Vous êtes sur la page 1sur 3

Zeit Gebrauch Bildung Beispiel

Présent - Fakten und Zustände je parle - L’homme est méchant.


- gerade stattfindende Handlungen tu parles - Elle parle avec son amie.
- fest geplante Handlungen in der Zukunft il/elle parle - Ella a un rendez-vous demain.
- regelmäßige Handlungen nous parlons - Il joue au foot tous les mardis.
vous parlez
ils/elles parlent

Achtung bei unregelmäßigen Verben !

Plus-que-Parfait - Handlungen, die vor einer anderen stattgefunden haben j’avais parlé - Le père avait parlé avec Tom avant Tom a
tu avais parlé téléphoné avec la police.
il/elle avait parlé
nous avions parlé
vous aviez parlé
ils/elles avaient parlé

j’étais sorti/e
tu étais sorti/e
il/elle était sorti/e
nous étions sorti(e)s
vous étiez sorti(e)s
ils/elles étaient sorti(e)s

Achtung bei der Angleichung !

Passé composé - plötzlich einsetzende Handlungen in der Vergangenheit j’ai parlé - Tout à coup le téléphone a sonné.
- abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit tu as parlé - Il a fait un voyage.
- Handlungsketten in der Vergangenheit il/elle a parlé - Je me suis levé, j’ai eu mon petit déjeuner
- neu einsetzende Handlungen in der Vergangenheit, nous avons parlé et puis je suis parti.
vous avez parlé
während eine andere stattfindet ils/elles ont parlé
- J’étais seul quand il a appelé.

je suis sorti/e
tu es sorti/e
il/elle est sorti/e
nous sommes sorti(e)s
vous êtes sorti(e)s
ils/elles sont sorti(e)s

Achtung bei der Angleichung !


Imparfait - Beschreibung einer Atmosphäre je parlais - Il faisait beau.
- sich wiederholende Handlung in der Vergangenheit tu parlais - Il parlait avec elle chaque jour.
- gleichzeitig stattfindende Handlungen in der il/elle parlait - Mon père travaillait et j’étais à l’école.
Vergangenheit nous parlions - Nous étions à la maison, quand la police a
vous parliez
- andauernde Handlung während eine andere einsetzt ils/elles parlaient
sonné.

Passé simple NUR IM SCHRIFTLICHEN je parlai - Il fit un voyage


- einmalige Handlung in der Vergangenheit tu parlas - Ma sœur vint, on parla et après on
- Handlungsketten in der Vergangenheit il/elle parla mangea le dîner ensemble.
- neue einsetzende Handlung, die eine andere Handlung nous parlâmes - J’étais à Paris quand ma mère vint.
vous parlâtes
unterbricht ils/elles parlèrent

Futur composé - feststehende Pläne und Handlungen je vais parler - Je vais faire un voyage avec ma sœur.
tu vas parler
il/elle va parler
nous allons parler
vous allez parler
ils/elles vont parler

Futur simple - feststehende Pläne und Handlungen je parlerai - Je ferai un voyage avec ma sœur.
- Vermutungen tu parleras - Je crois qu’elle viendra.
il/elle parlera - Tu pourras m’aider, s’il te plaît ?
- höfliche Formulierungen nous parlerons
vous parlerez
vous parleront

Futur antérieur - Vermutungen in der Zukunft j’aurai parlé - Demain il aura envoyé cette lettre à toi.
tu auras parlé
il/elle aura parlé
nous aurons parlé
vous aurez parlé
ils/elles auront parlé

Quelle: FreieReferate.de - http://www.freiereferate.de/franzoesisch/franzoesische-zeiten


Außerdem :

Zeit Gebrauch Bildung Beispiel


Conditionnel - Wünsche, Möglichkeiten, Vermutungen je parlerais - J’aimerais acheter un chien.
présent - indirekte Rede tu parlerais - Il dit qu’il voudrait acheter un chien.
- Zukunft aus Sicht der Vergangenheit il/elle parlerait - Son père disait qu’il n’achèterait pas un
- Konditionalsatz (Typ2) nous parlerions chien.
- Höflichkeit vous parleriez - S’ils avaient assez d’argent, ils
ils/elles parleraient achèteraient un chien.
- Je voudrais avoir un chien.
Achtung bei unregelmäßigen Verben !

Conditionnel - Möglichkeiten, Wünsche, die in der Vergangenheit hätten j’aurais parlé - Nous aurions pu vendre le chien l’année
passé stattfinden können tu aurais parlé dernière.
- Konditionalsatz (Typ3) il/elle aurait parlé
nous aurions parlé - Si nous avions eu besoin d’argent l’année
vous auriez parlé dernière, nous aurions pu vendre le chien.
ils/elles auraient parlé

je serais sorti/e
tu serais sorti/e
il/elle serait sorti/e
nous serions sorti(e)s
vous seriez sorti(e)s
ils/elles seraient sorti(e)s

Achtung bei der Angleichung !

Subjonctif - nach bestimmten Verben der Gefühlsäußerung je prenne - Je doute qu’elle vienne aujourd’hui.
- nach bestimmten Verben der Meinungs- und tu prennes - Je veux qu’elle vienne tout de suite.
Willensäußerung il/elle prenne - Il est important qu’elle vienne.
- nach unpersönlichen Ausdrücken nous prenions - Je travaille pour que j’aie plus d’argent.
- nach Konjunktionen vous preniez
ils/elles prennent

Quelle: FreieReferate.de - http://www.freiereferate.de/franzoesisch/franzoesische-zeiten

Vous aimerez peut-être aussi