Vous êtes sur la page 1sur 80

TC-3000e • Code 1964-EPA

TC-3000i • Code 1964-ISO


Version 1.3 • Code 1964-FMN • 11-10-05
TABLE DES MATIERES
Informations générales
Emballage et livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limites de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Définitions statistiques et techniques en relation avec les spécifications du produit. . 8
Contenu et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conformité EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conformité ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informations générales de fonctionnement
Aperçu général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Affichage et Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Résultats négatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduction
Turbidité
Qu'est-ce que la turbidité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment mesure-t-on la turbidité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Prélèvement d'échantillons d'eau pour mesures de turbidité . . . . . . . . 21
Chlore
Qu'est-ce que le chlore ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Comment mesure-t-on le chlore ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prélèvement d'échantillons d'eau pour mesures du chlore . . . . . . . . . 22
Couleur
Qu'est-ce que la couleur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment mesure-t-on la couleur ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prélèvement d'échantillons d'eau pour la colorimétrie . . . . . . . . . . . 23
Techniques de dilution d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Options et réglages
Turbidité
Choix des unités de turbidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Choix d'une courbe de calibration de la turbidité . . . . . . . . . . . 26-27
Chlore
Choix des unités du chlore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Choix d'un système de réactifs/étalonnage pour le chlore. . . . . . . . 29-30
TABLE DES MATIERES 3
Moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
Réglage de Date et Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
Choix d'une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Enregistrement des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Anneau de positionnement du tube . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Etalonnage et analyse
Turbidité
Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-40
Procédures de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Preparation de l'eau sans turbidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Standards de turbidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Procédure d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-47
Astuces de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Chlore
Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
Réactif DPD en comprimés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-54
Réactif DPD liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-60
Procédures de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Procédure de calibration – Comprimés . . . . . . . . . . . . . . . . 61-64
Procédure de calibration – Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Astuces de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Couleur
Analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Procédures de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Procédure d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-74
Astuces de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Raccordement PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Connexion de l'ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Fonctionnement sur pile
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Maintenance
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

4 TABLE DES MATIERES


INFORMATIONS GENERALES
Emballage et livraison
Le personnel expérimenté spécialisé dans l'emballage de la société LaMotte vous
garantit une protection adéquate contre les risques normaux rencontrés pendant le
transport des produits expédiés.
Lorsque le produit a quitté l'enceinte de la société LaMotte, c'est la compagnie de
transport qui endosse toute la responsabilité de bonne livraison. Toute réclamation
pour cause d'endommagement doit être remplie immédiatement avec la compagnie
de transport pour recevoir une compensation pour les produits endommagés.

Précautions générales
LISEZ LE MANUEL D'INSTRUCTION AVANT D'ESSAYER DE REGLER OU DE
FAIRE FONCTIONNER L'INSTRUMENT DE MESURE. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures pour le personnel ou endommager l'instrument de mesure.
L'appareil ne doit pas être utilisé ni stocké dans un environnement humide ou corrosif.
Il faut veiller à éviter que de l'eau provenant de tubes humides puisse pénétrer dans la
chambre de mesure.
NE JAMAIS INTRODUIRE DE TUBES HUMIDES DANS L'INSTRUMENT DE MESURE.

Précautions de sécurité
Lisez l'étiquette sur toutes les bouteilles de réactif. Certaines étiquettes comportent des
précautions à suivre et des informations sur les premiers soins. Certains réactifs sont
considérés comme présentants des risques potentiels pour la santé et sont désignés
avec un * dans le manuel d'instruction. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité
(MSDS) de ces réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web :
www.lamotte.com. Pour en obtenir une copie imprimée, contactez-nous par e-mail,
par téléphone ou par fax.
D'autres informations sur les réactifs LaMotte sont disponibles pour les Etats-Unis, le
Canada, Puerto Rico et les Iles vierges par Chem-Tel en appelant le 1-800-255-3924.
Partout ailleurs, appelez le 813-248-0585 pour obtenir le numéro d'accès
international de Chem-Tel. Chaque réactif peut être identifié par un numéro à quatre
chiffres qui figure en haut à gauche de son étiquette, dans la liste des contenus et dans
les procédures de test.

Limites de responsabilité
En aucune circonstance, la société LaMotte ne saurait être tenue pour responsable
pour des pertes de vie, de propriété, de profit ou tout autre dommage subit par suite de
l'utilisation ou de la mauvaise utilisation de ses produits.

INFORMATIONS GENERALES 5
Spécifications TC-3000e et TC-3000i

Type d'instrument : Turbidité : Néphélomètre


Couleur : Colorimètre
Chlore : Colorimètre
Normes : Turbidité : EPA 180.1, TC-3000e
ISO7027, TC-3000i
Couleur : Adaptée à partir des méthodes standard 2120B
Chlore : Méthodes standard 4500-CL G
Unités de mesure : Turbidité : NTU (Nephelometric Turbidity Units)
FNU (Formazin Nephelometric Units)
ASBC (American Society of Brewing Chemists)
EBC (European Brewery Convention)
FAU (Formazin Attenuation Unit)
Couleur : Unités colorimétriques Platine Cobalt (cu)
Chlore : Parties Par Million (ppm), Milligrammes Par Litre
(mg/l)
Domaine : Turbidité : 0-2000 NTU, 0-2000 FNU, 40-4000 FAU,
0-35000 ASBC, 0-500 EBC
Couleur : 0,0-500,0 cu
Chlore : 0,00-10,00 ppm de chlore libre total
Sélection Turbidité : Automatique, TC-3000e, Automatique, TC-3000i
de domaine : Couleur : Automatique, TC-3000e, Automatique, TC-3000i
Chlore : Automatique, TC-3000e, Automatique, TC-3000i
Résolution : Turbidité : 0,01 NTU sur le domaine 0-10,99 NTU
(affichage) 0,1 NTU sur le domaine 11-109.99 NTU
1 NTU sur le domaine 110-4000 NTU
Couleur : 0,1 cu sur le domaine 0-99,9 cu
1 cu sur le domaine 100-500 cu
Chlore : 0,01 ppm sur le domaine 0-5 ppm
0,1 ppm sur le domaine 5-10 ppm
Précision : Turbidité : ±0,05 ou ±2% de la lecture, maximum des deux
marges, en dessous de 100 NTU
±3% de la lecture au-dessus de 100 NTU
Couleur : ±0.5 cu ou ±2% de la lecture, maximum des
deux marges
Chlore : ±0,02% ppm ou 2% de la lecture, maximum des
deux marges, sur le domaine 0-5 ppm,
±10% sur le domaine 5-10 ppm
Limite Turbidité : 0,05 NTU
de détection : Couleur : 0,2 NTU
Chlore : 0,02 ppm
Source de lumière : Turbidité: Lampe au tungstène 2300°C ± 50°C, TC-3000e ;
IR LED 860 nm ±10 nm, largeur de bande
spectrale 50 nm, TC-3000i
6 SPÉCIFICATIONS
Couleur : 375 ±5 nm UV LED
Chlore : 525 ±2 nm LED
Détecteur : Turbidité: Photodiode, centrée à 90°, pic maximum à 550 nm,
TC-3000e;
Photodiode, centrée à 90°, TC-3000i
Couleur : Photodiode
Chlorine: Photodiode
Stabilisation de la Automatique
source de lumière :
Temps de réponse : < 5 secondes
Moyenne Turbidité et couleur
de signaux :
Chambre Accepte les tubes à essai 25 mm à fond plat
de prélèvement :
Echantillon : 10 ml en tube scellé
Affichage : Ecran LCD
Logiciel : Traitement de données : 4004 points
Arrêt automatique : 5, 10, 30 min, désactivé
Calibration : Champ ajustable, 2 points
Langues : Anglais, Français, Espagnol, Japonais (Kana), Portugais, Italien
Température : En fonctionnement : 0-50°C ; En stockage : -40 à 60°C
Humidité 0-90% d'humidité relative sans condensation
En fonctionnement :
Arrêt automatique : 0, 5, 10 ou 30 minutes
Alimentation sur pile : 9 volts alkaline
électrique* : sous tension : Entrée : 100-240 VAC/50-60 Hz avec prise IEC
intégrée (2 broches)
Sortie : 9VDC REG 1,2 A avec prise de sortie 2,1 x 5,5 mm
positive
Durée de la pile : >250 tests, TC-3000e
>2500 tests, TC-3000i
(avec désactivation de la moyenne sur plusieurs signaux)
Dimensions 16.3 x 8.6 x 6.6 cm; 6.4 x 3.4 x 2.6"
(L x l x H) :
Poids : 339 g, 12 oz (appareil de mesure seul)
Interface série : RS232, 8 broches mDIN, 9600b, 8, 1, n
*Marque CE : L'appareil est conforme aux spécifications produit pour la norme Low
Voltage Directive lorsqu'il est fourni avec l'adaptateur 100-240VAC (Code 1754).

SPÉCIFICATIONS 7
Définitions statistiques et techniques en relation avec les spécifications
du produit
Limite de Méthode de Détection (MDL) : “La limite de méthode de détection (MDL)
est définie comme la concentration minimale d'une substance qui puisse être mesurée
et dont on puisse dire avec une confiance de 99% que la concentration en analyte est
supérieure à zéro et est déterminée à partir de l'analyse d'un échantillon dans une
matrice donnée contenant l'analyte.”1 Notez que, “Comme l'a déclaré le Dr. William
Horwitz, ‘Dans presque tous les cas, lorsqu'on a affaire à une limite de détection ou à
une limite de détermination, le but principal de la détermination de cette limite consiste
à s'en tenir à l'écart.’”2
Précision : La précision est la proximité d'une mesure que l'on acceptera comme
valeur vraie.3 La précision peut être exprimée comme un domaine autour de la valeur
vraie dans lequel s'effectue une mesure (ex. ±0,5 ppm). On peut aussi l'exprimer
comme le % de recouvrement d'une quantité connue d'analyte dans une détermination
de l'analyte (ex. 103,5 %).
Résolution : La résolution est la plus petite différence discernable entre deux mesures
que l'on puisse faire.4 Pour les instruments de mesure, cela correspond habituellement
au nombre de décimales affichées. (ex. 0,01). Notez que la résolution change
fortement avec la concentration ou avec le domaine de mesure. Dans certains cas, la
résolution peut être inférieure au plus petit intervalle s'il est possible d'effectuer une
mesure qui tombe entre les repère d'étalonnage. Attention : la résolution n'a que peu
de rapports avec la précision. La résolution est toujours plus faible que la précision,
mais ce n'est pas une mesure statistique du bon fonctionnement d'une méthode
d'analyse. La résolution peut être très très bonne et la précision être très mauvaise ! Ce
n'est pas une mesure utile de la performance d'une méthode de test.
Répétabilité : La répétabilité est la précision interne du process.5 Un process est un
ensemble unitaire de données, de la préparation au nettoyage final. En général, on a
un process par jour. Toutefois, pour les étalonnages d'instrument de mesure, chaque
étalonnage est considéré comme un process unique même s'il prend 2 ou 3 jours.
Reproductibilité : La reproductibilité est la précision entre les process.6
Limite de détection (DL) : La limite de détection (DL) pour l'appareil TC-3000 est
définie comme la valeur ou la concentration minimale que l'appareil de mesure peut
déterminer et qui est supérieure à zéro, indépendante de la matrice, de la verrerie et
des autres sources d'erreur de la manipulation. C'est la limite de détection du système
optique de l'instrument de mesure.
1 CFR 40, part 136, appendix B
2Statistics in Analytical Chemistry: Part 7 – A Review, D. Coleman and L Vanatta,
American Laboratory, Sept 2003, p. 31.
3 Skoog, D.A.,West, D. M., Fundamental of Analytical Chemistry, 2nd ed., Holt Rinehart

and Winston, Inc, 1969, p.26.


4 Statistics in Analytical Chemistry: Part 7 – A Review, D. Coleman and L Vanatta,

American Laboratory, Sept 2003, p.34.


5 Jeffery G. H., Basset J., Mendham J., Denney R. C., Vogel’s Textbook of Quantitative

Chemical Analysis, 5th ed., Longman Scientific & Technical, 1989, p.130.
6 Jeffery G. H., Basset J., Mendham J., Denney R. C., Vogel’s Textbook of Quantitative

Chemical Analysis, 5th ed., Longman Scientific & Technical, 1989, p.130.
8 DÉFINITIONS STATISTIQUES ET TECHNIQUES
Contenu et Accessoires
TC-3000e Trimeter Kit TC-3000i Trimeter Kit
EPA Version ISO Version
Code 1964-EPA Code 1964-ISO
CONTENU Code Code
0 NTU Standard, 60 mL 1480 1480
1 NTU Standard, 60 mL 1484 1481
10 NTU Standard, 60 mL 1485 1482
*Chlore DPD #1; *6903A-J *6903A-J
Comprimés pour Instrument, 100
*Chlore DPD #3; *6197A-J *6197A-J
Comprimés pour Instrument, 100
Pilon pour comprimés 0175 0175
Bouteille d'échantillon d'eau, 60 ml 0688 0688
Tubes, 4 : (deux avec anneau de — —
positionnement de tube)
Pile, 9V — —
* Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement dangereux pour la santé.
Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site
web www.lamotte.com. Pour en obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
ACCESSOIRES
1486 100 NTU Standard, 60 mL (EPA)
1483 100 NTU Standard, 60 mL (ISO)
6197-L Chlore DPD #1 Comprimés pour instruments, 500 comprimés
6197-M Chlore DPD #1 Comprimés pour instruments, 1000 comprimés
6903-L Chlore DPD #3 Comprimés pour instruments, 500 comprimés
6903-M Chlore DPD #3 Comprimés pour instruments, 1000 comprimés
P-6740-G DPD #1A Réactif sans chlore, 30 ml
P-6740-H DPD #1A Réactif sans chlore, 60 ml
P-6741-G DPD #1B Réactif sans chlore, 30 ml
P-6741-H DPD #1B Réactif sans chlore, 60 ml
P-6743-G DPD #3 Réactif chlore total, 30 ml
P-6743-H DPD #3 Réactif chlore total, 60 ml
0475 Tubes, Code 0290, jeu de 6
0641 Anneaux de positionnement de tube, paquet de 2
6973-H Standard chlore, 250 ppm, 60 ml
3176-01 Kit de titrage du chlore, 0-10 ppm
4140 Standards secondaires du chlore, jeu de 4
6058-H Standard colorimétrique, 500 unités colorimétriques, 60 ml
4185 Kit d'eau sans turbidité
2-2097 Filtres, 0,1 micron, paquet de 50
1772 Câble d'interface, RS232
1754 Transformateur AC, 9V (variable 100-240V)
1912-3 ou 1912-CD Logiciel SMARTLink 2 et câble d'interface
CONTENU ET ACCESSOIRES 9
EPA
Conformité EPA
L'instrument de mesure TC-3000e remplit ou dépasse les
spécifications de conception EPA pour les programmes COMPLIANT
de contrôle de turbidité NPDWR et NPDES comme
spécifié par la méthode USEPA 180.1.

Conformité ISO
Cet instrument de mesure TC-3000i remplit ou dépasse
les critères de conception ISO pour les méthods
quantitatives de turbidité utilisant des turbidimètres
ISO
COMPLIANCE
optiques comme spécifié par ISO 7027.

Conformité CE
Les instruments de mesure TC-3000e et TC-3000i ont
été testés indépendemment et ont obtenu le label
europée CE de conformité aux normes de compatibilité
CE MARK
et de sécurité électromagnétiques.
Pour voir les certificats de conformité, reportez-vous à
notre site web www.lamotte.com
NOTE : L'appareil est conforme aux spécifications produit
pour la norme Low Voltage Directive lorsqu'il est fourni
avec l'adaptateur courant alternatif (Code 1754).

Garantie
Les instruments de mesure TC-3000e et TC-3000i sont
garantis exempts de tout défaut pièce et main d'œuvre
pendant deux ans à compter de la date d'achat d'origine.
2 YEAR
warranty
Si pendant cette durée, les instruments de mesure
s'avèrent défectueux, ils seront réparés gratuitement
excepté les frais de transport.
La garantie n'inclut pas les piles.

10 CONFORMITÉ ET GARANTIE
INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT
Aperçu
Le TC-3000 est un colorimètre et néphélomètre portable, contrôlé par
microprocesseur, à lecture directe. La turbidité est mesurée directement soit par la
méthode EPA 180.1, soit par la méthode ISO 7027. La couleur est mesurée
directement en termes d'unités colorimétriques platine-cobalt. Le chlore est déterminé
par réaction avec des réactifs DPD suivie de mesure colorimétrique de la réaction. Il
comporte un écran graphique à cristaux liquides et un clavier de 6 boutons. Ils
permettent à l'utilisateur de sélectionner des options dans le logiciel géré par menus,
de lire directement les résultats des tests ou de revoir les résultats des tests précédents
mémorisés dans l'enregistreur de données. Les menus peuvent s'afficher en six langues
différentes.
Le TC-3000 utilise une configuration micro-optique multi-détecteur du dernier niveau
d'innovation pour chaque facteur de test : elle assure une stabilité à long terme des
étalonnages, une haute précision et de faibles limites de détection. Toutes les lectures
sont déterminées par des algorithmes sophistiqués de traitement des signaux
numériques qui minimisent les fluctuations de lecture et autorisent des mesures rapides
et répétables. Le microprocesseur et l'optique permettent une gamme dynamique et
une détermination automatique de domaine sur plusieurs gammes pour chaque
facteur de test. Des sources de lumière LED économes en énergie sont utilisées pour la
turbidité ISO, le chlore et la colorimétrie. La turbidité EPA utilise une source de lumière
à filament de tungstène qui remplit ou dépasse les spécifications EPA et est conçue
pour donner une image ponctuelle uniforme et un rendement en sortie stable.
Des anneaux de postionnement de tube sont fournis avec l'appareil TC-3000. Ces
anneaux se fixent sur les rebords sur les côtés du col des tubes. Les anneaux
garantissent que les tubes sont disposés dans la chambre avec la même orientation
d'une lecture à l'autre. Cela minimise les variations de lecture dues aux différences de
positionnement des tubes. Cela donne une plus grande répétabilité et est
particulièrement important pour les échantillons à faible turbidité.
Une pile alkaline 9 volts alimente
l'appareil TC-3000, et un
Vue
arrière transformateur courant alternatif est
disponible en option. Il faut mettre en
place une pile neuve toutes les fois où
l'on utilise le transformateur.
Port série Un port série RS232 à l'arrière de
RS232
l'appareil de mesure assure une
interface entre l'appareil et un
Couvercle ordinateur compatible IBM pour
Vue l'acquisition de données en temps réel
de côté et leur enregistrement grâce au PC. Il
est possible d'interfacer le TC-3000
avec n'importe quel ordinateur sous
Windows en utilisant le programme
LaMotte SMARTLink 2. Le port permet
également une interface avec une
Prise transformateur
courant alternatif imprimante série RS232.

INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT 11


Vue du Vue du Numéro
dessus dessous de série

L Mott TC•3000
OK

OFF ON

Compartiment
de la pile

12 INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT


INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du TC-3000 est contrôlé par le logiciel géré par menus et par
l'interface d'utilisateur. Un menu est une liste de choix. Cela permet au TC-3000
d'effectuer diverses tâches comme de traiter des blancs de référence et des
échantillons. On utilise le clavier pour opérer des choix dans les menus qui seront
affichées à l'écran.

Le clavier

ˆ Ce bouton fait défiler vers le bas une liste de choix dans un menu.
*IOK On utilise ce bouton pour sélectionner le choix indiqué par un * dans un menu
affiché à l'écran
‡ Ce bouton fait défiler vers le haut une liste de choix dans un menu.
OFF Ce bouton éteint le TC-3000.
… Ce bouton est un touche de sortie ou d'échappement. Lorsqu'on appuie dessus,
l'écran quitte l'affichage en cours et remonte au menu précédent.
ON On utilise ce bouton pour allumer le TC-3000.

L Mott TC•3000
OK

OFF ON

INFORMATIONS GENERALES DE FONCTIONNEMENT 13


Affichages et Menus
L'écran permet de visualiser et de choisir des sélections dans un menu. Ces sélections
obligent le TC-3000 à effectuer des tâches spécifiques. Les menus s'affichent à l'écran
sous deux formats généraux qui se succèdent d'un menu à l'autre. Chaque menu est
une liste de choix ou sélections.
L'écran comporte une ligne d'en-tête en haut et une ligne de bas de page en bas.
L'en-tête affiche le titre du menu en cours. Le bas de page affiche l'heure et la date. La
fenêtre de sélection de menu est située au milieu de l'écran, entre l'en-tête et le bas de
page.
La fenêtre de sélection de menu affiche les informations sous deux formats généraux.
Dans le premier format, seules les sélections de menu sont affichées. Il peut s'afficher
jusqu'à 4 lignes de sélections de menu. Si davantages de sélections sont disponibles,
on peut les afficher en appuyant sur les touches fléchées (‡ or ˆ) pour faire défiler les
autres sélections du menu dans la fenêtre de sélection de menu.
Pensez aux sélections de menu comme une liste verticale contenue dans l'écran qui se
déplace vers le haut ou vers le bas chaque fois que l'on appuie sur une touche fléchée
(‡ or ˆ). Tous les menus du TC-3000 défilent en boucle : les choix en haut et en bas
du menu se rejoignent en boucle. Faire défiler vers le bas après le dernier choix du
menu vous ramène tout en haut. Faure défiler vers le haut avant le premier choix du
menu vous ramène tout en bas.

En-tête Titre du menu


* 1er choix
Fenêtre de sélection de menu 2e choix
un autre
et un autre choix
Bas de page 16:02:19 01/04/05
et un autre
etc.

Un astérisque, *, commence par s'afficher à gauche de la première ligne de la fenêtre


de sélection de menu. Pour le déplacer, appuyez sur les touches fléchées haut et bas
(‡ or ˆ) pour faire défiler les sélections de menu. Le * à l'écran correspond à la
touche *IOK. Appuyer sur la touche *IOK sélectionne le choix du menu situé juste à
côté du * de la fenêtre de sélection de menu.

14 AFFICHAGES ET MENUS
Dans le second format, la fenêtre de sélection de menu tire avantage des possibilités
graphiques de l'écran. On peut afficher des informations graphiques grand format
comme des résultats de tests, des messages d'erreur ou le loge LaMotte. Les trois lignes
en haut de l'écran son tutilisées pour afficher des informations dans un grand format
facile à lire. Les menus fonctionnent de la même façon que celle décrite plus haut,
mais seule une ligne du menu est visible en bas de l'écran. En bas à droite de l'écran,
de petites flèches (‡ or ˆ) indiquent que d'autres sélections de menu sont disponibles
au-dessus et en dessous de la ligne visible.

En-tête Titre du menu


Fenêtre Message ou Résultat
M e s s ag e
o u Ré su l t at
Fenêtre de sélection de menu * 1er choix ~
€
Bas de page 16:02:19 01/04/05
2e choix
et un autre
etc.

Comme décrit plus haut, le bouton … permet de sortir du menu en cours et de revenir
au menu précédent. Il permet aussi une sortie rapide d'un sous-menu en direction du
menu principal en appuyant plusieurs fois dessus. Appuyer sur OFF à n'importe quel
moment éteint l'appareil TC-3000

AFFICHAGES ET MENUS 15
L'écran peut afficher les messages suivants :
Err1 Pile faible
Err2 Tentative pour calibrer l'appareil de mesure hors du domaine
admissible
Err3 Tentative pour calibrer l'appareil de mesure avec un échantillon
blanc
Err4 Erreur de traitement informatique
Err5 Pas de blanc d'étalonnage – il n'a jamais été pratiqué de mesure
de blanc pour ce facteur de test
Err6 L'appareil doit subir une nouvelle mesure de blanc et l'échantillon
doit être remesuré
Err7 Appelez le service après-vente LaMotte – il faut peut-être renvoyer
l'appareil pour réparations
l o w b a t t e r y Pile faible
> Indicateur hors domaine
pq D'autres choix sont disponibles et peut être affichés en les faisant
défiler à l'écran
Header Identifie le menu en cours et les informations sur les appareils et
les systèmes de réactifs si applicable. En mode d'enregistrement
de données, il s'affiche le numéro du point de données et le
nombre total de points de données en mémoire.

EN-TÊTE Titre du menu


Fenêtre Message ou Résultat
M e s s ag e
o u Ré su l t at
Fenêtre de sélection de menu 1er choix
Bas de page 16:02:19 01/04/05
2e choix
et un autre
etc.

16 AFFICHAGES ET MENUS
Footer Shows current time and date.

En-tête Titre du menu


Fenêtre Message ou Résultat
M e s s ag e
o u Ré su l t at
Fenêtre de sélection de menu 1er choix
BAS DE PAGE 16:02:19 01/04/05
2e choix
et un autre
etc.

Résultats négatifs
Il existe toujours de petites variations dans les lectures des instruments d'analyse.
Souvent, ces variations peuvent s'observer en effectuant des mesures multiples sur le
même échantillon. Ces variations tomberont au-dessus et en dessous d'une valeur
moyenne. Des mesures répétées sur un échantillon 0,00 peuvent donner des mesures
au-dessus et en dessous de 0,00. Par conséquent, des mesures négatives sont
possibles et on s'y attend sur des échantillons à concentrations nulles ou proches de
zéro. Cela ne signifie pas qu'il y ait une concentration négative dans l'échantillon : cela
signifie que la mesure d'échantillon était inférieure à la mesure de blanc d'étalonnage.
De faibles mesures négatives peuvent indiquer que l'échantillon était à la limite de
détection ou peu s'en faut. C'est une variation normale qui entraîne une lecture
négative. En revanche, une valeur négative importante n'est pas normale et indique un
problème. Certains instruments sont conçus pour afficher des valeurs négatives comme
zéro. Dans ce type d'instrument, si l'appareil affichait zéro quand le résultat est en vérité
un nombre largement négatif, il n'y aurait aucune indication de la survenue d'un
problème. Pour cette raison, l'appareil TC-3000 affiche des nombres négatifs.
Tubes
Le TC-3000 utilise un certain type de tube (Code 0290) pour les tests de turbidité, de
colorimétrie et de présence de chlore. Il n'y a pas besoin d'un tube spécial pour la
turbidité.
La manipulation des tubes est d'une importance primordiale. Les tubes doivent être
propres et exempts de peluches, traces de doigts, éclaboussures séchées et rayures
importantes, en particulier dans la zone centrale entre le fond et la ligne d'échantillon.
Les rayures, les traces de doigts et les gouttelettes d'eau sur le tube peuvent causer des
interférences lumineuses qui entraîneraient des résultats erronés, spécialement pour la
mesure de la turbidité. Les rayures et les abrasions affectent la précision de lecture de
tous les facteurs de test. Les tubes rayés dans la zone d'exposition à la lumière par suite
d'un usage excessif doivent être jetés et remplacés par des tubes neufs.

AFFICHAGES ET MENUS 17
Les tubes doivent toujours être lavés intérieurement et extérieurement avec un détergent
doux avant d’être utilisés, pour enlever la saleté et les traces de doigts. Il faut laisser les
tubes sécher à l’air en position renversée pour empêcher la poussière d’y entrer. Pour
éviter d'introduire de l'humidité dans la chambre de mesure, il faut enlever les anneaux
de positionnement des tubes avant de les laver. Si on a lavé les tubes en ayant laissé
leurs anneaux de positionnement en place, il faut enlever ces derniers et bien les sécher
avant de les replacer sur des tubes secs. Les tubes secs doivent être conservés scellés
pour éviter toute contamination.
Lorsqu'un tube a été rempli et scellé, il faut le tenir par le capuchon et la surface
externe doit être essuyée avec un linge absorbant propre et sans peluches jusqu'à ce
qu'elle soit sèche et sans traces. Manipuler le tube par le capuchon seulement évite les
problèmes de traces de doigts. Conserver toujours le tube propre sur une surface
propre qui ne le contaminera pas. Il est impératif que les tubes et la chambre
d'illumination soient propres et secs. L'extérieur des tubes doit être séché avec un linge
propre et sans peluches ou une lingette jetable avant de les disposer dans la chambre
de mesure.
Les tubes doivent être vidés et nettoyés dès que possible après lecture d'un échantillon
pour prévenir toute déposition de taches ou de particules à l'intérieur des tubes. Les
échantillons de chlore à haute concentration tachent les tubes après réaction. Lorsque
des mesures de haute précision sont nécessaires, réduisez l'erreur en désignant des
tubes qui ne devront être utilisés que pour le chlore, des tests de turbidité très faible ou
très forte.
La variabilité de la géometrie des éléments de verrerie et des techniques employées
sont les principales causes de la variabilité des résultats. De légères variations de
l'épaisseur des parois et du diamètre des tubes peuvent entraîner de légères variations
des résultats de tests. Pour éliminer cette erreur, les tubes doivent être placés dans la
chambre avec la même orientation à chaque fois. L'orientation des tubes dans la
chambre est contrôlée par l'utilisation d'un anneau de positionnement. Pour une
précision accrue, spécialement aux faibles concentrations, les tubes doivent toujours
être utilisés avec un anneau de positionnement. (cf. page 37)

18 TUBES
INTRODUCTION
TURBIDITÉ
Qu'est-ce que la turbidité ?
La turbidité est une propriété d'aggrégation de la solution, aqueuse dans la plupart des
cas. La turbidité n'est is spécifique des types de particules contenues dans l'eau : elles
peuvent être en suspension ou en colloïde, et elles peuvent être minérales, organiques
ou biologiques. A fortes concentrations, la turbidité est perçue comme un trouble, un
voile ou une absence de clareté de l'eau. La turbidité est une propriété optique qui se
manifeste lorsque la lumière qui passe au travers d'un échantillon de liquide est
diffusée. La diffusion de la lumière entraîne un changement de sa direction au travers
du liquide. Cela se produit le plus souvent lorsque la lumière frappe des particules en
solution et est diffusée vers l'arrière, vers le côté ou vers l'avant. Si la turbidité est faible,
une grande partie de la lumière poursuivra sa route dans la direction d'origine. La
lumière diffusée par les particules leur permet d'être "vues" ou détectées en solution,
juste comme la lumière du soleil qui passe au travers d'une fenêtre est diffusée par les
particules de poussière de l'air, ce qui leur permet d'être vues.
Au cours des 10 dernières années, la turbidité est devenue plus qu'une simple mesure
de la clarté de l'eau. En raison de l'émergence de pathogènes tels que
Cryptosporidium et Giardia, la turbidité est à présent un paramètre clef pour garantir
une filtration convenable de l'eau. En 1998, l'EPA a publié la norme IESWTR (interim
enhanced surface water treatment rule) autorisant la turbidité dans les effluents de
filtration combinée d'afficher des valeurs inférieures ou égales à 0,3 NTU. En faisant
cela, l'EPA espérait obtenir une élimination à 2 log (99%) de Cryptosporidium. On
parle aujourd'hui d'abaisser cette norme à 0,1 NTU. La tendance a été de vérifier
l'étalonnage de turbidimètres en ligne avec des appareils de terrain portables. La
conception optique et la faible limite de détection du TC-3000 permettent des mesures
très précises pour de telles calibrations.
L'appareil de mesure permet aussi à l'utilisateur de choisir les unités de mesure pour
exprimer la turbidité. Alors que l'unité néphelométrique de turbidité (NTU) a été la
norme pendant des années, on utilise aujourd'hui les unités FNU (formazin
nephelometric unit) et FAU (formazin attenuation unit) dans les unités ISO 7027. Les
unités de l'American Society of Brewing Chemists (ASBC) et de la European Brewery
Convention (EBC) permettent à l'industrie de la bière de contrôler les eaux de process.

INTRODUCTION 19
Comment mesure-t-on la turbidité ?

Turbidité par diffusion à 90°


et détecteur colorimétrique
Détecteur
de chlore
Source de lumière
Détecteur pour la détection
direct de de turbidité
IR LED 860nm : 3000i
turbidité Lampe au tungstène : 3000e
et détecteur de stabilisation

Chlore LED 525nm


et détecteur de stabilisation
Color UV LED 375nm
et détecteur de stabilisation

On mesure la turbidité en détectant et en quantifiant la diffusion de la lumière dans


l'eau (solution). On peut mesurer la turbidité de nombreuses façons. Il existe des
méthodes visuelles et des méthodes instrumentales. Les méthodes visuelles conviennent
mieux pour les échantillons de forte turbidité. On peut utiliser les méthodes
instrumentales aussi bien sur des échantillons de faible ou de forte turbidité.
Deux méthodes visuelles sont : la méthode du disque de Secchi et la méthode de la
chandelle de Jackson. On utilise souvent la méthode du disque de Secchi pour les
eaux naturelles : on abaisse un disque de Secchi noir et blanc dans l'eau jusqu'à ce
qu'on ne puisse plus le voir. Ensuite on le relève jusqu'à ce qu'on puisse le voir à
nouveau. La moyenne de ces deux distances est appelée la "profondeur de Secchi". La
méthode de la chandelle de Jackson utilise un long tube de verre placé au-dessus
d'une chandelle standard. On ajoute ou en prélève de l'eau dans le tube jusqu'à ce
que la flamme devienne indistincte. La profondeur de l'eau mesurée avec une échelle
calibrée est reportée en unités de turbidité de Jackson (JTU). La plus faible turbidité que
l'on puisse mesurer par cette méthode est d'environ 25 NTU.
Il existe deux méthodes habituelles pour mesurer la turbidité avec un instrument. Les
instruments peuvent mesurer l'atténuation d'un rayon de lumière passat au travers d'un
échantillon, ou ils peuvent mesurer la lumière qui en est diffusée. Dans la méthode
d'atténuation, l'intensité d'un rayon lumineux qui passe au travers d'un échantillon
turbide est comparée à l'intensité qui passe par un échantillon exempt de toute turbidité
à 180° de la source de lumière. Cette méthode est bonne pour les échantillons à forte
turbidité. L'instrument le plus courant pour mesurer la lumière diffusée dans un
échantillon d'eau est un néphélomètre. Un néphélomètre mesure la lumière diffusée à
90° par rapport au rayon lumineux. On peut aussi mesurer la lumière diffusée sous
d'autres angles, mais l'angle 90° est celui qui définit la mesure néphélométrique. La
source de lumière pour les mesures néphélométriques peut être de l'un des deux types
qui répondent aux spécifications EPA ou ISO. EPA spécifie une lampe au tungstène
avec une couleur correspondant à une température de 2.200 à 3.000 K. Les unités de
20 INTRODUCTION
mesure pour la méthode EPA sont les unités de turbidité néphélométrique (NTU). ISO
spécifie une diode luminescente (LED) d'une longueur d'onde de 860 nm avec une
largeur de bande spectrale inférieure ou égale à 60 nm. Les unités de mesure pour la
méthode ISO sont les unités néphélométriques formazine (FNU). Le TC-3000e répond
aux spécifications EPA et le TC-3000i répond aux spécifications ISO. La méthode
néphélométrique est surtout utile pour les faibles turbidités.
Le TC-3000 est un néphélomètre capable de mesurer la turbidité aussi bien par la
méthode d'atténuation que par la méthode néphélométrique. Il utilise un détecteur
placé à 180° de la source de lumière pour la méthode d'atténuation. Il utilise un
détecteur placé à 90° de la source de lumière pour la méthode néphélométrique. Le
TC-3000 possède également un troisième détecteur qui contrôle l'intensité de la
source de lumière. Il utilise ce détecteur pour améliorer la stabilité de l'instrument et
minimiser la dérive d'étalonnage. Le TC-3000 comporte aussi une option de moyenne
sur plusieurs signaux pour améliorer la stabilité des lectures sur les échantillons de
faible turbidité.
Le TC-3000 a deux calibrations de turbidité différentes : formazine et polystyrène
japonais. L'étalonnage formazine est la méthode approuvée par l'EPA et l'ISO pour
calibrer les néphélomètres. On peut utiliser cette calibration avec des standards de
formazine préparés par l'utilisateur lui-même ou avec des standards achetés dans le
commerce. On peut aussi utiliser les standards AMCOTM approuvés par la société
LaMotte et étiquetés pour utilisation avec le TC-3000 pour l'étalonnage à la formazine.
Les standards Stablcal®??inférieurs à 50 NTU ne doivent pas être utilisés pour calibrer
le TC-3000.
L'étalonnage au polystyrène est une calibration prévue pour les standards Japanese
Water Works. Il est basé sur des standards japonais de turbidité formulés à base de
polystyrène. Cette calibration ne doit être utilisée que pour faire face aux exigences des
normes des Japanese Water Works. On ne peut acheter les standards polystyrène
japonais qu'au Japon. On ne peut pas utiliser les standards formazine, AMCO et
Stablcal®?avec cette calibration.

Prélèvement d'échantillons d'eau pour mesures de turbidité


On peut utiliser des récipients en plastique ou en verre propre pour les échantillons de
turbidité. Idéalement, les échantillons devraient être testés peu de temps après le
prélèvement et à la même température qu'au moment où ils ont été collectés.

CHLORE
Qu'est-ce que le chlore ?
On ajoute du chlore aux systèmes de canalisations pour désinfecter l'eau. On ajoute le
chlore dans l'eau sous différentes formes : cela peut être sous forme de gaz, de liquide
(on l'appelle alors habituellement hypochlorite de sodium ou eau de Javel), de
mélanges à base d'hypochlorite de calcium, de dérivés stabilisés du chlore et sous
forme de chlore proprement dit généré à partir de sels. Lorsqu'on ajoute ces formes du
chlore, elles réagissent avec l'eau pour libérer du chlore sous forme libre, de l'acide
hypochloreux. SI la chlore libre réagit avec de l'ammoniac, il forme différents types de
composés du chlore (chloramines). En fonction du rapport chlore/ammoniac, cela
peut être de la mono, di ou trichloramine.

INTRODUCTION 21
Parce que le chlore libre peut réagir avec divers précurseurs dans l'eau pour former des
trihalométhanes (THM) carcinogènes, beaucoup de système de traitement de l'eau ont
opté pour les chloramines. Dans ces systèmes, le chlore libre et l'ammoniac sont
ajoutés ensemble et contrôlés pour former de la monochloramine. Bien qu'elle ne soit
pas aussi active comme désinfectant que le chlore libre lui-même, la chloramine a
moins de chances de former des THM. Puisqu'elle est un désinfectant plus lent, la
concentration en chloramine dans l'eau est plus forte que la concentration de chlore
libre dans les systèmes de distribution de l'eau. Actuellement la limite EPA du chlore
pour les systèmes de traitement de l'eau est 4,0 ppm. La quantité de chlore utilisée
pour traiter les eaux usées peut être supérieure.
De nombreux Etats fixent également des limites pour la quantité de chlore que l'on peut
déverser dans l'eau après traitement des effluents. Elles sont généralement inférieures à
0,1 ppm. La faible limite de détection du TC-3000 le rend idéal pour ce genre de
mesures. En raison de son large domaine de mesure, on peut utiliser le TC-3000 pour
mesurer l'eau utilisée dans le procédé de traitement des eaux usées, dans un système
de distribution, et pour de nombreuses exigences de faible déversement.
Comment mesure-t-on le chlore ?
Les méthodes les plus courantes pour mesure le chlore sont des méthodes
colorimétriques. Dans les méthodes colorimétriques, le chlore réagit avec des réactifs
que l'on a ajoutés dans un échantillon d'eau. La réaction du chlore avec les réactifs fait
apparaître une couleur. L'intensité de la couleur est proportionnelle à la concentration
du chlore dans l'échantillon. L'intensité de la couleur peut se mesurer par comparaison
visuelle avec un échantillonnage de couleurs calibrées ou d'autres types de systèmes de
comparaison visuelle de couleurs. Les méthodes visuelles souffrent du caractère
subjectif des observations de la personne qui juge les couleurs.
Le TC-3000 utilise les réactifs DPD approuvés par l'EPA pour réagir avec le chlore. En
l'absence d'iode, le chlore libre disponible réagit instantanément avec les DPD pour
produire une couleur rose. Ajouter ensuite de l'iodure de potassium (DPD 3) entraîne
une réaction avec les formes de chlore combiné. Le TC-3000 mesure
électroniquement la couleur produite par ces réactions en comparaison avec un
échantillon d'eau incolore. D'abord, il mesure l'intensité d'un rayon lumineux qui passe
au travers d'un échantillon clair et incolore – le blanc de mesure. Ensuite il mesure
l'intensité de la lumière qui passe au travers de l'échantillon rose après réaction. Le
TC-3000 utilise le rapport entre ces deux mesures pour calculer la concentration de
chlore et affiche le résultat. Le TC-3000 utilise la longueur d'onde 525 nm approuvée
par l'EPA pour effectuer ces mesures.
Prélèvement d'échantillons d'eau pour mesures du chlore
Les solutions de chlore ne sont pas stables et doit être analysées immédiatement. On
peut collecter les échantillon dans des récipients en verre. On recommande des
bouteilles ambrées ou opaques car l'exposition à la lumière du soleil et l'agitation
réduisent les concentrations en chlore. Il vaut mieux remplir complètement les
bouteilles pour s'assurer qu'il n'y a pas d'air dans le récipient. Si l'on prélève l'échantillon
depuis un robinet, il faut laisser l'eau s'écouler pendant une minute pour garantir un
échantillon convenable.

22 INTRODUCTION
COULEUR
Qu'est-ce que la couleur ?
De nombreuses substances dissoutes ou en suspension contribuent à la couleur de
l'eau. Elles peuvent inclure des déchets industriels, des substances végétales, des
métaux et du plancton. On emploie deux termes pour définir la couleur : si l'on
examine un échantillon d'eau directement à la source, la couleur de l'eau est sa
couleur apparente. Pour établir la couleur de l'eau en éliminant la contribution des
substances en suspension, on peut filtrer l'eau. La couleur de l'eau filtrée est due aux
substances dissoutes et est appelée couleur vraie. La vraie couleur peut augmenter
après précipitation et diminuer par temps plus sec.
Certaines eaux peuvent changer de couleur rapidement en fonction des conditions
d'écoulement et de la vie végétale qui l'entoure. Le vent peut également agiter les
substances, davantage dans des cours d'eau profonds, ce qui peut entraîner des
changements rapides de couleur de l'eau. Les principaux contributeurs sont les tanins,
les acides humiques et les minéraux. La couleur peut être importante car lorsqu'elle
augmente, la quantité de lumière qui entre dans l'eau diminue, et par conséquent la
végétation immergée qui dépend de la lumière pour la photosynthèse diminuera.
Comment mesure-t-on la couleur ?
On peut mesurer la couleur par des méthodes de comparaison visuelle ou
électroniquement, avec des colorimètres et des spectrophotomètres. Pour mieux définir
les valeurs colorimétriques, l'APHA a adapté des standards de couleur produits par
dilution d'une solution de chloroplatinate et de cobalt. On les utilise habituellement à
l'intérieur d'un comparateur contenant 6 à 9 standards pour comparaison visuelle. Les
méthodes visuelles souffrent du caractère subjectif des observations de la personne qui
juge les couleurs. Les couleurs chloroplatinate et cobalt peuvent aussi se mesurer avec
un colorimètre comme le TC-3000.
Le TC-3000 est calibré avec les standards de couleur de l'APHA. L'appareil mesure
électroniquement la couleur par comparaison à un échantillon d'eau incolore.
D'abord, il mesure l'intensité d'un rayon lumineux qui passe au travers d'un échantillon
clair et incolore – le blanc de mesure. Ensuite il mesure l'intensité de la lumière qui
passe au travers de l'échantillon coloré. Le TC-3000 utilise le rapport entre ces deux
mesures pour calculer la concentration de chlore et affiche le résultat. Pour la
détermination de couleur, le TC-3000 utilise la longueur d'onde 375 nm. On a mis en
évidence le fait que cette lumière UV donne la plus grande sensibilité de lecture pour
les standards de couleur de l'APHA. Les résultats sont exprimés en unités
colorimétriques APHA color units (cu). Le TC-3000 peut utiliser une moyenne sur
plusieurs signaux pour mesurer de très bas niveaux de couleur. Le TC-3000 est très
utile pour mesurer des couleurs similaires aux standards colorimétriques de l'APHA. Il
ne convient pas à la mesure de couleurs de teintes différentes.
Prélèvement d'échantillons d'eau pour la colorimétrie
Idéalement, les échantillons doivent être prélevés dans des récipients en verre.
Effectuez l'analyse peu de temps après le prélèvement, car la couleur peut changer
avec le temps. Pour les déterminations de couleur vraie, éliminez la turbidité par
filtration ou centrifugation.

INTRODUCTION 23
TECHNIQUES DE DILUTION D'ECHANTILLON
Si un résultat de test sort du domaine d'analyse de l'appareil, il faut le diluer. Il faut alors
répéter le test sur l'échantillon dilué. Le tableau suivant donne de rapides indications de
référence pour les dilutions en diverses proportions.

Quantité d'échantillon Eau désionisée à rajouter pour Facteur multiplicatif


un volume final de 10 ml
10 mL 0 mL 1
5 mL 5 mL 2
2,5 mL 7,5 mL 4
1 mL 9 mL 10
0,5 mL 9,5 mL 20

Toutes les dilutions sont basées sur un volume final de 10 ml, de sorte que plusieurs
dilutions nécessiteront de faibles volumes d'échantillon d'eau. Il est recommandé
d'utiliser des pipettes graduées pour toutes les dilutions. Si l'on ne dispose pas de
verrerie volumétrique, on peut procéder aux dilutions avec le tube du colorimètre.
Remplissez le tube jusqu'à la ligne des 10 ml avec l'échantillon puis transférez-le dans
un autre récipient. Ajoutez 10 ml d'eau désionisée dans le récipient et mélangez.
Transférez 10 ml de l'échantillon dilué dans le tube du colorimètre et suivez la
procédure de test.
Répétez les procédures de dilution et de test jusqu'à ce que le résultat corresponde au
domaine d'étalonnage. Multipliez le résultat du test par la facteur de dilution. Par
exemple, si 10 ml de l'échantillon d'eau ont été dilués par trois fois 10 ml d'eau
désionisée, le facteur de dilution sera de quatre. Le résultat de test de l'échantillon dilué
devra être multiplié par quatre.

24 TECHNIQUES DE DILUTION D'ECHANTILLON


OPTIONS ET REGLAGES
Les réglages qui comportent des options fixées par l'utilisateur ont été mis en place en
usine avec des valeurs par défaut.
Les valeurs par défaut sont :
Unités de la turbidité NTU
Etalonnage de la turbidité formazine
Unités du chlore ppm
Etalonnage du chlore comprimé
Moyenne sur plusieurs mesures désactivée
Format de la date MM/JJ/AA
Langue Anglais
Arrêt automatique désactivé
Pour ramener l'appareil aux réglages par défaut, maintenez enfoncé le bouton *IOK et
appuyez sur ON. Relachez les deux boutons. Appuyez sur le bouton *IOK pour choisir
les réglages par défaut. L'appareil va s'éteindre et les réglages par défaut seront
restaurés. Restaurer les réglages d'usine fera disparaître l'étalonnage d'utilisateur mais
pas les valeurs de zéro (blancs). Pour modifier les réglages par défaut, suivez les
instructions dans les chapitres suivants.

TURBIDITÉ
L'unité par défaut est NTU et la courbe de calibration par défaut est celle de la
formazine. Pour modifier les réglages :
CHOIX DES UNITES DE TURBIDITÉ
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal
puis appuyez sur *IOKpour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Options
puis appuyez sur *IOK pour Moyenne
sélectionner Turbidité. * Turbidité
Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05
OPTIONS ET REGLAGES • TURBIDITÉ 25
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Turbidité
Unités. * Unités
Calibration

16:02:19 01/04/05

5. Faites défiler le menu vers le bas Unités


puis appuyez sur *IOK pour * NTU
sélectionner les unités. FNU
Les unités disponibles sont : NTU ASBC
(Nephelometric Turbidity Units); EBC
FNU (Formazin Nephelometric
16:02:19 01/04/05
Units); ASBC (American Society of
Brewing Chemists); EBC (European
Brewery Convention)

Note : Si l'on choisit Atténuation comme courbe d'étalonnage, le résultat sera reporté
en FAU (Formazin Attenuation Units).

6. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

CHOIX D'UNE COURBE DE CALIBRATION DE LA TURBIDITE


1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

26 OPTIONS ET REGLAGES • TURBIDITÉ


3. Faites défiler le menu vers le bas Options
puis appuyez sur *IOK pour Moyenne
sélectionner Turbidité. * Turbidité
Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05

4. Faites défiler le menu et appuyez sur Turbidité


*IOK pour sélectionner Unités
Calibration. * Calibration

16:02:19 01/04/05

5. Faites défiler le menu et appuyez sur Turbidité


*IOK pour sélectionner une courbe Unités
de Calibration. Selectionnez une * Calibration
option de calibration basée sur la
composition des standards qui
seront utilisés pour calibrer l'appareil
de mesure. Les options disponibles 16:02:19 01/04/05
sont : Formazine, Polystyrène,
Atténuation.

Pour obtenir les résultats les plus Calibration


précis possibles, il faut choisir * Formazine
l'option Atténuation lorsque les Polystyrène
échantillons dépassent 500 NTU.
Atténuation
Le domaine pour l'option
Atténuation est 40-4000 NTU.
16:02:19 01/04/05
®
Note : Les standards StablCal inférieurs à 50 NTU ne doivent pas être utilisés
pour calibrer le TC-3000. Le diluant a un indice de réfraction différent des
standards formazine traditionnels et affectera les résultats. Le mode d'étalonnage
Polystyrène ne doit être utilisé qu'avec les standards polystyrène japonais (0-100
NTU).

6. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

OPTIONS ET REGLAGES • TURBIDITÉ 27


CHLORE
L'unité par défaut est le ppm et la courbe de calibration par défaut est celle des réactifs
comprimés DPD. Pour modifier les réglages :
CHOIX DES UNITES DU CHLORE
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Faites défiler le menu vers le bas Options


puis appuyez sur *IOK pour Moyenne
sélectionner Chlore. Turbidité
* Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05

4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore


Unités. * Unités
Calibration

16:02:19 01/04/05

5. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Unités


une unité pour les résultats du * mg/L
chlore. ppm
Les options disponibles sont : mg/l
(milligrammes par litre) ou ppm
(parties par million).
16:02:19 01/04/05

28 OPTIONS ET REGLAGES • CHLORE


6. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

CHOIX D'UN SYSTEME DE REACTIFS/ETALONNAGE POUR LE CHLORE


1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Faites défiler le menu vers le bas Options


puis appuyez sur *IOK pour Moyenne
sélectionner Chlore. Turbidité
* Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05

4. Faites défiler le menu et appuyez sur Chlore


*IOK pour sélectionner Unités
Calibration. * Calibration

16:02:19 01/04/05

5. Faites défiler le menu vers le bas Calibration


puis appuyez sur *IOK pour * Tablet
sélectioner un système de réactif Liquid
pour le chlore.
Les options sont : Comprimé ou
Liquide
16:02:19 01/04/05

OPTIONS ET REGLAGES • CHLORE 29


6. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

MOYENNE
L'option de moyenne sur plusieurs lectures est disponible pour les tests de colorimétrie
et de turbidimétrie. Elle permet à l'utilisateur de faire la moyenne de plusieurs lectures.
Cette option améliore la précision d'échantillons dont la valeur pourrait tendre à
dériver avec le temps. Lorsqu'on a choisi les options deux, cinq ou dix lectures,
l'instrument fait apparaître une moyenne actualisée des valeurs qui ont été saisies
jusqu'à affichage de la moyenne finale. Le réglage par défaut est la désactivation. Pour
modifier le réglage :
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Options


Moyenne. * Moyenne
Turbidité
Chlore
Date/Heure
16:02:19 01/04/05

4. Faites défiler le menu et appuyez sur Moyenne


*IOK pour sélectionner une option Désactivée
de moyenne. * 2 Mesures
Les options disponibles sont : 5 Mesures
Désactivée, 2 Mesures, 10 Mesures
5 Mesures, 10 Mesures.
16:02:19 01/04/05
Note : Le * apparaît à côté du
réglage en court.

30 OPTIONS ET REGLAGES • MOYENNE


5. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.
Note : Lorsque l'option Moyenne est
sélectionnée, il faut plus de temps
pour obtenir le résultat final et on
consomme davantage d'énergie.

REGLAGE DE DATE ET HEURE

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Faites défiler le menu vers le bas Options


puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Date/Heure. Chlore
* Date/Heure
Langue
16:02:19 01/04/05

4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Date/Heure


Réglage Date ou faites défiler le * Réglage Date
menu vers le bas puis appuyez sur Réglage Heure
*IOK pour sélectionner Réglage
Format Date
Heure ou Format Date.

16:02:19 01/04/05

OPTIONS ET REGLAGES • REGLAGE DE DATE ET HEURE 31


5. Pour changer l'heure ou la date, Réglage Date
utilisez les touches ˆ or ‡ pour
changer le numéro surligné à
l'écran.
0 1 / 04/ 05
Appuyez sur *IOK pour accepter la
valeur et passez à la valeur suivante.
q , * , p
16:02:19 01/04/05

Réglage Date

0 1 / 04
04/ 05
q , * , p
16:02:19 01/04/05

Réglage Date

0011 / 04/ 05
q , * , p
16:02:19 01/04/05

Lorsque vous choisissez un format de Date/Heure


date, utilisez les touches ˆ or ‡ * Réglage Date
pour sélectionner un format. Réglage Heure
Appuyez sur *IOK pour accepter le Format Date
format.
16:02:19 01/04/05

6. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

32 OPTIONS ET REGLAGES • REGLAGE DE DATE ET HEURE


CHOIX D'UNE LANGUE
Le réglage par défaut est Anglais. Pour modifier le réglage :

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Faites défiler le menu vers le bas Options


puis appuyez sur *IOK pour Chlore
sélectionner Langue. Date/Heure
* Langue
Arrêt automatique
16:02:19 01/04/05

4. Faites défiler le menu vers le bas Langue


puis appuyez sur *IOK pour * Anglais
sélectionner une langue. Les langues Français
disponibles sont : Anglais,
Espagnol
Français, Espagnol, Japonais
(Kana), Portuguais, Italien. Japonais
16:02:19 01/04/05

5. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

OPTIONS ET REGLAGES • CHOIX D'UNE LANGUE 33


REGLAGE DE L'ARRET AUTOMATIQUE
Pour économiser l'énergie, l'arrêt automatique éteint l'appareil lorsqu'aucun bouton n'a
été appuyé pendant un certain temps prédéterminé. Le réglage par défaut est la
désactivation. Pour modifier le réglage :

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Options. Enregistrement de données
* Options

16:02:19 01/04/05

3. Faites défiler le menu vers le bas Options


puis appuyez sur *IOK pour Chlore
sélectionner Arrêt automatique. Date/Heure
Langue
* Arrêt automatique
16:02:19 01/04/05

4. Faites défiler le menu vers le bas Arrêt automatique


puis appuyez sur *IOK pour * 5 Minutes
sélectionner une durée avant arrêt 10 Minutes
automatique. Les options disponibles
30 Minutes
sont : 5 minutes, 10 minutes, 30
minutes, Désactivé. Désactivé
16:02:19 01/04/05

5. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

34 OPTIONS ET REGLAGES • REGLAGE DE L'ARRET AUTOMATIQUE


ENREGISTREMENT DES DONNEES
Le réglage par défaut pour l'enregistreur de données est Start (marche). L'appareil de
mesure mémorisera les 4004 derniers points de données.

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3

2. Faites défiler le menu vers le bas Menu principal


puis appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Enregistrement de Enregistrement de données
données.
Options

16:02:19 01/04/05

3. Appuyez sur *IOK pour visualiser le Enregistrement de données


dernier point de données enregistré. * Vue
Stop
Effacer

16:02:19 01/04/05

4. Appuyez sur ˆ or ‡ pour faire 304 / 304


défiler les points de données 25.6 cu
sauvegardés.
Couleur
12:48:35 09/11/04
16:02:19 01/04/05

304 / 304
1.58 NTU

Tu r b i d i t é (F)
16:26:58 09/11/04
16:02:19 01/04/05

Note : Si l'enregistreur de données est vite parce qu'il n'a jamais été utilisé ou parce
qu'il vient d'être effacé, la fonction vue ne fonctionnera pas.

ENREGISTREMENT DES DONNEES 35


Ou faites défiler le menu vers le bas Enregistrement de données
et appuyez sur *IOK pour Vue
sélectionner Stop ou Start pour * Stop
arrêter ou lancer l'enregistrement
Effacer
des données.

16:02:19 01/04/05

Enregistrement de données
Vue
* Start
Effacer

16:02:19 01/04/05

Ou faites défiler le menu vers le bas Enregistrement de données


et appuyez sur *IOK pour Vue
sélectionner Effacer pour vider tous Stop
les points de données enregistrés
* Effacer
dans la mémoire.

16:02:19 01/04/05

5. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

36 ENREGISTREMENT DE DONNÉES
ANNEAU DE POSITIONNEMENT DU TUBE
L'anneau de positionnement de tube
Pour placer un anneau sur un tube, enlevez le couvercle du tube.
L'anneau de positionnement de tube comporte deux encoches en
forme de pointes et une encoche en carré. Placez l'anneau sur le
tube avec l'encoche en carré au plus près du sommet du tube et les
encoches en pointes plus près du bas du tube. Alignez l'unique
encoche carrée avec la ligne verticale blanche de référence
imprimée sur le tube. Placez le tube à plat sur une surface dure et
appuyez fermement l'anneau sur le tube en distribuant une pression
égale tout le long du sommet de l'anneau.
Pour enlever l'anneau, renversez le tube sans son couvercle sur une
surface souple comme une serviette en papier. Appuyez sur l'anneau
en distribuant une pression égale tout autour de l'anneau.
Encoche
carrée

Ligne
de référence
ETALONNAGE ET ANALYSE
TURBIDITE
L'unité par défaut est NTU et la courbe d'étalonnage par défaut est celle de la
formazine. Lorsque (F) s'affiche en haut à droite de l'écran, cela indique que l'appareil
est en mode formazine. Pour obtenir les résultats les plus précis possible, l'utilisateur
doit réaliser un étalonnage. Il faut utiliser l'option d'étalonnage Atténuation lorsque les
échantillons dépassent 500 NTU. Il ne faut utiliser l'option d'étalonnage Polystyrène
qu'avec les standards polystyrène japonais (0-100 NTU). Pour modifier les réglages, on
se reportera aux instructions de Réglage (cf. page 25).

ANNEAU DE POSITIONNEMENT DU TUBE • ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 37


ANALYSE
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour Menu principal
sélectionner Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Appuyez sur *IOK pour Mesure
sélectionner Turbidité. * Turbidité
Couleur
Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) trois
fois avec le blanc de mesure.
En dessous de 1 NTU – l'appareil de
mesure doit être référencé avec un
standard primaire 0 NTU ou une
eau préparée exempte de toute
turbidité (<0,1 NTU). Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles,
utilisez le même tube pour le blanc
et l'échantillon.

5. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


de remplissage avec le blanc. Versez
le blanc dans le tube le long des
parois pour éviter de former des
bulles.

38 ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ


6. Séchez le tube avec un linge sans
peluche. Placez dessus un anneau
de positionnement sec. Scellez le
tube. Essuyez le tube à fond une fois
encore avec un linge sans peluche.

7. Ouvrez le couvercle de l'appareil de


mesure. Insérez le tube dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le
couvercle.

8. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Turbidité (F)


Mesure Blanc. Enlevez le tube.
NOTE : Pour obtenir la meilleure
précision possible, en particulier aux
faibles niveaux de turbidité, on se * Mesure Blanc q
reportera à l'astuce 17 page 48.
16:02:19 01/04/05
9. Rincez un tube propre (0290) ou le
même tube trois fois avec de l'eau à
tester. Evitez de projeter de l'eau hors
du tube.
IMPORTANT : Pendant que le tube
est renversé, essuyez-en le rebord
pour enlever toute goutte de liquide
qui pourrait y rester. Cela évitera
que du liquide reste piégé sous
l'anneau lorsque le tube sera
retourné en position droite.

10. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


de remplissage avec le blanc. Versez
le blanc dans le tube le long des
parois pour éviter de former des
bulles.

ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 39


11. Scellez le tube. Essuyez le tube à
fond une fois encore avec un linge
sans peluche.

12. Ouvrez le couvercle de l'appareil de


mesure. Insérez le tube dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le
couvercle.

13. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Turbidité (F)


Mesure Echantillon.

* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05
14. Enregistrez le résultat. Turbidité (F)

0.54 NTU
* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05

15. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc


mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.

40 ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ


Procédures de dilution
Si l'on tombe sur un échantillon de plus de 4000 NTU, une dilution soigneuse avec une
eau à 0 NTU ou à très faible turbidité ramènera l'échantillon dans un domaine de
mesure acceptable. Pour autant, on n'a aucune garantie que diviser la concentration
par deux divisera la valeur NTU exactement par deux. Les particules réagissent souvent
d'une manière imprévisible lorsqu'on les dilue.
L'eau exempte de turbidité
La définition d'une eau à faible turbidité et d'une eau exempte de turbidité a changé à
mesure que la technologie de la filtration a changé et que les instruments de
néphélométrie sont devenus de plus en plus sensibles. A une certaine époque, l'eau
exempte de turbidité était définie comme ayant passé un filtre à 0,6 micron.
Aujourd'hui, on dispose de filtres à 0,1 micron et une plus grande pureté de l'eau est
possible. L'eau que l'on a fait passer par un filtre à 0,1 micron peut être considérée
comme exempte de particules et par conséquent comme exempte de turbidité, donc
comme une eau à 0 NTU. La turbidité est causée par la lumière diffusée. Par
conséquent, une eau à faible turbidité est une eau exempte de toute particule qui
puisse diffuser une quantité mesurable de lumière. Mais une eau que l'on a fait passer
par un filtre à 0,1 micron peut conserver malgré tout une diffusion de lumière
détectable avec les instruments modernes. Cette diffusion de lumière peut être le
résultat de molécules dissoutes ou de particules de taille inférieure au micron
impossibles à filtrer. Puisqu'il peut toujours rester une petite quantité de lumière diffusée
par des molécules dissoutes, l'eau à haute pureté est souvent appelée eau à faible
turbidité et se voit assigner une valeur de 0,01 ou 0,02 NTU. Toutefois, puisque l'on
utilise cette eau comme ligne de base pour la comparer à l'eau d'échantillon, la
différence entre l'échantillon et l'eau à faible turbidité ou exempte de turbidité sera la
même, qu'on l'appelle eau 0,00 NTU ou 0.02 NTU. Pour plus de simplicité, on utilise
pour le TC-3000 le terme eau sans turbidité et la valeur 0,00 NTU.
Préparation de l'eau sans turbidité
Un standard 0 NTU (Code 1480) est inclus avec l'appareil de mesure. Un paquet
d'accessoires (Code 4185) est à disposition pour préparer de l'eau exempte de
turbidité afin de mesurer le blanc et de diluer les échantillons à forte turbidité.
La préparation de l'eau sans turbidité nécessite une technique rigoureuse. Toute
introduction de substance étrangère affectera la mvaleur de turbidité. On utilise un
appareil de filtration avec une membrane de filtration spéciale pour préparer l'eau sans
turbidité. Le filtre, le support de filtre et la seringue doivent être conditionnés en forçant
au moins deux seringues d'eau désionisées au travers de l'appareil de filtration pour y
éliminer toute substance étrangère. L'eau du premier et du second rinçage doivent être
jetées. L'eau sans turbidité préparée comme indiqué ci-dessous peut être stockée à
l'abris de la lumière, à température ambiante, dans une bouteille de verre propre avec
un bouchon à vis, et utilisée comme il faut. Avant remplissage, le récipient de stockage
doit être parfaitement rincé avec de l'eau désionisée filtrée. L'eau doit être
périodiquement inspectée en pleine lumière pour y détecter toute substance étrangère.

ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 41


PROCEDURE
1. Enlevez la ventouse de la seringue (0943). Attachez le
filtre au fond de la seringue.

2. Versez approximativement 50 ml d'eau désionisée dans


la seringue. Insérez la ventouse. Exercez une pression
sur la ventouse pour forcer lentement l'eau au travers du
filtre. Collectez l'eau dans un récipient propre. Rincez les
parois du récipient puis éliminez l'eau de rinçage.

3. Enlevez le filtre de la seringue. Enlevez la ventouse (cette


étape est nécessaire pour éviter la rupture du filtre sous
l'effet du vide qui serait créé lorsque vous retirerez la
ventouse).

4. Remettez le filter en place et répétez l'étape 2 pour un


deuxième rinçage de la seringue et du récipient de
stockage.

5. Enlevez le filtre de la seringue. Elevez la ventouse.


Remettez le filtre en place et remplissez la serigue avec
approximativement 50 ml d'eau désionisée. Filtrez l'eau
dans le container de stockage et conservez cette eau
exempte de turbidité.

6. Répétez l'étape 5 jusqu'à obtention de la quantité


désirée d'eau sans turbidité.

42 ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ


Standards de turbidité
N'utilisez que les standards AMCO ou formazine avec le TC-3000. Il ne faut pas
utiliser les standards StablCal® inférieurs à 50 NTU pour calibrer le TC-3000. Le
diluant utilisé pour les standards StablCal®?a un indice de réfraction différent des
standards formazine traditionnels et affectera les résultats. La concentration du
standards de calibration doit être similaire à la concentration que l'on attend pour les
échantillons à tester. Les standards suivants sont disponibles auprès de la société
LaMotte :
1480 0 NTU Standard, 60 mL (EPA and ISO)
1484 1 NTU Standard, 60 mL (EPA)
1481 1 NTU Standard, 60 mL (ISO)
1485 10 NTU Standard, 60 mL (EPA)
1482 10 NTU Standard, 60 mL (ISO)
1486 100 NTU Standard, 60 mL (EPA)
1483 100 NTU Standard, 60 mL (ISO)

PROCEDURE D'ETALONNAGE
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Mesure
Turbidité. * Turbidité
Couleur
Chlore

16:02:19 01/04/05

ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 43


4. Rincez un tube propre (0290) trois
fois avec le blanc de mesure.
En dessous de 1 NTU – l'appareil de
mesure doit être référencé avec un
standard primaire 0 NTU ou une
eau préparée exempte de toute
turbidité (<0,1 NTU). Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles,
utilisez le même tube pour le blanc
et l'échantillon.

5. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


de remplissage avec le blanc. Versez
le blanc dans le tube le long des
parois pour éviter de former des
bulles. Scellez le tube.

6. Séchez le tube avec un linge sans


peluche. Placez dessus un anneau
de positionnement sec. Essuyez le
tube à fond une fois encore avec un
linge sans peluche.

7. Ouvrez le couvercle de l'appareil de


mesure. Insérez le tube dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le
couvercle.

8. Appuyez sur *IOK pour Turbidité (F)


sélectionner Mesure Blanc.
Enlevez le tube.
Note : Pour obtenir la meilleure
précision possible, en particulier aux * Mesure Blanc
faibles niveaux de turbidité, on se 16:02:19 01/04/05
reportera à l'astuce 17 page 48.

44 ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ


9. Rincez un tube propre (0290) ou le
même tube trois fois avec de l'eau à
tester. Evitez de projeter de l'eau hors
du tube.
IMPORTANT : Pendant que le tube
est renversé, essuyez-en le rebord
pour enlever toute goutte de liquide
qui pourrait y rester. Cela évitera
que du liquide reste piégé sous
l'anneau lorsque le tube sera
retourné en position droite.
10. Remplissez le tube jusqu'à la ligne
de remplissage avec le blanc. Versez
le blanc dans le tube le long des
parois pour éviter de former des
bulles. Scellez le tube.

11. Essuyez le tube à fond une fois


encore avec un linge sans peluche.

12. Ouvrez le couvercle de l'appareil de


mesure. Insérez le tube dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le
couvercle.

13. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Turbidité (F)


Mesure Echantillon.

* Mesure échantillon
16:02:19 01/04/05
14. Observez le résultat. Turbidité (F)

0 .5 4 NTU
* Mesure échantillon q
16:02:19 01/04/05
ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 45
15. Appuyez sur ˆ puis sur *IOK pour Turbidité (F)
sélectionner Calibration.
0.54 NTU
* Calibrate q
16:02:19 01/04/05
16. Utilisez les touches ˆ or ‡ pour Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de
0 0 . 54
turbidité. Appuyez sur *IOK pour q, Q, p
accepter un chiffre et passez au 16:02:19 01/04/05
chiffre suivant.
Calibration

0 0 . 54
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

00.5
54
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

0 0 . 54
4
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

0
0 0 . 50
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
17. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de turbidité, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 0 . 50
* Réglage q
16:02:19 01/04/05

46 ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ


Ou appuyez sur ˆ puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
0 0 .50
* Par défaut p
16:02:19 01/04/05
18. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse de turbidité. Appuyez sur …
pour sortir au menu précédent, ou
faites une autre sélection de menu,
ou appuyez sur OFF pour éteindre
l'appareil.

NOTE : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc mesurée.


Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un test. Pour utiliser
la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle, faites défiler le menu
jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir les résultats les plus précis
possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut utiliser le même tube avec le
même anneau de positionnement de tube pour le blanc et pour l'échantillon traité.
Astuces de test
1. Les échantillons doivent être recueillis dans un récipient propre en verre ou en
polyethyléne.
2. Les échantillons doivent être analysés aussi tôt que possible après avoir été
recueillis.
3. Agitez doucement les échantillons en les retournant avant d'effectuer les mesures
mais en évitant d'introduire des bulles d'air.
4. Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, suivez la procédure
recommandée pour essuyer les tubes après remplissage et avant de les placer
dans la chambre de mesure. Renversez le tube très lentement et doucement trois
fois de suite pour mélanger l'échantillon. Entourez le tube avec un linge propre et
sans peluche. Appuyez le linge autour du tube. Faites tourner le tube dans le linge
trois fois pour vous assurer que toutes ses surfaces ont été essuyées.
5. Jetez les tubes qui présentent des rayures significatives et des imperfections dans les
zones où passe la lumière. (zone centrale entre le fond et la ligne de remplissage).
6. Lorsque vous lisez des échantillons de très faible turbidité, n'utilisez pas de tubes
ou de bouchons qui auraient été utilisés précédemment avec des échantillons de
haute turbidité.
7. Utilisez l'option de moyenne sur plusieurs lectures pour des mesures à faible
niveau de turbidité.
8. L'appareil de mesure doit être disposé sur une surface exempte de vibrations. Les
vibrations peuvent augmenter significativement les valeurs de lecture.
9. Les valeurs de turbidité sont affectées par les champs électrotatiques qui entourent
les moteurs.
10. Le carbone qui pourrait être présent dans l'échantillon absorbe la lumière et
entraîne des erreurs de lecture.
ETALONNAGE ET ANALYSE • TURBIDITÉ 47
11. Trop de couleur dans l'échantillon entraîne une absorbtion de la lumière et
augmente les valeurs de lecture. L'utilisateur doit vérifier si un certain niveau de
coloration peut entraîner une erreur significative sur le niveau de turbidité à tester.
12. Observez les recommandations de durée de stockage pour les standards de turbidité.
13. N'utilisez pas d'huile de silicone sur les tubes pour les tests de turbidité avec le
TC-3000.
14. Lorsque vous testez de faibles concentrations, utilisez le même tube pour le blanc
et pour l'échantillon.
15. Utilisez toujours l'anneau de positionnement. Insérez toujours le tube dans la
chambre de mesure avec la même pression et à la même profondeur.
16. A l'occasion, nettoyez la chambre de lecture avec un torchon humide sans
peluche suivi d'un torchon humecté d'alcool. Une chambre de mesure et des
tubes propres sont essentiels pour obtenir des résultats fiables.
17. Pour obtenir les résultats les plus précis possibles pendant la procédure d'étalonnage,
assurez-vous qu'après lecture du blanc de mesure, la lecture du blanc en tant
qu'échantillon donne bien une valeur 0,00. Dans le cas contraire, réétalonnez le
blanc de mesure de l'appareil et relisez le blanc jusqu'à ce qu'il donne 0,00. Lorsque
vous lirez les standards d'étalonnage comme échantillons, lisez-les trois fois en
enlevant le tube de la chambre après chaque lecture. Les valeurs doivent rester
cohérentes. Utilisez la dernière de ces valeurs pour calibrer l'appareil. Si les valeurs ne
sont pas cohérentes, évitez d'utiliser une lecture aberrante pour calibrer l'appareil.

CHLORE
L'unité par défaut est le ppm et la courbe de calibration par défaut est celle des réactifs
comprimés DPD. Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, l'utilisateur doit
effecture un étalonnage. La lettre (T) en haut à droite de l'écran indique que l'appareil
est en mode "comprimés". Pour utiliser les réactifs DPD sous forme liquide, cf.
Instructions de réglage.
ANALYSE
REACTIFS DPD EN COMPRIMES
CHLORE LIBRE, COMBINE ET CHLORE TOTAL
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
48 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (T)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total

16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon.

6. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


des 10 ml avec l'eau d'échantillon.
Séchez le tube avec un linge sans
peluche. Surmontez-le d'un anneau
de positionnement sec. Scellez le
tube.

7. Ouvrez le couvercle de l'appareil de


mesure. Insérez le tube dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 49


8. Fermez le couvercle et appuyez sur Chlore libre (T)
*IOK pour sélectionnez Mesure
Blanc.

* Mesure blanc q
16:02:19 01/04/05
9. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. N'y laissez qu'une quantité
d'eau suffisante pour recouvrir un
comprimé. Ajoutez un comprimé
*Chlorine DPD #1 Instrument
Grade Tablet (6903). Ecrasez le
comprimé avec un pilon à
comprimé (0175) puis ajoutez de
l'eau d'échantillon jusqu'à ce que le
tube soit rempli jusqu'à la ligne des
10 ml. Scellez le tube et secouez-le
jusqu'à dissolution du comprimé.
La solution virera au rose en
présence de chlore libre. Attendez
15 secondes minimum, mais pas
plus de 30 secondes. Mélangez.

10. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

11. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore libre (T)


libre.
1.00 ppm
* Mesure Echantillon q
16:02:19 01/04/05
12. Enlevez le tube de la chambre de
mesure. Ajoutez un comprimé
*Chlorine DPD #3 Instrument
Grade Tablet (6197). Ecrasez le
comprimé avec un pilon à
comprimé (0175). Scellez le tube
et secouez-le jusqu'à dissolution du
comprimé. La couleur deviendra
plus intense en présence de chlore
combiné.
50 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
NOTE : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of
Water and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet
de la couleur pour tester le chlore total.
13. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
1 .0 0 ppm
positionnement avec la flèche de * Chlore total q
référence sur l'appareil. Fermez le 16:02:19 01/04/05
couvercle. Appuyez sur *IOK pour
sélectionner Chlore Total.

14. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore total (T)


total.
1 .2 5 ppm
* Mesure Echantillon q
16:02:19 01/04/05
15. Soustrayez la valeur du chlore libre
de la valeur du chlore total pour Chlore Chlore
total – libre = Chlore
combiné
obtenir la concentration en chlore
combiné.

16. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

*Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement


dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note : Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, les échantillons à plus de 6
ppm de chlore doivent être dilués avec une eau exempte de chlore et retestés.
Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 51


CHLORE TOTAL
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Faites défiler le menu vers le bas Chlore
puis appuyez sur *IOK pour Test chlore libre
sélectionner Test chlore total. * Test chlore total

16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.

52 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


6. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore total (T)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le *Mesure Blanc ‚
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

7. Enlevez le tube de l'appareil de


mesure. N'y laissez qu'une quantité
d'eau suffisante pour recouvrir un
comprimé. Ajoutez un comprimé
*Chlorine DPD #1 Instrument
Grade Tablet (6903). Ecrasez le
comprimé avec un pilon à
comprimé (0175) puis ajoutez de
l'eau d'échantillon jusqu'à ce que le
tube soit rempli jusqu'à la ligne des
10 ml.

8. Ajoutez un comprimé *Chlorine


DPD #3 Instrument Grade Tablet
(6197). Ecrasez le comprimé avec
un pilon à comprimé (0175).
Scellez le tube et agitez-le jusqu'à
dissolution des comprimés.

NOTE : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of
Water and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet
de la couleur.
9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon ‚
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

10. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore total (T)


total.
1 .0 0 ppm
* Mesure Echantillon
16:02:19 01/04/05
ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 53
11. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

*Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement


dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note : Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, les échantillons à plus de 6
ppm de chlore doivent être dilués avec une eau exempte de chlore et retestés.
Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.
REACTIFS LIQUIDES DPD
(Choisir étalonnage par Liquide dans le menu Options)
La lettre (L) en haut à droite de l'écran indique que l'appareil est en mode liquide.
CHLORE LIBRE, COMBINE ET TOTAL
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
54 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (L)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total

16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.

6. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (L)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

7. Enlevez le tube de l'appareil de


mesure. Ajoutez 5 gouttes de
réactif DPD 1A Free Chlorine DPD
Reagent (P-6740). Scellez et 1A
mélangez.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 55


8. Ajoutez 5 gouttes de réactif *DPD
1B Free Chlorine Reagent
(P-6741). Scellez et mélangez. La DPD
solution virera au rose en présence 1B
de chlore libre. Lisez la valeur de
mesure dans les 30 secondes.

9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (L)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

10. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore libre (L)


libre.
1.00 ppm
* Mesure Echantillon ‚
16:02:19 01/04/05
11. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. Ajoutez 5 gouttes de *DPD
3 Total Chlorine Reagent (P-6741). DPD
Scellez et mélangez. La couleur 3
deviendra plus intense en présence
de chlore combiné.

Note : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of Water
and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet de la
couleur.

56 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


12. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (L)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
1 .0 0 ppm
positionnement avec la flèche de * Chlore total ~
€
référence sur l'appareil. Fermez le 16:02:19 01/04/05
couvercle. Appuyez sur *IOK pour
sélectionner Chlore total.

13. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore total (L)


total.
1 .2 5 ppm
* Mesure Echantillon ~
16:02:19 01/04/05
14. Soustrayez la valeur du chlore libre
de la valeur du chlore total pour Chlore Chlore
total – libre = Chlore
combiné
obtenir la concentration en chlore
combiné.

15. Appuyez sur … pour sortir au menu


précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

*Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement


dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note : Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, les échantillons à plus de 6
ppm de chlore doivent être dilués avec une eau exempte de chlore et retestés.
Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 57


CHLORE TOTAL
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Faites défiler le menu vers le bas Chlore (L)
puis appuyez sur *IOK pour Test chlore libre
sélectionner Test chlore total. * Test chlore total

16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.

6. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore total (L)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

58 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


7. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. Ajoutez 5 gouttes de
réactif DPD 1A Free Chlorine DPD
Reagent (P-6740). Scellez et 1A
mélangez.

8. Ajoutez 5 gouttes de réactif *DPD


1B Free Chlorine Reagent
(P-6741). Scellez et mélangez. DPD
1B

9. Ajoutez 5 gouttes de *DPD 3 Total


Chlorine Reagent (P-6741). Scellez
et mélangez.
DPD
3

Note : Pour les échantillons d'effluents, Standard Methods for the Examination of Water
and Wastewater recommande d'attendre 2 minutes le développement complet de la
couleur.
10. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore total (L)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 59


11. Enregistrez le résultat comme Chlore Chlore total (L)
total.
1.00 ppm
*Mesure Echantillon €
16:02:19 01/04/05
12. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

*Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement


dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note: Pour obtenir les résultats les plus précis possibles, les échantillons à plus de 6
ppm de chlore doivent être dilués avec une eau exempte de chlore et retestés.
Note: L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.
Procédures de dilution
Les échantillons doivent être dilués avec de l'eau exempte de chlore. Pour préparer de
l'eau exempte de chlore, suivre la procédure dans les Standard Methods for the
Analysis of Water and Wastewater.
Solutions standard
Les solutions standard doivent être préparées à partir d'une solution d'hypochlorite de
sodium et d'eau exempte de chlore. La concentration des standards doit être vérifiée
par titrage au sulfate d'ammonium et de fer II. Un standard de chlore d'environ 250
ppm (Code 6973-H, 60 ml) et un kit de titrage du chlore (Code 3176-01) sont
disponibles auprès de la société LaMotte.
Procédure d'étalonnage
L'appareil de mesure doit être étalonné avec des standards de chlore libre.
L'étalonnage doit être effectué avec un blanc d'eau distillée ou désionisée et un
standard de chlore de concentration connue. La concentration du standard
d'étalonnage doit être similaire à la concentration attendue pour les échantillons à
tester. Le système de réactifs par défaut est le comprimé DPD.

60 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


COMPRIMES (Choisir étalonnage par Comprimés dans le menu Options)
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Chlore (T)
Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total

16:02:19 01/04/05
5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.

6. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 61


7. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. N'y laissez qu'une quantité
d'eau suffisante pour recouvrir un
comprimé. Ajoutez un comprimé
*Chlorine DPD #1 Instrument
Grade Tablet (6903). Ecrasez le
comprimé avec un pilon à
comprimé (0175) puis ajoutez de
l'eau d'échantillon jusqu'à ce que le
tube soit rempli jusqu'à la ligne des
10 ml. Scellez le tube et secouez-le
jusqu'à dissolution du comprimé.
La solution virera au rose en
présence de chlore libre. Attendez
15 secondes minimum, mais pas
plus de 30 secondes. Mélangez.

8. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (T)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

9. Observez le résultat. Chlore libre (T)

1.00 ppm
* Chlore Total €
16:02:19 01/04/05
10. Appuyez sur ˆ pour faire défiler le Chlore total (T)
menu jusqu'à Calibration. Appuyez
sur *IOK pour sélectionner
Calibration.
1.25 ppm
* Calibration ~
16:02:19 01/04/05
11. Utilisez les touches ˆ or ‡ our Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de chlore.
0 1 . 25
Appuyez sur *IOK pour accepter un q, Q, p
chiffre et passez au chiffre suivant 16:02:19 01/04/05

62 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


Calibration

01 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

2
0 1 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

3
0 1 .25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

0
0 1 .30
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
12. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de turbidité, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 1 .30
* Réglage €
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur ˆ puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
0 1 .30
* Par défaut ~
16:02:19 01/04/05
13. Appuyez sur … pour sortir au menu
précédent, ou faites une autre
sélection de menu, ou appuyez sur
OFF pour éteindre l'appareil.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 63


Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement
dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.
REACTIFS LIQUIDES DPD
(Choisir étalonnage par Liquide dans le menu Options)

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Chlore. Couleur
* Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Appuyez sur *IOK pour Chlore (L)
sélectionner Test Chlore libre. * Test Chlore libre
Test Chlore total

16:02:19 01/04/05

64 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


5. Rincez un tube propre (0290) avec
l'eau d'échantillon. Remplissez le
tube jusqu'à la ligne des 10 ml
avec l'eau d'échantillon. Séchez le
tube avec un linge sans peluche.
Surmontez-le d'un anneau de
positionnement sec. Scellez le tube.

6. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (L)


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

7. Enlevez le tube de l'appareil de


mesure. Ajoutez 5 gouttes de
réactif DPD 1A Free Chlorine DPD
Reagent (P-6740). Scellez et 1A
mélangez.

8. Ajoutez 5 gouttes de réactif *DPD


1B Free Chlorine Reagent
(P-6741). Scellez et mélangez. Lisez DPD
la valeur dans les 30 secondes. 1B

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 65


9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Chlore libre (L)
mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

10. Appuyez sur ˆ pour faire défiler le Chlore libre (L)


menu jusqu'à Calibration. Appuyez
sur*IOK pour sélectionner
Calibration.
0 1 . 25 ppm
* Chlore Total €
16:02:19 01/04/05
11. Utilisez les touches ˆ or ‡ pour Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de
0 1 . 25
chlore. Appuyez sur *IOK pour q, Q, p
accepter un chiffre et passez au 16:02:19 01/04/05
chiffre suivant.

Calibration

0 1 . 25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

01.2
25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

01.3
25
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

0
0 1 . 35
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
66 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE
12. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard de chlore, appuyez sur
*IOK pour sélectionner Réglage.
0 1 .30
* Réglage €
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur ˆ puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
0 1 .30
* Par défaut ~
16:02:19 01/04/05
13. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse du chlore. Appuyez sur …
pour sortir au menu précédent, ou
faites une autre sélection de menu,
ou appuyez sur OFF pour éteindre
l'appareil.

Attention : Les réactifs marqués d'un * sont considérés comme potentiellement


dangereux pour la santé. Pour voir ou imprimer une fiche de sécurité (MSDS) de ces
réactifs, reportez-vous au CD MSDS ou à notre site web www.lamotte.com. Pour en
obtenir une copie imprimée, contactez LaMotte par e-mail, téléphone ou fax.
Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.

ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE 67


Astuces de test
1. Il faut bien laver les tubes après les tests pour éviter qu'ils ne soient tachés et que
les futures réactions de test ne soient contaminées par des résidus de réactifs
DPD.
2. Lorsque vous utilisez les réactifs DPD liquides, renversez la bouteille en position
parfaitement verticale pour verser des gouttes bien uniformes. N'inclinez pas la
bouteille.
3. Suivez les instructions. Respectez les limites de temps.
4. Dans les échantillons à concentrations en chlore extrêmement élevées, au-dessus
de 10 ppm, la réaction se manifestera par un flash initial de rose intense qui va
rapidement s'éclaircir : diluez l'échantillon et refaites le test.
5. Lorsque vous testez de l'eau salée, doublez la quantité de réactif que vous utilisez.
Utilisez dix gouttes de chaque réactif liquide DPD ou deux comprimés DPD.
6. Le manganèse oxydé (permanganate) interfère avec ce test. L'iode et le brome
donnent une interférence positive.
7. Un standard de contrôle du permanganate n'est pas recommandé pour
l'étalonnage lorsqu'on utilise le système de réactifs liquides DPD.
8. L'option de moyenne sur plusieurs mesures n'est pas disponible pour le test de
chlore.
9. Lorsque vous testez de faibles concentrations, utilisez le même tube pour le blanc
et pour l'échantillon.
10. Utilisez toujours l'anneau de positionnement de tube. Insérez toujours le tube dans
la chambre de mesure avec la même pression et à la même profondeur.
11. A l'occasion, nettoyez la chambre de lecture avec un torchon humide sans
peluche suivi d'un torchon humecté d'alcool. Une chambre de mesure et des
tubes propres sont essentiels pour obtenir des résultats fiables.

68 ETALONNAGE ET ANALYSE • CHLORE


COULEUR
Les résultats de test sont reportés en cu (Color Units).
ANALYSE
1. Appuyez sur ON pour allumer
l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05
3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Couleur. * Couleur
Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) avec
de l'eau incolore (distillée ou
désionisée). Remplissez le tube
jusqu'à la ligne des 10 ml avec de
l'eau incolore. Séchez le tube avec
un linge sans peluche. Scellez le
tube.

5. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Couleur


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR 69


6. Enlevez le tube de l'appareil de
mesure. Videz le tube. Rincez-le
avec de l'eau d'échantillon.
IMPORTANT : Pendant que le tube
est renversé, essuyez-en le rebord
pour enlever toute goutte de
liquide qui pourrait y rester. Cela
évitera que du liquide reste piégé
sous l'anneau lorsque le tube sera
retourné en position droite.

7. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


de remplissage avec l'eau
d'échantillon. Versez le blanc dans le
tube le long des parois pour éviter
de former des bulles.

8. Scellez le tube. Essuyez le tube à


fond une fois encore avec un linge
sans peluche.

9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Couleur


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon €
couvercle. Appuyez sur*IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

10. Enregistrez le résultat. Couleur

28.0 cu
* Mesure Echantillon €
16:02:19 01/04/05

70 ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR


11. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse du chloer. Appuyez sur …
pour sortir au menu précédent, ou
faites une autre sélection de menu,
ou appuyez sur OFF pour éteindre
l'appareil.

Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc


mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.
Procédures de dilution
On peut diluer échantillons et standards avec de l'eau distillée ou désionisée.
Solutions standard
L'appareil de mesure a été étalonné avec des standards colorés de concentrations
connues de référence platine-cobalt. Une unité colorimétrique équivaut à la couleur
produite par 1 mg de platine / litre sous forme d'ion chloroplatinate. Un standard 500
cu (60 ml, Code 6058-H) est disponible auprès de LaMotte.
Procédure d'étalonnage
L'appareil doit être étalonné avec des standards colorimétriques platine-cobalt. Pour
obtenir les résultats les plus précis possibles, l'utilisateur doit effectuer un étalonnage
avec les standards colorimétriques LaMotte. L'étalonnage doit être effectué avec un
blanc d'eau distillée ou désionisée et un standard colorimétrique de concentration
connue. La concentration du standard d'étalonnage doit être similaire à celle attendue
pour les échantillons à tester.

1. Appuyez sur ON pour allumer


l'appareil de mesure.

1.3
2. Appuyez sur *IOK pour sélectionner Menu principal
Mesure. * Mesure
Enregistrement de données
Options

16:02:19 01/04/05

ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR 71


3. Faites défiler le menu vers le bas Mesure
puis appuyez sur *IOK pour Turbidité
sélectionner Couleur. * Couleur
Chlore

16:02:19 01/04/05
4. Rincez un tube propre (0290) avec
de l'eau incolore (distillée ou
désionisée). Remplissez le tube
jusqu'à la ligne des 10 ml avec de
l'eau incolore. Séchez le tube avec
un linge sans peluche. Scellez le
tube.

5. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Couleur


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Blanc €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Blanc.

6. Enlevez le tube de l'appareil de


mesure. Videz le tube. Rincez-le
avec le standard colorimétrique.
IMPORTANT : Pendant que le
tube est renversé, essuyez-en le
rebord pour enlever toute goutte
de liquide qui pourrait y rester.
Cela évitera que du liquide reste
piégé sous l'anneau lorsque le tube
sera retourné en position droite.

7. Remplissez le tube jusqu'à la ligne


de remplissage avec le standard
colorimétrique. Versez le blanc dans
le tube le long des parois pour éviter
de former des bulles.

72 ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR


8. Scellez le tube. Essuyez le tube à
fond une fois encore avec un linge
sans peluche.

9. Ouvrez le couvercle de l'appareil de Couleur


mesure. Insérez l'échantillon dans la
chambre. Alignez l'encoche de
référence sur l'anneau de
positionnement avec la flèche de
référence sur l'appareil. Fermez le * Mesure Echantillon €
couvercle. Appuyez sur *IOK pour 16:02:19 01/04/05
sélectionner Mesure Echantillon.

10. Observez le résultat. Couleur

2 8 .0 cu
* Mesure Echantillon €
16:02:19 01/04/05
11. Appuyez sur ˆ puis sur *IOK pour Couleur
sélectionner Calibration.
2 8 .0 cu
* Calibrate ~
16:02:19 01/04/05
12. Utilisez les touches ˆ or ‡ pour Calibration
changer les chiffres sélectionnés à
l'écran pour qu'ils correspondent à la
concentration du standard de
028.0
chlore. Appuyez sur *IOK pour q, Q, p
accepter un chiffre et passez au 16:02:19 01/04/05
chiffre suivant.

Calibration

028.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05

ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR 73


Calibration

03 8 . 0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

038.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

030.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
Calibration

030.0
q, Q, p
16:02:19 01/04/05
13. Lorsque la valeur de l'écran Calibration
correspond à la concentration du
standard colorimétrique, appuyez
sur *IOK pour sélectionner
030.0
Réglage. * Réglage €
16:02:19 01/04/05
Ou appuyez sur ˆ puis sur *IOK Calibration
pour ramener l'appareil aux réglages
par défaut.
030.0
* Par défaut €
16:02:19 01/04/05
14. Appuyez sur *IOK pour lancer
l'analyse colorimétrique. Appuyez sur
… pour sortir au menu précédent,
ou faites une autre sélection de
menu, ou appuyez sur OFF pour
éteindre l'appareil.

74 ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR


Note : L'instrument de mesure conserve en mémoire la dernière valeur de blanc
mesurée. Il n'est pas nécessaire de mesurer un blanc chaque fois que l'on réalise un
test. Pour utiliser la précédente valeur de blanc au lieu d'en mesurer une nouvelle,
faites défiler le menu jusqu'à Mesure échantillon et lancez la procédure. Pour obtenir
les résultats les plus précis possibles, il faut mesurer un blanc avant chaque test et il faut
utiliser le même tube avec le même anneau de positionnement de tube pour le blanc et
pour l'échantillon traité.

Astuces de test
1. Utilisez toujours un tube à essai propre.
2. Utilisez l'option de moyenne sur mesures multiples pour les mesures de faibles
niveaux de couleur.
3. La turbidité interfère avec le test colorimétrique. On peut filtrer l'échantillon avant
de le tester, mais les résultats seront une couleur vraie (cf. Qu'est-ce que la
couleur ?, page 22)
4. Lorsque vous testez de faibles concentrations, utilisez le même tube pour le blanc
et pour l'échantillon.
5. Utilisez toujours l'anneau de positionnement. Insérez toujours le tube dans la
chambre de mesure avec la même pression et à la même profondeur.
6. A l'occasion, nettoyez la chambre de lecture avec un torchon humide sans
peluche suivi d'un torchon humecté d'alcool. Une chambre de mesure et des
tubes propres sont essentiels pour obtenir des résultats fiables.

ETALONNAGE ET ANALYSE • COULEUR 75


TROUBLESHOOTING
Messages d'erreur

Err1 Pile faible : remplacez la pile ou passez sur l'alimentation du secteur.


Appuyez sur la flèche (…) pour relancer l'appareil. Refaites la mesure
de l'échantillon. Remplacez la pile dès que possible.
Err2 On ne peut pas calibrer l'appareil de mesure hors du domaine
admissible. Confirmez que le standard a été bien fait. La valeur
affichée ne peut être ajustée qu'à ±50% de l'étalonnage d'usine.
Err3 On ne peut pas calibrer l'appareil de mesure avec un échantillon à
zéro. Calibrez l'appareil avec un échantillon de valeur non nulle.
Err4 Erreur de traitement informatique : refaites la mesure de l'échantillon.
Err5 Pas de blanc d'étalonnage – il n'a jamais été pratiqué de mesure de
blanc pour ce facteur de test. Faites-en une.
Err6 Erreur mathématique interne. L'appareil doit subir une nouvelle
mesure de blanc et l'échantillon doit être remesuré.
Err7 Erreur de configuration. Appelez le service après-vente LaMotte –
il faut peut-être renvoyer l'appareil pour réparations.
low battery Low battery. Changer la pile.

TROUBLESHOOTING

PROBLEME CAUSE SOLUTION


Valeurs erronées Mesure faite avec le Fermez le couvercle Refaites
couvercle ouvert la mesure
> à l'écran Dépassement de domaine L'échantillon est en dehors du
domaine de valeurs
acceptable. Diluez-le et
refaites le test
L'appareil est bloqué Le couvercle était ouvert Fermez le couvercle
pendant la mesure Refaites la mesure
Débranchez le transformateur
Rebranchez-le
Vous êtes perdu La configuration d'usine a été Maintenez le bouton *IOK
dans les menus réinitialisée enfoncé et appuyez sur ON.
rédigés en langues Relachez les étrangères deux
boutons. Appuyez sur *IOK
pour sélectionner les
réglages par défaut.
L'appareil va s'éteindre et la
configuration d'usine sera
restaurée.

76 TROUBLESHOOTING
Lumière parasite
La précision des mesures sur le TC-3000 ne doit pas être affectée par la lumière
parasite. Assurez-vous que le compartiement d'échantillon est toujours tout-à-fait clos
lorsque vous effectuez des mesures.
RACCORDEMENT PC
Il est possible d'interfacer le TC-3000 avec n'importe quel ordinateur sous Windows en
utilisant le programme LaMotte SMARTLink 2 et le câble d'interface (Code 1912-3
avec disque 3.5" ou Code 1912-CD avec CD-ROM). Le programme enregistrera les
informations de test et les résultats dans une base de données. L'appareil de mesure
peut aussi être interfacé avec une imprimante série RS232 en utilisant un câble
d'interface (Code 1772) et en réglant la configuration d'imprimante vers la sortie
comme décrit ci-dessous.

Sortie
Compatible RS232 , série asynchrone, 9600 baud, sans parité, 8 bits de données, 1
bit stop.

Connection de l'ordinateur
Connection interface RS232, 8 broches mini-DIN/9 pin F D-submin. (câble d'interface
Code 1772).

RACCORDEMENT PC 77
FONCTIONNEMENT SUR PILE
On peut faire fonctionner le TC-3000 sur pile ou avec un transformateur sur courant
alternatif. Si vous utilisez l'appareil de mesure comme appareil de paillasse, utilisez le
transformateur si c'est possible. Si vous utilisez l'appareil uniquement sur pile, gardez
toujours une pile de rechange à portée de la main.

Changement de la pile
Le TC-3000 utilise une pile alkaline standard 9 volts disponible dans le monde entier.
Le compartiment de la pile est situé en-dessous de la boîte.

Pour changer la pile :


1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile
2. Enlevez la pile et déconnectez-la de la prise polarisée
3. Connectez délicatement la pile neuve à la prise polarisée et insérez-la dans le
compartiment
4. Fermez le couvercle du compartiment de la pile

78 FONCTIONNEMENT SUR PILE


MAINTENANCE
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un linge humide sans peluche.
NE LAISSEZ PAS ENTRER D'EAU DANS LA CHAMBRE DE MESURE NI NULLE PART
DANS L'APPAREIL DE MESURE
Nettoyez la chambre de mesure et les lentilles au-dessus des diodes LED avec un linge
sans peluche légèrement humecté d'alcool.

Réparations
S'il s'avère nécessaire de renvoyer l'appareil pour réparations ou entretien, emballez-le
avec précautions dans un récipient adéquat dans un matériau approprié. Il vous faut
obtenir un numéro d'autorisation de retour auprès de la société LaMotte en appelant le
800-344-3100 (US uniquement) ou le 410-778-3100, fax 410-778-6394, ou e-mail
tech@lamotte.com. Souvent, un problème peut se régler au téléphone ou par e-mail.
S'il s'avère nécessaire de renvoyer l'appareil, joignez au carton d'emballage une lettre
avec le numéro d'autorisation de retour, le numéro de série de l'appareil, une brève
description du problème et ce qu'il faut pour vous contacter, y compris numéros de
téléphone et de fax. Ces informations permettront au service après-vente d'effectuer les
réparations nécessaires plus efficacement.

MAINTENANCE 79
LaMotte Company • PO Box 329 • 802 Washington Avenue
Chestertown • Maryland • 21620 • USA
USA 800-344-3100 • 410-778-3100 • fax 410-778-6394
Visit us on the web: www.lamotte.com

© LaMotte Company • 11.05 • Code 1964-FMN

Vous aimerez peut-être aussi