Vous êtes sur la page 1sur 89

cover_303mm_width.

fm Page 1 Tuesday, October 18, 2011 9:21 AM

Notice d’utilisation
ES 4000
ET 4000

Version

ly
préliminaire

on
e
usl
na
er
nt
ri
Fo
Siège social Europe

Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG


Moosacher Str. 52
80809 Munich
Allemagne

Tél : +49 (0)89 93 00 2 – 0


Fax :+49 (0)89 93 00 2 – 133

www.crown.com

N° de commande 812481-002
Révision A FR
Imprimé en Allemagne
operator_manual.book Page 1 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Avant de mettre le chariot en service :


 Lisez la notice d’utilisation

ly
 Respectez les consignes de sécurité mentionnées
dans le manuel et sur le chariot. on
 N’utilisez pas le chariot si vous n’avez pas reçu la
e
formation correspondante et si vous n’y êtes pas
us

habilité.
l
na
er
nt
ri
Fo

Traduction de la notice d’utilisation d’origine

Tous droits réservés en vertu des conventions internationales et panaméricaines de copyright.


Copyright 2011
Crown Equipment Corporation
operator_manual.book Page 2 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

ly
on
e
l us
na
er
nt
ri
Fo

2 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 3 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Table des matières

Table des matières


Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A qui s’adresse la présente notice d’utilisation ? 7
Notice d’utilisation et numéro de série . . . . . . . 8
Déclaration CE de Conformité . . . . . . . . . . . . . . 8

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Symboles et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Marqueurs de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Responsabilités de l’exploitant . . . . . . . . . . . . 10

ly
Modifications ou ajouts sur le chariot . . . . . . 11
on
Interventions d’entretien et de réparation . . . 12
Spécifications requises concernant le sol . . 12
e
Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
us

Conditions ambiantes d'exploitation . . . . . . . . 13


Opération standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
l
na

Utilisation en locaux frigorifiques . . . . . . . . . 13


er

Environnements poussiéreux ou corrosifs . . 14


Zones à risque d’explosion . . . . . . . . . . . . . 14
nt

Mécanismes de sécurité et protections . . . . . . 15


ri

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fo

Avant le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protégez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Faites attention aux autres employés . . . . . 18
Déplacements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parcours de déplacement et visibilité . . . . . . 20
Déplacement sur une pente . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement et déchargement des camions 22
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eteindre le chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Série ES/ET 4000 3


operator_manual.book Page 4 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Table des matières

Etiquettes d’avertissement et de consignes


sur le chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transport de plusieurs palettes ou paniers
métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Plaque de capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Composants principaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Poignée de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 32

ly
Panneau des interrupteurs et d'affichage . . . 33
on
Indicateur de décharge de la batterie et
voyant d’avertissement de la batterie . . . . . . 33
e
Indicateur du niveau de performance . . . . . . 34
us

Ecran d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Voyant d'erreur d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
l
na

Voyant de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Menu opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
er

Touches de navigation et touche Valider . . . 37


nt

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ri

Arrêt et démarrage du chariot . . . . . . . . . . . . . 40


Fo

Impératifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arrêt et démarrage du chariot avec la
touche Valider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Arrêt et démarrage du chariot avec le
commutateur à clé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Saisie du code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrêt et démarrage du chariot via le clavier* 43
Démarrage et arrêt du chariot via InfoLink™* 44
Mise en mode standby . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 5 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Table des matières

Modification des paramètres/affichages


après la mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . 46
Activation du coupe-circuit d’urgence . . . . . 46
Déplacement, direction, freinage . . . . . . . . . . . 47
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Position de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Restrictions du déplacement . . . . . . . . . . . . 51
Interrupteur de déplacement . . . . . . . . . . . . 52
Réglages de la vitesse de déplacement . . . 52
Inverseur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zone de neutralisation des freins . . . . . . . . . 55

ly
Utilisation de l’avertisseur sonore . . . . . . . . 56
on
Préparation de commandes . . . . . . . . . . . . . . 56
Sortie rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
e
us

Fonctions hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Levée et descente des fourches . . . . . . . . . 57
l

Restrictions sur l'ET 4000 . . . . . . . . . . . . . . 57


na

Applications en chambres froides . . . . . . . . . . 58


er

Inspection d’entretien et de sécurité . . . . . . 59


nt

Inspection de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ri

Inspection de sécurité - partie 1 . . . . . . . . . . 60


Fo

Inspection de sécurité - partie 2 . . . . . . . . . . 62


Maintenance programmée . . . . . . . . . . . . . . . 64
Maintenance des chariots équipés pour
locaux frigorifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspection régulière conformément à la
norme FEM 4.004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Nettoyage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remise en service du chariot après le
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Série ES/ET 4000 5


operator_manual.book Page 6 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Table des matières

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . 71
Mesures préparatoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Remplacement de la batterie avec une
grue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remplacement de la batterie avec un
support à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dernières tâches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

ly
Soulever le chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
on
Levage du chariot avec une grue . . . . . . . . . 77
Sécurisation du chariot pour le transport
e
sur une plate-forme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
us

Remorquage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mise sur cric du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
l
na

Procédure de stockage du chariot . . . . . . . . . 83


Remettre le chariot en service . . . . . . . . . . . . 85
er

Intervention de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . 86
nt

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
ri

Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Fo

Protection de l’environnement
et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

6 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 7 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Généralités
A qui s’adresse la présente notice d’utilisation ?

Généralités
Cette notice d’utilisation correspond aux séries
ES 4000 et ET 4000 de gerbeurs électriques.

A qui s’adresse la présente


notice d’utilisation ?
Elle a été conçue pour l'exploitant et les opérateurs
du chariot.
Les mesures relatives à la maintenance et au
dépannage sont décrites dans le manuel de

ly
maintenance.
on
La personne-clé pour l’utilisation sûre de ce
chariot, c’est vous, le conducteur.
e
Vous seul êtes en mesure de vous protéger, restez
us

vigilant et respectez les consignes d'utilisation et


de sécurité.
l
na

 Vous devriez par conséquent vous familiariser


avec la notice d'utilisation et avec votre chariot
er

avant toute utilisation.


nt

 Consultez avec attention le chapitre Sécurité à


ri

partir de la page 9.
Fo

Remarque : Si les instructions de la notice d'utili-


sation ne sont pas respectées, la garantie du
fabricant devient caduque. De même si des
réparations incorrectes sont effectuées sur le
chariot sans l'accord de Crown.

Série ES/ET 4000 7


operator_manual.book Page 8 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Généralités
Notice d’utilisation et numéro de série

Notice d’utilisation et
numéro de série
Cette notice d’utilisation fait partie du chariot.
 Gardez-la à portée de main.
 Rangez la notice d’utilisation dans un endroit
sûr afin de pouvoir la consulter chaque fois
que nécessaire.
 Si le chariot est vendu, vous devez fournir la
notice d'utilisation avec le chariot.
Le numéro de série suivant identifie la notice d'utili-
sation au chariot.

ly
 on
Reportez ici le numéro de série du véhicule,
si votre concessionnaire ne l’a pas déjà fait
Vous trouverez le numéro de série sur la
e
plaque signalétique.
us

5 A
l
na
er

Déclaration CE de
nt

Conformité
ri

conformément à la Directive des Machines 2006/


Fo

42/CE, Annexe II A.
Crown déclare par la présente que la(les)
machine(s) ci-après répondent aux prescriptions
imposées par la Directive des Machines 2006/42/
CE et celles de la Directive EMC 2004/108/EC.

8 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 9 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Symboles et indicateurs

Sécurité

Symboles et indicateurs

Consignes de sécurité
Les symboles ci-après représentent les risques
entraînés pour vous-même, les personnes se
trouvant autour de vous et le matériel en cas de
non-respect des consignes de sécurité :

ly
DANGER
on
Ce symbole indique un danger immédiat pour
le personnel
e
Risque de mort ou de blessure grave.
us

 Pour éviter de tels risques, suivez toutes les


instructions données.
l
na

AVERTISSEMENT
er

Ce symbole indique un danger potentiel pour


nt

la vie et la santé du personnel


ri

Il existe un risque de mort ou de blessure grave.


 Pour éviter de tels risques, suivez toutes les
Fo

instructions données.

ATTENTION
Ce symbole indique un possible danger pour la
santé du personnel
Risque de blessure.
 Suivez toutes les instructions données afin
d'éviter toute blessure.

Série ES/ET 4000 9


operator_manual.book Page 10 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Responsabilités de l’exploitant

ATTENTION
Ce mot non accompagné d'un symbole avertit
des risques d'endommagement du matériel
Il existe un risque d'endommagement du chariot,
des outils ou bien des mécanismes.
 Suivez toutes les instructions regroupées sous
ce mot afin d'éviter tout endommagement du
matériel.

Marqueurs de texte
1., 2., 3. indiquent des étapes à effectuer.

ly
 Cette flèche indique les conséquences d'une
action. on
 Cette flèche indique l'action requise pour
e
éviter un danger.
us

1, 2, 3 etc. sont les numéros de référence sur une


illustration.
l
na

• indique une liste.


er

* indique un équipement optionnel du chariot.


nt

Le texte de cette couleur indique des messages


ri

sur l’affichage.
Fo

Remarque : Le mot « Remarque » apparaît avant


des informations supplémentaires importantes.

Responsabilités de
l’exploitant
On entend par exploitant la personne physique ou
entité juridique qui met en œuvre ce chariot ou en
ordonne son utilisation.
Pour maintenir le standard de sécurité élevé de
ce chariot et pour en assurer une utilisation
sûre, l’exploitant est tenu de s’assurer que :

10 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 11 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Responsabilités de l’exploitant

 Le chariot ne peut être utilisé que par du


personnel correctement formé et ayant reçu
les instructions spécifiques pour son utili-
sation. Tout opérateur doit avoir lu et compris
la notice d'utilisation.
Remarque : Crown propose un cours de formation
pour conducteurs débutants ou conducteurs
avancés. Renseignez-vous auprès de votre con-
cessionnaire Crown.
 Les lois et la règlementation en vigueur dans
votre pays sur l'exploitation du chariot doivent
être respectées.
 Les règles de prévention des accidents du

ly
travail et les normes de sécurité nationales
on
applicables doivent être respectées.
e
Modifications ou ajouts sur le
us

chariot
l
na

 Une modification ou un rajout sur le chariot ne


peuvent être effectués qu’avec l’accord écrit
er

préalable de Crown. Dans ce cas, la plaque


signalétique doit être mise à jour si nécessaire.
nt

 Si des modifications doivent être effectuées


ri

par la suite et que Crown n'existe plus ou n'est


Fo

pas opérationnel dans votre pays, ces modifi-


cations ne pourront être effectuées que si les
conditions suivantes sont respectées :
– Conception, essai(s) et mise en œuvre ne
doivent être entrepris que par un expert
des chariots industriels et de leur sécurité.
– Conception, essai(s) et mise en œuvre
doivent impérativement être documentés.

Série ES/ET 4000 11


operator_manual.book Page 12 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Responsabilités de l’exploitant

– Les modifications doivent être incorporées


sur les étiquettes et dans la documentation
du chariot (notice d'utilisation, mainte-
nance et pièces de rechange).
– Une étiquette bien visible et permanente
doit être placée sur le chariot indiquant de
quelle façon le chariot a été modifié, ainsi
que la date, le nom et l'adresse de l'organi-
sation responsable.

Interventions d’entretien et de
réparation

ly
 Les interventions de maintenance et de répa-
on
ration ne doivent être prises en charge que par
le personnel formé à cet effet et avec l’autori-
sation de l'exploitant. Reportez-vous au
e
manuel de maintenance de Crown.
us

 Des pièces de rechange d’origine et des


l

accessoires Crown doivent être utilisés pour


na

les tâches de maintenance.


er

Remarque : La clause de garantie n’est applicable


qu’en cas d’utilisation de pièces de rechange
nt

d’origine et d’accessoires Crown. Crown ne peut


ri

être tenu responsable des dommages causés aux


personnes et biens dus à l’utilisation de pièces de
Fo

rechange et d’accessoires approvisionnés auprès


de tiers.

Spécifications requises
concernant le sol
 Le sol doit être bien plat, sec, sûr et disposer
d'une capacité suffisante. Il doit être propre,
sans détritus et en bon état. Tout endommage-
ment doit être réparé immédiatement.

12 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 13 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Utilisation du chariot

Utilisation du chariot
Ce chariot sans accessoires est conçu unique-
ment pour prélever, soulever et transporter des
marchandises sur palette.
Toute autre application est considérée comme non
conforme à l'utilisation envisagée du chariot.
Crown n'est pas responsable des dommages et
accidents résultant d'une telle utilisation.
Le chariot doit exclusivement être utilisé comme
décrit dans la présente notice et conformément
aux consignes d’utilisation et conditions ambiantes
spécifiées dans la notice.

ly
Le chariot n’est pas homologué pour la circulation
on
sur la route. Utilisez le chariot seulement dans des
lieux privés, c’est-à-dire dans des locaux commer-
e
ciaux.
us

Conditions ambiantes
l
na

d'exploitation
er
nt

Opération standard
ri

• Plage de température : 0 °C à +40 °C


Fo

• Humidité relative de l’air maximum : 95 %


(non-condensé)

Utilisation en locaux frigorifiques


• Plage de température : -30 °C à +5 °C

• Humidité relative de l’air maximum : aucune


restriction
Un équipement spécial est requis pour toute utili-
sation en locaux frigorifiques.

Série ES/ET 4000 13


operator_manual.book Page 14 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Conditions ambiantes d'exploitation

Pour de plus amples renseignements sur les appli-


cations en chambres froides et les tâches de
maintenance associées, consultez les pages 58 et
65.

Environnements poussiéreux ou
corrosifs
Des mesures de protection adaptées ainsi que des
programmes de maintenance doivent être mis en
place avec Crown si le chariot est utilisé dans un
environnement poussiéreux ou corrosif.

ly
Zones à risque d’explosion
on
Le chariot n’est pas conçu pour être utilisé dans
des lieux où il existe un risque d'explosion.
e
us

DANGER
l
na

Utiliser le chariot dans une zone présentant un


risque d'explosion peut provoquer des acci-
er

dents mortels.
nt

Pendant l'utilisation du chariot, le chariot produit


des étincelles qui peuvent provoquer une explo-
ri

sion.
 Ne jamais pénétrer dans une zone présentant
Fo

un risque d'explosion.

14 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 15 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Mécanismes de sécurité et protections

Mécanismes de sécurité et
protections

AVERTISSEMENT
Des mécanismes de sécurité ou protections
endommagés peuvent provoquer des acci-
dents
Des accidents aux conséquences graves, voire
mortelles, risquent de se produire si un mécanisme
de sécurité ou une protection ne fonctionne pas
correctement.
 Avant de commencer à travailler, assurez-

ly
vous que les mécanismes de sécurité ou
on
protections fonctionnent correctement (voir
page 59).
e
 N’utilisez pas ce chariot si l'un des méca-
us

nismes de sécurité ou l'une des protections


est défectueux(se) ou manquant(e).
 Avant d’utiliser le chariot de nouveau, faites
l
na

réparer tout mécanisme de sécurité ou pro-


tection défectueux(se) exclusivement par le
er

service de maintenance Crown.


 Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité
nt

ou les protections et n’entravez jamais leur


ri

fonctionnement.
Fo

Le chariot est doté des mécanismes de sécurité


suivants :

• Interrupteur du coupe-circuit d’urgence


(description de son fonctionnement à la
page 46)

• Inverseur de sécurité (utilisation en mode


à conducteur accompagnant, description
de son fonctionnement à la page 53)

Série ES/ET 4000 15


operator_manual.book Page 16 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Mécanismes de sécurité et protections

Le chariot est doté des protections suivantes :

• Protection du mât ou protection métallique


grillagée (sur les chariots pour locaux frigori-
1 fiques)
La protection du mât 1 et la protection métal-
lique grillagée empêchent l'accès aux pièces
mobiles du mât.

ly
on
Fig. 1 Vue du mât
e
1 Protection du mât
us

• Dosseret de charge*
l

2 Le dosseret de charge 2 fournit une stabilité


na

supplémentaire pour les charges hautes et


une plus grande protection du cariste contre
er

la chute d'objets.
nt
ri
Fo

Fig. 2 Chariot avec dosseret


de charge
2 Dosseret de charge*

16 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 17 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Observez les instructions suivantes afin d'utiliser le
chariot en toute sécurité :

Avant le déplacement
 N’utilisez le chariot que si vous remplissez les
critères suivants :
– Vous avez suivi une formation de conduc-
teur et reçu des instructions spécifiques
sur l'utilisation du chariot.
– Vous détenez un permis d’utiliser ce

ly
chariot conformément aux lois et règle-
on
mentations en vigueur dans votre pays.
– Vous avez été autorisé par l’exploitant à
e
utiliser ce chariot.
us

– Vous avez lu et compris la notice d'utili-


sation et les avertissements sur le chariot.
l
na

– Vous avez effectué la vérification de


sécurité quotidienne (voir page 59).
er

– Vous vous sentez en forme et dans de


nt

bonnes conditions physiques, c’est-à-dire


ri

que vous ne souffrez pas de fatigue et


n’êtes pas sous l’influence de médica-
Fo

ments, alcool ou drogues.

Protégez-vous
 Ne portez pas de vêtements larges et portez
les vêtements de protection personnelle requis
dans votre entreprise.

Série ES/ET 4000 17


operator_manual.book Page 18 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

 Tenez-vous uniquement sur la plate-forme du


chariot.
 Maintenez toujours bras et jambes à l'intérieur
du chariot lorsque vous conduisez.

 Regardez où vous allez, surtout avant de


changer de direction. Vous risquez d'heurter
des objets et d’être gravement blessé.
 Attendre que le chariot se soit entièrement
arrêté avant de descendre.

ly
on
e
 Lorsque vous marchez à côté du chariot,
us

maintenez vos pieds à l'écart.


 Abandonnez la zone dangereuse dès que
l
na

possible si le chariot risque de basculer.


er

Faites attention aux autres


nt

employés
ri

Ne transportez jamais personne.


Fo


 Il ne doit y avoir qu'une seule personne sur la
plate-forme.
 Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la
zone de travail.
 Faites attention aux piétons.

18 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 19 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

 Evitez de mettre en danger des personnes


situées entre le chariot et des obstacles fixes
(murs, machines-outils, etc.).

Déplacements
 Respectez les règles de circulation et les
limitations de vitesse imposées dans votre
entreprise.
 Adaptez votre déplacement et votre vitesse
à la situation.
Maintenez toujours une distance de sécurité

ly

suffisante par rapport aux autres véhicules,
on
personnes et autres obstacles afin d’être en
mesure d’arrêter le chariot à temps.
e
 N'entrez pas en collision délibérément avec
us

d'autres chariots ou équipements.


l

 Vous ne devez pas démarrer, freiner ou


na

tourner de façon brutale.


er
nt
ri

 Dirigez avec prudence lorsque vous vous


Fo

déplacez avec les fourches vers l’avant.


Le chariot pivote largement dans le sens
opposé. Veillez à avoir assez d’espace et
faites attention aux personnes se trouvant
à proximité.

Série ES/ET 4000 19


operator_manual.book Page 20 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

Parcours de déplacement et
visibilité
 Ne dépassez jamais la capacité maximale du
sol, des ascenseurs, des plaques de liaison ou
des rampes. Calculez le poids total du chariot
en additionnant le poids du chariot, le poids de
la batterie et le poids.
 Ne circulez pas sur des trous dans le sol, sur
un sol gras, sur du matériel traînant par terre.
Vous risquez de provoquer des situations
dangereuses. Franchissez les seuils, les voies
ferrées, les rails de portail, etc. lentement et si
possible de biais.

ly
 on
Ne circulez pas sur des sols non sécurisés et
mous, comme de l'herbe. Le chariot pourrait
s'enfoncer et basculer.
e
us

 Ne vous déplacez pas sur des parcours de


différentes hauteurs comme sur les bordures.
l

Le chariot pourrait basculer.


na
er
nt

 Déplacez-vous encore plus doucement et


avec vigilance à l’approche d’allées sans
ri

visibilité latérale ou de passages étroits, dans


Fo

les virages et passages de portes. Utilisez


l’avertisseur sonore pour prévenir les autres
personnes.
 Notez le jeu minimum en hauteur.

20 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 21 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

 Si la charge gêne votre visibilité, demandez à


quelqu'un de vous diriger.
 Utilisez le chariot dans des zones suffi-
samment éclairées (niveau minimum
recommandé : 50 Lux).

Déplacement sur une pente

 Ne vous engagez pas sur une pente de biais,


et ne tournez pas. Le chariot pourrait basculer.
 N'utilisez pas le chariot pour gerber des
charges sur des pentes.

ly
on
e
us

 Veillez à ce que la charge soit vers l’amont.


Connaissez la pente admissible de votre
l
na

chariot.
 Déplacez-vous toujours lentement sur les
er

pentes. N’oubliez pas que, dans ce cas, la


nt

distance de freinage augmente (par rapport


à une surface horizontale).
ri
Fo

Série ES/ET 4000 21


operator_manual.book Page 22 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

Chargement et déchargement
des camions
 Assurez-vous que le camion devant être
chargé ou déchargé ne puisse pas se déplacer
(frein de stationnement, cales).
 Assurez-vous que la plaque de liaison est bien
fixée.
 Circulez avec la plus grande prudence sur les
rampes non pourvues de bords latéraux de
sécurité. Le chariot pourrait basculer de l’autre
côté de la rampe.

ly
on
Transport de charges
e
 Transportez la charge bien calée contre le
us

dosseret et les fourches descendues aussi


bas que possible. Assurez-vous que la charge
l
na

est bien centrée sur les fourches et qu’elle ne


peut ni basculer ni bouger.
er

 Les charges encombrantes et peu sûres


nt

doivent être bien sécurisées pour éviter


qu'elles tombent.
ri

 Ne levez pas de charges trop lourdes.


Fo

Notez la capacité du chariot (voir page 28).


 Si des charges sont transportées sur les
fourches et les longerons, il faut placer la
charge la plus lourde en bas. Le centre de la
charge est ainsi abaissé et le chariot est plus
stable.
 Lors du gerbage et du prélèvement dans les
rayonnages, travaillez à vitesse réduite,
c'est-à-dire avec l'interrupteur de vitesse de
déplacement sur la position « tortue ».

22 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 23 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

 Ne transportez pas d’objets sur la plate-forme.


Ils réduisent votre liberté de mouvement et
constituent un risque de chute.

Eteindre le chariot
 Garez toujours le chariot sur des surfaces
stables et si possible planes.

ly
 Si vous devez garer le chariot sur une pente,
on
utilisez des cales pour l'empêcher de glisser.
 Ne bloquez aucune voie de circulation, sortie
e
de secours, mécanismes de commutation ou
us

équipement de protection contre les incendies.


 Abaissez les fourches complètement avant
l
na

d’éteindre le chariot.
er

 Relevez la plate-forme et abaissez les pro-


tections latérales afin de réduire le risque
nt

d'endommagement du chariot à l'arrêt.


ri
Fo

Série ES/ET 4000 23


operator_manual.book Page 24 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

Risques résiduels

Batterie
Remarque : Seul le personnel formé et autorisé
peut retirer, installer, charger et entretenir les
batteries de chariot.
L’électrolyte peut brûler
 Evitez tout contact avec l'électrolyte de la
batterie. Portez des lunettes de protection.
Consultez les instructions à la page 68.

ly
on
L'hydrogène qui se dégage lors de la charge
e
peut provoquer des explosions
us

 Assurez-vous que l'hydrogène qui se dégage


peut se dissiper. Evitez de fumer ainsi que les
l
na

étincelles et flammes nues! Consultez les


instructions à la page 69.
er

La chute d'objets sur la batterie peut provoquer


nt

des courts-circuits et des incendies


ri

 Empêchez tout objet métallique de tomber


sur la batterie. Consultez les instructions à la
Fo

page 71.
Risque de coincement si le couvercle de la
batterie se referme
 Tenez le couvercle de batterie et le panneau
du compartiment de batterie par les bords
extérieurs lors de l'ouverture et la fermeture,
et non par l'extrémité inférieure. Consultez les
instructions à la page 70.

24 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 25 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Consignes de sécurité

Pièces mobiles du mât


Les pièces mobiles peuvent provoquer des
blessures
 Tenez-vous à l’écart de la zone mât.
 Assurez-vous qu’il n’y a personne d'autre dans
la zone dangereuse.

Il existe un risque de blessure si les charges


tombent puis lors de la levée et de la descente
des fourches

ly
 Assurez-vous qu’il n’y a personne d'autre dans
on
la zone dangereuse.
e
us

Châssis
l
na

Un chariot en mouvement constitue un risque


de coincement des pieds
er

 Tenez toujours vos pieds à distance du


nt

chariot.
 Portez des chaussures de sécurité
ri

 Assurez-vous qu’il n’y a personne d'autre dans


Fo

la zone dangereuse.

Série ES/ET 4000 25


operator_manual.book Page 26 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Etiquettes d’avertissement et de consignes sur le chariot

Etiquettes d’avertissement et
de consignes sur le chariot
10 10

9 8

ly
on 1 3
7
2
e
4
us

6 5
l
na
er
nt
ri
Fo

Fig. 3 Etiquettes d'avertissement et de consignes

26 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 27 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Plaque signalétique

N° Signification de l'étiquette d'avertissement / de consigne

1 Plaque de capacité
2 Ne modifiez pas le chariot (étiquette à l'intérieur du chariot)
3 Ne montez pas sur le chariot (ES 4000 uniquement).
4 Un véhicule en mouvement peut être dangereux
5 Plaque signalétique (ET 4000)
6 Gaz et acide caustique de batterie explosifs (étiquette à l'intérieur du
chariot)
7 Plaque signalétique (ES 4000)

ly
8 on
Risque d'accident provoqué par la chute d'objets ou la descente des
fourches
e
9 Ne jamais vous tenir sur les fourches.
us

10 Risque de blessure des mains


l
na

Plaque signalétique
er

Sur l'ES 4000, la plaque signalétique 1 se trouve à


nt

l'arrière du compartiment de batterie.


ri
Fo

Fig. 4 Vue arrière de l'ES 4000


1 Plaque signalétique

Série ES/ET 4000 27


operator_manual.book Page 28 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Capacité

Sur l'ET 4000, la plaque signalétique 1 se trouve


au-dessus du panneau des interrupteurs et
d'affichage.
1

Capacité
Fig. 5 Vue latérale de La capacité du chariot indique le poids maximum
l'ET 4000 qui peut être soulevé. Notez que la charge doit être
1 Plaque signalétique uniformément répartie et qu’elle doit reposer
contre le dosseret de charge.

ly
Le centre de la charge 1 est le centre de la charge
on
où la masse est concentrée.
e
3 1 AVERTISSEMENT
us

Une stabilité réduite peut provoquer des


accidents !
l
na

La capacité de charge peut être différente sur des


chariots d’aspect semblable.
er

2  Ne dépassez jamais les limites de capacité du


nt

chariot, la distance maximum du centre de la


charge 3 ou la hauteur du centre de la charge
ri

maximum 2.
Fig. 6 Centre de la charge
Fo

 Notez les détails sur la plaque de capacité du


1 Centre de la charge chariot (voir page 29).
2 Hauteur du centre de la charge
 La hauteur du centre de la charge 2 ne doit pas
dépasser la moitié de la longueur des
3 Distance du centre de la charge
fourches.
Les capacités de charge indiquées sont pour une
charge uniformément répartie. Cependant, en
pratique seul le poids de la charge est connu. Le
centre de la charge 1 est rarement indiqué. Il peut
être éloigné du centre. Tenez en compte cet élé-
ment quand vous manipulez des charges, surtout
à des hauteurs élevées.

28 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 29 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Capacité

Transport de plusieurs palettes


ou paniers métalliques

AVERTISSEMENT

1 Une charge non sécurisée peut provoquer des


accidents !
 Empêchez les palettes ou paniers métalliques
du haut de glisser.
 Vous ne devez pas démarrer, freiner ou
tourner de façon brutale.
 Transportez uniquement des palettes ou
paniers métalliques empilés les uns sur les

ly
Fig. 7 Centre de gravité de la autres si le centre de gravité de la charge
charge avec plusieurs on
totale 1 ne dépasse pas la moitié de la
palettes longueur d'une fourche au-dessus des
1 Centre de gravité de la charge fourches.
e
totale
us

Plaque de capacité
l
na

La plaque de capacité 1 se trouve sur le mât.


er

L'illustration suivante donne un exemple indi-


quant comment lire la plaque de capacité.
nt

1
Reportez-vous à la plaque de capacité de votre
ri

chariot pour en connaître les spécifications.


Fo

Fig. 8 Emplacement de la
plaque de capacité
1 Plaque de capacité

Série ES/ET 4000 29


operator_manual.book Page 30 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Sécurité
Capacité

1600
1400
1200
1000

Capacité en kg
Centre de
910
gravité B 800
B 600
A
400
200
Capacité avec mât vertical
kg A mm B mm
0

2500

3000

3700

4465
3500
2000

4000
1600 2500 600

ly
910 4465 600
1200 3700 600 Hauteur de levée en mm
1600 3000 600 on
Fig. 10 Tableau de capacité (exemple)
e
us

Poids du chariot avec


batterie max. Pour une hauteur A de 3000 mm et une distance du
914 kg centre de gravité de la charge B de 600 mm, la
l
na

Données de accessoires
capacité est de 1600 kg.
– – –
Pour les hauteurs de levée supérieure à 3000 mm,
er

la capacité est réduite comme indiqué à la Fig. 10.


nt

Numéro de série
Il ne faut pas dépasser la capacité de 1600 kg,
ri

5A500612
120-2A
même à des hauteurs peu élevées A ou si la
distance du centre de gravité de la charge B est
Fo

Fig. 9 Plaque de capacité inférieure à celle indiquée sur la plaque de ca-


(exemple) pacité.
Contactez Crown si vous avez besoin de capacités
pour des distances du centre de gravité de la
charge plus importantes.

Plaque de capacité pour les


accessoires
Il existe des plaques de capacité supplémentaires
pour les accessoires. Notez la plaque de capacité
valide pour l'accessoire actuellement monté.

30 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 31 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Composants principaux

Composants
Composants principaux
16
1
15
2
3
14
4 5

13

ly
on
6
e
7
l us
na

12
er

11
nt

10 8
ri

9
7
Fo

Fig. 11 Vue d’ensemble du chariot ET 4000


1 Poignée de commande 9 Compartiment du moteur
2 Panneau des interrupteurs et d'affichage 10 Compartiment de batterie
3 Coupe-circuit d'urgence 11 Longeron
4 Mécanisme de déblocage de la protection 12 Roue porteuse
latérale
5 Protection latérale 13 Fourche
6 Plate-forme 14 Commutateur à clé*
7 Roue stabilisatrice 15 Protection du mât ou protection métallique
grillagée
8 Roue motrice 16 Mât

Série ES/ET 4000 31


operator_manual.book Page 32 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Commandes

Commandes

Poignée de commande

ly
on
e
l us
na
er
nt
ri

6 5 4
Fo

Fig. 12 Vue d’ensemble de la poignée de commande

1 Interrupteur de levée des fourches 4 Bouton de l'avertisseur sonore


2 Interrupteur de descente des fourches 5 Interrupteur de déplacement
3 Interrupteur de vitesse de déplacement 6 Inverseur de sécurité

32 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 33 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Commandes

Panneau des interrupteurs et


d'affichage

1 2 3 4

ly
on
e
8
6
us

Fig. 13 Panneau des interrupteurs et d'affichage


l
na

1 Indicateur de décharge de la batterie 5 Touches de navigation et touche Valider


er

2 Non utilisé 6 Voyant d'erreur d’utilisation


nt

3 Voyant d’avertissement de la batterie 7 Voyant de service


Indicateur du niveau de performance Ecran d’affichage
ri

4 8
Fo

Indicateur de décharge de
la batterie et voyant
d’avertissement de la batterie
L’indicateur de décharge de la batterie 1 comprend
quatre LED vertes et une jaune.
Lorsque le voyant d’avertissement de la
batterie 3 clignote, la batterie doit être chargée
immédiatement. Le chariot s’arrêtera dans
5 minutes.

Série ES/ET 4000 33


operator_manual.book Page 34 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Commandes

ATTENTION
La batterie risque d'être endommagée si elle
est déchargée entièrement
Si la batterie est déchargée au-delà du niveau
minimum, la capacité disponible et la longévité
de la batterie sont réduites.
 Chargez la batterie dès que l'avertissement
apparaît.

Indicateur du niveau de
performance

ly
Lorsque le chariot démarre, un des 3 niveaux de
on
performance s’allume (4, Fig. 13). Différentes
valeurs pour la vitesse maximum, l'accélération,
etc. sont attribuées aux niveaux de performance.
e
us

Ecran d’affichage
l
na

L'écran d'affichage (8, Fig. 13) montre les


messages d'erreur ainsi que des conseils et des
er

messages destinés à l'opérateur, à partir du menu


nt

opérateur.
ri

Lorsque le chariot est mis sous tension, l'affichage


se trouve en mode message. Affichage : ES 4000
Fo

ou ET 4000. Selon les préréglages, l'un des


messages suivants peut être choisi pour
l'affichage (voir Fig. 14) :

• IND. DECH. BATT. =XX %

• HEURES = XX h

• VITESSE = XX km/h

34 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 35 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Commandes

En mode message :

• Dès qu'un défaut se produit, un message


correspondant s'affiche.

• Si l'opérateur fait une erreur, un message


correspondant accompagné d'un conseil
s'affiche.

Voyant d'erreur d’utilisation


Le voyant d'erreur d’utilisation (6, Fig. 13) s’allume
dans les cas suivants :

• Saisie de PIN requise

ly
• on
Défaut d’utilisation
L'un des messages suivants, visant à guider
e
l'opérateur, s'affiche également :
l us

Ecran d’affichage Action


na

PIN Saisir le code PIN.


er

CHARGER BATTERIE Batterie faible. Charger la batterie.


nt

ARRET CH. 5 MIN Le chariot s’arrêtera automatiquement


ri

dans 5 minutes. Charger la batterie.


Fo

CH. ARRETE Le chariot s'est arrêté automatiquement


parce que la batterie est déchargée.
Charger la batterie.
REL. COM. DÉPLACEMENT Relâcher l'interrupteur de déplacement,
puis démarrer le chariot.
REL. POIGNEE DE COM. Relâchez la poignée de commande,
puis démarrez le chariot.
UNE SEULE FONCTION HYD. A LA Sélectionnez une seule fonction, et non
FOIS la levée et la descente simultanément.

Série ES/ET 4000 35


operator_manual.book Page 36 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Commandes

Ecran d’affichage Action

ACCOMPAGNANT SEULEMENT Fourches au-delà de 1800 mm, protec-


tions latérales à l'horizontale. Le
message apparaît lorsque l’interrupteur
de levée est activé. Les fourches ne
peuvent être levées que lorsque les
protections latérales sont descendues.
DESCENDRE FOURCHES Fourches au-delà de 1800 mm, plate-
forme descendue, protections latérales
à l'horizontale. Le message apparaît
lorsque l’interrupteur de déplacement
est activé. Le déplacement sur la plate-

ly
forme avec les protections latérales à
on
l’horizontale n'est activé que si les
fourches sont descendues en dessous
de 1800 mm.
e
us

SORTIE RAPIDE Protections latérales relevées, déplace-


ment désactivé.
l

Pour déplacer le chariot, placez la


na

protections latérales en position


horizontale.
er

ERREUR PLATE-FORME Descendre de la plate-forme puis


nt

remonter. Contactez le service de


ri

maintenance Crown si le message


demeure affiché.
Fo

MODE TORTUE Message pour information uniquement.


L'interrupteur de vitesse de déplace-
ment se trouve sur la position
« lièvre/tortue ».
SURCH. MOT. DIR. Laissez le chariot refroidir; pour cela
garez-le ou utilisez-le de façon limitée.
SURCH. MOT. TRACTION
Si le message persiste alors que le
SURCH. TCM chariot a été utilisé de façon limitée,
contactez le service de maintenance
SURCH. VAR. DIR. ASS.
Crown.

36 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 37 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Menu opérateur

Voyant de service
Le voyant de service (7, Fig. 13) s’allume dans les
cas suivants :

• Un défaut s'est produit (par ex. si une LED est


défectueuse)

• Etat de fonctionnement limité (par ex.


surchauffe du moteur)

• Intervalle de maintenance dépassé


Le code de défaut peut être sélectionné dans le
menu opérateur (voir page 39).

ly
Menu opérateur on
e
La structure du menu est illustrée à la page 38.
us

Touches de navigation et touche


l
na

Valider
er

Le tableau suivant dresse la liste des options de


navigation et de sélection dans le menu opéra-
nt

teur :
ri
Fo

Appuyez sur cette touche pour accéder à un


niveau supérieur dans le menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder à un
niveau inférieur dans le menu.
Appuyez sur cette touche pour parcourir
(vers le bas) une option dans le menu.
Appuyez sur cette touche pour parcourir
(vers le haut) une option dans le menu.
Appuyez sur cette touche pour valider des
données.

Série ES/ET 4000 37


operator_manual.book Page 38 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Menu opérateur

(a)
ES 4000 IND. DECH. BATT. = 70 %

(a)
HEURES = 68,5 h

(a)
VITESSE = 4,3 km/h

HEURES H1 TPS. FONCT. 1 = 68,5 h 68,5 h

H2 TPS. FONCT. 2 = 68,5 h 68,5 h

(b)
DEFAUTS DERNIER DEF. = 219 219

ly
on
DERNIER-1 DEF. = 531 531
e
us

DERNIER-15 DEF. = 317 317


l
na

MAINTENANCE Seulement pour le personnel d'entretien


er

(c)
PERFORMANCE REGLER P1
nt
ri

REGLER P2
Fo

REGLER P3

Fig. 14 Menu opérateur avec des données indiquées à titre d'exemple


(a) Peut être sélectionné comme affichage en mode message, si activé dans le menu de maintenance.
(b) Les 16 derniers codes défaut sont enregistrés. Si la mémoire est vide, Aucun défaut s'affiche.
(c) Le menu s'affiche seulement si le technicien de maintenance a autorisé la sélection du niveau de performance.

38 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 39 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Composants
Menu opérateur

Affichage Description

IND. DECH. BATT. État de charge de la batterie (sous forme de


pourcentage de la capacité disponible)
Vitesse Vitesse de déplacement actuelle
Heures Heures de fonctionnement
H1 Tps fonct. 1 Le compteur horaire comptabilise le temps pendant
lequel le chariot est sous tension.
H2 Tps fonct. 2 Le compteur horaire comptabilise le temps pendant
lequel le chariot est sous tension et ajoute une
certaine durée pour chaque cycle de démarrage ;

ly
réglage effectué dans le menu maintenance.
on
Défauts Codes défaut
e
Dernier déf. Dernier défaut
us

Dernier déf. -1 Avant dernier défaut


l

Dernier déf. -15 16e dernier défaut


na

Aucun défaut Aucun code défaut enregistré


er
nt
ri
Fo

Série ES/ET 4000 39


operator_manual.book Page 40 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Utilisation

Arrêt et démarrage du chariot


Plusieurs options sont disponibles pour démarrer
et arrêter le chariot.

• Touche Valider (standard)

• Commutateur à clé*

• Clavier*

• InfoLink™*

ly
on
AVERTISSEMENT
e
L'utilisation non autorisée du chariot peut
us

provoquer des accidents


En tant que conducteur, vous êtes également
l
na

responsable si des personnes non autorisées


utilisent le chariot et qu'un accident se produit.
er

 Otez systématiquement la clé lorsque vous


quittez le chariot.
nt

 Ne communiquez pas votre code PIN.


ri
Fo

Impératifs
Vous devez observer les consignes suivantes lors-
que vous mettez le chariot sous tension :

• N’activez aucune commande

• Maintenez la poignée de commande à la


verticale.

40 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 41 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Arrêt et démarrage du chariot


avec la touche Valider
Démarrage du chariot avec la touche Valider
1. Appuyez sur la touche pendant deux
secondes.
 Tous les voyants sur l'affichage du chariot
s'allument pendant environ 1 seconde.
1
 L'affichage indique PIN.
Fig. 15 Panneau du tableau de 2. Saisir votre PIN (consulter la page 42).
bord
Arrêt du chariot avec la touche Valider

ly
1 Touche Valider
1. Appuyez sur la touche pendant au moins
3 secondes.
on
e
Arrêt et démarrage du chariot
us

avec le commutateur à clé*


l
na

Démarrage du chariot avec le commutateur à


clé, sans code PIN
er

1 1. Placez le commutateur à clé sur MARCHE 1.


nt

2  Tous les voyants sur l'affichage du chariot


ri

s'allument pendant environ 1 seconde.


Fo

 Le chariot est à présent opérationnel.


Démarrage du chariot avec le commutateur à
clé, avec code PIN*
Fig. 16 Commutateur à clé
1. Placez le commutateur à clé sur MARCHE 1
1 Position MARCHE
(voir Fig. 16).
2 Position ARRÊT
 Tous les voyants sur l'affichage du chariot
s'allument pendant environ 1 seconde.
 Un message à l’écran vous indique d’intro-
duire un code PIN : PIN.
2. Saisir votre PIN (consulter la page 42).

Série ES/ET 4000 41


operator_manual.book Page 42 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Arrêt du chariot avec le commutateur à clé


1. Placez le commutateur à clé sur ARRÊT 2
(voir Fig. 16).

Saisie du code PIN


Les codes PIN permettent de n’autoriser l’utili-
sation du chariot qu’à certains opérateurs. Un
niveau de performance spécifique peut en outre
être attribué au code PIN (voir page 46).
1. Sélectionnez les chiffres avec les touches
ou .

ly
2. Appuyez sur la touche pour avancer d'un
caractère. on
Si besoin est, reculez d'un caractère avec la
touche .
e
us

3. Une fois que vous avez saisi le dernier chiffre,


confirmez avec la touche .
l
na

 Le chariot est prêt à être utilisé une fois que le


code PIN approprié a été saisi.
er

 L'écran d'affichage est en mode message. Le


nt

niveau de performance est affiché (4, Fig. 13,


ri

page 33).
Fo

 Si le code PIN est erroné, le message suivant


s’affiche : PIN
Le chariot ne démarra que si le code PIN est
correct.

42 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 43 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Arrêt et démarrage du chariot via


le clavier*
Démarrage du chariot avec le clavier*
1 2
1. Saisissez votre code PIN avec le clavier puis
confirmez avec la touche Valider 3.
 La LED verte 1 s'allume.
 Tous les voyants sur l'affichage du chariot
s'allument pendant environ 1 seconde.
 Le chariot est à présent opérationnel.
4 3
Remarque : Si un code PIN incorrect est saisi, un
signal retentit, la LED jaune 2 clignote quatre fois

ly
Fig. 17 Démarrage du chariot
via le clavier* puis reste allumée en permanence. Si un code PIN
on
1 LED Verte erroné est saisi trois fois de suite, les LEDs verte
2 LED Jaune
et jaune clignotent et un signal retentit. Vous devez
e
alors attendre 1 minute avant de pouvoir de nou-
us

3 Touche Valider
veau saisir votre code PIN.
4 Touche Arrêt
Arrêt du chariot via le clavier*
l
na

1. Appuyez sur la touche Arrêt 4.


er
nt
ri
Fo

Série ES/ET 4000 43


operator_manual.book Page 44 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Démarrage et arrêt du chariot via


InfoLink™*
Le module InfoLink™ peut être fourni soit en lieu et
1 place, soit en plus, du commutateur à clé.
2 Démarrage du chariot via InfoLink™*
1. Saisissez votre code PIN sur le clavier 3 puis
confirmez avec ou passez la carte à code
sur le lecteur de carte* 2.
2. Suivez les instructions qui apparaissent sur
l'affichage 1.
3  Tous les voyants sur l'affichage du chariot

ly
s'allument pendant environ 1 seconde.
Fig. 18 Mise en route du chariot
via InfoLink™*
on
 Le chariot est à présent opérationnel.
1 Ecran d’affichage  L'écran d'affichage 1 du module InfoLink™
e
affiche le nom de la personne connectée, la
us

2 Lecteur de carte*
date et l'heure.
3 Clavier
l

Arrêt du chariot via InfoLink™*


na

1. Appuyez sur la touche pour sélectionner le


er

menu général.
 >>Déconnexion est sélectionné dans le menu
nt

général.
ri

 Si ce n'est pas le cas, appuyez sur


Fo

la touche pour sélectionner


>>Déconnexion.
2. Appuyez sur la touche pour accéder au
menu >>Déconnexion.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer que
vous souhaitez vous déconnecter.
ou
1. Passez la carte à code sur le lecteur de
carte* 2.
2. Appuyez sur la touche pour confirmer que
vous souhaitez vous déconnecter.

44 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 45 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Utilisation d'urgence via InfoLink™


L'écran d'affichage 1 indique si le chariot peut être
utilisé en urgence via InfoLink™ ou non. C'est-à-
dire si le chariot peut être utilisé sans saisir de
code PIN, par ex. pour l'évacuer d'une zone
dangereuse.
Affichage : Utilisation d'urgence 811
1. Saisissez les chiffres 811 puis confirmez avec
la touche .
 Le chariot peut être utilisé pendant un temps
préréglé.

ly
2. Appuyez sur la touche pour arrêter le
chariot avant que le temps se soit écoulé.
on
3. Répétez le processus si nécessaire.
e
us

Réception de messages via InfoLink™*


Des messages textuels peuvent être reçus via le
l
na

module InfoLink™.
er

1. Appuyez sur la touche pour confirmer le


message.
nt

 L'écran d'affichage du module InfoLink™


ri

affiche le nom de la personne connectée,


Fo

la date et l'heure.

Mise en mode standby


Un réglage standby peut être activé pour les
chariots. Selon le préréglage, si le chariot n’est pas
utilisé pendant 10 à 30 minutes, il passe en mode
standby.
1. Appuyez sur Valider pour remettre le
chariot sous tension.

Série ES/ET 4000 45


operator_manual.book Page 46 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Arrêt et démarrage du chariot

Modification des paramètres/


affichages après la mise sous
tension
Modification du niveau de performance
Si vous démarrez le chariot sans code PIN, il est
possible de modifier le réglage de performance.
Le niveau de performance affecte la vitesse
et l’accélération, par exemple. Les niveaux de
performance correspondent aux divers niveaux
de compétence des caristes. Les niveaux sont :
P1 pour les professionnels, P2 pour les conduc-

ly
teurs avancés et P3 pour les débutants.
on
Pour sélectionner le niveau, procédez comme
suit :
e
1. Appuyez sur la touche pour sélectionner le
us

menu PERFORMANCE.
 PERFORMANCE s’affiche.
l
na

2. Appuyez sur la touche une fois.


er

 REGLER P1, REGLER P2 ou REGLER P3


nt

s’affiche.
ri

3. Avec la touche , sélectionnez le niveau de


Fo

performance puis confirmez avec .

Activation du coupe-circuit
d’urgence
Le coupe-circuit d'urgence coupe l’alimentation du
chariot, provoquant le freinage de chariot.
 Activez le coupe-circuit d'urgence si vous
repérez quelque chose d'anormal (par ex.
odeur de brûlé, fonctionnement anormal).

46 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 47 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Arrêt du chariot avec l'interrupteur du coupe-


circuit d’urgence
1
1. Appuyez sur l'interrupteur du coupe-circuit
d’urgence 1.
 L’alimentation du chariot est coupée.
Le chariot freine.
Réinitialisation de l'interrupteur du coupe-
Fig. 19 Panneau du tableau de circuit d’urgence
bord
1. Arrêtez le chariot avec le commutateur à clé.
1 Interrupteur du coupe-circuit
d’urgence 2. Tirez sur le coupe-circuit d’urgence vers le
haut.

ly
on
Déplacement, direction,
freinage
e
us

Direction
l
na

Pour changer de sens de déplacement, tournez la


poignée de commande.
er
nt

Position de l'opérateur
ri

Le cariste peut diriger l'ET 4000 en position à


Fo

conducteur accompagnant ou debout sur la plate-


forme. L'ES 4000 ne peut être dirigé qu'en mode à
conducteur accompagnant.

Série ES/ET 4000 47


operator_manual.book Page 48 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Position à conducteur accompagnant


Sur l'ET 4000, descendez les protections latérales
si vous souhaitez vous déplacer le long du chariot.
La vitesse maximale est de 6 km/h.

Fig. 20 Mode à conducteur


accompagnant
Pour descendre les protections latérales
2 1 1. Tenez d'une main les protections latérales 2
par leur extrémité puis levez-les légèrement.

ly
 Ceci permet d'éviter que les protections
on
latérales 2 tombent lorsqu'elles sont
relâchées.
e
2. Tirez le mécanisme de déblocage 1 avec
us

Fig. 21 Protections latérales l'autre main.


l

1 Mécanisme de déblocage 3. Descendez les protections latérales 2.


na

2 Protections latérales
er

Déplacement avec les fourches vers l'arrière


nt

1. Tenir la poignée de commande avec une main


ri

puis marchez le long du chariot.


Fo

 Vous assurez ainsi que vos pieds restent bien


à l'écart du chariot.

Fig. 22 Déplacement avec les AVERTISSEMENT


fourches vers l'arrière
Risque de coincement lors du mouvement du
chariot
Des graves blessures peuvent se produire si vos
pieds se coincent sous le chariot ou entre le chariot
et des objets fixes.
 Tenez toujours vos pieds à distance du
chariot.
 Evitez les zones étroites.

48 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 49 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Déplacement avec les fourches vers l'avant


1. Tenir la poignée de commande des deux
mains.
 C'est la meilleure façon pour garder le chariot
sous contrôle.

Position à conducteur porté


Fig. 23 Utilisation du chariot
dans le sens des En position à conducteur porté, le cariste se tient
fourches debout sur la plate-forme.

• Lorsque les protections latérales sont


fermées, la vitesse maximum est de 6 km/h.
L'inverseur de sécurité est actif (voir page 53).

ly
• on
Il est possible de se déplacer à une vitesse
supérieure atteignant 12,5 km/h lorsque les
protections latérales sont à l'horizontale.
e
us

L'inverseur de sécurité n'est pas actif.


l
na

AVERTISSEMENT
Une perte de contrôle peut provoquer des
er

accidents
nt

Le conducteur est sujet à de fortes contraintes


lorsque le chariot freine et franchit des virages à
ri

vitesse élevée.
Fo

 Conservez la plate-forme propre et sèche


(huile, feuilles volantes, emballages divers etc.
augmentent les risques de chute).
 Aucun objet ne doit se trouver sur la plate-
forme. Vous pouvez les heurter et tomber puis
ils gênent votre liberté de mouvement.
 Maintenez une position stable sur la plate-
forme.
 Déplacez-vous à une vitesse adaptée, en
particulier dans les virages.

Série ES/ET 4000 49


operator_manual.book Page 50 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

AVERTISSEMENT
Risque de blessure en dehors du périmètre du
chariot
Si des parties de votre corps dépassent du chariot,
elles peuvent être coincées ou écrasées. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des
accidents mortels.
 Maintenez toujours le corps entier dans la
géométrie du chariot.
 Ne pas vous asseoir sur les protections
latérales.
Déplacement avec les fourches vers l'arrière

ly
1. Positionnez vos jambes en diagonale sur la
on
plate-forme et appuyez vous contre les protec-
tions latérales.
e
us

AVERTISSEMENT
l
na

Un freinage soudain peut provoquer des


Fig. 24 Déplacement avec les blessures
fourches vers l'arrière
er

L'inverseur de sécurité est activé lorsque les


protections latérales sont descendues. Si vous le
nt

touchez par inadvertance, vous pouvez tomber


ri

lorsque le chariot freine et vous blesser grave-


ment.
Fo

 Tenez-vous bien au chariot.


 Ne touchez pas l’inverseur de sécurité.
Déplacement avec les fourches vers l'avant
1. Tenez vous debout sur la plate-forme avec les
jambes aussi écartées que possible puis tenez
la poignée de commande à deux mains.

AVERTISSEMENT
Risque d'accidents lorsque le chariot pivote
Fig. 25 Déplacement avec les Lors du déplacement dans le sens des fourches,
fourches vers l'avant le chariot pivote dans les virages.

50 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 51 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Les personnes à proximité peuvent être


gravement blessées.
 Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la
zone de travail.

Restrictions du déplacement
Le déplacement est désactivé dans les cas
suivants :

• Protections latérales levées (le chariot peut se


déplacer dans le sens des fourches au ralenti)

• Protections latérales à l'horizontale et plate-

ly
forme relevée

• on
Protections latérales à l'horizontale et
fourches au-delà de 1800 mm
e
La vitesse de déplacement est réduite dans les cas
us

suivants :


l

Angle de direction serré


na

• Fourches au-delà de 1800 mm


er
nt
ri
Fo

Série ES/ET 4000 51


operator_manual.book Page 52 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Interrupteur de déplacement
L'interrupteur de déplacement est utilisé pour con-
trôler la vitesse de déplacement.
Utilisation de l'interrupteur de déplacement
1. Pour vous déplacer avec les fourches vers
2
l'avant ou vers l'arrière, appuyez sur l'inter-
rupteur de déplacement comme illustré à la
Fig. 26.
1
 Plus l'interrupteur de déplacement s'éloigne
Fig. 26 Interrupteur de
de la position neutre, plus la vitesse est
déplacement élevée.

ly
1 Déplacement avec les Remarque : Pour vous déplacer, vous devez
fourches vers l'arrière placer la poignée de commande brièvement sur la
2 Déplacement avec les
on
position neutre (= position de freinage 3, Fig. 30)
fourches vers l'avant pendant ou après la mise sous tension du chariot.
e
us

Réglages de la vitesse de
l

déplacement
na

Il faut bien faire la distinction entre les deux


er

1 2 réglages de vitesse :
nt

• Lièvre / tortue 1 = Lent


ri

• Lièvre 2 = Rapide
Fo

Modification du réglage de vitesse


1. Tournez l’interrupteur de vitesse de déplace-
ment sur la position requise.
Fig. 27 Interrupteur de vitesse
de déplacement
1 Lièvre / tortue
2 Lièvre

52 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 53 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Inverseur de sécurité
Si le chariot glisse vers vous et que l'inverseur de
sécurité 1 touche votre corps, le chariot change
immédiatement de sens. Le chariot freine et se
déplace brièvement dans le sens des fourches.
L'inverseur de sécurité 1 est activé uniquement
lorsque les protections latérales sont descendues.
Lorsque les protections latérales sont à l'hori-
zontale, le chariot freine si l'inverseur de sécurité 1
est enfoncé.

1
Freinage

ly
Vous disposez de deux types de freinage :
Fig. 28 Le cariste
on
1 Inverseur de sécurité
• Avec l'interrupteur de déplacement
e
• Avec la poignée de commande
us

Dans les deux cas, le chariot freine via le moteur


l

d'entraînement, qui agit comme générateur. La


na

batterie est chargée avec le courant généré.


er

Freinage avec l'interrupteur de déplacement


nt

1. Avec la poignée de commande en position


de déplacement, relâchez l'interrupteur de
ri

déplacement 1 ou poussez-le rapidement


Fo

1
dans le sens opposé.
 Plus vous déplacez l’interrupteur de déplace-
ment 1 rapidement, plus la décélération est
rapide.

Fig. 29 Freinage avec l'inter- 2. Relâchez l'interrupteur de déplacement 1 à


rupteur de déplacement temps pour éviter de commencer à vous
1 Interrupteur de déplacement déplacer dans l’autre sens.

Série ES/ET 4000 53


operator_manual.book Page 54 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Freinage avec la poignée de commande


3
1. Placez la poignée de commande dans la zone
2 de freinage 1 ou 3.
 Le chariot freine rapidement.
Remarque : En cas d’urgence, utilisez la poignée
1 de commande pour réduire autant que possible la
distance de freinage.

Frein de stationnement
Le frein est activé dans les cas suivants :
Fig. 30 Positions de la poignée
de commande (chariots • Poignée de commande dans la zone de

ly
avec plate-forme) freinage
1 Zone de freinage

on
Chariot éteint
2 Zone de déplacement
e
3 Zone de freinage Pour garer le chariot
us

1. Descendez entièrement les fourches et les


longerons.
l
na

2. Arrêtez le chariot avec le commutateur à clé.


3. Relâchez la poignée de commande.
er

 Le frein mécanique s'applique


nt

automatiquement.
ri

4. Si nécessaire, relevez la plate-forme vers le


Fo

haut et descendez les protections latérales.


5. Lors d'interventions sur des rampes, calez les
roues avec des cales pour empêcher le chariot
de glisser.
Remarque : Garez toujours le chariot sur des
surfaces stables et si possible planes. Ne bloquez
aucune voie de circulation, sortie de secours,
mécanismes de commutation ou équipement de
protection contre les incendies.

54 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 55 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Déplacement, direction, freinage

Zone de neutralisation des freins


Remarque : La zone de neutralisation des freins
3 existe uniquement sur les chariots sans plate-
4 forme.

2 La zone de neutralisation des freins 4 (voir Fig. 31)


est un mode de fonctionnement avec une vitesse de
déplacement très réduite. Cela vous permet de
manœuvrer en toute sécurité et avec précision
1 dans les espaces restreints.

AVERTISSEMENT
Fig. 31 Positions de la poignée

ly
de commande (chariots
Une utilisation incorrecte peut provoquer des
sans plate-forme) accidents
1 Zone de freinage
on
Une utilisation accidentelle ou incorrecte de la
poignée de commande peut blesser gravement
e
2 Zone de déplacement les personnes se trouvant à proximité.
us

3 Zone de freinage  Familiarisez-vous avec la zone de neutrali-


4 Zone de neutralisation des sation des freins 4 et le positionnement de la
freins
l

poignée de commande correspondant.


na

 N'abaissez la poignée de commande hors de


la zone de neutralisation des freins 4 que
er

lorsque vous disposez d'assez d'espace.


nt

Le chariot accélère automatiquement.


ri

Activation de la zone de neutralisation des


freins
Fo

1. Maintenez la poignée de commande en


position verticale (4, Fig. 31).
2. Appuyez sur l’interrupteur de déplacement.

Série ES/ET 4000 55


operator_manual.book Page 56 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Préparation de commandes

Utilisation de l’avertisseur
sonore
Utilisez le bouton d’avertisseur sonore 1 pour pré-
venir les autres personnes, en particulier dans les
cas suivants :

• Lorsque vous quittez une allée

• Lorsque la visibilité est mauvaise


1 1 • Aux intersections

Fig. 32 Avertisseur sonore

ly
1 Bouton de l'avertisseur sonore
on
Préparation de commandes
e
Sortie rapide
us

Afin de quitter la plate-forme rapidement,


l

par exemple pour la préparation de commandes,


na

l'ET 4000 dispose d'une fonction de « sortie


rapide ».
er

1. Relevez les protections latérales 1.


nt

1
 Le déplacement est désactivé.
ri

SORTIE RAPIDE s'affiche


Fo

2. Pour continuer le déplacement, placez les


protections latérales 1 en position horizontale.
Le mécanisme de déblocage ne devrait pas
être activé.

Fig. 33 Sortie rapide


1 Protections latérales

56 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 57 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Fonctions hydrauliques

Fonctions hydrauliques

Levée et descente des fourches


Levée des fourches
2
1. Appuyez sur l'interrupteur de levée 1.
1  Plus vous enfoncez l'interrupteur, plus la
vitesse est rapide.
Descente des fourches
1. Appuyez sur l'interrupteur de descente 2.
Remarque : Vous disposez de 2 vitesses de

ly
Fig. 34 Levée des fourches descente :
1 Interrupteur de levée

on
Interrupteur partiellement enfoncé : Lente
2 Interrupteur de descente
e
• Interrupteur entièrement enfoncé : Rapide
us

Restrictions sur l'ET 4000


l
na

• Lorsque les protections latérales sont à


er

l'horizontale et que la plate-forme est relevée,


nt

les fourches ne peuvent être ni levées ni


abaissées.
ri


Fo

Lorsque les protections latérales sont à l'hori-


zontale et que la plate-forme est descendue,
les fourches peuvent être levées au maximum
à 1800 mm. Pour les lever au-delà de cette
hauteur, les protections latérales doivent être
descendues.

• Si la plate-forme est descendue, les fourches


ne peuvent être levées et descendues que si
le cariste se tient debout sur la plate-forme.

Série ES/ET 4000 57


operator_manual.book Page 58 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Utilisation
Applications en chambres froides

Applications en chambres
froides
ATTENTION
Empêchez tout endommagement provoqué par
la condensation
De la condensation se forme sur les chariots
équipés pour locaux frigorifiques lorsqu'ils se
trouvent dans des environnements plus chauds.
Les composants électriques peuvent être endom-
magés.
 Laissez le chariot sécher entièrement avant de

ly
pénétrer de nouveau dans une chambre
froide. on
e
AVERTISSEMENT
us

L’électrolyte peut brûler


Les batteries déchargées peuvent geler et éclater.
l
na

 Ne pas garer le chariot dans des températures


inférieures à zéro.
er
nt
ri
Fo

58 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 59 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Inspection de sécurité

Inspection d’entretien et
de sécurité
Les chariots Crown sont conçus pour assurer un
fonctionnement optimal sur une longue période
d’utilisation. Comme pour tous les chariots, il est
néanmoins nécessaire de procéder à un entretien
minimal pour s’assurer de la capacité de fonction-
nement, de la sécurité d’exploitation et de la longé-
vité du chariot.
 Effectuez l’inspection de sécurité chaque fois
que vous commencez à travailler ou que vous
entamez un cycle de travail.

ly
 on
Maintenez le chariot propre; cela facilite la
vérification d’éventuels endommagements.
Veillez à connaître les instructions de
e
nettoyage indiquées à la page 66.
l us

Inspection de sécurité
na

La première partie de l'inspection de sécurité


er

s'effectue avec le chariot hors tension. Pour la


nt

deuxième partie, le chariot doit être démarré.


ri
Fo

AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et d'incendie
Au cours de la charge, les batteries au plomb
dégagent de l’hydrogène. qui peut s’accumuler et
exploser au contact d’étincelles ou de flammes.
Les liquides renversés peuvent être inflammables.
 N’utilisez pas une flamme nue pour vérifier les
niveaux de remplissage ou pour rechercher
des fuites.

Série ES/ET 4000 59


operator_manual.book Page 60 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Inspection de sécurité

Inspection de sécurité - partie 1


Inspection de sécurité quotidienne (partie 1)

Emplacement Action

Batterie Vérifier l’absence d’endommagement sur le connecteur de


batterie et les câbles, s’assurer que les contacts ne sont pas
brûlés.
Vérifier si de l’électrolyte s’écoule dans le compartiment de
batterie.
Vérifier le bon état du bras de fixation de la batterie (voir Fig. 41,
page 74).

ly
Effectuer des vérifications lors de la charge et du remplacement
de la batterie.(a) on
Transmission, Vérifier s'il y a des traces de fuite au sol sous le chariot.(a)
e
circuit
us

hydraulique
Longerons, Vérifier l’endommagement des longerons, des fourches et du
l
na

fourches, tablier porte-fourches, la présence de fissures.(a)


tablier porte-
er

fourches
nt

Dosseret de Vérifier l'endommagement du dosseret de charge et s'assurer


charge* qu'il est bien fixé.
ri

Chaînes de Vérifier l'absence de contamination et de corrosion sur les


Fo

levage, chaînes et s'assurer qu'elles sont bien lubrifiées.(a)


ancrages de Vérifier l’absence d’endommagement, de corrosion et de fissures
chaîne
sur les ancrages de chaîne.(a)
Protection du Inspecter la fixation la protection de mât ou de la protection
mât ou métallique grillagée et vérifier l'absence de fissures.(a)
Protection Nettoyer si nécessaire.
métallique
grillagée

60 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 61 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Inspection de sécurité

Inspection de sécurité quotidienne (partie 1)

Emplacement Action

Autocollants, Vérifier que les étiquettes et les autocollants sont lisibles.


étiquettes Remplacer les étiquettes et autocollants devenus illisibles ou
manquants
Consulter les étiquettes d'avertissement à la page 26, les
numéros de pièce se trouvent dans le manuel des pièces de
rechange. Pour la plaque signalétique, voir Fig. 4, page 27.
Roues Détecter l’endommagement ou la présence de corps étrangers
sur les roues.(a) Retirer le moindre corps étranger avec un outil.

ly
Si une crevaison est plus grande que la taille de l'ongle du pouce,
remplacez la roue. Les roues porteuses doivent être remplacées
on
par paires afin d'éviter un décalage dans la hauteur des bouts de
fourche.
e
us

Protections Vérifier l’absence d’endommagement. Tester le verrouillage avec


latérales les protections latérales à l'horizontale.(a)
(ET 4000)
l
na

Plate-forme Examiner l'endommagement de la plate-forme. Lorsqu'elle est


er

(ET 4000) relevée, la plate-forme ne devrait pas s'ouvrir toute seule.(a)


nt

(a) Si défectueux(ses), ne pas utiliser le chariot. Faire réparer les composants concernés par le service de
maintenance Crown.
ri
Fo

Série ES/ET 4000 61


operator_manual.book Page 62 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Inspection de sécurité

Inspection de sécurité - partie 2

AVERTISSEMENT
Risque d’accidents pendant l'essai fonctionnel
Lors des essais fonctionnels, vous devez vous
concentrer sur le chariot et ne pouvez donc pas
être entièrement attentif à votre environnement.
Il existe donc un risque pour les personnes à proxi-
mité.
 Il est indispensable d’effectuer les tests dans
un espace ouvert, loin d’obstacles et de
personnes.
 Assurez-vous qu’il n’y a personne dans la

ly
zone de travail.
on
 Se tenir à l'écart des pièces en mouvement du
chariot.
e
 Au cas où un défaut serait constaté, arrêter
us

immédiatement le chariot et avertir le respon-


sable.
l
na

Inspection de sécurité quotidienne (partie 2)


er

Emplacement Action
nt
ri

Tableau Mettre le chariot sous tension (voir page 40) puis tester
d’affichage l'ensemble des voyants et des alarmes (voir page 33).(a)
Fo

Direction Vérifier la direction, assurez-vous qu'il n'y a aucun jeu.(a)


Commandes Pour les essais fonctionnels suivants, s'assurer que tous
les interrupteurs fonctionnent correctement. Toutes les
commandes devraient retrouver leur position neutre auto-
matiquement.(a)
Fonctions Vérifier leur fonctionnement (voir page 57). Vérifier le mât, les
hydrauliques chaînes, les flexibles et les poulies tout en levant et descendant
les fourches pour s’assurer que tout fonctionne correctement.(a)

62 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 63 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Inspection de sécurité

Inspection de sécurité quotidienne (partie 2)

Emplacement Action

Restrictions du Tester le blocage du déplacement et les réductions de vitesse


déplacement (voir page 51).(a)
Freins Vérifier leur fonctionnement :(a)
- Changer de sens de déplacement (voir page 53).
- Placer la poignée de commande dans la zone de freinage (voir
page 54). La poignée de commande devrait automatiquement
retourner en position verticale lorsque la position de déplace-
ment est relâchée.

ly
Zone de Vérifier la réduction de vitesse et le freinage dans la zone de
on
neutralisation neutralisation des freins (voir page 55).(a)
des freins
e
(ES 4000)
us

Inverseur de Vérifier son fonctionnement (voir page 53).(a)


sécurité
l
na

Avertisseur Vérifier son fonctionnement (voir page 56).(a)


sonore
er

Interrupteur du Vérifier son fonctionnement (voir page 47).(a)


nt

coupe-circuit
ri

d’urgence
Fo

(a) Si défectueux(ses), ne pas utiliser le chariot. Faire réparer les composants concernés par le service de
maintenance Crown.

Série ES/ET 4000 63


operator_manual.book Page 64 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Maintenance programmée

Maintenance programmée

AVERTISSEMENT
Une maintenance incorrecte ou insuffisante
peut provoquer des accidents !
Un entretien mal effectué ou insuffisant peut
entraîner des dysfonctionnements des dispositifs
de sécurité, tels que les freins et la direction.
 La maintenance programmée ne doit être
effectuée que par un ingénieur de service
formé et autorisé.
 Assurez-vous que ces intervalles ne sont pas

ly
dépassés.
on
La maintenance programmée a lieu aux intervalles
suivants :
e
• Tous les 12 mois ou 1000 heures de fonction-
us

nement
• Tous les 36 mois ou 3000 heures de fonction-
l
na

nement
er

Remarque : Le nombre d’heures de fonctionne-


ment s'applique s'il représente une durée inférieure.
nt

Votre concessionnaire Crown est à votre dispo-


ri

sition pour effectuer ces interventions de mainte-


Fo

nance programmées.
Si vous souhaitez effectuer ces interventions vous-
même, Crown propose un programme de forma-
tion.
Dans des conditions extrêmes (poussière, saleté,
humidité, etc.), les intervalles de maintenance
doivent être réduits.
 Veuillez contacter votre concessionnaire
Crown qui dressera un programme de mainte-
nance adapté à votre environnement d'utili-
sation.

64 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 65 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Maintenance programmée

Maintenance des chariots


équipés pour locaux frigorifiques
Les chariots pour locaux frigorifiques disposent
d'équipements spéciaux. Les intervalles de main-
tenance requis dans ces conditions diffèrent de
ceux indiqués ci-dessus.
 Veuillez contacter votre concessionnaire
Crown qui dressera un programme de mainte-
nance adapté à votre environnement d'utili-
sation.

ATTENTION

ly
L'humidité peut endommager le chariot lors de
on
l'entretien
L'humidité peut endommager le système
e
électrique du chariot et provoquer de la corrosion
us

pendant les tâches de maintenance.


 Le chariot doit être dégelé et séché avant toute
l

intervention de maintenance.
na

N’ouvrez pas le compartiment de batterie avant,


er

vous risquez d'endommager le câblage.


nt

Inspection régulière conformé-


ri

ment à la norme FEM 4.004


Fo

La norme FEM 4.004 « Inspection régulière des


chariots industriels » requiert l'inspection régulière
du chariot par un expert.
Cette inspection doit être effectuée chaque année
ou à des intervalles déterminés dans l'analyse des
risques du propriétaire. La règlementation natio-
nale doit être respectée.
 Nous vous recommandons de consulter
Crown au sujet des intervalles d'inspection.

Série ES/ET 4000 65


operator_manual.book Page 66 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Nettoyage du chariot

Nettoyage du chariot
ATTENTION
Des procédures de nettoyage non adaptées
risquent d'endommager le chariot
Un nettoyage incorrect peut endommager les
composants électriques ainsi que les paliers et
chaînes de levage.
 Lors du nettoyage du chariot à l'eau, ne pas
viser les composants électriques, les paliers
ou les chaînes de levage avec le jet d'eau ou
le nettoyant sous haute pression.
 Assurez-vous que l'eau ne peut pas pénétrer

ly
dans les composants électriques.
on
 Utilisez uniquement du pétrole de nettoyage
pour nettoyer les chaînes de levage, puis
e
appliquez de l'huile de chaîne neuve.
us

Lors du nettoyage du chariot, procédez aux opéra-


tions suivantes :
l
na

• Garez le chariot dans une zone équipée d'un


séparateur d'huile.
er


nt

Coupez le contact du véhicule et déposez la


batterie.
ri


Fo

Il est préférable de nettoyer le chariot à sec


avec un chiffon, des brosses souples ou de
l'air comprimé faible et sec.

• Ne pas utiliser de brosses métalliques.

• Si vous devez nettoyer le chariot à l'eau, ne


pas viser les composants électriques, les
paliers ou les chaînes de levage avec le jet
d'eau ou le nettoyant sous haute pression.

66 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 67 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Inspection d’entretien et de sécurité


Nettoyage du chariot

• Lors du nettoyage à l'eau du chariot, utilisez


uniquement un agent de nettoyage neutre et
assurez-vous que ni l'eau ni l'agent de netto-
yage ne peuvent pénétrer dans les compo-
sants électriques. Si nécessaire, couvrez ou
retirez tous les composants électriques.

• Nettoyez les composants électriques unique-


ment à l'air comprimé faible ou avec un chiffon
sec.

• Si nécessaire, remplacez la pellicule de pro-


tection anticorrosion et la peinture endom-
magée puis lubrifiez le chariot.

ly
• Récupérez tous les résidus du nettoyage puis
on
jetez-les conformément à la règlementation
locale.
e
us

Remise en service du chariot


l

après le nettoyage
na

• Avant de remettre le chariot en service,


er

nettoyez le chariot avec de l'air comprimé sec


nt

et faible et un chiffon. Si nécessaire, appliquez


de l’air comprimé faible et sec aux composants
ri

électriques.
Fo

• Laissez le chariot sécher pendant environ


30 minutes dans un environnement sec.

Série ES/ET 4000 67


operator_manual.book Page 68 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Entretien de la batterie

Batterie

Entretien de la batterie
L’état de la batterie a un impact considérable sur
les performances du chariot. Un entretien optimal
est un élément clé pour conserver la performance
et la durée de vie de la batterie.

ATTENTION
Une maintenance incorrecte peut endommager
la batterie

ly
Les batteries mal entretenues n'atteignent pas le
on
maximum de leurs capacités et s'abîment pré-
maturément.
e
 Réparez toujours la batterie exclusivement
us

suivant les instructions du fabricant.


l
na

AVERTISSEMENT
L’électrolyte peut brûler
er

Tout contact avec de l'électrolyte peut provoquer


nt

de graves brûlures.
 Seul le personnel formé et autorisé peut
ri

retirer, installer, charger et entretenir les


Fo

batteries de chariot.
 Portez des vêtements de protection lors de la
manipulation de batteries (gants, lunettes de
protection, tablier, etc..).
 Tout vêtement trempé d'électrolyte doit être
retiré immédiatement.
 Si de l’électrolyte rentre en contact avec votre
peau, rincez abondamment avec de l'eau.
 Si de l'électrolyte est projeté dans vos yeux,
rincez abondamment pendant plusieurs
minutes sous l'eau courante et appelez un
médecin.

68 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 69 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Charge de la batterie

Charge de la batterie
Lorsque la barre lumineuse jaune clignote sur
l'indicateur de décharge de la batterie (voir Fig.
13), la batterie doit être rechargée ou bien
remplacée avec une batterie chargée. Le message
CHARGER BATTERIE s'affiche en même temps.

AVERTISSEMENT
Les fuites d'hydrogène peuvent provoquer des
explosions
Au cours de la charge, les batteries au plomb dé-
gagent de l’hydrogène. qui peut s’accumuler et

ly
exploser au contact d’étincelles ou de flammes.
on
 Chargez la batterie uniquement dans des
locaux spécifiquement identifiés et autorisés
e
à cet effet.
 Assurez-vous que la zone de chargement
us

est bien aérée.


 N’utilisez pas de flammes nues près de la
l
na

batterie.
 Évitez les étincelles.
er

 Ne fumez pas.
nt

Charge de la batterie
ri

1. Amenez le chariot dans la station de charge-


ment.
Fo

1
2. Coupez le contact du chariot et retirez la clé si
2 nécessaire.
3. Tenez le couvercle de batterie 1 par la poignée
encastrée 2 puis ouvrez-le.
Fig. 35 Ouverture du couvercle
de batterie ATTENTION
1 Couvercle de batterie
Evitez d’endommager le chargeur
2 Poignée encastrée Si la batterie est connectée à un chargeur non
adapté ou à un chargeur déjà allumé, le chargeur

Série ES/ET 4000 69


operator_manual.book Page 70 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Charge de la batterie

et le connecteur peuvent être tous deux endom-


magés.
 Utilisez toujours un chargeur adapté à la
tension et la capacité de la batterie.
 Vérifiez que le chargeur est éteint avant de
connecter la batterie.
4. Retirez le connecteur de batterie 3 puis
connectez-le à la prise du chargeur.
5. Vérifiez que la connexion est bien serrée.
6. Suivez les instructions du fabricant de la
batterie et du chargeur pour recharger la
batterie.
3

ly
7. Une fois la batterie chargée, éteignez le
Fig. 36 Raccordement de la chargeur. on
batterie 8. Attachez le connecteur de batterie 3 de
e
3 Connecteur de batterie nouveau au chariot.
us

9. Positionnez le câble de batterie de sorte qu'il


ne se coince pas lorsque le couvercle de
l

batterie est fermé.


na
er

ATTENTION
nt

Risque de coincement des doigts lors de la


ri

fermeture du couvercle de batterie


 Toujours tenir le couvercle de batterie par
Fo

la poignée encastrée 2, et non par le bord


inférieur.
10. Fermez le couvercle de batterie.
11. Mettez le chariot sous tension puis vérifiez
l’alimentation.

70 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 71 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Remplacement de la batterie

Remplacement de la batterie

AVERTISSEMENT
L'utilisation de batteries non autorisées peut
provoquer des accidents
Un poids et des dimensions de batterie incorrectes
modifient le centre de gravité du chariot. Risque
d’accidents graves et mortels.
 Utilisez exclusivement des batteries dont
les dimensions, le poids et la capacité sont
adaptés au chariot. Consultez la plaque
signalétique (Fig. 4, page 27).

ly
on AVERTISSEMENT
Les court-circuits peuvent provoquer des
e
brûlures
us

Si des objets conducteurs tombent sur un con-


necteur d'élément de batterie non isolé, un court-
l
na

circuit risque de se produire. L'arc électrique peut


provoquer de graves brûlures.
er

La batterie, le chariot ou le circuit électrique


peuvent être endommagés.
nt

 Empêchez tout objet métallique de tomber sur


ri

la batterie (par ex. clés plates, tournevis,


stylos tombant d'une poche).
Fo

 Attachez le mécanisme de levage de la grue


de sorte que les chaînes et le crochet ne
puissent pas tomber sur les éléments de
batterie.

 Couvrez toujours la batterie avec un corps


isolant (comme du contreplaqué) chaque fois
que vous intervenez à proximité.

Série ES/ET 4000 71


operator_manual.book Page 72 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Remplacement de la batterie

AVERTISSEMENT
Les chutes de charges sont dangereuses
Les charges qui ne sont pas correctement sécuri-
sées peuvent tomber et provoquer des blessures
graves et mortelles.
 Utilisez une grue et un mécanisme de levage
de capacité suffisante. Pour connaître le poids
de la batterie, consultez la plaque signalétique
(Fig. 4, page 27).
 Lors de l'utilisation des accessoires de manu-
tention, consultez les instructions d’utilisation
du fabricant. Faites particulièrement attention

ly
à la capacité des accessoires de manutention
et aux coefficients statiques (facteur de
sécurité).
on
 Ne jamais rester sous une batterie en hauteur.
e
us

AVERTISSEMENT
l
na

Une batterie qui glisse peut provoquer des


accidents
er

Si la batterie n'est pas sécurisée, elle peut glisser


dans le compartiment de batterie et faire basculer
nt

le chariot dans les virages.


ri

 Utilisez le chariot seulement si le bras de


fixation de la batterie est descendu (voir
Fo

Fig. 41, page 74). Assurez-vous que la


batterie est bien attachée.

72 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 73 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Remplacement de la batterie

Mesures préparatoires
1. Garez le chariot sur une surface plane.
2. Coupez le contact du chariot et retirez la clé
1 si nécessaire.
3. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.
2
4. Tenez le couvercle de batterie 1 par la poignée
encastrée 2 puis ouvrez-le.

Fig. 37 Ouverture du couvercle


de batterie
1 Couvercle de batterie

ly
2 Poignée encastrée
on
5. Retirez le connecteur de batterie 3 et posez-le
sur la batterie.
e
l us
na

3
er
nt

Fig. 38 Raccordement de la
batterie
ri

3 Connecteur de batterie
Fo

6. Desserrer les deux écrous 5 du bras de


fixation 4.
5
7. Tirez le bras de fixation 4 vers le haut.
4

Fig. 39 Fixation de la batterie


4 Bras de fixation
5 Ecrou

Série ES/ET 4000 73


operator_manual.book Page 74 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Remplacement de la batterie

Remplacement de la batterie avec


une grue
1. Attachez la batterie 6 à une barre de levage 7.

6 7 8 ATTENTION
Risque d'endommagement du compartiment
de batterie
Les chaînes ou courroies de levage 8 doivent
exercer un tirage vertical pour assurer que le
support de batterie n'est pas compressé.
Fig. 40 Batterie attachée 2. Sortez la batterie 6 hors du chariot.
6 Batterie

ly
3. Soulevez et insérez la nouvelle batterie dans
7 Barre de levage
8 Chaînes ou courroies de levage
le chariot. on
e
Remplacement de la batterie avec
us

un support à rouleaux
l

La batterie peut être changée avec un support à


na

rouleaux de batterie ou chariot uniquement si le


er

chariot est doté de rouleaux dans le compartiment


9
de batterie. Le support à rouleaux de batterie doit
nt

être à la même hauteur que le bas de la batterie


ri

sur les rouleaux dans le chariot, et au moins aussi


long que la batterie. La batterie ne peut être rem-
Fo

placée que depuis un seul côté, voir l'illustration.


1. Déposez le panneau latéral 9.
2. Approchez le support à rouleaux de batterie du
chariot et bloquez-le pour qu’il ne puisse pas
glisser.
3. Poussez la batterie sur le support à rouleaux
Fig. 41 Dépose de la batterie et empêchez-la de glisser.
9 Panneau latéral 4. Placez la batterie neuve sur le support à
rouleaux de batterie et poussez-la dans le
compartiment de batterie.

74 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 75 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Batterie
Remplacement de la batterie

5. Installez le panneau latéral 9.

Dernières tâches
1. Installez le bras de fixation (voir Fig. 39)
2. Connectez la batterie (voir Fig. 38).
3. Positionnez le câble de batterie de sorte
qu'il ne se coince pas lorsque le couvercle
de batterie est fermé.

ATTENTION
Risque de coincement des doigts lors de la

ly
fermeture du couvercle de batterie
on
 Toujours tenir le couvercle de batterie par la
poignée encastrée, et non par le bord inférieur.
e
4. Fermez le couvercle de batterie (voir Fig. 37).
us

5. Mettez le chariot sous tension puis vérifiez


l’alimentation.
l
na
er
nt
ri
Fo

Série ES/ET 4000 75


operator_manual.book Page 76 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Soulever le chariot

Transport et stockage
ATTENTION
L’électrolyte peut brûler
Si une batterie bascule pendant le transport,
l'électrolyte se renversera. Les personnes se
trouvant à proximité peuvent être blessées et le
chariot tout comme l'équipement de transport
risquent d'être endommagés.
 Sortez toujours la batterie avant le transport
du chariot.

ly
Soulever le charioton
e
AVERTISSEMENT
us

Les chutes de charges sont dangereuses


Le basculement d'un chariot ou d'une grue ou bien
l
na

la chute d’une charge peuvent tuer.


 Veillez à ce que la grue, le chariot élévateur
er

ou les accessoires de manutention utilisés


nt

disposent d’une capacité de charge suffisante.


Pour plus d’informations sur la capacité re-
ri

quise, consultez sur la plaque signalétique


Fo

du chariot (voir Fig. 4, page 27) les données


« poids du chariot sans la batterie » et « poids
de la batterie ».
 Lors de l'utilisation du matériel de manu-
tention, consultez les instructions d’utilisation
du fabricant. Faites particulièrement attention
à la capacité du matériel de manutention et
aux coefficients statiques (facteur de sécurité).

76 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 77 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Soulever le chariot

Levage du chariot avec une grue

AVERTISSEMENT
Risque d’accidents mortels en cas de chute du
chariot
Si les composants qui constituent des points
d'attache ne sont pas correctement sécurisés, ils
peuvent se desserrer lors du levage du chariot.
Le chariot ou des composants du chariot peuvent
tomber.
 Avant de lever le chariot, assurez-vous que les
composants utilisés comme points d'attache

ly
sont correctement attachés au chariot.
Levage du chariot on
1. Coupez le contact du chariot et retirez la clé si
e
nécessaire.
us

2. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.


3. Attachez 2 élingues de levage comme indiqué
l
na

sur l'illustration :
er

– Une élingue de levage autour des fourches


nt

– Une élingue de levage autour du comparti-


ment de batterie
ri

4. Positionnez le crochet de la grue juste au-


Fo

dessus du centre de gravité du chariot de sorte


que le chariot ne se balance pas lors du
levage.
5. Levez le chariot avec précaution.

Fig. 42 Levage du chariot avec


une grue

Série ES/ET 4000 77


operator_manual.book Page 78 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Sécurisation du chariot pour le transport sur une plate-forme

Sécurisation du chariot pour


le transport sur une plate-
forme
Le chariot doit être correctement protégé pour
éviter qu'il glisse ou qu'il bascule lors de son
transport sur une plate-forme.

ATTENTION
Un chariot mal sécurisé peut provoquer des
accidents
Les chariots qui ne sont pas correctement proté-

ly
gés contre le risque de glissement ou de bascu-
on
lement pendant le transport peuvent endommager
la charge et provoquer des accidents.
e
 Pour charger le chariot, vous devez être formé
us

et autorisé.
 Les mesures nécessaires pour sécuriser la
charge doivent être évaluées et appliquées de
l
na

façon adéquate pour chaque cas individuel.


 Assurez-vous que les courroies de tension
er

sont bien tendues.


nt

 Evitez que les courroies de tension se


relâchent ou se desserrent toutes seules.
ri
Fo

78 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 79 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Sécurisation du chariot pour le transport sur une plate-forme

Serrage du chariot
1 1. Garez le chariot élévateur sur la plate-forme.
5
4 2. Descendez entièrement les fourches et les
longerons.
3. Coupez le contact du chariot et retirez la clé.
4. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.
5. De chaque côté, attachez une courroie de
3 tension 1 autour de la barre de liaison du
2
mât extérieur, comme indiqué à la Fig. 43,
Fig. 43 Sécurisation du chariot
attachez-la aux œillets de fixation 3 puis
serrez.
1 Courroie de tension

ly
2 Cale de blocage Calage du chariot avec les cales
3 Œillet de fixation on
Calez le chariot avec six cales sur la plate-forme
4 Cale de blocage (voir Fig. 43) :
e
5 Cale de blocage
1. Poussez deux cales 5 à droite et à gauche
us

sous les longerons, derrière les roues


porteuses.
l
na

2. Poussez deux cales 4 devant, sous les


longerons.
er

3. Par devant, poussez deux cales 2 à droite et à


nt

gauche sous le châssis.


ri

4. Sécurisez toutes les cales à la plate-forme


Fo

(par ex. avec des clous).


 Le chariot est à présent correctement sécurisé
pour le transport sur la plate-forme.

Série ES/ET 4000 79


operator_manual.book Page 80 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Remorquage du chariot

Remorquage du chariot
Un chariot hors tension peut être remorqué sur de
courtes distances à l'aide d'un autre chariot. Le
chariot hors tension peut être légèrement levé
pour empêcher que la roue motrice dont le frein est
appliqué soit traînée au sol.

AVERTISSEMENT
Risque d’accidents mortels si le véhicule
bascule
Risque de blessures mortelles si le chariot
bascule.

ly
 Assurez-vous que le chariot dispose d’une
on
capacité de remorquage suffisante. Pour plus
d’informations sur la capacité requise, con-
e
sultez sur la plaque signalétique du chariot
us

(voir Fig. 4, page 27) les données « poids du


chariot sans la batterie » et « poids de la
batterie ».
l
na

 Veillez à ce que la roue motrice et les roues


stabilisatrices du chariot en panne ne soit pas
er

endommagées par les fourches du chariot qui


nt

remorque.
 Faire attention à ce que le chariot en panne
ri

ne glisse pas des fourches du chariot qui


Fo

remorque.

ATTENTION
Evitez d’endommager la roue motrice
Lorsque le chariot est hors tension, les freins sont
appliqués sur la roue motrice. Si la roue motrice
est traînée au sol alors que le chariot est re-
morqué, elle sera endommagée.
 Assurez-vous que la roue motrice ne touche
pas le sol lorsque le chariot est remorqué.

80 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 81 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Mise sur cric du chariot

Remorquage du chariot
1. Coupez le contact du chariot et retirez la clé.
2. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.
1 3. Positionnez les fourches 1 du chariot qui
soulève sous le chariot. Veillez à ne pas
endommager les roues stabilisatrices, la roue
motrice ou les dispositifs d'élévation.
4. Mettez le côté compartiment moteur du chariot
sur cric afin que la roue motrice soit à environ
Fig. 44 Remorquage du chariot 20 mm du sol.
1 Fourche 5. Tirez le chariot doucement et uniquement vers
l’avant (voir flèche à la Fig. 44).

ly
on
Mise sur cric du chariot
e
us

AVERTISSEMENT
l
na

Risque d’accidents mortels si le véhicule


bascule
er

Si le chariot bascule, vous risquez d’être tué.


 Assurez-vous que le cric dispose d’une
nt

capacité suffisante. Pour plus d’informations


ri

sur la capacité requise, consultez sur la plaque


signalétique du chariot (voir Fig. 4, page 27)
Fo

les données « poids du chariot sans la


batterie » et « poids de la batterie ».

Série ES/ET 4000 81


operator_manual.book Page 82 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Mise sur cric du chariot

AVERTISSEMENT
Des procédures de mise sur cric non adaptées
peuvent provoquer de graves blessures
Toute manipulation incorrecte du chariot ou des
outils risque de provoquer des accidents mortels.
 Ne jamais placer vos mains ou toute autre
partie de votre corps sous le chariot avant que
celui-ci ne soit soutenu.
 Toujours soutenir le chariot soulevé avec des
cales en bois ou tout autre équipement appro-
prié pour soulager le cric.
 Mettez le chariot sur cric uniquement pour que

ly
les roues ne touchent plus le sol, et pas plus
haut. Si vous levez au-delà, le risque de
on
basculement augmente.
Mise sur cric du chariot
e
us

1. Coupez le contact du chariot et retirez la clé.


2. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.
l
na

3. Placez les cales 1 devant les deux roues


porteuses.
er

4. Placez le cric sous le centre du châssis du


nt

1 5 3 chariot au niveau du point de contact 2 puis


4
ri

levez le chariot jusqu'à ce que la roue motrice


soit à environ 20 mm du sol.
Fo

2
5. Placez des cales en bois dur 3 sous le châssis
puis abaissez le chariot dessus.
Fig. 45 Mise sur cric du chariot
6. Placez un cric sous le longeron près du point
1 Cale de blocage
de contact 4 puis levez le chariot jusqu'à ce
2 Point de contact qu'il soit horizontal.
3 Cale en bois dur
7. Placez une cale en bois dur 5 au-dessous
4 Point de contact
puis abaissez les longerons dessus.
5 Cale en bois dur

82 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 83 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Procédure de stockage du chariot

Procédure de stockage du
chariot
Les chariots qui ne sont pas utilisés pendant plus
de 3 mois doivent être stockés.
Mise du chariot hors service
1. Coupez le contact du chariot et retirez la clé.
2. Appuyez sur le coupe-circuit d’urgence.
3. Déconnectez la batterie (voir Fig. 36, page
70).
4. Mettez la batterie hors service selon les

ly
instructions du fabricant.
on
5. Nettoyez le chariot (voir page 66).
6. Faites lubrifier le chariot par des ingénieurs de
e
maintenance comme spécifié dans le manuel
us

de maintenance.
7. Garez le chariot dans un local sec bénéficiant
l
na

d’une température et d’une humidité


ambiantes constantes.
er

Ne pas garer le chariot dehors ou dans un


nt

environnement humide.
ri

8. Les surfaces d'un chariot sujet à des condi-


tions ambiantes extrêmes telles qu'une atmo-
Fo

sphère salée doivent être recouvertes d'un


agent de conservation afin d'empêcher toute
corrosion.
9. Recouvrir le chariot d'une matière perméable
à l'air pour protéger le chariot de la poussière.
Ne pas utiliser de feuilles de plastique sur
lesquelles de la condensation risque de se
former.
10. Mettez le chariot sur cric (voir page 81) pour
éviter que les roues ne s'aplatissent.

Série ES/ET 4000 83


operator_manual.book Page 84 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Procédure de stockage du chariot

Essai d'un chariot stocké

ATTENTION
De longues périodes d'inactivité risquent
d'endommager le système hydraulique
Si le système hydraulique n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, les vérins hydrauliques
risquent la corrosion.
 Tous les 3 mois, testez le système hydraulique
des chariots stockés.
1. Connectez la batterie (voir Fig. 36, page 70).
2. Tirez le coupe-circuit d’urgence vers le haut.

ly
3. Démarrez le véhicule.
on
4. Vérifiez la charger de la batterie. Chargez la
batterie si nécessaire.
e
us

5. Appliquez toutes les fonctions hydrauliques.


Approchez toutes les positions limites au
moins une fois afin de couvrir d'huile
l
na

l'ensemble des surfaces du vérin.


6. Vérifiez l’absence de fuite au niveau du réduc-
er

teur et du système hydraulique.


nt

7. Vérifiez l’agent anti-corrosion, remplacez si


ri

besoin est.
Fo

8. Une fois les vérifications terminées, décon-


nectez la batterie.

84 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 85 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Transport et stockage
Remettre le chariot en service

Remettre le chariot en
service
Pour remettre le chariot en service après une
période de stockage, effectuez les tâches sui-
vantes :
1. Retirez l’agent anti-corrosion si nécessaire.
2. Soulevez le chariot, retirez les cales en bois
dur puis abaissez le chariot (dans l'ordre
inverse de celui indiqué à la page 82).
3. Chargez la batterie (voir page 69) ou installez
une batterie chargée (voir page 71).

ly
4. Branchez la batterie.
on
5. Tirez sur le coupe-circuit d’urgence vers le
haut.
e
us

6. Démarrez le véhicule.
7. Effectuez l’inspection de sécurité
l
na

(voir page 59).


er
nt
ri
Fo

Série ES/ET 4000 85


operator_manual.book Page 86 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Intervention de l’opérateur
Généralités

Intervention de l’opérateur

Généralités

AVERTISSEMENT
Des interventions de réparation incorrectes
peuvent provoquer des accidents
Un dépistage des défauts et des réparations
incorrect(e)s peuvent mettre en danger de mort
l’opérateur et les personnes à proximité.
 La dépistage des défauts et les réparations ne

ly
doivent être effectués que par un ingénieur de
on
maintenance formé et autorisé.
Si l'affichage reste noir lorsque vous mettez le
e
chariot sous tension et que le chariot ne démarre
us

pas, effectuez uniquement les tâches suivantes :


1. Couper le moteur du chariot.
l
na

2. S'assurer que le coupe-circuit d’urgence est


levé (voir page 46).
er

3. S'assurer que la batterie est connectée


nt

(voir page 70).


ri

4. Remettre le véhicule sous tension.


Fo

5. Si le chariot ne peut pas être démarré, soit


la batterie est entièrement déchargée, soit
il existe un défaut dans le système électrique
du chariot.
6. Contactez le personnel d'entretien.

Messages
Une vue d'ensemble des messages de l'opérateur
est indiquée à la page 35.

86 Série ES/ET 4000


operator_manual.book Page 87 Tuesday, October 18, 2011 11:55 AM

Protection de l’environne-ment et mise au rebut

Protection de l’environne-
ment et mise au rebut
Veillez à toujours penser à la protection de l'en-
vironnement lors de l'entretien et du nettoyage du
chariot :
 Empêchez que des matières dangereuses ne
soient libérées dans l'environnement.
 Veillez à toujours nettoyer et lubrifier le chariot
dans les zones prévues à cet effet et dotées
d'un séparateur d'huile.
 Procédez à la maintenance de la batterie ex-

ly
clusivement dans des endroits conçus à cet
effet.
on
 Les huiles et graisses constituent des déchets
e
nécessitant un traitement spécial. Débarras-
us

sez-vous de ces substances usées conformé-


ment à la réglementation nationale.
l
na

 Les batteries usées et l'électrolyte constituent


des déchets nécessitant un traitement spécial.
er

Il convient de les recycler via un système de


nt

ramassage national selon la Directive 2006/


66/CE.
ri

 Lorsque le chariot arrive en fin de vie, il faut se


Fo

débarrasser du chariot et de ses composants


selon la règlementation nationale.

Série ES/ET 4000 87


cover_303mm_width.fm Page 1 Tuesday, October 18, 2011 9:21 AM

Notice d’utilisation
ES 4000
ET 4000

Version

y
préliminaire

l
on
e
us
al
rn
te
r in
Fo

Siège social Europe

Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG


Moosacher Str. 52
80809 Munich
Allemagne

Tél : +49 (0)89 93 00 2 – 0


Fax :+49 (0)89 93 00 2 – 133

www.crown.com

N° de commande 812481-002
Révision A FR
Imprimé en Allemagne

Vous aimerez peut-être aussi