Vous êtes sur la page 1sur 2

Accord de cession |

FR/EN
Assignment Agreement

« Client » ou « Cédant » | « AirHelp » ou « Cessionnaire » |


“Customer“ or “Assignor” “AirHelp” or “Assignee”

Sanji Kichenin AirHelp Germany GmbH. Une entreprise allemande immatriculée au


registre de commerce sous le numéro HRB 196015, Numéro
Nom complet | Complete name
d’identification fiscale : DE320095320, et titulaire de la licence de
recouvrement de créances numéro 7525 G1KG (19/02), en vertu du §10
K6FT285 par. 1 Nr. 1 RDG, délivrée par la Cour fédérale de justice de Berlin.

Numéro de réservation | Booking ref.


Directeurs généraux : Tomasz Pawliszyn, Katherine Rummery

Adresse de l’entreprise : c/o WeWork, Warschauer Platz 11-13, 10245


Berlin, DE
Adresse du domicile : (Rue, numéro, code postal, ville, pays) |

Address of domicile: (Street, Nr., Postal code, City, Country) AirHelp Germany GmbH. A German company with HRB 196015, Tax
registration no.: DE320095320, and holder of the Debt Collection Licence
Nr. 7525 G1KG (19/02), according to §10 par. 1 Nr. 1 RDG, issued by the
Superior Court of Justice of Berlin.

Managing Directors: Tomasz Pawliszyn, Katherine Rummery.

Corporate address: c/o WeWork, Warschauer Platz 11-13, 10245 Berlin,


DE

En signant le présent document, les deux parties conviennent de ce qui By signing this document, both parties agree to the following:
suit :

1. Par le présent document, le Client cède et transfère la pleine propriété 1. The Customer hereby assigns and transfers full ownership of their
de sa Réclamation à AirHelp. La présente cession comprend les droits Claim to AirHelp. This assignment includes the Customer’s legal rights
légaux du Client à demander une compensation pour des pertes to claim for compensation due to financial loss, damages, or
financières, des dommages ou un remboursement en vertu de la reimbursement under Regulation (EC) No. 261/2004, UK Air Passenger
Réglementation (CE) N° 261/2004, de la Loi britannique sur les droits Rights Law (“UK261”), the Montreal Convention of 1999 (MC99), the
des passagers aériens (« UK261 »), de la Convention de Montréal de Brazilian Consumer Code and Brazilian Aeronautical Code, Turkish
1999 (MC99), du Code de la consommation brésilien et du Code “SHY” passenger regulation, Canadian Transportation Act: Air
aéronautique brésilien, de la Réglementation turque concernant les Passenger Protection Regulations, or gesture of goodwill, arising from
droits des passagers aériens « SHY », de la Loi canadienne sur les the disrupted flight(s) identified by the above mentioned booking
transports : le Règlement sur la protection des passagers aériens, ou reference (i.e. the “Claim”).
d’un geste commercial, résultant du (des) vol(s) perturbé(s) identifié(s) 2. AirHelp accepts this transfer and hereby acquires the Customer’s rights
par le numéro de réservation mentionné ci-dessus (la to the Claim, agreeing to act against third parties with all rights and
« Réclamation »). obligations.
2. AirHelp accepte ce transfert et acquiert par la présente les droits du 3. This Assignment Agreement is made in accordance with the AirHelp
Client sur la Réclamation, en acceptant d’intenter un recours contre Terms and Conditions and Our Fees, which have already been read
des tiers avec tous les droits et obligations qui en découlent. and accepted by the Customer at airhelp.com.
3. Le présent Accord de cession est conclu conformément aux 4. This Assignment Agreement entitles AirHelp to the same rights and
Conditions générales et à Nos frais d’AirHelp, que le Client a déjà lu et powers the Customer previously held within the scope of the Claim.
accepté sur airhelp.com. Specifically, AirHelp is entitled to:
4. Le présent Accord de cession donne à AirHelp les mêmes droits et a. Act before any third parties in all both amicable and judicial
pouvoirs que ceux que le Client détenait précédemment dans le cadre proceedings, in any instance.
de la Réclamation. Plus précisément, AirHelp a le droit de : b. Initiate, submit, and terminate any legal and extrajudicial proceeding
a. Agir devant des tiers dans toutes les procédures amiables et related to the Claim (either individually or as a collective with other
judiciaires, dans tous les cas. customers).
b. AirHelp peut intenter, soumettre et mettre fin à toute procédure c. Obtain information required from third parties, including
judiciaire et extrajudiciaire liée à la Réclamation (individuellement ou administrative bodies responsible for enforcing air passenger rights
collectivement avec d’autres clients). regulations, where permitted by civil and administrative laws.
c. Obtenir les informations requises auprès des tiers, y compris les d. Collect, recover, and receive all payments related to the Claim into
organismes administratifs responsables de l’application des the bank account that AirHelp appoints, into which the Debtor must
règlements sur les droits des passagers aériens, lorsque les lois make all payments. This includes but is not limited to:
civiles et administratives le permettent. compensation, interests, fees, and any legal costs from the
d. Collecter, récupérer et recevoir tous les paiements liés à la operating carrier (or “Debtor”) and/or the courts.
Réclamation sur le compte bancaire désigné par AirHelp, et sur e. Appoint and mandate any law firm, solicitor or counsel to represent
lequel le Débiteur doit effectuer tous les paiements. Cela comprend, and assist AirHelp in all amicable and judicial proceedings in
sans s’y limiter, l’indemnisation, les intérêts, les honoraires et les connection with the Claim.
frais juridiques du transporteur aérien ayant assuré le vol (ou du 5. This Assignment Agreement shall be effective as of the date the
« Débiteur ») et/ou des tribunaux. Customer signs it and shall be used as notification in writing to any third

info@airhelp.com www.airhelp.com 1/2


e. Nommer et mandater un cabinet juridique, un avocat ou un party, including the operating carrier. When such notification is legally
conseiller pour représenter et aider AirHelp dans toutes les mandatory, the third party shall consider this Assignment Agreement
procédures amiables et judiciaires liées à la Réclamation. effective from the date of the notification. This Assignment Agreement
5. Le présent Accord de cession entre en vigueur à la date à laquelle le can also include the documents "Claim-PDF" (a payment request from
Client le signe et doit être utilisé comme notification écrite à tout tiers, y AirHelp to the operating carrier) and AirHelp’s Electronic Signature
compris le transporteur aérien ayant assuré le vol. Lorsque cette Certificate (also known as the "Certificate of Completion").
notification est juridiquement obligatoire, le tiers considère que le 6. The Customer hereby affirms that they have not assigned the Claim to
présent Accord de cession entre en vigueur à compter de la date de la any other third party prior to this Assignment Agreement. The
notification. Le présent Accord de cession peut également inclure les Customer understands that they may not assign the Claim again,
documents « PDF de la réclamation » (une demande de paiement de assert the Claim in their own name, or accept any direct contact or
la part d’AirHelp auprès du transporteur aérien) et le Certificat de payment from the operating carrier.
Signature Électronique (aussi appelé « certificat d’achèvement »). 7. The Customer authorizes AirHelp to request that any third party only
6. Par la présente, le Client affirme qu’il n’a cédé la Réclamation à aucun process the Customer’s personal data for the purpose of verifying and
autre tiers avant le présent Accord de cession. Le Client comprend resolving the Claim, according to applicable data protection laws.
qu’il ne peut pas céder la Réclamation, faire valoir la Réclamation en 8. In accordance with Article 9.10 of AirHelp's Terms and Conditions, the
son nom propre ou accepter un contact direct ou un paiement de la laws of Germany apply to this document and any dispute related to its
part du transporteur aérien ayant assuré le vol. interpretation or validity.
7. Le Client autorise AirHelp à demander à tout tiers de ne traiter les 9. If this Assignment Agreement is written in two languages, the English
données personnelles du Client qu’aux fins de vérification et de language version shall prevail in the case of any inconsistencies.
résolution de la Réclamation, conformément aux lois relatives à la
protection des données en vigueur.
8. Conformément à l’article 9.10 des Conditions générales d’AirHelp, les
lois de l’Allemagne s’appliquent au présent document et à tout litige lié
à son interprétation ou à sa validité.
9. Si le présent Accord de cession est rédigé dans deux langues
différentes, la version anglaise prévaudra en cas d’incohérence.

Date

Signature du Client | Customer’s Signature

Sanji Kichenin
Nom complet | Complete name

info@airhelp.com www.airhelp.com 2/2

Vous aimerez peut-être aussi