Vous êtes sur la page 1sur 7

XRD7009AJS 03.9.

12 10:47 AM Page 1

Connecting the Units <ENGLISH> Raccordements des appareils <FRANÇAIS> Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
Note: • To avoid short-circuiting, cover the disconnected Remarque: Nota:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and lead with insulating tape. Especially, insulate the • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie • Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est util- • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
negative grounding. Before installing it in a recre- unused speaker leads without fail. There is a possi- de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’in- isé avec ce système, veiller à ne pas connecter le fil voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
ational vehicle, truck, or bus, check the battery bility of short-circuiting if the leads are not insulat- staller dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
voltage. ed. vérifier la tension de la batterie. De la même manière, ne pas connecter le fil bleu/blanc autobús, revise el voltaje de la batería. ohmios. La conexión de altavoces con valores de
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to • To prevent incorrect connection, the input side of • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
disconnect the ≠ battery cable before beginning the IP-BUS connector is blue, and the output side câble de la borne négative ≠ de la batterie avant Un tel branchement pourrait causer une perte de asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
MANUEL D’INSTALLATION

installation. is black. Connect the connectors of the same colors de commencer la pose. courant excessive et un mauvais fonctionnement de antes de comenzar con la instalación. daños a los altavoces.
• Refer to the owner’s manual for details on con- correctly. • Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de l’appareil. • Consulte con el manual del usuario para los • Cuando se conecta la fuente de este producto, una
INSTALLATION MANUAL

necting the power amp and other units, then make • If this unit is installed in a vehicle that does not puissance et des autres appareils, se reporter au manuel de • Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils décon- detalles sobre la conexión de la alimentación de señal de control se emite a través del conductor
connections correctly. have an ACC (accessory) position on the ignition l’utilisateur et procéder comme il est indiqué. nectés par du ruban isolant. En particulier, n’oubliez amperios y de otras unidades, luego haga las azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive switch, the red lead of the unit should be connected • Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux pas d’isoler les fils d’enceintes. Un court-circuit peut conexiones correctamente. de un amplificador de potencia externo o al termi-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la se produire si les fils ne sont pas isolés. • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o nal de controle de relé de antena automática del
around them where they lie against metal parts. operations. If this is not done, the vehicle battery bande adhésive autour des câbles à l’endroit où ceux- con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entrée
• Route and secure all wiring so it cannot touch any may be drained when you are away from the vehi- ci sont placés contre les parties métalliques. envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
du connecteur IP-BUS est bleu et le côté sortie,
moving parts, such as the gear shift, handbrake and cle for several hours. (Fig. 1) • Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte qu’il noir. Brancher les connecteurs de même couleur apoyan sobre las piezas de metal. suministro de energía de la antena.

DEH-P560MP
seat rails. Do not route wiring in places that get ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de correctement. • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera • Cuando se está utilizando un amperio de potencia
hot, such as near the heater outlet. If the insulation changement de vitesse, le frein à main et les rails des • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le que no toque las piezas en movimiento, tal como la externa con este sistema, asegúrese de no conectar
of the wiring melts or gets torn, there is a danger of AC C O O sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits contacteur d’allumage n’a pas de position palanca de cambio de velocidades, el freno de el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
F F
qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie
OF

OF
N

the wiring short-circuiting to the vehicle body. ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque amperios. Asimismo, no conecte el conductor
de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se
STAR

STAR

• Don’t pass the yellow lead through a hole into the connecté à une borne couplée aux opérations de el cableado en lugares que se calientan, tal como azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles
engine compartment to connect to the battery. This T T
avec la carrosserie du véhicule. marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la bat- cerca de la salida de un calefactor. Si el material na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
will damage the lead insulation and cause a very terie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule aislante del cableado se derritiera o se gastara, excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le com-
dangerous short. n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1) habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
partiment moteur par un trou pour le connecter avec la
• Do not shorten any leads. If you do, the protection batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isola- la carrocería del vehículo. desconectado con cinta aislada. Especialmente,
circuit may fail to work when it should. ACC position No ACC position tion et provoquer un grave court-circuit. • No pase el conductor amarillo a través de un orifi- aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
• Never feed power to other equipment by cutting AC C O O cio en el compartimiento del motor para conectar a posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los con-
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas F F
the insulation of the power supply lead of the unit la batería. Esto dañará el material aislante del con- ductores.
OF

OF
N

N
Fig. 1 contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonc-
and tapping into the lead. The current capacity of ductor y causará un cortocircuito peligroso. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no
STAR

STAR
tionner.
the lead will be exceeded, causing overheating. • Ne jamais alimenter un autre appareil par un branche- • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro- tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
• The black lead is ground. Please ground this lead T T
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of ment sur le câble d’alimentation de celui-ci. Le tección del circuito podría fallar al funcionar cuan- tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
separately from the ground of high-current prod-
the rating prescribed on this unit. courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait do debería. deberá conectarse al terminal conectado con las
ucts such as power amps.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never dépasser la capacité du conducteur et entraîner une • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
If you ground the products together and the ground
wire so the speaker leads are directly grounded or élévation anormale de température. Position ACC Aucune position ACC aislamiento del conductor de alimentación provista Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
becomes detached, there is a risk of damage to the
the left and right ≠ speaker leads are common. • Lors du remplacement du fusible, n’utiliser qu’un de la unidad y haciendo un empalme con el con- drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
products or fire.
• Speakers connected to this unit must be high- fusible de même ampérage (il est indiqué sur ce pro- ductor. La capacidad de corriente del conductor se varias horas. (Fig. 1)
power types with minimum rating of 50 W and Fig. 1 excederá, causando el recalentamiento.
• Cords for this product and those for other products duit).
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers • Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
may be different colors even if they have the same • Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez ACC
with output and/or impedance values other than jamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs • Le conducteur noir est le câble de masse. Veillez à solamente un fusible del régimen nominal F O F O
function. When connecting this product to another

OF

OF

N
those noted here may result in the speakers catch- soient directement mis à la masse ou que les fils de relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la prescrito en esta unidad.
product, refer to the supplied Installation manuals

STAR
ing fire, emitting smoke, or becoming damaged. masse d’un appareil gros consommateur d’énergie tel • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca

STAR
of both products and connect cords that have the haut-parleurs ≠ gauche et droit soient communs.
This product conforms to CEMA cord colors. • When this product’s source is switched ON, a con- • Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent être qu’un amplificateur de puissance. coloque los cables de manera que los conductores T T
same function.
trol signal is output through the blue/white lead. En effet, si vous utilisez la même masse pour plusieurs del altavoz estén directamente en conexión a tierra
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est tels qu’ils puissent supporter une puissance de 50W,
Connect to an external power amp’s system remote et que leur impédance soit comprise entre 4 et 8 Ohms. appareils et si ces masses sont supprimées par un o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
conforme à CEMA. control or the car’s Auto-antenna relay control ter- défaut de contact, l’endommagement de comunes.
L’utilisation de haut-parleurs dont la puissance admis- Posición ACC No en la posición ACC
Los colores de los cables este producto se conforman minal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features sible ou l’impédance seraient différentes des valeurs l’appareil, voire un incendie sont possibles. • El conductor negro es la masa. Conecte a masa
con el código de colores CEMA. a glass antenna, connect to the antenna booster indiquées ici, pourrait provoquer leur inflammation, • Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits
este conductor separadamente desde la masa de los Fig. 1
power supply terminal. avec émission de fumée, ou à tout le moins leur productos de alta corriente tal como los amplifi-
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
• When an external power amp is being used with endommagement. cadores de potencia. • Los cables para este producto y aquéllas para
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
this system, be sure not to connect the blue/white • Quand la source de ce produit est positionnée sur ON, Si conecta juntos a masa los productos y la masa se otros productos pueden ser de colores diferentes
ce produit à un autre produit, utilisez le manuel
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not un signal de commande est sorti par le fil bleu/blanc. desconecta, se crea el riesgo de daños a los produc- aun si tienen la misma función. Cuando se
d’installation de chacun et effectuez les raccorde-
connect the blue/white lead to the power terminal Connectez-le à la télécommande d’ensemble de tos o de incendios. conecta este producto a otro, refiérase a los
ments en ne tenant compte que de la fonction de
of the auto-antenna. Such connection could cause l’amplificateur de puissance extérieur ou à la borne de manuales de instalación de ambos productos y
chaque câble.
excessive current drain and malfunction. commande du relais d’antenne motorisée (max. 300 mA, conecte los cables que tienen la misma función.
Printed in 12 V CC). Si la voiture utilise une antenne de vitre,
Imprimé en connectez-le à la prise d’alimentation de
<XRD7009-A/JS> UC <KSNZX> <03K00000> l’amplificateur d’antenne.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 5

Connecting the Units <ENGLISH>

When not connecting a rear speaker lead to a Subwoofer When using a Subwoofer without using the optional amplifier
Power amp
(sold separately)
Connecting cords with RCA pin Subwoofer output
plugs (sold separately)
This product 16 cm (6-1/4 in.)
Rear output Power amp Front output
(sold separately) IP-BUS input
This product 16 cm (6-1/4 in.) (Blue)
Front output
Subwoofer output Jack for the Wired Remote Control
Power amp Please see the Instruction Manual for
Subwoofer output or IP-BUS input (Blue) (sold separately)
Antenna jack Fuse the Wired Remote Control (sold separately).
non fading output
Jack for the Wired Remote Control
Antenna jack Fuse Please see the Instruction Manual for Multi-CD player
the Wired Remote Control (sold separately). IP-BUS cable (sold separately)

Multi-CD player Blue/white


IP-BUS cable (sold separately) To system control terminal of the power amp or
Blue/white Auto-antenna relay control terminal (max. 300
To system control terminal of the mA 12 V DC).
power amp or Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12
V DC).
Yellow/black
System remote control If you use a cellular telephone, connect it via the
Yellow/black Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
If you use a cellular telephone, connect it via the keep the Audio Mute lead free of any connections.
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections. + + Yellow
Front speaker Front speaker To terminal always supplied with power regardless of
Yellow ≠ ≠ ignition switch position.
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red White Gray
To electric terminal controlled by ignition switch (12 + +
Red White Gray V DC) ON/OFF. Front speaker Front speaker
To electric terminal controlled by ignition switch (12 + + ≠ ≠
V DC) ON/OFF. Front speaker Front speaker White/black Gray/black
Orange/white Left Right
≠ ≠ To lighting switch terminal.
White/black Gray/black
Orange/white Left Right Green Violet
To lighting switch terminal. Green Violet Black (ground) + +
+ + To vehicle (metal) body. Subwoofer Subwoofer
Black (ground) Rear speaker Rear speaker ≠ ≠
To vehicle (metal) body. ≠ ≠ Green/black Violet/black
Green/black Violet/black

With a 2 speaker system, do not connect + +


anything to the speaker leads that are not Rear speaker Rear speaker
connected to speakers. ≠ ≠
Note:
Change the initial setting of this unit (refer to the Operation
+ + Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Perform these connections when using the
Subwoofer Subwoofer
optional amplifier.
≠ ≠

Fig. 3
Fig. 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 9

Raccordements des appareils <FRANÇAIS>

Lorsque l’on ne connecte pas de câble de liaison au haut-parleur d’extrêmes graves Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves sans l’amplificateur optionnel
Amplificateur
de puissance
Sortie pour haut-parleur
Câbles de liaison munis de prises (vendu séparément)
d’extrêmes graves
RCA (vendu séparément)
Sortie arrière Amplificateur 16 cm
Ce produit
de puissance Sortie avant
Ce produit 16 cm (vendu séparément)
Sortie avant
Sortie pour haut-parleur
Amplificateur d’extrêmes graves Prise pour la télécommande câblée
Sortie pour haut-parleur de puissance Veuillez vous reporter au mode d’emploi de
d’extrêmes graves, ou Prise pour la télécommande câblée
(vendu séparément) la télécommande câblée (vendue séparément).
sortie sans atténuation Veuillez vous reporter au mode d’emploi de Jack d’antenne Fusible
Jack d’antenne Fusible la télécommande câblée (vendue séparément). Entrée IP-BUS (Bleu)
Entrée IP-BUS (Bleu) Lecteur de CD à
chargeur
Lecteur de CD à Câble IP-BUS (vendu séparément)
chargeur
Bleu/blanc Câble IP-BUS (vendu séparément)
Vers la borne de commande à distance de
l’amplificateur de puissance ou vers la
borne de commande du relais de l’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12V CC).

Télécommande d’ensemble Jaune/noir Bleu/blanc


Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur
Jaune/noir Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
de puissance ou vers la borne de commande du relais de
Si vous utillisez un téléphone cellulaire, connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
+ + sourdine audio sans aucune connexion.
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en Haut-parleur Haut-parleur
sourdine audio sans aucune connexion. avant avant
≠ ≠ Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
Jaune
indépendamment de la clé de contact.
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact. Blanc Gris
Rouge + +
Blanc Gris Vers une borne dont l’alimentation est Haut-parleur Haut-parleur
Rouge + + commandée par la clé de contact (12 V CC). avant avant
Haut-parleur Haut-parleur ≠ ≠
Vers une borne dont l’alimentation est Blanc/noir Gris/noir
avant avant
commandée par la clé de contact (12 V CC). ≠ ≠ Gauche Droite
Blanc/noir Gris/noir Orange/blanc
Gauche Droite Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Orange/blanc Vert Violet Haut-parleur Vert Violet Haut-parleur
Vers la borne du contacteur d’éclairage. + + + +
Haut-parleur Haut-parleur Noir (masse) d’extrêmes d’extrêmes
arrière arrière Fil de masse vers un élément en métal apparent de la graves ≠ ≠ graves
Noir (masse) ≠ ≠ Vert/noir Violet/noir
Vert/noir Violet/noir voiture.
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la
voiture.
Dans le cas d’une installation comportant + +
2 haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que Haut-parleur Haut-parleur
arrière arrière
les haut-parleurs aux cordons de liaison. ≠ ≠ Remarque:
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux
Haut-parleur + + Haut-parleur mode d’emploi). La sortie du haut-parleur d’extrêmes
Réalisez ces connexions si vous utilisez d’extrêmes d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale.
l’amplificateur optionnel. graves ≠ ≠ graves

Fig. 3
Fig. 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 13

Conexión de las unidades <ESPAÑOL>

Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de graves secundario Cuando se usa un altavoz de graves secundario sin el amplificador opcional
Amplificador de potencia
(en venta por separado) Salida de altavoz de
Cables de conexión con clavijás RCA graves secundario
(en venta por separado)
Salida trasera Amplificador de potencia Este producto 16 cm
Salida delantera
Este producto 16 cm (en venta por separado)
Salida delantera Entrada IP-BUS (Azul)
Salida de altavoz de
Amplificador de potencia graves secundario
Salida de altavoz de graves secundario
Entrada IP-BUS (Azul) (en venta por separado) Toma para el control remoto con hilo
o salida sin atenuación
Jack para antena Fusible Consulte el manual de instrucciones para el control
Toma para el control remoto con hilo remoto con hilo (en venta por separado).
Jack para antena Fusible
Consulte el manual de instrucciones para el control
remoto con hilo (en venta por separado). Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
Cable IP-BUS

Reproductor de
Multi-CD
Cable IP-BUS (en venta por
separado)

Azul/blanco Control remoto de sistema Amarillo/negro Azul/blanco


Al terminal de control de sistema del amp. de potencia o control Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de Al terminal de control de sistema del amp. de
Amarillo/negro potencia o control de relé de antena automática
de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V de CC). enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de (máx. 300 mA 12 V de CC).
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de
+ + cualquier conexión.
mantenga el enmudecimiento de audio libre de Altavoz delantero Altavoz delantero
cualquier conexión.
≠ ≠ Amarillo
Amarillo Al terminal con suministro constante de
Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del
electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
Blanco Gris
interruptor de encendido. Rojo + +
Blanco Gris Altavoz delantero Altavoz delantero
Rojo + + Al terminal de energía eléctrica controlado por el
Altavoz delantero Altavoz delantero interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ≠ ≠
Al terminal de energía eléctrica controlado por el Blanco/negro Gris/negro
≠ ≠ ON/OFF. Izquierda Derecha
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) Blanco/negro Gris/negro
ON/OFF. Izquierda Derecha
Verde Violeta Anaranjado/blanco Verde Violeta
+ + Al terminal de interruptor de iluminación. + +
Anaranjado/blanco Altavoz Altavoz
Al terminal de interruptor de iluminación. Altavoz trasero Altavoz trasero secundario secundario
≠ ≠ Negro (masa) ≠ ≠
Verde/negro Violeta/negro
Verde/negro Violeta/negro A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
+ +
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte Altavoz trasero Altavoz trasero
nada a los hilos de altavoz que no se ≠ ≠
conectam a los altavoces. Nota:
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual
+ + de operación). La salida de altavoz de graves secundario de
Altavoz secundario Altavoz secundario esta unidad es monofónica.
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice
≠ ≠
el amplificador opcional.

Fig. 3
Fig. 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 17

Installation <ENGLISH>

Note: Removing the Unit (Fig. 6) (Fig. 7) DIN Rear-mount About the fixing screws for the front panel
• Before finally installing the unit, connect the • If installation angle exceeds 60° from horizontal,
wiring temporarily, making sure it is all connected the unit might not give its optimum performance. 5
Frame If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws and
up properly, and the unit and the system work (Fig. 4) holder to fix the front panel to this unit.
properly.
Installation using the screw holes on the side of the unit
• Use only the parts included with the unit to ensure
1. Remove the frame. (Fig. 8) 1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 11)
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions. I6nsert the release pin into the hole in
• Consult with your nearest dealer if installation 60° the bottom of the frame and pull out
to remove the frame. Frame
8
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle. (When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards Insert
9 the release pin into the hole in
• Install the unit where it does not get in the driver’s the bottom of the frame and pull out
way and cannot injure the passenger if there is a and attach it.)
to remove the frame.
sudden stop, like an emergency stop. (When reattaching the frame, point Holder
• The semiconductor laser will be damaged if it the side with a groove downwards
overheats, so don’t install the unit anywhere hot Fig. 4 Fig. 6 Fig. 11
and attach it.)
— for instance, near a heater outlet.
Insert the supplied extraction keys
2. Replace the front panel to the unit. (Fig. 12)
into the unit, as shown in the figure, Fig. 8
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of 2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
the unit, pull the unit out.
DIN Front/Rear-mount (Fig. 9) (Fig. 10)
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or Select a position where the screw holes of the bracket and
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit the screw holes of the head unit become aligned (are fitted),
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods. and tighten the screws at 2 places on each side. Use either
truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
DIN Front-mount the bracket. Fig. 12
3. Flip the holders into upright positions. (Fig. 13)
Installation with the rubber bush (Fig. 5) 10

Holder Fig. 7
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
Dashboard board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the Fig. 9
182
top and bottom tabs. To secure, bend Fig. 13
the tabs 90 degrees.) Screw 4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 14)
11
53
Rubber bush
Screw Dashboard
13 or Console
Fixing screw

Factory radio mounting bracket


12
Fig. 14

Fig. 5
Fig. 10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 21

Installation <FRANÇAIS>

Remarque: Dépose de l’unite (Fig. 6) (Fig. 7) Montage DIN arrière Fixation de la face avant
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, con- • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
necter temporairement le câblage en s’assurant que par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne Cabre
5
Cabre Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation fournie et fixez
tout est correctement connecté et que l’appareil et fournira pas ses performances optimales. (Fig. 4) la face avant à l’appareil.
le système fonctionnement correctement.
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
1. Enlever le cadre. (Fig. 8) 1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 11)
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
prévues risque de causer un mauvais fonction- Introduisez
6 le tige de déblocage bans l’orifice
nement. 60° du fond du cabre et tirez pour enlever le
cadre. Cadre
8
• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’in-
stallation nécessite le percement de trous ou toute (Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.) Introduisez
9 la tige de déblocage dans
autre modification du véhicule. l’orifice du fond du cadre et tirez pour
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le enlever le cadre.
conducteur et où il ne peut pas blesser les pas- (Pour remettre le cadre en place, diriger
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un Crochet
Fig. 6 le côté avec la rainure vers le bas.)
arrêt d’urgence. Fig. 4 Fig. 11
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 12)
installer l’appareil dans un endroit présentant une nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
température élevée, tel que sortie de chauffage. Fig. 8
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité. 2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 9) (Fig. 10)
Montage DIN avant/arrière
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du sup-
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal), port et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (cor-
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés respondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté.
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête
illustrées qui suivent. plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le sup-
port. Fig. 12
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 13)
Montage DIN avant
10

Fig. 7
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 5)
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
Fig. 9
Tableau de bord bord et courbez-les. Fig. 13
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
182
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Vis
11 4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 14)
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
53 Tableau
13 de bord ou console
Bague en caoutchouc
Vis de fixation
Vis

Support pour le montage de la radio


12
Fig. 14

Fig. 5 Fig. 10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


XRD7009AJS 03.9.12 10:47 AM Page 25

Instalación <ESPAÑOL>
Nota: Quitado de la unidad (Fig. 6) (Fig. 7) Montaje trasero DIN Colocación del panel delantero
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el • Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
cableado temporalmente y asegúrese de que todo lado horizontal, la unidad podría no brindar su 5
Marco Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación
esté conectado correctamente y que la unidad y el óptimo funcionamiento. (Fig. 4) suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
sistema funcionan debidamente.
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
1. Quite el marco. (Fig. 8) 1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
(Fig. 11)
de funcionamiento. 60° 6
Inserte el pasador de liberanción en el
orificio de la parte inferior del marco, Marco
8
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica- y tire hacia afuera para extraer el
marco. Inserte
9 el pasador de liberanción en
ciones del vehículo. el orificio de la parte inferior del
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del (Para la fijación del marco, apunte el
lado con ranura hacia abajo.) marco, y tire hacia afuera para
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros extaer el marco.
si sucediera un paro repentino, como una detención (Para la fijación del marco, apunte
de emergencia. Fig. 4 Fig. 6 el lado con ranura hacia abajo.) Sujetador
• El semiconductor láser se dañará si se sobre- Fig. 11
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
Fig. 8 2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 12)
calefactor. Inserte las herramientas de extracción
suministradas el la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se 2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.
enganchen en su posición. (Fig. 9) (Fig. 10)
Montaje delantero/trasero DIN Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra Seleccione una posición en la que los orificios para los
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN con- los lados de la unidad. tornillos del soporte y de la unidad principal queden alinea-
venciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los consta- dos, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice
dos del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados ya sea los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a
paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios
abajo.
de tornillo en la ménsula.
Fig. 12
Montaje delantero DIN
10 3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 13)
Instalación con tope de goma (Fig. 5) Fig. 7
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
Tablero de apropiadas según el grosor del material de Fig. 9
instrumentos la tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
182 lengüetas superior e inferior. Para fijar,
Tornillo
11 Fig. 13
doble las lengüetas 90 grados.) 4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de
Tablero
13 de instrumentos
53
Tope de goma o consola fijación. (Fig. 14)
Tornillo

Tornillo de fijación

Ménsula de montaje12de
radio existente

Fig. 14
Fig. 10
Fig. 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Vous aimerez peut-être aussi