Vous êtes sur la page 1sur 2

Transcription de la vidéo :

Registres de langue en français (1)

Vous vous êtes peut-être déjà rendu compte que la manière de parler de beaucoup de Français
ne correspond pas vraiment à ce que vous avez appris à l’école ou à l’université.
Tout Français dispose de plusieurs « registres » ou « styles » qu’il emploie selon les situations.
Je voudrais vous donner quelques clés pour ne pas être perdu (on dirait « largué » ou « paumé »
en français familier) quand vous vous trouverez dans une situation où plusieurs Français parlent
de façon informelle.
Commençons par un exemple, un dialogue entre deux jeunes. Essayez de repérer certains mots
ou certaines structures qui vous semblent inhabituelles :
« - Grouille-toi ! On va louper le bus !
- Ah, y’a mon pote qu’est dedans, il va dire au chauffeur d’attendre.
- Ouf, c’est bon, on l’a choppé !
- T’as vu la meuf, là ? Elle est trop top !
- Bah, ouais, elle a l’air sympa.
- Vas-y, on va la voir ?
- Fais gaffe, faut y aller mollo quand même. On va se faire taxer d’harcèlement.
- Ouais, t’as pas tort, lâche l’affaire. »
Voici quelques mots ou structures typiques :
 Au plan du vocabulaire
o « louper » pour « rater »
o « pote » pour « ami »
o « meuf » pour « femme »

 Au plan de la prononciation
o « y’a » pour « il y a »
o « t’as vu » pour « tu as vu »

 Au plan des expressions


o « fais gaffe » pour « fais attention »
o « lâche l’affaire » pour « laisse tomber », « abandonne »

Quelle est la situation ?


Des jeunes, des copains, en dehors des cours. Ils peuvent parler de manière non conventionnelle,
on peut dire aussi relâchée ou familière. Ils se tutoient bien sûr.

Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons :
Attribution - pas de modification 4.0 International (CC BY-ND 4.0)
Disponible en ligne : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr
Transcription de la vidéo : Registres de langue en français (1) 2

À l’opposé, un étudiant qui pose une question dans un cours, ou bien qui envoie un email à son
prof va surveiller son langage et parler un français soutenu, ou conventionnel, il va faire
attention à ce qu’il dit ou écrit. Il utilisera le vouvoiement.
Ces variations langagières permettent aux gens de montrer leur appartenance à une génération,
une région, un groupe social ou professionnel.
Chez vous aussi, il y a sans doute des expressions typiques employées par les jeunes, des
manières de prononcer différentes, voire peut-être des dialectes.

Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons :
Attribution - pas de modification 4.0 International (CC BY-ND 4.0)
Disponible en ligne : https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr

Vous aimerez peut-être aussi