Vous êtes sur la page 1sur 2

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
D-32823 Blomberg, Germany
Modem industrial PSI-MODEM-BASIC/USB Modem industriel PSI-MODEM-BASIC/USB Industrial modem PSI-MODEM-BASIC/USB Industriemodem PSI-MODEM-BASIC/USB Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com MNR 9045882-00 / 04.2009
1. Instrucciones de aviso y de seguridad 1. Avertissements et instructions relatives à la sécurité 1. Warning and safety notes 1. Warn- und Sicherheitshinweise
La conexión eléctrica, la puesta en marcha y el servicio de este módulo debe re- Le raccordement électrique, la mise en service et l’exploitation de ces appareils This equipment may only be wired, commissioned and put into operation by Der elektrische Anschluss, die Inbetriebnahme und der Betrieb dieses Gerätes DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
alizarse solo por personal calificado. Personal calificado bajo el aspecto de las doivent être confiés exclusivement à un personnel qualifié. Le personnel qualified personnel. So far as the safety instructions included here are concer- darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. Qualifiziertes Personal in Bezug
instrucciones de seguridad de esta documentación son personas autorizadas qualifié, dans le sens des directives de sécurité de ce document, désigne les ned, qualified personnel are persons authorized to put into operation, to ground, auf die Sicherheitshinweise dieses Schriftstückes sind Personen, die die Be-
EN Installation notes for electrical personnel
para poner en servicio, derivar a tierra y señalizar aparatos, sistemas e instala- personnes autorisées à procéder à la mise en service, à la mise à la terre et à and to label equipment, systems and plants following the standards of safety en- rechtigung haben, Geräte, Systeme, und Anlagen gemäß den Standards der FR Instructions d’installation pour l’électricien
ciones según el estándar de la técnica de seguridad. Además, son personas fa- l’identification des appareils, systèmes et installations, en conformité avec les gineering. In addition, these persons must be fully familiar with all the warning Sicherheitstechnik in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen. Au-
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
miliarizadas con todas las advertencias y medidas de mantenimiento de esta normes de sécurité. Ces personnes doivent en outre être familiarisées avec les and maintenance instructions included here. ßerdem sind die Personen mit allen Warnhinweisen und Instandhaltungsmaß- I-M
EM
-
OD B 436
PSSIC/US23
13
BA .-No.
Ord

documentación. avertissements et les instructions de maintenance contenus dans ce document. Failure to observe the instructions may lead to serious injury and/or damage. nahmen dieses Schriftstückes vertraut. LIN
E

Si no se consideran las observaciones no pueden excluirse graves lesiones cor- En cas de non respect de ces instructions, des lésions corporelles graves ou The PSI-MODEM-BASIC/USB modem is designed solely for operation with Bei Nichtbeachtung der Hinweise sind schwere Körperverletzungen und/oder
OH
póreas y/o desperfectos materiales. des dommages matériels ne peuvent être exclus. safety extra-low voltage (SELV) in acc. with IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. Sachschäden nicht auszuschließen. PSI-MODEM-BASIC/USB Art.-Nr.: 2313436 DTR
DC
D

AA

El modem PSI-MODEM-BASIC/USB se ha dimensionado exclusivamente para Le modem PSI-MODEM-BASIC/USB a été conçu exclusivement pour The modem may only be connected to devices that fulfill the requirements of Das Modem PSI-MODEM-BASIC/USB ist ausschließlich für den Betrieb mit
el funcionamiento con tensión baja de seguridad (SELV) según IEC 60950 / EN fonctionner sous une faible tension de sécurité (SELV) d’après CEI 60950 / EN EN 60950. Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805 aus-
60950 / VDE 0805. 60950 / VDE 0805. gelegt.
This device is licensed for operation in the following public telephone
El modem debe conectarse solo a aparatos que satisfacen las condiciones de Le modem doit être raccordé exclusivement aux appareils répondant à la norme networks: Das Modem darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen
la norma EN 60950. EN 60950. Belgium, Denmark, Germany, France, Finland, Greece, Great Britain, Italy, der EN 60950 erfüllen.
Este módulo está homologado para el funcionamiento en las siguientes Cet appareil a été homologué pour fonctionner sur les réseaux Republic of Ireland, Canada, Luxembourg, Netherlands, Norway, Austria, Dieses Gerät ist für den Betrieb an folgenden öffentlichen Telefonnetzen
redes públicas de teléfonos: téléphoniques publics des pays suivants: Portugal, Sweden, Switzerland, Spain, USA (Other national certification on zugelassen:
Bélgica, Dinamarca, Alemania, Francia, Finlandia, Grecia, Gran Bretaña, Italia, Belgique, Danemark, Allemagne, France, Finlande, Grèce, Grande-Bretagne, request) Belgien, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Finnland, Griechenland,
Irlanda, Canadá, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Austria, Portugal, Suecia, Italie, Irlande, Canada, Luxembourg, Pays-Bas, Norvège, Autriche, Portugal, Please note the following: Großbritannien, Italien, Irland, Kanada, Luxemburg, Niederlande, Norwegen,
PSI-MODEM-
Suiza, España, E.E.U.U. (Otras homologaciones de países bajo consulta). Suède, Suisse, Espagne, États-Unis (autres homologations nationales
possibles sur demande).
These instructions deal with the quick start of the PSI-MODEM-BASIC/USB. Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, USA (weitere Länderzulas-
sungen auf Anfrage).
9 BASIC/USB
Ord.-No. 23 13 436

Observación: The Quick Start is designed to guide you as simply as possible through the steps
Estas instrucciones tienen como finalidad una puesta en marcha rápida del PSI- Important : necessary to start up your modem for a standard dial connection. Bitte beachten Sie: 8 LINE

MODEM-BASIC/USB. La puesta en marcha rápida conduce a la puesta en ser- La présente instruction a pour objet la mise en service rapide du modem PSI- A detailed description of all the functions of the modem can be found in the on- Diese Anleitung hat eine Schnellinbetriebnahme des PSI-MODEM-BASIC/USB 7 1
vicio del modem por el camino más fácil para una comunicación automática MODEM-BASIC/USB. Ces instructions sont destinées à vous guider dans la line manual on the CD enclosed. zum Thema. Die Schnellinbetriebnahme soll Sie auf den einfachsten Weg zur
estándar. mise en service de votre modem, pour vous permettre d’établir rapidement une Inbetriebnahme Ihres Modems für eine Standard-Wählverbindung leiten.
liaison standard sur le réseau commuté. 66
Una descripción detallada de todas las posibilidades del modem se encuentra Eine ausführliche Beschreibung sämtlicher Möglichkeiten dieses Modems OH
en el manual Online dispuesto en el CD adjunto. Pour une description détaillée de toutes les possibilités de ce modem, vous finden Sie auf beiliegender CD im Online-Handbuch. 55 DTR
pouvez consulter le manuel en ligne sur le CD-ROM joint.
44 DCD
AA
33
2. Elementos de operación (Fig. 1): 2. Organes de commande (Fig. 1): 2. Operating elements (Fig. 1): 2. Bedienelemente (Abb. 1):
Conector de conexión: Connecteurs : Connecting plug: Anschlussstecker: USB
1 Línea, RJ 12 (conexión de telecomunicación) 1 Line, RJ 12 (prise téléphonique) 1 Line, RJ 12 (Telephone connection) 1 Line, RJ 12 (Fernmeldeanschluss)
2 Mini USB Typ B, male 2 Mini USB type B, mâle 2 Mini USB type B, male 2 Mini USB Typ B, male
Indicaciones luminosas: Signalisations lumineuses : Light indicators: Leuchtanzeigen:
3 AA (amarillo) recepción de llamada autom., parpadea p. llamada selectiva 3 AA (jaune) réponse automatique, clignote en cas de réponse sélective 3 AA (yellow) Automatic answering, flashes when a call from a selected 3 AA (gelb) Automatische Rufannahme, blinkt bei selektiver Rufannahme 2 Abb./Fig. 1
4 DCD(amarillo) soporte de datos identificado, comunicación a la estación remota 4 DCD(jaune) porteuse détectée, liaison établie avec la station opposée number is answered 4 DCD(gelb) Datenträger erkannt, Verbindung zur Gegenstelle aufgebaut
5 DTR(amarillo) aparato conectado preparado (p.ej. PC o PLC) 5 DTR(jaune) appareil raccordé (par exemple PC ou API) prêt 4 DCD(yellow) Data carrier detected, connection established with core- 5 DTR(gelb) Angeschlossenes Gerät (z.B. PC oder SPS) bereit
sponding device
6 OH (verde) Off Hook, receptor descolgado 6 OH (vert) prise de ligne 6 OH (grün) Off Hook, Hörer abgenommen
5 DTR(yellow) Connected device ready (e.g. PC or PLC)
7 TD (verde) datos de transmisión referidos a la (conexión) comunicación PSTN 7 TD (vert) données envoyées sur le port PSTN (prise téléphonique) 7 TD (grün) Sendedaten bezogen auf den PSTN (Fernmelde)-Anschluss
6 OH (green) Off hook, receiver lifted
8 RD (amarillo) datos de recepción referidos a la (conexión) comunicación PSTN 8 RD (jaune) données reçues sur le port PSTN (prise téléphonique) 8 RD (gelb) Empfangsdaten bezogen auf den PSTN (Fernmelde)-Anschluss
7 TD (green) Transmit data for the PSTN (telephone) connection Pin 8 RJ45
RJ12
9 VCC(verde) hay tensión de alimentación, parpadea en modo sleep 9 VCC(vert) alimentation présente, clignote en mode veille 9 VCC(grün) Versorgungsspannung liegt an, blinkt im Sleep-Modus
8 RD (yellow) Receive data for the PSTN (telephone) connection n.c. 6
Pin 7
3. Instalación del hardware 3. Installation du matériel 3. Hardware installation 3. Hardwareinstallation n.c. 5
Pin 6
3.1. Instalación mecánica (Fig. 2) 3.1. Construction mécanique (Fig. 2) 3.1. Mechanical assembly (Fig. 2) 3.1. Mechanischer Aufbau (Abb. 2) bn.c. 4
Pin 5
El montaje se efectúa mediante encaje del modem sobre un carril EN de Le montage du modem s’effectue par encliquetage sur un rail DIN de 35 mm. Le To assemble, the modem is simply snapped onto a 35 mm EN mounting rail. The Die Montage erfolgt durch Aufrasten des Modems auf eine 35mm EN-Trag-
35 mm. El carril tiene que conectarse con la tierra PE. profilé doit être relié à la terre PE. mounting rail must be connected to PE. schiene. Die Tragschiene muss mit dem PE verbunden werden. an.c. Pin 4
3
¡Montar y desmontar los módulos únicamente en estado sin tensión! Pour monter ou démonter un module, il est impératif de mettre celui-ci Only assemble or disassemble the modules when they are in an off load Montieren und demontieren Sie die Module nur im spannungsfreien TD+
n.c. Pin 3
2
hors tension ! state! Zustand! RD- Pin 2
3.2. Conexión de la línea de telecomunicación (Fig. 3) n.c. 1
Las líneas de telecomunicación se conectan sencillamente con un conector 3.2. Raccordement de la ligne téléphonique (Fig. 3) 3.2. Telephone cable connection (Fig. 3) 3.2. Fernmeldeleitungsanschluss (Abb. 3) RD+ Pin 1
RJ12 (RJ11) en el frontal del módulo 1. En eso, las conexiones centrales 3 y 4 Les lignes téléphoniques se raccordent simplement à l’aide d’un connecteur The telephone cables can be connected to the front of the device 1 using Die Fernmeldeleitungen können Sie einfach mit einem RJ12- (RJ11) Stecker an
están ocupadas con las señales a y b. RJ12 (RJ11) sur la face-avant de l’appareil 1. Les broches centrales 3 et 4 sont simply an RJ 12 (RJ 11) connector. The middle connections 3 and 4 are reser- der Gerätefront 1 anschließen. Hierbei sind die mittleren Anschlüsse 3 und 4
affectées aux signaux a et b. ved for signals a and b. mit den Signalen a und b belegt. Abb./Fig. 2 Abb./Fig. 3
3.3. Puerto USB (2 )
La conexión de datos entre el módem y su ordenador la realiza de la forma más 3.3. Interface USB (2) 3.3. USB interface (2 ) 3.3. USB-Schnittstelle (2 )
sencilla con el cable USB adjunto (USB estándar Typ A 4 polos/male a Mini USB La liaison de données entre le modem et votre ordinateur est réalisable de la The data connection between the modem and your computer is most easily Die Datenverbindung zwischen dem Modem und Ihrem Computer stellen Sie
Typ B 5 polos/male). Conecte el módem con un puerto USB libre de su ordena- façon la plus simple à l'aide du câble USB joint (USB standard, type A 4 pôles/ established with the enclosed USB cable (standard USB type A, 4-pos./male on am einfachsten mit dem beiliegenden USB-Kabel (Standard-USB Type A
dor. mâle sur mini USB, type B 5 pôles/mâle). Raccorder le modem à une interface mini USB type B 5-pos./male). Connect the modem to a free USB port of the 4polig/male auf Mini USB Type B 5polig/male) her. Verbinden Sie das Modem
El modem debe conectarse solo a aparatos que satisfacen las condiciones de USB libre de l'ordinateur. computer. mit einer freien USB-Schnittstelle des Computers.
la norma EN 60950 (seguridad de dispositivos de la técnica de información). Le modem doit être raccordé exclusivement aux appareils répondant à la norme The modem may only be connected to devices that fulfill the requirements of Das Modem darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen
EN 60950 (sécurité des installations informatiques). EN 60950 (Safety of information technology equipment). der EN 60950 erfüllen (Sicherheit von Einrichtungen der Informationstechnik).
3.4. Tensión de alimentación
El modem PSI-MODEM-BASIC/USB se ha dimensionado exclusivamente para 3.4. Tension d’alimentation 3.4. Supply voltage 3.4. Versorgungsspannung
el funcionamiento con tensión baja de seguridad (SELV) según Le module PSI-MODEM-BASIC/USB a été conçu pour être alimenté exclusive- The PSI-MODEM-BASIC/USB module is designed solely for operation with Das Modul PSI-MODEM-BASIC/USB ist ausschließlich für den Betrieb mit
IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. ment en basse tension de sécurité (SELV) d’après CEI 60950 / EN 60950 / safety extra-low voltage (SELV) in acc. with IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805 aus-
La alimentación se efectúa a través del puerto USB de su ordenador. En cuanto VDE 0805. The power is supplied via the USB interface of your computer. As soon as the gelegt.
se haya iluminado el VCC-LED, el módem está preparado para el servicio. L'alimentation est réalisée via l'interface USB de votre ordinateur. Dès que la VCC LED lights up, the modem is ready. Die Versorgung erfolgt über die USB-Schnittstelle Ihres Computers. Sobald die
LED VCC s'allume, le modem est prêt à fonctionner. VCC-LED leuchtet, ist das Modem betriebsbereit.

4. Instalación del software 4. Installation du logiciel 4. Software installation 4. Softwareinstallation


4.1. Condiciones del sistema 4.1. Spécifications système 4.1. System requirements 4.1. Systemvoraussetzungen
Por regla general, el módem puede conectarse a cada PC con un puerto USB. En principe, le modem peut être raccordé à chaque PC disposant d'une inter- In principle, you can connect the modem to any PC with an USB interface. For Das Modem können Sie prinzipiell an jeden PC mit einer USB-Schnittstelle an-
A tal efecto, en el PC tienen que instalarse los driver correspondientes. Para face USB. Pour cela, les pilotes correspondant doivent être installés sur le PC. this, the corresponding drivers must be installed on the PC. To use the Plug schließen. Auf dem PC müssen dazu die entsprechenden Treiber installiert
usar la función Plug n' Play es necesario un PC equipado con uno de los siste- L'utilisation de la fonction Plug n' Play requiert un PC fonctionnant avec l'un des n' Play function, a PC with one of the following operating systems is necessary: sein. Zur Nutzung der Plug n' Play-Funktion ist ein PC mit einem der folgenden
mas operativos siguientes: Windows 2000, Windows XP, Windows Vista. systèmes d'exploitation suivants : Windows 2000, Windows XP, Windows Vista. Windows 2000, Windows XP, Windows Vista. Betriebssysteme notwendig: Windows 2000, Windows XP, Windows Vista.
4.2. Instalación de los drivers 4.2. Installation du pilote 4.2. Driver installation 4.2. Treiberinstallation
Abb./Fig. 4
La instalación del driver del módem se demuestra a base del sistema operativo L'installation du pilote de modem est décrite sur la base du système d'exploitation The installation of the modem driver is described using the Windows XP operating Anhand des Betriebssystems Windows XP wird die Installation des Modem-Trei-
Windows XP. Los drivers se tienen a disposición en el CD adjunto o en la zona de Windows XP. Les pilotes sont disponibles sur le CD joint ou en téléchargement sur system. The drivers are available on the enclosed CD or on our homepage bers beschrieben. Die Treiber stehen Ihnen auf der beiliegenden CD oder auf unse-
descarga de nuestra página web www.phoenixcontact.com. notre site Internet à l'adresse www.phoenixcontact.net. www.phoenixcontact.com in the download area. rer Homepage www.phoenixcontact.com im Downloadbereich zur Verfügung.
Siempre y cuando que el driver USB y el puerto virtual COM no se encuentren con- Si le pilote USB et le port COM virtuel ne sont pas encore installés sur votre PC, l'ins- Assuming the USB driver and the virtual COM port are not yet set up on your PC, Sofern der USB-Treiber und der virtuelle COM-Port auf Ihrem PC noch nicht einge-
figurados en su PC, la instalación se realiza en tres pasos: tallation s'effectue en trois étapes : installation is done in three steps: richtet sind, erfolgt die Installation in drei Schritten:
1. Instalación del dirver para USB (FT232R USB UART), 1. Installation du pilote USB (FT232R USB UART), 1. Installation of the USB driver (FT232R USB UART) 1. Installation des USB-Treibers (FT232R USB UART),
2. Instalación/ajuste del puerto virtual COM (USB Serial Port), 2. Installation/Paramétrage du port COM virtuel (port série USB), 2. Installation/set-up of the virtual COM port (USB serial port) 2. Installation/Einrichten des virtuellen COM-Ports (USB Serial Port),
3. Instalación del driver para módem (PSI BASIC-MODEM USB PNP). 3. Installation du pilote de modem (PSI BASIC-MODEM USB PNP). 3. Installation of the modem driver (PSI BASIC-MODEM USB PNP). 3. Installation des Modem-Treibers (PSI BASIC-MODEM USB PNP).
El número de los pasos de instalación / del desarrollo de la instalación descrita En fonction du système d'exploitation utilisé et de la configuration PC existante, Depending on the used operating system and the existing PC configuration, the Abhängig vom genutzten Betriebssystem und der vorhanden PC-Konfiguration
puede variar ligeramente en función del sistema operativo utilizado y de la con- le nombre des étapes d'installation / des déroulements d'installations décrits number of installation steps / described installation procedure can deviate kann die Anzahl der Installationsschritte / der beschriebene Installationsablauf
figuración existente del PC. peut légèrement varier. slightly. geringfügig abweichen.
Conecte el módem al PC tal como descrito, el módem se detecta automática- Raccordez comme décrit le modem au PC, celui-ci est automatiquement Connect the modem to the PC as described. The modem is detected Schließen Sie das Modem wie beschrieben an den PC an, das Modem wird au-
mente y el "asistente para la búsqueda del hardware" arranca. reconnu et « l'assistant de recherche de nouveaux matériels » démarre. automatically and the "Found new hardware wizard" is started. tomatisch erkannt und der "Assistent für das Suchen neuer Hardware" wird ge-
Si el diálogo no arranca automáticamente, también se puede impulsar la detec- Si le dialogue ne se lance pas automatiquement, vous pouvez également If the dialog doesn't start automatically, you can also prompt the hardware startet.
ción del hardware manualmente. Para eso, abra el archivo: démarrer manuellement la détection du matériel. Pour ce faire, ouvrez le fichier : detection manually. To do this, open the file: Startet der Dialog nicht automatisch, können Sie die Hardware-Erkennung auch
"Start Menu" (menú de arranque) « Start Menu » (menu Démarrer) "Start Menu" manuell anstoßen. Öffnen Sie hierzu die Datei:
-> "Settings" (ajustes) -> « Settings » (réglages) -> "Settings" "Start Menu" (Startmenü)
-> "Control Panel" (panel de control) -> « Control Panel » (panneau de configuration) -> "Control Panel" -> "Settings" (Einstellungen)
-> "System" (sistema) -> « System » (système) -> "System" -> "Control Panel" (Systemsteuerung)
-> "Hardware" (hardware). -> « Hardware » (ajout de matériel). -> "Hardware" -> "System" (System)
-> "Hardware" (Hardware).
Fig. 4 Seleccione el punto "No, no ahora (No, not this time)" y confirme con Fig. 4 Sélectionnez le point « Non, pas cette fois (No, not this time) » et Fig. 4 Select "No, not this time" and confirm with "Next".
"Next". confirmez avec « Suivant ». Abb. 4 Wählen Sie den Punkt "Nein, diesmal nicht (No, not this time)" und
Fig. 5 Select the item "Install from a list or specific location" and confirm with
bestätigen Sie mit "Next".
Fig. 5 Seleccione el punto "Instalar el software de una lista o fuente deter- Fig. 5 Sélectionnez le point « Installer à partir d'une liste ou d'un "Next".
minada (Install from a list or specific location)" y confirme con "Next". emplacement spécifié (Install from a list or specific location) » et Abb. 5 Wählen Sie den Punkt "Software von einer Liste oder bestimmten
confirmez avec « Suivant ». Quelle installieren (Install from a list or specific location)" und bestä- Abb./Fig. 5
tigen Sie mit "Next".
© PHOENIX CONTACT 2009
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
Fig. 6 Seleccione " Buscar estas fuentes conforme a los mejores dirvers … Fig. 6 Sélectionnez « Rechercher le meilleur pilote à ces emplacements … Fig. 6 Select "Search for the best driver in these locations …" and select the Abb. 6 Wählen Sie " Diese Quellen nach dem zutreffendsten Treiber durch-
(Search fort the best driver in these locations …)" y marque el punto (Search for the best driver in these locations …) » et marquez le point item "Include this location in the search":. suchen … (Search fort the best driver in these locations …)" und
"Buscar igualmente las fuentes siguientes: (Include this location in « Inclure cet emplacement dans la recherche : (Include this location Click on the "Browse" button and specify the path for saving the driver markieren Sie den Punkt "Folgende Quelle ebenfalls durchsuchen:
the search:)". in the search:) ». information, e.g. <CD drive>\Driver_PSI-Modem-Line. (Include this location in the search:)".
Pulse el botón "Buscar (Browse)" e indique la pista para el lugar de Cliquez sur le bouton « Rechercher (Browse) » et indiquez le chemin The system now searches for the driver information at the specified Den Button "Durchsuchen (Browse)" anklicken und den Pfad zum
almacenamiento de las informaciones de drivers. p.ej. <lector d'accès au lieu de stockage des informations du pilote. Par ex. location and starts the installation automatically. Confirm any Speicherort der Treiberinformationen angeben. z.B. <CD-Lauf-
CD>\Driver_PSI-Modem-Line. <lecteur CD>\Driver_PSI-Modem-Line. Windows warning message with "Continue anyway". werk>\Driver_PSI-Modem-Line.
Ahora, el sistema busca las informaciones de drivers en el lugar indi- Le système recherche maintenant les informations du pilote à Fig. 7 The installation of the modem driver is now finished successful. Das System sucht nun an der angegeben Stelle nach den Treiberin-
cado y arranca automáticamente la instalación. Confirme un even- l'emplacement indiqué et lance automatiquement l'installation. Confirm with "Finish". formationen und startet automatisch die Installation. Eine evtl. Win-
tual mensaje de aviso de Windows mediante el botón "Continuar la Confirmez avec le bouton « Continuer (Continue Anyway) » un Note: Assuming the USB driver is not yet installed on your PC and dows-Warnmeldung bestätigen Sie bitte mit dem Button "Installation
instalación (Continue Anyway)" éventuel message d'alerte de Windows. the virtual COM port has not yet been set up, the "Found new fortsetzen (Continue Anyway)"
Fig. 7 La instalación del driver para módem ha finalizado correctamente, Fig. 7 L'installation du pilote de modem est désormais achevée avec hardware wizard" goes through the installation routine (Fig. 5 to Abb. 7 Die Installation des Modem-Treibers ist nun erfolgreich beendet,
confirme con "Terminar (Finish)". succès, confirmez avec « Terminer (Finish) ». Fig. 7) automatically up to three times and finishes the installation bestätigen Sie mit "Fertig stellen (Finish)".
Observación: Siempre y cuando que el driver USB no esté instalado Remarque : Si le pilote USB n'est pas encore installé sur votre PC et with the modem driver (PSI BASIC-MODEM USB PnP). Hinweis: Sofern der USB-Treiber auf Ihrem PC noch nicht installiert
en su PC y el puerto virtual COM aún no configurado, el "asistente le port COM virtuel pas encore configuré, « l'assistant ajout de Fig. 8 After successful installation, the system has a new COM port (e.g. und der virtuelle COM-Port noch nicht eingerichtet war, durchläuft
para la búsqueda del hardware" recorre la rutina de instalación (Fig.5 nouveau matériel » poursuit l'installation (fig.5 à fig.7) COM3) available and a new modem (PSI BASIC-MODEM USB PnP) der "Assistent für das Suchen neuer Hardware" die Installationsrouti-
hasta Fig.7) automáticamente hasta tres veces y finaliza la instala- automatiquement jusqu'à 3 fois et achève l'installation avec le pilote for dial-up connections. ne (Abb.5 bis Abb.7) automatisch bis zu dreimal und beendet die In-
ción con el driver para módem (PSI BASIC-MODEM USB PnP). de modem (PSI BASIC-MODEM USB PnP). You can check this by opening the Device Manager via: stallation mit dem Modem-Treiber (PSI BASIC-MODEM USB PnP). Abb./Fig. 6
Fig. 8 Después de haber realizado la instalación correctamente, el sistema Fig. 8 Une fois l'installation achevée avec succès, le système met à "Start Menu" Abb. 8 Nach erfolgreicher Installation steht dem System ein neuer COM-
tiene a disposición un puerto COM nuevo (p.ej. COM3) y para las co- disposition un nouveau port COM (par ex. COM3) et un nouveau -> "Settings" Port (z.B COM3) und für DFÜ-Verbindungen ein neues Modem (PSI
municaciones de datos un módem nuevo (PSI BASIC-MODEM USB modem (PSI BASIC-MODEM USB PnP) pour les liaisons de -> "Control Panel" BASIC-MODEM USB PnP) zur Verfügung.
PnP). transmission. -> "System" Sie können dieses überprüfen, indem Sie den Gerätemanager
Esto puede comprobarlo abriendo la gestión de aparatos, (Device Vous pouvez procéder à une vérification en ouvrant le gestionnaire -> "Hardware" (Device Manager) öffnen über:
Manager) a través de: de périphériques (Device Manager) via : -> "Device Manager" "Start Menu" (Startmenü)
"Start Menu" (menú de arranque) « Start Menu » (menu Démarrer) -> "Settings" (Einstellungen)
-> "Settings" (ajustes) -> « Settings » (réglages) -> "Control Panel" (Systemsteuerung)
-> "Control Panel" (panel de control) -> « Control Panel » (panneau de configuration) -> "System" (System)
-> "System" (sistema) -> « System » (système) -> "Hardware" (Hardware)
-> "Hardware" (hardware) -> « Hardware » (ajout de matériel) -> "Device Manager" (Gerätemanager)
-> "Device Manager" (gestión de aparatos) -> « Device Manager » (gestionnaire de périphériques)

5. Indicaciones de instalación para telecomunicación de datos 5. Information d'installation pour liaisons de transmission 5. Installation note for dial-up connections 5. Installationshinweis für DFÜ-Verbindungen Abb./Fig. 7
Fig. 9 Para utilizar el módem como conexión de telecomunicación de datos Fig. 9 Afin de pouvoir utiliser le modem comme liaison de transmission, un Fig. 9 To use the modem for a dial-up connection, the corresponding Abb. 9 Zur Nutzung des Modems als DFÜ-Verbindung wurde bereits der
ya se instaló el driver para módem correspondiente (PSI BASIC-MO- pilote de modem correspondant (PSI BASIC-MODEM USB PnP) a modem driver (PSI BASIC-MODEM USB PnP) has already been entsprechende Modem-Treiber (PSI BASIC-MODEM USB PnP) in-
DEM USB PnP). déjà été installé. installed. stalliert.
Para el servicio en una central privada deactive la función "Antes de Pour utiliser avec une installation annexe, désactivez la fonction To operate on a private branch exchange, deactivate the function Für den Betrieb an einer Nebenstellenanlage deaktivieren Sie die
marcar esperar al tono de marcar (Wait for dial tone before dialing)". « Attendre la tonalité avant de numéroter (Wait for dial tone before "Wait for dial tone before dialing". Funktion "Vor dem Wählen auf Freizeichen warten (Wait for dial tone
Para eso, abra el archivo: dialing) ». To do this, open the file: before dialing)".
"Start Menu" (menú de arranque) Pour ce faire, ouvrez le fichier : "Start Menu" Öffnen Sie hierzu die Datei:
-> "Settings" (ajustes) « Start Menu » (menu Démarrer) -> "Settings" "Start Menu" (Startmenü)
-> "Control Panel" (panel de control) -> « Settings » (réglages) -> "Control Panel" -> "Settings" (Einstellungen)
-> "Phone and Modem Options" (opciones de módem y teléfono) -> « Control Panel » (panneau de configuration) -> "Phone and Modem Options" -> "Control Panel" (Systemsteuerung)
-> "Modems" (módems) -> « Phone and Modem Options » (options de téléphone et de -> "Modems" -> "Phone and Modem Options" (Telefon- und Modemoptionen)
-> PSI BASIC-MODEM USB PnP modem) -> PSI BASIC-MODEM USB PnP -> "Modems" (Modems)
-> "Properties" (características) -> « Modems » (modems) -> "Properties" -> PSI BASIC-MODEM USB PnP
-> "Modem" (módem) -> PSI BASIC-MODEM USB PnP -> "Modem" -> "Properties" (Eigenschaften)
-> « Properties » (propriétés) -> "Modem" (Modem)
-> « Modem » (modem)

Abb./Fig. 9 Abb./Fig. 8

6. Datos técnicos 6. Données techniques 6. Technical data 6. Technische Daten


Referencia / Código Type / Référence Type / Order No. Typ / Artikel Nr. PSI-MODEM-BASIC/USB 2313436
Alimentación Alimentation Power supply Versorgung
Tensión de alimentación VCC (a través de puerto USB) Tension d'alimentation VCC (via l'interface USB) Supply voltage VCC (via USB interface) Versorgungsspannung VCC (über die USB-Schnittstelle) 5 V DC
Absorción de corriente funcionamiento nominal Consommation de courant fonctionnement nominal Current consumption Nominal operation Stromaufnahme Nennbetrieb < 100 mA (5 V DC)
modo sleep mode veille Sleep modes Sleep-Modus < 40 mA (5 V DC)
Puerto USB Interface USB USB interface USB-Schnittstelle
Conexión Raccordement Connection Anschluss Mini USB Typ B
Transmisión de datos Vitesse de transmission Transmission rate Übertragungsrate USB 2.0
Indicación LED/indicador de datos Datos al módem (dinámicamente) Affichage LED/Ind. données Données cc. modem (dynamique) LED indicator/data indicator Data to modem (dynamic) LED-Anzeige/Datenindikator Daten zum Modem (dynamisch) TD (LED grün / green / verte / verde)
Datos del módem (dinámicamente) Données cc. modem (dynamique) Data from modem (dynamic) Daten vom Modem (dynamisch) RD (LED gelb / yellow / jaune / amarillo)
Indicación LED/indicador de señal de mando Affichage LED/Indicateur signal c/de LED indicator/control signal indicator LED-Anzeige/Steuersignalindikator DTR (LED gelb / yellow / jaune / amarillo) Data Terminal Ready
DCD (LED gelb / yellow / jaune / amarillo) Data Carrier Detect
Puerto PSTN (línea a/b) Port PSTN (a/b-Line) PSTN port (a/b line) PSTN-Port (a/b-Line)
Conexión RJ12, 6 polos Raccordement RJ12 à 6 broches Connection RJ 12, 6-pos. Anschluss RJ12, 6-polig
Tipos de servicio modem automático, 2 hilos, dúplex/semi-dúplex Modes réseau commuté, 2 fils, semi-duplex/duplex intégral Operating modes Dial modem, 2-wire, half/full duplex Betriebsarten Wählmodem, 2-Draht, halb-/vollduplex
Procedimiento de selección selección por impulsos/multifrecuencia Procédé de numérotation fréquences vocales / impulsions, Dialing procedure Multiple frequency/pulse dialing, Wahlverfahren Mehrfrequenz-/Impulswahl,
configurable mediante software configurable par logiciel Can be configured via software über Software konfigurierbar
Velocidad de transmisión DCE/DCE Débit de transmission DCE/DCE Transmission rate DCE/DCE Übertragungsrate DCE/DCE 300 Bd…56 kBd
(adaptación automática según V.8) telefax (adaptation automatique d’après V.8) fax (Automatic adaption following V.8) fax (automatische Anpassung nach V.8) Fax 2400 Bd...14,4 kBd
Compatibilidad Compatibilité Compatibility Kompatibilität ITU V.42bis, V.42, V.92, V.90, V.34 erweitert/extended/étendu/ampliado,
ITU V.32bis, V.32, V.21, V.22bis, V.22, V.23, ITU V.17
Compatibilidad bloque de instrucciones estándar y ampliado Compatibilité du jeu de commandes standard et étendu Operations set compatibility Standard and extended Befehlssatz-Kompatibilität Standard und erweitert AT
bloque de instrucciones básicas jeu de commandes de base Basic set of operations Grundbefehlssatz V.250
Corrección de errores LAP-M o MNP2 hasta 4 Correction d’erreurs LAP-M ou MNP2 ... 4 Error correction LAP-M or MNP2 up to 4 Fehlerkorrektur LAP-M oder MNP2 bis 4 V.42
Compresión de datos rendimiento 4:1 Compression des données rapport 4 à 1 Data compression Throughput 4:1 Datenkompression Durchsatz 4:1 V.42bis
rendimiento 2:1 rapport 2 à 1 Throughput 2:1 Durchsatz 2:1 MNP 5
Indicador de datos ver cap. 2/Fig.1 Indicateur de données cf. Ch. 2 / Fig. 1 Data indicator See Chap. 2/Fig.1 Datenindikator siehe Kap. 2/Abb.1 2 x LED: OH, AA
Señalización acústica piezo integrado Signalisation sonore piézo intégré Acoustic signaling Integrated piezo Akustische Signalisierung integrierter Piezo
Diagnóstico de puesta en marcha autoverificación Power On Diagnostic à la mise en route auto-test à la mise sous tension Switch-on diagnostics Power On self test Einschalt-Diagnose Power On-Selbsttest LED: Controller, RAM, EPROM, DSP
Homologaciones de telecomunicación para Europa, E.E.U.U., Canadá Homologations des Télécom Europe, USA, Canada Telecommunications certifications For Europe, USA, Canada Telekommunikationszulassungen für Europa, USA, Kanada TBR21, TIA-968-1, CS-03
Datos generales Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Separación galvánica Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung PSTN // USB
Tensión de prueba Tension d'essai Test voltage Prüfspannung 1,5 kV AC, 50 Hz, 1 min.
Grado de protección Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Margen de temperatura ambiente servicio Plage de température ambiante Opération Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb 0 °C ... + 55 °C
Carcasa ME 35 con contacto de bus (5 polos) material Boîtier ME 35 avec contact sur le bus à 5 pôles Matériau Housing ME 22.5 with T-Bus contact Material Gehäuse ME 22,5 mit Tragschienen-Connector Material PA-V0, grün / green / verte / verde
y contacto a tierra: dimensiones (A / A / P) et contact à la terre : Dimensions (H / l / P) and ground contact: Dimensions (H / W / D) und Erdkontakt: Abmessungen (H / B / T) (99 / 22,5 / 114,5) mm
Peso de aparatos aprox. Poids de l'appareil env. Weight of device Approx. Gerätegewicht ca. 155 g
Conformidad / homologaciones Conformité / homologations Conformity / Approvals Konformität / Zulassungen c
UL, E.E.U.U. / Canadá: UL, USA / Canada: UL, USA / Canada: UL, USA / Kanada: in Vorbereitung
Conformidad con la directiva R&TTE Conformité à la directive R&TTE Conformance directive R&TTE Konformität R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG
Resistencia a interferencias según Immunité selon Immunity to interference according to Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
Radiación de perturbaciones según Emission selon Noise emission according to Störabstrahlung nach EN 61000-6-4

Vous aimerez peut-être aussi