Vous êtes sur la page 1sur 476

Manual d´Atelier

catégories de compétence 3

TCD 2013 2V

ue
iq
on
tr
t.

e. lec
gh

bl é
ri

la ou
py
co

éa e
pr é
d rim
ar
ép

or p
cc im
ég
ot

ea e
tr rm
pr

0312 2930 fr
no s fo
st
te

ns u
en

sa so
um

te on
d i si
oc

er f u
ed

nt i f
ti ed
C

ut
To
es

Toute modification de ce document, rendue nécessaire à la suite de la poursuite du développe-


ment des moteurs, réservée. Toute réimpression et reproduction par quelque procédé que ce
soit, même par extraits, exige notre autorisation écrite préalable.
Pour toute question concernant le copyright ou les
conventions de licence de copyright, veuillez vous adresser à :

VE-FL, Monsieur Lippke


Tél.: + 49 (0) 221 822-2599
EMail: lippke.d@deutz.com
DEUTZ AG
Informations Systeme Vertrieb u. Service
Ottostraße 1
D-51149 Köln (Colonia)
Teléfono:.: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Internet: www.deutz.com
E-Mail: info@deutz.com

Printed in Germany
Tous droits réservés
1ère édition © 02/2011
The engine company. Réference 0312 2930 fr
Moteurs DEUTZ Table des matières

1 Préface

2 Généralités

3 Conseils pour l'utilisateur


3.1 Généralités
3.2 Prescriptions
3.3 Manuel d'utilisation et manuel d'atelier
3.4 Fiches de travail
3.5 Explication des légendes

4 Caractéristiques techniques
4.1 Données de contrôle et de réglage
4.2 Instructions de serrage

5 Aperçu des fiches de travail


5.1 Classement alphabétique
5.2 Classement numérique

6 Fiches de travail

7 Outils habituels

8 Outils spéciaux

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21931-001.fm
Table des matières Moteurs DEUTZ

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21931-001.fm
Moteurs DEUTZ Préface

1 Préface

© 05/2005
1/4 OBJ_DOKU-21932-001.fm
Préface Moteurs DEUTZ

© 05/2005
2/4 OBJ_DOKU-21932-001.fm
Moteurs DEUTZ Préface

● Veuillez lire et respecter les informations conte- ● La rentabilité, la fiabilité et la longévité les plus
nues dans cette documentation. Vous éviterez élevées ne sont assurées qu’avec l’utilisation de 1
ainsi des accidents, vous vous réserverez la ga- pièces originales DEUTZ.
rantie du constructeur et vous disposerez d'un ● La remise en état du moteur doit correspondre à
moteur en parfait état de fonctionnement et prêt l’utilisation conforme. En cas de modifications,
à l'emploi. seules les pièces agréées par le constructeur
● Ce moteur est exclusivement construit pour pour l’usage correspondant doivent être
répondre à l'application correspondant au conte- utilisées. Le constructeur décline toute
nu de la livraison, défini par le fabricant (utilisa- responsabilité pour toute transformation sur le
tion conforme). Toute autre utilisation dépassant moteur exécutée de manière arbitraire et pour les
ce cadre défini est considérée comme non dommages éventuels pouvant en résulter. Le
conforme. Le constructeur décline toute non-respect de cette prescription annule la ga-
responsabilité pour les éventuels dommages rantie !
pouvant en résulter. Ce risque est assumé en ● Les moteurs de la marque DEUTZ sont conçus
totalité par l'utilisateur pour répondre à une large gamme d'applications.
● Une utilisation conforme implique également le Les nombreuses variantes que nous proposons
respect des conditions d’exploitation, d'entretien satisferont assurément à chacune de vos exi-
et de maintenance prescrites par le constructeur. gences spécifiques.
Le moteur devra être utilisé, entretenu et réparé ● Le moteur est équipé en fonction de son mon-
uniquement par des personnes qui sont tage, c'est-à-dire que les pièces et composants
familiarisées avec ce moteur et instruites des décrits dans cette documentation ne sont pas
éventuels dangers pouvant survenir. Veuillez tous montés sur votre moteur.
vous assurer que cette documentation soit ac-
● Nous nous sommes efforcés de signaler claire-
cessible pour chaque personne travaillant dans
ment ces différences afin que vous puissiez trou-
le domaine de l'exploitation, de l'entretien et de la
ver facilement les consignes de service et
réparation et que son contenu en soit compris.
d'entretien correspondant au modèle de votre
● Veuillez vous assurer que cette documentation moteur.
soit accessible pour chaque personne travaillant
dans le domaine de l’exploitation, de l’entretien
et la réparation et que son contenu en soit com-
pris.
● Le non-respect de cette documentation risque de
conduire à des défaillances de fonctionnement, à
des dommages du moteur ainsi qu'à des bles-
sures, pour lesquelles le fabricant déclinera toute
responsabilité.
● Condition préalable à l’entretien et à la réparation
correcte : disponibilité de tous les équipements
nécessaires, outils manuels et spéciaux, ainsi
que leur état impeccable.
● Les éléments de moteur tels que ressorts,
pinces, bagues élastiques de maintien, etc. ren-
ferment un risque de blessure aggravé en cas de Pour toute question supplémentaire, nous restons
manipulation incorrecte. volontiers à votre disposition pour vous apporter as-
● Les prescriptions de protection contre les acci- sistance et conseils.
dents actuelles, ainsi que les règles générales
reconnues en matière de technique de sécurité
et de médecine du travail, doivent être Votre DEUTZ AG
respectées.

© 05/2005
3/4 OBJ_DOKU-21932-001.fm
Préface Moteurs DEUTZ

© 05/2005
4/4 OBJ_DOKU-21932-001.fm
Moteurs DEUTZ Général

2 Généralités

© 11/2005
1/4 OBJ_DOKU-21933-001.fm
Général Moteurs DEUTZ

© 11/2005
2/4 OBJ_DOKU-21933-001.fm
Moteurs DEUTZ Général

Les moteurs DEUTZ sont le produit de longues


années de recherche et d'un développement conti-
nu. Le solide savoir-faire ainsi acquis est la garantie
de fabrication de moteurs à longue durée de vie,
haute fiabilité et faible consommation de carburant. 2
Il va de soi que ces moteurs doivent également sa-
tisfaire aux sévères exigences existant en matière
de protection de l'environnement.

Entretien et maintenance sont des facteurs décisifs


pour que votre moteur puisse satisfaire au mieux à
vos exigences. Il est donc absolument nécessaire
de respecter les intervalles d'entretien prescrits et
d'exécuter minutieusement tous les travaux d'entre-
tien et de maintenance. Il convient tout
spécialement de surveiller l'apparition éventuelle de
conditions de service divergentes du service normal
ou qui le rendent plus difficile.

En cas d'incidents de fonctionnement et pour toutes


questions relatives aux pièces de rechange, veuillez
vous adresser à votre agence de service après-
vente compétente. En cas de problème, notre per-
sonnel qualifié et formé vous assure une réparation
rapide et efficace avec l'utilisation de pièces
détachées originales DEUTZ.
Les pièces d'origine de DEUTZ AG sont toujours
fabriquées selon les dernières connaissances tech-
niques.

© 11/2005
3/4 OBJ_DOKU-21933-001.fm
Général Moteurs DEUTZ

© 11/2005
4/4 OBJ_DOKU-21933-001.fm
Moteurs DEUTZ Remarques pour l’utilisateur

3 Remarques pour l’utilisateur

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Remarques pour l’utilisateur Moteurs DEUTZ

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Moteurs DEUTZ Remarques pour l’utilisateur

3.1 Généralités 3.2 Prescriptions


La documentation du manuel d'atelier a été réalisée 3.2.1 Prescriptions de prévention des acci-
sur la base du moteur disponible jusqu'à la date de dents et de sécurité
la clôture de rédaction.
Les prescriptions légales de prévention des acci-
En raison de la poursuite du développement, il peut
dents (disponibles auprès des syndicats profession-
arriver que des différences surviennent en termes
nels ou chez les libraires spécialisés) doivent être
de description, d'illustration et de pièces.
respectées. Ces règlements sont fonction du site 3
Les travaux d'entretien prescrits dans le manuel d'utilisation, du mode de fonctionnement et des pro-
d'utilisation et dans le manuel d'atelier doivent être duits auxiliaires et de service utilisés.
effectués dans les délais indiqués et de manière
Les mesures de protection spéciales particulières,
complète. Le personnel d’entretien en état doit
relatives aux travaux correspondants, sont visées et
posséder les connaissances spécialisées
caractérisées comme telles dans la description des
nécessaires pour exécuter les travaux. Remonter
travaux.
les dispositifs de sécurité et de protection ayant
éventuellement dû être déposés au cours des De manière générale, on considère entre autres
opérations de remise en état. valable :
Attention ! ● Pour le personnel :
Les prescriptions de sécurité et de prévention des – Seul un personnel instruit en conséquence
accidents doivent être impérativement respectées doit utiliser ou entretenir le moteur. L'accès au
durant les travaux de remise en état. compartiment des machines est interdit aux
personnes non autorisées.
Les fiches de travail du manuel d'atelier contiennent
des indications renvoyant aux instructions visées au – Lors du fonctionnement du moteur, il faut por-
chapitre 3.2 et qui doivent impérativement être ter dans le local des machines des vêtements
respectées avant et pendant les travaux sur le mo- serrés et une protection auditive.
teur. – N’utiliser que du personnel qualifié pour les
Le plan d'entretien du manuel d'utilisation présente réparations ou les mesures de remise en état.
les intervalles et les travaux d'entretien qui doivent – Ne jamais effectuer de travaux sur le circuit de
être effectués. Les fiches de travail contiennent une carburant lorsque le moteur tourne. Le circuit
documentation spécialisée concernant l'exécution de carburant se trouve sous haute pression -
des travaux. Danger de mort.
– Se rendre immédiatement à l'atelier en cas de
fuites sur le circuit de carburant.
● Pour le local des machines :
– Assurer une ventilation et une aération suffi-
santes (ne pas obturer les orifices de ventila-
tion).
– Mettre en place la trousse de premiers soins
et des extincteurs adaptés. En contrôler
régulièrement le contenu et la capacité
d’utilisation.
– Ne stocker des produits inflammables dans le
local des machines que lorsqu’ils sont
nécessaires au fonctionnement de
l’installation.
– Interdiction de fumer et de flamme nue dans le
local des machines.
● Pour l’utilisation, l'entretien et les réparations du
moteur :
– Après la coupure du moteur, attendre 30 se-
condes avant d'entamer des travaux sur le cir-
cuit de carburant.
– Après tout travail sur le circuit de carburant,
celui-ci doit être purgé - cf. manuel d'utilisa-
tion, chapitre « 6 Circuit de carburant ».

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Remarques pour l’utilisateur Moteurs DEUTZ

– Ne démarrer le moteur que lorsque tous les Remarques et mesures à respecter avant le début
dispositifs de protection sont montés. Veiller à des travaux sur le circuit de carburant
ce que personne ne se trouve dans la zone
● Le circuit de carburant doit être fermé. Effectuer
dangereuse.
un contrôle visuel de l'absence de fuites/de dom-
– Les travaux de nettoyage, d’entretien et de mages sur le circuit de carburant.
réparation doivent être exécutés uniquement
● Avant le début des travaux sur le circuit de carbu-
lorsque le moteur est immobilisé et assuré
3 contre le démarrage.
rant, nettoyer l'ensemble du moteur et du com-
partiment moteur alors que le circuit est fermé.
– Les conduites d'injection et de haute pression
● Avant le début des travaux sur le circuit de carbu-
ne doivent pas être déformées.
rant, le moteur doit être sec.
– Remplacer les conduites d'injection et de
● Le soufflage (séchage) avec air comprimé est
haute pression endommagées.
autorisé uniquement lorsque le circuit de carbu-
– De manière générale, lorsque le moteur rant est fermé.
tourne, aucune conduite d'injection ou de
● En cas d'utilisation d'un nettoyeur haute pres-
haute pression ne doit être démontée.
sion, le boîtier de commande, le connecteur de
– Ne pas approcher la main d'une fuite sur le cir- câbles, toutes les autres connexions électriques
cuit haute pression de carburant. et l'alternateur doivent auparavant être recou-
– Avant tout contrôle sur un moteur en marche, verts et ne doit pas entrer directement en contact
il est impératif d'effectuer un contrôle visuel avec le nettoyeur haute pression.
préalable de tous les éléments sous haute ● Les connexions électriques doivent être
pression. Dans ce cadre, toujours porter une branchées lors de l'application du jet.
tenue de protection adaptée (par exemple,
● Enlever les éléments libres (par exemple les
des lunettes de sécurité). Les fuites indiquent
éclats de peintures lors des travaux de montage)
des sources possibles de danger pour le per-
avec un aspirateur industriel ou tout autre
sonnel d'atelier.
système d'aspiration. De manière générale,
– Même si aucune fuite n'est décelé sur le cir- seule l'aspiration est autorisée lors des travaux
cuit haute pression de carburant, le personnel de montage sur le circuit de carburant ouvert.
d'atelier doit toujours éviter les zones dangeu-
● Les travaux sur le circuit de carburant doivent
reuses, resp. porter une tenue de protection
être réalisés uniquement dans un environnement
adaptée (comme par exemple des lunettes de
propre (aucune poussière, aucuns travaux de
sécurité) lors des contrôles sur le moteur en
meulage ou de soudure). Eviter les courants d'air
marche, ainsi que lors du premier essai de
(poussière). Le sol de l'atelier doit être
fonctionnement.
régulièrement nettoyé. Aucun banc d'essai de
– Toujours rester hors de portée d'un éventuel freinage ou de puissance ne doit être effectué
jet de carburant car celui-ci pourrait entraîner dans le même local.
de graves blessures.
● Eviter tout mouvement d'air, qui génèrent des
– Interdiction de fumer lors de toute intervention tourbillons de poussière, par exemple lors des
sur le circuit de carburant. réparations de frein ou le démarrage de moteur.
– N'effectuer aucun travail à proximité ● Pour les travaux, par exemple le démontage et
d'étincelles ou de flammes. montage de composants hydrauliques
– Ne jamais débrancher un injecteur lorsque le défectueux sur le système Common Rail, il est
moteur tourne. recommandé de réaliser un secteur d'atelier
3.2.2 Remarques et mesure concernant la séparé au sein de l'entreprise, c'est-à-dire que ce
secteur doit être géographiquement séparé
propreté lors des travaux avec le
d'autres secteurs (dans lesquels des réparations
système DEUTZ Common Rail de véhicules d'ordre général, par exemple la
Le système DEUTZ Common Rail System utilisé sur réparation de frein, sont effectuées).
les moteurs DEUTZ est composé d'éléments de ● Aucune machine d'outillage à caractère général
haute précision qui sont soumis à des contraintes ne doit être utilisée dans ce local.
extrêmes. En raison de cette technique de haute
précision, il convient de veiller à une extrême ● Le nettoyage régulier de la zone d'atelier est obli-
propreté pour tous les travaux sur le circuit de car- gatoire; les courants d'air, la ventilation et le
burant. chauffage doivent être minimisés.
● Les zones du comportement moteur, dont des
particules de saleté pourraient se détacher (par
exemple, la partie inférieure de la cabine de

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Moteurs DEUTZ Remarques pour l’utilisateur

conducteur basculée), doivent être recouvertes fermés ou - le cas échéant - dans les emballages
avec un nouveau film propre. des pièces neuves.
● Les produits de travail et les outils doivent être ● Pour l'expédition des composants démontés, uti-
nettoyés avant le début des travaux. N'utiliser liser toujours les emballages originaux de la
que des outils sans revêtement chromé pièce neuve.
endommagé ou dépourvu de chromage. Conseils et mesures à l'adresse de la zone de
Remarques et mesures à respecter pendant les tra- véhicules/d'atelier 3
vaux sur le circuit de carburant ou sur circuit de car-
● Pour les travaux, par exemple le démontage et
burant ouvert montage de composants hydrauliques
● Les travaux doivent être effectués uniquement défectueux sur le système Common Rail, il est
avec des vêtements de travail propres. recommandé de réaliser un secteur d'atelier
● Utiliser des chiffons sans peluches pour les tra- séparé au sein de l'entreprise, c'est-à-dire que ce
vaux sur le circuit de carburant. secteur doit être géographiquement séparé
d'autres secteurs (dans lesquels des réparations
● Enlever les éléments libres (par exemple les
de véhicules d'ordre général, par exemple la
éclats de peintures lors des travaux de montage)
réparation de frein, sont effectuées).
avec un aspirateur industriel ou tout autre
système d'aspiration. De manière générale, ● Le sol de l'atelier est vitrifié ou carrelé.
seule l'aspiration est autorisée lors des travaux ● Aucun équipement de soudure, de machines de
de montage sur le circuit de carburant ouvert. meulage, de machines-outil à caractère général,
● Les produits de travail et les outils doivent être bancs d'essai de freinage et de puissance ne
nettoyés avant le début des travaux. N'utiliser doivent être utilisé dans ce local.
que des outils sans revêtement chromé ● Le nettoyage régulier de la zone d'atelier est obli-
endommagé ou dépourvu de chromage. gatoire; les courants d'air, la ventilation et le
● N'utiliser aucun liquide de nettoyage ou de chauffage doivent être minimisés.
contrôle usagé pour le nettoyage. Remarques et mesures pour le poste de travail et
● L'utilisation d'air comprimé pour le nettoyage est les outils dans la halle aux véhicules
interdite lorsque le circuit de carburant est ouvert. ● Pour les travaux effectués sur les composants
● Les travaux effectués sur les composants démontés, il convient de mettre en place un
démontés doivent être effectués uniquement sur poste de travail conçu à cet effet.
un poste de travail équipé à cet effet. ● Nettoyer régulièrement les outils de démontage
● En cas de démontage et de montage de compo- et de montage et les conserver dans une armoire
sants, n'utiliser aucun matériau qui pourrait à outils fermée.
libérer des particules ou des fibres (carton, bois, ● Enlever les éléments libres (par exemple les
chiffons). éclats de peintures lors des travaux de montage)
● Les pièces démontées doivent être séchées uni- avec un aspirateur industriel ou tout autre
quement, en cas de besoin, avec des chiffons système d'aspiration.
propres et sans peluches. Aucune particule de ● Les produits de travail et les outils doivent être
saleté ne doit pénétrer par frottement dans les nettoyés avant le début des travaux. N'utiliser
composants. que des outils sans revêtement chromé
● Les orifices des pièces et sur le moteur doivent endommagé ou dépourvu de chromage.
être obturées immédiatement avec des bou- 3.2.3 Prescriptions pour l’élimination
chons/capuchons de fermeture adaptés.
Les travaux décrits dans la notice d’utilisation et
● Les bouchons/capuchons de fermeture doivent
dans le manuel d’atelier rendent nécessaires, entre
être enlevés uniquement juste avant le montage.
autres, un renouvellement de pièces et de subs-
● Les bouchons/capuchons de fermeture doivent tances d’exploitation. Ces pièces /substances
être stockés à l'abri de la poussière et de la remplacées doivent être stockées, transportées et
saleté dans l'emballage original et doivent être éliminées de manière conforme aux prescriptions
éliminées après une seule utilisation. légales en vigueur. Dans ce domaine, l’exploitant
● Les pièces neuves doivent être retirées de leur assume l’entière responsabilité de ces actes.
emballage original uniquement juste avant le L’élimination comprend le recyclage ainsi que
montage. l’élimination des pièces / matières consommables ;
● Les composants démontés doivent être dans ce contexte, le recyclage occupe une fonction
conservés dans des sachets neufs, pouvant être prioritaire.

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Remarques pour l’utilisateur Moteurs DEUTZ

Les détails concernant l’élimination et sa sur- 3.3 Notice d’utilisation et manuel d’atelier
veillance sont visés par des lois et prescriptions
légales régionales, nationales et internationales, qui Afin de conférer aux informations une structure
doivent être respectées en toute responsabilité par conviviale pour l’utilisateur, la documentation de
l’exploitant de l’installation. service est subdivisée en notice d’utilisation et ma-
nuel d’atelier.
Le manuel d’utilisation regroupe entre autres une
3 description générale ainsi que les prescriptions
concernant les travaux d’entretien nécessaires.
Il contient les chapitres suivants :
1. Sommaire, Généralités
2. Description du moteur
3. Commande
4. Matières consommables
5. Entretien
6. Travaux d'entretien et de maintenance
7. Anomalies, causes et comment y remédier
8. Conservation du moteur
9. Caractéristiques techniques
10.Service
Le manuel d’atelier implique la connaissance
préalable de la notice d’utilisation et en particulier la
connaissance des prescriptions de sécurité qu’il
contient. Le manuel d'atelier décrit des réparations
sur le moteur et ses pièces dont l'exécution exige
plus de travail ainsi qu'un personnel spécialisé
qualifié.

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Moteurs DEUTZ Remarques pour l’utilisateur

3.4 Fiches de travail 3.4.2 Structure d’une fiche de travail


Le manuel d'atelier distingue les fiches de travail en
deux catégories : « W> » et « I ». 1 2 3
Les fiches de travail « W » documentent les
réparations standard sur le moteur et/ou ses pièces.
Les outils et outils spéciaux nécessaires sont 4
également mentionnés sur les fiches de travail 3
« W ». 5
16
Les fiches de travail « I » documentent en outre les 6
travaux et opérations nécessaires à la remise en
état du moteur et/ou de ses pièces. Les ateliers doi- 15
6 7
vent remplir des conditions particulières préalables
pour exécuter ces opérations. Par exemple, ils doi- 14
vent disposer d'outillages et de machines spéciaux. 8
3.4.1 Numérotation des fiches de travail 13

La numérotation des fiches de travail suit le schéma


W 08-03-01. Les différentes parties de ce schéma
sont expliquées ci-après : 12
8
● W 08-03-01 : Type de documentation
– W.... Manuel d'atelier
– I ...... Manuel de remise en état
● W 08-03-01 : Module de construction
11 10 9
conformément à l'aperçu des modules de
construction
1. DEUTZ AG,
● W 08-03-01 : Groupement de pièces éditeur de la documentation de service
● W 08-03-01 : Numéro continu 2. Type de moteur
3. Module de construction
4. Numérotation des fiches de travail
5. Titre de la fiche de travail
6. Renvoi à d'autres modules de construction avec
des fiches de travail
7. Chapitre
8. Graphique ou photo
9. Référence interne de réalisation DEUTZ
10.Nombre de pages
11.Date de publication de la fiche de travail
12.Remarque
13.Danger / Attention
14.Chronologie des opérations
15.Consommables
16.Outils habituels, outils spéciaux

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Remarques pour l’utilisateur Moteurs DEUTZ

3.5 Explication des symboles


Danger !
Danger de mort ou danger grave. A obser-
ver impérativement ! Par exemple : Un
montage ou une modification incorrects du
turbocompresseur peuvent entraîner des
3 blessures graves.
Attention !
Danger pour la pièce/le moteur. Le non-re-
spect peut entraîner la destruction de la
pièce/du moteur.
A observer impérativement !
Remarque
Remarque d'ordre général concernant le
montage, la protection de l'environnement,
etc. Aucun potentiel de danger pour les
personnes et les machines.
Outillage
Outils usuels et outils spéciaux
nécessaires pour l'exécution des travaux.
Consommables
Produits et moyens nécessaires à
l'exécution des travaux en plus des outils
(p. ex. graisses, huiles, colles, produits
d'étanchéité)
Renvois
vers des documents, resp. des fiches de
travail importants pour le processus de tra-
vail.
Par exemple : fiche de travail W 04-05-05
Renvoi
vers un document ou une fiche de travail
au sein du processus de travail.
Données de contrôle et de réglage
C'est ici que les valeurs nécessaires seront
indiquées.
Si plusieurs valeurs sont nécessaires, un
renvoi vers le tableau des valeurs de
contrôle et de réglage sera donné.
Par exemple :
Code P01 61 = Jeu de culbuteurs, Admis-
sion
Prescription de serrage
C'est ici que les valeurs nécessaires seront
indiquées.
Si plusieurs valeurs sont nécessaires, un
renvoi vers le tableau des valeurs de ser-
rage sera donné.
Par exemple :
Code A01 001 = Vis de culasse

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21934-001.fm
Caractéristiques techniques
TCD 2013 2V Données de contrôle et de réglage

4 Caractéristiques techniques
4.1 Données de contrôle et de réglage

© 02/2010
1/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
Caractéristiques techniques
Données de contrôle et de réglage TCD 2013 2V

© 02/2010
2/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
© 02/2010


Désignation Information Série Valeur Unité
d'ident.
Caractéristiques générales du moteur
L4 2V 1-3-4-2
P00 71 Ordre d'allumage TCD 2013 -

TCD 2013 2V
L6 2V 1-5-3-6-2-4
Guide-soupape
Soupape
P01 31 Diamètre de la tige de soupape, admission standard, modèle h7 TCD 2013 2V 8,98 - 0,05 mm
0

P01 32 Diamètre de la tige de soupape, échappement standard, modèle h7 TCD 2013 2V 8,96 - 0,05 mm
0

P01 33 Jeu de la tige de soupape, admission TCD 2013 2V 0,045 - 0,075 mm


P01 34 Jeu de la tige de soupape, échappement TCD 2013 2V 0,065 - 0,095 mm
P01 35 Epaisseur de la bordure de soupape, admission TCD 2013 2V 2,62 mm
3/20

Epaisseur de la bordure de soupape,


P01 36 TCD 2013 2V 2,3 mm
échappement
P01 37 Diamètre de la tête de soupape, admission TCD 2013 2V 48 -0,1
+0,1
mm

Données de contrôle et de réglage


P01 38 Diamètre de la tête de soupape, échappement TCD 2013 2V 42 -0,1
+0,1
mm
Siège de soupape

Caractéristiques techniques
+ 0,1
P01 45 Cote de retrait de soupape, admission TCD 2013 2V 0,99 - 0,1 mm
+ 0,15
P01 46 Cote de retrait de soupape, échappement TCD 2013 2V 1 - 0,1 mm
Ressort de soupape
Longueur du ressort de soupape non tendu, normal 64,7 mm
P01 51 TCD 2013 2V
Diamètre de fil du ressort de soupape 4,5 mm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Jeu de culbuteurs
Température d'huile < 80 °C,
P01 61 Jeu de culbuteurs, admission (sur moteur froid) après une durée de refroidissement TCD 2013 2V 90 °
d'au moins 0,5 h

4
4
© 02/2010

Données de contrôle et de réglage


Caractéristiques techniques

Désignation Information Série Valeur Unité
d'ident.
Température d'huile < 80 °C,
Jeu de culbuteurs, échappement (sur moteur fro-
P01 62 après une durée de refroidissement TCD 2013 2V 150 °
id)
d'au moins 0,5 h
Position intermédiaire de soupapes
P01 63 Réglage du jeu de culbuteurs conformément au schéma de réglage, TCD 2013 2V -
voir : tableau T01 63
Température d'huile < 80 °C,
P01 64 Jeu entre le piston de commande et le levier après une durée de refroidissement TCD 2013 2V 144 °
d'au moins 0,5 h
Levier / support de culbuteur
+ 0,033
P01 72 Levier, alésage, diamètre, échappement TCD 2013 2V 21,02 0 mm
+ 0,033
P01 73 Levier, alésage, diamètre, admission TCD 2013 2V 21,02 0 mm
P01 74 Axe de culbuteur Diamètre, modèle h7 TCD 2013 2V 21 -0,021 mm
0
4/20

Tourillon de palier principal


P02 03 Tourillon de palier principal Standard, diamètre TCD 2013 2V 85,00 - 0,02 mm
0

P02 04 Tourillon de palier principal de vilebrequin Palier de sous-cote TCD 2013 2V 0,25 mm
P02 05 Cote limite pour palier de sous-cote TCD 2013 2V 84,50 - 0,02 mm
0

P02 06 Rotondité de tourillon Seuil d'usure TCD 2013 2V 0,01 mm

TCD 2013 2V
Tourillon de palier principal de vilebrequin et tou-
P02 07 HRC standard TCD 2013 2V 53 -3
+3
HRC
rillon de levage, dureté
Tourillon de palier de réglage
P02 11 Tourillon de palier de réglage, largeur TCD 2013 2V 38
+0,06

P02 12 Tourillon de palier de réglage, largeur un palier de surcote TCD 2013 2V 0,4 mm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

P02 13 Cote limite pour palier de surcote TCD 2013 2V 38,46 mm


Tourillon de levage
P02 22 Tourillon de levage, diamètre TCD 2013 2V 68,00 - 0,02 mm
0
© 02/2010


Désignation Information Série Valeur Unité
d'ident.
P02 23 Tourillon de levage, diamètre Sous-cote par palier TCD 2013 2V 0,25 mm
P02 24 Cote limite pour palier de sous-cote TCD 20113 2V 67,50 - 0,02 mm
0

P02 25 Rotondité de tourillon Seuil d'usure TCD 2013 2V 0,01 mm

TCD 2013 2V
L4 2V 0,07 mm
P02 26 Faux-rond, vilebrequin Ecart maximum admissible TCD 2013
L6 0,10 mm
Palier principal
P02 34 Jeu axial admissible du vilebrequin en état monté TCD 2013 2V 0,1 - 0,3 mm
Standard (moitié supérieure et + 0,05
P02 35 Anneau d'usure, épaisseur TCD 2013 2V 2,9 0 mm
inférieure)
+ 0,05
P02 36 Anneau d'usure, surcote 1. palier = 0,2 mm TCD 2013 2V 3,1 0 mm
Bielle
5/20

Parallélisme de la bielle par rapport à l'axe de Écart admissible


P02 41 TCD 2013 2V 0,05 mm
piston pour un écart de 100 mm

Données de contrôle et de réglage


Parallélisme de la bielle par rapport à l'axe de Écart admissible
P02 42 TCD 2013 2V 0,05 mm
piston pour un écart de 100 mm
P02 43 Douille d'axe de piston, diamètre intérieur monté, non usiné TCD 2013 2V 42 +0,04 mm
+0,05

Caractéristiques techniques
Jeu d'axe de piston entre l'axe de piston et la
P02 45 TCD 2013 2V 0,034 - 0,056 mm
douille d'axe de piston
Palier de bielle
+ 0,02
P02 52 Coquilles de palier de bielle, diamètre intérieur monté TCD 2013 2V 72,5 0 mm
P02 55 Palier de bielle, alésage dans la bielle H6 TCD 2013 2V 72,5 mm
Jeu théorique entre palier de bielle/ tourillon de
P02 56 TCD 2013 2V 0,036 - 0,095 mm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

levage
Axe de piston
P02 61 Axe de piston, diamètre TCD 2013 2V 42 -0,006 mm

4
4
© 02/2010

Données de contrôle et de réglage


Caractéristiques techniques

Désignation Information Série Valeur Unité
d'ident.
Piston
P02 70 Piston Désignation pour la position de montage sur le fond de piston
P02 71 Piston, diamètre, standard Point de mesure 1 = hauteur 12 mm TCD 2013 2V 107,700 mm
P02 72 Piston, diamètre, standard Point de mesure 2 = hauteur 64 mm TCD 2013 2V 107,800 mm
P02 73 Piston, diamètre, standard Point de mesure 3 = hauteur 97 mm TCD 2013 2V 107,660 mm
P02 75 Dépassement de piston 1 trou, joint de coulisse 1,42 mm TCD 2013 2V 0,28 - < 0,54 mm
P02 76 Dépassement de piston 2 trou, joint de coulisse 1,52 mm TCD 2013 2V 0,54 - < 0,64 mm
P02 77 Dépassement de piston 3 trou, joint de coulisse 1,62 mm TCD 2013 2V 0,64 - 0,75 mm
P02 78 Axe de piston, alésage TCD 2013 2V 42 +0,01
+0,017
mm
Segments de piston
Désignation (TOP) dans la direction de
6/20

P02 84 Jeu de segment, segment 1 TCD 2013 2V 0,3 - 0,55 mm


la chambre de combustion
Désignation (TOP) dans la direction de
P02 85 Jeu de segment, segment 2 TCD 2013 2V 1,5 - 2,0 mm
la chambre de combustion
Désignation (TOP) dans la direction de
P02 86 Jeu de segment, segment 3 TCD 2013 2V 0,3 - 0,6 mm
la chambre de combustion
mesuré avec jauge

TCD 2013 2V
Jeu axial, 1er segment (segment trapézoïdal
P02 87 Seuil d'usure TCD 2013 2V d'usure de gorge -
double face)
trapézoïdale
Jeu axial, 2ème segment (segment à faible
P02 88 TCD 2013 2V 0,09 - 0,13 mm
conicité)
P02 89 Jeu axial, 3ème segment (segment racleur) TCD 2013 2V 0,03 - 0,075 mm
Carter de vilebrequin
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Chemises de cylindre
+ 0,02
P03 31 Alésage du cylindre, diamètre intérieur Standard TCD 2013 2V 108 mm
© 02/2010


Désignation Information Série Valeur Unité
d'ident.
Profondeur d'emboîtement du siège à collet et de
P03 35 la surface d'étanchéité pour la chemise de cylind- TCD 2013 2V 8,92 + 0,03 mm
re

TCD 2013 2V
P03 36 Chemises de cylindre, hauteur de collet TCD 2013 2V 9 - 0,02 mm
0,080 max mm
P03 39 Chemise de cylindre, dépassement TCD 2013 2V
0,030 min mm
Commande du moteur
Arbre à cames
+ 0,2
P04 31 Tourillon de palier d'arbre à cames, diamètre Standard TCD 2013 2V 64,2 - 0,2 mm
+ 0,1
P05 91 Cote de la fente, capteur de régime (vilebrequin) TCD 2013 2V 0,6 - 0,1 mm
Système de lubrification
7/20

Longueur du ressort de pression pour la vanne


P08 44 TCD 2013 2V 62 mm
de régulation de pression d'huile
Système de refroidissement

Données de contrôle et de réglage


Thermostat du liquide de refroidissement, début
P09 11 TCD 2013 2V 83 ℃ mm
de l'ouverture

Caractéristiques techniques
P09 13 Thermostat du liquide de refroidissement, course TCD 2013 2V 8 min mm
Autres pièces
Tension de la courroie trapézoïdale (alternateur/
P12 11 Premier montage TCD 2013 2V 650 N
pompe de liquide de refroidissement)
Tension de la courroie trapézoïdale (alternateur/ Contrôle au bout de 15 minutes de fon- + 50
P12 21 TCD 2013 2V 400 - 50 N
pompe de liquide de refroidissement) ctionnement sous charge
OBJ_DOKU-21935-001.fm

4
Caractéristiques techniques
Données de contrôle et de réglage TCD 2013 2V

T01 63
Réglage du jeu de soupapes et du jeu de piston de
commande
4 cylindres
Ordre d'allumage : 1 - 3 - 4 - 2
Soupapes Cylindre
en position 1 3 4 2
intermédiaire 4 2 1 3
4
Croisement de soupapes : La soupape
d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Si la soupape d'échappement est
entièrement ouverte, la soupape d'admis-
© 00000-0
sion s'ouvre brièvement d'env. 2 mm. Il ne
s'agit pas du croisement de soupapes !

T01 63
Réglage du jeu de soupapes et du jeu de piston de
commande
6 cylindres
Ordre d'allumage : 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4
Soupapes Cylindre
en position 1 5 3 6 2 4
intermédiaire 6 2 4 1 5 3

Croisement de soupapes : La soupape


d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Si la soupape d'admission est entièrement
ouverte, la soupape d'échappement
© 00000-0
s'ouvre brièvement d'env. 2 mm. Il ne s'agit
pas du croisement de soupapes !

© 02/2010
8/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
Caractéristiques techniques
TCD 2013 2V Prescriptions de serrage

4.2 Prescriptions de serrage

© 02/2010
9/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage TCD 2013 2V

© 02/2010
10/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
© 02/2010

Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Vis
A00 001 Support de tendeur sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 90 Nm
Ecrou

TCD 2013 2V
Support de tendeur sur adaptateur pour support
A00 002 TCD 2013 2V 90 Nm
de montage
Vis
M12x35-10.9
M12x40-10.9
M12x60-10.9
Pieds d'installation/Support du moteur sur carter M12x75-10.9
A00 003 TCD 2013 2V 95 Nm
de vilebrequin et boîtiers d'engrenages M12x85-10.9
M12x90-10.9
M12x220-10.9
Ecrou
11/20

M16x40-10.9
M16x45-10.9
M16x75-10.9
Support, support de moteur sur carter de vileb- M16x85-10.9
A00 005 TCD 2013 2V 260 Nm
requin M16x110-10.9
M16x140-10.9

Caractéristiques techniques
M16x155-10.9
M16x220-10.9

Prescriptions de serrage
Équerre de fixation sur support/carter de vileb-
A00 006 M12x40-10.9 TCD 2013 2V 90 Nm
requin
Respecter la chronologie de
serrage.
130 Nm
A01 001 Culasse sur carter de vilebrequin Vis huilées TCD 2013 2V 50 Nm
+90°
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Surfaces d'étanchéité sans


huile

4
4
© 02/2010

Prescriptions de serrage
Caractéristiques techniques
Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Instructions de montage : le-
vier symétrique aux axes
A01 002 Support de culbuteur sur culasse TCD 2013 2V 30 Nm
médians de soupape, voir
A01 001
A01 003 Contre-écrou Vis de réglage du jeu de soupapes Clé Allen TCD 2013 2V 20 Nm
Le cache-culbuteurs doit être
A01 004 Cache-culbuteurs sur culasse libre de toute trace de graisse TCD 2013 2V 13 Nm
et de lubrifiant.
Module de retour de gaz d'échappement sur cu- Respecter la chronologie de
A01 011 TCD 2013 2V 10 Nm 30 Nm
lasse serrage.
Contre-écrou Vis de réglage Module de retour de
A01 012 TCD 2013 2V 20 Nm
gaz d'échappement
Electrovanne (retour de gaz d'échappement) sur
12/20

A01 013 TCD 2013 2V 24 Nm


culasse
Réutilisable 3x avec preuve
écrite à l'appui, sinon utiliser +60°
A02 010 Palier principal sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 50 Nm
de nouvelles vis après chaque +60°
desserrage.
Respecter la chronologie de

TCD 2013 2V
montage.
+60°
A02 020 Couvercle de palier de bielle sur bielle Utiliser de nouvelles vis après TCD 2013 2V 30 Nm
+60°
chaque desserrage
Vis huilées
Respecter la chronologie de
serrage.
Respecter la chronologie de
OBJ_DOKU-21935-001.fm

A03 020 Couvercle avant sur carter de vilebrequin montage. TCD 2013 2V 3 Nm 21 Nm
Avant le montage, humecter
les rotors avec de l'huile mo-
teur.
© 02/2010

Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Respecter la chronologie de
serrage.
A03 030 Carter d'huile sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 30 Nm
Respecter les différentes

TCD 2013 2V
longueurs de vis.
A03 031 Bouchon sur carter d'huile M18x1,5 Joint d'étanchéité en Cu TCD 2013 2V 55 Nm
Purge d' air du carter de vilebrequin sur cache-
A03 060 TCD 2013 2V 20 Nm
culbuteurs
M16x85-10.9
99 Nm 243 Nm
Carter de raccordement sur carter de vilebrequin/ M16x150-10.9 Respecter la chronologie de
A03 080 TCD 2013 2V
Boîtiers d'engrenages M12x85-10,9 serrage. 99 Nm
M12x160-10.9 99 Nm
13/20

Respecter la chronologie de
A03 085 Tôle de protection sur carter de raccordement TCD 2013 2V 9 Nm
montage.
Boîte d'engrenage sur carter de vilebrequin M8x35-10.9 30 Nm
M8x55-10.9 Respecter la chronologie de
A03 092 Boîte d'engrenage sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 30 Nm
M8x80-10.9 serrage.
Boîte d'engrenage sur carter de vilebrequin M16x60 70 Nm

Caractéristiques techniques
M8x55-10.9

Prescriptions de serrage
A04 022 Couvercle sur boîtier d'engrenages TCD 2013 2V 21 Nm
M8x60-10.9
Support sur boîtier d'engrenages/carter de vileb-
A04 025 M8x80-10,9 TCD 2013 2V 30 Nm
requin
Respecter la chronologie de
montage.
A05 011 Capteur de régime (vilebrequin), couvercle avant M6 x 12 TCD 2013 2V 9 Nm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Mettre en place avec frein de


filet DEUTZ DW72.

4
4
© 02/2010

Prescriptions de serrage
Caractéristiques techniques
Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Le montage du capteur de
régime s'effectue par enfon-
Capteur de régime (arbre à cames) sur boîtier cement et non en tapant des-
A05 012 TCD 2013 2V 9 Nm
d'engrenages sus.
Mettre en place avec frein de
filet DEUTZ DW72.
Support du capteur de régime (vilebrequin) sur
A05 013 TCD 2013 2V 20 Nm
couvercle avant
Rondelle dentée sur poulie de courroie
A05 014 TCD 2013 2V 60 Nm
trapézoïdale
Respecter la chronologie de
serrage.
A06 001 Conduite d'échappement sur culasse Commencer le montage avec TCD 2013 2V 25 Nm
l'alésage d'ajustement
14/20

10,1 mm.
Turbocompresseur à gaz d'échappement sur Mettre en place avec produit
A06 020 Ecrou M10 TCD 2013 2V 42 Nm
conduite d'échappement de montage DEUTZ S1
Mettre en place avec produit
A06 022 Tige filetée sur conduite d'échappement TCD 2013 2V 10 Nm
de montage DEUTZ S1
A06 030 Conduite d'air de charge sur culasse TCD 2013 2V 11 Nm

TCD 2013 2V
A06 042 Bride chauffante sur collecteur d'air de charge M8x100-10.9 Niveau 1 : TCD 2013 2V 3 Nm
A06 042 Bride chauffante sur collecteur d'air de charge M8x100-10.9 Niveau 2 : TCD 2013 2V 30°
Collecteur d'air de charge sur conduite d'air de
A06 046 TCD 2013 2V 30 Nm
charge
Respecter la chronologie de
OBJ_DOKU-21935-001.fm

montage.
A07 001 Griffe de serrage Injecteur sur culasse TCD 2013 2V à la main 27 Nm
Montrer l'injecteur sans ten-
sion.
© 02/2010

Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Conduites d'injection sur rail et tubulures de pres- Niveau 1:
sion Respecter la chronologie de
A07 003 Contre-écrou TCD 2013 2V 10 Nm
Conduite haute pression sur pompe haute pres- montage.

TCD 2013 2V
sion Utiliser une conduite neuve.
Conduites d'injection sur rail et tubulures de pres-
sion
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : TCD 2013 2V 60°
+15°
Conduite haute pression sur pompe haute pres-
sion
A07 024 Pompe d'alimentation en carburant sur support TCD 2013 2V 20 Nm
A07 031 Pompe haute pression sur carter de vilebrequin M10x30-10,9 Vis huilées TCD 2013 2V 10 Nm 50 Nm
M8x75 Respecter la chronologie de
A07 032 Bloc de commande sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 20 Nm
M8x85 serrage
A07 034 Conduite de carburant sur pompe haute pression TCD 2013 2V 26 Nm
15/20

A07 035 Conduite de carburant sur bloc de commande TCD 2013 2V 34 Nm


Niveau 1:
A07 038 Rampe sur culasse Respecter la chronologie de TCD 2013 2V à la main
montage.
A07 038 Rampe sur culasse Niveau 2 : TCD 2013 2V 30 Nm

Caractéristiques techniques
Mettre en place avec graisse

Prescriptions de serrage
A07 039 Vanne de limitation de pression sur rampe TCD 2013 2V 100 Nm
de montage.
Mettre en place avec graisse
A07 040 Capteur de pression de rampe sur rampe TCD 2013 2V 70 Nm
de montage.
Conduite de carburant (alimentation) sur bloc de
Vis creuse 49 Nm
A07 045 commande TCD 2013 2V
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Conduite de carburant (retour) sur rampe 39 Nm


Conduite de carburant (retour) sur bloc de
A07 046 Vis creuse TCD 2013 2V 49 Nm
commande

4
4
© 02/2010

Prescriptions de serrage
Caractéristiques techniques
Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
A07 047 Conduite de carburant (retour) sur culasse Vis creuse TCD 2013 2V 29 Nm
Console de filtre de carburant sur carter de
A07 087 TCD 2013 2V 30 Nm
radiateur d'huile
Capteur de pression carburant sur console de filt-
A07 090 TCD 2013 2V 30 Nm
re de carburant
Filtre de carburant sur console de filtre de carbu- Badigeonner le joint avec du
A07 099 à la main env. 10 Nm
rant gazole propre.
A08 001 Filtre à huile/filtre amovible Huiler légèrement le joint. TCD 2013 2V à la main env. 10 Nm
Tubulure d'aspiration d'huile/support sur pompe à
A08 015 TCD 2013 2V 22 Nm
huile
Conduite d'huile de lubrification sur turbocom-
A08 040 presseur à gaz d'échappement / carter de vileb- Vis creuse TCD 2013 2V 39 Nm
16/20

requin
Tubulure (retour d'huile) sur turbocompresseur à
A08 044 TCD 2013 2V 20 Nm
gaz d'échappement
Etrier (retour d'huile) sur carter de vilebrequin 20 Nm
A08 046 Support de conduite de la conduite de retour TCD 2013 2V
20 Nm
d'huile

TCD 2013 2V
Carter du radiateur d'huile sur carter de vileb- M8x50 Respecter la chronologie de
A08 051 TCD 2013 2V 3 Nm 30 Nm
requin M8x80 serrage.
Huiler légèrement le joint rond
A08 052 Radiateur d'huile sur carter du radiateur d'huile Vis à collerette TCD 2013 2V 80 Nm 160 Nm
d'étanchéité.
Bouchon de vidange sur carter de radiateur
A08 058 avec joint d'étanchéité TCD 2013 2V 80 Nm
d'huile
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Manocontact de pression d'huile sur carter du


A08 091 TCD 2013 2V 30 Nm
radiateur d'huile
© 02/2010

Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Carter de thermostat du liquide de refroidis-
A09 001 TCD 2013 2V 30 Nm
sement sur culasse

TCD 2013 2V
Manchon de sortie sur carter de thermostat du
A09 002 TCD 2013 2V 30 Nm
liquide de refroidissement
Pompe de liquide de refroidissement sur console Respecter la chronologie de
A09 010 TCD 2013 2V 30 Nm
de ventilateur serrage.
Poulie de courroie trapézoïdale sur pompe de
TCD 2013 2V 30 Nm
liquide de refroidissement
A09 015
Poulie de courroie trapézoïdale sur poulie de
TCD 2013 2V 30 Nm
courroie trapézoïdale
Sonde de température du liquide de refroidis-
A09 031 TCD 2013 2V 22 Nm
sement sur culasse
17/20

A09 045 Console de ventilateur sur carter de vilebrequin TCD 2013 2V 30 Nm


Entraînement de ventilateur sur console de ven-
A09 046 TCD 2013 2V 60 Nm
tilateur
Poulie de courroie crantée sur entraînement de
A09 047 Niveau 1 : TCD 2013 2V 30 Nm
ventilateur

Caractéristiques techniques
Poulie de courroie crantée sur entraînement de
A09 047 Niveau 2 : TCD 2013 2V 90 °
ventilateur

Prescriptions de serrage
A09 048 Adaptateur sur poulie de courroie trapézoïdale TCD 2013 2V 30 Nm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

4
4
© 02/2010

Prescriptions de serrage
Caractéristiques techniques
Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
M10x1x85
M10x1x80
M10x1x75
30 Nm
M10x1x70
Respecter la prescription de +60°
M10x1x55 serrage. +60°
A12 001 Volant moteur sur vilebrequin M10x1x50 Utiliser de nouvelles vis. TCD 2013 2V
Remplacer les vis après cha-
M10x1x45 que desserrage.
M10x1x40
M10x1x35 30 Nm

+60°
M10x1x30
18/20

+30°
Utiliser de nouvelles vis.
Moyeu amortisseur de vibrations torsionnelles sur +60°
A12 030 Respecter la chronologie de TCD 2013 2V 30 Nm
vilebrequin +60°
montage.
Poulie de courroie trapézoïdale sur amortisseur
A12 031 M10x70 -10,9 TCD 2013 2V 70 Nm
de vibrations torsionnelles
A12 035 Tendeur de courroie sur couvercle avant TCD 2013 2V 80 Nm

TCD 2013 2V
Eclisse de serrage sur pompe de liquide de refro-
A12 041 M8x25-8,8 TCD 2013 2V 30 Nm
idissement
Vis creuse Bague, tube 6 mm 18 Nm
A12 091 Vis creuse vis de tubulure TCD 2013 2V
Contre-écrou 20 Nm
Vis creuse
OBJ_DOKU-21935-001.fm

A12 092 Vis de tubulure, diamètre de tube 8 mm, bague TCD 2013 2V 29 Nm
M12x1,5
Vis creuse
A12 093 Vis de tubulure, diamètre de tube 10 mm, bague TCD 2013 2V 39 Nm
M14x1,5
© 02/2010

Valeur de Valeur de

Désignation Type de vis Indications / Remarques Série pré-ser- serrage
d'ident.
rage final
Vis creuse
A12 094 Vis de tubulure, diamètre de tube 12 mm, bague TCD 2013 2V 49 Nm
M16x1,5

TCD 2013 2V
Collier, fixation M6 13 Nm
A12 095 TCD 2013 2V
Collier pour conduite de retour M8 20 Nm
Démarreur sur carter de vilebrequin/Boîtiers
A13 001 TCD 2013 2V 60 Nm
d'engrenages
A13 012 Alternateur sur support M8x75 TCD 2013 2V 30 Nm
A13 015 Alternateur sur éclisse de serrage M8x75 TCD 2013 2V 30 Nm
Eclisse de serrage de la courroie trapézoïdale sur
A13 017 M8x25 TCD 2013 2V 30 Nm
console
A13 018 Console d'alternateur sur culasse TCD 2013 2V 70 Nm
19/20

A13 030 Cosse de câble sur douilles de raccordement M6 TCD 2013 2V 3 Nm


Bougie de préchauffage / bouchon de vidange sur
A13 032 TCD 2013 2V 20 Nm
culasse
A13 041 Rail de câbles sur cache-culbuteurs M6x16 autotaraudeur TCD 2013 2V 8,5 Nm

Capteur de pression/Sonde de température sur Vis M6 maximum 4,5 Nm

Caractéristiques techniques
A13 046 TCD 2013 2V
conduite d'air de charge M5 légèrement huilée, maximum 3,3 Nm

Prescriptions de serrage
A13 051 Raccordement de câble sur injecteur TCD 2013 2V 1,5 Nm
A13 065 Raccordement de câble sur bride chauffante Maintenir la vis hexagonale TCD 2013 2V 20 Nm
A49 001 Raccord sur culasse, griffe de serrage TCD 2013 2V 25 Nm
OBJ_DOKU-21935-001.fm

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

4
Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage TCD 2013 2V

© 02/2010
20/20 OBJ_DOKU-21935-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement alphabétique

5
5 Aperçu des fiches de travail
5.1 Classement alphabétique

© 02/2010
1/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement alphabétique TCD 2013 2V

© 02/2010
2/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement alphabétique

Opération Fiche de travail Groupe de réparation


Contrôle des soupapes W 08-04-02 Culasse
Contrôler l’arbre à cames W 10-02-02 Arbre à cames
Contrôler l'alignement du carter de raccordement W 52-01-02 Carter de raccordement
Contrôler le dépassement de la chemise de cylindre W 01-05-01 Carter de vilebrequin
Contrôler le dépassement de piston W 08-03-02 Culasse
Contrôler le guide-soupape W 08-04-03 Culasse
Contrôler le jeu axial du vilebrequin W 05-05-03 Vilebrequin 5
Contrôler le retrait de soupape W 08-04-04 Culasse
Contrôler le siège à collet pour la chemise de cylind-
W 01-13-01 Carter de vilebrequin
re
Contrôler le thermostat (état démonté) W 38-01-02 Carter de thermostat
Contrôler le vilebrequin W 05-05-02 Vilebrequin
Contrôler les bielles W 06-01-02 Bielle
Contrôler les chemises de cylindre W 04-01-02 Chemise de cylindre
Contrôler les pistons W 07-01-02 Piston
Contrôler les segments et rainures de segments W 07-02-02 Piston
Démontage et montage de la pompe de liquide de
W 37-03-01 Pompe de liquide de refroidissement
refroidissement (Entraînement de courroie)
Démontage et remontage de l’arbre à cames W 10-02-01 Arbre à cames
Démontage et remontage de la bride chauffante W 63-01-01 Aide au démarrage
Démontage et remontage de la pompe haute pres-
W 17-01-04 Pompe haute pression
sion (position de montage A)
Démontage et remontage de la pompe haute pres-
W 17-01-05 Pompe haute pression
sion (position de montage B)
Démontage et remontage de la sonde de pression/
W 48-03-01 Equipement électrique
température (air de suralimentation)
Démontage et remontage de la sonde de régime
W 48-02-03 Equipement électrique
(arbre à cames)
Démontage et remontage de la sonde de régime
W 48-02-01 Equipement électrique
(Vilebrequin)
Démontage et remontage de la sonde de
W 48-05-01 Equipement électrique
température (liquide de refroidissement)
Démontage et remontage de la soupape de limita-
W 21-02-03 Conduites de carburant
tion de pression
Démontage et remontage de la tubulure d'aspiration
W 16-01-01 Tubulure d'aspiration d'huile
d'huile
Démontage et remontage de l'injecteur W 19-01-01 Injecteur
Démontage et remontage des bougies de
W 63-02-01 Aide au démarrage
préchauffage

© 02/2010
3/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement alphabétique TCD 2013 2V

Opération Fiche de travail Groupe de réparation


Démontage et remontage des chemises de cylindre W 04-01-01 Chemise de cylindre
Démontage et remontage du capteur de pression de
W 48-06-01 Equipement électrique
carburant
Démontage et remontage du capteur de pression du
W 21-02-05 Conduites de carburant
rail
Démontage et remontage du pressostat d’huile W 48-04-01 Equipement électrique
Démontage et remontage du thermostat W 38-01-01 Carter de thermostat
Démontage et remontage du vilebrequin W 05-05-01 Vilebrequin
5
Démontage et remontage du volant moteur W 05-03-01 Volant-moteur
Démonter et compléter, contrôler le levier et le sup-
W 11-02-02 Pièces de commande
port de culbuteur
Démonter et monter la console de ventilateur
W 39-04-03 Console de ventilateur
(Entraînement par courroie crantée)
Démonter et monter la soupape de maintien de la
W 01-07-03 Carter de vilebrequin
pression
Démonter et monter le cache-culbuteurs W 08-01-01 Culasse
Démonter et monter le carter de thermostat W 38-02-01 Carter de thermostat
Démonter et monter le carter d'huile moteur (Carter
W 02-01-01 Carter d’huile
en tôle)
Démonter et monter le faisceau de câbles W 48-01-01 Faisceau de câbles
Démonter et monter le module de retour de gaz
W 08-02-01 Culasse
d'échappement
Démonter et monter le radiateur d'huile W 15-02-01 Radiateur d'huile de lubrification
Démonter et monter le support de moteur (support
W 47-01-01 Fixation moteur
élastique)
Démonter et monter le tendeur de courroie (Cour-
W 39-01-01 Entraînement du ventilateur
roie crantée)
Démonter et monter l'électrovanne (retour de gaz
W 08-02-02 Culasse
d'échappement)
Démonter et monter l'entraînement de ventilateur W 39-02-01 Entraînement du ventilateur
Démonter et monter les gicleurs de refroidissement
W 01-08-01 Carter de vilebrequin
de piston
Démonter et remonter le levier et le support de cul-
W 11-02-01 Pièces de commande
buteur
Démonter et remonter les courroies trapézoïdales et Montage de poulie de courroie
W 05-01-01
les poulies trapézoïdale
Dépose - repose de la conduite d'air de charge W 22-01-01 Conduite d’air de suralimentation
Dépose – repose de la conduite d'échappement W 41-01-01 Conduite d'échappement
Dépose – repose de la console de filtre de carburant W 20-01-01 Filtre de carburant
Dépose – repose de la culasse W 08-03-01 Culasse

© 02/2010
4/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement alphabétique

Opération Fiche de travail Groupe de réparation


Dépose – repose de la pompe d’alimentation en car-
W 20-02-01 Pompe de carburant
burant (Entraînement de courroie)
Dépose - repose de l'alternateur (Entraînement de
W 44-02-01 Générateur
courroie)
Dépose – repose de l'amortisseur de vibrations tor- Amortisseur de vibrations torsion-
W 05-02-01
sionnelles (Entraînement de courroie) nelles
Dépose - repose des pistons et des bielles W 06-01-01 Bielle
Dépose – repose du carter de raccordement W 52-01-01 Carter de raccordement
Dépose – repose du couvercle avant (côté opposé 5
W 01-03-01 Couvercle avant
au volant moteur)
Dépose – repose du couvercle du carter d'eng-
W 09-02-02 Boîtier d'engrenages
renage
Turbocompresseur à gaz
Dépose – repose du turbocompresseur W 43-01-01
d'échappement
Dépose et pose de la purge de carter de vilebrequin W 01-01-01 Carter de vilebrequin
Dépose et pose du rail W 21-02-01 Conduites de carburant
Dépose et repose des soupapes W 08-04-01 Culasse
Dépose et repose du bloc de commande W 17-01-01 Pompe haute pression
Dépose et repose du carter du radiateur d'huile W 15-02-02 Radiateur d'huile de lubrification
Dépose et repose du démarreur W 44-03-01 Démarreur
Désassembler et compléter l'entraînement de ven-
W 39-02-03 Entraînement du ventilateur
tilateur
Monter et démonter le dispositif de rotation W 49-02-01 Outils
Monter et démonter le dispositif de rotation (Amor-
W 49-02-02 Outils
tisseur de vibrations torsionnelles)
Monter et démonter moteur du bloc de montage W 46-00-01 Fixation moteur
Monter/Démonter la chemise d'arbre sur le vileb-
W 01-02-02 Couvercle avant
requin (côté opposé au volant moteur)
Régler le jeu de culbuteurs (avec le module de re-
W 11-01-01 Pièces de commande
tour de gaz d'échappement monté)
Régler le jeu de culbuteurs (sans ou avec le module
W 11-01-01 Pièces de commande
de retour de gaz d'échappement démonté)
Remplacer le joint de vilebrequin (côté de la roue vo-
W 09-01-01 Boîtier d'engrenages
lant)
Remplacer le joint de vilebrequin (côté opposé au
W 01-02-01 Couvercle avant
volant moteur)
Vérifier la compression W 08-00-01 Culasse

© 02/2010
5/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement alphabétique TCD 2013 2V

© 02/2010
6/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement numérique

5
5.2 Classement numérique

© 02/2010
7/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement numérique TCD 2013 2V

© 02/2010
8/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement numérique

Fiche de travail Opération Groupe de réparation


W 01-01-01 Dépose et pose de la purge de carter de vilebrequin Carter de vilebrequin
Remplacer le joint de vilebrequin (côté opposé au
W 01-02-01 Couvercle avant
volant moteur)
Monter/Démonter la chemise d'arbre sur le vileb-
W 01-02-02 Couvercle avant
requin (côté opposé au volant moteur)
Dépose – repose du couvercle avant (côté opposé
W 01-03-01 Couvercle avant
au volant moteur)
W 01-05-01 Contrôler le dépassement de la chemise de cylindre Carter de vilebrequin
5
Démonter et monter la soupape de maintien de la
W 01-07-03 Carter de vilebrequin
pression
Démonter et monter les gicleurs de refroidissement
W 01-08-01 Carter de vilebrequin
de piston
Contrôler le siège à collet pour la chemise de cylind-
W 01-13-01 Carter de vilebrequin
re
Démonter et monter le carter d'huile moteur (Carter
W 02-01-01 Carter d’huile
en tôle)
W 04-01-01 Démontage et remontage des chemises de cylindre Chemise de cylindre
W 04-01-02 Contrôler les chemises de cylindre Chemise de cylindre
Démonter et remonter les courroies trapézoïdales et Montage de poulie de courroie
W 05-01-01
les poulies trapézoïdale
Dépose – repose de l'amortisseur de vibrations tor- Amortisseur de vibrations torsion-
W 05-02-01
sionnelles (Entraînement de courroie) nelles
W 05-03-01 Démontage et remontage du volant moteur Volant-moteur
W 05-05-01 Démontage et remontage du vilebrequin Vilebrequin
W 05-05-02 Contrôler le vilebrequin Vilebrequin
W 05-05-03 Contrôler le jeu axial du vilebrequin Vilebrequin
W 06-01-01 Dépose - repose des pistons et des bielles Bielle
W 06-01-02 Contrôler les bielles Bielle
W 07-01-02 Contrôler les pistons Piston
W 07-02-02 Contrôler les segments et rainures de segments Piston
W 08-00-01 Vérifier la compression Culasse
W 08-01-01 Démonter et monter le cache-culbuteurs Culasse
Démonter et monter le module de retour de gaz
W 08-02-01 Culasse
d'échappement
Démonter et monter l'électrovanne (retour de gaz
W 08-02-02 Culasse
d'échappement)
W 08-03-01 Dépose – repose de la culasse Culasse
W 08-03-02 Contrôler le dépassement de piston Culasse
W 08-04-01 Dépose et repose des soupapes Culasse

© 02/2010
9/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement numérique TCD 2013 2V

Fiche de travail Opération Groupe de réparation


W 08-04-02 Contrôle des soupapes Culasse
W 08-04-03 Contrôler le guide-soupape Culasse
W 08-04-04 Contrôler le retrait de soupape Culasse
Remplacer le joint de vilebrequin (côté de la roue vo-
W 09-01-01 Boîtier d'engrenages
lant)
Dépose – repose du couvercle du carter d'eng-
W 09-02-02 Boîtier d'engrenages
renage
W 10-02-01 Démontage et remontage de l’arbre à cames Arbre à cames
5
W 10-02-02 Contrôler l’arbre à cames Arbre à cames
Régler le jeu de culbuteurs (avec le module de re-
W 11-01-01 Pièces de commande
tour de gaz d'échappement monté)
Régler le jeu de culbuteurs (sans ou avec le module
W 11-01-01 Pièces de commande
de retour de gaz d'échappement démonté)
Démonter et remonter le levier et le support de cul-
W 11-02-01 Pièces de commande
buteur
Démonter et compléter, contrôler le levier et le sup-
W 11-02-02 Pièces de commande
port de culbuteur
W 15-02-01 Démonter et monter le radiateur d'huile Radiateur d'huile de lubrification
W 15-02-02 Dépose et repose du carter du radiateur d'huile Radiateur d'huile de lubrification
Démontage et remontage de la tubulure d'aspiration
W 16-01-01 Tubulure d'aspiration d'huile
d'huile
W 17-01-01 Dépose et repose du bloc de commande Pompe haute pression
Démontage et remontage de la pompe haute pres-
W 17-01-04 Pompe haute pression
sion (position de montage A)
Démontage et remontage de la pompe haute pres-
W 17-01-05 Pompe haute pression
sion (position de montage B)
W 19-01-01 Démontage et remontage de l'injecteur Injecteur
W 20-01-01 Dépose – repose de la console de filtre de carburant Filtre de carburant
Dépose – repose de la pompe d’alimentation en car-
W 20-02-01 Pompe de carburant
burant (Entraînement de courroie)
W 21-02-01 Dépose et pose du rail Conduites de carburant
Démontage et remontage de la soupape de limita-
W 21-02-03 Conduites de carburant
tion de pression
Démontage et remontage du capteur de pression du
W 21-02-05 Conduites de carburant
rail
W 22-01-01 Dépose - repose de la conduite d'air de charge Conduite d’air de suralimentation
Démontage et montage de la pompe de liquide de
W 37-03-01 Pompe de liquide de refroidissement
refroidissement (Entraînement de courroie)
W 38-01-01 Démontage et remontage du thermostat Carter de thermostat
W 38-01-02 Contrôler le thermostat (état démonté) Carter de thermostat
W 38-02-01 Démonter et monter le carter de thermostat Carter de thermostat

© 02/2010
10/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
TCD 2013 2V Classement numérique

Fiche de travail Opération Groupe de réparation


Démonter et monter le tendeur de courroie (Cour-
W 39-01-01 Entraînement du ventilateur
roie crantée)
W 39-02-01 Démonter et monter l'entraînement de ventilateur Entraînement du ventilateur
Désassembler et compléter l'entraînement de ven-
W 39-02-03 Entraînement du ventilateur
tilateur
Démonter et monter la console de ventilateur
W 39-04-03 Console de ventilateur
(Entraînement par courroie crantée)
W 41-01-01 Dépose – repose de la conduite d'échappement Conduite d'échappement
Turbocompresseur à gaz 5
W 43-01-01 Dépose – repose du turbocompresseur
d'échappement
Dépose - repose de l'alternateur (Entraînement de
W 44-02-01 Générateur
courroie)
W 44-03-01 Dépose et repose du démarreur Démarreur
W 46-00-01 Monter et démonter moteur du bloc de montage Fixation moteur
Démonter et monter le support de moteur (support
W 47-01-01 Fixation moteur
élastique)
W 48-01-01 Démonter et monter le faisceau de câbles Faisceau de câbles
Démontage et remontage de la sonde de régime
W 48-02-01 Equipement électrique
(Vilebrequin)
Démontage et remontage de la sonde de régime
W 48-02-03 Equipement électrique
(arbre à cames)
Démontage et remontage de la sonde de pression/
W 48-03-01 Equipement électrique
température (air de suralimentation)
W 48-04-01 Démontage et remontage du pressostat d’huile Equipement électrique
Démontage et remontage de la sonde de
W 48-05-01 Equipement électrique
température (liquide de refroidissement)
Démontage et remontage du capteur de pression de
W 48-06-01 Equipement électrique
carburant
W 49-02-01 Monter et démonter le dispositif de rotation Outils
Monter et démonter le dispositif de rotation (Amor-
W 49-02-02 Outils
tisseur de vibrations torsionnelles)
W 52-01-01 Dépose – repose du carter de raccordement Carter de raccordement
W 52-01-02 Contrôler l'alignement du carter de raccordement Carter de raccordement
W 63-01-01 Démontage et remontage de la bride chauffante Aide au démarrage
Démontage et remontage des bougies de
W 63-02-01 Aide au démarrage
préchauffage

© 02/2010
11/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Aperçu des fiches de travail
Classement numérique TCD 2013 2V

© 02/2010
12/12 OBJ_DOKU-21936-001.fm
Moteurs DEUTZ Fiches de travail

6 Fiches de travail
6

© 11/2005
1/2 OBJ_DOKU-21937-001.fm
Fiches de travail Moteurs DEUTZ

© 11/2005
2/2 OBJ_DOKU-21937-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-01-01

Dépose et pose de la purge de carter de vilebrequin


Outils conventionnels:
– Pince à colliers de serrage 8011
– Pince à bande de ressort 9090

Démontage de la purge de carter de vilebre-


quin
● Desserrer le collier feuillard (1) avec la pince pour
feuillard.
● Retirer le tuyau de purge (2).

© 44130-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la purge de carter de vilebrequin (2).

1
1

© 44131-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21938-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser la vis (1).


● Desserrer le collier (2).
● Dévisser la vis creuse (3).
● Retirer le joint d'étanchéité. 4
● Desserrer les colliers (4).
5
● Retirer la conduite de retour d'huile (5).
● Retirer la conduite de purge.

2
1

6
3 © 43944-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.


X
X

© 44132-0

Monter la purge d’air du carter de vilebrequin


● Nettoyer la surface d'étanchéité sur la purge de car-
ter de vilebrequin.
● Nettoyer le cache-culbuteurs.
● Mettre en place le nouveau joint (1).

© 44106-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21938-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-01-01

● Mettre en place la purge de carter de vilebrequin (1).


● Serrer les vis.
 20 Nm

6
© 44107-0

● Remettre en place la conduite de purge.


● Brancher la conduite de retour d'huile (5).
● Serrer la vis creuse (3).
 29 Nm 4

Utiliser de nouveaux joints. 5

● Positionner le collier de tubulure (2).


● Serrer les vis (1). 2
– M8 1
 30 Nm
– M6
 13 Nm
3 © 43944-0
● Fixer le collier (4) à l'aide de la pince à colliers.

● Reconnecter le tuyau de purge.


● Positionner le collier feuillard (1) avec la pince pour X
feuillard. X

© 44129-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21938-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21938-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-02-01

Remplacer le joint de vilebrequin


(côté opposé au volant moteur)
Outils conventionnels: – W 05-01-01
– Perçoir 8198
– Levier de montage 9017
Outils spéciaux:
– Outil de montage 142820

– Vis à tôle
– Rondelle

Démonter le joint d'étanchéité de vilebrequin


● Démonter la courroie trapézoïdale et la poulie.
 W 05-01-01
● Avec le perçoir, réaliser un trou d'env. 3 mm dans le
joint d'étanchéité de vilebrequin.
Attention!
Ne pas endommager le couvercle avant ni
le vilebrequin.

© 44198-0

● Visser une vis à tôle avec une rondelle.

© 44199-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
W 01-02-01 TCD 2013 2V

● Extraire le joint d’étanchéité de vilebrequin avec le le-


vier de montage.

6
© 44200-0

● Effectuer un contrôle visuel de toutes les surfaces de


contact.

© 44201-0

Monter le joint d'étanchéité de vilebrequin


● Mettre en place les douilles de serrage (1).

© 44202-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-02-01

● Monter la douille de guidage (1).


Veiller à la coïncidence de la douille de
serrage (2) et de l'alésage (3). 1

6
© 44203-0

● Serrer les vis (1).

© 44204-0

● Huiler légèrement la lèvre d'étanchéité du joint


d'étanchéité du vilebrequin.
● Insérer prudemment le joint d'étanchéité de vilebre-
quin sur la douille de guidage.
Utiliser un joint d’étanchéité de vilebrequin
neuf.
La lèvre d'étanchéité regarde vers le carter
de vilebrequin.

© 44205-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
W 01-02-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place les rondelles d'écartement (1).


● Respecter la profondeur du joint d'étanchéité du joint
de vilebrequin et sélectionner la rondelle
d'écartement correspondante.
– Premier montage = 2 Rondelles d'écartement
– 1. Profondeur de montage pour réparation =
1 Rondelle d'écartement
– Profondeur maximum de montage = sans rondelle

6 1
© 44206-0

● Mettre en place la douille de montage (1).


● Enfoncer le joint d'étanchéité de vilebrequin jusqu'à
la butée.

© 44207-0

● Enficher le palier (1).


● Serrer l'écrou (2).

© 44208-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-02-01

● Serrer l'écrou jusqu'au contact de la douille de


montage (1).
Le joint d'étanchéité de vilebrequin se
trouve maintenant à la profondeur de
montage présélectionnée.
1
● Démonter l'outil de montage.

6
© 44209-0

● Mettre en place les douilles de serrage (1).


● Remonter la poulie de courroie trapézoïdale, les
courroies trapézoïdales.
 W 05-01-01

© 44210-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
W 01-02-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21939-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-02-02

Monter/Démonter la chemise d'arbre sur le vilebrequin


(côté opposé au volant moteur)
Outils conventionnels – W 01-02-01
– W 01-03-01
– W 16-01-01
– Produit d'étanchéité
DEUTZ DW 74 La procédure de travail suivante est décrite
à titre d'exemple pour la série 2012. Il con-
vient de procéder de manière analogue
avec les autres moteurs visés ci-dessus.

Monter la chemise d'arbre


● Démonter le joint d'étanchéité de vilebrequin.
 W 01-02-01

© 39876-0

● Contrôle visuel du tourillon de vilebrequin.


● Nettoyer soigneusement le tourillon de vilebrequin.
Des défauts de planéité tels que des mar-
ques d'usure profondes, des encoches ou
une surface très rugueuse risquent de pro-
voquer une fuite d'huile de lubrification
entre le vilebrequin et la chemise d'arbre. 1
● Rattraper les défauts de planéité avec du produit
d'étanchéité.
● Mettre en place les douilles de serrage (1).

© 44875-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21940-001.fm
Couvercle avant
W 01-02-02 TCD 2013 2V

Attention!
Ne pas endommager les surfaces de
contact et les surfaces d'étanchéité.
● Assembler la douille de frappe (1) à la chemise
d'arbre (2) zusammenfügen.
● Placer la chemise d'arbre avec la douille de frappe
au centre du vilebrequin, le collet (3) regardant vers
le vilebrequin.

6
© 39872-0

● En donnant de légers coups au centre de la douille


de frappe (1), pousser la chemise d'arbre jusqu'à la
butée de la douille de frappe sur le vilebrequin.
● Faire avancer la chemise d'arbre régulièrement de
tous les côtés.
La douille de frappe détermine la pro-
fondeur de montage de la chemise d'arbre.
La chemise d'arbre doit recouvrir les mar-
ques d'usure.

© 39891-0

Après le montage de la chemise d'arbre,


vérifier que la surface du vilebrequin ne
présente aucune bavure.
● Huiler légèrement le tourillon de vilebrequin.
Pour éviter que la poussière et la saleté ne
s'accumulent, ne pas humecter le joint
d'étanchéité du vilebrequin et la rondelle
de feutre avec de l'huile de lubrification.
Les lèvres du joint ont déjà été revêtues de
cire de glisse par le fabricant.
● Monter le nouveau joint d'étanchéité de vilebrequin.
 W 01-02-01

© 39875-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21940-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-02-02

Démonter la chemise d'arbre


● Démonter le joint d'étanchéité de vilebrequin.
 W 01-02-01
● Démonter la tubulure d'aspiration d'huile.
 W 16-01-01

6
© 39871-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle avant.

1
1

1
1

© 44542-0

● Placer deux leviers sur l'encoche du couvercle avant


(flèches).
Attention!
Ne pas endommager la surface d'appui.

© 39873-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21940-001.fm
Couvercle avant
W 01-02-02 TCD 2013 2V

● Retirer la chemise d'arbre.


● Retirer le couvercle avant.

6
© 39874-0

● Remonter le couvercle avant.


 W 01-03-01
● Monter la nouvelle chemise d'arbre.
 Monter la chemise d'arbre
● Monter la tubulure d'aspiration d'huile.
1
 W 16-01-01
● Monter le nouveau joint d'étanchéité de vilebrequin.
 W 01-02-01
● Mettre en place les douilles de serrage (1).

© 44875-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21940-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-03-01

Dépose – repose du couvercle avant


(côté opposé au volant moteur)
Outils conventionnels: – W 01-02-01
– Cales de réglages – W 05-01-01
– W 16-01-01
– Frein de filet
DEUTZ DW 72

Démonter le couvercle avant.


● Démonter la poulie de courroie trapézoïdale.
 W 05-01-01
● Dévisser les vis (1).
● Retirer l'éclisse de serrage (2) et la pompe d'alimen- 1
tation en carburant.
● Accrocher sur le côté la pompe d'alimentation en car-
burant.

© 44540-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le support avec le capteur de régime (2).
● Démonter la tubulure d'aspiration d'huile.
 W 16-01-01
1
2

© 44541-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Couvercle avant
W 01-03-01 TCD 2013 2V

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle avant.

1
1

1
1
6
© 44542-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44543-0

Remonter le couvercle avant.


● Chasser le joint d’étanchéité de vilebrequin (1).
Attention!
Ne pas endommager la surface
d’étanchéité lors du chassage.
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.

© 44544-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-03-01

● Fixer le nouveau joint au carter de vilebrequin avec


un peu de graisse.
Respecter la position de montage.
Veiller à la présence des douilles de
serrage (1).

6
© 44545-0

● Huiler légèrement la pompe à huile avec de l'huile de


lubrification.

© 44546-0

● Positionner le rotor intérieur par rapport au vilebre-


quin.
Les chanfreins sur le vilebrequin et les
guides sur le rotor intérieur doivent
coïncider (flèches).
Une coïncidence du rotor intérieur par rap-
port au vilebrequin est possible uni-
quement dans une seule position.

© 44547-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Couvercle avant
W 01-03-01 TCD 2013 2V

● Remonter le couvercle avant.


● Visser les vis.
Ne pas serrer les vis.

● Aligner le couvercle avant à fleur par rapport à la sur-


face d'étanchéité du carter d'huile.

6
© 44548-0

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


rage. 3
4
– Niveau 1 :
1
 3 Nm
2 5
– Niveau 2 :
 21 Nm 7

10

6
13
9

12 8 11
14
© 44550-0

● Couper la partie de joint qui dépasse (flèches) à fleur


de la surface d'étanchéité du carter d'huile.
● Monter la tubulure d'aspiration d'huile.
 W 16-01-01

© 44551-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Couvercle avant
TCD 2013 2V W 01-03-01

● Tourner le moteur sur 180°.


● Poser le câble entre le couvercle avant et la pompe
de liquide de refroidissement (flèche).

6
© 44552-0

● Mettre en place l'éclisse de serrage.


● Serrer les vis (1).
 30 Nm
● Monter le joint d'étanchéité de vilebrequin (côté
opposé au volant moteur).
1
 W 01-02-01
● Remonter la poulie de courroie trapézoïdale.
 W 05-01-01

© 44553-0

● Mettre en place le support avec le capteur de régime.


● Visser les vis.
Nettoyer les filetages des vis et des
orifices.
Faire attention aux différentes vis :
Vis M8 x 45 mm (1)
1
Vis M8 x 40 mm (2)
Mettre les vis en place avec le frein de filet.
Ne pas serrer les vis.

© 44091-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Couvercle avant
W 01-03-01 TCD 2013 2V

Régler la cote de la fente pour le capteur de


régime (vilebrequin).
● Insérer la jauge entre la roue plate et le capteur de
régime.
● Enfoncer légèrement le capteur de régime contre la
jauge.
 0,6 +0,1
-0,1 mm

6
© 44092-0

● Enfoncer légèrement le capteur de régime contre la


jauge.
● Serrer les vis (flèches).
 20 Nm

© 44093-0

● Contrôler la cote de la fente à l'aide de la jauge.


 0,6 -0,1 mm
+0,1

La jauge doit pouvoir être insérée avec une


légère résistance entre la roue plate et le
capteur de régime (vilebrequin).

© 44094-0

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21941-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-05-01

Contrôler le dépassement de la chemise de cylindre


Outils conventionnels – W 08-03-01
8190

Outils spéciaux:
– Comparateur 100400
– Dispositif de mesure 100750

Contrôler le dépassement de la chemise de


cylindre
● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
La chemise de cylindre doit être pressée
dans le carter de vilebrequin jusqu'à la
butée. 2
● Mettre en place les rondelles d'écartement (1) et la
barre de mesure (2) sur les surfaces d'étanchéité du
carter de vilebrequin.
● Introduire le comparateur dans la barre de mesure.
● Fixer le comparateur avec un écrou moleté. 1

© 44071-0

● Placer le palpeur, sous tension préalable, sur la sur-


face d’étranchéité du carter de vilebrequin (flèche).
● Calibrer le comparateur sur « 0 ».

© 44072-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21942-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-05-01 TCD 2013 2V

● Déplacer la barre de mesure et la rondelle d'entre-


toise jusqu'à ce que le palpeur (flèche) repose sur la
surface d'étanchéité de la chemise.
 0,03 - 0,08 mm
Procéder à la mesure sur au moins 3
autres points de la chemise de cylindre.
Si le seuil d’usure est atteint, la chemise de
cylindre doit être remplacée.
● Remonter la culasse.
 W 08-03-01

6
© 44073-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21942-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-07-03

Démonter et monter la soupape de maintien de la pression


Outils conventionnels – W 16-01-01

Outils spéciaux:
– Marteau glissant 150800
Récupérer les produits d’exploitation qui
– Frein de filet s’écouleraient dans des récipients ad hoc
DEUTZ DW 71 et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.

Démonter la soupape de maintien de la pres-


sion
● Démonter la tubulure d'aspiration d'huile.
 W 16-01-01
● Retirer la jauge d'huile.
● Forer l'orifice avec un foret 6,7 mm Ø.
Veiller à ce qu'aucun copeau ne tombe
dans le carter de vilebrequin !
Enduire le foret hélicoïdal d'une couche
épaisse de graisse, afin qu'aucun copeau
de forage ne tombe dans le carter de vileb-
requin.

© 44570-0

● Découper un filetage M8 x 1.25.

© 44571-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21943-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-07-03 TCD 2013 2V

● Visser le marteau glissant dans le filetage.


● Retirer la soupape de maintien de la pression.
● Retirer rigoureusement les copeaux de forage.

6
© 44572-0

Monter la soupape de maintien de la pression


● Appliquer du frein de filet au niveau du collet de la
nouvelle soupape de maintien de la pression.

© 44573-0

● Mettre en place la nouvelle soupape de maintien de


la pression dans le carter de vilebrequin.

© 44574-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21943-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-07-03

● Enfoncer la soupape de maintien de la pression


jusqu'à la butée, à l'aide d'un outil adapté.
● Monter la tubulure d'aspiration d'huile.
 W 16-01-01
● Enficher la jauge d’huile.

6
© 44575-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21943-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-07-03 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21943-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-08-01

Démonter et monter les gicleurs de refroidissement de piston


Outils conventionnels – W 05-05-01

Démonter les gicleurs de refroidissement de


piston
● Démonter le vilebrequin.
 W 05-05-01
● Visser les vis à tôle (1) prudemment dans le gicleur 1
de refroidissement de piston.

© 44271-0

● Extraire le gicleur de refroidissement de piston (1)


avec la pince de montage.

© 44272-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21944-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-08-01 TCD 2013 2V

Monter les gicleurs de refroidissement de pis-


ton
● Nettoyer les orifices des gicleurs de refroidissement
de piston dans le carter de vilebrequin.
● Enfoncer le nouveau glicleur de refroidissement de
piston (1) jusqu'à la butée avec le mandrin.
● Monter le vilebrequin.
1
 W 05-05-01

6
© 44273-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21944-001.fm
Carter de vilebrequin
TCD 2013 2V W 01-13-01

Contrôler le siège à collet pour la chemise de cylindre


Outils conventionnels: – W 04-01-01
– Micromètre
– Pied à coulisse

Contrôler le siège à collet pour la chemise de


cylindre
● Démonter les chemises de cylindre.
 W 04-01-01
● Contrôle visuel du siège à collet (flèche).
● Effectuer un contrôle visuel des surfaces
d'étanchéité.

© 44076-0

● Mesurer le siège à collet avec le pied à coulisse.


 8,92 -0 mm
+0,03

Mesurer à plusieurs endroits le siège à


collet.

© 44077-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21945-001.fm
Carter de vilebrequin
W 01-13-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21945-001.fm
Carter d’huile
TCD 2013 2V W 02-01-01

Démonter et monter le carter d'huile moteur


(Carter en tôle)
Outils conventionnels: Attention!
– Brosse métallique Veiller à ce qu'aucun reste de joint ne
– 4 tiges filetées M8 x 70 tombe dans le carter de vilebrequin !
Outils spéciaux: Obturer tous les orifices.
– Séparateur 151500
Récupérer les produits d’exploitation qui
– Produit d'étanchéité s’écouleraient dans des récipients ad hoc
DEUTZ DW 74 et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
La vidange et le remplissage du moteur
avec les produits consommables doivent
être effectués conformément au manuel
d'utilisation et la documentation correspon-
6
dante du véhicule/fabricant de l'appareil.

Démonter le carter d’huile


● Extraire la jauge d'huile (1).
● Dévisser le bouchon (2).
● Retirer le joint d'étanchéité.
● Vidanger l'huile moteur, la récupérer et l'éliminer de 1
manière conforme aux prescriptions légales.

2
© 44480-1

● Dévisser toutes les vis (1).

© 45971-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Carter d’huile
W 02-01-01 TCD 2013 2V

● Enfoncer le séparateur (1) jusqu'à la butée (2).


Attention!
L'enfoncement du séparareur n'est permis
que dans la zone du carter de vilebrequin.
La séparation dans la zone de pièces en
aluminium est interdite. 2
Ne pas endommager la surface d'appui.

6
© 45969-0

● Enfoncer le deuxième séparateur (1) jusqu'à la


butée (2).
Attention!
L'enfoncement du séparareur n'est permis
que dans la zone du carter de vilebrequin.
2
La séparation dans la zone de pièces en
aluminium est interdite. 1
Ne pas endommager la surface d'appui.

© 45970-0

● Séparer le carter d'huile moteur.


● Retirer le carter d’huile.

© 45968-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Carter d’huile
TCD 2013 2V W 02-01-01

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

6
© 43450-1

Monter le carter d’huile


● Racler le produit d'étanchéité avec le séparateur.

© 46907-0

Attention!
Porter des lunettes de protection.

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité sur le carter de vi-


lebrequin avec la brosse métallique.
Les surfaces d'étanchéité doivent être
sèches et libres de toute trace de graisse
et de saleté.

© 46908-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Carter d’huile
W 02-01-01 TCD 2013 2V

Attention!
Porter des lunettes de protection.

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité sur le carter


d'huile avec la brosse métallique.
Les surfaces d'étanchéité doivent être
sèches et libres de toute trace de graisse
et de saleté.

6
© 45972-0

● Badigeonner en une couche régulière le produit


d'étanchéité sur la surface d'étanchéité et dans les
nervures du carter d'huile.
Appliquer le produit d'étanchéité sous
forme d'un cordon régulière (épaisseur
d'env. 3,5 mm).
La position du produit d'étanchéité n'est
représenté que partiellement.

© 43451-0

● Pour positionner le carter d'huile, visser quatre tiges


filetées (1) en diagonale dans le carter de vilebre-
quin. 1
● Orienter le carter d'huile au moyen des tiges filetées
dans la position de montage correspondante.
● Mettre en place le carter d’huile.
Attention!
Ne plus déplacer le carter d'huile.
Respecter la durée de séchage du produit
d'étanchéité.
● Dévisser les tiges filetées.

© 45678-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Carter d’huile
TCD 2013 2V W 02-01-01

● Serrer toutes les vis (1).


Tenir compte des différentes longueurs de
vis.

6
© 45971-0

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


rage.
 30 Nm 24 20 16 12 8 4 1 5 9 13 17 21 25 29
Représentation : chronologie de serrage
pour 6 cylindres
28 32
31 34
27 33

23 19 15 11 7 3 2 6 10 14 18 22 26 30

© 43414-0

Représentation : chronologie de serrage


pour 4 cylindres

20 16 12 8 4 1 5 9 13 17

24 21

26 25

23 22

19 15 11 7 3 2 6 10 14 18

© 43413-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Carter d’huile
W 02-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place un nouveau joint d’étanchéité.


● Serrer le bouchon de vidange (2).
 55 Nm (M18x1,5)
● Reconnecter la jauge d'huile (1).
● Remplir d'huile moteur conformément aux indica- 1
tions du manuel d'utilisation.

6 2
© 44480-1

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21946-001.fm
Chemise de cylindre
TCD 2013 2V W 04-01-01

Démontage et remontage des chemises de cylindre


Outils conventionnels – W 01-05-01
8190

– W 01-13-01
Outils spéciaux: – W 04-01-02
– Extracteur, universel 150170 – W 06-01-01
– Plaque de traction 150171
– Levier de montage 150190 Récupérer les produits d’exploitation qui
– Rondelle 150191 s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
– Produit de montage législation en vigueur.
DEUTZ AP1908
Le remplissage de l'huile moteur et du
liquide de refroidissement doivent être
effectués conformément aux instructions
du manuel d'utilisation.
6

Démonter les chemises de cylindre


● Démonter piston et bielle.
 W 06-01-01
● Dévisser les vis (1). 2
● Retirer le support pour chemises (2).

1 1

© 44260-0

● Prémonter l'extracteur
– Monter la plaque (1) sur l'extracteur
– Adapter le contre-appui (2) au diamètre de la che-
mise de cylindre.

2 2

1
© 43564-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
W 04-01-01 TCD 2013 2V

● Basculer la plaque (1) sur le côté et insérer l'extrac-


teur dans la chemise de cylindre.
Attention!
Ne pas endommager les surfaces de
contact et les surfaces d'étanchéité.

6
© 44442-0

● Mettre en place le contre-appui (1) sur le carter de vi-


lebrequin.
Ne pas placer le contre-appui sur la sur-
face d'étanchéité de la chemise de
cylindre.

© 44443-0

● Mettre en place la plaque (1) avec les surfaces d'ap-


pui sur la chemise de cylindre (2) et la maintenir sur
l'installation.

© 44063-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
TCD 2013 2V W 04-01-01

● Tourner l'écrou (1) dans le sens des aiguilles d'une


montre. 1
● Démonter l'extracteur.

6
© 44064-0

● Retirer la chemise de cylindre vers le haut.

© 44065-0

● Retirer les joints ronds d'étanchéité.


● Effectuer un contrôle visuel des pièces.
● Contrôler les chemises de cylindre.
 W 04-01-02

© 44066-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
W 04-01-01 TCD 2013 2V

Remonter la chemise de cylindre


● Contrôler le siège à collet pour la chemise de cy-
lindre.
 W 01-13-01
● Nettoyer la chemise de cylindre.
● Mettre en place de nouveaux joints rons
d'étanchéité.

6
© 43568-0

● Enduire d'huile de lubrification le carter de vilebre-


quin et la chemise de cylindre dans la zone (X).

© 44441-0

● Mettre en place la chemise de cylindre dans le carter


de vilebrequin.
Avant le montage de la chemise de
cylindre, veiller à une propreté absolue du
siège de chemise, ainsi que dans le carter
de vilebrequin.

© 44067-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
TCD 2013 2V W 04-01-01

● Selon le diamètre de la chemise de cylindre,


sélectionner la rondelle de pression (1) et la visser
sur le levier de montage.

6
© 43610-0

● Visser la vis (2).


● Accrocher le levier de montage (1) sur la vis.
● Mettre la rondelle (3) sur la chemise de cylindre.
Veiller à une position de montage correcte.

3 1

© 44068-0

● Presser la chemise de cylindre jusqu'à la butée à


l'aide du levier de montage.

© 44069-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
W 04-01-01 TCD 2013 2V

● Démonter le levier de montage.


● Contrôler le dépassement de la chemise de cylindre.
 W 01-05-01

6
© 44070-0

● Placer le support pour chemises (2).


● Serrer les vis (1).
● Remonter piston et bielle.
 W 06-01-01
2

1 1

© 44260-0

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21947-001.fm
Chemise de cylindre
TCD 2013 2V W 04-01-02

Contrôler les chemises de cylindre


Outils conventionnels: – W 04-01-01
– Micromètre – W 06-01-01
– Micomètre d'intérieur – W 08-03-01
Outils spéciaux:
Pour mesurer les cylindres, les couvercles
– Comparateur 100400
de palier de vilebrequin doivent être cor-
rectement montés.

Contrôler les chemises de cylindre


● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
● Contrôle visuel de l'usure de la chemise de cylindre.
● Démonter piston et bielle.
 W 06-01-01

© 44074-0

● Préparer le vernier :
– Monter dans le vernier le palpeur d’axe pour la
plage de mesure correspondante.
– Monter dans le vernier le comparateur avec une
prétension d’env. 1 mm.
– Régler le micromètre sur 108 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

© 36094-1

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21948-001.fm
Chemise de cylindre
W 04-01-02 TCD 2013 2V

Schéma pour la mesure de la douille de la


surface de glissement de piston aux points
"a" et "b" et aux niveaux "1 - 3".

a b
1

a b
2

a b
3

6
© 39100-1

● Placer le vernier dans le cylindre.


● Calibrer à chaque fois le micromètre d'intérieur aux
points de mesure prédéfinis et lire la valeur de me-
sure au point de bascule de l’aiguille.
● Comparer la valeur actuelle avec la valeur de
consigne.
 108 -0 mm
+0,02

Si le seuil d’usure est atteint, la chemise de


cylindre doit être remplacée.

● Démonter les chemises de cylindre.


 W 04-01-01

© 44075-0

● Effectuer le contrôle visuel des surfaces


d'étanchéité (flèche).

© 44078-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21948-001.fm
Chemise de cylindre
TCD 2013 2V W 04-01-02

● Mesurer la hauteur de collet dans la zone (X) avec le


vernier.
 9 -0,02 mm
+0

Mesurer à plusieurs endroits la hauteur de


collet.

6
© 48168-1

● Monter la chemise de cylindre.


 W 04-01-01
● Remonter piston et bielle.
 W 06-01-01
● Remonter la culasse.
 W 08-03-01

© 44080-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21948-001.fm
Chemise de cylindre
W 04-01-02 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21948-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

Démonter et remonter les courroies trapézoïdales et les poulies


Outils conventionnels: – Instruction de service
– Cales de réglages – W 01-03-01
– Appareil de mesure de la
tension de courroie Attention!
trapézoïdale 8115 Ne contrôler/retendre/remplacer la cour-
roie trapézoïdale qu'à l'arrêt du moteur.
– Frein de filet
DEUTZ DW 72 Pour les courroies trapézoïdales neuves,
leur tension doit être contrôlée au bout de
15 minutes de fonctionnement du moteur.

Démonter la courroie trapézoïdale et la poulie


● Desserrer les vis (1).
Ne pas dévisser les vis.

© 44037-1

● Desserrer les vis (1).

1
1

© 44038-0

© 02/2010
1/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Détendre la courroie trapézoïdale en dévissant la vis


de serrage (1).

6
© 44039-0

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

© 44040-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la poulie de courroie trapézoïdale (2).

© 44041-0

© 02/2010
2/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

● Desserrer toutes les vis (flèche).


Ne pas dévisser les vis.

6
© 44526-0

● Desserrer les vis (1).


● Basculer la pompe d'alimentation en carburant (2)
sur le côté (flèche).
1

© 44042-0

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

© 44043-0

© 02/2010
3/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser toutes les vis (flèche).


● Retirer l'amortisseur de vibrations torsionnelles.

6
© 44527-0

● Dévisser les vis (flèches).


● Retirer l'adaptateur (1).
● Retirer la poulie de courroie trapézoïdale (2).
Bloquer le volant moteur avec un outillage
adapté.
1

© 44528-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la rondelle dentée (2).
1

1 2

© 44529-0

© 02/2010
4/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44530-0

Monter la courroie trapézoïdale et la poulie


● Veiller à la présence des douilles de serrage (flèche).
Nettoyer les filetages des vis et des
orifices.

© 44531-0

● Fixer la rondelle dentée sur la poulie de courroie


crantée avec le plus grand orifice (1) via la douille de
serrage (2).
Respecter la position de montage de la
rondelle dentée.
1

© 44532-0

© 02/2010
5/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis (flèches).


 60 Nm
Mettre la vis en place avec le frein de filet.

6
© 44533-0

● Veiller à la présence des douilles de serrage


(flèches).

© 44534-0

● Mettre en place la poulie de courroie trapézoïdale.


La douille de serrage (1) doit pénétrer
dans l'orifice (2).

© 44535-0

© 02/2010
6/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

● Mettre l'adaptateur en place.


● Visser les vis.
Le boulon de centrage (1) doit regarder
vers la poulie de courroie trapézoïdale

6
© 44536-0

● Serrer les nouvelles vis (1) avec rondelle d'angle de


rotation.
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 60° 1

– Niveau 3 :
 60°
Attention!
Remplace les vis après chaque desser- 1
rage.

Bloquer le volant moteur avec un outillage


adapté.
© 44537-0

● Mettre en place l'amortisseur de vibrations torsion-


nelles.
● Serrer alternativement les vis (flèche).
 70 Nm
Tenir compte de la position de montage de
l'amortisseur de vibrations torsionnelles.
Les orifices dans l'amortisseur de vibra-
tions torsionnelles doivent coïncider avec
les alésages filetés de la poulie de courroie
trapézoïdale.

© 44538-0

© 02/2010
7/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour la


pompe de liquide de refroidissement.

6
© 44043-0

● Enfoncer la bride de serrage (1) avec un outil adapté


dans le sens de la flèche.
● Serrer les vis (2).
 30 Nm
1

© 44049-0

Contrôler la tension de courroie avec


l’appareil de mesure
● Abaisser le bras indicateur (1) dans l’appareil de me-
sure de la tension de courroie. 1

© 44591-0

© 02/2010
8/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

● Mettre en place sur la courroie l’appareil de mesure


de la tension.
La courroie trapézoïdale doit se trouver
entre les deux guides (flèche).

6
© 44050-0

● Appuyer l’appareil de mesure de la tension via la


touche de pression (1) contre la courroie jusqu’à ce
qu’un « clic » soit audible.
● Lire la valeur de mesure au point
d'intersection (flèche) du bras indicateur et de
l'échelle.
 Instruction de service
Veiller aux différentes unités indiquées par
l’échelle.

● Si la valeur de consigne n’est pas atteinte, répéter le


processus de tension de la courroie. 1

© 44051-0

● Serrer les vis (flèche).


 30 Nm

© 44052-0

© 02/2010
9/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la poulie de courroie (2).


● Serrer les vis (1).

6
© 44041-0

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour l'al-


ternateur.

© 44040-0

● Tendre la courroie trapézoïdale (1) en serrant la vis


de serrage (2).

© 44053-0

© 02/2010
10/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
TCD 2013 2V W 05-01-01

● Abaisser le bras indicateur (1) dans l’appareil de me-


sure de la tension de courroie.

6
© 44591-0

● Mettre en place sur la courroie l’appareil de mesure


de la tension.
La courroie trapézoïdale doit se trouver
entre les deux guides (flèche).

© 44054-0

● Appuyer l’appareil de mesure de la tension via la


touche de pression (1) contre la courroie jusqu’à ce
qu’un « clic » soit audible.
● Lire la valeur de mesure au point
d'intersection (flèche) du bras indicateur et de
l'échelle.
 Instruction de service
Veiller aux différentes unités indiquées par
l’échelle.

● Si la valeur de consigne n’est pas atteinte, répéter le


processus de tension de la courroie.

© 44055-0

© 02/2010
11/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Montage de poulie de courroie trapézoïdale
W 05-01-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis (1).


 30 Nm
● Serrer les vis (2).
1
 30 Nm
● Serrer les vis (3).
 30 Nm

3 2
6
© 44056-0

● Serrer les vis (flèches).


 30 Nm

© 44057-0

Contrôler la cote de la fente pour le capteur de


régime (vilebrequin)
● Contrôler la cote de la fente à l'aide de la jauge.
 0,6 -0,1 mm
+0,1

La jauge doit pouvoir être insérée avec une


légère résistance entre la roue plate et le
capteur de régime (vilebrequin).
● Régler la cote de la fente pour le capteur de régime
(vilebrequin).
 W 01-03-01

© 44094-0

© 02/2010
12/12 OBJ_DOKU-21949-001.fm
Amortisseur de vibrations torsionnelles
TCD 2013 2V W 05-02-01

Dépose – repose de l'amortisseur de vibrations torsionnelles


(Entraînement de courroie)
Outils conventionnels

Démonter l'amortisseur de vibrations torsion-


nelles
● Dévisser toutes les vis (1).
● Retirer l'amortisseur de vibrations torsionnelles.
● Effectuer un contrôle visuel des pièces. 1

1
© 44436-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21950-001.fm
Amortisseur de vibrations torsionnelles
W 05-02-01 TCD 2013 2V

Monter l'amortisseur de vibrations torsion-


nelles.
● Mettre en place l'amortisseur de vibrations torsion-
nelles.
Respecter la position de montage.
Les orifices dans l'amortisseur de vibra-
tions torsionnelles doivent coïncider avec
les alésages filetés de la poulie de courroie
trapézoïdale.

Attention!
En cas de démontage ou de remplacement
de l'amortisseur de vibrations torsion-
nelles, il convient d'utiliser les vis neuves
6 suivantes sans rondelle.
Respecter la documentation sur les pièces
© 44437-0
détachées.

M10x20-12,9
– sans rondelle
● Serrer alternativement les vis.
 70 Nm

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21950-001.fm
Volant-moteur
TCD 2013 2V W 05-03-01

Démontage et remontage du volant moteur


Outils conventionnels:
– Rondelle d’angle de rota-
tion 8190
– Tige de guidage (construc-
tion propre)

Démonter le volant moteur


● Dévisser toutes les vis (flèche).
Bloquer le volant moteur avec un outillage
adapté.

● Enlever le volant moteur.

© 44569-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44276-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21951-001.fm
Volant-moteur
W 05-03-01 TCD 2013 2V

Remonter le volant moteur


● Mettre en place les douilles de serrage (1).

6
© 44555-0

● Mettre en place la tige de guidage


autoréalisée (flèche).
Par exemple avec une tige filetée.

● Mettre en place le volant moteur.


Les alésages dans le volant moteur doi-
vent coïncider avec les orifices filetés dans
la bride de vilebrequin.

© 34224-2

● Visser les vis.


Attention!
Utiliser de nouvelles vis.

● Retirer la tige de guidage

© 44556-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21951-001.fm
Volant-moteur
TCD 2013 2V W 05-03-01

M10x35 - M10x85
● Serrer les vis.
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°
Bloquer le volant moteur avec un outillage
adapté.

6
© 42826-0

M10x30
● Serrer les vis.
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 30°
Bloquer le volant moteur avec un outillage
adapté.

© 42826-0

● Faire pénétrer les bouchons dans les orifices


filetés (flèches) jusqu'à la butée.

© 31115-1

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21951-001.fm
Volant-moteur
W 05-03-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21951-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

Démontage et remontage du vilebrequin


Outils conventionnels: – W 01-03-01
– Douille de clé 8035 – W 05-05-03
Outils spéciaux: – W 09-02-02
– Dispositif de lancement 100380

Démonter le vilebrequin
● Démonter le couvercle avant (côté opposé au volant
moteur).
 W 01-03-01
● Démonter le couvercle de boîtier d'engrenages (côté
de la roue volant) .
 W 09-02-02

© 44220-0

● Extraire la jauge d'huile (1).

© 44221-0

© 02/2010
1/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

Démonter le couvercle de palier de bielle.


● Mettre en place le dispositif de rotation (1).
● Serrer les vis (2).
1

6
© 44222-0

● Placer le tourillon de levage du cylindre correspon-


dant au point mort bas.
Attention!
Ne pas coincer les bielles lors de la rota-
tion du vilebrequin.

© 44223-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle de palier de bielle (2).
● Retirer la coquille de palier de bielle.
Déposer les éléments selon l'ordre de 2
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres.

© 44224-0

© 02/2010
2/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

● Apposer un repère d'aide (1) sur le pignon d'arbre à


cames.
1 2
Le repère d'aide doit se trouver sur une
ligne se trouvant entre la marque (2) et le
point central (3) de l'arbre à cames.

6
© 44225-0

● Faire tourner le vilebrequin de manière régulière


jusqu'à ce que la marque (1) située sur la bride de vi-
lebrequin coïncide avec le repère d'aide (2) du pi-
gnon d'arbre à cames.
1
En cas de coïncidence, la marque du
pignon d'arbre à cames sera recouverte
par la bride de vilebrequin.

Attention!
Ne pas coincer les bielles lors de la rota-
tion du vilebrequin. 2

© 44226-0

Démonter le couvercle de palier principal


● Dévisser toutes les vis (flèche).
Utiliser une douille de clé.

© 44227-0

© 02/2010
3/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

● Retirer le couvercle de palier de réglage (1).


● Retirer les coquilles de palier.
● Retirer les deux moitiés d'anneau d'usure (flèches).
● Retirer tous les couvercles de paliers principaux (2). 1
● Retirer les coquilles de palier.
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres.

6
© 44228-0

● Repousser avec précaution les bielles des tourillons


de levage.
● Retirer le vilebrequin.

© 44230-0

● Retirer les deux moitiés d'anneau d'usure (flèches).


● Retirer les coquilles de palier (1) et (2).
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres.
2
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.
● Contrôler le jeu axial du vilebrequin (vilebrequin 1
démonté).
 W 05-05-03

© 44231-0

© 02/2010
4/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

Monter le vilebrequin
● Mettre en place la coquille supérieure de palier prin-
cipal.
Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit
s’enclencher dans la gorge (2).

6
© 44232-0

● Placer la coquille de palier principal inférieure dans le


couvercle de palier principal correspondant.
Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit
s’enclencher dans la gorge (2). 1

© 44233-0

Veiller à la présence des douilles de


serrage (1).
1

© 44234-0

© 02/2010
5/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

● Insérer les coquilles de palier de bielle dans la bielle.


Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit 1
s’enclencher dans la gorge (2).

6
© 44235-0

● Placer la coquille de palier de bielle dans le couvercle


de palier correspondant.
Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit
s’enclencher dans la gorge (2). 1

© 44216-0

Veiller à la présence de toutes les douilles


de serrage (flèches).

© 44236-0

© 02/2010
6/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

● Positionnier l'arbre à cames.


Aligner l'orifice (1) vers la culasse.

● Huiler légèrement les surfaces de palier.

1
6
© 44237-0

● Mettre le vilebrequin en place avec précaution dans


le carter.
Attention!
Ne pas coincer les bielles lors de la mise
en place du vilebrequin !
● Placer le vilebrequin en coïncidence avec l'arbre à
cames.
Veiller à ce que les marquages coïncident.

© 44238-1

● Contrôler les durées de commande.


La marque (1) sur la bride de vilebrequin
doit coïncider avec le repère d'aide (2).

© 44446-0

© 02/2010
7/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

● Monter la moitié supérieure de l'anneau d'usure


conformément au jeu axial mesuré.
Moitiés d'anneau d'usure sans arête de
guidage entre vilebrequin et carter de
vilebrequin (flèches).
Les gorges d'huile (1) des moitiés 2
d'anneau d'usure regardent vers la surface
de la joue (2) de vilebrequin (flèches).

6
© 42662-0

● Fixer les deux moitiés d'anneau d'usure avec un peu


de graisse sur le couvercle de palier de réglage.
Couvercle du palier de réglage avec
désignation « 2 ».
Utiliser des moitiés d'anneau d'usure avec
arête de guidage (flèche).
Les gorges d'huile (1) regardent vers la
surface de la joue de vilebrequin. 2

© 42663-0

Monter le couvercle de palier principal


● Mettre en place le couvercle de palier de réglage (1).
● Mettre en place le couvercle de palier principal (2)
conformément à la numérotation.
Respecter l'attribution et la position de
1
montage :
Mettre en place le couvercle de palier
principal avec le numéro 1 du côté du 7 6 5 4 3 2 1
volant moteur.
L'encoche (flèche) du couvercle du palier
est dirigée vers le côté du collecteur.
2

© 44240-0

© 02/2010
8/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

Attention!
Les vis peuvent être utilisées trois fois au
maximum avec preuve écrite à l'appui.

Utiliser une douille de clé.

● Serrer toutes les vis (1) du couvercle de palier princi-


pal et du couvercle de palier de réglage.
1
– Niveau 1 :
 50 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 : 6
 60° © 44241-0

Remonter le couvercle de palier de bielle


● Attirer la bielle avec précaution vers le tourillon de le-
vage.

© 44242-0

● Placer le tourillon de levage du cylindre correspon-


dant au point mort bas.
Attention!
Ne pas coincer les bielles lors de la rota-
tion du vilebrequin.

© 44243-0

© 02/2010
9/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place le couvercle de palier de bielle.


Attention!
Respecter l'attribution des couvercles de
palier de bielle.
Les références numérotées (1) sur la bielle
et sur le couvercle de palier de bielle doi-
vent être identiques et se trouver face à 1
face lors du montage.

2651
9
26 5 1
9
6
© 44244-0

● Serrer les nouvelles vis avec rondelle d'angle de ro-


tation.
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°

© 44245-0

● Dévisser les vis (2).


● Retirer le dispositif de rotation (1).

© 44222-0

© 02/2010
10/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-01

● Reconnecter la jauge d'huile (1).

6
© 44221-0

● Contrôler le jeu axial du vilebrequin (vilebrequin


monté).
 W 05-05-03

© 44187-0

● Remonter le couvercle de boîtier d'engrenages (côté


de la roue volant).
 W 09-02-02
● Remonter le couvercle avant (côté opposé au volant
moteur).
 W 01-03-01

© 44220-0

© 02/2010
11/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
12/12 OBJ_DOKU-21952-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-02

Contrôler le vilebrequin
Outils conventionnels: – W 05-05-01
– Support à base
magnétique
– Micromètre
– Micomètre d'intérieur
– Prismes
– Duromètre
Outils spéciaux:
– Comparateur 100400

Contrôler la dureté des tourillons


● Démonter le vilebrequin.
 W 05-05-01
● Poser le vilebrequin sur les prismes.

© 42602-0

● Placer le duromètre sur le tourillon.

© 30560-1

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21953-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-02 TCD 2013 2V

● Relever le palpeur (1) et actionner le


déclencheur (2).
Le palpeur (1) tombe vers le bas, frappe 1
brièvement sur la surface et remonte vers
le haut jusqu'à la valeur de mesure.
2

6
© 44445-0

● Lire la valeur affichée (flèche) sur le duromètre.


 53 +3
-3 HRC

La conversion des valeurs de mesure doit


être effectuée conformément au tableau de
l’appareil de mesure.

© 43515-1

Représentation schématique pour la


mesure de tourillon sur les points 1 et 2
aux niveaux a et b.

© 36424-2

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21953-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-02

Contrôler le diamètre du tourillon de palier


principal
● Mesurer le tourillon de palier principal avec le palmer
en col de cygne.
– Standard
 85,00 0-0,02 mm
Points de mesure, cf. représentation
schématique.

6
© 42603-0

Contrôler le diamètre du tourillon de palier de


levage
● Mesurer le tourillon de palier de levage avec le pal-
mer en col de cygne.
– Standard
 68,00 -0,02 mm
0

Points de mesure, cf. représentation


schématique.

© 42604-0

Contrôler la concentricité
● Mettre en place le support à base magnétique.
● Mettre en place le comparateur.
● Placer le palpeur sous contrainte sur le tourillon de
palier principal (flèche) et calibrer l’instrument de me-
sure sur « 0 ».
● Faire tourner le vilebrequin de manière régulière et
contrôler la concentricité.
4 cylindres :
 0,07 mm
6 cylindres :
 0,10 mm
● Retirer le support à base magnétique.
● Démonter le comparateur. © 42605-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21953-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-02 TCD 2013 2V

Mesurer la largeur de palier de réglage


● Régler le vernier est réglé sur 38 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

6
© 35825-2

● Mesurer la largeur de palier de réglage avec le ver-


nier entre les surfaces de contact des anneaux
d'usure.
– Standard
 38 mm
+0,06

© 42606-0

Contrôle visuel
● Contrôle visuel des surfaces de contact (1) des joints
d'étanchéité de vilebrequin.
1
● Contrôle visuel du pignon (2).
1 2
● Monter le vilebrequin.
 W 05-05-01

© 42607-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21953-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-03

Contrôler le jeu axial du vilebrequin


Outils conventionnels: – W 01-03-01
8190

– Support à base – W 05-05-01


magnétique – W 09-02-02
– Micromètre
– Micomètre d'intérieur
– Douille de clé 8035
Outils spéciaux:
– Comparateur 100400

● Démonter le couvercle avant.


 W 01-03-01
● Démonter le couvercle de boîtier d'engrenages.
 W 09-02-02
● Mettre en place le support à base magnétique.
● Mettre en place le comparateur.
● Mettre en place le palpeur en tension préalable sur
l'extrémité du vilebrequin.
● Faire tourner le vilebrequin dans le sens de la flèche.
● Calibrer le comparateur sur « 0 ».

© 44179-0

● Faire tourner le vilebrequin dans le sens de la flèche.


● Lire la valeur de mesure.
 0,1 - 0,3 mm
En cas de différences dans le jeu axial, le
jeu axial admissible doit être recouvré par
remplacement des moitiés d'anneau
d'usure.

© 44180-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-03 TCD 2013 2V

● Dévisser les vis (1).


Utiliser une douille de clé.

1
● Retirer le couvercle de palier de réglage (2).
● Retirer la coquille inférieure de palier.
● Retirer les deux moitiés d'anneau d'usure (flèches).
2

1
6
© 44181-0

● Retirer les deux moitiés d'anneau d'usure (flèches).

© 44182-0

● Mesurer l'épaisseur de paroi des moitiés d'anneau


d'usure.
– Standard
 2,9 0 mm
+0,05

● Sélectionner les moitiés de l'anneau d'usure


conformément à la valeur de mesure.

© 43504-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-03

● Démonter le vilebrequin.
 W 05-05-01
● Régler le vernier est réglé sur 38 mm.
● Insérer le vernier entre les surfaces de contrôle du
palmer en col de cygne et le placer sur « 0 ».

6
© 35825-2

● Mesurer la largeur de palier de réglage.


● Noter la valeur de mesure, cote (a).

© 42606-0

● Mettre en place les moitiés d'anneau d'usure sur le


couvercle de palier de réglage (flèches).
● Mesurer la largeur avec le vernier.
● Noter la valeur de mesure, cote (b).

© 35827-2

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-03 TCD 2013 2V

● Déterminer le jeu axial.


 0,1 - 0,3 mm
Exemple de calcul
Recherché: Jeu axial
Indiqué:
Mesuré: (a) = 38,6 mm
(b) = 38,4 mm
Calcul: cote (a) - cote (b)
Résultat: = 0,2 mm
● Monter le vilebrequin.
 W 05-05-01

6
© 35827-2

Veiller à la présence des douilles de


serrage (1).

© 44183-0

● Monter la moitié supérieure de l'anneau d'usure


conformément au jeu axial mesuré.
Les gorges d'huile (1) des moitiés
d'anneau d'usure regardent vers la surface
de joue (2) de vilebrequin. 2
Mettre en place les moitiés d'anneau
d'usure entre le carter de vilebrequin et la
joue de vilebrequin (flèche).

© 44184-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Vilebrequin
TCD 2013 2V W 05-05-03

● Fixer les deux moitiés d'anneau d'usure avec un peu


de graisse sur le couvercle de palier de réglage.
Utiliser des moitiés d'anneau d'usure
inférieures avec arête de guidage (flèche).
Monter les moitiés d'anneau d'usure
conformément au jeu d'axial mesuré.
Couvercle du palier de réglage avec

2
désignation « 2 ».
Les gorges d'huile (1) regardent vers la
surface de la joue de vilebrequin.

6
© 42663-0

● Mettre en place le couvercle de palier de réglage (1).


L'encoche (flèche) sur le couvercle de
palier de réglage regarde vers le côté du
collecteur d'échappement.

1
© 44185-0

● Serrer les vis (flèches).


– Niveau 1 :
 50 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°
Attention!
Les vis peuvent être utilisées trois fois au
maximum avec preuve écrite à l'appui.

Utiliser une douille de clé.

© 44186-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Vilebrequin
W 05-05-03 TCD 2013 2V

● Contrôler le jeu axial du vilebrequin.


 0,1 - 0,3 mm
● Retirer le support à base magnétique.
● Démonter le comparateur.
● Remonter le couvercle avant.
 W 01-03-01
● Remonter le couvercle de boîtier d'engrenages.
 W 09-02-02

6
© 44187-0

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21954-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-01

Dépose - repose des pistons et des bielles


Outils conventionnels: – W 07-02-02
– Rondelle d’angle de rota- – W 08-03-01
tion 8190 – W 16-01-01
Outils spéciaux:
– Bande de serrage des Attention!
segments 130640 L'attribution de la tige de bielle et du cou-
– Support de chemise 150180 vercle de palier de bielle doit être
conservée. Si l'assemblage de la tige de
bielle et du couvercle de palier de bielle est
inversé, la tige de bielle est inutilisable !
Ne pas endommager les surfaces de rup-
ture de la tige de bielle et du couvercle de
palier de bielle !
6
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Effectuer le remplissage de l'huile moteur
et du liquide de refroidissement
conformément aux prescriptions du
manuel d'utilisation.

Démonter piston et bielle


● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
● Démonter la tubulure d'aspiration d'huile. 2

 W 16-01-01
● Placer le support pour chemises (2).
● Serrer les vis (1).
● Retirer la jauge d'huile. 1 1

© 44260-0

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
W 06-01-01 TCD 2013 2V

Démonter le couvercle de palier de bielle.


● Placer le tourillon de palier de levage en point mort
bas.
● Dévisser les vis (1).
● Retirer le couvercle de palier de bielle (2).
● Retirer les coquilles de palier.
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage. 2 1
Tenir compte de l'ordre des cylindres.

6
© 44248-0

● Extraire par poussée piston et bielle.


Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres.

© 44249-0

● Retirer les coquilles de palier de bielle (1).


● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

1
© 44250-0

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-01

Démonter le piston
● Retirer la bague de sécurité.
● Extraire l'axe de piston.
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44251-0

Compléter bielle et piston


● Mettre en place un nouveau circlip.
Veiller à une position de montage correcte.

© 44252-0

● Mettre en place la bielle.


Le symbole Volant moteur/Vilebrequin (1),
26519

sur le fond de piston, doit regarder vers la 2


droite et la désignation numéroté (2) sur la
bielle doit regarder vers le haut.

© 44253-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
W 06-01-01 TCD 2013 2V

● Huiler légèrement l’axe de piston.


● Enfoncer l'axe de piston.
● Mettre en place un nouveau circlip.
Veiller à une position de montage correcte.

6
© 44254-0

Remonter piston et bielle


Veiller à la présence des douilles de
serrage (1).

1
© 44211-0

● Insérer les coquilles de palier de bielle dans la bielle.


Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit
s’enclencher dans la gorge (2).

1
© 44215-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-01

● Placer la coquille de palier de bielle dans le couvercle


de palier correspondant.
Respecter l’ordre des coquilles de palier.
La sécurité contre la torsion (1) doit
s’enclencher dans la gorge (2). 1

6
© 44216-0

● Agencer les joint de segment d’env. 120° les uns par


rapport aux autres.
● Contrôler les segments de piston et les gorges de
segments.
 W 07-02-02

© 42380-1

● Huiler légèrement les surfaces de glissement des cy-


lindres, des pistons, des segments et des tourillons
de palier de levage.
● Tendre les segments avec la bande de serrage de
segments (1).
Ne plus tourner les segments.

© 44255-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
W 06-01-01 TCD 2013 2V

● Placer le tourillon de palier de levage en point mort


bas.
● Insérer le piston et la bielle dans la chemise de cy-
lindre.
Respecter l'attribution de cylindre du pis-
ton.
Tenir compte de la désignation pour la
position de montage sur le fond de piston.
Le symbole Volant moteur/Vilebrequin (1)
doit regarder vers le volant moteur.
La bande de serrage de segments doit 1
reposer de manière plane sur la chemise
de cylindre.

6
© 44256-0

● Presser prudemment la bielle contre le tourillon de


palier de levage.
Attention!
Ne pas coincer la bielle avec le vilebrequin.

© 44257-0

Remonter le couvercle de palier de bielle


● Mettre en place le couvercle de palier de bielle.
Attention!
Respecter l'attribution des couvercles de
palier de bielle.
Les références numérotées (1) sur la bielle
et sur le couvercle de palier de bielle doi-
vent être identiques et se trouver face à
face lors du montage.

© 44258-0

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm

X
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-01

● Serrer les nouvelles vis avec rondelle d'angle de ro-


tation.
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°

6
© 44259-0

● Enficher la jauge d’huile.


● Dévisser les vis (1).
● Retirer le support pour chemises (2).

1 1

© 44260-0

● Monter la tubulure d'aspiration d'huile.


 W 16-01-01
● Remonter la culasse.
 W 08-03-01

© 44261-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
W 06-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21955-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-02

Contrôler les bielles


Outils conventionnels: – W 05-05-02
– Micromètre
– Micomètre d'intérieur
– Appareil de contrôle de
bielles
– Rondelle d’angle de rota-
tion 8190
Outils spéciaux:
– Comparateur 100400

Contrôler la douille d'axe de piston


● Préparer le vernier :
– Monter dans le vernier le palpeur d’axe pour la
plage de mesure correspondante.
– Monter dans le vernier le comparateur avec une
prétension d’env. 1 mm.
– Régler le vernier sur 42 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

© 34768-2

Représentation schématique pour la


mesure de la douille d'axe de piston sur les
points « a » et « b » aux
niveaux “« 1 » et « 2 ».

© 37239-1

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
W 06-01-02 TCD 2013 2V

● Mettre le vernier en place.


● Calibrer à chaque fois le micromètre d'intérieur aux
points de mesure prédéfinis et lire la valeur de me-
sure au point de bascule de l’aiguille.
 42 +0,04 mm
+0,05

Points de mesure, cf. représentation


schématique.

● Noter la valeur de mesure, cote A.


La cote A est nécessaire pour déterminer
le jeu d'axe de piston.

6
© 34770-2

Contrôler le diamètre de l'axe de piston


● Mesurer l'axe de piston avec le vernier.
 42 -0,006 mm
0

● Noter la valeur de mesure, cote B.


La cote B est nécessaire pour déterminer
le jeu d'axe de piston.

© 35908-2

Déterminer le jeu d'axe de piston


Le jeu d'axe de piston résulte de la
différence entre le diamètre intérieur de la
douille d'axe de piston (cote A) et le
diamètre de l'axe de piston (cote B).
 0,034 - 0,056 mm
Exemple de calcul
Recherché: Jeu d'axe de piston
Indiqué:
Mesuré: (A) = 40,045 mm
Calcul: (B) = 40,006 mm
Cote (A) - Cote (B)
Résultat: = 0,039 mm

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-02

Contrôler l'orifice du palier de bielle


Veiller à la présence des douilles de
serrage (1).

1
6
© 44440-0

● Mettre en place le couvercle de palier de bielle.


Attention!
Respecter l'attribution des couvercles de

26519
palier de bielle.
Les références numérotées (1) sur la bielle 1
et sur le couvercle de palier de bielle doi- 26519
vent être identiques et se trouver face à
face lors du montage.

© 44212-0

● Serrer alternativement les vis avec rondelle d'angle


de rotation et la douille de clé.
– Niveau 1 :
 50 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°

© 44213-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
W 06-01-02 TCD 2013 2V

● Préparer le vernier :
– Monter dans le vernier le palpeur d’axe pour la
plage de mesure correspondante.
– Monter dans le vernier le comparateur avec une
prétension d’env. 1 mm.
– Régler le vernier sur 72 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

6
© 36094-1

Représentation schématique pour la


mesure de l'orifice de palier de bielle sur
les points « a » et « b » aux
niveaux « 1 » et « 2 ».

© 37239-1

● Mettre le vernier en place.


● Calibrer à chaque fois le micromètre d'intérieur aux
points de mesure prédéfinis et lire la valeur de me-
sure au point de bascule de l’aiguille.
 72,5 mm
Si les valeurs de mesure divergent
légèrement, des mesures supplémentaires
doivent être effectuées avec les nouvelles
coquilles de palier.

© 44214-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-02

Contrôler le diamètre intérieur des coquilles


de palier de bielle
● Dévisser les vis.
● Retirer le couvercle de palier de bielle.
Veiller à la présence des douilles de
serrage (1).

1
6
© 44440-0

● Insérer les coquilles de palier de bielle dans la bielle.


Attention!
Veiller à l'agencement des coquilles de
palier.
La sécurité anti-rotation (1) doit pénétrer
dans la rainure (2).

1
© 44215-0

● Placer la coquille de palier de bielle dans le couvercle


de palier correspondant.
Attention!
Veiller à l'agencement des coquilles de
palier. 1
La sécurité anti-rotation (1) doit pénétrer
dans la rainure (2).

© 44216-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
W 06-01-02 TCD 2013 2V

● Mettre en place le couvercle de palier de bielle.


Attention!
Respecter l'attribution des couvercles de

2651
palier de bielle.
Les références numérotées (1) sur la bielle 1

9
et sur le couvercle de palier de bielle doi-

2651
vent être identiques et se trouver face à
face lors du montage.

9
6
© 44217-0

● Serrer alternativement les vis avec rondelle d'angle


de rotation et la douille de clé.
– Niveau 1 :
 50 Nm
– Niveau 2 :
 60°
– Niveau 3 :
 60°

© 44218-0

● Préparer le vernier :
– Monter dans le vernier le palpeur d’axe pour la
plage de mesure correspondante.
– Monter dans le vernier le comparateur avec une
prétension d’env. 1 mm.
– Régler le vernier sur 72,5 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

© 36094-1

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
TCD 2013 2V W 06-01-02

Représentation schématique pour la


mesure du diamètre intérieur de l'orifice de
coquille de palier de bielle sur les
points « a » et « b » aux
niveaux « 1 » et « 2 ».

6
© 37239-1

● Mettre le vernier en place.


● Calibrer à chaque fois le micromètre d'intérieur aux
points de mesure prédéfinis et lire la valeur de me-
sure au point de bascule de l’aiguille.
 72,5 0 mm
+0,02

Si le seuil d'usure est atteint, la tige de


bielle doit être remplacée.

● Anote el valor medido, medida (C).

© 44219-0

● Contrôler le diamètre du tourillon de palier de levage.


 W 05-05-02
● Contrôler le jeu de palier de bielle.
 0,036 - 0,095 mm
Le jeu de palier de bielle résulte de la
différence entre le diamètre intérieur de la
coquille de palier de bielle (C) et le
diamètre du tourillon de levage (D).
● Dévisser les vis.
● Retirer le couvercle de palier de bielle.

© 42604-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Bielle
W 06-01-02 TCD 2013 2V

Contrôler les bielles


● Monter la tige de bielle sans coquille de palier sur
A
l'appareil de contrôle.
Attention!
Le redressage de la bielle n'est pas B
autorisé.
● Déplacer la fourche de contrôle dans le sens de la
flèche.
● Contrôler le parallélisme des bielles.
● Ecart admissible entre (A) et (B).
 0,05 mm
Ecart entre « A » et « B » = 100 mm.
6
© 30579-1

● Déplacer la fourche de contrôle dans le sens de la


flèche.
● Contrôler l'unité d'angle des bielles.
● Ecart admissible entre (C) et (D).
 0,05 mm
Ecart entre « C » et « D » = 100 mm. C

© 30580-1

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21956-001.fm
Piston
TCD 2013 2V W 07-01-02

Contrôler les pistons


Outils conventionnels: – W 06-01-01
– Micromètre
– Micomètre d'intérieur
Outils spéciaux: Si le seuil d’usure du piston est atteint,
– Comparateur 100400 celui-ci doit alors être remplacé.

Contrôler l’alésage d’axe de piston


● Démonter le piston de la bielle.
 W 06-01-01

© 44262-0

● Préparer le vernier :
– Monter dans le vernier le palpeur d’axe pour la
plage de mesure correspondante.
– Monter dans le vernier le comparateur avec une
prétension d’env. 1 mm.
– Régler le vernier sur 42 mm.
– Insérer le micromètre d'intérieur entre les surfaces
de contrôle du micrométre et placer le compara-
teur sur « 0 » au point de bascule de l’aiguille.

© 34768-2

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21957-001.fm
Piston
W 07-01-02 TCD 2013 2V

Schéma pour la mesure de l’alésage d’axe


de piston aux points « a » et « b » aux
niveaux « 1 » et « 2 ».

6
© 37239-1

● Placer le micromètre d'intérieur dans l’alésage d’axe


de piston.
● Calibrer à chaque fois le micromètre d'intérieur aux
points de mesure prédéfinis et lire la valeur de me-
sure au point de bascule de l’aiguille.
 42 +0,017
+0,010 mm

Points de mesure, cf. représentation


schématique

© 43483-0

Contrôler le diamètre de piston


Schéma pour la mesure du diamètre de
piston aux points « 1, 2 et 3 », tran-
versalement à l’alésage d’axe de piston.
– Point de mesure 1
3
 12 mm
– Point de mesure 2 2
 64 mm
– Point de mesure 3
 97 mm 1

© 37244-2

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21957-001.fm
Piston
TCD 2013 2V W 07-01-02

● Mesurer le diamètre de l’axe de piston avec le


micromètre.
– Point de mesure 1
 107,700 mm
– Point de mesure 2
 107,800 mm
– Point de mesure 3
 107,660 mm
Points de mesure, cf. représentation
schématique

● Compléter bielle et piston.


 W 06-01-01 6
© 43427-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21957-001.fm
Piston
W 07-01-02 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21957-001.fm
Piston
TCD 2013 2V W 07-02-02

Contrôler les segments et rainures de segments


Outils conventionnels: – W 06-01-01
– Cales de réglages
Outils spéciaux:
– Pince à segments univer-
selle 130300
– Jauge d’usure pour gorge
trapézoïdale 130420

Contrôler les segments et rainures de seg-


ments
● Démonter le piston de la bielle.
 W 06-01-01
● Régler la pince universelle de pose de segments au
diamètre du piston.
 108 mm
● Démonter les segments avec la pince universelle de
pose de segments.

© 44263-0

● Nettoyer le piston.
● Contrôle visuel du piston.
● Contrôle visuel des gorges de segment de piston.

© 44264-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Piston
W 07-02-02 TCD 2013 2V

● Mesurer la rainure du premier segment avec la jauge


d'usure pour gorge trapézoïdale.

6
© 33866-2

S’il existe un écart «S» entre la jauge


d’usure de gorge trapézoïdale et le piston,
celui-ci peut encore être utilisé. S

© 33867-2

Si la jauge d’usure trapézoïdale touche le


piston (flèche), le piston doit être remplacé.

© 33868-2

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Piston
TCD 2013 2V W 07-02-02

Contrôler le jeu de segments


● Dévisser les vis (1).
● Retirer le support pour chemises (2).
2

1 1

6
© 44260-0

● Mettre le segment (1) en place dans le cylindre.


● Ajuster le segment en repoussant le piston dans le
cylindre.

© 44265-0

● Mesurer le jeu de joint de segment avec la jauge.


1. segment de piston
 0,3 - 0,55 mm
2. segment de piston
 1,5 - 2,0 mm
3. segment de piston
 0,3 - 0,6 mm
Si le seuil d’usure est atteint, le segment
doit être remplacé.

© 44266-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Piston
W 07-02-02 TCD 2013 2V

● Monter les segments de piston.


Chronologie et position des segments de
piston vues depuis le fond de piston :
- Double segment trapézoïdal (1) 1
- Segment à faible conicité (2)
- Segment racleur avec ressort 2
tubulaire (3)
La mention « Top » regarde vers la 3
chambre de combustion.

6
© 44267-0

● Remonter les segments avec la pince universelle de


pose de segments.
Déplacer le joint de ressort du segment
racleur de 180° par rapport au joint de
segment.

© 44268-0

Contrôler le jeu axial de segment


● Contrôler avec la jauge le jeu axial entre le segment
de piston et la gorge de segment.
2. segment de piston
 0,09 - 0,13 mm
3. segment de piston
 0,03 - 0,075 mm
Effectuer le contrôle avec des segments
neufs.
Si le seuil d’usure du piston est atteint,
celui-ci doit alors être remplacé.

© 44269-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Piston
TCD 2013 2V W 07-02-02

● Compléter bielle et piston.


 W 06-01-01

6
© 44270-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Piston
W 07-02-02 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21958-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-00-01

Vérifier la compression
Outils conventionnels: – W 11-01-01
– Contrôleur de compres- – W 19-01-01
sion 8005
– Jeu d’outils Torx 8189
Outils spéciaux:
– Raccord 100190

Vérifier la compression
● Régler le jeu de soupapes (avec le module de retour
de gaz d'échappement monté).
 W 11-01-01
● Démonter l'injecteur.
 W 19-01-01
● Mettre en place le raccord (1).
Utiliser le joint d'étanchéité pour injecteur. 1

© 44100-0

● Mettre en place la griffe de serrage (1).


● Serrer les vis (2).
 25 Nm
Pour le montage du raccord sur les
cylindres 1 à 5, la patte de serrage doit
être installée avec le raccord.

© 44101-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21959-001.fm
Culasse
W 08-00-01 TCD 2013 2V

● Raccorder l'adaptateur (1) sur le raccord.

6
© 44102-0

● Raccorder le contrôleur de compression sur le rac-


cord. X
● Faire tourner le moteur avec le démarreur. X

© 44103-0

La pression de compression mesurée


dépend du régime du démarreur pendant
la procédure de mesure et de l’altitude du No.
site d’utilisation du moteur. C'est la raison Kompression in bar
Compression value in bar
pour laquelle il est difficile de définir des Pression en bar
valeurs limite avec précision. Il est Dat. _________
10 15 20 25 30 35 40
recommandé de ne procéder à la mesure
Zyl.

des compressions qu'à titre de comparai-


son de tous les cylindres d'un moteur entre 1
eux. Si l’on détecte un écart supérieur à 15 2
%, il convient de procéder au démontage 3
4
du cylindre concerné et d’en déterminer la 5
cause. 6
7
8
DBGM Made in Germany
MOTOMETER
© 33771-5

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21959-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-00-01

● Démonter le contrôleur de compression

6
© 44103-0

● Dévisser la vis (1).


● Retirer la patte de serrage (2).
● Retirer le raccord.
● Retirer le joint d'étanchéité.
● Monter l'injecteur.
 W 19-01-01

© 44101-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21959-001.fm
Culasse
W 08-00-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
A49 001 Raccord sur culasse, griffe de serrage 25 Nm

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21959-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-01-01

Démonter et monter le cache-culbuteurs


Outils conventionnels:
– Pince à bande de ressort 9090

Démonter le cache-culbuteurs
● Desserrer le collier feuillard (1) avec la pince pour
feuillard.
● Retirer le tuyau de purge (2).

© 44130-0

● Dévisser les vis (1).


● Démonter le couvercle (2).

© 44126-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21960-001.fm
Culasse
W 08-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser toutes les vis.


● Retirer le cache-culbuteurs et le joint.

6
© 44127-0

Remonter le cache-culbuteurs
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Mettre en place le nouveau joint (flèche).

© 44128-0

● Mettre les cache-culbuteurs en place.


● Serrer alternativement les vis.
 13 Nm
Attention!
Ne pas coincer le câble (1).

© 44162-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21960-001.fm

X
Culasse
TCD 2013 2V W 08-01-01

● Mettre en place la tôle de protection (2).


● Serrer les vis (1).
 8,5 Nm

6
© 44126-0

● Reconnecter le tuyau de purge.


● Positionner le collier feuillard (1) avec la pince pour
feuillard.

© 44129-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21960-001.fm
Culasse
W 08-01-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
A01 004 Cache-culbuteurs sur la culasse M6 13 Nm
Tôle de recouvrement sur cache-cul-
A13 041 M6x16 autotaraudeur 8,5 Nm
buteurs

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21960-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-02-01

Démonter et monter le module de retour de gaz d'échappement


Outils conventionnels – W 08-01-01
– W 11-01-01

Démonter le module de retour de gaz


d'échappement
● Démonter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Dévisser les vis (1).
Desserrer les vis de manière homogène 2
pour éviter toute déformation du module de
retour de gaz d'échappement.
● Retirer le module de retour de gaz
d'échappement (2) du manchon dans le sens de la
flèche. 1
● Retirer le module de retour de gaz 1
d'échappement (2).

© 44097-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le module de retour de gaz
d'échappement (2).
Desserrer les vis de manière homogène
pour éviter toute déformation du module de
retour de gaz d'échappement. 1
Respecter le manchon (flèche).

2
1

© 44098-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm

X
Culasse
W 08-02-01 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44099-0

Monter le module de retour de gaz


d'échappement
● Régler le jeu de soupapes (sans ou avec le module
de retour de gaz d'échappement démonté).
 W 11-01-01
● Retirer le raccord enfiché (1).

© 42927-0

● Mettre en place les nouveaux joints ronds


d'étanchéité (flèches).
● Huiler légèrement les joints ronds d'étanchéité.
● Insérer le manchon dans le module de retour de gaz
d'échappement.

© 42928-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-02-01

● Mettre en place le module de retour de gaz


d'échappement pour les cylindres 1 - 3.
1
● Visser les vis.
Respecter la désignation (1) pour la dispo-
sition des modules de retour de gaz
d'échappement.
Tenir compte des différentes longueurs de
vis :
Vis M8 x 55 mm (2)
Vis M8 x 120 mm (3)

2
6
© 44108-1

● Serrer les vis selon la chronologie de


serrage (1), (2) et (3).
– Niveau 1 :
 10 Nm 2
– Niveau 2 : 3 1
 30 Nm

© 44109-0

● Repousser le module de retour de gaz


d'échappement pour les cylindres 4 - 6 sur le man-
1 X
chon.
X
● Visser les vis.
Respecter la désignation (1) pour la dispo-
sition des modules de retour de gaz
d'échappement.
X
Tenir compte des différentes longueurs de
vis :
Vis M8 x 55 mm (2)
Vis M8 x 120 mm (3)

2
© 44274-1

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm
Culasse
W 08-02-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis selon la chronologie de


serrage (1), (2) et (3).
– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 30 Nm
2 3 1
● Régler le jeu de piston de commande.
 W 11-01-01
● Monter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01

6
© 44275-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-02-01

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Module de retour de gaz Niveau 1 :
A01 011 d'échappement sur support de culbu- Respecter la chronolo- 10 Nm
teur gie de serrage
Module de retour de gaz Niveau 2 :
A01 011 d'échappement sur support de culbu- Respecter la chronolo- 30 Nm
teur gie de serrage

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé. 6

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm
Culasse
W 08-02-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21961-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-02-02

Démonter et monter l'électrovanne (retour de gaz d'échappement)


Outils conventionnels – W 01-01-01

Récupérer les produits d’exploitation qui


s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.

Démonter l'électrovanne (retour de gaz


d'échappement)
● Démonter la purge de carter de vilebrequin.
 W 01-01-01
● Déverrouiller le connecteur de câbles.
● Retirer le connecteur de câbles (1).
1

© 44417-0

● Dévisser l'électrovanne (1).

© 44418-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21962-001.fm
Culasse
W 08-02-02 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44419-0

Monter l'électrovanne (retour de gaz


d'échappement) 3

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Mettre en place un nouveau joint rond 2
d’étanchéité (1).
● Mettre en place le nouveau joint rond
d'étanchéité (2). 1
Respecter l'ordre chronologique de
remontage du joint rond d'étanchéité (2) et
de la bague d'appui (3).
● Huiler légèrement les joints ronds d'étanchéité.

© 42834-0

● Serrer l'électrovanne (1).


 24 Nm

© 44420-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21962-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-02-02

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.

● Monter la purge de carter de vilebrequin.


 W 01-01-01

6
© 44417-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21962-001.fm
Culasse
W 08-02-02 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21962-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-03-01

Dépose – repose de la culasse


Outils conventionnels: – W 01-05-01
– Jeu d’outils Torx 8189 – W 08-01-01
– Rondelle d’angle de rota- – W 08-03-02
tion 8190 – W 11-02-01
– W 19-01-01
– W 21-02-01
– W 22-01-01
– W 38-02-01
– W 41-01-01
– W 44-02-01
– W 49-02-01

Démonter la culasse
● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01 1
● Démonter l'alternateur.
 W 44-02-01
● Dévisser la vis (1).
● Retirer l'éclisse de serrage (2).
● Démonter le carter de thermostat.
 W 38-02-01
● Démonter la conduite d'échappement.
 W 41-01-01 2

© 44142-0

● Démonter la rampe.
 W 21-02-01
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).
● Démonter l'injecteur.
1
 W 19-01-01
● Démonter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Démonter les supports de culbuteur et les tiges de
poussoir.
 W 11-02-01
● Démonter la conduite d'air de charge.
 W 22-01-01
© 44143-0

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
W 08-03-01 TCD 2013 2V

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (2).

2
6
© 44144-0

Maintenir le raccord (3).

● Dévisser la vis creuse (1).


● Retirer les joints d'étanchéité.
● Retirer la conduite de retour de carburant (2).
3
1

2
© 44145-0

● Dévisser toutes les vis (flèches).

© 44146-0

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-03-01

● Suspendre la culasse sur une traverse adaptée (1) et


à la grue d'atelier.
Aligner les chaînes de retenue 1
parallèlement à la traverse.

● Soulever avec précautions la culasse du carter de vi-


lebrequin.

6
© 44147-0

● Retirer le joint de culasse.


● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.

© 44148-0

Remonter la culasse
● Contrôler le dépassement de la chemise de cylindre.
 W 01-05-01
● Contrôler le dépassement de piston.
 W 08-03-02

© 44149-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
W 08-03-01 TCD 2013 2V

● Choisir le joint de culasse en fonction du plus grand


dépassement de piston mesuré.
 0,28 - <0,54 mm
1 trou, joint de culasse 1,42 mm

 0,54 - <0,64 mm
2 trous, joint de culasse 1,52 mm

 0,64 - <0,75 mm
3 trous, joint de culasse 1,62 mm
Exemple :Dépassement de piston =
0,7 mm correspond à un joint de culasse à
3 trous (flèche).
6
© 44154-0

● Veiller à la présence des douilles de serrage


(flèches).

© 44155-0

● Poser le nouveau joint de culasse.


Les surfaces d’appui du joint de culasse
doivent êtres propres et dégraissées.
Le marquage OBEN / TOP regarde en
direction de la culasse.

© 44156-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-03-01

● Remettre la culasse en place.


● Huiler légèrement les vis de culasse.
● Visser les vis.
Attention!
Les vis de culasse peuvent être réutilisées
3 fois au maximum avec preuves écrites à
l'appui sinon, elles doivent être
renouvelées après chaque desserrage.

6
© 44157-0

● Serrer toutes vis à tête cylindrique selon la chronolo-


gie de serrage.
– Niveau 1 :
 50 Nm
– Niveau 2 :
22 14 6 4 12 20
 130 Nm 26 18 10 2 8 16 24

– Niveau 3 :
 90° 25 17 9 1 7 15 23
21 13 5 3 11 19

© 42526-1

● Monter les supports de culbuteur et les tiges de


poussoir.
 W 11-02-01

© 44158-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm

X
Culasse
W 08-03-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la conduite de retour de


carburant (1).
● Mettre en place la vis creuse (flèche) avec de nou-
veaux joints d'étanchéité.
 29 Nm

6
© 44159-0

● Brancher le connecteur de câbles (1) sur la sonde de


température.
● Brancher le connecteur de câble (2) sur
l'électrovanne (retour des gaz d'échappement).
2
Veiller à une connexion correcte.

© 44160-0

● Monter l'injecteur.
 W 19-01-01
● Monter le cache-culbuteurs. 1

 W 08-01-01
Serrer les vis sur les griffes de serrage
seulement après le montage du rail.

● Monter la rampe.
 W 21-02-01
● Enficher le connecteur de câbles (1).
Veiller à une connexion correcte.

© 43986-0

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-03-01

● Remonter la conduite d'air de charge.


 W 22-01-01
● Monter la conduite d'échappement. 1
 W 41-01-01
● Remonter le carter de thermostat.
 W 38-02-01
● Mettre en place l'éclisse de serrage (2).
● Serrer la vis (1).
● Monter l'alternateur.
 W 44-02-01
● Démonter le dispositif de rotation. 2
 W 49-02-01
6
© 44142-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
W 08-03-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21963-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-03-02

Contrôler le dépassement de piston


Outils conventionnels – W 08-03-01
– W 49-02-01
Outils spéciaux:
– Comparateur 100400
– Dispositif de mesure 100750

Contrôler le dépassement de piston


● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01
● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
● Faire tourner le vilebrequin jusqu'à ce que le piston
concerné se trouve juste avant le point mort haut
(flèche).
Maintenir la chemise de cylindre abaissée
jusqu'à la butée.

© 44150-0

● Introduire le comparateur dans la barre de mesure.


● Mettre en place les rondelles d'écartement (1) et la
barre de mesure (2) sur les surfaces d'étanchéité du
carter de vilebrequin.
● Introduire le palpeur en tension préalable sur le fond
de piston (flèche).
● Tourner le vilebrequin d’un mouvement régulier 2
jusqu’à ce que le point de bascule du palpeur soit at-
teint sur le comparateur.
Le piston se trouve alors en point mort
haut.

1 1

© 44151-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21964-001.fm
Culasse
W 08-03-02 TCD 2013 2V

● Déplacer la barre de mesure.


● Placer le palpeur sous tension préalable sur la sur-
face d'étanchéité de la chemise de cylindre (flèche).
● Calibrer le comparateur sur « 0 ».

6
© 44152-0

Points de mesure, cf. représentation


schématique. 1
Points de mesure (1) et (2).

2
© 34151-2

● Déplacer la barre de mesure.


● Placer le palpeur sous tension préalable sur les
points de mesure prescrits.
Points de mesure, cf. représentation
schématique.
Le palpeur ne doit pas être positionné sur
le marquage du piston.
● Noter la valeur de mesure la plus élevée.
Mesurer le dépassement de piston sur
tous les pistons.

● Remonter la culasse.
 W 08-03-01
● Démonter le dispositif de rotation.
© 44153-0
 W 49-02-01

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21964-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-01

Dépose et repose des soupapes


Outils conventionnels: – W 08-03-01
– Pied à coulisse
– Levier de montage 9017
Outils spéciaux:
– Support de réception 120900
– Plaque de base 120910

Démonter les soupapes


● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
● Monter le support de réception (1) sur la plaque de
base (2). 1
● Monter la culasse sur le support de réception.

© 44163-0

● Retirer le circlip (1).


Danger!
Risque de blessures ! Le circlip saute.

© 44164-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
W 08-04-01 TCD 2013 2V

● Retirer la coupelle d'appui (1).

6
© 44165-0

● Monter le levier de montage (1).


● Ecraser le ressort de soupape avec le levier de mon-
tage. 1
● Retirer les deux cônes de blocage (2).
● Retirer les cuvettes de ressort de soupape, les res-
sorts de soupape et les soupapes.
● Démonter le levier de montage.

© 44166-0

● Retirer le joint de tige de soupape (flèche).

© 44167-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-01

● Nettoyer la culasse.
● Contrôler la culasse.
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44168-0

Monter les soupapes


● Mesurer la longueur de ressort de soupape avec le
pied à coulisse.
 64,7 mm
Si le seuil d’usure est atteint, le ressort de
soupape doit être remplacé.

© 35856-2

● Huiler légèrement le nouveau joint de tige de sou-


pape.
● Mettre en place le joint de tige de soupape (1) dans
la gorge (flèche) du guide-soupape.
1

© 44169-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
W 08-04-01 TCD 2013 2V

● Huiler légèrement la tige de soupape.


● Mettre en place la soupape dans la tige de soupape
en tournant avec une légère pression.
Ne pas endommager ou extraire le joint de
la tige de soupape lors de la mise en place
de la soupape.

6
© 44170-0

● Mettre en place les ressorts de soupape (1).


● Mettre en place les cuvettes de ressort de
soupape (2). 2
L'extrémité enroulée la plus étroite des res-
sorts de soupape regarde vers la culasse.

© 44171-0

● Monter le levier de montage.


● Ecraser le ressort de soupape avec le levier de mon-
tage de soupape et mettre en place les deux cônes
de blocage (1).
Veiller à la position correcte des cônes de
blocage dans les rainures de soupape.

© 44172-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-01

● Démonter le levier de montage.


● Mettre en place la coupelle d'appui (1).
Veiller à une position de montage correcte.

6
© 44165-0

● Mettre en place le circlips (flèche).


Veiller à une position de montage correcte.

© 44173-0

● Démonter la culasse du support de réception (1)


● Démonter le support de réception de la plaque de
base (2).
● Remonter la culasse.
 W 08-03-01
1

© 44163-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
W 08-04-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21965-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-02

Contrôle des soupapes


Outils conventionnels: – W 08-04-01
– Micromètre
– Pied à coulisse
Nettoyer toutes les soupapes.
Lorsque le seuil d'usure est atteint, la sou-
pape doit être remplacée.

Contrôler le diamètre de tige de soupape


● Démonter les soupapes
 W 08-04-01
● Mesurer le diamètre de la tige de soupape avec le
palmer en col de cygne.
– Soupape d’admission
 8,98 0-0,05 mm
– Soupape d’échappement
 8,96 -0,05 mm
0

© 42182-1

Contrôler l'épaisseur de la bordure de sou-


pape
● Mesurer l'épaisseur de la bordure de soupape avec
le pied à coulisse.
– Soupape d’admission
 2,62 mm
– Soupape d’échappement
 2,3 mm

© 42183-1

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21966-001.fm
Culasse
W 08-04-02 TCD 2013 2V

Contrôler le diamètre du siège de soupape


● Mesurer le diamètre du siège de soupape avec le
pied à coulisse.
– Soupape d’admission
 48 -0,1 mm
+0,1

– Soupape d’échappement
 42 -0,1 mm
+0,1

● Monter les soupapes.


 W 08-04-01

6
© 42184-1

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21966-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-03

Contrôler le guide-soupape
Outils conventionnels: – W 08-04-01
– Support à base
magnétique
Outils spéciaux: Pour le contrôle, l'on utilisera des soupa-
– Comparateur 100400 pes neuves.
Lorsque le seuil d'usure est atteint, le
guide-soupape doit être remplacé.

Contrôler le guide-soupape
● Démonter les soupapes et les joints de tige de sou-
pape.
 W 08-04-01
● Contrôler visuellement l’usure éventuelle du guide-
soupape.

© 44168-0

● Mettre en place le support à base magnétique.


● Mettre en place le comparateur.
● Mettre une nouvelle soupape en place.
● Introduire le palpeur en tension préalable sur le siège
de soupape (flèche).
● Calibrer l’instrument de mesure sur « 0 ».

© 44174-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21967-001.fm
Culasse
W 08-04-03 TCD 2013 2V

Mesurer le jeu de guide-soupape


● Faire bouger d’un côté à l’autre la soupape dans le
sens de la flèche.
– Soupape d’admission
 0,045 - 0,075 mm
– Soupape d’échappement
 0,065 - 0,095 mm
L'extrémité de la tige de soupape doit se
terminer à fleur du guide-soupape.
L'ensemble de la course de culbuteur doit
être pris en compte.

6
© 44175-0

● Retirer le support à base magnétique.


● Démonter le comparateur.
● Monter les soupapes.
 W 08-04-01

© 44176-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21967-001.fm
Culasse
TCD 2013 2V W 08-04-04

Contrôler le retrait de soupape


Outils conventionnels: – W 08-03-01
– Pied à coulisse
Outils spéciaux:
– Support de réception 120900 Attention!
– Plaque de base 120910 Si le seuil d'usure est atteint, le joint de
siège de soupape et/ou la soupape doivent
être remplacés.

Contrôler le retrait de soupape


● Monter le support de réception (1) sur la plaque de 1
base (2).
● Démonter la culasse.
 W 08-03-01
2

© 44178-0

● Monter la culasse sur le support de fixation (1).

© 44177-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21968-001.fm
Culasse
W 08-04-04 TCD 2013 2V

● Mesurer le retrait de soupape depuis le milieu de la


tête de soupape jusqu'au siège de culasse.
– Soupape d’admission
 0,99 -0,1 mm
+0,1

– Soupape d’échappement
 1 -0,1 mm
+0,15

6
© 42598-0

● Démonter la culasse du support de réception (1)

© 44177-0

● Démonter le support de fixation (1) de la plaque de


base (2).
1
● Remonter la culasse.
 W 08-03-01

© 44178-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21968-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-01-01

Remplacer le joint de vilebrequin


(côté de la roue volant)
Outils conventionnels: – W 05-03-01
– Perçoir 8198
– Levier de montage 9017
Outils spéciaux:
– Outil de montage 142810

– Vis à tôle
– Rondelle

Démonter le joint d'étanchéité de vilebrequin


● Démonter le volant moteur.
 W 05-03-01
● Avec le perçoir, réaliser un trou d'env. 3 mm dans le
joint d'étanchéité de vilebrequin.
Attention!
Ne pas endommager le couvercle de car-
ter d'engrenage ni le vilebrequin.

© 44188-0

● Visser une vis à tôle avec une rondelle.

© 44189-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21969-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-01-01 TCD 2013 2V

● Extraire le joint d’étanchéité de vilebrequin avec le le-


vier de montage.

6
© 44190-0

● Effectuer un contrôle visuel de toutes les surfaces de


contact.

© 44191-0

Monter le joint d'étanchéité de vilebrequin


● Monter la douille de guidage (1).
● Serrer les vis.
1
Les alésages dans les douilles de guidage
doivent coïncider avec les orifices filetés
dans la bride de vilebrequin.

© 44192-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21969-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-01-01

● Huiler légèrement la lèvre d'étanchéité du joint


d'étanchéité du vilebrequin.
● Insérer prudemment le joint d'étanchéité de vilebre-
quin sur la douille de guidage.
Utiliser un joint d’étanchéité de vilebrequin
neuf.
La lèvre d'étanchéité regarde vers le carter
de vilebrequin.

6
© 44193-0

● Mettre en place les rondelles d'écartement (1).


● Respecter la profondeur du joint d'étanchéité du joint
de vilebrequin et sélectionner la rondelle
d'écartement correspondante.
– Premier montage = 2 Rondelles d'écartement
– 1. Profondeur de montage pour réparation =
1 Rondelle d'écartement
– Profondeur maximum de montage = sans rondelle

© 44194-0

● Mettre en place la douille de montage (1).


● Enfoncer le joint d'étanchéité de vilebrequin jusqu'à
la butée.

© 44195-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21969-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-01-01 TCD 2013 2V

● Enficher le palier (1).


● Serrer l'écrou (2).

2
1

6
© 44196-0

● Serrer l'écrou jusqu'au contact de la douille de


montage (1).
Le joint d'étanchéité de vilebrequin se
trouve maintenant à la profondeur de
montage présélectionnée.
● Démonter l'outil de montage. 1
● Remonter le volant moteur.
 W 05-03-01

© 44197-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21969-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-02-02

Dépose – repose du couvercle du carter d'engrenage


Outils conventionnels – W 02-01-01
– W 05-03-01
– W 09-01-01
– Produit d'étanchéité – W 44-03-01
DEUTZ DW 67 – W 48-02-03
– Produit d'étanchéité – W 52-01-01
DEUTZ DW 48

Démonter le couvercle du carter d'engrenage


● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (2).
● Retirer les brides de câbles (flèches). 2
● Dégager le faisceau de câbles.
● Démonter la sonde de régime (arbre à cames).
 W 48-02-03

© 44448-0

● Retirer les brides de câbles (flèches).


● Dégager le faisceau de câbles.
● Démonter le démarreur.
 W 44-03-01

© 44449-0

© 02/2010
1/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-02-02 TCD 2013 2V

● Déverrouiller (flèche) le connecteur central (1) et


l'extraire du support.
● Démonter le carter de raccordement.
 W 52-01-01
● Démonter le volant moteur.
1
 W 05-03-01
● Démonter le carter d’huile.
 W 02-01-01

6
© 44450-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le support (2).
2

© 44451-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle (2).

2 1

© 44452-0

© 02/2010
2/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-02-02

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle (2).

1 1

2
6
© 44453-0

● Dévisser les vis (1).

1 1
© 44454-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle du carter d'engrenage.

1
1
© 44455-0

© 02/2010
3/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-02-02 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

6
© 44456-0

Monter le couvercle du carter d'engrenage


● Chasser le joint d’étanchéité de vilebrequin (1).
Attention!
Ne pas endommager la surface
d’étanchéité lors du chassage.

© 44457-0

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


Les surfaces d'étanchéité doivent être
sèches et libres de toute trace de graisse
et de saleté.

© 44456-0

© 02/2010
4/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-02-02

● Appliquer le produit d'étanchéité (flèche).


Attention!
Le montage doit être terminé en
seulement 1 heure maximum.

Utiliser le produit d'étanchéité DEUTZ DW


67.
Epaisseur du cordon env. 1,4 mm.

6
© 44458-0

● Aligner le couvercle de boîtier d'engrenages.


● Mettre en place le couvercle du carter d'engrenage.
Ne pas déplacer le couvercle de boîtier
d'engrenages après la mise en place.
1
● Serrer les vis (1).
Ne pas serrer les vis.

1
1

© 44459-0

● Visser les vis.


Tenir compte des différentes longueurs de
vis :
Vis M8 x 55 mm (1)
Vis M8 x 35 mm (2)
Ne pas serrer les vis. 1

2 2

© 44460-0

© 02/2010
5/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-02-02 TCD 2013 2V

● Pousser vers le haut le couvercle de boîtes d'engre-


nage et l'orienter en fonction de la surface
d'étanchéité du carter d'huile (flèches).
La surface d’étanchéité du carter d’huile
sur le carter de vilebrequin doit regarder
vers le bas.

6
© 44461-0

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


1 10 2
rage. 11
12
Tenir compte des différentes valeurs de
serrage. 13

● Serrer les vis (1) et (2).


M16x60
 70 Nm 14

● Serrer les vis (3) jusqu'à ce que (14).


M8x35
 30 Nm
5 6
7

3 9 8 4
© 44589-2

● Serrer les vis (15) jusqu'à ce que (17).


M8x55 17
 20 Nm

16

15

© 44590-2

© 02/2010
6/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-02-02

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


Les surfaces d'étanchéité doivent être
sèches et libres de toute trace de graisse
et de saleté.
● Remplir les gorges de segment (flèches) avec du
produit d'étanchéité.
Utiliser le produit d'étanchéité
DEUTZ DW 48
Epaisseur du cordon de joint env. 1,5 mm.

6
© 44462-0

● Mettre en place le couvercle (1).


● Serrer les vis (2).
Respecter la position de montage du cou-
vercle de fermeture (1).
Utiliser des vis M8 x 50 mm.
Mettre en place le support (flèche).
Ne pas serrer les vis.
2 2

© 44463-0

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Poser un nouveau joint rond d'étanchéité.
● Huiler légèrement le joint.

© 43983-0

© 02/2010
7/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-02-02 TCD 2013 2V

● Enfoncer le couvercle (1) jusqu'à la butée.


● Serrer les vis (2).
Utiliser des vis M8 x 60 mm.
Ne pas serrer les vis.
2 1

6
© 44464-0

● Mettre en place le support (1).


● Serrer les vis (2).
Utiliser des vis M8 x 55 mm. 1
Ne pas serrer les vis.

© 44465-0

● Serrer alternativement les vis (1).


 30 Nm

© 44592-0

© 02/2010
8/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
TCD 2013 2V W 09-02-02

● Serrer alternativement les vis (1).


 20 Nm

6
© 44593-0

● Monter le nouveau joint d'étanchéité de vilebrequin


(côté de la roue-volant).
 W 09-01-01
● Monter le carter de raccordement
 W 52-01-01
● Remonter le volant moteur.
 W 05-03-01
● Remonter le démarreur.
 W 44-03-01
● Remonter le carter d’huile.
 W 02-01-01

© 44467-0

● Faire glisser le connecteur central jusqu'à son encas-


trement dans le support.

© 44468-0

© 02/2010
9/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Boîtier d'engrenages
W 09-02-02 TCD 2013 2V

● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les


brides de câbles (flèches).

6
© 44449-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


● Brancher le connecteur de câbles (2).
Veiller à une connexion correcte.
2

● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les


brides de câbles (flèches).
● Monter la sonde de régime (arbre à cames).
 W 48-02-03

© 44448-0

© 02/2010
10/10 OBJ_DOKU-21970-001.fm
Arbre à cames
TCD 2013 2V W 10-02-01

Démontage et remontage de l’arbre à cames


Outils conventionnels: – W 05-05-01
– Moyens de levage – W 11-02-01
– W 17-01-04
– W 17-01-05

Démonter l’arbre à cames


● Démonter pompe haute pression et poussoir à galets
(position de montage A).
 W 17-01-04
● Démonter pompe haute pression et poussoir à galets
(position de montage B).
 W 17-01-05
● Démonter le levier et les supports de culbuteur.
 W 11-02-01
● Démonter le vilebrequin.
 W 05-05-01

© 44470-0

● Visser les vis (1).


● Suspendre le carter de vilebrequin à une grue d'ate-
lier adaptée.

1 1

© 44471-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21971-001.fm
Arbre à cames
W 10-02-01 TCD 2013 2V

● Démonter les supports de tendeur (1) des plaques


d'adaptateur (2).

1 1

2
2

6
© 44472-0

● Repousser le support de montage du côté du volant


moteur.

© 44473-0

● Repousser tous les poussoirs.


● Retirer avec précaution l'arbre à cames (1) dans le
sens de la flèche.

© 44474-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21971-001.fm
Arbre à cames
TCD 2013 2V W 10-02-01

Démonter le poussoir
● Retirer tous les poussoirs (flèche).
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres.
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 42711-0

Monter le poussoir
● Huiler légèrement tous les poussoirs à
galets (flèche).
● Mettre en place tous les poussoirs à galets.
Tenir compte de l'ordre de montage !

© 42711-0

Monter l’arbre à cames


● Huiler légèrement les tourillons d'arbre à cames.
● Huiler légèrement le palier d'arbre à cames.
● Mettre en place prudemment l’arbre à cames.
Aligner l'orifice (1) vers la culasse.

© 44475-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21971-001.fm
Arbre à cames
W 10-02-01 TCD 2013 2V

● Repousser et aligner le support de montage du côté


du volant moteur.
● Monter les supports de tendeur (1) sur les plaques
d'adaptateur (2).
1 1
 90 Nm

2
2

6
© 44472-0

● Dépendre le carter de vilebrequin de la grue d'atelier.


● Dévisser les vis (1).

1 1

© 44471-0

● Monter le vilebrequin.
 W 05-05-01
● Remontage des culbuteurs et des supports de culbu-
teur.
 W 11-02-01
● Remonter pompe haute pression et poussoir à galets
(position de montage B).
 W 17-01-05
● Remonter pompe haute pression et poussoir à galets
(position de montage A).
 W 17-01-04

© 44220-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21971-001.fm
Arbre à cames
TCD 2013 2V W 10-02-02

Contrôler l’arbre à cames


Outils conventionnels: – W 10-02-01
– Micromètre

Contrôler l’arbre à cames


● Démonter l’arbre à cames
 W 10-02-01
● Contrôle visuel de l'usure des cames et des tou-
rillons.

© 42713-0

Représentation schématique pour la


mesure de tourillon sur les points 1 et 2
aux niveaux a et b.

© 36424-2

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21972-001.fm
Arbre à cames
W 10-02-02 TCD 2013 2V

Contrôler le diamètre du tourillon de palier


● Mesurer le tourillon de palier.
 64,2 +0,2
-0,2 mm

Points de mesure, cf. représentation


schématique.
Si la valeur de seuil est atteinte, l'arbre à
cames doit être remplacé.

6
© 42714-0

● Contrôler visuellement l’usure éventuelle du pignon


d'arbre à cames.
● Remonter l’arbre à cames.
 W 10-02-01

© 42713-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21972-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Régler le jeu de culbuteurs


(sans ou avec le module de retour de gaz d'échappement démonté)
Outils conventionnels: – W 08-01-01
– Rondelle d’angle de rota- – W 49-02-01
tion 8190
– Douille de tournevis pour Avant le réglage de culbuteurs, laisser ref-
vis à tête fendue 8191 roidir le moteur pendant au moins 30 min.
– Douille de tournevis tige Température de l'huile moteur < 80 °C
hexagonale (4 mm) 8194
Pour les moteurs sans module de retour de
– Clé de serrage de taille 13 8196
gaz d'échappement, une vis de réglage à
Outils spéciaux: tête fendue est montée à la place d'une vis
– Douille de clé de réglage hexagonale.
Taille de clé 15 103050
6

Placer le moteur en position intermédiaire de


soupapes
● Démonter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01
● Avec le dispositif de rotation, faire tourner le vilebre-
quin jusqu'à ce que le point de croisement de sou-
papes du cylindre 1 soit atteint.

© 44110-0

Régler le jeu de culbuteurs.


– 4 cylindres X
Ordre
X
1-3-4-2
d'allumage :

soupapes cylindres
en position de croi-
1 3 4 2 X
sement
régler 4 2 1 3

Croisement de soupapes : La soupape


d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Une fois la soupape d'échappement
entièrement ouverte, la soupape d'admis-
sion s'ouvre brièvement d'environ 2 mm. Il © 00000-0

ne s'agit pas du croisement de soupapes !

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

Régler le jeu de culbuteurs.


– 6 cylindres
Ordre
1-5-3-6-2-4
d'allumage :

soupapes cylindres
en position de croi-
1 5 3 6 2 4
sement
régler 6 2 4 1 5 3

Croisement de soupapes : La soupape


d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Une fois la soupape d'admission
6 entièrement ouverte, la soupape
d'échappement s'ouvre brièvement © 00000-0

d'environ 2 mm. Il ne s'agit pas du croi-


sement de soupapes !

Le croisement de soupapes signifie :


la soupape d'admission commence à
s'ouvrir, la soupape d'échappement se
ferme

© 44111-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm

X
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Agencement des soupapes d'admission et


d'échappement :
IN = Soupape d'admission
EX = Soupape d'échappement

Attention!
Versions différentes des vis de réglage :
vis à tête fendue ou à six pans creux.

EX IN
6
© 44112-0

Réglage de la soupape d'admission


● Desserrer le contre-écrou (1). X
● Tourner la vis de réglage (2) jusqu'à la butée.
X
Le levier doit reposer sans jeu sur la cou- 2
pelle d'appui de la rondelle ressort (flèche).

© 44113-0

● Mettre en place la rondelle d'angle de rotation sur la


vis de réglage avec une douille de clé. X
● Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation sur la X
culasse.
● Placer la rondelle d'angle de rotation dans le sens de
la flèche sur « 0 ».
Ne pas tourner faire tourner le vis de X
réglage.

© 44114-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

● Resserrer la vis de réglage de 90° dans le sens de la


flèche.
 90°

6
© 44115-0

● Maintenir à contre la vis de réglage.


● Serrer le contre-écrou (flèche) avec la clé de ser-
rage.
 20 Nm
● Retirer la rondelle d'angle de rotation.

© 44116-0

Réglage de la soupape d'échappement


● Desserrer le contre-écrou (1).
● Tourner la vis de réglage (2) jusqu'à la butée.
Le levier doit reposer sans jeu sur la cou-
pelle d'appui de la rondelle ressort (flèche).

© 44117-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

● Placer la rondelle d'angle de rotation avec la douille


de tournevis pour vis à fente sur la vis de réglage.
● Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation sur la
culasse.
● Placer la rondelle d'angle de rotation dans le sens de
la flèche sur « 0 ».
Ne pas tourner faire tourner le vis de
réglage.

6
© 44118-0

● Resserrer la vis de réglage de 150° dans le sens de


la flèche.
 150°

© 44119-0

● Maintenir à contre la vis de réglage.


● Serrer le contre-écrou (flèche) avec la clé de ser- X
rage. X
 20 Nm
● Retirer la rondelle d'angle de rotation.
● Régler toutes les autres soupapes.
– cf. page:
X
– 1, 4 cylindres
– 2, 6 cylindres
● Monter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Démonter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01
© 44120-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Données de contrôle et de réglage

Désignation Information complémentaire Valeur
d'ident.
P01 61 Jeu de culbuteurs (Admission) avec la rondelle d'angle de rotation 90°
P01 62 Jeu de culbuteurs (échappement) avec la rondelle d'angle de rotation 150°

Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Contre-écrou,
A01 003 20 Nm
vis de réglage du jeu de soupapes
Contre-écrou, vis de réglage du piston
6 A01 012 de commande (retour des gaz 20 Nm
d'échappement)

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21973-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Régler le jeu de culbuteurs


(avec le module de retour de gaz d'échappement monté)
Outils conventionnels: – W 08-01-01
– Rondelle d’angle de rota- – W 49-02-01
tion 8190
– Douille de tournevis pour Avant le réglage de culbuteurs, laisser ref-
vis à tête fendue 8191 roidir le moteur pendant au moins 30 min.
– Douille de tournevis tige Température de l'huile moteur < 80 °C
hexagonale (4 mm) 8194
Après le réglage du jeu des soupapes, le
– Clé de serrage de taille 13 8196
jeu de piston de commande du retour des
Outils spéciaux: gaz d'échappement doit être réglé.
– Clé à douille polygonale de
taille 15 103140
6

Placer le moteur en position intermédiaire de


soupapes
● Démonter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01
● Avec le dispositif de rotation, faire tourner le vilebre-
quin jusqu'à ce que le point de croisement de sou-
papes du cylindre 1 soit atteint.

© 44110-0

Réglage du jeu de soupapes et du jeu de pistons


de commande X
– 4-cylindres X
Ordre
1-3-4-2
d'allumage :

soupapes cylindres X
en position de croi-
1 3 4 2
sement
régler 4 2 1 3

© 00000-0

© 02/2010
1/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

Croisement de soupapes : La soupape


d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Une fois la soupape d'échappement
entièrement ouverte, la soupape d'admis-
sion s'ouvre brièvement d'environ 2 mm. Il
ne s'agit pas du croisement de soupapes !

Réglage du jeu de soupapes et du jeu de pistons


de commande
– 6 cylindres
Ordre
1-5-3-6-2-4
d'allumage :

soupapes cylindres
en position de croi-
1 5 3 6 2 4
sement
régler 6 2 4 1 5 3

Croisement de soupapes : La soupape


d'échappement n'est pas encore fermée, la
soupape d’admission commence à
s’ouvrir.
Une fois la soupape d'admission
entièrement ouverte, la soupape © 00000-0

d'échappement s'ouvre brièvement


d'environ 2 mm. Il ne s'agit pas du croi-
sement de soupapes !

© 02/2010
2/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Le croisement de soupapes signifie :


la soupape d'admission commence à
s'ouvrir, la soupape d'échappement se
ferme

6
© 43040-0

Agencement des soupapes d'admission et


d'échappement :
IN = Soupape d'admission
EX = Soupape d'échappement
Variantes

Attention!
Versions différentes des vis de réglage :
vis à tête fendue ou à six pans creux.

EX IN EX IN
© 44444-0

Réglage de la soupape d'admission


● Desserrer le contre-écrou (1).
● Tourner la vis de réglage (2) jusqu'à la butée.
Le levier doit reposer sans jeu sur la cou-
pelle d'appui de la rondelle ressort (flèche).

1
© 43042-0

© 02/2010
3/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la rondelle d'angle de rotation sur la


vis de réglage avec la clé à douille polygonale.
● Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation sur la
culasse.
● Placer la rondelle d'angle de rotation dans le sens de
la flèche sur « 0 ».
Ne pas tourner faire tourner le vis de
réglage.

6
© 48239-0

● Resserrer la vis de réglage de 90° dans le sens de la


flèche.
 90°

© 48240-0

● Maintenir à contre la vis de réglage.


● Serrer le contre-écrou (flèche) avec la clé de ser-
rage.
 20 Nm
● Retirer la rondelle d'angle de rotation.

© 48241-0

© 02/2010
4/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Réglage de la soupape d'échappement


● Desserrer le contre-écrou (1).
● Tourner la vis de réglage (2) jusqu'à la butée.
Le levier doit reposer sans jeu sur la cou-
pelle d'appui de la rondelle ressort (flèche).
2

1
6
© 43046-0

● Placer la rondelle d'angle de rotation avec la douille


de tournevis pour vis à fente sur la vis de réglage.
● Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation sur la
culasse.
● Placer la rondelle d'angle de rotation dans le sens de
la flèche sur « 0 ».
Ne pas tourner faire tourner le vis de
réglage.

© 43047-0

● Resserrer la vis de réglage de 150° dans le sens de


la flèche.
 150°

© 43048-0

© 02/2010
5/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

● Maintenir à contre la vis de réglage.


● Serrer le contre-écrou (flèche) avec la clé de ser-
rage.
 20 Nm
● Retirer la rondelle d'angle de rotation.
● Régler toutes les autres soupapes.
– cf. page:
– 1, 4-cylindres
– 2, 6 cylindres

6
© 43049-0

Régler le jeu de piston de commande


Après le réglage du jeu des soupapes, le
jeu de piston de commande (X) doit être
réglé.

© 43832-3

● Avec le dispositif de rotation, faire tourner le vilebre-


quin jusqu'à ce que le point de croisement de sou-
papes du cylindre 1 soit atteint.
● Régler les pistons de commande en respectant la
chronologie de réglage.
– cf. page:
– 1, 4-cylindres
– 2, 6 cylindres

© 44110-0

© 02/2010
6/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm

X
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

● Desserrer le contre-écrou (1).


● Tourner la vis de réglage (2) jusqu'à la butée.
Le levier doit reposer sans jeu sur la cou- 2
pelle d'appui de la rondelle ressort (flèche).

6
© 44122-0

● Mettre en place la rondelle d'angle de rotation sur la


vis de réglage avec une douille tournevis et une clé
mâle à six pans.
● Fixer l'aimant de la rondelle d’angle de rotation sur la
culasse.
● Placer la rondelle d'angle de rotation dans le sens de
la flèche sur « 0 ».
Ne pas tourner faire tourner le vis de
réglage.

© 44123-0

● Resserrer la vis de réglage de 144° dans le sens de


la flèche.
 144°

© 44124-0

© 02/2010
7/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

● Maintenir à contre la vis de réglage.


● Serrer le contre-écrou (flèche) avec la clé de ser-
rage.
 20 Nm
● Retirer la rondelle d'angle de rotation.
● Régler tous les autres pistons de commande.
– cf. page:
– 1, 4-cylindres
– 2, 6 cylindres
● Monter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01
● Démonter le dispositif de rotation.
6  W 49-02-01
© 44125-0

© 02/2010
8/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-01-01

Caractéristiques techniques
Données de contrôle et de réglage

Désignation Information complémentaire Valeur
d'ident.
P01 61 Jeu de culbuteurs (Admission) avec la rondelle d'angle de rotation 90°
P01 62 Jeu de culbuteurs (échappement) avec la rondelle d'angle de rotation 150°
Jeu entre le piston de commande et le
P01 64 avec la rondelle d'angle de rotation 144°
levier

Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Contre-écrou,
A01 003 20 Nm
vis de réglage du jeu de soupapes 6
Contre-écrou, vis de réglage du piston
A01 012 de commande (retour des gaz 20 Nm
d'échappement)

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
9/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
W 11-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
10/10 OBJ_DOKU-21974-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-02-01

Démonter et remonter le levier et le support de culbuteur


Outils conventionnels – W 08-02-01
– W 11-01-01
– W 49-02-01

Démonter le levier et le support de culbuteur


● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01
● Démonter le module de retour de gaz 1
1
d'échappement.
 W 08-02-01
● Dévisser les vis (1).
● Démonter les supports de culbuteurs (2).
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.
Tenir compte de l'ordre des cylindres. 2
2

© 43948-0

● Retirer les tiges de culbuteur (1).


Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.

1
© 43949-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21975-001.fm
Pièces de commande
W 11-02-01 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44133-0

Monter le levier et le support de culbuteur


● Mettre en place les tiges de poussoir (1).
Veiller à l'attribution des tiges de poussoir.
La tige de poussoir doit reposer avec la
tête sphérique dans la cavité du poussoir.

1
© 43949-0

● Mettre en place le support de culbuteur (1).


Les têtes sphériques doivent reposer dans
les cavités des tiges de poussoir (flèches). 1

© 44134-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21975-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-02-01

● Aligner le support de culbuteur de manière


symétrique aux axes de soupape.
L'alésage (flèche) dans le support de cul-
buteur doit coïncider avec l'alésage fileté
dans la culasse.
● Serrer les vis (1).
 30 Nm
1
Attention!
S'assurer que lors du serrage des vis, les
tiges de poussoir ne soient pas sous con-
trainte lors du chevauchement de sou-
pape.

6
© 44135-0

● Régler le jeu de soupapes (sans ou avec le module


de retour de gaz d'échappement démonté).
 W 11-01-01
● Monter le module de retour de gaz d'échappement.
 W 08-02-01
● Démonter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01

© 44136-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21975-001.fm
Pièces de commande
W 11-02-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Instruction de montage :
culbuteur symétrique
A01 002 Support de culbuteur sur culasse 30 Nm
aux axes médians de
soupape.

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21975-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-02-02

Démonter et compléter, contrôler le levier et le support de culbuteur


Outils conventionnels: – W 11-02-01
– Micomètre d'intérieur
– Micromètre
Outils spéciaux:
– Comparateur 100400

Démonter le support de culbuteur


● Démonter le levier et le support de culbuteur.
 W 11-02-01
● Démonter les tôles de sécurité (1).

© 44137-0

● Retirer le levier.
Déposer les éléments selon l'ordre de
montage.

© 44138-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21976-001.fm
Pièces de commande
W 11-02-02 TCD 2013 2V

Contrôler le culbuteur
● Mesurer l'alésage du culbuteur.
– Admission
 21,02 0 mm
+0,033

– Echappement
 21,02 0 mm
+0,033

Lorsque le seuil d'usure est atteint, le cul-


buteur doit être remplacé.

6
© 39032-1

● Dévisser le contre-écrou (1).


● Maintenir la vis de réglage (2).
● Dévisser la vis de réglage (2).
2 3
● Desserrer le contre-écrou (3).
● Maintenir la vis de réglage (4).
● Dévisser la vis de réglage (4). 4
Attention! 1
Tenir compte des versions des vis de
réglage (à fente, hexagonale, type Allen).

Déposer les éléments selon l'ordre de


montage.

© 42556-0

● Contrôler visuellement l’usure éventuelle des pièces.


● Contrôler le libre passage des canaux
d'huile (flèches).

© 42557-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21976-001.fm
Pièces de commande
TCD 2013 2V W 11-02-02

● Revisser la vis de réglage (1).


● Visser les contre-écrous (2).
2

6
© 43011-0

Contrôler l'axe de culbuteur


● Mesurer le diamètre des tourillons avec le palmer en
col de cygne.
 21 -0,021 mm
0

Lorsque le seuil d'usure est atteint, le sup-


port de culbuteur doit être remplacé.

© 44139-0

Compléter le support de culbuteur


● Huiler légèrement l'axe de culbuteur.
● Enfiler le culbuteur (1) sur l'axe de culbuteur. 2
● Enfiler le culbuteur (2) sur l'axe de culbuteur.
La surface de glissement du culbuteur (3)
doit regarder vers l'alésage fileté (flèche).
1
Monter le culbuteur (1) du côté
échappement.
Monter le culbuteur (2) du côté admission.

© 44140-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21976-001.fm
Pièces de commande
W 11-02-02 TCD 2013 2V

● Presser les nouvelles tôles de sécurité (1) jusqu'à la


butée dans les tourillons de culbuteur.
● Monter le levier et le support de culbuteur.
 W 11-02-01

1
6
© 44141-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21976-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
TCD 2013 2V W 15-02-01

Démonter et monter le radiateur d'huile


Outils conventionnels – W 15-02-02

– Produit de montage Récupérer les produits d’exploitation qui


DEUTZ AP1908 s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Respecter les instructions visées dans le
manuel d'utilisation correspondant pour la
vidange et le remplissage du moteur.

Démonter le radiateur d'huile


● Démonter le carter du radiateur d'huile. 1
 W 15-02-02
● Dévisser les vis (1).
● Retirer les joints d'étanchéité.

© 44485-0

● Dévisser les vis à collerette (1).


● Retirer le radiateur d'huile (2).

© 44486-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21977-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
W 15-02-01 TCD 2013 2V

● Retirer le joint d'étanchéité (flèche) des deux vis à


collerette.
● Retirer les vis à collerette.

6
© 44487-0

● Retirer le joint d’étanchéité (1).


● Nettoyer la vis à collerette (2). 1

© 44488-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44489-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21977-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
TCD 2013 2V W 15-02-01

Monter le radiateur d'huile


1
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Recouvrir le filetage avec un film adhésif.
● Repousser le nouveau joint d'étanchéité (1).

6
© 44490-0

● Recouvrir le filetage avec un film adhésif.


● Repousser le nouveau joint d'étanchéité (1). 1

Le joint d'étanchéité doit reposer dans la


rainure (flèche).

© 44491-0

● Enduire le joint d'étanchéité (1) de produit de mon-


tage.
● Huiler légèrement le joint d'étanchéité (2).
1

© 44501-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21977-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
W 15-02-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place les deux vis à collerette (1).

6
© 44492-0

● Mettre le radiateur d'huile (2) en place.


● Serrer les vis à collerette (1).
– Niveau 1 :
 80 Nm
– Niveau 2 :
1
 160 Nm

© 44486-0

● Enduire les nouveaux joints d'étanchéité de produit


de montage.
1
● Serrer le bouchon de vidange (1).
 80 Nm
● Monter le carter du radiateur d'huile.
 W 15-02-02

© 44485-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21977-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
TCD 2013 2V W 15-02-02

Dépose et repose du carter du radiateur d'huile


Outils conventionnels – Instruction de service
– W 20-01-01

Récupérer les produits d’exploitation qui


s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.

Démonter le carter du radiateur d'huile


● Démonter la console de filtre de carburant.
 W 20-01-01
● Démonter la cartouche de filtre à huile. 2
 Instruction de service
● Extraire la jauge d'huile (1).
● Débrancher le connecteur de câbles (2).

© 44494-0

● Dévisser les vis (flèches).


● Retirer le carter de radiateur d'huile (1).

© 44495-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21978-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
W 15-02-02 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44496-0

Monter le carter du radiateur d'huile.


2 2
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Mettre en place le nouveau joint.
● Mettre en place le carter du radiateur d'huile.
● Serrer alternativement les vis.
Attention aux différentes longueurs des vis.
1
M8 x 50 mm (1)
M8 x 80 mm (2).

1 2 2

© 44497-0

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


rage. 6
10 8 2 4
– Niveau 1 :
 3 Nm
– Niveau 2 :
 30 Nm
12

13

11
9 3 5
7 1
© 44500-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21978-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
TCD 2013 2V W 15-02-02

● Reconnecter la jauge d'huile (1).


● Brancher le connecteur de câbles (2).
Veiller à une connexion correcte.

2
● Monter la cartouche de filtre à huile.
 Instruction de service
● Monter la console de filtre de carburant.
 W 20-01-01
1

6
© 44494-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21978-001.fm
Radiateur d'huile de lubrification
W 15-02-02 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21978-001.fm
Tubulure d'aspiration d'huile
TCD 2013 2V W 16-01-01

Démontage et remontage de la tubulure d'aspiration d'huile


Outils conventionnels – W 02-01-01

Démonter la tubulure d'aspiration d'huile


● Démonter le carter d’huile.
1
 W 02-01-01
2
● Dévisser les vis (1). 1
● Retirer la tubulure d'aspiration d'huile (2).
● Retirer le joint.

1
© 44476-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44477-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21979-001.fm
Tubulure d'aspiration d'huile
W 16-01-01 TCD 2013 2V

Monter la tubulure d'aspiration d'huile


● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Mettre en place le nouveau joint. 2
● Mettre en place la tubulure d'aspiration d'huile. 1
● Visser les vis.
Veiller à une position de montage correcte.
Attention aux différentes longueurs des vis.
M8 x 25 mm (1)
M8 x 20 mm (2)

6 2
© 44478-0

● Serrer les vis (1).


 22 Nm
● Remonter le carter d’huile. 1

 W 02-01-01 1

1
© 44479-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21979-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-01

Dépose et repose du bloc de commande


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux: – Instruction de service
– Bouchons/capuchons de
fermeture 170160 Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les 6
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter le bloc de commande


Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30 1
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).

© 43986-0

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser les vis creuses (1).


● Retirer les joints d'étanchéité.
● Dévisser la vis (2). 1
● Desserrer le collier.
2
● Retirer la conduite de carburant.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

1
6
© 43998-0

● Dévisser la vis creuse (1).


● Retirer la conduite de retour de carburant (2), le rac-
cord de conduite et les joints.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

2
1
© 44000-0

● Dévisser les vis creuses (1).


● Retirer la conduite de carburant (2) et les joints.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation. 2

1
© 43999-0

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-01

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le bloc de commande (2).
1

6
© 44001-0

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

© 44002-0

Monter le bloc de commande


● Mettre la vis (1) en place.

© 44002-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place le bloc de commande.


● Prémonter les vis sans les serrer.
Attention aux différentes longueurs des vis.
2 1
M8 x 75 mm (2)
M8 x 85 mm (1)
Ne pas serrer les vis.

6
© 44003-0

● Monter la conduite d’alimentation en carburant.


Mettre en place sans tension les vis
creuses (1) et (2) avec de nouveaux joints ronds
d'étanchéité.
Utiliser de nouveaux joints.
Faire attention aux différentes vis :
vis creuse M14 (1)
vis creuses M12 (2)

2
2

© 44004-0

● Mettre en place la conduite de carburant.


● Mettre en place sans tension les vis creuses (1) avec
de nouveaux joints d'étanchéité.
Utiliser de nouveaux joints.
Ne pas serrer les vis creuses. 1
2
● Positionner le collier.
● Serrer la vis (2) sans tension.
Ne pas serrer la vis.

© 44005-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-01

● Serrer la vis creuse (1).


 39 Nm
● Serrer les vis creuses (2).
 29 Nm

2 2

1 6
© 44006-0

● Serrer les vis creuses (1).


 39 Nm
● Serrer les vis (2).
 20 Nm
2
● Contrôler la position correcte de montage des
conduites d'alimentation en carburant.

© 44007-0

Attention!
Respecter l'ordre de serrage suivant. 1
● Serrer les vis (1).
 20 Nm
● Serrer les vis (2).
 20 Nm
Attention!
Ne pas tordre la conduite haute pression et
la conduite de carburant.

© 44008-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la conduite de retour de


carburant (1) et le raccord de conduite.
● Serrer les vis creuse (2) avec de nouveaux joints
d'étanchéité.
 49 Nm
Utiliser de nouveaux joints.

6 2
© 44009-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.
Purger le circuit de carburant avec la 1
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

© 43986-0

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-01

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Niveau 1:
Conduite d'injection sur rail et
Respecter la chronolo-
injecteur,
A07 003 Contre-écrou gie de montage. 10 Nm
conduite haute pression sur pompe
Utiliser une conduite
haute pression et sur rail
neuve.
Conduite d'injection sur rail et
injecteur,
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : 60°
+15°
conduite haute pression sur pompe
haute pression et sur rail
A07 031
Pompe haute pression sur carter de
M10x30-10.9
Niveau 1 :
10 Nm 6
vilebrequin Vis huilées
Pompe haute pression sur carter de
A07 031 M10x30-10.9 Niveau 2 : 50 Nm
vilebrequin
Bloc de commande sur carter de M8x75 Respecter la chronolo-
A07 032 20 Nm
vilebrequin M8x85 gie de serrage.
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 092 29 Nm
8 mm, bague M12x1,5
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 093 39 Nm
10 mm, bague M14x1,5
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 094 49 Nm
12 mm, bague M16x1,5
A12 095 Colliers, fixation M8 20 Nm

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21980-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-04

Démontage et remontage de la pompe haute pression


(position de montage A)
Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux: – W 17-01-01
– Pince de montage 103220 – W 49-02-01
– Clé spéciale 110500
– Coffret de montage avec Danger!
douilles de montage, de
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
guidage et outil de
secondes avant d'entamer tout travail sur
démontage 110900
le circuit de carburant.
– Bouchons/capuchons de
fermeture 170160 Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
– Produit de montage
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
6
DEUTZ AP1908
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter la pompe haute pression


● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01

© 43953-1

© 02/2010
1/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-04 TCD 2013 2V

Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
● Démonter le bloc de commande.
 W 17-01-01

6
© 43954-0

● Dévisser les vis creuses (1).


● Retirer la conduite de carburant (2) et les joints.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.
1

© 43955-0

Recueillir le carburant qui s'écoule et


l'éliminer conformément à la législation.
Maintenir le raccordement de conduite de
la pompe haute pression.
● Démonter la conduite haute pression (1) avec la clé
spéciale.

© 43956-0

© 02/2010
2/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-04

● Desserrer les vis (1) de manière identique.


Desserrer les vis de manière régulière afin
d’éviter une torsion de contrainte de la
pompe haute pression.
Le cas échéant, faire tourner le vilebrequin
avec le dispositif de rotation dans le sens
de rotation du moteur jusqu'à ce que la 1
pompe haute pression soit visiblement en
décharge.
1
● Dévisser régulièrement les vis (1).
● Retirer la pompe haute pression (2).

2
6
© 43957-0

● Retirer prudemment de la pompe haute pression le


joint rond d’étanchéité (1) avec l'outil de démontage.
Attention!
Ne pas endommager la pompe haute pres-
sion.

1
© 43328-0

● Extraire le poussoir à galets (1) avec la pince


spéciale.
Attention!
Ne pas endommager le poussoir à galets !

N'utiliser aucun outil magnétique pour le


démontage du poussoir à galets.

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 43997-0

© 02/2010
3/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-04 TCD 2013 2V

Monter la pompe haute pression


● Tourner le vilebrequin avec le dispositif de rotation,
jusqu'à ce que la came de la pompe haute pression
se trouve sur le cercle de base de la came (flèche).
La course du poussoir à galets est
inférieure à 0,5 mm.

6
© 42816-0

● Huiler légèrement le poussoir à galet et le mettre en


place prudemment avec une pince spéciale.
La tige de guidage (1) du poussoir à galet 1
doit s’enclencher dans la gorge (2).
2

© 42817-0

● Insérer le guide de montage (1) sur la pompe haute


pression.
● Insérer un nouveau joint rond d’étanchéité(2) sur le
guide de montage. 1

© 43329-0

© 02/2010
4/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-04

● Insérer le joint rond d'étanchéité (1) avec la douille


de montage (2) jusqu'à la gorge (3).
● Badigeonner le joint rond d'étanchéité, orifice de
réception et chanfreins dans le carter de vilebrequin
1
avec le produit de montage.

2
3

6
© 43330-0

● Mettre en place avec précaution la pompe haute


pression dans le carter de vilebrequin.

© 43959-0

● Huiler légèrement les vis (1) et serrer alternative-


ment jusqu'à ce que la pompe haute pression repose
à plat sur le carter de vilebrequin.
Ne pas encore serrer les vis.

© 43958-0

© 02/2010
5/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-04 TCD 2013 2V

● Monter le bloc de commande.


 W 17-01-01
● Serrer les vis (flèches).
– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 50 Nm

6
© 43979-0

Attention!
Après un démontage, la conduite haute
pression doit par principe être remplacée.
Monter la conduite haute pression sans 1
tension.
● Mettre en place la nouvelle conduite haute pression
sur la pompe haute pression et le rail.
● Visser les contre-écrous (1).
Ne pas serrer les contre-écrous.
1
● Contrôler la position de montage correcte de la
conduite haute pression.

© 43980-0

– Position de montage de l'amortisseur d'oscillations


1
Attention!
X

Veiller à ce que la position de montage soit


parfaite.
Ne pas tordre l'amortisseur d'oscillations
(1).
(1) Amortisseur d'oscillations 2

– Cote X
 Diamètre: 32 mm
(2) Raccord rail
(3) Raccord pompe haute pression

© 48208-0

© 02/2010
6/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-04

(1) Amortisseur d'oscillations


– Cote I I
 7,6 mm
+1,5
-1,5
2
– Cote II
 5,4 mm
+0,5
-0,5
II
(2) Raccord rail
(3) Raccord pompe haute pression
1

6
© 48217-0

Attention!
Monter la conduite haute pression sans 1
tension.
Vérifier l'orientation des conduites haute
pression.
Les conduites qui reposent sur l'orifice (1)
du contre-écrou doivent être remplacées.

© 43980-1

● Serrer les contre-écrous (flèches) avec une clé


spéciale.
– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 60° +15°

● Contrôler la position de montage correcte de la


conduite haute pression.

© 43981-0

© 02/2010
7/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-04 TCD 2013 2V

● Mettre en place la conduite de retour de


carburant (1).
● Mettre en place la vis creuse (flèche) avec de nou-
veaux joints d'étanchéité.
 39 Nm
1
Purger le circuit de carburant avec la
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

6
© 43982-0

● Démonter le dispositif de rotation.


 W 49-02-01

© 43953-1

© 02/2010
8/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-04

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Niveau 1:
Conduite d'injection sur rail et
Respecter la chronolo-
injecteur,
A07 003 Contre-écrou gie de montage. 10 Nm
conduite haute pression sur pompe
Utiliser une conduite
haute pression et sur rail
neuve.
Conduite d'injection sur rail et
injecteur,
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : 60°
+15°
conduite haute pression sur pompe
haute pression et sur rail
A07 031
Pompe haute pression sur carter de
M10x30-10.9
Niveau 1 :
10 Nm 6
vilebrequin Vis huilées
Pompe haute pression sur carter de
A07 031 M10x30-10.9 Niveau 2 : 50 Nm
vilebrequin
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 093 39 Nm
10 mm, bague M14x1,5

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
9/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-04 TCD 2013 2V

© 02/2010
10/10 OBJ_DOKU-21981-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-05

Démontage et remontage de la pompe haute pression


(position de montage B)
Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux: – W 49-02-01
– Pince de montage 103220
– Clé spéciale 110500 Danger!
– Coffret de montage avec
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
douilles de montage, de
secondes avant d'entamer tout travail sur
guidage et outil de
le circuit de carburant.
démontage 110900
– Bouchons/capuchons de Attention!
fermeture 170160 Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
– Produit de montage
rant.
6
DEUTZ AP1908
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter la pompe haute pression


● Monter le dispositif de rotation.
 W 49-02-01

© 43953-1

© 02/2010
1/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-05 TCD 2013 2V

Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur 1
le circuit de carburant.
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).

6
© 43986-0

● Dévisser les vis creuses (1).


● Retirer la conduite de carburant (2) et les joints.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.
2

1 1

© 43988-0

Recueillir le carburant qui s'écoule et


l'éliminer conformément à la législation.
Maintenir le raccordement de conduite de
la pompe haute pression.
● Démonter la conduite haute pression (1) avec la clé
spéciale.

© 43989-0

© 02/2010
2/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-05

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la pompe haute pression (2).
Desserrer les vis de manière régulière afin
d’éviter une torsion de contrainte de la
pompe haute pression. 1
Le cas échéant, faire tourner le vilebrequin
avec le dispositif de rotation dans le sens
de rotation du moteur jusqu'à ce que la
pompe haute pression soit visiblement en 1
décharge.

6
© 43990-0

● Retirer prudemment de la pompe haute pression le


joint rond d’étanchéité (1) avec l'outil de démontage.
Attention!
Ne pas endommager la pompe haute pres-
sion.

1
© 43328-0

● Extraire le poussoir à galets (1) avec la pince


spéciale.
Attention!
Ne pas endommager le poussoir à galets !

N'utiliser aucun outil magnétique pour le


démontage du poussoir à galets.

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 42821-0

© 02/2010
3/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-05 TCD 2013 2V

Monter la pompe haute pression


● Tourner le vilebrequin avec le dispositif de rotation,
jusqu'à ce que la came de la pompe haute pression
se trouve sur le cercle de base de la came (flèche).
La course du poussoir à galets est
inférieure à 0,5 mm.

6
© 42816-0

● Huiler légèrement le poussoir à galet et le mettre en


place prudemment avec une pince spéciale.
La tige de guidage (1) du poussoir à galet
doit s’enclencher dans la gorge (2).
1

© 42822-0

● Insérer le guide de montage (1) sur la pompe haute


pression.
● Insérer un nouveau joint rond d’étanchéité(2) sur le
guide de montage. 1

© 43329-0

© 02/2010
4/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-05

● Insérer le joint rond d'étanchéité (1) avec la douille


de montage (2) jusqu'à la gorge (3).
● Badigeonner le joint rond d'étanchéité, orifice de
réception et chanfreins dans le carter de vilebrequin
1
avec le produit de montage.

2
3

6
© 43330-0

● Mettre en place avec précaution la pompe haute


pression dans le carter de vilebrequin.

© 43992-0

● Huiler légèrement les vis (1) et serrer alternative-


ment jusqu'à ce que la pompe haute pression repose
à plat sur le carter de vilebrequin.
Ne pas encore serrer les vis.
1 1

© 43991-0

© 02/2010
5/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-05 TCD 2013 2V

● Placer la conduite de carburant entre les pompes


haute pression et le bloc de commande.
● Serrer les vis creuses sans tension avec de nou-
veaux joints.
Utiliser de nouveaux joints.
Faire attention aux différentes vis :
vis creuse M14 (1)
vis creuses M12 (2)

2 2

1
6
© 43993-0

● Serrer la vis creuse (1).


 39 Nm
● Serrer les vis creuses (2).
 29 Nm

2 2

© 43993-0

● Serrer les vis (flèches).


– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 50 Nm

© 43994-0

© 02/2010
6/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-05

Attention!
Après un démontage, la conduite haute
pression doit par principe être remplacée.
Monter la conduite haute pression sans
tension.
● Mettre en place la nouvelle conduite haute pression 1
sur la pompe haute pression et le rail.
● Visser les contre-écrous (1).
Ne pas serrer les contre-écrous.

● Contrôler la position de montage correcte de la


conduite haute pression.

6
© 43995-0

– Position de montage de l'amortisseur d'oscillations


1
Attention!

X
Veiller à ce que la position de montage soit
parfaite.
Ne pas tordre l'amortisseur d'oscillations
(1).
(1) Amortisseur d'oscillations 2

– Cote X
 Diamètre: 32 mm
(2) Raccord rail
(3) Raccord pompe haute pression

© 48208-0

(1) Amortisseur d'oscillations


– Cote I I
 7,6 mm
+1,5
-1,5
2
– Cote II
 5,4 +0,5
-0,5 mm
II
(2) Raccord rail
(3) Raccord pompe haute pression
1

© 48217-0

© 02/2010
7/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-05 TCD 2013 2V

Attention!
Monter la conduite haute pression sans 1
tension.
Vérifier l'orientation des conduites haute
pression.
Les conduites qui reposent sur l'orifice (1)
du contre-écrou doivent être remplacées.

6
© 43995-1

● Serrer les contre-écrous (flèches) avec une clé


spéciale.
– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 60°
+15°

● Contrôler la position de montage correcte de la


conduite haute pression.

© 43996-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.
Purger le circuit de carburant avec la 1
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

© 43986-0

© 02/2010
8/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
TCD 2013 2V W 17-01-05

● Démonter le dispositif de rotation.


 W 49-02-01

6
© 43953-1

© 02/2010
9/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Pompe haute pression
W 17-01-05 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Niveau 1:
Conduite d'injection sur rail et
Respecter la chronolo-
injecteur,
A07 003 Contre-écrou gie de montage. 10 Nm
conduite haute pression sur pompe
Utiliser une conduite
haute pression et sur rail
neuve.
Conduite d'injection sur rail et
injecteur,
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : 60°
+15°
conduite haute pression sur pompe
haute pression et sur rail
6 A07 031
Pompe haute pression sur carter de
M10x30-10.9
Niveau 1 :
10 Nm
vilebrequin Vis huilées
Pompe haute pression sur carter de
A07 031 M10x30-10.9 Niveau 2 : 50 Nm
vilebrequin
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 092 29 Nm
8 mm, bague M12x1,5
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 093 39 Nm
10 mm, bague M14x1,5

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
10/10 OBJ_DOKU-21982-001.fm
Injecteur
TCD 2013 2V W 19-01-01

Démontage et remontage de l'injecteur


Outils conventionnels: – Remarques pour
– Pince de montage 8024 l’utilisateur
– Jeu d’outils Torx 8189
Outils spéciaux: Danger!
– Clé spéciale 110500 Après l'arrêt du moteur, attendre 30
– Outil à levier 110620 secondes avant d'entamer tout travail sur
– Coffret de montage avec le circuit de carburant.
douilles de montage, de
guidage et outil de Attention!
démontage 110900 Veiller à une extrême propreté lors des tra-
– Extracteur 120680 vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
– Marteau glissant 150800 rant.
– Bouchons/capuchons de Nettoyer soigneusement à chaque fois les
fermeture 170160 environs de la pièce concernée. Sécher les
6
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter l'injecteur
La procédure de travail suivante décrit au
choix le démontage et le montage d'un
injecteur.
Il convient de procéder de manière analo-
gue pour le démontage d'un autre
injecteur.

Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
En cas décallage vers le haut du guide de jauge
d'huile sur le côté du rail :
– Retirer la jauge d'huile.
– fermer l'orifice. © 43954-0

© 02/2010
1/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
W 19-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser les contre-écrous (1) avec la clé spéciale.


Maintenir le raccord de tuyau de l'injecteur.

● Retirer la conduite d’injection. 1


Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

6
© 44012-0

● Dévisser les vis (1).


● Démonter le couvercle (2).

© 44022-0

● Dévisser les écrous (1).


● Retirer le câble de l'injecteur.

1 1

© 44023-0

© 02/2010
2/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
TCD 2013 2V W 19-01-01

● Dévisser la vis (1).


● Retirer la patte de serrage (2).
Lors du démontage des injecteurs sur les
cylindres 1 à 5, la patte de serrage peut
être retirée uniquement ensemble avec
l'injecteur.
1

6
© 44024-0

Attention!
Avant le démontage, enlever les restes de
peinture et les particules de saleté
existantes sur l'injecteur.
Nettoyer soigneusement les environs de
l'injecteur.
● Extraire l'injecteur (1) et le joint d'étanchéité (2).
1

© 44025-0

Démonter l'injecteur bloqué


● Introduire l'outil à levier (1) dans la patte de
serrage (2).
1
● Détacher l'injecteur en tirant sur le levier dans le sens
de la flèche.
● Retirer l'injecteur et le joint.

© 48206-0

© 02/2010
3/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
W 19-01-01 TCD 2013 2V

Attention!
Ne pas brosser le dôme de buse de
l'injecteur.
Lors du démontage du joint
d'étanchéité (1), ne pas endommager le
dôme de buse sur l'injecteur.
● Saisir le joint d'étanchéité bloqué (1) avec la pince de
montage (2) et le retirer en exerçant de légers mou-
vements tournants.

2
6
© 43303-0

Démonter le joint d'étanchéité bloqué sur la


culasse
● Mettre en place l'extracteur (1).
Les logements (flèche) doivent se trouver
dans l'orifice du joint.

© 44028-0

● Tourner la broche (1) jusqu'à ce que le joint


d'étanchéité soit fixé sur l'extracteur.
Contrer l'extracteur à la largeur de clé.

© 44029-0

© 02/2010
4/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
TCD 2013 2V W 19-01-01

● Monter l'adaptateur (1) et le marteau glissant (2) sur


l'extrateur.
● Extraire le joint d'étanchéité bloqué.

6
© 44030-0

● Retirer prudemment de l'injecteur le joint rond


d’étanchéité (1) avec l'outil de démontage.
Attention!
Ne pas endommager l'injecteur.

© 43028-0

Monter l'injecteur.
● Insérer le guide de montage (1) sur l'injecteur.
● Insérer un nouveau joint rond d’étanchéité(2) sur le
guide de montage.

2
1

© 43030-0

© 02/2010
5/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
W 19-01-01 TCD 2013 2V

● Insérer le joint rond d'étanchéité (1) avec la douille


de montage (2) jusqu'à la gorge (3).

2
3

6
© 43029-0

● Huiler légèrement le joint rond d'étanchéité (1).


● Mettre en place un nouveau joint d'étanchéité (2) sur
l'injecteur.

© 42987-1

Attention!
Avant le montage de l'injecteur, l'orifice sur
la culasse doit être nettoyé soigneusement
de tout résidu de combustion.
Aspirer les particules de saleté.
Monter l'injecteur sans tension.
● Introduire avec précaution l'injecteur dans la culasse.

© 42988-0

© 02/2010
6/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
TCD 2013 2V W 19-01-01

Pour le montage des injecteurs sur les


cylindres 1 à 5, la patte de serrage doit
être installée ensemble avec le raccord.
En cas de version avec bougies de
préchauffage :
Veillez à une pose parfaite des
câbles (flèche).

6
© 48207-0

● Mettre en place la griffe de serrage.


● Serrer la vis.
– Niveau 1 :
 à la main
Serrer la vis seulement après le montage
de la conduite d'injection.

© 44031-0

Attention!
Après un démontage, les conduites d'injec-
tion doivent par principe être remplacées.
Monter la conduite d’injection sans tension.
● Mettre en place la nouvelle conduite d'injection (1) 1
sur le rail et l'injecteur.
Veiller à l'attribution et à la position de
montage des conduites d'injection.

● Serrer les contre-écrous.


Ne pas serrer les contre-écrous.

● Contrôler la position correcte de montage de la


conduite d'injection.
© 44032-0

© 02/2010
7/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
W 19-01-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis (flèche).


– Niveau 2 :
 27 Nm

6
© 42992-0

Attention!
Monter les conduites d’injection sans
tension ! 1
Vérifier l'orientation des conduites d'injec-
tion.
Les conduites qui reposent sur l'orifice (1)
du contre-écrou doivent être remplacées.

© 44034-1

● Serrer le contre-écrou (1) avec une clé spéciale.


– Niveau 1 :
 10 Nm
– Niveau 2 :
 60°
+15°
1
● Contrôler la position correcte de montage des
conduites d'injection.

© 44034-0

© 02/2010
8/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
TCD 2013 2V W 19-01-01

● Mettre en place le câble sur l'injecteur.


● Serrer les écrous (1).
 1,5 Nm
1
1

6
© 44035-0

● Mettre en place la tôle de protection (1).


● Serrer les vis (flèches).
 8,5 Nm 1
En cas décallage vers le haut du guide de jauge
d'huile sur le côté du rail :
– Enficher la jauge d’huile.
Purger le circuit de carburant avec la
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

© 44036-0

© 02/2010
9/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Injecteur
W 19-01-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Niveau 1 :
Respecter la chronolo-
Injecteur sur culasse, griffe de ser-
A07 001 gie de montage. à la main
rage
Monter l'injecteur sans
tension.
Injecteur sur culasse, griffe de ser-
A07 001 Niveau 2 : 27 Nm
rage
Niveau 1:
Conduite d'injection sur rail et
Respecter la chronolo-
injecteur,
6 A07 003
conduite haute pression sur pompe
Contre-écrou gie de montage. 10 Nm
Utiliser une conduite
haute pression et sur rail
neuve.
Conduite d'injection sur rail et
injecteur,
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : 60°
+15°
conduite haute pression sur pompe
haute pression et sur rail
Tôle de recouvrement sur cache-cul-
A13 041 M6x16 autotaraudeur 8,5 Nm
buteurs
A13 051 Raccordement de câble sur injecteur 1,5 Nm

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
10/10 OBJ_DOKU-21983-001.fm
Filtre de carburant
TCD 2013 2V W 20-01-01

Dépose – repose de la console de filtre de carburant


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux: – Instruction de service
– Clé spéciale 170050
– Bouchons/capuchons de Danger!
fermeture 170160
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les 6
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter la console de filtre de carburant


Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
● Dévisser le filtre de carburant (1) avec une clé
spéciale.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation. 1

© 43960-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Filtre de carburant
W 20-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser la vis (1).


● Desserrer le collier. 1
● Dévisser la vis creuse (2).
● Retirer les joints d'étanchéité.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

6
© 43961-0

● Dévisser le jonc de verrouillage (1).


● Retirer le connecteur de câbles.

© 43962-1

● Dévisser la vis creuse (1).


● Retirer les joints d'étanchéité. 1
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

© 43963-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Filtre de carburant
TCD 2013 2V W 20-01-01

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la console de filtre de carburant (2).

6
© 43963-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 43965-0

Monter la console de filtre de carburant


● Monter la console de filtre de carburant.
Attention aux différentes longueurs des vis.
M8 x 40 mm (1)
M8 x 55 mm (2)
● Serrer les vis (1) et (2).
 30 Nm 1

© 43966-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Filtre de carburant
W 20-01-01 TCD 2013 2V

● Monter la conduite de carburant avec de nouveaux


joints.
● Serrer la vis creuse (flèche).
 39 Nm

6
© 43968-0

● Mettre en place la conduite de carburant.


● Serrer la vis creuse (flèche) avec de nouveaux joints.
Contrôler les conduites souples, les rem- 1
placer le cas échéant.

● Positionner le collier.
● Serrer les vis (1).
– M8
 30 Nm
● Serrer la vis creuse (flèche).
 39 Nm

© 43969-0

● Enfoncer le connecteur de câble sur la sonde de


pression de carburant.
● Visser le jonc de verrouillage (1) jusqu'à ce qu'il s'en- 1
clenche.
Veiller à la coïncidence des contacts.

© 43970-1

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Filtre de carburant
TCD 2013 2V W 20-01-01

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Huiler légèrement le joint d'étanchéité de la nouvelle
cartouche de filtre de carburant.
● Visser à la main la cartouche de filtre de carburant.
Le joint doit reposer de manière
homogène.

 Instruction de service

6
© 44577-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Filtre de carburant
W 20-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21984-001.fm
Pompe de carburant
TCD 2013 2V W 20-02-01

Dépose – repose de la pompe d’alimentation en carburant


(Entraînement de courroie)
Outils conventionnels: – Remarques pour
– Pince à colliers de serrage 8011 l’utilisateur
– Appareil de mesure de la – Instruction de service
tension de courroie
trapézoïdale 8115 Danger!
Outils spéciaux: Après l'arrêt du moteur, attendre 30
– Bouchons/capuchons de secondes avant d'entamer tout travail sur
fermeture 170160 le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
6
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».
Contrôler / tendre / remplacer les courroies
trapézoïdales uniquement sur moteur à
l'arrêt.

Pour les courroies trapézoïdales neuves,


leur tension doit être contrôlée au bout de
15 minutes de fonctionnement du moteur.

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
W 20-02-01 TCD 2013 2V

Démonter la pompe d'alimentation en carbu-


rant
Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
● Desserrer les vis (1).
Ne pas dévisser les vis.

1
6
© 44037-1

● Desserrer les vis (1).

1
1

© 44038-0

● Détendre la courroie trapézoïdale en dévissant la vis


de serrage (1).

© 44039-0

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
TCD 2013 2V W 20-02-01

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

6
© 44040-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la poulie de courroie trapézoïdale (2).

© 44041-0

● Desserrer les vis (1).


● Basculer la pompe d'alimentation en carburant (2)
sur le côté (flèche).
1

© 44042-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
W 20-02-01 TCD 2013 2V

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

6
© 44043-0

● Desserrer le collier (1).


● Retirer le tuyau de carburant (2).
Contrôler les conduites souples, les rem-
placer le cas échéant.

© 44044-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer l'éclisse de serrage (2) et la pompe d'alimen-
tation en carburant.

© 44045-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
TCD 2013 2V W 20-02-01

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la pompe d'alimentation en carburant (2).
1

6
© 44046-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44047-0

Monter la pompe d'alimentation en carburant


● Mettre en place la pompe d'alimentation en
carburant (2). 1
● Serrer les vis (1).
 20 Nm
Tenir compte de la position de montage de
l'éclisse de serrage.

© 44046-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
W 20-02-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place l'éclisse de serrage (2) avec la


pompe d'alimentation en carburant.
● Serrer les vis (1).

6
© 44045-0

● Connecter le tuyau de carburant.


● Fixer le collier (1) à l'aide de la pince à colliers.

© 44048-0

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour la


pompe de liquide de refroidissement.

© 44043-0

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
TCD 2013 2V W 20-02-01

● Enfoncer la bride de serrage (1) avec un outil adapté


dans le sens de la flèche.
● Serrer les vis (2).
 30 Nm
1
● Contrôler la tension de courroie trapézoïdale.
 Instruction de service

6
© 44049-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Pompe de carburant
W 20-02-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21985-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-01

Dépose et pose du rail


Outils conventionnels: – Remarques pour
– Rondelle d’angle de rota- l’utilisateur
tion 8190 – W 21-02-03
Outils spéciaux: – W 21-02-05
– Clé spéciale 110500
– Bouchons/capuchons de Danger!
fermeture 170160 Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant. 6
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter le rail
Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

© 43954-0

© 11/2010
1/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-01 TCD 2013 2V

● Dévisser la vis creuse (1).


● Retirer la conduite de retour de carburant (2) et les
joints du rail.
1
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

6
© 44010-0

Recueillir le carburant qui s'écoule et


l'éliminer conformément à la législation.
Maintenir le raccordement de conduite de
la pompe haute pression.
● Démonter les conduites haute pression (1) avec la 1
clé spéciale.

© 44011-0

● Dévisser les contre-écrous (1) de toutes les


conduites d'injection des injecteurs et du rail.
Maintenir le raccord de tuyau de l'injecteur.

1
● Retirer toutes les conduites d’injection.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

© 44012-0

© 11/2010
2/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-01

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).

6
© 44013-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le rail (2).
2

© 44014-0

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.


● Démonter la soupape de limitation de pression.
 W 21-02-03
● Démonter le capteur de pression du rail.
 W 21-02-05

© 44015-0

© 11/2010
3/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-01 TCD 2013 2V

Monter le rail
● Monter le capteur de pression du rail.
2
 W 21-02-05
● Monter la soupape de limitation de pression.
 W 21-02-03
● Prémonter le rail (2) avec les vis (1) sans serrer.
 à la main
Ne pas serrer les vis.
1

6
© 44014-0

Attention!
Après un démontage, les conduites d'injec-
tion doivent par principe être remplacées.
Monter les conduites d’injection sans
tension !
● Prémonter les nouvelles conduites
d'injection (flèche) sur le rail et les injecteurs.
Veiller à l'attribution et à la position de
montage des conduites d'injection.

● Serrer les contre-écrous.


Ne pas serrer les contre-écrous.

● Contrôler la position correcte de montage des


conduites d'injection. © 44016-0

Attention!
Après un démontage, les conduites haute
pression doivent par principe être
remplacées.
Monter les conduites haute pression sans
tension.
● Prémonter les nouvelles conduites haute 1
pression (1) sur le rail et les pompes haute pression.
Veiller à l'attribution et à la position de
montage des conduites haute pression. 1

● Serrer les contre-écrous.


Ne pas serrer les contre-écrous.

● Contrôler la position de montage irréprochable des © 44017-0


conduites haute pression.

© 11/2010
4/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-01

● Serrer les vis (1).


 30 Nm

6
© 44018-0

Attention!
Monter les conduites d’injection sans
tension ! 1
Vérifier l'orientation des conduites d'injec-
tion.
Les conduites qui reposent sur l'orifice (1)
du contre-écrou doivent être remplacées.

© 48222-0

● Serrer tous les contre-écrous (1) sur le rail et sur les


injecteurs avec une clé spéciale.
– Niveau 1 :
 10 Nm
Utiliser le rondelle d’angle de rotation. 1

– Niveau 2 :
+ 15°
 60°
● Contrôler la position correcte de montage des
conduites d'injection.

© 44019-0

© 11/2010
5/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-01 TCD 2013 2V

Attention!
Monter les conduites haute pression sans
tension.
Vérifier l'orientation des conduites haute 1
pression.
Les conduites qui reposent sur l'orifice (1)
du contre-écrou doivent être remplacées.

6
© 48223-0

● Serrer le contre-écrou (1) avec une clé spéciale.


– Niveau 1 :
 10 Nm
Utiliser le rondelle d’angle de rotation.

– Niveau 2 :
1
+ 15°
 60°
● Contrôler la position de montage irréprochable des
conduites haute pression. 1

© 44020-0

● Mettre en place la conduite de retour de


carburant (1).
● Mettre en place la vis creuse (flèche) avec de nou-
veaux joints d'étanchéité.
 39 Nm
1
Purger le circuit de carburant avec la
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

© 43982-0

© 11/2010
6/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-01

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.

6
© 44021-0

© 11/2010
7/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Niveau 1:
Conduite d'injection sur rail et
Respecter la chronolo-
injecteur,
A07 003 Contre-écrou gie de montage. 10 Nm
conduite haute pression sur pompe
Utiliser une conduite
haute pression et sur rail
neuve.
Conduite d'injection sur rail et
injecteur, + 15°
A07 003 Contre-écrou Niveau 2 : 60°
conduite haute pression sur pompe
haute pression et sur rail
6 Niveau 1 :
A07 038 Rail sur culasse Respecter la chronolo- à la main
gie de montage
A07 038 Rail sur culasse Niveau 2 : 30 Nm
Vis de tubulure, diamètre de tube Vis creuse
A12 093 39 Nm
10 mm, bague M14x1,5

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 11/2010
8/8 OBJ_DOKU-21986-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-03

Démontage et remontage de la soupape de limitation de pression


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux:
– Outil de démontage 110901
– Bouchons/capuchons de Danger!
fermeture 170160 Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
– Graisse de montage 01016496 le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
6
endroits humides à l'air comprimé.
Aucun corps étranger ne doit parvenir
dans le rail.
Veiller à conserver un parfait état de
propreté ! En particulier sur les filetages et
les surfaces d'étanchéité du rail.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter la soupape de limitation de pres-


sion
Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
1
● Dévisser la soupape de limitation de pression (1).
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

© 43975-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21987-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-03 TCD 2013 2V

● Contrôler visuellement le filetage et la bordure


d'étanchéité de la soupape de limitation de pression.

6
© 43253-1

● Enlever le joint d'étanchéité avec l'outil de


démontage.

© 43335-0

Monter la soupape de limitation de pression


Attention!
Aucun corps étranger ne doit parvenir
dans le rail.
Veiller à conserver un parfait état de
propreté ! En particulier sur les filetages et
les surfaces d'étanchéité du rail.
● Monter un nouveau joint rond d’étanchéité (1).
● Badigeonner légèrement avec de la graisse de mon-
tage le filetage et la bordure d'étanchéité de la sou-
pape de limitation de pression. 1

© 42978-1

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21987-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-03

● Visser la soupape de limitation de pression (1).


● Serrer la soupape de limitation de pression.
 100 Nm
Purger le circuit de carburant avec la
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux 1
prescriptions de la notice d'utilisation.

6
© 43976-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21987-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-03 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21987-001.fm
Conduites de carburant
TCD 2013 2V W 21-02-05

Démontage et remontage du capteur de pression du rail


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux:
– Douille de clé, longue 110700
– Bouchons/capuchons de Danger!
fermeture 170160 Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
– Graisse de montage 01016496 le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
6
endroits humides à l'air comprimé.
Aucun corps étranger ne doit parvenir
dans le rail.
Veiller à conserver un parfait état de
propreté ! En particulier sur les filetages et
les surfaces d'étanchéité du rail.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter le capteur de pression du rail


Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur 1
le circuit de carburant.
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).
● Dévisser le capteur de pression du rail (2) avec la
douille de clé.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

© 43977-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21988-001.fm
Conduites de carburant
W 21-02-05 TCD 2013 2V

Attention!
Pour éviter les décharges d'électricité stati-
que, ne pas toucher aux contacts du cap-
teur de pression du rail avec les mains
nues.
Veiller à conserver un parfait état de
propreté des connexions.
● Contrôler visuellement le filetage et la bordure
d'étanchéité (flèches) du capteur de pression du rail.

6
© 43017-0

Monter le capteur de pression du rail


Attention!
Aucun corps étranger ne doit parvenir
dans le rail. 1
Veiller à conserver un parfait état de
propreté ! En particulier sur les filetages et
les surfaces d'étanchéité du rail.
● Badigeonner légèrement avec de la graisse de mon-
tage le filetage et la bordure d'étanchéité du capteur
de pression du rail.
● Visser le capteur de pression du rail (2).
● Serrer le capteur de pression du rail. 2
M18x1,5
 70 Nm
© 43977-0
● Enficher le connecteur de câbles (1).
Veiller à une connexion correcte.

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21988-001.fm
Conduite d’air de suralimentation
TCD 2013 2V W 22-01-01

Dépose - repose de la conduite d'air de charge


Outils conventionnels – W 08-01-01
– W 48-03-01

Démonter la conduite d'air de charge


● Démonter le capteur de pression/la sonde de
température.
 W 48-03-01
● Démonter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01

© 44126-1

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le collecteur d'air de charge (2).
● Retirer le joint.
1

© 44289-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21989-001.fm
Conduite d’air de suralimentation
W 22-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser toutes les vis (flèche).


● Retirer la conduite d'air de charge (1).
● Retirer le joint.

6
© 44290-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44291-0

Remonter la conduite d'air de charge


● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Mettre en place de nouveaux joints (1).
Veiller à une position de montage correcte.

© 44292-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21989-001.fm
Conduite d’air de suralimentation
TCD 2013 2V W 22-01-01

● Mettre en place la conduite d'air de charge.


● Visser les vis.
Ne pas déplacer les joints.

● Serrer alternativement les vis du milieu vers


l'extérieur.
 11 Nm

6
© 44293-0

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Mettre en place le nouveau joint.
● Mettre en place le collecteur d'air de charge.
● Visser les vis.
Tenir compte des différentes longueurs de
vis :
Vis M8 x 30 mm (1)
Vis M8 x 90 mm (2)
● Serrer les vis.
 30 Nm 1 2

© 44294-0

● Monter le capteur de pression/la sonde de


température.
 W 48-03-01
● Monter le cache-culbuteurs.
 W 08-01-01

© 44126-1

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21989-001.fm
Conduite d’air de suralimentation
W 22-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21989-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
TCD 2013 2V W 37-03-01

Démontage et montage de la pompe de liquide de refroidissement


(Entraînement de courroie)
Outils conventionnels: – Instruction de service
– Appareil de mesure de la – W 38-02-01
tension de courroie
trapézoïdale 8115 Attention!
Contrôler / tendre / remplacer la courroie
– Produit d'étanchéité
trapézoïdale uniquement lorsque le moteur
DEUTZ DW 76
est à l'arrêt.

Récupérer les produits d’exploitation qui


s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
6
La vidange et le remplissage du moteur
avec les produits consommables doivent
être effectués conformément au manuel
d'utilisation et la documentation correspon-
dante du véhicule/fabricant de l'appareil.
Pour les courroies trapézoïdales neuves,
leur tension doit être contrôlée au bout de
15 minutes de fonctionnement du moteur.

Démonter la pompe de liquide de refroidisse-


ment
● Desserrer les vis (1).
Ne pas dévisser les vis.

© 44513-0

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
W 37-03-01 TCD 2013 2V

● Desserrer les vis (1).

1
1
6
© 44038-0

● Détendre la courroie trapézoïdale en dévissant la vis


de serrage (1).

© 44039-0

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

© 44040-0

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
TCD 2013 2V W 37-03-01

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la poulie de courroie trapézoïdale (2).

6
© 44041-0

● Desserrer les vis (1).


● Basculer la pompe d'alimentation en carburant (2)
sur le côté (flèche).
1

© 44042-0

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour la


pompe de liquide de refroidissement.

© 44043-0

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
W 37-03-01 TCD 2013 2V

● Dévisser les vis (1).


● Retirer la poulie de courroie trapézoïdale (2).

6
© 44514-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer l'éclisse de serrage (2) et la pompe d'alimen-
tation en carburant.
● Accrocher sur le côté la pompe d'alimentation en car-
burant. 1
● Démonter le carter de thermostat.
 W 38-02-01

© 44515-0

● Dévisser les vis (flèches).


● Démonter la pompe de liquide de 1
refroidissement (1).
● Retirer le joint.

© 44516-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
TCD 2013 2V W 37-03-01

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44517-0

Monter la pompe de liquide de refroidisse-


ment
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité. 1
● Mettre en place le nouveau joint.
● Mettre en place les vis (1) avec du produit
d'étanchéité.
● Serrer la vis (1).

© 44586-0

● Serrer les vis (flèches).

© 44246-0

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
W 37-03-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


rage.
 30 Nm
2
Chronologie de serrage :
serrer la vis (1), puis la vis (2), ensuite les
vis restantes dans un ordre quelconque.
● Remonter le carter de thermostat.
 W 38-02-01

1
6
© 44518-0

● Mettre en place l'éclisse de serrage (2) avec la


pompe d'alimentation en carburant.
● Serrer les vis (1).
Ne pas serrer les vis.
1

© 44515-0

● Mettre en place la poulie de courroie (2).


● Visser les vis.

© 44514-0

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
TCD 2013 2V W 37-03-01

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour la


pompe de liquide de refroidissement.

6
© 44043-0

● Enfoncer la bride de serrage (1) avec un outil adapté


dans le sens de la flèche.
● Serrer les vis (2).
 30 Nm
1
● Contrôler la tension de courroie trapézoïdale.
 Instruction de service

© 44049-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Pompe de liquide de refroidissement
W 37-03-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-21990-001.fm
Carter de thermostat
TCD 2013 2V W 38-01-01

Démontage et remontage du thermostat


Outils conventionnels Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
– Produit de montage législation en vigueur. Pour la vidange et le
DEUTZ AP1908 remplissage du circuit de refroidissement,
respecter les instructions visées dans la
documentation correspondante du const-
ructeur du véhicule/de l'appareil.

Démonter le thermostat
● Dévisser les vis (1).
● Retirer les conduites de sortie (2).

© 44508-0

● Retirer le thermostat (1).


● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44424-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21991-001.fm
Carter de thermostat
W 38-01-01 TCD 2013 2V

Monter le thermostat
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité. 1
● Mettre en place un nouveau joint d’étanchéité (1).
● Badigeonner le joint d'étanchéité avec le produit de
montage.

6
© 44439-0

● Mettre en place le thermostat.


La flèche(1) regarde vers le haut.

© 44424-1

● Mettre en place la tubulure de sortie.


● Serrer les vis (flèches).
 30 Nm

© 44425-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21991-001.fm
Carter de thermostat
TCD 2013 2V W 38-01-02

Contrôler le thermostat (état démonté)


Outils conventionnels: – W 38-01-01
– Thermomètre

Danger!
Risque de blessures !Eau très chaude et
thermostat très chaud.

Verifier le thermostat
● Démonter le thermostat.
 W 38-01-01
● Mesurer le départ de course, cote (b).
● Noter la valeur de mesure, cote (a).

© 44585-0

● Chauffer le thermostat au bain-marie.


● Déterminer le début de l'ouverture.
Pour déterminer le début précis de l'ouver-
ture, la température doit être mesurée le
plus près possible du thermostat.
Ne pas toucher le thermostat.
Ici, l'eau doit être sans cesse remuée pour
obtenir une répartition homogène de la
température. La montée de la température
ne doit pas dépasser 1 °C/min ; dans le
cas contraire, le début de l'ouverture sera
retardé en conséquence.
 83 °C

© 34680-2

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-21992-001.fm
Carter de thermostat
W 38-01-02 TCD 2013 2V

● Mesurer la fin de course, cote (b).


● Noter la valeur de mesure, cote (b).

6
© 34679-2

● Déterminer la course.
Exemple de calcul
Recherché: Course
Indiqué: -
Mesuré: Départ de course, cote (a).
Fin de course, cote (b).
Calcul: Cote (b) - Cote (a)
Résultat: = Course
● Comparer le résultat avec la valeur de consigne.
 8 mm
● Monter le thermostat.
 W 38-01-01

© 34679-1

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-21992-001.fm
Carter de thermostat
TCD 2013 2V W 38-02-01

Démonter et monter le carter de thermostat


Outils conventionnels Récupérer les produits d’exploitation qui
8190

s’écouleraient dans des récipients ad hoc


et les éliminer conformément à la
– Produit de montage législation en vigueur.
DEUTZ AP1908 La vidange et le remplissage du moteur
avec les produits consommables doivent
être effectués conformément au manuel
d'utilisation et la documentation correspon-
dante du véhicule/fabricant de l'appareil.

Démonter le carter de thermostat


● Dévisser les vis (1).
● Retirer le carter de thermostat (2).
Respecter le manchon (flèche).

© 44520-0

● Retirer le raccord enfiché (1).

© 44521-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21993-001.fm
Carter de thermostat
W 38-02-01 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44522-0

Monter le carter de thermostat


● Mettre en place les nouveaux joints ronds
d'étanchéité (flèches).
● Badigeonner les joints toriques avec le produit de
montage.

© 44523-0

● Mettre le raccord enfiché (1) en place.

© 44521-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21993-001.fm
Carter de thermostat
TCD 2013 2V W 38-02-01

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Mettre en place le nouveau joint
d'étanchéité (flèche).
● Badigeonner le joint d'étanchéité avec le produit de
montage.

6
© 44524-0

● Repousser le carter de thermostat du liquide de re-


froidissement d'abord sur la pièce intermédiaire.
● Mettre en place le carter de thermostat du liquide de
refroidissement.
● Serrer les vis (flèches).
 30 Nm

© 44525-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21993-001.fm
Carter de thermostat
W 38-02-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21993-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-01-01

Démonter et monter le tendeur de courroie


(Courroie crantée)
Outils conventionnels:
– Goupille de
maintien, diamètre 6 mm

Démonter le tendeur de courroie


● Tendre le tendeur de courroie (1) dans le sens de la
flèche jusqu'à ce que les orifices coïncident (2).

© 42852-0

● Mettre en place la goupille de maintien (1).

© 42837-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21994-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-01-01 TCD 2013 2V

● Retirer la courroie crantée.


En cas de réemploi de la courroie crantée,
le sens de déplacement doit être marqué.
Retirer d'abord la courroie crantée de la
poulie de courroie crantée (1).
1

6
© 42853-0

● Dévisser la vis (1).


● Retirer le tendeur de courroie (2).
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 42836-0

Monter le tendeur de courroie


● Mettre en place le tendeur de courroie.
Les boulons de fixation (1) doivent
pénétrer dans les alésages (2).

1
2

© 42838-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21994-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-01-01

● Serrer les vis (1).


 80 Nm

6
© 42839-0

● Placer la courroie crantée conformément à son sens


de déplacement.
Placer en dernier la courroie crantée sur la
poulie de courroie crantée (1).
Veiller à une position de montage correcte.
1

© 42853-0

● Maintenir le tendeur de courroie.


● Retirer la goupille de maintien.
● Placer en décharge le tendeur de courroie.
Le tendeur de courroie assure automati-
quement la tension de la courroie crantée.

© 42840-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21994-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-01-01 TCD 2013 2V

Contrôler le seuil d'usure de la courroie


crantée
Pour une meilleure lisibilité, la conduite de
carburant est démontée.

● Mesurer la distance (a).


Si la distance (a) est inférieure à 3 mm, la
courroie crantée doit être changée.

6
© 43851-1

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21994-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-02-01

Démonter et monter l'entraînement de ventilateur


Outils conventionnels:
– Goupille de
maintien, diamètre 6 mm

Démonter l'entraînement de ventilateur


● Dévisser les vis (1). 1
● Retirer l'adaptateur (2).

1
© 42854-0

● Tendre le tendeur de courroie (1) dans le sens de la


flèche jusqu'à ce que les orifices coïncident (2).

© 42852-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21995-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-02-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la goupille de maintien (1).


En cas de réemploi de la courroie crantée,
le sens de déplacement doit être marqué.

6
© 42837-0

● Marquer le sens de déplacement de la courroie


crantée.
● Retirer la courroie crantée.
En cas de réemploi de la courroie crantée,
le sens de déplacement doit être marqué.
Retirer d'abord la courroie crantée de la 1
poulie de courroie crantée (1).

© 42853-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer l'entraînement de ventilateur avec la poulie
de courroie crantée. 1
Tenir compte de la position de montage de
l'entraînement de ventilateur.

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

1
© 42855-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21995-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-02-01

Monter l'entraînement de ventilateur


● Mettre en place l'entraînement de ventilateur avec la
1
poulie de courroie crantée.
● Serrer les vis (1).
 60 Nm
Tenir compte de la position de montage de
l'entraînement de ventilateur.

1 6
© 42856-0

● Placer la courroie crantée conformément à son sens


de déplacement.
Placer en dernier la courroie crantée sur la
poulie de courroie crantée (1).
Veiller à une position de montage correcte.
1

© 42853-0

● Maintenir le tendeur de courroie.


● Retirer la goupille de maintien.
● Placer en décharge le tendeur de courroie.
Le tendeur de courroie assure automati-
quement la tension de la courroie crantée.

© 42840-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21995-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-02-01 TCD 2013 2V

Contrôler le seuil d'usure de la courroie


crantée
Pour une meilleure lisibilité, la conduite de
carburant est démontée.

● Mesurer la distance (a).


Si la distance (a) est inférieure à 3 mm, la
courroie crantée doit être changée.

6
© 43851-1

● Mettre l'adaptateur (1) en place.


● Serrer les vis (2).
 30 Nm
2 1

© 42857-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21995-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-02-03

Désassembler et compléter l'entraînement de ventilateur


Outils conventionnels – W 39-02-01

Désassembler l'entraînement de ventilateur


● Démonter l'entraînement de ventilateur. 1
 W 39-02-01
● Mettre l'adaptateur (1) en place.
● Serrer les vis (flèches).
 30 Nm

© 42874-0

● Serrer l'entraînement de ventilateur dans l'étau.


● Dévisser la vis (1).
Attention! 1
Le filetage de la vis est à pas à gauche.

© 42875-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-02-03 TCD 2013 2V

● Desserrer l'entraînement de ventilateur.


● Dévisser les vis (flèches).
1
● Retirer l'adaptateur (1).

6
© 42874-0

● Repousser la poulie de courroie crantée bloquée de


l'entraînement de ventilateur à l'aide des deux vis
d'extraction (1). 1

© 42877-0

● Chasser l'arbre et le roulement à billes interne.

© 42878-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-02-03

● Chasser le roulement à billes externe.

6
© 42879-0

● Retirer le circlip (1).

© 42880-0

● Chasser la rondelle du roulement à billes interne.

© 42881-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-02-03 TCD 2013 2V

● Chasser l'arbre du roulement à billes interne.


● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 42882-0

Compléter l'entraînement de ventilateur


● Presser l'arbre jusqu'à la butée dans le roulement à
billes interne.

© 42883-0

● Presser la rondelle jusqu'à la butée dans le roule-


ment à billes interne.

© 42884-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Entraînement du ventilateur
TCD 2013 2V W 39-02-03

● Presser le roulement à billes externe jusqu'à la butée


dans le carter.
L'outil d'emmanchement (1) doit reposer
sur la bague extérieure du roulement à
billes (flèche).

6
© 42885-0

● Mettre en place le circlip (1).


Veiller à ce que le circlip repose correc-
tement dans la rainure.

© 42886-0

● Presser l'arbre jusqu'à la butée dans le roulement à


billes interne.
Soutenir la bague intérieure du roulement
à billes externe avec un outil
adapté (flèche).

© 42887-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Entraînement du ventilateur
W 39-02-03 TCD 2013 2V

● Mettre l'adaptateur (1) en place.


● Serrer les vis (flèches).
1
 30 Nm

6
© 42874-0

● Serrer l'entraînement de ventilateur dans l'étau.


● Mettre en place l'entraînement de ventilateur.
● Serrer les vis (1).
1
– Niveau 1 :
 30 Nm
– Niveau 2 :
 90 °
Attention!
Le filetage de la vis est à pas à gauche.

© 42875-0

● Desserrer l'entraînement de ventilateur.


● Dévisser les vis (flèches).
1
● Retirer l'adaptateur (1).
● Monter l'entraînement de ventilateur.
 W 39-02-01

© 42874-0

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21996-001.fm
Console de ventilateur
TCD 2013 2V W 39-04-03

Démonter et monter la console de ventilateur


(Entraînement par courroie crantée)
Outils conventionnels – W 20-02-01
– W 39-01-01
– W 39-02-01
– Produit de montage – W 44-02-01
DEUTZ AP1908
– Produit d'étanchéité Récupérer les produits d’exploitation qui
DEUTZ DW 74 s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.

Démonter la console de ventilateur


● Démonter l'entraînement de ventilateur.
 W 39-02-01
● Démonter le tendeur de courroie.
 W 39-01-01
● Démonter la pompe d'alimentation en carburant.
 W 20-02-01
● Démonter l'alternateur.
 W 44-02-01

© 42900-0

● Dévisser les vis (1).


● Démonter la bride de transport (2). X
● Retirer la console d'alternateur (3). X
2

X
3 1

© 42901-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Console de ventilateur
W 39-04-03 TCD 2013 2V

● Dévisser les vis (flèches).


● Démonter la console de ventilateur (1).

6
© 42902-0

Monter la console de ventilateur


● Tirer le câble (1) légèrement vers l'avant.

1
© 42913-0

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Enduire les nouveaux joints d'étanchéité de produit
de montage.
● Mettre en place les nouveaux joints
d'étanchéité (flèches).

© 42972-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Console de ventilateur
TCD 2013 2V W 39-04-03

● Appliquer le produit d'étanchéité (flèche).

6
© 42914-0

● Mettre en place la console de ventilateur.


● Serrer les vis (flèches).
 30 Nm
Attention!
Ne pas coincer le câble (1).

Ne pas déplacer le produit d'étanchéité.

● Poser le câble entre le couvercle avant et la console


de ventilateur.

1 © 42915-0

● Mettre en place la console d'alternateur (1) avec la


bride de transport (2).
● Serrer les vis (3).
Ne pas serrer les vis. 2

1 3

© 42916-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Console de ventilateur
W 39-04-03 TCD 2013 2V

● Mettre en place l'alternateur.


● Serrer les vis (1).
Ne pas serrer les vis.
1

1
6
© 42917-0

Les orifices dans la bride de


transport (flèches) doivent coïncider avec
les orifices filetés de la console d'alter-
nateur.

© 42973-0

● Serrer les vis (1).


 70 Nm
2
● Serrer les vis (2).
 60 Nm

2 1
© 42918-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Console de ventilateur
TCD 2013 2V W 39-04-03

● Monter la pompe d'alimentation en carburant.


 W 20-02-01
● Monter le tendeur de courroie.
 W 39-01-01
● Monter l'entraînement de ventilateur.
 W 39-02-01
● Monter l'alternateur.
 W 44-02-01

6
© 42919-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Console de ventilateur
W 39-04-03 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21997-001.fm
Conduite d'échappement
TCD 2013 2V W 41-01-01

Dépose – repose de la conduite d'échappement


Outils conventionnels – W 43-01-01

– Produit de montage
DEUTZ S1

Démonter la conduite d'échappement


● Démonter le turbocompresseur à gaz
d’échappement.
 W 43-01-01

© 44295-0

● Dévisser tous les écrous (flèche).


● Retirer la conduite d'échappement (1).
● Retirer les joints.
● Démonter les tiges filetées.
1

© 44579-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-21998-001.fm
Conduite d'échappement
W 41-01-01 TCD 2013 2V

● Démonter les tiges filetées.


● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

6
© 44297-0

Monter la conduite d'échappement


● Badigeonner les nouvelles tiges filetées avec du pro-
duit de montage DEUTZ S1. 1
● Monter les nouvelles tiges filetées à l'aide de contre- 1
écrous.
● Serrer les tiges filetées (1).
 10 Nm

© 44297-1

● Badigeonner les nouvelles tiges filetées avec du pro-


duit de montage DEUTZ S1.
● Monter les nouvelles tiges filetées à l'aide de contre-
écrous.
1
● Serrer les tiges filetées (1).
 10 Nm
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.
● Mettre en place les nouveaux joints.

© 44580-1

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-21998-001.fm
Conduite d'échappement
TCD 2013 2V W 41-01-01

● Mettre en place la conduite d'échappement.

6
© 44578-0

● Mettre en place les rondelles (1).


● Mettre en place les douilles d'écartement (2).
● Visser les nouveaux écrous.

© 44299-0

● Serrer alternativement les écrous.


 25 Nm
Chronologie de serrage : Du milieu vers
l'extérieur.

© 44298-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-21998-001.fm
Conduite d'échappement
W 41-01-01 TCD 2013 2V

● Monter le turbocompresseur à gaz d’échappement.


 W 43-01-01

6
© 44295-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-21998-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
TCD 2013 2V W 43-01-01

Dépose – repose du turbocompresseur


Outils conventionnels Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
– Produit de montage législation en vigueur.
DEUTZ S1
– Produit de montage
DEUTZ AP1908

Démonter le turbocompresseur à gaz


d’échappement
● Dévisser la vis (1).
● Retirer l'étrier de fixation.

© 44277-0

● Dévisser les vis (1).

© 44278-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
W 43-01-01 TCD 2013 2V

● Retirer la conduite de retour d'huile (1).


● Retirer la tubulure (2).

6
© 44279-0

● Dévisser les vis creuses (1).


● Retirer la conduite d'huile (2).
● Retirer les joints d'étanchéité. 1

© 44280-0

● Dévisser les écrous (flèche).


● Retirer le turbocompresseur (1).
● Retirer le joint d'étanchéité. 1

© 44281-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
TCD 2013 2V W 43-01-01

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44282-0

Monter le turbocompresseur à gaz


d’échappement
● Nettoyer les surfaces d'étanchéité. 2
● Badigeonner les nouvelles tiges filetées avec du pro-
duit de montage DEUTZ S1.
● Monter les nouvelles tiges filetées à l'aide de contre-
écrous.
● Serrer les tiges filetées (1).
 10 Nm
● Mettre en place le nouveau joint.
● Mettre en place le turbocompresseur à gaz
d'échappement (2). 1
● Serrer tous les écrous.
 42 Nm © 44283-1

● Mettre en place la conduite d'huile (1).


Utiliser de nouveaux joints.
2

● Serrer les vis creuses (2).


 39 Nm

© 44284-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
W 43-01-01 TCD 2013 2V

● Dévisser la vis (1).


● Tirer la tubulure (2) de la conduite de retour
d'huile (3).

6
© 44285-0

● Mettre en place les nouveaux joints ronds


d'étanchéité (flèches).
● Badigeonner les joints toriques avec le produit de
montage.
Utiliser du produit de montage AP 1908.

© 44286-0

● Enfiler la tubulure (2) dans la conduite de retour


d'huile (3).
● Serrer la vis (1).

© 44285-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
TCD 2013 2V W 43-01-01

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité.


● Enfiler la conduite de retour d'huile (1) dans le carter
de vilebrequin (flèche).

6
© 44287-0

● Mettre en place le nouveau joint.


● Mettre en place la tubulure.
● Serrer les vis (1).
 20 Nm
Attention!
Réaliser un montage sans pression !

© 44278-0

● Mettre en place l'étrier de fixation.


● Serrer les vis (1).
 20 Nm

© 44277-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Turbocompresseur à gaz d'échappement
W 43-01-01 TCD 2013 2V

● Serrer les vis (1).


 20 Nm

6
© 44288-0

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-21999-001.fm
Générateur
TCD 2013 2V W 44-02-01

Dépose - repose de l'alternateur


(Entraînement de courroie)
Outils conventionnels: – Instruction de service
– Appareil de mesure de la
tension de courroie
trapézoïdale 8115 Attention!
Ne contrôler/retendre/remplacer la cour-
roie trapézoïdale qu'à l'arrêt du moteur.

Pour les courroies trapézoïdales neuves,


leur tension doit être contrôlée au bout de
15 minutes de fonctionnement du moteur.

Démonter l'alternateur
● Débrancher le pôle moins de la batterie.
● Débrancher les câbles de l'alternateur.
Tenir compte de l'ordre de montage !
- (1) = borne W
1
- (2) = borne D+ 3
- (3) = borne B+

© 44429-0

● Desserrer les vis (1).

1
1

© 44038-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22000-001.fm
Générateur
W 44-02-01 TCD 2013 2V

● Détendre la courroie trapézoïdale en dévissant la vis


de serrage (1).

6
© 44039-0

● Retirer la courroie trapézoïdale (1).

© 44040-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer l'alternateur (2).
● Effectuer un contrôle visuel des pièces. 2

© 44431-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22000-001.fm
Générateur
TCD 2013 2V W 44-02-01

Monter l'alternateur
● Mettre en place l'alternateur (2).
● Serrer les vis (1). 2

Ne pas serrer les vis.

6
© 44431-0

● Mettre en place la courroie trapézoïdale (1) pour l'al-


ternateur.

© 44040-0

● Brancher les câbles sur l'alternateur.


Tenir compte de l'ordre de montage !
- (1) = borne W
- (2) = borne D+
- (3) = borne B+
1
● Brancher le pôle moins de la batterie. 3

© 44429-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22000-001.fm
Générateur
W 44-02-01 TCD 2013 2V

● Tendre la courroie trapézoïdale (1) en serrant la vis


de serrage (2).
● Contrôler la tension de courroie trapézoïdale.
 Instruction de service
2

1
6
© 44053-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22000-001.fm
Démarreur
TCD 2013 2V W 44-03-01

Dépose et repose du démarreur


Outils conventionnels

Démonter le démarreur
● Débrancher le pôle moins de la batterie.
● Débrancher les liaisons électriques.

© 44432-0

● Dévisser les vis (flèches).


● Enlever le démarreur.
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44554-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-22001-001.fm
Démarreur
W 44-03-01 TCD 2013 2V

Remonter le démarreur
● Mettre en place le démarreur.
● Serrer les vis (flèches).
 60 Nm

6
© 42898-0

● Reconnecter les jonctions de câbles.


● Brancher le pôle moins de la batterie.

© 44432-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-22001-001.fm
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 46-00-01

Monter et démonter moteur du bloc de montage


Outils conventionnels: – W 01-01-01
– Moyens de levage – W 47-01-01
– Câbles de levage
Outils spéciaux: Danger!
– Bloc de montage, plaques Lors de l'utilisation de moyens de
d'adaptateur comprises 6066 levage (grue d'atelier), les prescriptions de
– Support de serrage 6066/158 sécurité pour la manipulation de moyens
de levage doivent être respectées.
Il est interdit de rester sous une charge
suspendue.

Monter le moteur sur le bloc de montage


● Démonter la purge de carter de vilebrequin.
 W 01-01-01
● Suspendre le moteur à une grue d'atelier adaptée.
● Démonter les pieds d'installation.
 W 47-01-01

© 43943-0

● Placer le support de tendeur 6066/158-3 (1) sur le


carter de vilebrequin. X
● Serrer les vis (2). X
 90 Nm
● Placer le support de tendeur 6066/158-1 (3) sur le
support.
● Serrer alternativement les vis (4) et les contre-
X
écrous.
 90 Nm
4
2

1 3

© 43945-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm

X
Fixation moteur
W 46-00-01 TCD 2013 2V

● Placer le support de tendeur 6066/158-2 (1) sur le


support.
● Serrer alternativement les vis (2) et les contre-
écrous.
 90 Nm
● Placer le support de tendeur 6066/158-4 (3) sur le
carter de vilebrequin.
● Serrer les vis (4).
2 4
 90 Nm

3
6 1

© 43946-0

● Placer le moteur dans le bloc de montage.


● Ajuster tous les supports de tendeur (1) sur les X
plaques d'adaptateur (2) du support de montage. X 1
2
● Mettre les vis en place.
● Serrer les écrous (flèches).
 90 Nm
X

© 42645-0

● Ajuster le moteur sur le support de montage.


● Serrer toutes les vis (flèches).
● Dépendre le moteur.

© 43947-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm

X
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 46-00-01

Démonter le moteur du support de montage


● Suspendre le moteur à une grue d’atelier.

6
© 44105-0

● Démonter tous les supports de tendeur (1) des


plaques d'adaptateur (2). X
● Lever le moteur. X 1
2

© 42740-0

● Dévisser les écrous (2).


● Retirer les vis (2) et les contre-écrous.
● Démonter le support de tendeur (1).
● Dévisser les vis (4).
● Démonter le support de tendeur (3).

2 4

1 3

© 43946-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm

X
Fixation moteur
W 46-00-01 TCD 2013 2V

● Dévisser les écrous (4).


● Retirer les vis (4) et les contre-écrous.
● Démonter le support de tendeur (3).
● Dévisser la vis (2).
● Démonter le support de tendeur (1).
● Monter les pieds d'installation.
 W 47-01-01
● Monter la purge de carter de vilebrequin.
 W 01-01-01 4
2

1
6 3

© 43945-0

X
X

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 46-00-01

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Support de tendeur sur carter de
A00 001 90 Nm
vilebrequin
Support de tendeur sur adaptateur Vis
A00 002 90 Nm
pour support de montage Ecrou

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm
Fixation moteur
W 46-00-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-22002-001.fm
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 47-01-01

Démonter et monter le support de moteur


(support élastique)
Outils conventionnels – W 01-01-01
– W 46-00-01

Démonter les pieds d'installation


● Démonter la purge de carter de vilebrequin.
 W 01-01-01
● Suspendre le moteur à une grue d'atelier adaptée.
 W 46-00-01
● Dévisser les écrous (1).
● Retirer le pied d'installation (2).
Démonter tous les pieds d'installation.
1

© 42640-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le pied d'installation (2).

1
2

© 42641-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Fixation moteur
W 47-01-01 TCD 2013 2V

Monter les pieds d'installation


● Suspendre le moteur à une grue d’atelier.
 W 46-00-01
● Mettre en place le pied d'installation (1).
1
● Serrer les vis (2).
– (2) = M12
 95 Nm
2
Monter tous les pieds d'installation.

6
© 42641-1

● Mettre en place le pied d'installation (1).


● Serrer les vis (2).
– (2) = M12
 95 Nm
● Déposer le moteur.
● Dépendre le moteur.
● Monter la purge de carter de vilebrequin.
 W 01-01-01

© 42640-1

Diverses variantes de construction sont


représentées ci-après à titre d'exemple.

Version
● Mettre en place le pied d'installation rigide (1).
● Serrer les vis (2).
1
– (2) = M12x60
 95 Nm

© 48225-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 47-01-01

Version
● Mettre en place le support (1).
● Mettre en place les rondelles (2).
1
● Serrer les vis (3).
– (3) = M16
 260 Nm

2
3
1
6
© 48226-0

Version
● Mettre en place les douilles (1).
● Mettre en place le support (2).
● Mettre en place les rondelles (3).
1 2
● Serrer les vis (4).
– (4) = M16
 260 Nm
3
4

© 48230-0

● Mettre en place le pied d'installation élastique (1).


● Mettre en place les rondelles (2).
● Serrer les vis (3). 4
● Maintenir l'écrou (4).
● Serrer les vis (3).
– (3) = M12
 95 Nm

4 2

1 3
© 48231-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Fixation moteur
W 47-01-01 TCD 2013 2V

Version
● Mettre en place le support (1).
● Mettre en place l'équerre de fixation (2).
● Mettre en place les rondelles (3). 5 1
● Serrer les vis (4).
● Mettre en place les rondelles (5). 2
● Serrer les vis (6).
6
● Serrer les vis (4).
– (4) = M16
 260 Nm
● Serrer les vis (6). 1
– (6) = M12 3 4
6
 90 Nm © 48232-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Fixation moteur
TCD 2013 2V W 47-01-01

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
M12x35-10.9
M12x40-10.9
Pieds d'installation/support du moteur
M12x60-10.9
sur support/carter de vilebrequin/car-
A00 003 M12x75-10.9 95 Nm
ter de raccordement/boîtier d'eng-
M12x85-10.9
renages
M12x90-10.9
M12x220-10.9
M16x40-10.9
M16x45-10.9
M16x75-10.9
Support, support de moteur sur carter M16x85-10.9
6
A00 005 260 Nm
de vilebrequin M16x110-10.9
M16x140-10.9
M16x155-10.9
M16x220-10.9
Équerre de fixation sur support/carter
A00 006 M12x40-10.9 90 Nm
de vilebrequin

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Fixation moteur
W 47-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-22003-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

Démonter et monter le faisceau de câbles


Outils conventionnels

Démonter le faisceau de câbles


● Retirer les brides de câbles (1).
● Déverrouiller et débrancher le connecteur de
câbles (2).
Capteur de régime (arbre à cames)
1
2

© 44059-0

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


Sonde de température (liquide de refroidis-
sement)
2
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (2).
Electrovanne (retour de gaz
d'échappement)

● Retirer les brides de câbles (flèches).


● Dégager le faisceau de câbles.

© 44448-0

© 02/2010
1/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

● Retirer les brides de câbles (flèches).


● Dégager le faisceau de câbles.

6
© 44449-0

● Dévisser la vis (1).


● Démonter le couvercle (2).

© 44433-0

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


Capteur de pression/sonde de température

© 44435-0

© 02/2010
2/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

● Déverrouiller (flèche) le connecteur central (1) et


l'extraire du support.

6
© 44450-0

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


Bloc de commande

© 44557-0

● Dévisser le jonc de verrouillage (1).


● Retirer le connecteur (2).
2
Capteur de pression carburant

1
● Déverrouiller et extraire le connecteur de câbles (3).
3
Manocontact de pression d'huile

© 44588-0

© 02/2010
3/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

● Déverrouiller et débrancher le connecteur de


câbles (1).
Capteur de régime (vilebrequin)

6
© 44559-0

● Retirer les brides de câbles (flèches).


● Dégager le faisceau de câbles.

© 44560-0

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


Capteur de pression du rail

© 44561-0

© 02/2010
4/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

● Dévisser les vis (1).


● Démonter le couvercle (2).

6
© 44562-0

● Dévisser les écrous (1).


● Retirer le câble de l'injecteur.
Retirer le câble de tous les injecteurs.

● Retirer le faisceau de câbles.


1

© 44563-0

● Retirer les brides de câbles (flèches).


● Retirer la tôle de protection (1).
● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44564-0

© 02/2010
5/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

Monter le faisceau de câbles


● Positionner le faisceau de câbles sur la tôle de pro-
tection et fixer à l'aide des brides de câbles (flèche).

6
© 44565-0

● Positionner en fonction le faisceau de câbles sur le


moteur.
● Monter le connecteur de câbles sur chacun des com-
posants.

© 44566-0

● Mettre en place le câble sur l'injecteur.


Placer le câble sur tous les injecteurs.

● Serrer les écrous (1).


 1,5 Nm 1
Serrer les écrous de tous les injecteurs.

© 44563-0

© 02/2010
6/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

● Mettre en place la tôle de protection (2).


● Serrer les vis (1).
 8,5 Nm

6
© 44562-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Capteur de pression du rail
Veiller à une connexion correcte.

© 44561-0

● Rebrancher le connecteur de câbles (1).


Capteur de régime (vilebrequin)
Veiller à une connexion correcte.

© 44567-0

© 02/2010
7/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

● Enfoncer le connecteur de câble sur la sonde de


pression de carburant.
● Visser le jonc de verrouillage (1) jusqu'à ce qu'il s'en- 1
clenche.
Veiller à la coïncidence des contacts.

6
© 43970-1

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Manocontact de pression d'huile
Veiller à une connexion correcte.

© 44588-1

● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les


brides de câbles (flèches).

© 44568-0

© 02/2010
8/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Bloc de commande
Veiller à une connexion correcte.

6
© 44557-0

● Faire glisser le connecteur central jusqu'à son encas-


trement dans le support.

© 44468-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Capteur de pression/sonde de température
Veiller à une connexion correcte.

© 44435-0

© 02/2010
9/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

● Mettre en place la tôle de protection (2).


● Serrer les vis (1).
 4,5 Nm 2

6
© 44433-0

● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les


brides de câbles (flèches).

© 44449-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Sonde de température (liquide de refroidis-
sement)
Veiller à une connexion correcte. 2
● Brancher le connecteur de câbles (2).
Electrovanne (retour de gaz
d'échappement)
Veiller à une connexion correcte.
● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les
brides de câbles (flèches).
1

© 44448-0

© 02/2010
10/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
TCD 2013 2V W 48-01-01

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Capteur de régime (arbre à cames)
Veiller à une connexion correcte.

● Monter le faisceau de câbles et le fixer avec les


brides de câbles (1).
1
2

6
© 44059-0

© 02/2010
11/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Faisceau de câbles
W 48-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
12/12 OBJ_DOKU-22004-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-02-01

Démontage et remontage de la sonde de régime


(Vilebrequin)
Outils conventionnels:
– Cales de réglages

– Frein de filet
DEUTZ DW 72

Démonter la sonde de régime


● Déverrouiller et débrancher le connecteur de 1
câbles (1).
● Retirer les brides de câbles (2).
● Dénuder les câbles.

© 44087-0

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le support avec le capteur de régime (2).

© 44088-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
W 48-02-01 TCD 2013 2V

● Dévisser la vis (1).


● Extraire le capteur de régime du support.

6
© 44089-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44090-0

Monter le capteur de régime


● Enfoncer le capteur de régime dans le support.
Attention!
Ne pas toucher à la sonde de régime !

Nettoyer le filetage de la vis et de l'orifice.


Mettre en place la vis (1) avec le frein de
filet DEUTZ DW 72.

© 44089-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-02-01

● Serrer les vis (1).


 9 Nm

6
© 44089-0

● Mettre en place le support avec le capteur de régime.


Nettoyer les filetages des vis et des
orifices.
Attention aux différentes longueurs des vis.
Vis M8 x 45 mm (1)
Vis M8 x 40 mm (2)
1
Mettre en place les vis avec le frein de filet
DEUTZ DW 72.
Ne pas serrer les vis.

© 44091-0

Régler la cote de la fente pour le capteur de


régime (vilebrequin).
● Sélectionner la jauge.
 0,6 -0,1 mm
+0,1

● Insérer la jauge entre la roue plate et le capteur de


régime.
● Enfoncer légèrement le capteur de régime contre la
jauge.

© 44092-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
W 48-02-01 TCD 2013 2V

● Enfoncer légèrement le capteur de régime contre la


jauge.
● Serrer les vis (flèches).
 20 Nm

6
© 44093-0

● Contrôler la cote de la fente à l'aide de la jauge.


 0,6 +0,1
-0,1 mm

La jauge doit pouvoir être insérée avec une


légère résistance entre la roue plate et le
capteur de régime (vilebrequin).

© 44094-0

● Poser le câble entre le couvercle avant et la pompe


de liquide de refroidissement (flèche).

© 44095-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-02-01

● Rebrancher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte. 1

● Déplacer les câbles.


● Fixer les câbles avec les brides de câbles (2).

6
© 44087-0

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
W 48-02-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-22005-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-02-03

Démontage et remontage de la sonde de régime


(arbre à cames)
Outils conventionnels

– Frein de filet
DEUTZ DW 72

Démonter la sonde de régime


● Déverrouiller et débrancher le connecteur de
câbles (1).
● Débrancher le connecteur de câbles (2).

1
2

© 44059-0

● Dévisser la vis (1).


● Retirer la sonde de régime (2).

© 44060-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22006-001.fm
Equipement électrique
W 48-02-03 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

6
© 44058-0

Monter le capteur de régime


● Nettoyer les surfaces d'étanchéité sur le capteur de
régime et le couvercle de carter d'engrenage.
● Mettre en place de nouveaux joints (flèche).
● Huiler légèrement le joint.

© 42739-0

Nettoyer le filetage de la vis et de l'orifice.

● Mettre en place la sonde de régime (2).


● Mettre en place les vis (1) avec le frein de filet.
● Serrer les vis (1).
 9 Nm

© 44060-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22006-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-02-03

● Rebrancher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.

1
● Déplacer les câbles.
● Fixer les câbles avec les brides de câbles (2).

6
© 44061-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22006-001.fm
Equipement électrique
W 48-02-03 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22006-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-03-01

Démontage et remontage de la sonde de pression/température


(air de suralimentation)
Outils conventionnels

– Produit de montage
DEUTZ AP1908

Démonter la sonde de pression/température


● Dévisser la vis (1).
● Démonter le couvercle (2). 2

© 44433-0

● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).


● Retirer la sonde de pression/température

© 44435-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-22007-001.fm
Equipement électrique
W 48-03-01 TCD 2013 2V

Monter la sonde de pression/température


● Monter un nouveau joint rond d’étanchéité (1).
● Badigeonner le joint rond d'étanchéité avec le produit
de montage. 1

6
© 43271-0

● Insérer avec précaution la sonde de pression/


température
● Brancher le connecteur de câbles (1) et enclencher
le verrouillage.
Veiller à une connexion correcte. 1

© 44435-0

● Mettre en place la tôle de protection (2).


● Serrer les vis (1).
 4,5 Nm 2

© 44433-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-22007-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-04-01

Démontage et remontage du pressostat d’huile


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux:
– Douille de clé, longue 110700
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
– Bouchons/capuchons de
vaux sur le circuit d'huile de lubrification.
fermeture 170160
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des huiles de lub-
rification.
Après ouverture, obturer immédiatement 6
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.

Démonter le pressostat
● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).

© 44510-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22008-001.fm
Equipement électrique
W 48-04-01 TCD 2013 2V

● Dévisser le pressostat d'huile (1).


Récupérer l'huile moteur et l'éliminer de
manière conforme aux prescriptions
légales.

6
© 44511-0

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44512-0

Monter le pressostat
● Mettre en place un nouveau joint.
● Serrer le manocontact de pression d'huile (1) avec la
douille de clé.
 30 Nm
1

© 44511-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22008-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-04-01

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.

6
© 44510-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22008-001.fm
Equipement électrique
W 48-04-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22008-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-05-01

Démontage et remontage de la sonde de température


(liquide de refroidissement)
Outils conventionnels Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
La vidange et le remplissage du moteur
avec les produits consommables doivent
être effectués conformément au manuel
d'utilisation et la documentation correspon-
dante du véhicule/fabricant de l'appareil.

Démonter la sonde de température


● Déverrouiller et retirer le connecteur de câbles (1).

© 44426-1

● Dévisser la sonde de température (1).


● Maintenir le raccord.

© 44427-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-22009-001.fm
Equipement électrique
W 48-05-01 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

6
© 44084-0

Monter la sonde de température


● Serrer la sonde de température (1).
 22 Nm
Veiller à l'existence du joint d'étanchéité.

© 44428-0

● Enficher le connecteur de câbles (1).


Veiller à une connexion correcte.

© 44426-1

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-22009-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-06-01

Démontage et remontage du capteur de pression de carburant


Outils conventionnels – Remarques pour
l’utilisateur
Outils spéciaux:
– Douille de clé, longue 110700
– Bouchons/capuchons de Danger!
fermeture 170160 Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à une extrême propreté lors des tra-
vaux sur le circuit d'alimentation en carbu-
rant.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
6
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales locales relati-
ves à la manipulation des carburants.
Après ouverture, obturer immédiatement
tous les orifices avec des bouchons/cou-
vercles neufs et propres.
Les bouchons/couvercles devront être
enlevés uniquement juste avant le
montage.
Récupérer les produits d’exploitation qui
s’écouleraient dans des récipients ad hoc
et les éliminer conformément à la
législation en vigueur.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter le capteur de pression de carburant


Danger! 2
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.
1
● Dévisser le jonc de verrouillage (1).
● Retirer le connecteur (2).

© 43972-1

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22010-001.fm
Equipement électrique
W 48-06-01 TCD 2013 2V

● Dévisser le capteur de pression de carburant (1)


avec la clé à douilles.
Recueillir le carburant qui s'écoule et
l'éliminer conformément à la législation.

6
© 43973-0

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

© 43974-0

Monter le capteur de pression de carburant


● Mettre en place un nouveau joint.
● Monter le capteur de pression de carburant (1) avec
la clé à douilles.
 30 Nm
1

© 43973-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22010-001.fm
Equipement électrique
TCD 2013 2V W 48-06-01

● Enfoncer le connecteur de câble sur la sonde de


pression de carburant.
● Visser le jonc de verrouillage (1) jusqu'à ce qu'il s'en- 1
clenche.
Veiller à la coïncidence des contacts.
Purger le circuit de carburant avec la
pompe manuelle de carburant sur le
préfiltre de carburant, conformément aux
prescriptions de la notice d'utilisation.

6
© 43970-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22010-001.fm
Equipement électrique
W 48-06-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22010-001.fm
Outils
TCD 2013 2V W 49-02-01

Monter et démonter le dispositif de rotation


Outils conventionnels

Outils spéciaux:
– Dispositif de lancement 100320

Démontage
● Dévisser les vis (1).
● Démonter le support (2).
● Retirer la douille (3).
2
● Retirer la douille d'écartement (4). 3

3
1

© 43950-1

● Dévisser les vis (1).


● Retirer le couvercle (2).

1
© 43951-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22011-001.fm
Outils
W 49-02-01 TCD 2013 2V

Monter le dispositif de rotation


● Mettre en place le dispositif de rotation (1).
Le pignon du dispositif de rotation doit 2
s'enclencher dans la denture du pignon de
l'arbre à cames.

Attention!
Ne pas coincer le câble (2).

6 1
© 43952-0

● Serrer les vis (1).

1
© 43953-0

Démonter le dispositif de rotation


● Dévisser les vis (1).
1
● Retirer le dispositif de rotation.

1
© 43953-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22011-001.fm
Outils
TCD 2013 2V W 49-02-01

● Nettoyer les surfaces d'étanchéité du couvercle et du


couvercle de boîtier d'engrenages.
● Mettre en place de nouveaux joints (flèche).
● Huiler légèrement le joint.

6
© 43983-0

● Presser le couvercle de fermeture jusqu'à la butée.


Tenir compte des différentes longueurs de
vis.
Cf. documentation sur les pièces
détachées.
● Serrer les vis (flèches).
 21 Nm

© 43984-0

● Mettre en place le support (1).


● Mettre en place la douille (2).
● Positionner les douilles d'écartement (3).
● Serrer les vis (4).
1
 30 Nm 3

3
4

© 43950-2

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22011-001.fm
Outils
W 49-02-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
M8x35-10.9
Boîtier d'engrenages sur carter de Respecter la chronolo-
A03 092 M8x55-10.9 30 Nm
vilebrequin gie de serrage
M8x80-10.9
M8x55-10.9
A04 022 Couvercle sur boîtier d'engrenages 21 Nm
M8x60-10.9
Support sur boîtier d'engrenages/car-
A04 025 M8x80-10.9 30 Nm
ter de vilebrequin

6 Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22011-001.fm
Outils
TCD 2013 2V W 49-02-02

Monter et démonter le dispositif de rotation


(Amortisseur de vibrations torsionnelles)
Outils conventionnels Attention!
Respecter le sens de rotation du moteur –
Outils spéciaux:
voir manuel d'utilisation.
– Dispositif de lancement 100380

Monter le dispositif de rotation


● Mettre en place le dispositif de rotation (1).

1
© 48243-0

● Positionner le dispositif de rotation (1).

© 48244-0

© 02/2010
1/2 OBJ_DOKU-22012-001.fm
Outils
W 49-02-02 TCD 2013 2V

● Selon la situation de montage, mettre en place l'outil


de rallonge approprié sur le dispositif de rotation (1).
Attention!
Respecter le sens de rotation du moteur –
voir manuel d'utilisation.
● Faire tourner le vilebrequin avec le dispositif de rota-
tion dans le sens de rotation du moteur.

6
© 48245-1

Démonter le dispositif de rotation


● Retirer le dispositif de rotation (1).

1
© 48243-0

© 02/2010
2/2 OBJ_DOKU-22012-001.fm
Carter de raccordement
TCD 2013 2V W 52-01-01

Dépose – repose du carter de raccordement


Outils conventionnels:
– Douille de clé 8113
– Douille de clé 8114

Démonter le carter de raccordement


● Dévisser les vis (flèches).
● Retirer la tôle de protection (1).

© 42698-0

● Dévisser les vis (flèches).


● Retirer le carter de raccordement.
Utiliser une douille de clé.

● Effectuer un contrôle visuel des pièces.

© 44081-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22013-001.fm
Carter de raccordement
W 52-01-01 TCD 2013 2V

Monter le carter de raccordement


● Nettoyer les surfaces d’appui.

6
© 44082-0

● Veiller à la présence des douilles de serrage (flèche).

© 44083-0

● Mettre en place le carter de raccordement.


● Centrer le carter de raccordement au-dessus des 2
douilles de serrage.
● Visser les vis. 1

Tenir compte des différentes longueurs de


vis :
M12x85-10.9 2
M12x160-10.9 (1)
M16x85-10.9
M16x150-10.9 (2) 1
Cf. documentation sur les pièces 2
détachées. 2

© 44421-1

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22013-001.fm
Carter de raccordement
TCD 2013 2V W 52-01-01

● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-


rage.
4 2
Pour la chronologie de serrage, cf. graphi-
que.
Utiliser une clé à douilles. 1
● Serrer la vis (1) à la main. 6

● Préserrer alternativement les vis (2), (3) (4) et (5).

3 5

6
© 44085-0

● Serrer les vis (1 et 6).


 99 Nm
4 2
● Serrer alternativement les vis (2), (3), (4) et (5).
– Niveau 1 :
1
 99 Nm 6

3 5

© 44085-0

● Serrer alternativement les vis (2), (3), (4) et (5).


– Niveau 2 :
4 2
 243 Nm

3 5

© 44085-1

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22013-001.fm
Carter de raccordement
W 52-01-01 TCD 2013 2V

● Enfoncer le couvercle jusqu'à la butée.


1
● Serrer les vis (flèches).
 9 Nm
La cannelure (1) regarde vers le carter
d'huile.

6
© 42704-0

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22013-001.fm
Carter de raccordement
TCD 2013 2V W 52-01-02

Contrôler l'alignement du carter de raccordement


Outils conventionnels: Attention!
8190

– Support à base Conditions préalables :


magnétique Jeu radial de palier et jeu axial du vileb-
– Tige de guidage fabriquée requin dans la plage de tolérance
par l'atelier autorisée.
Outils spéciaux:
Les surfaces de contrôle doivent être
– Cadran de mesure
sèches et dépourvues d'impuretés et de
numérique 100410
bavures !

Contrôler la concentricité
● Monter le moteur sur le support de montage.
● Mettre en place les repères d'aide sur le carter de III
raccordement en respectant un écart de 90°.
Position (I)
Position (II)
Position (III)
Position (IV) II IV

© 47687-0

● Serrer la tige de guidage (1) préparée.


● Monter le pied de mesure (2) sur la tige de guidage.
● Placer le cadre de mesure sur le support.

© 47686-0

© 02/2010
1/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Carter de raccordement
W 52-01-02 TCD 2013 2V

Position (I)

● Placer le comparateur avec le palpeur perpendicu-


laire au carter de raccordement sur la position (I).
● Placer le palpeur sous tension sur le carter de raccor-
dement.

6 I
© 47688-0

● Calibrer le comparateur sur « 0 ».

© 47689-0

Position (II)

● Tourner lentement le vilebrequin sur la position (II).


● Lire la valeur de mesure.
● Noter la valeur de mesure, cote (a). II
Respecter les signes !

● Noter la valeur de mesure, cote (a) avec le signe cor-


respondant dans la fiche de mesure.

© 47690-0

© 02/2010
2/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Carter de raccordement
TCD 2013 2V W 52-01-02

Position (III)
III

● Tourner lentement le vilebrequin sur la position (III).


● Lire la valeur de mesure.
● Noter la valeur de mesure, cote (b).
Respecter les signes !

● Noter la valeur de mesure, cote (b) avec le signe cor-


respondant dans la fiche de mesure.

6
© 47691-0

Position (IV)

● Tourner lentement le vilebrequin sur la position (IV).


● Lire la valeur de mesure.
● Noter la valeur de mesure, cote (c).
IV
Respecter les signes !

● Noter la valeur de mesure, cote (c) avec le signe cor-


respondant dans la fiche de mesure.

© 47692-0

● Tourner lentement le vilebrequin sur la position (I).


● La valeur de mesure du comparateur doit réafficher
"0".
● Procéder au calcul conformément à l'exemple du ta-
bleau 1.
En cas de battement radial supérieur au
seuil de concentricité indiqué, le carter de
raccordement doit être retiré.

I
© 47688-0

© 02/2010
3/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Carter de raccordement
W 52-01-02 TCD 2013 2V

● Ajuster et appuyer sur le carter de raccordement


dans le sens correspondant.
Attention!
Ne frapper en aucun cas à coups de mar-
teau sur le carter de raccordement !
● Serrer les vis conformément à la chronologie de ser-
rage.
 W 52-01-01

6 I
© 47688-0

© 02/2010
4/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Carter de raccordement
TCD 2013 2V W 52-01-02

Caractéristiques techniques
Tableau 1 (exemple)
Carter de raccordement : SAE3
Position
(I) (II) (III) (IV)
1 Affichage du comparateur 100410 0 a = 0,16 b = -0,08 c = 0,23
1a Valeur calculée (inversion du signe) a1 = -0,16 b1 = +0,08 c1 = -0,23
Correction du jeu axial du palier (d)
2 - - d = -0,06 -
(d) = 0,06 mm
Moitié de la correction du jeu de
3 - d/2 = -0,03 - d/2 = -0,03
palier (d/2)
Affichage complet vertical corrigé du
4 comparateur (L ) Lv = 0,02
v
Affichage horizontal corrigé du 6
5 comparateur - E1 = -0,19 - E2 = -0,26
(E1, E2)

Affichage complet horizontal du


6 LH = 0,07
comparateur (LH)
Exemple de calcul sur le carter de raccordement SAE 03, seuil de concentricité 0,29 mm
Lv = +0,08 + -0,06
Lv = b1 + d
Lv = 0,02
E1 = -0,16 + -0,03
E1 = a1 + d/2
E1 = -0,19
E2 = -0,23 + -0,03
E2 = c1 + d/2
E2 = -0,26
LH = -0,19 - -0,26
LH = E1 - E2
LH = 0,07

LR = 0,0730
LR = seuil de concentricité déterminé (t) 0,0730 mm

Le seuil de concentricité déterminé (t) = 0,0730 mm est plus bas que le seuil de concentricité
autorisé (t) = 0,29 mm. Aucun ajustement du carter de raccordement nécessaire.
Un seuil de concentricité déterminé (t) supérieur à 0,29 mm exige un ajustement du carter de raccordement.

L'affichage des signes sur l'écran du comparateur dépend du comparateur !


Si le comparateur affiche une valeur positive en bougeant le palpeur vers l'extérieur, la valeur de
mesure doit alors être notée avec un signe positif - la ligne 1a est dans ce cas supprimée.
Si le comparateur affiche une valeur positive en bougeant le palpeur vers l'extérieur, la valeur de
mesure doit alors être notée avec un signe négatif - dans le cas du comparateur 100410.

Tableau 2 - Carter de raccordement / Seuil


de concentricité
Carter de raccordement Diamètre intérieur (t) Seuil de concentricité
Taille SAE (mm) (mm)
SAE 0 647,7 0,45
SAE 1 511,18 0,36

© 02/2010
5/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Carter de raccordement
W 52-01-02 TCD 2013 2V

SAE 2 447,68 0,31


SAE 3 409,58 0,29
SAE 4 361,95 0,25
SAE 5 314,32 0,25

Fiche de mesure - Carter de raccordement / Seuil de concentricité


Exposant :
Date :
Numéro de moteur :
Carter de raccordement :
Position
(I) (II) (III) (IV)
1 Affichage du comparateur 100410 0 a= b= c=
6 1a Valeur calculée (inversion du signe) a1 = b1 = c1 =
Correction du jeu axial du palier (d)
2 - - d= -
(d) = 0,06 mm
Moitié de la correction du jeu de palier (d/
3 - d/2 = - d/2 =
2)
Affichage complet vertical corrigé du
4 comparateur (L ) Lv =
v
Affichage horizontal corrigé du
5 comparateur - E1 = - E2 =
(E1, E2)
Affichage complet horizontal du
6 LH =
comparateur (LH)
Calcul
Lv = b1 + d Lv =
E1 = a1 + d/2 E1 =
E2 = c1 + d/2 E2 =
LH = E1 - E2 LH =

LR =
LR = seuil de concentricité déterminé (t) t=

Carter de Ajustement de
(t) Seuil de concentricité Nouvel ajustement
raccordement concentricité
(mm) nécessaire
Taille SAE correct
Valeur
Valeur réelle
consignée
SAE 0 0,45
SAE 1 0,36
SAE 2 0,31
SAE 3 0,29
SAE 4 0,25
SAE 5 0,25

© 02/2010
6/6 OBJ_DOKU-22014-001.fm
Aide au démarrage
TCD 2013 2V W 63-01-01

Démontage et remontage de la bride chauffante


Outils conventionnels Attention!
Respecter la documentation sur les pièces
détachées.

Démonter la bride chauffante


● Débrancher les liaisons électriques. 1
Attention!
Maintenir la vis hexagonale de la vis du
pôle Plus.
● Dévisser les vis (1).

© 46360-0

● Retirer les raccords de tuyaux (1).


● Retirer le joint (2).
● Retirer la bride chauffante.
● Retirer le joint (3).

3 2

© 44360-1

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22015-001.fm
Aide au démarrage
W 63-01-01 TCD 2013 2V

● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

6
© 44831-0

Monter la bride chauffante


● Mettre en place le nouveau joint (3).
● Mettre en place la bride chauffante.
● Mettre en place le nouveau joint (2).
● Mettre en place les raccords de tuyaux (1).

3 2

© 44360-1

● Serrer les vis (1).


● Serrer alternativement les vis (1).
1
– Niveau 1 :
 3 Nm
– Niveau 2 :
 30°
● Raccorder les liaisons électriques. 1
 20 Nm
Attention!
Maintenir la vis hexagonale de la vis du
pôle Plus.

© 46360-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22015-001.fm
Aide au démarrage
TCD 2013 2V W 63-01-01

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Bride chauffante sur collecteur d'air
A06 042 M8x100-10.9 Niveau 1 : 3 Nm
de charge
Bride chauffante sur collecteur d'air
A06 042 M8x100-10.9 Niveau 2 : 30°
de charge
Raccordement de câble sur bride Maintenir la vis hexago-
A13 065 20 Nm
chauffante nale

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé. 6

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22015-001.fm
Aide au démarrage
W 63-01-01 TCD 2013 2V

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22015-001.fm
Aide au démarrage
TCD 2013 2V W 63-02-01

Démontage et remontage des bougies de préchauffage


Outils conventionnels – W 19-01-01
– Remarques pour
Outils spéciaux: l’utilisateur
– Outil de montage 120440
Danger!
Après l'arrêt du moteur, attendre 30
secondes avant d'entamer tout travail sur
le circuit de carburant.

Attention!
Veiller à la plus extrême propreté lors de
tous les travaux sur le circuit de carburant.
Avant le démontage, enlever les restes de
peinture et les particules de saleté 6
existantes.
Nettoyer soigneusement à chaque fois les
environs de la pièce concernée. Sécher les
endroits humides à l'air comprimé.
Respecter les prescriptions de sécurité et
les prescriptions nationales lors de la
manipulation de carburants.
Obturer immédiatement tous les orifices
après leur ouverture avec des bouchons/
capuchons neufs et propres.
Ne retirer les bouchons/capuchons
qu'immédiatement avant le montage.
Récupérer les produits d'exploitation qui
s'échappent dans des conteneurs adaptés
et les éliminer de manière conforme à la
législation.
Après tout travail sur le circuit de carbu-
rant, celui-ci doit être purgé - cf. manuel
d'utilisation, chapitre « 6 Circuit de
carburant ».

Démonter les bougies de préchauffage


● Dévisser les écrous (1).
● Retirer les câbles (flèches).
● Démonter les injecteurs.
 W 19-01-01
1 1
Attention!
Avant le démontage, enlever les restes de
peinture et les particules de saleté
existantes sur l'injecteur.
Nettoyer soigneusement les environs de
l'injecteur.

© 42728-0

© 02/2010
1/4 OBJ_DOKU-22016-001.fm
Aide au démarrage
W 63-02-01 TCD 2013 2V

● Passer le câble (1) à travers l'outil de montage (2).

6
© 48219-0

● Dévisser la bougie de préchauffage (1) avec l'outil de


montage.
● Effectuer un contrôle visuel de la pièce.

© 48220-0

Monter les bougies de préchauffage


● Visser les bougies de préchauffage (1).
● Serrer la bougie de préchauffage (1) avec l'outil de
montage.
 20 Nm
● Monter les injecteurs.
1
 W 19-01-01

© 48220-0

© 02/2010
2/4 OBJ_DOKU-22016-001.fm
Aide au démarrage
TCD 2013 2V W 63-02-01

● Mettre en place les câbles (flèches).


● Serrer les écrous (1).
 3 Nm

1 1

6
© 42728-0

© 02/2010
3/4 OBJ_DOKU-22016-001.fm
Aide au démarrage
W 63-02-01 TCD 2013 2V

Caractéristiques techniques
Prescriptions de serrage

Désignation Type de vis Indications / Remarques Valeur
d'ident.
Cosse de câble sur douilles de
A13 030 M6 3 Nm
raccordement
Bougie de préchauffage / bouchon de
A13 032 20 Nm
vidange sur culasse

Lors de la procédure de serrage selon le couple avec une clé dynamométrique, un écart maximal du
couple de serrage de +/- 10 % est autorisé.

© 02/2010
4/4 OBJ_DOKU-22016-001.fm
Outils usuels
TCD 2013 2V W 49-00-01

7 Outils usuels

© 02/2010
1/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
W 49-00-01 TCD 2013 2V

Commandes

Les outils doivent être commandés directement,


avec indication de leur référence, auprès de :
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Boîte postale 14 05 80
D-42826 Remscheid
Allemagne
Tél. : +49 (0) 2191 9339-0
Fax : +49 (0) 2191 9339-200
E-mail : info@wilbaer.de
Web : http://www.deutz-tools.com

Outils habituels /
Outils spéciaux :
7 Ils doivent être commandés directement
auprès de WILBAER en indiquant la
référence.
Testeurs Common Rail :
Ils doivent être commandés en appliquant
la même procédure que pour la commande
de pièces de rechange DEUTZ standard.

© 02/2010
2/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
TCD 2013 2V W 49-00-01

8002
Pompe à pression
Contrôler l'étanchéité du circuit de refroidissement

© 35409-2

7
8005
Contrôleur de compression
pour moteurs diesel
10 - 40 bar
Contrôler la compression

© 35410-3

8011
Pince à colliers de serrage
Desserrer les colliers et fixer
p. ex. la conduite de retour de carburant

© 39426-1

© 02/2010
3/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
W 49-00-01 TCD 2013 2V

8024
Pince de montage
Démonter le joint de tige de soupape

© 37509-2

7
8035
Douille de clé
renforcé, taille 22
Dépose et repose du palier principal

© 37504-2

8113
Douille de clé
Torx - E 14

© 43022-0

© 02/2010
4/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
TCD 2013 2V W 49-00-01

8114
Douille de clé
Torx - E 20

© 35415-1

7
8115
Appareil de mesure de la tension de courroie
trapézoïdale
de 150 à 600 N
Contrôler la tension de courroie

© 35416-3

8189
Jeu d’outils Torx
Contenu de la mallette :
- Clé à œil double E6/E8
- Clé à œil double E10/E12
- Douilles de clé E8 et E10 (1/4 pouce)
- Douilles de clé E10 et E12 (3/8 pouce)
- Douille de clé E18 (1/2 pouce)

© 39432-1

© 02/2010
5/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
W 49-00-01 TCD 2013 2V

8190
Rondelle d’angle de rotation
avec aimant
Réglage du jeu des culbuteurs

© 42528-1

7
8191
Douille de tournevis
Pour vis à tête fendue
Réglage du jeu de culbuteurs

© 43060-0

8192
Clé Cuvel
Préfiltre à carburant (Type Racor)

© 43193-1

© 02/2010
6/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
TCD 2013 2V W 49-00-01

8193
Douille de tournevis
avec tige hexagonale enfoncée (5 mm),
1/2 pouce, version longue
(en liaison avec rondelle d'angle de rotation 8190)

© 43183-0

7
8194
Douille de tournevis
avec tige hexagonale enfoncée (4 mm),
3/8 pouce, version longue
(en liaison avec rondelle d'angle de rotation 8190 et
réducteur 1/2 sur 3/8 pouce)

© 43183-0

8196
Clé à douilles
Taille de clé 13,
pour clé dynamométrique
Serrer le contre-écrou pour vis de réglage du jeu de
culbuteur.

© 43197-0

© 02/2010
7/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils usuels
W 49-00-01 TCD 2013 2V

8198
Perçoir
Démonter le joint d'arbre

© 43206-1

7
9017
Levier de montage
p. ex. démonter et monter les soupapes

© 37511-2

9090
Pince à bande de ressort
320 mm
Tendre le collier feuillard

© 35420-3

© 02/2010
8/8 OBJ_DOKU-22017-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

8 Outils spéciaux

© 02/2010
1/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

Commandes

Les outils doivent être commandés directement,


avec indication de leur référence, auprès de :
WILBAER
Wilhelm Bäcker GmbH & Co.KG
Boîte postale 14 05 80
D-42826 Remscheid
Allemagne
Tél. : +49 (0) 2191 9339-0
Fax : +49 (0) 2191 9339-200
E-mail : info@wilbaer.de
Web : http://www.deutz-tools.com

Outils habituels /
Outils spéciaux :
Ils doivent être commandés directement
auprès de WILBAER en indiquant la
8 référence.
Testeurs Common Rail :
Ils doivent être commandés en appliquant
la même procédure que pour la commande
de pièces de rechange DEUTZ standard.

© 02/2010
2/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

100190
Raccord
(en liaison avec le contrôleur de compression 8005)

© 42524-0

100320
Dispositif de lancement 8
du côté du volant moteur

© 35422-1

100380
Dispositif de lancement
Amortisseur de vibrations torsionnelles sur moyeu/pou-
lie de courroie

© 48242-0

© 02/2010
3/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

100400
Montre micrométrique avec molette de fixation
Plage de mesure 0 - 10 mm / 0,01 mm

© 35424-1

100410
8 Comparateur numérique
Plage de mesure 0 - 30 mm / 0,01 mm

© 43205-2

100750
Dispositif de mesure
Barre de mesure avec deux rondelles d'écartement
(en liaison avec 100400 et 100410)
Contrôle de la cote de retrait de soupape
Contrôle du dépassement de piston

© 39402-1

© 02/2010
4/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

103050
Douille de clé
Taille de clé 15
pour le réglage du jeu de soupapes en cas de module
de retour de gaz d'échappement démonté
(en liaison avec 8190)

© 43023-0

103140
Clé à griffe 8
avec module RGE monté

© 48237-0

103220
Pince spécial
pour retirer le poussoir à galet

© 43010-0

© 02/2010
5/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

110500
Clé spéciale
Taille de clé 17
Démonter et monter la conduite haute pression

© 35436-1

110620
8 Outil à levier
Démonter l'injecteur

© 45673-0

110640
Outil à levier
Démonter l'injecteur
avec rail démonté

© 43941-0

© 02/2010
6/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

110700
Douille de clé
longue
Démontage et montage des capteurs de pression
(pression de rail, d'huile, de carburant)

© 43198-2

110900
Coffret de montage 8
Coffert pour joints ronds d'étanchéité, complet avec:
outil de démontage 110901 et trois
douills de montage avec guidage:
- Pompe haute pression (Ø 36), 110902
- Injecteur, moteur 2V (Ø 16), 110903
- Injecteur, moteur 4V (Ø 23), 110904
Démontage et montage des joints ronds d'étanchéité

© 43208-0

110901
Outil de démontage
Démonter et monter les joints ronds d'étanchéité

© 45950-1

© 02/2010
7/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

120440
Outil de montage
Démonter et monter les bougies de préchauffage

© 48238-0

120680
8 Extracteur
(en liaison avec le marteau glissant 150800)
Démonter les joints d'étanchéité d'injecteur coincés

© 35437-1

120900
Support de réception
basculable
Rodage de la culasse

© 35438-3

© 02/2010
8/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

120910
Plaque de base
(en liaison avec le support de réception 120900,
lorsque le support de réception n'est pas vissé à poste)

© 35439-3

130300
Pince à segments universelle 8
Dépose – repose des segments

© 43021-0

130420
Jauge d’usure pour gorge trapézoïdale
Diamètre de l'axe de piston 108 mm

© 36461-2

© 02/2010
9/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

130640
Bande de serrage des segments
Diamètre de l'axe de piston 108 mm

© 39408-1

142810
8 Outil de montage
Montage du joint de vilebrequin
(côté volant moteur)

© 35446-1

142820
Outil de montage
Montage du joint de vilebrequin
(côté opposé au volant moteur)

© 35445-1

© 02/2010
10/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

150170
Extracteur, universel
composé d'une traverse, de supports et d'une tige
filetée
(en liaison avec rondelle 150171)
Démontage de chemise de cylindre

© 43207-0

150171
Plaque de traction 8
(en liaison avec l'extracteur 150170)
pour diamètre de chemise : 108 mm
Démontage de chemise de cylindre

© 43204-0

150180
Support de chemise
(un set est constitué de 7 supports)
Faire tourner le vilebrequin lorsque la culasseu est
démontée

© 43181-0

© 02/2010
11/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

150190
Levier de montage
Levier avec axen
(en liaison avec rondelle 150191)
Montage de chemise de cylindre

© 43209-2

150191
8 Rondelle
(en liaison avec le levier de montage 150190)
pour diamètre de chemise : 108 mm
Montage de chemise de cylindre

© 43203-2

150800
Marteau glissant
(en liaison avec l'extracteur 120680)
Démonter le joint d'étanchéité d'injecteur

© 35449-2

© 02/2010
12/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

151500
Séparateur
Séparer le carter d'huile moteur (tôle) du carter de vile-
brequin

© 45974-0

170050
Clé spéciale 8
Dévissage des cartouches de filtre

© 37629-2

170160
Bouchons/capuchons de fermeture
1 set de bouchons et capuchons de fermeture de tailles
différentes
Obturer les orifices sur le circuit de carburant

© 43663-0

© 02/2010
13/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

6066
Support de montage
Serrage du moteur des deux côtés

© 35451-2

6066/158
8 Support de serrage
composé de :
1 support 6066/158-1 arrière droit,
1 support 6066/158-2 arrière gauche,
1 support 6066/158-3 avant droit,
1 support 6066/158-4 avant gauche
(en liaison avec le support de montage 6066)
Serrage du moteur des deux côtés

© 35452-1

6068
Dirigant du moteur
Charge (2 000 kg), suspension à trois points, tendeur
de broche, traverse, chaînes et crochets

© 43184-0

© 02/2010
14/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
TCD 2013 2V W 49-01-01

02937495
Emetteur de signaux de commande
Contrôle des injecteurs Common Rail

© 48252-0

02937496
Génération de pression hydraulique 8

© 48249-0

02937497
Testeur de perte de pression
Calibre de point mort supérieur

© 48251-0

© 02/2010
15/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm
Outils spéciaux
W 49-01-01 TCD 2013 2V

02937498
Testeur haute pression
2500 bar

© 48250-0

© 02/2010
16/16 OBJ_DOKU-22018-001.fm

Vous aimerez peut-être aussi