Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tests Et Analyses Chlore Et Autres
Tests Et Analyses Chlore Et Autres
Précautions générales
LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION AVANT D'ESSAYER DE REGLER OU DE
FAIRE FONCTIONNER L'INSTRUMENT DE MESURE. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures pour le personnel ou endommager l'instrument de mesure.
L'appareil ne doit pas être utilisé ni stocké dans un environnement humide ou corrosif.
Il faut veiller à éviter que de l'eau provenant de tubes humides puisse pénétrer dans la
chambre de mesure.
NE JAMAIS INTRODUIRE DE TUBES HUMIDES DANS L'INSTRUMENT DE MESURE.
Précautions de sécurité
Lisez l'étiquette sur toutes les bouteilles de réactif. Certaines étiquettes comportent des
précautions à suivre et des informations sur les premiers soins. Certains réactifs sont
considérés comme présentants des risques potentiels pour la santé et sont désignés
avec un * dans le manuel d'instruction. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité
(MSDS) de ces réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web :
www.lamotte.com. Pour en obtenir une copie imprimée, contactez-nous par e-mail,
par téléphone ou par fax.
D'autres informations sur les réactifs LaMotte sont disponibles pour les Etats-Unis, le
Canada, Puerto Rico et les Iles vierges par Chem-Tel en appelant le 1-800-255-3924.
Partout ailleurs, appelez le 813-248-0585 pour obtenir le numéro d'accès
international de Chem-Tel. Chaque réactif peut être identifié par un numéro à quatre
chiffres qui figure en haut à gauche de son étiquette, dans la liste des contenus et dans
les procédures de test.
Limites de responsabilité
En aucune circonstance, la société LaMotte ne saurait être tenue pour responsable
pour des pertes de vie, de propriété, de profit ou tout autre dommage subit par suite de
l'utilisation ou de la mauvaise utilisation de ses produits.
INFORMATIONS GENERALES 5
Spécifications TC-3000e et TC-3000i
SPÉCIFICATIONS 7
Définitions statistiques et techniques en relation avec les spécifications
du produit
Limite de Méthode de Détection (MDL) : “La limite de méthode de détection (MDL)
est définie comme la concentration minimale d'une substance qui puisse être mesurée
et dont on puisse dire avec une confiance de 99% que la concentration en analyte est
supérieure à zéro et est déterminée à partir de l'analyse d'un échantillon dans une
matrice donnée contenant l'analyte.”1 Notez que, “Comme l'a déclaré le Dr. William
Horwitz, ‘Dans presque tous les cas, lorsqu'on a affaire à une limite de détection ou à
une limite de détermination, le but principal de la détermination de cette limite consiste
à s'en tenir à l'écart.’”2
Précision : La précision est la proximité d'une mesure que l'on acceptera comme
valeur vraie.3 La précision peut être exprimée comme un domaine autour de la valeur
vraie dans lequel s'effectue une mesure (ex. ±0,5 ppm). On peut aussi l'exprimer
comme le % de recouvrement d'une quantité connue d'analyte dans une détermination
de l'analyte (ex. 103,5 %).
Résolution : La résolution est la plus petite différence discernable entre deux mesures
que l'on puisse faire.4 Pour les instruments de mesure, cela correspond habituellement
au nombre de décimales affichées. (ex. 0,01). Notez que la résolution change
fortement avec la concentration ou avec le domaine de mesure. Dans certains cas, la
résolution peut être inférieure au plus petit intervalle s'il est possible d'effectuer une
mesure qui tombe entre les repère d'étalonnage. Attention : la résolution n'a que peu
de rapports avec la précision. La résolution est toujours plus faible que la précision,
mais ce n'est pas une mesure statistique du bon fonctionnement d'une méthode
d'analyse. La résolution peut être très très bonne et la précision être très mauvaise ! Ce
n'est pas une mesure utile de la performance d'une méthode de test.
Répétabilité : La répétabilité est la précision interne du process.5 Un process est un
ensemble unitaire de données, de la préparation au nettoyage final. En général, on a
un process par jour. Toutefois, pour les étalonnages d'instrument de mesure, chaque
étalonnage est considéré comme un process unique même s'il prend 2 ou 3 jours.
Reproductibilité : La reproductibilité est la précision entre les process.6
Limite de détection (DL) : La limite de détection (DL) pour l'appareil TC-3000 est
définie comme la valeur ou la concentration minimale que l'appareil de mesure peut
déterminer et qui est supérieure à zéro, indépendante de la matrice, de la verrerie et
des autres sources d'erreur de la manipulation. C'est la limite de détection du système
optique de l'instrument de mesure.
1 CFR 40, part 136, appendix B
2Statistics in Analytical Chemistry: Part 7 – A Review, D. Coleman and L Vanatta,
American Laboratory, Sept 2003, p. 31.
3 Skoog, D.A.,West, D. M., Fundamental of Analytical Chemistry, 2nd ed., Holt Rinehart
Chemical Analysis, 5th ed., Longman Scientific & Technical, 1989, p.130.
6 Jeffery G. H., Basset J., Mendham J., Denney R. C., Vogel’s Textbook of Quantitative
Chemical Analysis, 5th ed., Longman Scientific & Technical, 1989, p.130.
8 DÉFINITIONS STATISTIQUES ET TECHNIQUES
Contenu et Accessoires
TC-3000e Trimeter Kit TC-3000i Trimeter Kit
EPA Version ISO Version
Code 1964-EPA Code 1964-ISO
CONTENU Code Code
0 NTU Standard, 60 mL 1480 1480
1 NTU Standard, 60 mL 1484 1481
10 NTU Standard, 60 mL 1485 1482
*Chlore DPD #1; *6903A-J *6903A-J
Comprimés pour Instrument, 100
*Chlore DPD #3; *6197A-J *6197A-J
Comprimés pour Instrument, 100
Pilon pour comprimés 0175 0175
Bouteille d'échantillon d'eau, 60 ml 0688 0688
Tubes, 4 : (deux avec anneau de — —
positionnement de tube)
Pile, 9V — —
* Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement dangereux pour la santé.
Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site
web www.lamotte.com. Pour en obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
ACCESSOIRES
1486 100 NTU Standard, 60 mL (EPA)
1483 100 NTU Standard, 60 mL (ISO)
6197-L Chlore DPD #1 Comprimés pour instruments, 500 comprimés
6197-M Chlore DPD #1 Comprimés pour instruments, 1000 comprimés
6903-L Chlore DPD #3 Comprimés pour instruments, 500 comprimés
6903-M Chlore DPD #3 Comprimés pour instruments, 1000 comprimés
P-6740-G DPD #1A Réactif sans chlore, 30 ml
P-6740-H DPD #1A Réactif sans chlore, 60 ml
P-6741-G DPD #1B Réactif sans chlore, 30 ml
P-6741-H DPD #1B Réactif sans chlore, 60 ml
P-6743-G DPD #3 Réactif chlore total, 30 ml
P-6743-H DPD #3 Réactif chlore total, 60 ml
0475 Tubes, Code 0290, jeu de 6
0641 Anneaux de positionnement de tube, paquet de 2
6973-H Standard chlore, 250 ppm, 60 ml
3176-01 Kit de titrage du chlore, 0-10 ppm
4140 Standards secondaires du chlore, jeu de 4
6058-H Standard colorimétrique, 500 unités colorimétriques, 60 ml
4185 Kit d'eau sans turbidité
2-2097 Filtres, 0,1 micron, paquet de 50
1772 Câble d'interface, RS232
1754 Transformateur AC, 9V (variable 100-240V)
1912-3 ou 1912-CD Logiciel SMARTLink 2 et câble d'interface
CONTENU ET ACCESSOIRES 9
EPA
Conformité EPA
L'instrument de mesure TC-3000e remplit ou dépasse les
spécifications de conception EPA pour les programmes COMPLIANT
de contrôle de turbidité NPDWR et NPDES comme
spécifié par la méthode USEPA 180.1.
Conformité ISO
Cet instrument de mesure TC-3000i remplit ou dépasse
les critères de conception ISO pour les méthods
quantitatives de turbidité utilisant des turbidimètres
ISO
COMPLIANCE
optiques comme spécifié par ISO 7027.
Conformité CE
Les instruments de mesure TC-3000e et TC-3000i ont
été testés indépendemment et ont obtenu le label
europée CE de conformité aux normes de compatibilité
CE MARK
et de sécurité électromagnétiques.
Pour voir les certificats de conformité, reportez-vous à
notre site web www.lamotte.com
NOTE : L'appareil est conforme aux spécifications produit
pour la norme Low Voltage Directive lorsqu'il est fourni
avec l'adaptateur courant alternatif (Code 1754).
Garantie
Les instruments de mesure TC-3000e et TC-3000i sont
garantis exempts de tout défaut pièce et main d'œuvre
pendant deux ans à compter de la date d'achat d'origine.
2 YEAR
warranty
Si pendant cette durée, les instruments de mesure
s'avèrent défectueux, ils seront réparés gratuitement
excepté les frais de transport.
La garantie n'inclut pas les piles.
10 CONFORMITÉ ET GARANTIE
INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT
Aperçu
Le TC-3000 est un colorimètre et néphélomètre portable, contrôlé par
microprocesseur, à lecture directe. La turbidité est mesurée directement soit par la
méthode EPA 180.1, soit par la méthode ISO 7027. La couleur est mesurée
directement en termes d'unités colorimétriques platine-cobalt. Le chlore est déterminé
par réaction avec des réactifs DPD suivie de mesure colorimétrique de la réaction. Il
comporte un écran graphique à cristaux liquides et un clavier de 6 boutons. Ils
permettent à l'utilisateur de sélectionner des options dans le logiciel géré par menus,
de lire directement les résultats des tests ou de revoir les résultats des tests précédents
mémorisés dans l'enregistreur de données. Les menus peuvent s'afficher en six langues
différentes.
Le TC-3000 utilise une configuration micro-optique multi-détecteur du dernier niveau
d'innovation pour chaque facteur de test : elle assure une stabilité à long terme des
étalonnages, une haute précision et de faibles limites de détection. Toutes les lectures
sont déterminées par des algorithmes sophistiqués de traitement des signaux
numériques qui minimisent les fluctuations de lecture et autorisent des mesures rapides
et répétables. Le microprocesseur et l'optique permettent une gamme dynamique et
une détermination automatique de domaine sur plusieurs gammes pour chaque
facteur de test. Des sources de lumière LED économes en énergie sont utilisées pour la
turbidité ISO, le chlore et la colorimétrie. La turbidité EPA utilise une source de lumière
à filament de tungstène qui remplit ou dépasse les spécifications EPA et est conçue
pour donner une image ponctuelle uniforme et un rendement en sortie stable.
Des anneaux de postionnement de tube sont fournis avec l'appareil TC-3000. Ces
anneaux se fixent sur les rebords sur les côtés du col des tubes. Les anneaux
garantissent que les tubes sont disposés dans la chambre avec la même orientation
d'une lecture à l'autre. Cela minimise les variations de lecture dues aux différences de
positionnement des tubes. Cela donne une plus grande répétabilité et est
particulièrement important pour les échantillons à faible turbidité.
Une pile alkaline 9 volts alimente
l'appareil TC-3000, et un
Vue
arrière transformateur courant alternatif est
disponible en option. Il faut mettre en
place une pile neuve toutes les fois où
l'on utilise le transformateur.
Port série Un port série RS232 à l'arrière de
RS232
l'appareil de mesure assure une
interface entre l'appareil et un
Couvercle ordinateur compatible IBM pour
Vue l'acquisition de données en temps réel
de côté et leur enregistrement grâce au PC. Il
est possible d'interfacer le TC-3000
avec n'importe quel ordinateur sous
Windows en utilisant le programme
LaMotte SMARTLink 2. Le port permet
également une interface avec une
Prise transformateur
courant alternatif imprimante série RS232.
L Mott TC•3000
OK
OFF ON
Compartiment
de la pile
Le clavier
Ce bouton fait défiler vers le bas une liste de choix dans un menu.
*IOK On utilise ce bouton pour sélectionner le choix indiqué par un * dans un menu
affiché à l'écran
Ce bouton fait défiler vers le haut une liste de choix dans un menu.
OFF Ce bouton éteint le TC-3000.
Ce bouton est un touche de sortie ou d'échappement. Lorsqu'on appuie dessus,
l'écran quitte l'affichage en cours et remonte au menu précédent.
ON On utilise ce bouton pour allumer le TC-3000.
L Mott TC•3000
OK
OFF ON
14 AFFICHAGES ET MENUS
Dans le second format, la fenêtre de sélection de menu tire avantage des possibilités
graphiques de l'écran. On peut afficher des informations graphiques grand format
comme des résultats de tests, des messages d'erreur ou le loge LaMotte. Les trois lignes
en haut de l'écran son tutilisées pour afficher des informations dans un grand format
facile à lire. Les menus fonctionnent de la même façon que celle décrite plus haut,
mais seule une ligne du menu est visible en bas de l'écran. En bas à droite de l'écran,
de petites flèches ( or ) indiquent que d'autres sélections de menu sont disponibles
au-dessus et en dessous de la ligne visible.
Comme décrit plus haut, le bouton
permet de sortir du menu en cours et de revenir
au menu précédent. Il permet aussi une sortie rapide d'un sous-menu en direction du
menu principal en appuyant plusieurs fois dessus. Appuyer sur OFF à n'importe quel
moment éteint l'appareil TC-3000
AFFICHAGES ET MENUS 15
L'écran peut afficher les messages suivants :
Err1 Pile faible
Err2 Tentative pour calibrer l'appareil de mesure hors du domaine
admissible
Err3 Tentative pour calibrer l'appareil de mesure avec un échantillon
blanc
Err4 Erreur de traitement informatique
Err5 Pas de blanc d'étalonnage – il n'a jamais été pratiqué de mesure
de blanc pour ce facteur de test
Err6 L'appareil doit subir une nouvelle mesure de blanc et l'échantillon
doit être remesuré
Err7 Appelez le service après-vente LaMotte – il faut peut-être renvoyer
l'appareil pour réparations
l o w b a t t e r y Pile faible
> Indicateur hors domaine
pq D'autres choix sont disponibles et peut être affichés en les faisant
défiler à l'écran
Header Identifie le menu en cours et les informations sur les appareils et
les systèmes de réactifs si applicable. En mode d'enregistrement
de données, il s'affiche le numéro du point de données et le
nombre total de points de données en mémoire.
16 AFFICHAGES ET MENUS
Footer Shows current time and date.
Résultats négatifs
Il existe toujours de petites variations dans les lectures des instruments d'analyse.
Souvent, ces variations peuvent s'observer en effectuant des mesures multiples sur le
même échantillon. Ces variations tomberont au-dessus et en dessous d'une valeur
moyenne. Des mesures répétées sur un échantillon 0,00 peuvent donner des mesures
au-dessus et en dessous de 0,00. Par conséquent, des mesures négatives sont
possibles et on s'y attend sur des échantillons à concentrations nulles ou proches de
zéro. Cela ne signifie pas qu'il y ait une concentration négative dans l'échantillon : cela
signifie que la mesure d'échantillon était inférieure à la mesure de blanc d'étalonnage.
De faibles mesures négatives peuvent indiquer que l'échantillon était à la limite de
détection ou peu s'en faut. C'est une variation normale qui entraîne une lecture
négative. En revanche, une valeur négative importante n'est pas normale et indique un
problème. Certains instruments sont conçus pour afficher des valeurs négatives comme
zéro. Dans ce type d'instrument, si l'appareil affichait zéro quand le résultat est en vérité
un nombre largement négatif, il n'y aurait aucune indication de la survenue d'un
problème. Pour cette raison, l'appareil TC-3000 affiche des nombres négatifs.
Tubes
Le TC-3000 utilise un certain type de tube (Code 0290) pour les tests de turbidité, de
colorimétrie et de présence de chlore. Il n'y a pas besoin d'un tube spécial pour la
turbidité.
La manipulation des tubes est d'une importance primordiale. Les tubes doivent être
propres et exempts de peluches, traces de doigts, éclaboussures séchées et rayures
importantes, en particulier dans la zone centrale entre le fond et la ligne d'échantillon.
Les rayures, les traces de doigts et les gouttelettes d'eau sur le tube peuvent causer des
interférences lumineuses qui entraîneraient des résultats erronés, spécialement pour la
mesure de la turbidité. Les rayures et les abrasions affectent la précision de lecture de
tous les facteurs de test. Les tubes rayés dans la zone d'exposition à la lumière par suite
d'un usage excessif doivent être jetés et remplacés par des tubes neufs.
AFFICHAGES ET MENUS 17
Les tubes doivent toujours être lavés intérieurement et extérieurement avec un détergent
doux avant d’être utilisés, pour enlever la saleté et les traces de doigts. Il faut laisser les
tubes sécher à l’air en position renversée pour empêcher la poussière d’y entrer. Pour
éviter d'introduire de l'humidité dans la chambre de mesure, il faut enlever les anneaux
de positionnement des tubes avant de les laver. Si on a lavé les tubes en ayant laissé
leurs anneaux de positionnement en place, il faut enlever ces derniers et bien les sécher
avant de les replacer sur des tubes secs. Les tubes secs doivent être conservés scellés
pour éviter toute contamination.
Lorsqu'un tube a été rempli et scellé, il faut le tenir par le capuchon et la surface
externe doit être essuyée avec un linge absorbant propre et sans peluches jusqu'à ce
qu'elle soit sèche et sans traces. Manipuler le tube par le capuchon seulement évite les
problèmes de traces de doigts. Conserver toujours le tube propre sur une surface
propre qui ne le contaminera pas. Il est impératif que les tubes et la chambre
d'illumination soient propres et secs. L'extérieur des tubes doit être séché avec un linge
propre et sans peluches ou une lingette jetable avant de les disposer dans la chambre
de mesure.
Les tubes doivent être vidés et nettoyés dès que possible après lecture d'un échantillon
pour prévenir toute déposition de taches ou de particules à l'intérieur des tubes. Les
échantillons de chlore à haute concentration tachent les tubes après réaction. Lorsque
des mesures de haute précision sont nécessaires, réduisez l'erreur en désignant des
tubes qui ne devront être utilisés que pour le chlore, des tests de turbidité très faible ou
très forte.
La variabilité de la géometrie des éléments de verrerie et des techniques employées
sont les principales causes de la variabilité des résultats. De légères variations de
l'épaisseur des parois et du diamètre des tubes peuvent entraîner de légères variations
des résultats de tests. Pour éliminer cette erreur, les tubes doivent être placés dans la
chambre avec la même orientation à chaque fois. L'orientation des tubes dans la
chambre est contrôlée par l'utilisation d'un anneau de positionnement. Pour une
précision accrue, spécialement aux faibles concentrations, les tubes doivent toujours
être utilisés avec un anneau de positionnement. (cf. page 37)
18 TUBES
INTRODUCTION
TURBIDITÉ
Qu'est-ce que la turbidité ?
La turbidité est une propriété d'aggrégation de la solution, aqueuse dans la plupart des
cas. La turbidité n'est is spécifique des types de particules contenues dans l'eau : elles
peuvent être en suspension ou en colloïde, et elles peuvent être minérales, organiques
ou biologiques. A fortes concentrations, la turbidité est perçue comme un trouble, un
voile ou une absence de clareté de l'eau. La turbidité est une propriété optique qui se
manifeste lorsque la lumière qui passe au travers d'un échantillon de liquide est
diffusée. La diffusion de la lumière entraîne un changement de sa direction au travers
du liquide. Cela se produit le plus souvent lorsque la lumière frappe des particules en
solution et est diffusée vers l'arrière, vers le côté ou vers l'avant. Si la turbidité est faible,
une grande partie de la lumière poursuivra sa route dans la direction d'origine. La
lumière diffusée par les particules leur permet d'être "vues" ou détectées en solution,
juste comme la lumière du soleil qui passe au travers d'une fenêtre est diffusée par les
particules de poussière de l'air, ce qui leur permet d'être vues.
Au cours des 10 dernières années, la turbidité est devenue plus qu'une simple mesure
de la clarté de l'eau. En raison de l'émergence de pathogènes tels que
Cryptosporidium et Giardia, la turbidité est à présent un paramètre clef pour garantir
une filtration convenable de l'eau. En 1998, l'EPA a publié la norme IESWTR (interim
enhanced surface water treatment rule) autorisant la turbidité dans les effluents de
filtration combinée d'afficher des valeurs inférieures ou égales à 0,3 NTU. En faisant
cela, l'EPA espérait obtenir une élimination à 2 log (99%) de Cryptosporidium. On
parle aujourd'hui d'abaisser cette norme à 0,1 NTU. La tendance a été de vérifier
l'étalonnage de turbidimètres en ligne avec des appareils de terrain portables. La
conception optique et la faible limite de détection du TC-3000 permettent des mesures
très précises pour de telles calibrations.
L'appareil de mesure permet aussi à l'utilisateur de choisir les unités de mesure pour
exprimer la turbidité. Alors que l'unité néphelométrique de turbidité (NTU) a été la
norme pendant des années, on utilise aujourd'hui les unités FNU (formazin
nephelometric unit) et FAU (formazin attenuation unit) dans les unités ISO 7027. Les
unités de l'American Society of Brewing Chemists (ASBC) et de la European Brewery
Convention (EBC) permettent à l'industrie de la bière de contrôler les eaux de process.
INTRODUCTION 19
Comment mesure-t-on la turbidité ?
CHLORE
Qu'est-ce que le chlore ?
On ajoute du chlore aux systèmes de canalisations pour désinfecter l'eau. On ajoute le
chlore dans l'eau sous différentes formes : cela peut être sous forme de gaz, de liquide
(on l'appelle alors habituellement hypochlorite de sodium ou eau de Javel), de
mélanges à base d'hypochlorite de calcium, de dérivés stabilisés du chlore et sous
forme de chlore proprement dit généré à partir de sels. Lorsqu'on ajoute ces formes du
chlore, elles réagissent avec l'eau pour libérer du chlore sous forme libre, de l'acide
hypochloreux. SI la chlore libre réagit avec de l'ammoniac, il forme différents types de
composés du chlore (chloramines). En fonction du rapport chlore/ammoniac, cela
peut être de la mono, di ou trichloramine.
INTRODUCTION 21
Parce que le chlore libre peut réagir avec divers précurseurs dans l'eau pour former des
trihalométhanes (THM) carcinogènes, beaucoup de système de traitement de l'eau ont
opté pour les chloramines. Dans ces systèmes, le chlore libre et l'ammoniac sont
ajoutés ensemble et contrôlés pour former de la monochloramine. Bien qu'elle ne soit
pas aussi active comme désinfectant que le chlore libre lui-même, la chloramine a
moins de chances de former des THM. Puisqu'elle est un désinfectant plus lent, la
concentration en chloramine dans l'eau est plus forte que la concentration de chlore
libre dans les systèmes de distribution de l'eau. Actuellement la limite EPA du chlore
pour les systèmes de traitement de l'eau est 4,0 ppm. La quantité de chlore utilisée
pour traiter les eaux usées peut être supérieure.
De nombreux Etats fixent également des limites pour la quantité de chlore que l'on peut
déverser dans l'eau après traitement des effluents. Elles sont généralement inférieures à
0,1 ppm. La faible limite de détection du TC-3000 le rend idéal pour ce genre de
mesures. En raison de son large domaine de mesure, on peut utiliser le TC-3000 pour
mesurer l'eau utilisée dans le procédé de traitement des eaux usées, dans un système
de distribution, et pour de nombreuses exigences de faible déversement.
Comment mesure-t-on le chlore ?
Les méthodes les plus courantes pour mesure le chlore sont des méthodes
colorimétriques. Dans les méthodes colorimétriques, le chlore réagit avec des réactifs
que l'on a ajoutés dans un échantillon d'eau. La réaction du chlore avec les réactifs fait
apparaître une couleur. L'intensité de la couleur est proportionnelle à la concentration
du chlore dans l'échantillon. L'intensité de la couleur peut se mesurer par comparaison
visuelle avec un échantillonnage de couleurs calibrées ou d'autres types de systèmes de
comparaison visuelle de couleurs. Les méthodes visuelles souffrent du caractère
subjectif des observations de la personne qui juge les couleurs.
Le TC-3000 utilise les réactifs DPD approuvés par l'EPA pour réagir avec le chlore. En
l'absence d'iode, le chlore libre disponible réagit instantanément avec les DPD pour
produire une couleur rose. Ajouter ensuite de l'iodure de potassium (DPD 3) entraîne
une réaction avec les formes de chlore combiné. Le TC-3000 mesure
électroniquement la couleur produite par ces réactions en comparaison avec un
échantillon d'eau incolore. D'abord, il mesure l'intensité d'un rayon lumineux qui passe
au travers d'un échantillon clair et incolore – le blanc de mesure. Ensuite il mesure
l'intensité de la lumière qui passe au travers de l'échantillon rose après réaction. Le
TC-3000 utilise le rapport entre ces deux mesures pour calculer la concentration de
chlore et affiche le résultat. Le TC-3000 utilise la longueur d'onde 525 nm approuvée
par l'EPA pour effectuer ces mesures.
Prélèvement d'échantillons d'eau pour mesures du chlore
Les solutions de chlore ne sont pas stables et doit être analysées immédiatement. On
peut collecter les échantillon dans des récipients en verre. On recommande des
bouteilles ambrées ou opaques car l'exposition à la lumière du soleil et l'agitation
réduisent les concentrations en chlore. Il vaut mieux remplir complètement les
bouteilles pour s'assurer qu'il n'y a pas d'air dans le récipient. Si l'on prélève l'échantillon
depuis un robinet, il faut laisser l'eau s'écouler pendant une minute pour garantir un
échantillon convenable.
22 INTRODUCTION
COULEUR
Qu'est-ce que la couleur ?
De nombreuses substances dissoutes ou en suspension contribuent à la couleur de
l'eau. Elles peuvent inclure des déchets industriels, des substances végétales, des
métaux et du plancton. On emploie deux termes pour définir la couleur : si l'on
examine un échantillon d'eau directement à la source, la couleur de l'eau est sa
couleur apparente. Pour établir la couleur de l'eau en éliminant la contribution des
substances en suspension, on peut filtrer l'eau. La couleur de l'eau filtrée est due aux
substances dissoutes et est appelée couleur vraie. La vraie couleur peut augmenter
après précipitation et diminuer par temps plus sec.
Certaines eaux peuvent changer de couleur rapidement en fonction des conditions
d'écoulement et de la vie végétale qui l'entoure. Le vent peut également agiter les
substances, davantage dans des cours d'eau profonds, ce qui peut entraîner des
changements rapides de couleur de l'eau. Les principaux contributeurs sont les tanins,
les acides humiques et les minéraux. La couleur peut être importante car lorsqu'elle
augmente, la quantité de lumière qui entre dans l'eau diminue, et par conséquent la
végétation immergée qui dépend de la lumière pour la photosynthèse diminuera.
Comment mesure-t-on la couleur ?
On peut mesurer la couleur par des méthodes de comparaison visuelle ou
électroniquement, avec des colorimètres et des spectrophotomètres. Pour mieux définir
les valeurs colorimétriques, l'APHA a adapté des standards de couleur produits par
dilution d'une solution de chloroplatinate et de cobalt. On les utilise habituellement à
l'intérieur d'un comparateur contenant 6 à 9 standards pour comparaison visuelle. Les
méthodes visuelles souffrent du caractère subjectif des observations de la personne qui
juge les couleurs. Les couleurs chloroplatinate et cobalt peuvent aussi se mesurer avec
un colorimètre comme le TC-3000.
Le TC-3000 est calibré avec les standards de couleur de l'APHA. L'appareil mesure
électroniquement la couleur par comparaison à un échantillon d'eau incolore.
D'abord, il mesure l'intensité d'un rayon lumineux qui passe au travers d'un échantillon
clair et incolore – le blanc de mesure. Ensuite il mesure l'intensité de la lumière qui
passe au travers de l'échantillon coloré. Le TC-3000 utilise le rapport entre ces deux
mesures pour calculer la concentration de chlore et affiche le résultat. Pour la
détermination de couleur, le TC-3000 utilise la longueur d'onde 375 nm. On a mis en
évidence le fait que cette lumière UV donne la plus grande sensibilité de lecture pour
les standards de couleur de l'APHA. Les résultats sont exprimés en unités
colorimétriques APHA color units (cu). Le TC-3000 peut utiliser une moyenne sur
plusieurs signaux pour mesurer de très bas niveaux de couleur. Le TC-3000 est très
utile pour mesurer des couleurs similaires aux standards colorimétriques de l'APHA. Il
ne convient pas à la mesure de couleurs de teintes différentes.
Prélèvement d'échantillons d'eau pour la colorimétrie
Idéalement, les échantillons doivent être prélevés dans des récipients en verre.
Effectuez l'analyse peu de temps après le prélèvement, car la couleur peut changer
avec le temps. Pour les déterminations de couleur vraie, éliminez la turbidité par
filtration ou centrifugation.
INTRODUCTION 23
TECHNIQUES DE DILUTION D'ECHANTILLON
Si un résultat de test sort du domaine d'analyse de l'appareil, il faut le diluer. Il faut alors
répéter le test sur l'échantillon dilué. Le tableau suivant donne de rapides indications de
référence pour les dilutions en diverses proportions.
Toutes les dilutions sont basées sur un volume final de 10 ml, de sorte que plusieurs
dilutions nécessiteront de faibles volumes d'échantillon d'eau. Il est recommandé
d'utiliser des pipettes graduées pour toutes les dilutions. Si l'on ne dispose pas de
verrerie volumétrique, on peut procéder aux dilutions avec le tube du colorimètre.
Remplissez le tube jusqu'à la ligne des 10 ml avec l'échantillon puis transférez-le dans
un autre récipient. Ajoutez 10 ml d'eau désionisée dans le récipient et mélangez.
Transférez 10 ml de l'échantillon dilué dans le tube du colorimètre et suivez la
procédure de test.
Répétez les procédures de dilution et de test jusqu'à ce que le résultat corresponde au
domaine d'étalonnage. Multipliez le résultat du test par la facteur de dilution. Par
exemple, si 10 ml de l'échantillon d'eau ont été dilués par trois fois 10 ml d'eau
désionisée, le facteur de dilution sera de quatre. Le résultat de test de l'échantillon dilué
devra être multiplié par quatre.
TURBIDITÉ
L'unité par défaut est NTU et la courbe de calibration par défaut est celle de la
formazine. Pour modifier les réglages :
CHOIX DES UNITES DE TURBIDITÉ
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.
1.3
2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal
puis appuyez sur *IOKpour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Options
puis appuyez sur *IOK pour Moyenne
sélectionner Turbidité. * Turbidité
Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05
OPTIONS ET REGLAGES • TURBIDITÉ 25
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Turbidité
Unités. * Unités
Calibration
16:02:19 01/04/05
Note : Si l'on choisit Atténuation comme courbe d'étalonnage, le résultat sera reporté
en FAU (Formazin Attenuation Units).
1.3
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
MOYENNE
L'option de moyenne sur plusieurs lectures est disponible pour les tests de colorimétrie
et de turbidimétrie. Elle permet à l'utilisateur de faire la moyenne de plusieurs lectures.
Cette option améliore la précision d'échantillons dont la valeur pourrait tendre à
dériver avec le temps. Lorsqu'on a choisi les options deux, cinq ou dix lectures,
l'instrument fait apparaître une moyenne actualisée des valeurs qui ont été saisies
jusqu'à affichage de la moyenne finale. Le réglage par défaut est la désactivation. Pour
modifier le réglage :
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.
1.3
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
Réglage Date
0 1 / 04
04/ 05
q , * , p
16:02:19 01/04/05
Réglage Date
0011 / 04/ 05
q , * , p
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
1.3
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
304 / 304
1.58 NTU
Tu r b i d i t é (F)
16:26:58 09/11/04
16:02:19 01/04/05
Note : Si l'enregistreur de données est vite parce qu'il n'a jamais été utilisé ou parce
qu'il vient d'être effacé, la fonction vue ne fonctionnera pas.
16:02:19 01/04/05
Enregistrement de données
Vue
* Start
Effacer
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
36 ENREGISTREMENT DE DONNÉES
ANNEAU DE POSITIONNEMENT DU TUBE
L'anneau de positionnement de tube
Pour placer un anneau sur un tube, enlevez le couvercle du tube.
L'anneau de positionnement de tube comporte deux encoches en
forme de pointes et une encoche en carré. Placez l'anneau sur le
tube avec l'encoche en carré au plus près du sommet du tube et les
encoches en pointes plus près du bas du tube. Alignez l'unique
encoche carrée avec la ligne verticale blanche de référence
imprimée sur le tube. Placez le tube à plat sur une surface dure et
appuyez fermement l'anneau sur le tube en distribuant une pression
égale tout le long du sommet de l'anneau.
Pour enlever l'anneau, renversez le tube sans son couvercle sur une
surface souple comme une serviette en papier. Appuyez sur l'anneau
en distribuant une pression égale tout autour de l'anneau.
Encoche
carrée
Ligne
de référence
ETALONNAGE ET ANALYSE
TURBIDITE
L'unité par défaut est NTU et la courbe d'étalonnage par défaut est celle de la
formazine. Lorsque (F) s'affiche en haut à droite de l'écran, cela indique que l'appareil
est en mode formazine. Pour obtenir les résultats les plus précis possible, l'utilisateur
doit réaliser un étalonnage. Il faut utiliser l'option d'étalonnage Atténuation lorsque les
échantillons dépassent 500 NTU. Il ne faut utiliser l'option d'étalonnage Polystyrène
qu'avec les standards polystyrène japonais (0-100 NTU). Pour modifier les réglages, on
se reportera aux instructions de Réglage (cf. page 25).
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour Menu principal
sélectionner Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Turbidité. * Turbidité
Couleur
Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) trois
fois avec le blanc de mesure.
En dessous de 1 NTU – l'appareil de
mesure doit être référencé avec un
standard primaire 0 NTU ou une
eau préparée exempte de toute
turbidité (<0,1 NTU). Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles,
utilisez le même tube pour le blanc
et l'échantillon.
* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05
14. Enregistrez le résultat. Turbidité (F)
0.54 NTU
* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05
PROCEDURE D'ETALONNAGE
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Mesure
Turbidité. * Turbidité
Couleur
Chlore
16:02:19 01/04/05
* Mesure échantillon
16:02:19 01/04/05
14. Observez le résultat. Turbidité (F)
0 .5 4 NTU
* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05
ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 45
15. Appuyez sur puis sur *IOK pour Turbidité (F)
sélectionner Calibration.
0.54 NTU
* Calibrate q
16:02:19 01/04/05
16. Utilisez les touches or pour Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de
0 0 . 54
turbidité. Appuyez sur *IOK pour q, Q, p
accepter un chiffre et passez au 16:02:19 01/04/05
chiffre suivant.
Calibration
0 0 . 54
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
00.5
54
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
0 0 . 54
4
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
0
0 0 . 50
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
17. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de turbidité, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 0 . 50
* Réglage q
16:02:19 01/04/05
CHLORE
L'unité par défaut est le ppm et la courbe de calibration par défaut est celle des réactifs
comprimés DPD. Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, l'utilisateur doit
effecture un étalonnage. La lettre (T) en haut à droite de l'écran indique que l'appareil
est en mode "comprimés". Pour utiliser les réactifs DPD sous forme liquide, cf.
Instructions de réglage.
ANALYSE
REACTIFS DPD EN COMPRIMES
CHLORE LIBRE, COMBINE ET CHLORE TOTAL
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
48 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (T)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total
16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon.
* Mesure blanc q
16:02:19 01/04/05
9. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. N'y laissez qu'une quantité
d'eau suffisante pour recouvrir un
comprimé. Ajoutez un comprimé
*Chlorine DPD #1 Instrument
Grade Tablet (6903). Ecrasez le
comprimé avec un pilon à
comprimé (0175) puis ajoutez de
l'eau d'échantillon jusqu'à ce que le
tube soit rempli jusqu'à la ligne des
10 ml. Scellez le tube et secouez-le
jusqu'à dissolution du comprimé.
La solution virera au rose en
présence de chlore libre. Attendez
15 secondes minimum, mais pas
plus de 30 secondes. Mélangez.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Faites défiler le menu vers le bas Chlore
puis appuyez sur *IOK pour Test chlore libre
sélectionner Test chlore total. * Test chlore total
16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.
NOTE : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of
Water and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet
de la couleur.
9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
54 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (L)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total
16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.
Note : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of Water
and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet de la
couleur.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Faites défiler le menu vers le bas Chlore (L)
puis appuyez sur *IOK pour Test chlore libre
sélectionner Test chlore total. * Test chlore total
16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.
Note : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of Water
and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet de la
couleur.
10. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore total (L)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (T)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total
16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.
1.00 ppm
* Chlore Total
16:02:19 01/04/05
10. Appuyez sur pour faire défiler le Chlore total (T)
menu jusqu'à Calibration. Appuyez
sur *IOK pour sélectionner
Calibration.
1.25 ppm
* Calibration ~
16:02:19 01/04/05
11. Utilisez les touches or our Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de chlore.
0 1 . 25
Appuyez sur *IOK pour accepter un q, Q, p
chiffre et passez au chiffre suivant 16:02:19 01/04/05
01 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
2
0 1 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
3
0 1 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
0
0 1 .30
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
12. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de turbidité, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 1 .30
* Réglage
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
0 1 .30
* Par défaut ~
16:02:19 01/04/05
13. Appuyez sur
pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour Chlore (L)
sélectionner Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total
16:02:19 01/04/05
Calibration
0 1 . 25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
01.2
25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
01.3
25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
0
0 1 . 35
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
66 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
12. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de chlore, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 1 .30
* Réglage
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
0 1 .30
* Par défaut ~
16:02:19 01/04/05
13. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse du chlore. Appuyez sur
pour sortir au menu précédent, ou
faites une autre sélection de menu,
ou appuyez sur OFF pour éteindre
l'appareil.
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Couleur. * Couleur
Chlore
16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) avec
de l'eau incolore (distillée ou
désionisée). Remplissez le tube
jusqu'à la ligne des 10 ml avec de
l'eau incolore. Séchez le tube avec
un linge sans peluche. Scellez le
tube.
28.0 cu
* Mesure Echantillon
16:02:19 01/04/05
1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options
16:02:19 01/04/05
16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) avec
de l'eau incolore (distillée ou
désionisée). Remplissez le tube
jusqu'à la ligne des 10 ml avec de
l'eau incolore. Séchez le tube avec
un linge sans peluche. Scellez le
tube.
2 8 .0 cu
* Mesure Echantillon
16:02:19 01/04/05
11. Appuyez sur puis sur *IOK pour Couleur
sélectionner Calibration.
2 8 .0 cu
* Calibrate ~
16:02:19 01/04/05
12. Utilisez les touches or pour Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de
028.0
chlore. Appuyez sur *IOK pour q, Q, p
accepter un chiffre et passez au 16:02:19 01/04/05
chiffre suivant.
Calibration
028.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
03 8 . 0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
038.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
030.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration
030.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
13. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard colorimétrique, appuyez
sur *IOK pour sélectionner
030.0
Réglage. * Réglage
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
030.0
* Par défaut
16:02:19 01/04/05
14. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse colorimétrique. Appuyez sur
pour sortir au menu précédent,
ou faites une autre sélection de
menu, ou appuyez sur OFF pour
éteindre l'appareil.
Astuces de test
1. Utilisez toujours un tube à essai propre.
2. Utilisez l'option de moyenne sur mesures multiples pour les mesures de faibles
niveaux de couleur.
3. La turbidité interfère avec le test colorimétrique. On peut filtrer l'échantillon avant
de le tester, mais les résultats seront une couleur vraie (cf. Qu'est-ce que la
couleur ?, page 22)
4. Lorsque vous testez de faibles concentrations, utilisez le même tube pour le blanc
et pour l'échantillon.
5. Utilisez toujours l'anneau de positionnement. Insérez toujours le tube dans la
chambre de mesure avec la même pression et à la même profondeur.
6. A l'occasion, nettoyez la chambre de lecture avec un torchon humide sans
peluche suivi d'un torchon humecté d'alcool. Une chambre de mesure et des
tubes propres sont essentiels pour obtenir des résultats fiables.
TROUBLESHOOTING
76 TROUBLESHOOTING
Lumière parasite
La précision des mesures sur le TC-3000 ne doit pas être affectée par la lumière
parasite. Assurez-vous que le compartiement d'échantillon est toujours tout-à-fait clos
lorsque vous effectuez des mesures.
RACCORDEMENT PC
Il est possible d'interfacer le TC-3000 avec n'importe quel ordinateur sous Windows en
utilisant le programme LaMotte SMARTLink 2 et le câble d'interface (Code 1912-3
avec disque 3.5" ou Code 1912-CD avec CD-ROM). Le programme enregistrera les
informations de test et les résultats dans une base de données. L'appareil de mesure
peut aussi être interfacé avec une imprimante série RS232 en utilisant un câble
d'interface (Code 1772) et en réglant la configuration d'imprimante vers la sortie
comme décrit ci-dessous.
Sortie
Compatible RS232 , série asynchrone, 9600 baud, sans parité, 8 bits de données, 1
bit stop.
Connection de l'ordinateur
Connection interface RS232, 8 broches mini-DIN/9 pin F D-submin. (câble d'interface
Code 1772).
RACCORDEMENT PC 77
FONCTIONNEMENT SUR PILE
On peut faire fonctionner le TC-3000 sur pile ou avec un transformateur sur courant
alternatif. Si vous utilisez l'appareil de mesure comme appareil de paillasse, utilisez le
transformateur si c'est possible. Si vous utilisez l'appareil uniquement sur pile, gardez
toujours une pile de rechange à portée de la main.
Changement de la pile
Le TC-3000 utilise une pile alkaline standard 9 volts disponible dans le monde entier.
Le compartiment de la pile est situé en-dessous de la boîte.
Réparations
S'il s'avère nécessaire de renvoyer l'appareil pour réparations ou entretien, emballez-le
avec précautions dans un récipient adéquat dans un matériau approprié. Il vous faut
obtenir un numéro d'autorisation de retour auprès de la société LaMotte en appelant le
800-344-3100 (US uniquement) ou le 410-778-3100, fax 410-778-6394, ou e-mail
tech@lamotte.com. Souvent, un problème peut se régler au téléphone ou par e-mail.
S'il s'avère nécessaire de renvoyer l'appareil, joignez au carton d'emballage une lettre
avec le numéro d'autorisation de retour, le numéro de série de l'appareil, une brève
description du problème et ce qu'il faut pour vous contacter, y compris numéros de
téléphone et de fax. Ces informations permettront au service après-vente d'effectuer les
réparations nécessaires plus efficacement.
MAINTENANCE 79
LaMotte Company • PO Box 329 • 802 Washington Avenue
Chestertown • Maryland • 21620 • USA
USA 800-344-3100 • 410-778-3100 • fax 410-778-6394
Visit us on the web: www.lamotte.com