Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Presses
universitaires
Saint-
Louis
Bruxelles
Faust ou les frontières du savoir | François Ost, Laurent
Van Eynde
Nerval et le mythe
de Faust
Michel Brix
p. 179-192
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 1/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
Full text
1 La carrière littéraire de Nerval s’articule autour de ses quatre
traductions du Faust de Goethe. L’auteur n’a pas encore
vingt ans quand paraît sa version, signée « Gérard », de la
première partie du drame allemand. L’ouvrage, qui sort de
presse en novembre 1827, porte la date de 1828. Cette
version fait l’objet d’une réédition, avec des variantes,
en 1835 Nouvelle édition du Faust de Gérard en 1840 : le
texte se trouve cette fois augmenté de l’analyse et d’une
partie de la traduction du Second Faust. Enfin, dix ans plus
tard, une collection de grand format, « Les Veillées littéraires
illustrées », propose le texte des Faust nervaliens en les
accompagnant de gravures sur bois ; plusieurs scènes du
Second Faust sont, en 1850, supprimées1.
2 Le mythe de Faust en général et la traduction de l’œuvre
goethéenne en particulier ont nourri la réflexion de Gérard
sur la création littéraire, et ont exercé une influence majeure
sur ses propres écrits. Très jeune, sans doute, il s’est essayé à
l’écriture d’un Faust original, dont le manuscrit a été
conservé et qui s’inspirait du personnage de Klinger
(l'homme de génie incompris) plutôt que de celui de Goethe.
Λ la fin de 1850, on voit aussi Nerval proposer à Dumas père
d’écrire avec lui le livret d’un drame musical sur le sujet des
deux Faust, – Franz Liszt étant pressenti pour la partition2.
D’autre part, des œuvres en prose comme La Main de gloire
(premier titre de La Main enchantée) ou l’Histoire de la
reine du Matin et de Soliman, des ouvrages dramatiques
comme Léo Burckart ou L’Imagier de Harlem, contiennent
des accents faustiens, que la critique n’a pas manqué de
relever.
3 Les historiens de la littérature sont enclins, aujourd’hui, à
rapporter à Nerval l’influence du Faust de Goethe sur la
littérature française. Les autres traducteurs de Faust, dans la
première moitié du XIXème siècle – Albert Stapfer, le comte
de Sainte-Aulaire et Henry Blaze de Bury –, sont en effet
bien oubliés. Pourtant, de tous les germanistes de son temps,
Gérard n’était à coup sûr ni le plus compétent (il avoue lui-
même ne pas bien connaître l’allemand3) (ni surtout le plus
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 2/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 3/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 4/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 5/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 6/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 7/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 8/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 9/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 10/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 11/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 12/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 13/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 14/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 15/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
Notes
1. Faust, tragédie de Goethe. Nouvelle traduction en prose et en vers par
Gérard (Paris, Dondey-Dupré père et fils, 1828 ; l'enregistrement dans la
Bibliographie de la France est du 28 novembre 1827) ; Faust, tragédie
de Goethe. Nouvelle traduction complète en prose et en vers, par Gérard
(deuxième édition, Paris, chez Mme Vve Dondey-Dupré, 1835) ; Faust de
Goethe, suivi du Second Faust. Choix de ballades et poésies [...] traduits
par Gérard (Paris, Librairie de Charles Gosselin, 1840) ; Faust, par
Wolfgang Goethe, traduit de l’allemand par Gérard de Nerval [...], dans
« Les Veillées littéraires illustrées » (Paris, J. Bry Aîné, [octobre 1850]).
2. A noter que la Faust-Symphonie (Fine Faust-Symphonie) de Liszt a
été composée au cours des années 1854-1857, soit après le projet de
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 16/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 17/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
se séparer l’une de l’autre : l’une, dominée par les plaisirs des sens,
s’attache, se cramponne à la terre ; l’autre, impatiente des ténèbres,
s’élance avec effort vers les demeures de nos aïeux » [Chefs-d’œuvre du
théâtre allemand. Goethe, tome I, A Paris, chez Ladvocat, 1823, p. 73]),
Stapfer (« Deux âmes, hélas ! habitent en mon sein, dont l’une tend
continuellement à se séparer de l’autre. L’une, vive et passionnée,
participe du monde et s’y lient attachée au moyen des organes du corps ;
l’autre, ennemie des ténèbres, aspire à s’envoler dans les demeures de
nos aïeux... » [GOETHE, Faust, Paris, Librairie des bibliophiles, s.d.,
p. 52-53]) et Blaze de Bury (« – Malheureux ! deux âmes dans mon sein /
Habitent, sans pouvoir en bonne intelligence / Vivre ensemble jamais ; –
l'une, en proie au désir, / A ce monde fatal s’attache et se cramponne ; /
Et l’autre, secouant la nuit qui l’environne, / Tend ses ailes de flamme, et
travaille à s’ouvrir / Un chemin vers les champs des sublimes ancêtres »
[Le Faust de Goethe, Paris, Charpentier, 1840, p. 44].
15. Etudes sur Goethe, op. cit., p. 218-219.
16. J. W. GOETHE, Faust, trad. et préfacé par Henri Lichtenberger,
Paris, Montaigne / Aubier, 1976, p. LXXX1I. H. Lichtenberger traduit les
vers 1112-1117 comme suit : « Deux âmes, hélas ! habitent en ma
poitrine ; / L’une aspire à se séparer de l’autre : / L’une, en un élan de
rude passion, / Se cramponne à la terre par tous ses organes ; / L’autre
s’arrache violemment à la poussière / Et s’envole vers le royaume des
sublimes aïeux » (p. 37). Signalons aussi la version proposée en 1984 par
Jean Malaplate : « Moi, deux âmes, hélas, habitent dans mon sein / Et
chacune voudrait de l’autre se défaire : / L’une, par cent crochets, se
suspend à la terre. / L’autre, d’un vol puissant, s’efforce, mais en vain, /
De ses nobles aïeux de regagner la sphère » (GOETHE, Faust I et II,
Paris, Flammarion, 1984, p. 58-59).
17. Le « Faust » de Goethe. Mystère, Document humain, Confession
personnelle, Paris, Klincksieck, 1973, p. 211 ; une parenthèse signale que
ce commentaire s’applique aux vers 1112-1117.
18. S. GUT, La Transformation du thème de Faust à travers Goethe,
Nerval et Berlioz [article où se trouvent reproduits les vers 1112-1117 de
Faust, dans la traduction d’H. Lichtenberger], dans Revue musicale de la
Suisse romande, vol. XXXV, no 2, 1982. p. 51.
19. J. C. ISBELL, The Birth of European Romanticism. Truth and
Propaganda in Staël’s « De l'Allemagne », Cambridge University Press,
1994 (voir notamment les pages 70 à 90).
20. Faust, version de 1840, p. 157
21. Faust, version de 1840, p. 112.
22. Voir les vers 11544-11550 et 11559-11572.
23. Faust, version de 1840, p. 38. Texte allemand : « “Ein Teil von jener
Kraft,/ Die stets das Böse will und stets das Gute schafft” » (V. 1335-
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 18/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
1336)
24. Faust, version de 1840, p. 39.
25. Sur ces œuvres, nous nous permettons de renvoyer aux analyses plus
longues qu’on trouvera dans notre ouvrage Les Déesses absentes. Vérité
et simulacre dans l'œuvre de Gérard de Nerval, Paris, Klincksieck, 1997,
passim.
26. Il n’est pas interdit de penser que ce clerc était un protestant. Les
luthériens s'insurgeaient en effet contre l’idée que le profane pouvait
atteindre le sacré et connaître les mystères de l’au-delà.
27. Cité par R. FRIEDENTHAL, Goethe, sa vie et son temps, trad.
Georgette Chatenet, Paris, Fayard, 1967, p. 551.
28. G. de NERVAL, Œuvres complètes, t. III, op. cil., p. 387.
29. Voir la transcription de ce scénario par Jean-Luc Steinmetz, ID.,
p. 1122-1126.
30. Ce nom est aussi celui du héros du Magicien prodigieux (El mágico
prodigioso) de Calderón de la Barca, pièce où l’intrigue du Faustbuch se
trouve transposée dans le cadre de l’Espagne
31. Ainsi Jean Trithème (1462-1516) aurait hérité de la bibliothèque de
l’ermite Pelagius et de son disciple Libanius Gallus (voir dans ce même
volume la communication de Frédéric Peyré).
32. G. de NERVAL, Œuvres complètes, t. II, op. cit., p. 886.
33. Ibidem.
34. G. de NERVAL, Œuvres complètes, t. III, op. cit., p. 698.
35. ID., p. 750.
36. ID., p. 723.
37. Ibidem.
Author
Michel Brix
https://books.openedition.org/pusl/21136?lang=en 19/21
09/02/2024 22:55 Faust ou les frontières du savoir - Nerval et le mythe de Faust - Presses universitaires Saint-Louis Bruxelles
Le Valois nervalien, ou la
tentation orientale in Voyager
en France au temps du
romantisme, , 2003
Quelques remarques sur la
« littérature populaire » in
Écritures et discours
« populaires » (xixe-xxe
siècles), , 2023
22. Un trésor d’exemples :
citations de Tite-Live chez
Montaigne in Tite-Live, une
histoire de livre, , 2017
All texts
The text and other elements (illustrations, imported files) may be used
under OpenEdition Books License, unless otherwise stated.