Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Micro HiFi
Component
System
Mode d’emploi FR
Manual de instrucciones ES
CMT-CP2W/CP2WA
©1999 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
2 FR
Les instructions dans ce manuel concernent les deux modèles CMT-CP2W et CMT-CP2WA. Le
CMT-CP2W est le modèle utilisé pour les illustrations. Bien que les formes des commandes et prises du
CMT-CP2WA soient différentes de celles du CMT-CP2W, leurs emplacements sont identiques. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte.
Lecteur de CD
Informations
Contrôle du temps de lecture restant d’un complémentaires
CD .................................................... 18
Précautions .............................................. 28
Lecture répétée de pistes
Dépannage ............................................... 29
— Lecture répétée ............................ 18
Spécifications .......................................... 31
Lecture de pistes de CD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire ........... 19 Identification des parties de la
télécommande ................................... 33
Lecture de pistes du CD dans l’ordre
souhaité — Lecture programmée ..... 19 Index ........................................................ 34
3 FR
Mise en service
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Insérez cette
partie. 75Ω
FM
U
AM
Remarque
Eloignez les cordons des enceintes des antennes
pour éviter le bruit.
4 FR
Prise de type B Insertion de deux piles format
AA (R6) dans la télécommande
Mise en service
E
Etendez l’antenne Antenne- E
filaire FM à e
A cadre AM
ENN
ANT l’horizontale.
75Ω
FM
Conseil
U
AM
U En fonctionnement normal, les piles durent environ
six mois. Remplacez-les par des neuves si la
télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
Remarques sur les piles
• Vérifiez que les pôles des piles (+/–) sont orientés
3 Pour les modèles à sélecteur de tension, correctement.
réglez VOLTAGE SELECTOR à la • Ne mélangez pas pile ancienne et pile neuve.
tension du secteur local. • Ne combinez pas des piles de types différents.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant
VOLTAGE une période prolongée, retirez-en les piles pour
SELECTOR éviter tout risque de fuite et de corrosion.
110V~120V • N’utilisez pas une pile fuyante.
• Si une pile a fui, nettoyez le logement des piles et
remplacez les deux piles.
• Ne placez pas la télécommande à un endroit très
220V~240V chaud ou très humide.
• N’exposez pas le capteur de télécommande en plein
soleil ou bien sous un dispositif d’éclairage. Cela
4 Raccordez le cordon d’alimentation à pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
5 FR
Etape 2: Réglage de 3 Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à clignoter.
l’heure
L’horloge interne doit être réglée pour pouvoir
utiliser la minuterie de la chaîne.
1300
L’horloge est en système 24 heures sur le modèle
européen et en système 12 heures sur les autres
modèles. 4 Appuyez plusieurs fois sur l/L
Le système 24 heures est utilisé dans les pour régler les minutes.
illustrations.
1310
2,4 5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge se mettra à avancer.
000
2 Appuyez plusieurs fois sur l/L
pour régler les heures.
1300
6 FR
Etape 3: Préréglage de 5 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro de préréglage clignote.
stations de radio PRESET
STEREO
— Préréglage
1FM1005
Mise en service
TUNED
MHz
3FM1005
TUNED
6 MHz
2
4 7 Appuyez sur ENTER.
3 La station est mémorisée sous le numéro de
préréglage sélectionné.
1
5 8 Répétez les étapes 2 à 7 pour prérégler
d’autres stations.
7
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à la disparition de “AUTO” et
“PRESET”, puis plusieurs fois sur j/J pour
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION accorder une station.
jusqu’à l’apparition de “TUNER”.
Pour modifier le numéro de
préréglage
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour Reprenez à partir de l’étape 2.
sélectionner FM ou AM.
Conseil
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la
mémoire de la chaîne pendant environ un jour, même
MODE jusqu’à l’apparition de en cas de déconnexion du cordon d’alimentation ou
“AUTO”. de panne d’électricité.
FM1005
TUNED tout en appuyant sur TUNER + sur l’appareil. A la
MHz
modification de l’intervalle, toutes les stations AM
préréglées sont effacées. Pour revenir à l’intervalle
d’origine, répétez la même procédure pour le
CMT-CP2W. Pour le CMT-CP2WA, accordez
d’abord une station AM, puis remettez la chaîne sous
tension en appuyant sur TUNER –.
7 FR
Raccordement d’une platine MD
Raccordement de pour l’enregistrement numérique
Le raccordement d’une platine MD au système
composants en option avec un câble optique disponible dans le
commerce vous permet d’effectuer un
Cette section explique comment raccorder une enregistrement numérique à partir d’un CD.
variété de composants à votre chaîne pour la
renforcer. Consultez le mode d’emploi de chaque Au connecteur d’entrée
numérique sur la platine MD
composant pour les détails.
Raccordement de composants
audio
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement analogique
Vous pouvez raccorder une platine MD à la chaîne
avec des cordons audio disponibles dans le
commerce. Insérez bien les broches à code couleur
dans les prises correctes. Pour écouter le son de la
platine MD après son raccordement, appuyez sur
MD.
8 FR
Raccordement d’un casque Antenne AM
Pour l’antenne AM, utilisez un fil isolé étendu
d’écoute horizontalement de 6 à 15 m, avec une extrémité
Raccordez le casque à la prise PHONES. raccordée aux bornes AM ANTENNA comme
indiqué ci-dessous. Laissez l’antenne-cadre AM
Mise en service
fournie raccordée.
+
Prise de type A
Z
Fil isolé
u
.
x
>
(non fourni)
m M
A
ENN
ANT
U
AM
Raccordement d’antennes
extérieures
Prise de type B
Vous pouvez raccorder une antenne extérieure à
votre chaîne pour améliorer la réception. Fil isolé
(non fourni)
Antenne FM ENN
A
ANT
Raccordez une antenne FM extérieure disponible
dans le commerce à la ou aux prises FM
75Ω
ANTENNA comme indiqué ci-dessous. Une FM
Prise de type A
Connecteur à
douille standard
IEC (non fourni)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
Prise de type B
75Ω
FM
U
U
AM
9 FR
Opérations de base
m M X z m M
Arrêter la lecture Appuyez sur CD x.
Interrompre Appuyez sur CD u.
+
. >
appuyez plusieurs fois sur CD
m M
. ou CD > jusqu’à ce
que vous trouviez la piste
souhaitée.
Localiser un point Pendant la lecture, appuyez
4 CD ./>
m/M
CD x
souhaité sur une piste sur CD m ou CD M
jusqu’à ce que vous trouviez
le point souhaité.
1 Appuyez sur CD EJECT Z pour placer Retirer ou remplacer Appuyez sur CD EJECT Z.
un CD sur le plateau à disque. le CD
Le plateau à disque s’ouvre. Ajuster le volume Tournez VOLUME.
Placez le Conseils
disque avec • Si vous appuyez sur CD u quand la chaîne est
l’étiquette vers
le haut. Si vous hors tension, elle se remet automatiquement sous
lisez un CD tension et la lecture du CD commence s’il y a un
single (8 cm), CD sur le plateau à disque (Lecture One Touch).
placez-le sur le • Pour commuter à CD alors que vous écoutez une
cercle interne autre source, appuyez sur CD u. La lecture du
du plateau. CD démarrera automatiquement (Sélection
automatique de source).
2 Appuyez à nouveau sur CD EJECT Z • “NO DISC” s’affiche quand il n’y a pas de CD
pour refermer le plateau à disque. sur le plateau à disque.
10 FR
Enregistrement d’un CD 1 Appuyez sur DECK B EJECT A et
insérez une cassette enregistrable dans
sur une cassette le logement de cassette B.
— Enregistrement synchro de CD La face à enregistrer
dirigée vers vous
Opérations de base
d’enregistrer facilement d’un CD sur une cassette.
Des cassettes de type I (normal) et II (CrO2) sont
utilisables. Pour enregistrer seulement les pistes
que vous souhaitez, il est commode d’utiliser la
fonction Montage de programme (voir page 21). bB x bB x
m M X z m M
?/1
(alimentation) 4 1 5 TAPE B x +
bB
m
x
M
bB
m
x
M
L’étiquette vers
le haut. Pour la
X z
lecture d’un CD
+ single (8 cm),
–
placez le
disque sur le
Z
cercle interne
u
.
x
>
du plateau.
m M
6 suite
11 FR
Enregistrement d’un CD sur une
cassette (suite) Ecoute de la radio
— Accord préréglé
6 Appuyez sur DIR MODE sur la
télécommande pour sélectionner “ ”
Le préréglage de stations de radio à l’avance dans
pour enregistrer sur une face de la la mémoire de la chaîne facilite leur accord par la
cassette ou bien sur “ ” pour suite (voir “Etape 3 : Préréglage de stations de
enregistrer sur les eux. radio” à la page 7.)
?/1
7 Appuyez sur X. (alimentation) 1 3 2
L’enregistrement démarre.
Conseils bB
m
x
M X z
bB
m
x
u x
Remarque .
m
>
M
VOLUME
4
STEREO/
MONO
12 FR
2 Appuyez sur TUNER BAND pour
Enregistrement de la
sélectionner FM ou AM.
radio
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” Procédez comme suit pour accorder une station
s’affiche. préréglée (voir page 12) et enregistrer un
programme de radio sur cassette. Les cassettes de
Opérations de base
types I (normal) et II (CrO2) sont utilisables.
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNER +/–
pour afficher le numéro de préréglage TAPE B nN
?/1
de la station souhaitée. (alimentation) 8 56 TAPE B x
PRESET
STEREO
3FM1005
TUNED
MHz
m M X z m M
u x
. >
radio non-préréglée
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” et “PRESET”
disparaissent, puis appuyez plusieurs fois sur 1 2 3 4
TUNER +/– pour accorder la station souhaitée
(Accord manuel).
Conseils
• Si vous appuyez sur TUNER BAND quand la
chaîne est hors tension, elle se mettra
automatiquement sous tension et accordera la
dernière station de radio captée (Lecture One
Touch). DOLBY NR
• Pour commuter à la radio pendant la lecture d’une
autre source, appuyez sur TUNER BAND
(Sélection automatique de source).
7
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche. Après le défilement de
“MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra.
Le programme ne sera plus en stéréo, mais la
réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour revenir au programme en stéréo.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure (voir
“Raccordement d’antennes extérieures” à la page
9). suite
13 FR
Enregistrement de la radio Pour arrêter l’enregistrement
(suite) Appuyez sur TAPE B x.
Conseils
1 Appuyez sur TUNER. • Pour enregistrer d’une station de radio non-
“TUNER” s’affiche. préréglée, à l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” et
“PRESET” disparaissent, puis plusieurs fois sur
2 Appuyez sur TUNER BAND pour TUNER +/– pour accorder la station souhaitée.
sélectionner FM ou AM. • Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING avant l’étape 8. “;” s’affichera.
MODE jusqu’à ce que “PRESET” • Pour enregistrer sur la face vers l’intérieur, appuyez
s’affiche. sur TAPE B nN après l’étape 6.
• Si vous entendez des parasites pendant
4 Appuyez plusieurs fois sur TUNER +/– l’enregistrement d’un programme de radio AM,
réglez l’antenne AM pour améliorer la réception.
pour afficher le numéro de préréglage
de la station souhaitée.
PRESET
STEREO
3FM1005
TUNED
MHz
bB x bB x
m M X z m M
6 Appuyez sur z.
La cassette B se met en attente
d’enregistrement.
“ ” et “ ” apparaissent.
8 Appuyez sur X.
L’enregistrement démarre.
14 FR
Lecture d’une cassette 1 Appuyez sur DECK A EJECT (ou
DECK B EJECT) A et insérez une
cassette enregistrable dans le logement
La chaîne peut lire trois types de cassette : type I
(normal), type II (CrO2) et type IV (métal). de cassette A (ou B).
Comme la chaîne détecte automatiquement le type La face à enregistrer
de la cassette, il est inutile de le spécifier. dirigée vers vous
Opérations de base
TAPE A x TAPE B x
TAPE A TAPE B
m/M 4 1 4 m/M
bB x bB x
m M X z m M
bB
m
x
M X z
bB
m
x
M
2 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
jusqu’à ce que la platine cassette
+ souhaitée (“TAPE A” ou “TAPE B”)
–
apparaisse.
3
Z
m M X z m M
u x
. >
m M
2 4
16 FR
1 Insérez une cassette enregistrée dans le
logement de cassette A et une cassette
enregistrable dans le logement B.
Avec la face à lire dirigée vers vous
Opérations de base
bB x bB x
m M X z m M
4 Appuyez sur X.
La copie commence.
Conseils
• Vous n’avez pas besoin de régler Dolby NR
puisque la cassette B est automatiquement
enregistrée avec le même réglage Dolby NR que la
cassette A.
• Pour enregistrer sur la face vers l’intérieur, appuyez
sur TAPE B nN après l’étape 2.
17 FR
Lecteur de CD
DISPLAY +
u x
. >
m M
18 FR
Lecture de pistes de CD Lecture de pistes du CD
dans un ordre aléatoire dans l’ordre souhaité
— Lecture aléatoire — Lecture programmée
Vous pouvez utiliser cette fonction pour lire toutes Vous pouvez créer un programme d’un maximum
les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire. de 24 pistes d’un CD dans l’ordre de votre choix.
Après le réglage de l’ordre, vous pouvez
1 également effectuer un enregistrement synchronisé
Lecteur de CD
des pistes sur cassette (voir la page 21).
1 6 CD x
bB x bB x
m M X z m M
+
bB x bB x
–
m M X z m M
+
u x
–
. >
m M
u x
. >
m M
3 2 CD >
Conseils
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture aléatoire
3 243
pendant la lecture normale en sélectionnant Numéro de piste Temps total de lecture
“SHUFFLE”. sélectionné
• Pour sauter une piste, appuyez sur CD >.
Remarque suite
Il est impossible de revenir à la piste précédente en
appuyant sur CD .. 19 FR
Platine cassette
Lecture de pistes du CD dans
l’ordre souhaité (suite) Enregistrement manuel
4 Appuyez sur PLAY MODE.
sur une cassette
La piste sélectionnée est programmée.
Procédez comme suit pour enregistrer
Le numéro de sélection qui vient d’être
manuellement d’une source quelconque sur une
programmé apparaît.
cassette. Par exemple, les pistes d’un CD, la radio,
ou à partir de tout autre composant raccordé. Cela
5 Pour programmer des pistes vous permet d’enregistrer seulement les morceaux
additionnelles, répétez les étapes 3 et 4. que vous désirez d’un CD.
m
x
M X z
bB
m
x
la disparition de “PGM”.
+
u x
programme arrêtée.
Effacer tout le Appuyez sur CD x avec la
programme lecture programmée arrêtée.
Conseils
2 5 3
• Le programme créé reste dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à sa mise hors tension ou jusqu’au
retrait du CD. Le programme terminé, appuyez sur DOLBY NR
CD u pour lire à nouveau le programme.
• Si le temps total de lecture des pistes programmées
dépasse 100 minutes, “- - . - -” s’affiche. 4
• Si vous essayez de programmer plus de 24 pistes,
“PGM FULL” s’affiche.
20 FR
1 Appuyez sur DECK B EJECT A et
Enregistrement sur
insérez une cassette enregistrable dans
le logement de cassette B. cassette de vos pistes
2 Appuyez sur le bouton correspondant à préférées d’un CD
la source depuis laquelle vous voulez — Montage programmé
enregistrer.
• CD: Pour enregistrer d’un CD La fonction Montage programmé vous permet de
• TUNER: Pour enregistrer de la radio sélectionner seulement les pistes du CD pour
• TAPE: Pour enregistrer à partir de la lesquelles vous souhaitez utiliser la fonction
cassette A Lecture programmée, puis d’enregistrer les pistes
• MD: Pour enregistrer à partir d’une programmées sur une cassette en utilisant la
Platine cassette
Lecteur
platine MD en option fonction Enregistrement Synchro de CD.
• VIDEO: Pour enregistrer à partir d’un
magnétoscope en option 4 13 11 3 TAPE B nN
TAPE B x
de CD/Platine cassette
3 Appuyez sur z.
La cassette B se met en attente
d’enregistrement.
“ ” et “ ” apparaissent.
bB x bB x
. >
m M
5 Appuyez sur X.
L’enregistrement commence.
Pour
Arrêter
Appuyez sur
TAPE B x.
9
l’enregistrement
Faire une pause X.
d’enregistrement DOLBY NR
Conseils
12
• Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur le télécommande
avant l’étape 5. “;” s’affiche.
• Pour enregistrer sur la face vers l’intérieur, appuyez
sur TAPE B nN après l’étape 3.
suite
21 FR
Enregistrement sur cassette de vos
pistes préférées d’un CD (suite) 11 Appuyez sur CD SYNC.
La cassette B est en attente d’enregistrement
et le CD en attente de lecture.
1 Appuyez sur CD EJECT Z et insérez “ ” et “ ” apparaissent, et l’indicateur
un CD. CD SYNC s’allume.
3 243
• Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande
avant l’étape 13. “;” s’affiche.
• Pour enregistrer sur la face vers l’intérieur, appuyez
Numéro de piste Temps total de lecture
sur TAPE B nN après l’étape 11.
souhaité
22 FR
Autres caractéristiques
m M X z m M
Remarque
Autres caractéristiques
Platine
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station accordée
+
–
ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le
signal est faible.
Z
cassette/Autres caractéristiques
u x
.
m
>
M
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes
types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
le système RDS, consultez vos stations locales pour
obtenir les détails sur les services RDS dans votre
région.
23 FR
Pour s’endormir en Pour se réveiller en
musique musique
— Minuterie d’extinction — Minuterie de réveil
La fonction Minuterie d’extinction vous permet de Le réglage de la Minuterie de réveil vous permet
régler un temps après lequel la chaîne arrêtera la de mettre automatiquement la chaîne sous et hors
lecture et se coupera automatiquement. Vous tension à des heures spécifiées. Pour utiliser cette
pouvez ainsi vous endormir en musique. fonction, vérifiez que l’horloge de la chaîne est
réglée correctement (voir “Etape 2: Réglage de
l’heure” à la page 6).
10
SLEEP
4,6,
7,8
5,6,
, Appuyez sur SLEEP. 7,9
A chaque pression de la touche, le temps
change comme suit:
AUTO t 90min t 80min t 70min
3 2
R r TIMER
OFF T 10min .... T 60min SELECT
24 FR
Pour contrôler les réglages
4 Appuyez plusieurs fois sur l ou Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
L jusqu’à l’affichage de jusqu’à l’affichage de “c DAILY”.
“SET DAILY”. Les éléments préréglés apparaissent tour à tour.
Après le défilement de “SET DAILY” sur
l’affichage, “c DAILY” apparaît. Pour désactiver la minuterie de
réveil
5 Appuyez sur ENTER. Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
jusqu’à la disparition de “c DAILY”. Pour la
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des réactiver, appuyez plusieurs fois sur
heures clignote. TIMER SELECT jusqu’à l’apparition de
“c DAILY”, puis appuyez sur ?/1 pour mettre la
chaîne hors tension.
c DAILY
000 Conseil
Une fois la minuterie de réveil réglée, les réglages
horaires effectués resteront dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne
6 Réglez le temps de démarrage. est mise hors tension ou la minuterie de réveil
Autres caractéristiques
Appuyez plusieurs fois sur l ou L désactivée. Les derniers réglages effectués seront
pour régler les heures, puis appuyez sur effectifs à la réactivation de la minuterie.
ENTER. Remarques
L’indication des minutes se met alors à • La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
clignoter. l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début
et l’heure d’arrêt sont identiques.
c DAILY
600 • Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
Appuyez plusieurs fois sur l ou L • La minuterie de réveil et la minuterie REC (voir
pour régler les minutes, puis appuyez sur page 26) ne sont pas utilisables simultanément.
ENTER.
“OFF TIME” s’affiche, et l’indication des
heures clignote à nouveau.
25 FR
Enregistrement 5 Appuyez sur ENTER.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication des
temporisé de heures se met à clignoter.
programmes de radio
— Minuterie REC
c REC
000
Réglez la minuterie REC pour que la chaîne
démarre l’enregistrement du programme d’une
station de radio préréglée à une heure spécifiée
6 Réglez l’heure de début.
Appuyez plusieurs fois sur l ou L
(voir “Etape 3: Préréglage de stations de radio” à
pour régler l’heure, puis appuyez sur
la page 7). Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
ENTER.
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page 6). L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
8 600
c REC
26 FR
Pour contrôler les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
jusqu’à l’affichage de “c REC”.
Les éléments préréglés apparaissent tour à tour.
Conseil
Une fois la minuterie REC réglée, les réglages
horaires effectués resteront dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne
Autres caractéristiques
est mise hors tension ou la minuterie REC désactivée.
Les derniers réglages effectués seront effectifs à la
réactivation de la minuterie.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• L’enregistrement ne se fera pas si la chaîne est sous
tension à l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de début
et l’heure d’arrêt sont identiques.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
REC ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
• La minuterie de réveil et la minuterie REC ne sont
pas utilisables simultanément.
27 FR
Informations
complémentaires Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
Fonctionnement
• Si cet appareil est déplacé directement d’un endroit
froid à un endroit chaud, ou installé dans une pièce Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette
très humide, de l’humidité peut se concentrer sur la pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par
lentille du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne l’onglet brisé avec du ruban adhésif. Mais ne
fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et recouvrez pas les fentes de détection qui permettent à
laissez la chaîne sous tension environ une heure la platine cassette de détecter automatiquement le
pour permettre l’évaporation de l’humidité. type de la cassette.
• Au déplacement de l’appareil, retirez le disque sur
le plateau à disque, s’il y a lieu. Type de cassette:
CrO2/METAL NORMAL
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Fentes de détection
28 FR
Avant d’insérer une cassette
dans la platine cassette Dépannage
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler
dans le mécanisme de lecture de la platine et de En cas de problème avec la chaîne, procédez
s’abîmer.
comme suit:
Utilisation de cassettes de plus 1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
de 90 minutes cordons des enceintes sont raccordés
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne correctement et fermement.
changez pas trop souvent de fonction, par exemple 2 Recherchez votre problème dans la liste de
lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait dépannage ci-dessous et prenez la mesure
s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la platine. corrective indiquée.
Nettoyage des têtes Si le problème persiste, consultez le revendeur
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10 Sony le plus proche.
heures de fonctionnement.
Quand les têtes sont sales:
— le son est déformé
Généralités
— le niveau sonore diminue
— il y a des pertes de son Aucun son ne sort des enceintes.
— l’effacement de la bande n’est pas complet • Réglez VOLUME.
Informations complémentaires
— l’enregistrement ne se fait pas. • Le casque d’écoute est raccordé.
Nettoyez bien les têtes avant de faire un • Vérifiez les raccordements des enceintes.
enregistrement important ou après la lecture d’une
cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage Ronflement ou bruit importants
de type sec ou humide disponible dans le commerce. • Un téléviseur ou un magnétoscope est placé
Pour les détails, voir les instructions sur la cassette de trop près de l’appareil. Eloignez l’appareil du
nettoyage. téléviseur ou du magnétoscope.
Démagnétisation des têtes “0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en l’afficheur.
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de • Une panne de courant a eu lieu. Réglez à
fonctionnement avec une cassette démagnétisante nouveau l’horloge (voir page 6) et les
disponible dans le commerce. Pour les détails, minuteries (voir pages 24 et 26).
consultez le mode d’emploi de la cassette
démagnétisante. La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
Nettoyage du coffret (voir page 6).
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de “c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas
solution détergente douce. N’utilisez pas une éponge à la pression de TIMER SELECT sur la
abrasive, de la poudre détergente ou un solvant, tel télécommande.
que diluant, benzène ou alcool. • Vérifiez que chaque minuterie est réglée
correctement (voir pages 24 et 26).
• Vérifiez que l’horloge est réglée correctement
(voir page 6).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur
• Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
suite
29 FR
Dépannage (suite) Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
La télécommande ne fonctionne pas. • Il n’y a pas de cassette dans le logement B.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et • L’onglet de protection contre l’enregistrement
l’appareil. de la cassette a été brisé (voir page 28).
• Vous ne pointez pas la télécommande vers le • La cassette est en fin de bande.
capteur de la chaîne.
• Les piles de la télécommande sont épuisées. La lecture et l’enregistrement de la
Remplacez-les. cassette sont impossibles, ou le niveau
• Vérifiez si les piles sont insérées sonore a baissé.
correctement. • Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page
29).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
Enceintes 29).
L’effacement de la bande n’est pas total.
Le son est diffusé par un seul canal, ou • Les têtes d’enregistrement/lecture sont
les volumes des enceintes droite et magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
gauche sont déséquilibrés. 29).
• Vérifiez le raccordement et le positionnement
des enceintes. Le pleurage et le scintillement sont
excessifs, ou il y a des pertes de son.
• Les cabestans ou les galets presseurs sont
sales. Nettoyez-les (voir page 29).
Lecteur de CD Le bruit augmente ou les hautes
fréquences font défaut.
La lecture d’un CD est impossible. • Les têtes d’enregistrement/lecture sont
• Le CD est sale. magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
• La surface du CD est rayée. Remplacez-le. 29).
• Le CD est inséré avec l’étiquette vers le bas.
• De la condensation s’est formée dans la
chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne sous
tension pendant environ une heure jusqu’à Tuner
l’évaporation de l’humidité.
Ronflement ou bruit importants (“TUNED”
La lecture ne commence pas à partir de la
ou “STEREO” clignote.)
première piste.
• Réglez l’antenne.
• Le lecteur est en Lecture programmée ou
aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur PLAY • Le signal est trop faible. Raccordez une
MODE jusqu’à la disparition de “PGM” ou antenne extérieure (voir page 9).
“SHUFFLE”. • Vérifiez que l’antenne est correctement
raccordée.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont été
éloignés davantage qu’à l’achat du système.
Réparez ou remplacez l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la base.
Un programmé FM stéréo ne peut pas être
capté en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO sur la
télécommande jusqu’à l’affichage de
“STEREO”.
30 FR
Réinitialisation de la chaîne
1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la Spécifications
prise murale.
2 Appuyez sur ?/1, puis raccordez à nouveau le
cordon d’alimentation à la prise murale Section amplificateur
(CMT-CP2W)/Appuyez sur TAPE A x et ?/1, Modèle pour l’Amérique du Nord:
puis raccordez à nouveau le cordon Puissance de sortie RMS continue (référence):
d’alimentation à la prise murale 35 + 35 W
(CMT-CP2WA). (6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Distorsion harmonique totale:
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous les Inf. à 0,07%
réglages précédents, tels que stations préréglées, (6 ohms à 1 kHz, 28 W)
horloge et minuteries sont effacés et doivent être
refaits. Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
30 + 30 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
35 + 35 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
130 W
Informations complémentaires
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
230 V, 60 Hz.
Puissance de sortie DIN (nominale):
30 + 30 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
35 + 35 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
220 V, 60 Hz.
Puissance de sortie DIN (nominale):
28 + 28 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
33 + 33 W
(6 ohms à 1 kHz, DHT 10%)
Entrées
MD IN (prises phono): Sensibilité 500 mV, impédance
47 kohms
VIDEO IN (prises phono):
Sensibilité 250 mV, impédance
47 kohms
Sorties
LINE OUT (prises phono):
Sensibilité 250 mV, impédance
1 kohm
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
Optique
PHONES (prise téléphonique stéréo):
Accepte un casque d’écoute d’une
impédance de 8 ohms ou plus
SPEAKER: Système d’enceintes actif, 6 ohms
suite
31 FR
Spécifications (suite) Enceintes
Système d’enceintes Système bass reflex, à deux voies
Enceintes Enceinte des graves de type cône,
Lecteur CD dia. 13 cm
Tweeter type semi-dôme, dia.
Système Système audionumérique à disque 2,5 cm
compact
Impédance nominale 6 ohms
Laser Semi-conducteur
(λ = 780 nm) Dimensions (l/h/p) Env. 170 × 275 × 265 mm
Durée d’émission: continue Poids Env. 3,0 kg nets par enceinte
Puissance du laser MAX 44,6 µW *
* Cette puissance est la valeur
mesurée à une distance de Généralités
200 mm de la surface de la
lentille de l’objectif du bloc Alimentation
du capteur optique à Modèle pour l’Amérique du Nord:
ouverture de 7 mm. Secteur 120 V, 60 Hz
Longueur d’onde 780 - 790 nm Modèle européen: Secteur 230 V, 50/60 Hz
Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz (±0,5 dB) Autres modèles: Secteur de 110 - 120 V ou de
220 - 240 V, 50/60 Hz
Ajustable par sélecteur de tension
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Tuner FM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 à 108,0 MHz
(pas de 100 kHz)
Autres modèles: 87,5 à 108,0 MHz
(pas de 50 kHz)
Antenne Antenne filaire FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique du Nord:
530 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz)
531 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
Modèle européen: 531 à 1.602 kHz
(avec intervalle d’accord réglé à
9 kHz)
Modèle pour le Moyen-Orient:
531 à 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
Autres modèles: 530 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé à 10 kHz)
531 à 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé à 9 kHz)
Antenne Antenne-cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
32 FR
TAPE
Identification des Touche(s) de la Opération Fonction
télécommande
parties de la TAPE A (ou B) Platine A Démarre la lecture.
Informations complémentaires
DOLBY NR* Platine A Active/désactive le
MEMORY* Prérègle une station. ou B système Dolby NR.
STEREO/MONO* Sélectionne “STEREO” ou
“MONO”. TIMER
l/L Sélectionne un numéro de Touche de la Fonction
préréglage. télécommande
j/J Balaie pour rechercher une SLEEP* Sélectionne une heure
station ou sélectionne une station d’extinction.
préréglée.
TIMER SET* Sélectionne l’heure, la minuterie
de réveil ou la minuterie REC.
CD
TIMER SELECT* Contrôle les réglages et active/
Touche(s) de la Fonction désactive le tuner.
télécommande
CD H Démarre la lecture. OTHERS (AUTRES)
s Arrête la lecture. Touche(s) de la Fonction
S Fait une pause de lecture. télécommande
?/1 Met la chaîne sous/hors tension.
l/L Sélectionne une piste (AMS:
détecteur automatique de VOL +/– Ajuste le volume.
musique).
FUNCTION Sélectionne la source.
j/J Localise le point souhaité sur une
DSG Produit un son plus dynamique.
piste.
CD REPEAT Répète la lecture.
PLAY MODE Sélectionne la lecture aléatoire,
programmée ou normale.
DISPLAY* Modifie l’affichage du panneau
avant.
33 FR
M, N, O T
Index Minuterie Tuner 7, 12, 13, 23, 26
enregistrement activé par
minuterie 26 U, V, W, X, Y, Z
A, B s’endormir en musique 24
se réveiller en musique 24 Utilisation de l’afficheur 18
Accord préréglé 12
Minuterie de réveil 24 Utilisation du RDS 23
Antennes 4, 9
Minuterie d’extinction 24
C Montage programmé 21
34 FR
35 FR
Informations complémentaires
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga el aparato
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
2 ES
Las instrucciones de este manual son para estos dos modelos: CMT-CP2W y CMT-CP2WA. El CMT-CP2W
es el modelo utilizado en las figuras. Aunque las formas de los botones y tomas en el CMT-CP2WA son
diferentes de los del CMT-CP2W, el lugar de los botones y tomas es igual. Las diferentes en el
funcionamiento se indican claramente a lo largo del texto.
Indice
3 ES
Procedimientos iniciales
Antena de FM
U
AM
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar los ruidos.
4 ES
Toma de tipo B Colocación de dos pilas AA (R6)
en el mando a distancia
Procedimientos iniciales
Alargue la
E
antena de cable E
de FM Antena de e
A
ANT
ENN horizontalmente cuadro para
AM
75Ω
FM
Consejo
U
AM
U Con el uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia
Notas sobre las pilas
3 Para los modelos con selector de • Asegúrese de que los polos de las pilas (más/menos)
voltaje, ajuste el VOLTAGE están bien orientados.
SELECTOR a la tensión eléctrica local. • No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
VOLTAGE • Si no va a utilizar el mando a distancia durante
SELECTOR mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
110V~120V daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas.
220V~240V • No deje el mando a distancia en un lugar muy
caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del sol
4 Conecte el cable eléctrico a un o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento.
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
desenchufe el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para los modelos con
adaptador).
5 ES
Paso 2: Ajuste de la 3 Pulse ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
hora
Antes de utilizar las funciones de temporizador del
sistema, ajuste el reloj integrado.
1300
El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el
modelo europeo y un sistema de 12 horas en los
otros modelos. 4 Pulse l/L varias veces para
El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a ajustar los minutos.
modo de ejemplo.
1310
2,4 5 Pulse ENTER.
El reloj empieza a funcionar.
000
2 Pulse l/L varias veces para
ajustar la hora.
1300
6 ES
Paso 3: Prefijado de 5 Pulse MEMORY.
Parpadea un número prefijado.
emisoras de radio PRESET
STEREO
— Prefijado
1FM1005
Procedimientos iniciales
TUNED
MHz
3FM1005
TUNED
6 MHz
2
4 7 Pulse ENTER.
La emisora se memoriza en el número
3 prefijado seleccionado.
Consejo
3 Pulse TUNING MODE varias veces Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del
hasta que aparezca “AUTO”. sistema durante un día aunque se desenchufe el cable
eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
4 Pulse j/J. Para cambiar el intervalo de
La frecuencia cambia cuando el sistema sintonización AM (no aplicable
busca una emisora. La búsqueda se detiene para los modelos europeos y del
automáticamente cuando se sintoniza una Medio Oriente)
emisora. En este momento aparece El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica
“TUNED” y “STEREO” (sólo para a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo norteamericano). Para
programas en estéreo). cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice
primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte
AUTO el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNER + del
STEREO
FM1005
TUNED aparato, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el
MHz
intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas.
Para restaurar el intervalo original, repita el mismo
procedimiento para el CMT-CP2W. Para el CMT-CP2WA,
sintonice primero una emisora de AM y, a continuación,
desconecte el sistema. Mientras mantiene presionado 7 ES
TUNER –, vuelva a conectar el sistema.
Conexión de una grabadora de
Conexión de equipos minidiscos para grabaciones
digitales
opcionales Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema
utilizando un cable óptico de venta en los
Esta sección describe la forma de conectar comercios para hacer grabaciones digitales de un
distintos equipos a su sistema para darle más disco compacto.
posibilidades. Para más detalles, consulte las
instrucciones que vienen con cada equipo. Al conector de entrada digital de
grabadora de minidiscos
8 ES
Conexión de auriculares Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a
Conecte los auriculares a la toma PHONES. 15 metros extendido horizontalmente con un
extremo conectado a los terminales AM
+
ANTENNA mostrados a continuación. Deje la
Procedimientos iniciales
–
antena de cuadro para AM conectada.
Z
Toma de tipo A
u x
. >
m M
Cable aislado
(no incluido)
A
ENN
ANT
Toma PHONES
75Ω
FM
Conexión de antenas AM
U
exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema para
obtener la mejor recepción. Toma de tipo B
Toma de tipo A U
U
AM
Conector de toma
normal IEC
(no suministrado)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
Toma de tipo B
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
U
AM
9 ES
Operaciones básicas
1 041
un disco compacto empezando por la primera
canción.
?/1
(Corriente) 3 VOLUME 1,2 Número de canción Tiempo de
reproducción
continúa
–
reproducción.
Seleccionar una Durante la reproducción o
Z
canción pausa, pulse CD . o
u
.
x
>
CD > hasta encontrar el
m M
punto deseado.
Buscar un punto en Durante la reproducción,
una canción pulse CD m o CD M
hasta encontrar el punto
4 CD ./>
m/M
CD x
deseado.
Sacar o colocar el Pulse CD EJECT Z.
disco compacto
10 ES
Grabación de un disco 1 Pulse DECK B EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
compacto a una cinta compartimiento de casetes B.
— Grabación sincronizada de Con el lado a grabar hacia afuera.
disco compacto
Operaciones básicas
La función de grabación sincronizada de disco
compacto facilita la grabación de un disco
compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de
Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar bB x bB x
?/1
(Corriente) 4 1 5 TAPE B x
2 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco
compacto en la bandeja de disco.
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
bB x bB x
m M X z m M
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
+
–
la bandeja.
u x
3 Pulse nuevamente CD EJECT Z para
.
m
>
M cerrar la bandeja de disco.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
7 TAPE B
nN 2,3
5 Pulse CD SYNC.
La cinta B está en espera para la grabación y
el disco compacto en espera para la
reproducción.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
DOLBY NR continúa
11 ES
Grabación de un disco compacto
a una cinta (continuación) Recepción de la radio
— Sintonización prefijada
6 Pulse DIR MODE en el mando a
distancia para seleccionar “ ” para
El prefijado por adelantado de emisoras de radio
grabar en un lado de la cinta o “ ” en la memoria del sistema permite sintonizar
para grabar en ambos lados. fácilmente dichas emisoras en cualquier momento
(vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en
7 Pulse X. la página 7).
Empieza la grabación. ?/1
(Corriente) 1 3 2
Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
Consejos
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del bB x bB x
Nota
Z
No puede escuchar otra fuente durante la grabación
u x
VOLUME
4
STEREO/
MONO
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
12 ES
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar
Grabación de la radio
FM o AM.
Realice el procedimiento a continuación para
3 Pulse TUNING MODE varias veces sintonizar una emisora prefijada (vea la página 12)
hasta que aparezca “PRESET”. y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las
cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2).
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que
Operaciones básicas
TAPE B nN
aparezca el número prefijado de la ?/1
emisora deseada. (Corriente) 8 56 TAPE B x
PRESET
STEREO
3FM1005
TUNED
MHz
m M X z m M
u x
. >
m M
Consejos
• Si pulsa TUNER BAND con el interruptor
desconectado, el sistema se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (reproducción de un toque). DOLBY NR
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente,
pulse TUNER BAND (Selección automática de
fuente).
7
• Si hay estática durante una transmisión en FM pulse
STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que
aparezca “MONO”. Después de que “MONO”
aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia.
La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero
mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón
para volver a escuchar en estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior (vea la
“Conexión de antenas exteriores” de la página 9).
continúa
13 ES
Grabación de la radio Para detener la grabación
(continuación) Pulse TAPE B x.
Consejos
1 Pulse TUNER. • Para grabar un programa en una emisora no
Aparece “TUNER”. prefijada, pulse TUNING MODE varias veces en el
paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca
“PRESET”, y pulse TUNER +/– varias veces para
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar sintonizar la emisora deseada.
FM o AM. • Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del
3 Pulse TUNING MODE varias veces paso 8. Aparece “;”.
• Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
hasta que aparezca “PRESET”. TAPE B nN después del paso 6.
• Si se escucha estática durante una grabación de un
4 Pulse TUNER +/– varias veces para que programa de radio en AM, ajuste la antena AM para
mejorar la recepción.
aparezca el número prefijado de la
emisora deseada.
PRESET
STEREO
3FM1005
TUNED
MHz
bB x bB x
m M X z m M
6 Pulse z.
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
8 Pulse X.
Empieza la grabación.
14 ES
Reproducción de cintas 1 Pulse DECK A EJECT (o DECK B
EJECT) A e inserte una cinta grabada
El sistema puede reproducir tres tipos de cintas: en el compartimiento de casetes A (o
Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal). B).
El sistema detecta automáticamente el tipo de Con el lado a grabar hacia afuera.
cinta y no es necesario especificarlo.
Operaciones básicas
TAPE A x TAPE B x
TAPE A TAPE B
m/M 4 1 4 m/M
bB x bB x
m M X z m M
bB
m
x
M X z
bB
m
x
–
“TAPE B”).
u x
3 Pulse varias veces DIR MODE en el
.
m
>
M
mando a distancia para seleccionar “ ”
para reproducir un lado de la cinta o
“ ”* (o “R”*) para reproducir
ambos lados varias veces.
?/1
(Corriente) 2 X VOLUME Si se selecciona “R” (Relé) ambas cintas se
reproducen en orden consecutivo.
* La cinta se detiene automáticamente después
de reproducir cinco veces.
continúa
15 ES
Reproducción de cintas
(continuación) Duplicación de una
Consejos cinta
• Si pulsa TAPE A (o TAPE B) nN cuando la
alimentación está desconectada, el sistema se — Duplicación a gran velocidad
conecta automáticamente y la cinta empieza a
reproducir cuando hay una cinta en el casetero
(reproducción de un toque).
Podrá utilizar cintas de tipo I (normal) y tipo II
• Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente, (CrO2). El nivel de grabación se ajustará
pulse TAPE A (o TAPE B) nN con la cinta automáticamente.
detenida. La cinta empieza a reproducirse ?/1 TAPE B
automáticamente (selección automática de fuente).
• Para reproducir una cinta grabada con el sistema
(Corriente) nN 1 TAPE B x
Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando
a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
bB x bB x
m M X z m M
u x
. >
m M
2 4
16 ES
1 Inserte una cinta grabada en el
compartimiento de casetes A e inserte
una cinta a grabar en el compartimiento
de casetes B.
Con la cara que desee
reproducir hacia adelante
Operaciones básicas
bB x bB x
m M X z m M
4 Pulse X.
Se iniciará la duplicación.
Consejos
• Usted no necesita ajustar Dolby NR porque la cinta
B se grabará automáticamente con el mismo ajuste
Dolby NR que la cinta A.
• Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 2.
17 ES
El tocadiscos de
discos compactos
Reproducción repetida
Verificación del tiempo de de canciones del disco
reproducción remanente en compacto
el disco compacto — Reproducción repetida
Realice el siguiente procedimiento para verificar
La función de reproducción repetida permite
el tiempo de reproducción remanente en la reproducir una sola canción o toda las canciones
canción actual o en todo el disco compacto. de un disco compacto repetidamente en el modo
de reproducción normal. También puede utilizar la
función de reproducción repetida en la
reproducción al azar o reproducción programada.
DISPLAY
u x
. >
m M
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la indicación
cambia de la siguiente forma:
REPEAT
Durante la reproducción normal
t Número de canción reproducida y tiempo de , Pulse REPEAT varias veces durante la
reproducción transcurrido para la canción reproducción hasta que aparezca
r “REPEAT”. Empieza la reproducción
Número de canción reproducida y tiempo de repetida.
reproducción remanente para la canción El siguiente cuadro describe dos modos de
r repetición.
Tiempo de reproducción remanente para todo
el disco compacto Para repetir Pulse
r Todas las canciones REPEAT varias veces durante
Indicación del reloj del disco compacto la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Sólo la canción que REPEAT varias veces durante
Consejo
se está la reproducción hasta que
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco
reproduciendo aparezca “REPEAT 1”.
compacto (o los aparatos de cinta) están detenidos, la
indicación cambia de la siguiente forma:
Nota
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “- - . - -” para cada canción a
partir de la 25ava.
18 ES
Reproducción de Reproducción de
canciones del disco canciones del disco
compacto en orden compacto en el orden
aleatorio — Reproducción al azar favorito
Se puede utilizar esta función para reproducir — Reproducción programada
todas las canciones de un disco compacto en orden
aleatorio. Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden que
1 6 CD x
bB x bB x
m M X z m M
bB x bB x
m M X z m M
Z
u x
. >
m M
+
3 2 CD > u x
. >
m M
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
3 2,4
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “SHUFFLE”. 1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
3 Pulse CD u.
Empieza la reproducción al azar. Aparece 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
“;” mientras se selecciona la siguiente que aparezca “PGM”.
canción y todas las canciones se reproducen
en orden aleatorio.
3 Pulse CD . o CD > hasta que
aparezca el número de canción deseado.
Para cancelar la reproducción al azar
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que PGM
desaparezca “SHUFFLE”.
Consejos 3 243
• También puede empezar la reproducción al azar
durante la reproducción al azar seleccionando Número de canción Tiempo de
“SHUFFLE”. seleccionado reproducción total
• Para saltar una canción, pulse CD >.
Nota continúa
No puede volver a la canción anterior pulsando
CD .. 19 ES
La platina de cintas
Reproducción de canciones del
disco compacto en el orden
favorito (continuación)
Grabación manual de
una cinta
4 Pulse PLAY MODE. Realice el procedimiento a continuación para
La canción seleccionada queda programada. grabar manualmente de cualquier fuente a una
Aparece el número de la selección que se cinta. Por ejemplo las canciones de un disco
acaba de programar. compacto, la radio o cualquiera de los equipos
conectados. Puede grabar sólo las canciones que
5 Para programar canciones adicionales, desea de un disco compacto.
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u.
TAPE B nN 1 TAPE B x
m
x
M X z
bB
m
x
programada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que +
–
desaparezca “PGM”.
Z
u x
Consejos
• El programa preparado permanece en la memoria DOLBY NR
del sistema hasta que desconecte el sistema o saque
el disco compacto. Después de terminar el
programa, pulse CD u para reproducir
4
nuevamente el programa.
• Cuando el tiempo total de las canciones
programadas supera los 100 minutos, aparece
“- - . - -” en la indicación.
• Si trata de programar más de 24 canciones, aparece
“PGM FULL” en la pantalla.
20 ES
1 Pulse DECK B EJECT A y coloque
Grabación de sus
una cinta que pueda grabar en el
compartimiento de casetes B. canciones favoritas de
2 Pulse el botón de la fuente que desea disco compacto en una
grabar. cinta — Edición programada
• CD: Para grabar del disco compacto
• TUNER: Para grabar de la radio Con la función de edición programada podrá
• TAPE: Para grabar de la cinta A seleccionar sólo las canciones del disco compacto
• MD: Para grabar de una grabadora de que desea utilizando la función de reproducción
minidiscos opcional programada y grabar las canciones programadas
• VIDEO: Para grabar de una en una cinta utilizando la función de grabación
La
El tocadiscos
videograbadora opcional sincronizada de disco compacto.
platina de cintas
3 Pulse z. 4 13 11 3 TAPE B nN
TAPE B x
La cinta B queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
5
+
Pulse X. –
Empieza la grabación.
Z
u x
desea grabar.
Para
Para detener la
Pulse
TAPE B x.
1,2 5,7 6
grabación
Realizar una pausa de X.
grabación
9
Consejos
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del DOLBY NR
paso 5. Aparece “;”.
• Para grabar de la cara que no esta al frente, pulse
TAPE B nN después del paso 3.
12
continúa 21 ES
Grabación de sus canciones
favoritas de disco compacto en 11 Pulse CD SYNC.
una cinta (continuación) La cinta B está en espera para grabar y el
disco compacto está en espera para
reproducir.
1 Pulse CD EJECT Z y coloque un disco Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD SYNC.
compacto.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”. Para detener la grabación
Pulse TAPE B x.
5 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PGM”. Para cancelar la edición
programada
6 Pulse CD . o CD > hasta que Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
aparezca el número de canción deseado.
Consejos
PGM
• Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
22 ES
Otras funciones
m M X z m M
Nota
Otras
La platina
El RDS puede no funcionar correctamente si la
+
–
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
funciones
Z
u x
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
.
m
>
M
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
de cintas/Otras funciones
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
10
SLEEP
4,6,
7,8
5,6,
, Pulse SLEEP.
7,9
Cada vez que pulsa este botón, la hora para
dormir cambia de la siguiente forma: 3 2
AUTO t 90min t 80min t 70min
TIMER
R r SELECT
OFF T 10min .... T 60min
24 ES
Para verificar los ajustes
4 Pulse l o L varias veces hasta Pluse TIMER SELECT varias veces hasta que
que aparezca “SET DAILY”. aparezca “c DAILY” en la indicación.
Después de que “SET DAILY” avanza por la Aparecen los puntos programados uno después de
indicación, aparece “c DAILY”. otro.
c DAILY
000 veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse
?/1 para desconectar el sistema.
Consejo
6 Ajuste la hora de inicio. Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la
Pulse l o L varias veces para hora permanecen en la memoria del sistema hasta que
Otras funciones
los cambie, aunque desconecte el sistema o el
ajustar la hora y pulse ENTER. temporizador diario. Los ajustes utilizados por último
La indicación de minutos empieza a permanecen vigentes al volver a activar el
parpadear a continuación. temporizador.
Notas
c DAILY
600 • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
Pulse l o L varias veces para ajustar el tiempo final son iguales.
los minutos y pulse ENTER. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador diario no funcionará hasta que el
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear temporizador para dormir no desconecta el aparato.
la indicación de la hora. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación (vea la página 26) al
mismo tiempo.
7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
9 Pulse ENTER.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
25 ES
Grabación activada por 5 Pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
temporizador de indicación de la hora.
programas de la radio
— Temporizador de grabación
c REC
000
Prepare el temporizador de grabación para que el
sistema empiece a grabar de la emisora de radio
prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3:
6 Ajuste la hora de inicio.
Prefijado de emisoras de radio” de la página 7). Pulse l o L varias veces para ajustar
Para utilizar esta función, compruebe que el reloj la hora y pulse ENTER.
del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: La indicación de minutos empieza a
Ajuste de la hora” de la página 6). parpadear a continuación.
8 c REC
600
4,6,7 Pulse l o L varias veces para ajustar
los minutos y pulse ENTER.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear
la indicación de la hora.
5,6,7 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
3 emisora prefijada aparecen uno después de
otro y vuelve a la indicación original.
TIMER
SELECT
8 Pulse ?/1 para desconectar el sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a su
1 Sintonice la emisora de radio prefijada mínimo.
que desea grabar (vea “Recepción de la
radio” de la página 12).
26 ES
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
aparezca “c REC” en la indicación.
Aparecen los puntos programados uno después de
otro.
Para desconectar el
temporizador de grabación
Pulse TIMER SELECT varias veces hasta que
desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT varias veces
hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los
ajustes de la hora permanecen en la memoria del
Otras funciones
sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el
sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes
utilizados por último permanecen vigentes al volver a
activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• Si el interruptor está conectado a la hora de inicio
especificada, no se hará la grabación.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y
el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir,
el temporizador de grabación no funcionará hasta
que el temporizador para dormir no desconecta el
aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario y
el temporizador de grabación al mismo tiempo.
27 ES
Información adicional
Notas sobre los disco
Precauciones compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
Tensión de funcionamiento desde el centro hacia los bordes.
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
tensión de funcionamiento del sistema coincide con la etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies
del suministro local. ya que puede dañar el sistema.
Seguridad • No limpie el disco compacto con disolventes, como
bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las
• La unidad no está desconectada de la fuente de tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados
alimentación de CA (principal) mientras esté a discos de vinilo.
conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya
• No exponga los discos compactos a la luz solar
desconectado el interruptor principal.
directa, a fuente de calor como conductos de aire
• Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la
si no se va a utilizar durante un largo período de luz solar directa.
tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del
enchufe, nunca del propio cable. Para mantener
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el permanentemente las
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de grabaciones en la cinta
seguir utilizando el aparato. Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
• El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara A
una tienda de servicio cualificada. o cara B como en la figura.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar donde haya buena
ventilación para evitar que se acumule calor en el Ranuras de
sistema. detección
• No instale el aparato en posición inclinada.
• No coloque el aparato en lugares: Lengüeta del Lengüeta del
lado B lado A
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos Lado A
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa Rompa la
lengüeta del
Funcionamiento casete del lado A
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que se
condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el
sistema no funcionará correctamente. Saque el disco orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin
compacto y deje el sistema conectado durante embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
aproximadamente una hora hasta que la humedad se detección que permiten que la platina de casetes
evapore. detecte automáticamente el tipo de cinta.
• Cuando mueva el aparato, saque el disco que pueda
estar en la bandeja de disco. Tipo de cinta:
CrO2/METAL NORMAL
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte
con su tienda de Sony más cercana.
Ranuras de
detección
28 ES
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas Localización de averías
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción de Si surge algún problema al utilizar este sistema,
la platina y dañarlo.
realice lo siguiente:
Cuando utilice cintas de más de 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables
90 minutos de altavoces están bien conectados.
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente 2 Busque el problema en la siguiente lista de
las operaciones de cinta como reproducción, comprobación y tome la acción correctora
detención, avance rápido, etc. La cinta puede indicada.
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
platina.
anterior, consulte con la tienda de Sony más
Limpieza de cabezales de cinta cercana.
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Cuando los cabezales de cinta se ensucian General
— el sonido se escucha distorsionado
— el nivel de sonido disminuye No se escucha el sonido por los
— se producen pérdidas de sonido altavoces.
Información adicional
— la cinta no se borra por completo • Ajuste VOLUME.
— la cinta no se graba • Los auriculares están conectados.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de • Verifique las conexiones de altavoces.
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de Se produce un zumbido o ruido intenso.
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o • Hay un TV o videograbadora demasiado cerca
húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones del aparato. Aleje el aparato del TV o
de dicho casete. videograbadora.
Desmagnetización de los “0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj.
cabezales de cinta • Se ha producido un corte en el suministro
Desmagnetice los cabezales y los componentes eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a página 6) y el temporizador (vea las páginas
30 horas de uso; para ello, emplee un casete 24 y 26).
desmagnetizador de venta en los comercios. Para más
detalles, consulte las instrucciones del casete. El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
Limpieza del exterior página 6).
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución No aparecen “c DAILY” y “c REC”
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja cuando pulsa TIMER SELECT en el mando
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como a distancia.
diluyente, bencina o alcohol. • Asegúrese de que el temporizador está bien
programado (vea las páginas 24 y 26).
• Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la
página 6).
Los colores en el televisor están mal.
• Aleje los altavoces del TV.
continúa
29 ES
Localización de averías Platina de cintas
(continuación)
No puede grabar.
El mando a distancia no funciona. • No hay cinta en el compartimiento de casetes
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y B.
el aparato. • Se ha cortado la lengüeta de protección de
• No está apuntando el mando a distancia hacia grabaciones del casete (vea la página 28).
el sensor del sistema. • La cinta ha llegado al final.
• Las pilas del mando a distancia están
agotadas. Cambie las pilas. La cinta no graba o reproduce o
• Asegúrese que las pilas están puestas disminuye el nivel de sonido.
correctamente. • Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la
página 29).
• Los cabezales de grabación/reproducción
están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
Altavoces página 29).
La cinta no se borra por completo.
El sonido sale por un solo canal o los • Los cabezales de grabación/reproducción
volúmenes derecho e izquierdo no están están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
equilibrados. página 29).
• Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación. Se produce fluctuación o trémolo
excesivo o pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores están
sucios. Límpielos (vea la página 29).
Tocadiscos de disco El ruido aumenta o las frecuencias altas
compactos se pierden.
• Los cabezales de grabación/reproducción
El disco compacto no reproduce. están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la
página 29).
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está rayada.
Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la Sintonizador
etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el sistema.
Se produce un zumbido o ruido intenso
Saque el disco compacto y deje el sistema
conectado durante una hora hasta que se (“TUNED” o “STEREO” parpadea).
evapore la humedad. • Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una
La reproducción no empieza desde la antena externa (vea la página 9).
primera canción. • Asegúrese de que la antena está bien
• El tocadiscos está en la reproducción conectada.
programada o al azar. • No doble o enrolle la antena.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
• Los dos cables que componen la antena de
desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”.
FM se han separado más desde que se compró
el sistema. Repare o cambie por uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
• Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en la
indicación.
30 ES
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente. Especificaciones
2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente (CMT-CP2W)/ Sección del amplificador
pulse TAPE A x y ?/1 y vuelva a conectar el
Modelo norteamericano:
cable eléctrico en el tomacorriente Salida de potencia RMS continua (referencia):
(CMT-CP2WA). 35 + 35 W
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de (6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las Distorsión armónica total de menos de 0,07% (6 ohmios a
emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están 1 kHz, 28 W)
borrados y debe volver a poner en hora.
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
130 W
Información adicional
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
30 + 30 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
35 + 35 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
28 + 28 W
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
33 + 33 W
(6 ohmios a 1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entrada
MD IN (tomas fonocaptora):
Sensibilidad 500 mV, impedancia
47 kiloohmios
VIDEO IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
47 kiloohmios
Salidas
LINE OUT (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 250 mV, impedancia
1 kiloohmio
OPTICAL DIGITAL OUT CD:
Optica
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohmios o más
SPEAKER: Sistema de altavoz activo,
6 ohmios
continúa
31 ES
Especificaciones (continuación) Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías, reflejo de
graves
Sección del tocadiscos de disco Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono
con diám. 13 cm
compactos Altavoz para agudos de tipo semi-
Sistema Disco compacto y sistema de audio domo de diám. 2,5 cm
digital Impedancia de régimen 6 ohmios
Láser Láser semiconductor Dimensiones (an./al./prof.)
(λ = 780 nm) Aprox. 170 × 275 × 265 mm
Duración de emisión: continua Peso Aprox. 3,0 kg neto por altavoz
Salida de láser MAX 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie del Generales
objetivo en el bloque de Especificaciones eléctricas
captación óptica con Modelo norteamericano: CA de 120 V, 60 Hz
apertura de 7 mm
Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz
Longitud de onda 780 - 790 nm
Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 - 240 V,
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) 50/60 Hz
Ajustable con selector de voltaje
Información adicional
“MONO”. DOLBY NR* Deck A o B Conecta o
desconecta el
l/L Selecciona un numero
sistema Dolby NR.
prefijado.
j/J Explora una emisora o TEMPORIZADOR
selecciona una emisora
prefijada. Botón del mando Función
a distancia
DISCO COMPACTO DE AUDIO SLEEP* Selecciona la hora para
dormir.
Botón(es) del Función
mando a distancia TIMER SET* Ajusta la hora, temporizador
diario o temporizador de
CD H Empieza la reproducción. grabación.
s Para la reproducción. TIMER SELECT* Comprueba los ajustes y
S Hace una pausa de conecta o desconecta el
reproducción. temporizador.
l/L Selecciona una canción
(AMS: Sensor automático de OTROS
música). Botón(es) del Función
j/J Busca un punto deseado de mando a distancia
una canción. ?/1 Conecta o desconecta el
sistema.
CD REPEAT Repite la reproducción.
VOL +/– Ajusta el volumen.
PLAY MODE Selecciona la reproducción
aleatoria, programada o FUNCTION Selecciona la fuente.
normal. DSG Genera un sonido más
DISPLAY* Cambia la indicación del dinámico.
panel delantero.
33 ES
G, H, I, J, K R
Indice Generación de sonidos más Reinicalización del sistema 31
alfabético dinámicos 23
Grabación
Reproducción
canciones en el orden
disco compactos deseado (reproducción
especificando el orden de programada) 19
A, B las canciones 21 canciones en orden
Ajuste grabación activada por aleatorio (reproducción al
el volumen 10, 13, 15 temporizador 26 azar) 19
los agudos 23 un disco compacto 11 repetición de canciones
los graves 23 un programa de radio 13 (reproducción repetida)
una cinta manualmente 20 18
Ajuste de la hora 6
un disco compacto 10
Ajuste del reloj 6
una cinta 15
Altavoces 4 L
Reproducción al azar 19
Antenas 4, 9
Localización de averías 29 Reproducción de relé 15
Reproducción de un toque 10,
C M, N, O 13, 16
Conexión. vea Conexiones Reproducción normal 10
Mantenimiento de grabaciones
Conexiones Reproducción programada 19
28
componentes opcionales 8 Reproducción repetida 18
el sistema 4
P, Q
la alimentación 5 S
la antena 4, 9 Pilas 5
Selección automática de fuente
Platina de cintas 11, 13, 15, 16,
10, 13, 16
20, 26
D Sintonización prefijada 12
Prefijado de emisoras de radio
Duplicación a alta velocidad 16 7 Sintonizador 7, 12, 13, 23, 26
Protección de grabaciones 28
E, F T
U, V, W, X, Y, Z
Uso de RDS 23
Utilización de la indicación 18