Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Pmx
ZABO
CHANTS .HROQUES
ET
CHANSONS POPULAIRES
DES
SLAVES DE BOHME
EPOPESS NATIONALES
CHANTS HROQUES
ET
CHANSONS POPULAIRES
DES
SLAVES
DE
BOHME
PAU
LOUIS LEGER
PARIS
LIBRAIRIE INTERNATIONALE
15,
A.
BOULEVARD MONTMARTRE, 15
Au coin de la rue Vivienne
LACROIX, VERBOEOKHOVBN & Cie, DITEURS
A Bruxelles, Leipzig et d Lwourne.
1866
Tous droits rservs
A SES
HOTES' ET AMIS
DE BOHME
le traducteur.
INTRODUCTION
S'il est un pays peu connu en France, c'est assurment la Bohme. Nous avons entendu parler
de Jean de Bohme, le vieux roi chevaleresque,
I.NTllODl'CTlON
INTH0DUCT10X
INTRODUCTION
iNTilODDCTiX
il s'aperut
INTIIODUCTIOX
(i)
INTRODUCTION
prpar par ses tudes antrieures l'apprciation des pomes slaves. Son travail, ct d'heureuses intuitions exprimes en ce style vif et
brillant qui caractrise l'auteur, renferme des
assertions hasardes, des erreurs graves que les
critiques slaves ont durement releves (1), et parmi lesquelles nous devons au moins signaler cette
distraction trange de l'crivain, assimilant les
de l'Allemagne. C'est la Bohme laquelle appartiennent spcialement les chants dont nous allons
INTRODUCTION
d'une erreur. Et ne me citait-on pas dernirement ce trait d'un bibliothcaire allemand, qui
classait parmi les livre slaves la Vie de Bohme,
de Murger !
Du reste, l'article de M. Edgard Quinet, est
INTRODUCTION
qu'en Allemagne et en France, les popes d'Arthur et les pomes Carlovingiens, rattachent par
un autre anneau, la posie de l'Occident la posie
de l'Arabie et de la Perse; jusqu' leur dcou-
10
INTRODUCTION
INTRODUCTION
il
pas une ide plus complte que ceux de ses prdcesseurs (1).
Voil, notre connaissance, tout ce qu'on a
crit, tout ce que l'on a fait en France sur les manuscrits deKraloveDvor; et cela, quand ils ont t
ds leur apparition traduits dans presque toutes
les langues, en allemand, en anglais, en italien,
en russe, en polonais, en serbe, en hongrois, en
danois, en grec moderne, quand ils ont eu l'honneur
(1) Nous ne parlons ici que des travaux franais. N'oublions
pas cependant que Mickiewicz a traduit dans son Cours de litt-
un compte-rendu des leons que M. Chodzko, professeur de littrature slave au collge de France, consacres cette anne
l'pope des Bohmes. Ce travail laisse en dehors les chants
lyriques du manuscrit de Kralodvor ; mais il est plus complet
que les prcdents. M. Chodzko qui nous a souvent dans ce travail, encourag de ses bienveillants conseils et soutenu de sa
vaste rudition, a bien voulu citer son cours des fragments de
notre traduction, et le lecteur retrouvera le dbut d'iaroslav
dans l'article auquel nous le renvoyons.
INTRODUCTION
12
rer; puisse-t-elle combler honntement une lacune regrettable! Mieux vaut lard que jamais.
13
INTRODUCTION
II
14
INTRODUCTION
eux eurent le tort de prparer les voies l'ambition germanique, en favorisant les Allemands au
dtriment des nationaux. Cependant, grce la
vitalit du gnie slave, et la protection claire
de souverains comme l'empereur Charles IV et
Georges Podibrad, le peuple bohme resta fidle
la langue et l'esprit de ses anctres, et la littrature bohme pendant le moyen-ge et les sicles
de la renaissance, brilla d'un vif clat : posie,
INTRODUCTION
15
d'hui la langue et l'orthodoxie moscovites se substituer l'idiome national et l'antique foi des
Polonais. Les Sudois et les Allemands se rurent
tour tour sur l'infortun pays. Des moines italiens et espagnols furent appels en Bohme et
10
INTRODUCTION'
17
INTRODUCTION
quand la Bohme recommena respirer, quelques esprits curieux s'aperurent que la langue
bohme existait encore ct de l'allemand d,
18
INTRODUCTION
chaires pour l'enseignement du bohme et l'tablissement d'un thtre national, On fouilla les bibliothques, on dchiffra les manuscrits une
science nouvelle naquit; une cole de savants se
forma; le Muse bohme fut fond pour recueillir
les dbris de ce monde retrouv (1818).
A la tte de cette cole marchaient le vieux Do-
INTRODUCTION
19
20
INTRODUCTION
ivr!
OD^CTION
21
au muse national, afin de le soustraire une destruction certaine. Il ajoutait qu'il avait vainement
essay de dchiffrer ce morceau, mais qu'il esprait
traduction.
Dobrovsky, bless dans son amour-propre de
savant et de vieillard, s'leva alors et vivement
INTRODUCTION
INTRODUCTION
23
(Grnberg).
24
INTRODUCTION
tout le monde slave et en Allemagne. L'dition princeps parut Prague, en 1819; une
seconde fut publie en 1820 dans les Mmoires
,
de l'Acadmie de Saint-Ptersbourg, une troisime
Prague, en 1829. Elle contenait, outre le manuscrit de Kralove Dvor, le jugement de Liboucha
et quelques fragments que l'on trouvera dans
celte dition. Elle tait accompagne d'une re-
marquable traduction en vers allemands du professeur Aloys Svoboda. Depuis ce moment, traductions et ditions se sont multiplies sans
relche dans toutes les langues. Goihe, frapp
de la beaut du recueil, en imita une pice.
INTRODUCTION
Je ne me propose pas d'numrer tous les travaux auxquels les deux manuscrits ont donn
lieu; mais je dois signaler l'influence extraordinaire que cette dcouverte a exerce sur le dveloppement de la littrature bohme ; elle l'a transforme compltement : avant elle, les crivains se
tranaient pniblement sur les traces de la France
20
INTRODUCTION
INTRODUCTION
27
III
V Assemble.
Zabo et Slavo.
Cestmir et Vlaslav.
Oldrich et Boleslav.
Benech Hermanov.
Loudicha et Lubor.
Jaroslav.
28
INTRODUCTION
Ici, une question se prsente : quelle est l'origine probable des pomes hroques? quel
sicle, quel auteur peut-on les rapporter 1?
Les conjectures assez nombreuses auxquelles
cette question a donn lieu, ne s'appuient sur
aucune base historique, et je ne les rapporterai
pas. Un fait acquis, c'est que l'criture du manuscrit ne peut pas tre postrieure au treizime
sicle. D'autre part, on ne peut gure admettre
INTRODUCTION
Loudicha et
enchants; mais la scne que raconte ou qu'imagine le pote, se passe au camp des Tarlares. Il
31
INTRODUCTION'
par excellence.
INTRODUCTION
31
nagure, est vrai des Slaves toutes les poques. Thophylacte, le chroniqueur Byzantin du
vae sicle, raconte qu'un jour on arrta en Thrace
trois trangers: ils taient sans armes, mais portaient chacun une lyre ; on leur demanda qui ils
taient : ils rpondirent qu'ils taient envoys par
un souverain de l'Orient, qu'ils habitaient un pays
dont les habitants ignoraient l'usage du fer, et
passaient leur vie chanter et danser. Ces voyageurs taient des Slaves (Sclabenoi). Dans la chronique rulhne de Nestor, dans celle de Kosmas de
INTRODUCTION
3-2
dieux
prsente clbrant la querelle d'Achille et d'Ulysse, le cheval de Troie, le retour des guerriers.
Mais nous avons notre service mieux que des
33
INTRODUCTION
sicle (1). Quelques-unes sont de vritables popes et n'ont pas moins de 1,200 vers
(1) Voir
elles ont
,'!i
INTRODUCTION
le vladyka du Montngro, Pietr Pelrovitch Niegosch et son neveu, Mirko. Aujourd'hui, ils commencent disparatre mesure que la civilisation
INTRODUCTION
Sluligard). Je lui emprunte, faute du texte original, l'une des plus longues et des plus remarquables de son recueil.
Elle a pour titre : La mort d'Ivan Konovtchenko.
36
INTRODUCTION
du butin.
>
INTRODUCTION
37
A ce mo-
de l'glise.
mal
mre,
agi.
Tu
m'as
Ma
tu
as
ne
pas
ici
> D'y donjoie
de
vivre
Que
sert
en
me
ner aux Cosaques des festins et des ftes? Une
INTRODUCTION
it
y>
>
INTRODUCTION
39
enfant
qu'un
n'as
n'es
Ivan,
tu
tu
encore
:
Ce ne sont pas
Chvilonenko.
conduit
le
joie,
Celui-ci
le
reoit
au camp
avec
40
INTRODUCTION
s
s
nouveau courage.
devant lui.
C'est Ivan Konovtschenko qui, bride abattue, s'lance sur son cheval noir, au milieu de
INTRODUCTION
41
remarque que le jeune cosaque est ivre; ils s'enfuient, l'entranent aprs eux et l'ont bientt
loign du camp des Cosaques, puis alors, tous,
comme des sauterelles, ils l'entourent, le tuent
avec leurs pistolets et leurs pes.
A ces fanfaronnades, la
INTRODUCTION
42
J>
vie.
combat.
La veuve, la vieille mre voit approcher l'arme ; elle achte de l'hydromel au bazar pour
INTRODUCTION
43
connat le cheval
festin
de
funrailles
ingrand
Elle
fit
et
y
un
n
vita tous les Cosaques: elle donna au chef le
pe et son fusil.
lance.
44
INTRODUCTION
au point de vue esthtique et littraire, en le comparant aux autres popes europennes, notre
Roland, aux Nibelungen, au Romancero. Mais
on juge mal ce qu'on a traduit, Qu'il me suffise
d'avoir signal les travaux antrieurs, indiqu
PREMIERE PARTIE
CHANTS HROQUES
LES
CHAITS
HEROQUES
I
LE JUGEMENT DE LIBOUCHA
KASUSCRIT DP ZEI.EKA-BOKA
(1)
J.-C)
littrature bohme, mais aussi de toutes les littratures slaves ; il raconte un vnement clbre
dans l'histoire de Bohme, la querelle de deux
(1) Voir
l'Introduction, p.
48
LE JUGEMENT DE LIBOUCHA
plus jeune, Liboucha obtint, grce sa merveilleuse sagesse (les vieilles chroniques lui attri-
LE JUGEMENT DE UliOUCHA
4)
Un chroniqueur latin du xne sicle, un bel esprit hostile aux traditions slaves, Kosmas de Pra-
gue raconte tout au long le jugement de Liboucha : il nous a sembl qu'il ne serait pas sans
intrt de mettre son rcit sous les yeux du lecteur. Voici comment il s'exprime :
t En ce temps s'leva entre deux citoyens renomms par leur naissance et leur fortune, une
querelle assez vive sur la dlimitation de deux
champs conligus; ils s'emportrent dans leur
dispute au point de s'arracher la barhe et d'changer des coups de poing. Ils entrent furieux
dans le palais, abordent la princesse avec grand
bruit, et la supplient de dcider leur querelle
SO
LE JUGEMENT DE LIROUCHA
(1) Cette
slaves.
'
LE JUGEMENT DE LIBOUCHA
51
LE JUGEMENT DE L1P.0UCHV
s'arrta.
sait quelles sont les trois rivires. Certains critiques qui veulent que les Tchques soient venus de la Croatie
dsignent la Drave, le Raab et le Danube : suivant d'autres qui
placent le berceau du peuple Tchque dans la Grande Croatie,
au pied des Carpathes, ces trois rivires sont la Vistule, l'Elbe
et l'Oder. Schafarik et Palacky, qui ont consacr un ouvrage
spcial l'interprtation de notre pome, prtendent que le
nombre trois ne doit pas tre pris la lettre, et que dans les
lgendes slaves il reprsente un nombre indtermin.
(2) On ne
83
54
LE JUGEMENT DE LIBOUCHA
LE JUGEMENT DE LI'iOUCHA
vladyks, dcidez entre deux frres qui se disputent un hritage, l'hritage de leur pre. D'aprs
la loi des dieux immortels, ils doivent le possder
en commun ou le diviser en portions gales.
50
LE JUGEMENT DE 1.IBOUCIU
ton peuple.
Malheur
LE JUGEMENT DE ! IPCUCI1A
57
parle ainsi
LASSMBIE
59
II
L'ASSEMBLEE
rapporter au pome
prcdent. Peut-lre faisait-il partie du discours
o Ratibor exposait la lgislation slave. Au point
Ce fragment semble se
ressant.
LASSEMRLISE
CO
01
Z.xBOl ET SEAVOl
III
ZABO ET SLAVO(l)
(IXe sicle ap. J.-C )
Ce pome appartient
KK.ICU D\CT.
ZA.BOl ET SLAVOI
62
ZABO ET SLAVO
63
se trouvaient
au-dessus du foyer les images des dieux domestiques : c'est devant ces dieux que s'incline Zabo.
Aujourd'hui encore la chaumire du paysan russe est orne
d'images saintes que chacun, doit saluer en entrant.
(1) Chez les Slaves paens, dans chaque maison,
Oi
ZAR01 ET SLAVOl
(1) Varito.
65
ZABO ET SLAVOI
: Z
vesny
po Moranu.
(2) L'pervier, le faucon, la corneille, l'hirondelle, etc., taient
honors par les Slaves comme des oiseaux sacrs. Encore aujourd'hui le meurtre d'une hirondelle est regard comme un
pch.
(3) C'est--dire notre prince. C'est toujours le prince qui
remplit les fonctions sacerdotales chez les Slaves. Dans les langues slaves le mme mot [knies, ksiends), signifie prince et
prtre.
fi.
Cfl
Z\R01 ET SLAV01
Lumir par sa voix et ses chants mouvait le Vychegrad (1) et toute la terre, tel lu nous meus,
moi et mes frres. Un bon chanteur est cher aux
dieux. Chante! c'est toi qu'ils ont donn d'enflammer les coeurs contre l'ennemi.
Zabo contemple les yeux enflamms de Slavo,
ZABOI ET SLAVO
07
tranchantes.
Eh
! frre Slavo, c'est l, vers cette montagne
peuples de l'Orient.
(2) Charlemagne, comme nous l'avons dit plus haut.
(5R
ZAIWI
RT SI.AVOI
moi,
renard,
de
main;
et
la
cours-y
pas
rons
j'irai t'y rejoindre.
Ah I frre Zabo, pourquoi nos armes n'exerceraient-elles leur vengeance que sur cette montagne? lanons-nous d'ici sur l'arme du roi.
la
vipre?
craser
Slavo,
Frre
veux-tu
tagne bleue.
Et quand le soleil a reparu pour la cinquime
fois, les guerriers se donnent la main et leurs
yeux de renards observent l'arme du roi.
Que Ludiek rassemble ici ses troupes, toutes
ses troupes sous un seul de nos coups.
Ah 1 Ludiek, lu n'es qu'un esclave parmi les
esclaves du roi. Va dire ton tyran que ses ordres
ne sont pour nous que de la fume.
ZABO ET SLAVO
139
ordres de Ludiek.
kh ! frre Slavo, hte-toi pas de renard
,
moi je IPS attaquerai de front, face face.
ZAR01 ET SLWOl
70
le coup
Ludiek s'emporte
l'pe glisse sur le bouclier de cuir. Ils s'enflamment, redoublent leurs coups et se criblent de
blessures : tout autour d'eux est souill de sang;
les guerriers dgouttent du sang que fait couler
cette lutte acharne. Le soleil atleint son midi et
du midi s'incline vers le soir : et le combat ne
cesse ni d'un ct ni de l'autre : ici combat Zabo
et l-bas Slavo :
ZABO ET SLAVO
Et Zabo saisit sa hache d'armes. Ludiek esquive le coup. Zabo brandit de haut la hache
Ah
intrpide,
point
lion
Frre
Zabo,
ne
cesse
de presser l'ennemi,
Et Zabo jette son bouclier, et, sa hache dans
une main, son pe dans l'autre, il se fraie un
chemin travers les ennemis. Ils hurlent les en-
?i
ZAUOl ET SLAVO
l'ennemi dans
eux.
Un fleuve imptueux se prcipite : le flot chasse
le flot. TOBS s'y prcipitent les uns la suite des
rite trsa).
73
ZABOI ET -SLAVO!
acharne-
tre rive.
L
s'argrise
(1).
la
montagne
En
avant
vers
magne.
7
74
ZAiOl ET SLAVO
! frre Zabo, dj
Ah
plus
rie
nous
sommes
dans
le
arrire
donc
En
retournons
pays,
:
toi pat ici, moi par l et dtruisons tous les soldats d roi.
75
ZABOI ET SLAVO
les mes des ennemis ne peuvent tre que des mes mchantes
qui ont pris la forme de hiboux. Aussi tous les habitants de la
fort, hormis les hiboux, en ont peur.
L'me sortie du corps et mtamorphose en oiseau, devait
voltiger d'arbre en arbre, au-dessus du cadavre tant qu'il n'avait pas t enseveli ou brl.
Le dbut du pome de Zato a inspir un artiste slovaque,
M. Erankel, un remarquable tableau dont la photographie figure
en tte de ce volume. L'original appartient Mer Szytowsky,
primat de Hongrie.
77
CESTMIB ET VLASLAV
IV
CESTMIR ET VLASLAV
( IX sicle ap. J.-C. )
l're paenne. Les vnements qu'il rapporte sont mentionns par les
chroniqueurs et peuvent se rsumer ainsi :
Ce pome remonte
descendant de Przmysl la septime gnration. Vlaslav, prince de Luck, faisait de frquentes incursions dans les Etats de Nklan. Dsirant s'en emparer, il corrompit un des officiers
de. Nklan, appel Kruvo, et envahit avec lui la
7.
78
CESTMIR ET VLASLAV
CESTMIR ET VLASLAV
79
ses outrages.
Cestmir se lve avec joie, saisit avec joie son
bouclier deux dents (1). Il saisit son bouclier,et
santes.
80
CESTMIR ET VLASLAV
chtiment et sa perte.
Ils rpondent au chef Cestmir :. Kruvo, l'odieux Kruvo a chass nos troupeaux, ravag nos
villages par le fer et la flamme; tout ce qui pouvait aisment s'emporter, sa cruelle avarice l'a
enlev, el il a emmen notre chef (1).
Cestmir s'indigne contre Kruvo : de sa large
poitrine, la colre se rpand dans tous ses membres
CESTMIR ET VLASLAV
81
sulte le prince Nklan. Kruvo avait promis fidlit au prince Nklan, et lui avait donn la main
en signe de sa foi; et sa voix a command et sa
82
CESTMlll ET VLASLAV
(1) Le
CESTMIR ET VLASLAV
83
jeune
fille.
84
CESTMIR ET VLASLAV
sacrifice d aux dieux. Les dieux veulent anantir Vlaslav. Quand le soleil atteindra son midi, il
Oui,
il
faut
sacrifier
Dieux,
dit
Cestmir,
aux
fL'sLAV
CESTMIR ET VLASLAV
85
nouilleront.
chnaie, dans la direction du rocher. Sur le sommet du rocher, il allume la flamme du sacrifice
en l'honneur des dieux qui l'ont sauv, pour la
victoire passe, pour la victoire venir. Il leur
offre une belle gnisse la robe d'un rouge clatant, Cette gnisse, il l'avait achete d'un berger,
CESTMIR ET VLASLAV
dans la valle; de la valle ils montent la chnaie. Les guerriers clbrent les dieux haute
voix, et dfilent, l'un aprs l'autre, avec leurs
la victime.
Et l'arme marcha sans trve, avec le soleil,
jusqu' l'heure de son midi; l-bas, dans la
plaine, VlaslaV l'attendait; ses troupes s'tendaient d'un bois l'autre; elles taient quatre fois
aussi ce dtail : Vlaslav, dit-il, avait emmen des chiens et des oiseaux de
proie pour manger les cadavres des ennemis.
CESTMIR ET VLASLAV
87
difficile
de
lutter
sera
avec ces ennenous
se prparer tout.
rocher?
quoi
jeter
le
front
le
bon
A
contre
se
im-
88
CESTMIR ET VLASLAV
ment; ce dtachement comprend quatre bataillons; avec eux, Tras (1) s'lance du fond de la
fort ombreuse, Tras saisit la nombreuse arme
des ennemis. Ils reculent! ils reculent! La terreur
fond sur eux de toutes parts. Les rangs se rompent
de tous cts.
Vlaslav s'lance contre Cestmir, Cestmir se prcipite contre Vlaslav; le combat est terrible; les
la p. 72.
CESTMIR ET VLASLAV
8!-
OLDRICH ET BOLESLAV
81
V
OLDRICH ET BOLESLAV
Il ne nous est rest de ce pome que la dernire partie, qui forme le premier fragment du
92
OLDRICH ET BOLESLAV
OIDRICH ET ROLESLAV
93
(1)
Commandants.
94
OLDRICH ET BOLESLAV
coute,
prince illustre, Dieu a mis la sagesse
a
dans ton me intrpide. Conduis-uous contre les
sante
OLDRICH ET BOLESLAV
95
leurs vtements.
Sur le matin gristre, un ptre se prsente la
porte et crieq'on la lui ouvre. La garde entend
l'appel du ptre et lui ouvre la porte de la Veltava. Le ptre fait sonner sa trompe (2).
Le prince s'lance sur le pont; les sept Vladyks
le suivent accompagns chacun de tous leurs
96
OUJItlCU ET BOLESLAV
plante ses tendards sur le pont; le pont tout entier tremble sous son fardeau.
La terreur se rpand de tous cts parmi les
BENECH HERMANOV
S<7
VI
BENECH HERMANOV
CU LA DFAITE DBS SAXONS
Ce pome, videmment
contemporain de l'v-
nement qu'il raconte, clbre la victoire remporte en 1203 par Benech, fils d'Herman, sur le
landgrave de Misnie, qui, en l'absence du roi
Przemysl Oltokar, retenu prs de l'empereur
Othon IV, avait envahi la Bohme.
Ce Benech, dont le nom se retrouve plusieurs
98
BENECH HERMANOV
BENECH HERMAN'UV
99
Votre gazon va repousser, votre gazon si longtemps foul par les pieds de l'ennemi.
l'ennemi.
Benech, Benech marche leur tte. Derrire
lui tout le peuple en fureur : Vengeance! vengeance! Mort tous les Saxons, ces ravisseurs !
Tel est leur cri.
100
BENECH HERMANOV
leurs pes.
Des cris terribles retentissent : les animaux des
la brandit gauche:
101
BENECH HERMANOV
rique. Il se compose de strophes de quatre vers : les trois premiers ont sept huit syllabes, le dernier n'en a que cinq.
Aj
ty slunce, aj slunecko
Ty-li si zalostivo?
Cemu ty svietis na ny
Na biedne ludi?
LUUICHA UT LUBOR
113
VII
LUDICHA ET LUBOR
104
LUD1CHA ET LUBOR
LUD1CHA ET LUBUR
105
cheveux d'or.
Un jour, le prince fait ordonner par un mes-
106
LCDICUA ET LUBOR
Seigneurs,
je ne vous cacherai point pourquoi je vous ai assembls ici. Vaillants seigneurs, je veux savoir qui
de vous m'est le plus utile. Il est sage dans la paix
de se prparer la guerre. De tous cts, les Allemands sont nos voisins.
Le prince a parl : les seigneurs rompent le silence, se lvent de table, saluent la princesse, le
107
LUD1CIIA ET LUBOR
lances se soient brises. Tous deux puiss de fatigue se retirent de la lice. Le son des timbales et
des trompettes retentit.
Le prince dit ses seigneurs :
Celui
qui doit
gnera.
Et le prince dit
1S
LUUICH.V ET LUBOR
s'arment d'une lance la pointe acre. Puis aussitt ils entrent dans le champ-clos, se dirigent
l'un contre l'autre et s'attaquent avec la lance :
Bolmir tombe de cheval : son bouclier roule loin
de lui. Les varlets Pemportent-de la lice. Le son
des trompettes et des timbales retentit.
Les
LUDlCHl ET LUBOR
109
10
JAROSLAV
111
VIII
JAROSLAV
nationale en raccourci : le pote qui chante quelque temps aprs les vnements, y entremle de
gracieuses fictions qu'il puise dans son imagination ou dans les lgendes populaires. Nous indi-
112
JAROSLAV
du caractre national.
Voici comment Palacky a racont dans son his-
toire de Bohme (tome II, p. 201 et suiv.) la bataille dont il est question dans Jaroslav (1).
(1)
.UROSLAV
11,1
fond
de
l'Asie,
nord
de
Tout
la
Chine,
au
au
depuis l'anne 1202, grce l'nergie de Tmoudjin, surnomm Gengis-Khan, et de ses fils,
Djoutchi, Cagata, Uigeta et Toului, une nouvelle monarchie s'tait constitue
elle s'tait
le
10.
114
JAROSLAV
JAROSLAV
115
J10
JAROSLAV
monarque de l'Europe centrale qui prvit l'invasion des Tartares, et prit de bonne heure les mesures les plus nergiques pour se mettre en tat
d'y rsister. Avant mme qu'ils n'assigeassent
Cracovie, il crivit tous les princes de l'Europe
JAROSLAV
117
Pieux, qui avait pous Anne, soeur du roi Wenceslas, rassembla toutes ses troupes et lonles celles
des princes polonais de sa famille, et s'avana
contre des ennemis bien suprieurs en nombre :
le duc tchque Boleslav marchait avec lui. Aprs
IIS
JAROSLAV
retournrent sur leurs pas pour se runir au second corps d'arme qui avait t dirig contre la
Bohme. Trois semaines durant, ils restrent dans
les environs d'OUmachau, s'puisant en efforts
inutiles pour pntrer les dfils des montagnes
de Glatz. Le roi Venceslas, qui, avec les nombreux chevaliers allemands venus isolment son
secours, avait d'abord march sur la L usa ce suprieure pour arrter les progrs des Mongols,
JAPOSLAV
l'humanit.
Olmutz, qui tait alors la capitale de la Moravie (1), ne resta pas confie la seule dfense de
solde
Neubourg
de
et
Witek
castellan,
ses
son
dats. Le roi envoya Jaroslav de Sternberg, gnral aussi habile que vaillant, et lui donna le commandement suprme pour Olmutz et pour toute
la Moravie. Jaroslav amena, dit-on, 8,000 homde
tat
les
Moraves
rassembla
tous
en
et
mes,
{() C'est Brunn aujourd'hui.
120
.IAOOSLAV
JAROSLAV
121
n:r,e. Le pays fut aussitt dlivr de ses envahisseurs; ils allrent rejoindre l'arme de Batou,
qui avait battu les Hongrois dans une grande
bataille, s'taient empars de la Hongrie et de la
Transylvanie, et avaient forc le roi Bla fuir
dans les les de l'Adriatique.
Les Mongols essayrent encore une fois cette an-
rent Korneubourg, Vienne et Neusladt, sanstoutefois assiger srieusement ces villes, et exercrent
devant Ottmachau et Olmiilz, devait donner rflchir Batow. Pour le bonheur de la chrtient,
Il
1-22
JAROSLAV
personnellement intress dans cette lutte, retourna en Asie, et abandonna dsormais son projet
de transformer l'Europe en un khanat mongol.
Tel est le rcit de l'minent historien. J'aurais regrett de ne point le reproduire; je regrette plus encore de ne pouvoir indiquer que
le litre d'un travail spcial ( Der Mongolen
JAROSLAV
123
(1) La Morayie,
124
JAROSLAV
JAROSLAV
125
126
JAROSLAV
pte.
Les deux armes, dans leur fureur imptueuse,
JAROSLAV
1-27
128
JAROSLAV
Aussitt les Hongrois rassemblent leurs bataillons, s'arment et rsistent l'ennemi. Vaine est
JAROSLAV
129
et se pressent terribles autour d'Olmiitz. La dsolation se rpand dans tout le pays, rien n'est en
crie Vneslav, et
130
JAROSLAV
JAROSLAV
131
prestement leurs grands arcs, ils brandissent vigoureusement leurs glaives acrs, el les Tartares
ont d fuir.
Les hordes sauvages des Tartares s'indignent.
Leur khan est enflamm d'un terrible courroux.
Le camp se divise en trois dtachements, et ces
trois dtachements s'lancent furieux vers la
colline.
Les chrtiens coupent vingt arbres, vingt arbres
132
JAROSLAV
lustre Vneslav, une flche l'abat du haut des remparts ! Une vive douleur dchire les coeurs dsols des chrtiens; une soif insupportable brle
leurs entrailles, et, de leurs langues dessches
ils lchent la rose du gazon.
Le soir vient, puis la froide nuit ; la nuit suc-
leurs lvres altres, et, d'une voix rauque, invoquent la Mre de Dieu. Ils tournent vers elle leurs
regards affaiblis, ils se tordent les mains de dou-
(1) Comparer ce tableau la fameuse descrip ion de la scheresse dans le xm' chant de la Jrusalem dlivre. Les riches
couleurs que prodigue le Trsse valent-elles la simplicit du
pote slave ?
133
JAROSLAV
Tratre,
opprobre ternel des chrtiens, veux-tu mener
sa ruine un peuple vaillant? C'est prs de Dieu
qu'il faut chercher merci, non dans l'esclavage,
:
12
134
JAROSLAV
Lve-
JAROSLAV
13S
do la Moravie.
(2)
arrivent au secours
136
JAROSLAV
aigle : un acier solide couvre sa puissante poitrine; sous cet acier palpite un coeur vaillant et
(t) Ce Jaroslav appartenait la famille des comtes de Sternberg qui existe encore aujourd'hui.
JAROSLAV
137
Tout le peuple des Tartares sauvages s'pouvante : ils jettent leurs longues lances, et ceux qui
13S
JAROSLAV
admiratifs ; qu'on me permette cependant de signaler l'ait infini (lui rgne dans l'conomie du pome : Jaroslav ne parat
qu' la fin, mais il parat pour tout sauver, et la conclusion du
pome est tout la fois la dlivrance de la Moravie et l'apothose du hros national.
Le premier des potes polonais, Mickiewicz, a dit que
l'ide du dvouement absolu apparti nt l'pope slave, qu
n'est que l'histoire de grands malheurs, de grands dsastres, lin
effet, on voit cette ide sous sa forme paenne dans les pomes de
Liboucha, de Zabo et deCestmir. L'idal qu'y poursuivent les
hros est d'un ordre plus lev que celui d'un Achille qui s'enrichit d'or et de butin, ou que celui d'un Siegfried qui verse des
(lots de sang, et ne recule devant aucun crime pour acqurir un
trsor cach. Le trsor des ht'ros du paganisme slave, c'est toujours leur patrie, leurreligion. Ce mme idal, pur par le christianisme, reparat dans les gestes des guerriers serbes combattant Kossovo. Il se manifeste plus sublime et plus parfait encore dans les oeuvres modernes de Mickiewicz et de Krasinski.
(A. Chodzio, Revue des Cours littraires, loco cit.)
DEUXIEME PARTIE
CHANTS LYlUCO-.hMQUES
LE CERF
141
IX
LE CERF
142
ci IIP
cruels;
il
LE CERF
143
Elle s'est envole vers sa gorge belle et lance, et de sa gorge vers ses lvres charmantes.
ramure; il bon-
chne :
destin.
LIS
ZUVHOX
ZBYHON
Celte idylle hroque ne parat avoir aucun caractre historique ; elle doit appartenir la mme
146
ZUYHO.N
Un pigeon voltigeait d'arbre en arbre, et remplissait tous les bois de ses tristes roucoulements.
fort. II soupire tristement aprs sa chre bienaime. Du chteau, il descend vers un rocher,
s'assied sur ce rocher, s'y assied triste et silencieux dans le bois silencieux.
147
ZBYHON
Un chasseur gar.
148
ZBYHON
1W
ZBYHO.V
qui
l'a
enleve
ici.
C'est
Zbyhon
et
retenue
43.
TROISIME PARTIE
CHANSONS POPULAIRES
LA
ROSE
183
XI
LA ROSE
re-
154
LA ROSE
panouie? Pourquoi panouie as-tu gel? Pourquoi gele t'es-tu fane? Pourquoi fane es-tu
tombe ?
Je me suis assise le soir : longtemps, longtemps,
Je me suis endormie et j'ai fait un rve. Inforlune! Il me semblait que de ma main droite glissait un anneau d'or et que de cet anneau tombait
une pierre prcieuse.
LES FRAISES
45S
157
LES FRAISES
XII
LES FRAISES
nuit?
du
sapin
qui
s'lve
L
l'ombre
bas,
au
li)S
LES FRAISES
belle,
dormirons-nous?
Mais
quoi,
sur
ma
duvet
ondoyant
du
haut
Le
noire
gazon
sera
molle couche.
quoi
couvriDis-moi,
jeune
fille,
de
nous
rons nous?
Le sombre dais de la nuit nous couvrira.
l'aurore?
qui
veillera
Et
nous
Le
gazouillement
oiseaux.
des
joyeux
quand
Et
rveillerons
jour,
nous
nous
au
belle,
Mais
de
quoi
djeunerons-nous,
ma
ma honte.
allons-nous?
maintenant,
belle,
o
Et
ma
moi,
diable,
maudit
sducteur
Va-t-en
au
;
LES FRAISES
II y a loin de l VOaristus
159
deThocrite si bien
sous les sapins : Ah ! que dira ma mre? pauvre fille que je suis !
LES FRAISES
160
Ma
Dfie-loi des
cher.
le soleil va se cou-
(1)La mme ide se retrouve dans une chanson que les jeunes
filles chantent encore aujourd'hui en Bohme et en Mjravie :
Ma petite mre m'a toujours dit de me garder des jeunes
gens : moi, je les porte dans mon coeur : les jeunes gens sont
toujours de bons enfants.
ICI
I.K COUCOU
XIII
LE COUCOU
14.
lt'2
LE COUCOU
jardin reverdira.
Une jeune fille pleurait dans sa chambre, appuyant sa tte sur
le banc
LE COUCOU
163
tait toujours l'automne? Et comme il serait pnible pour la jeune fille de rester toujours solitaire !
LABANDONNEE
IfiS
XIV
L'ABANDONNE (0
L'ABANDONNE
I6ti
ma place?
O est mon pre, mon pre bion-aim? Il est
I. ALOUETTE
167
XV
L'ALOUETTE
UN
I.
ALOUKTTE
de Vouk Slephanovitch :
Ah! Andr, mon cher ami ! j'crirais bien un
papier; mais le papier irait de main en main,et
finirait par tomber en de mauvaises mains!
Aii
quatre lettres.
!.
109
ALOUETTE
Le rossignol vole; ii
1)
L'ALOUETTE
170
le chteau de pierre.
APPENDICE
Les deux morceaux qui suivent n'appartiennent pas au manuscrit de Kralove-Dvor. Mais ils
doivent tre de la mme poque que les prcdents : Hanka les y a joints dans la plupart de ses
ditions.
Je ne fais d'ailleurs en les traduisant, que me
conformer l'exemple des traducteurs anglais, italien, allemand, russe, polonais, serbe, etc.
L'authenticit de ces deux pices a l, parat-
Ptersbourg, 1885).
CI1A.NT I)U
WCIIMillAli
173
XVI
CHANT DU VYCHEGRAD d
(1) On a
174
CHANT DU VCHliGRAD
t'lves hardi et superbe sur cette hauteur escarpe, debout sur tes rochers, terreur de l'tranger.
Sur les rives de la limpide Veltava maint bosquet offre un frais abri.
L, le frle rossignol l'ail retentir ses chants, ses
CHANT DU VYCHBGB.VD
173
gmit sous son influence, moi, infortun, je soupire aprs toi! Ah! prends piti de ma misre...
CHANSON
II AMOUR
OU IIOI YENr.i.Sl.AY
177
XVII
que nous l'avons vu plus haut (v. Ludicha et Lubor), les manires allemandes en Bohme. Il cultiva lui-mme la posie allemande, et trois chansons figure;! sous son nom dans la collection des
Minnesinger. (Manessiche, Sammlung, Zurich,
178
m'enorgueillir.
El cependant, quoique cet amour soit sans
honte, quel tourmsnt il me donne ! partout il nie
1)
178
elle ne de-
Ma pense m'entrane
aimer. Oh ! heureuse,
heureuse ma destine! mon plus grand dsir, mon
ravissement est dans mes yeux. Tout mon bonheur
est venu par mes yeux dans mon coeur amou-
reux.
Mon amour a cr de plus en plus, dans une
ne peut te comprendre.
La douleur bannit l'amour, ladouleurcharme,
l'amour soupire.
L'amour m'accusera. Ahl pourquoi? il ne peut
me reprocher d'avoir embrass d'une main chaste,
180
(1) Le reste
regretter.
CHANSONS POPULAIRES
DU RECUEIL DE M. ERBEN
16
CHANSONS POPULAIRES
183
CHANSONS POPULAIRES
nO RECUEIL DE H. EIBEK
Le plus grand dfaut du manuscrit de KraloveDvor, c'est assurment sa brivet. Simple frag-
184
CHANSONS POPULAIRES
peut restaurer le temple. Le pastiche est impuissant retrouver les inspirations du gnie individuel ou national.; et tant qu'une nouvelle dcouverte ne nous aura pas rendu les chants qui nous
manquent aujourd'hui, nous serons rduits
nous contenter des quatorze pomes qu'on vient
de lire.
II
le peuple, malgr
nes
CHANSONS POPULAIRES
185
Brunn.
(Carinthie,
Styrie,
l'Illyrie
HonChansons
populaires
de
186
CHANSONS POPULAIRES
chansons enfantines, les rondes, comme nous dirions, puis les complaintes relatives aux divers
vnements de l'anne rustique, puis 'les chansons
CHANSONS POPULAIRES
187
188
CHANSONS POPULAIRES
comme ceux-ci :
Ali ! toile ! ple toile !
Si lu connaissais l'amour,
Si tu avais un coeur,
Ma douce toile,
ty hvezdicko tmava
Voyez l'Introduction.
CHANSONS POPULAIRES
189
II
d'tudier cette
1P0
CHANSONS POPULAIRES
d'ailleurs, que M. Erben a mise en tte de son recueil. M. Erben n'a pas consacr moins de vingtformer ce recueil, et ses opinions fort
en crdit chez les Slaves, auront au moins pour le
lecteur franais le mrite de la nouveaut.
cinq ans
CHANSONS POPULAIRES
191
Qu'est-ce que le
peuple (1)? Comment se manifeste son existence
en gnral? Comment se manifeste-t elle dans les
:
Tout peuple qui n'est pas encore devenu tranger lui-mme, a un sentiment lui, une manire de penser lui, un caractre individuel
qui consiste en un certain ensemble de qualits
morales et physiques, et qui le distingue clairement et videmment des autres peuples. Le caractre naturel, gnral, constant du peuple
dirions mieux en franais nation : malheureusement chez nous la chanson nationale n'est pas la mme
chose que la chanson populaire.
(1) Narod. Nous
192
CHANSONS POPULAIRES
la cire se plie toutes les formes, sans cesser cependant d'tre cire. Cet tat du sentiment et de la
pense du peuple sous l'influence des circonstances extrieures, est ce que nous nommons
l'esprit populaire (narodny duch). Une chanson,
pour tre populaire, doit respirer cet esprit populaire. Si quelque chose d'essentiel dans la chanson, ide, image, tournure est en contradiction
avec cet tat du sentiment ou de la pense popu laire, la chanson n'est pas une chanson populaire.
La pense s'incarne sous une forme certaine
par la parole devient phrase, vers et couplet.
,
CHANSONS POPULAIRES
193
culaire. Aucun des potes populaires n'a conscience de ces rgles ; nul ne les sait par coeur,
mais quiconque a t lev l'cole populaire, les
sent, les observe fidlement : car ce sont des rgles naturelles au peuple et rsultant de son caractre. Celte forme de la chanson est tellement
prcise et constante, que c'est sur elle seule que
repose l'analogie des chansons populaires parmi
les diffrentes branches de la race slave.
Enfin, pour qu'une chanson puisse tre dite
quelqu'un rclame la chanson comme sienne, etelle l'me et l'esprit de la chanson populaire, elle
devient oeuvre personnelle et non plus populaire.
Le but principal du pote populaire, c'est le chant :
17
194
CHANSONS POPULAIRES
connue de chacun, elle perd son charme et disparat, ou bien migr dans une autre contre o
elle est accueillie et plat comme une nouveaut. Je ne dis pas que le pote populaire
doit toujours tre une personne simple el inexerce : mais je prtends qu'il est difficile de p-
CHANSONS POPULAIRES
195
autre faon, lui est devenu tranger, pourradifficilement devenir pote populaire...
c'est le son de l'instrument de musique spcialement adopt par chaque race. On sait que chaque
196
CHANSONS POPULAIRES
la musique.
Une jeune fille, dans une auberge, entend jouer
un air sur la gousla. Le son plaintif de cet instrument s'imprime profondment dans sa mmoire : toute son me s'en remplit, et se met en
harmonie avec lui. Nuit et jour, cet air la poursuit, et elle le fredonne en marchant, ne cherchant que des paroles pour reproduire le sentiment dont son coeur est plein. Soudain, par
hasard, ses regards tombent sur un boulon de
rose dans le jardin prs de la fentre. C'est l
pour elle un clair : ce bouton de rose est le symbole du sentiment que la musique a fait natre
dans son me. Elle se met chanter : la musique
CHANSONS POPULAIRES
197
danse plaise
198
CHANSONS POPULAIRES
jaillissent en mme temps de l'me du pote ; jamais qu'il fasse d'abord les paroles pour y adapter ensuite la musique. En ce point, la chanson
laires. Il n'y a rien au-dessus d'une belle chanson populaire, dil Celakovsky ; c'est elle qui nous
montre dans sa plus vive expression l'esprit national. La valeur des chansons bohmes a t
apprcie par le clbre crivain allemand, madame Ida de Duringsfeld, qui en a traduit un
CHANSONS POPULAIRES
199
Boehmische Mo-
sen (1).
.
200
CHANSONS POPULAIRES
saient de chansons. Aujourd'hui, le travail est silencieux, interrompu rarement par quelque plaisanterie (1). Ainsi plus d'une chanson aime est
tombe dans l'oubli.
Les rflexions de M. Erben me laissent peu de
chose ajouter. En faisant un choix parmi les
pices de son Recueil, j'ai cherch celles' qui me
semblaient la fois les plus belles et les plus in-
(I) La prface de M. Erben est date de 1804. Ds 1853, Ludevit Stur crivait: II semble que l'poque du chant est en
train de finir chez nous, et que nous devons quitter ce paradis
pour entrer dans le camp de l'action.
CHANSONS POPULAIRES
201
LA SORTIE DE L'GLISE
ce sera mon
amie.
Une seconde est sortie plus jolie encore : ce sera
ma bien-aime.
Une troisime est sortie pareille la rose : nul
ne la peut obtenir.
LA TCHQUE ET LA MORAVE
il ap-
20"2
CHANSONS POPULAIRES
LOFPRE
CHANSONS POPULAIRES
('3
CE OU IL FAUT CHAINIiRK
LA PROMESSE.
204
CHANSONS POPULAIRES
je lui dirais qui tait avec moi hier soir. Fchez-vous, petil pre, ne vous fchez pas
mon ami qui tait avec moi l'auberge.
c'est
vous, mon petit pre, tout votre aise : vous serez, j'en suis sr, content de me marier.
PROJETS.
CHANSONS POPULAIRES
20S
ne pourrais me reconnatre.
Je me changerais en petit oiseau et je me poserais sur ton chapeau.
Je me changerais en hirondelle et je nie poserais sur ta tte chrie.
DSIR.
l o est
2f6
CHANSONS POPULAIRES
LA CRUCHE CASSEE.
elle
CHANSONS POPULVIItES
207
moi-
(1) Cette chanson se chante en dansant. Les paysans la rallongent volont, en faisant tour tour offrir par le seigneur, un
208
CHANSONS POPULAIRES
L'OISEAU MENTEUR.
LES QUESTIONS.
chrie.
Que ferons-nous au jardin, ma chrie'? Nous
y cueillerons de belles fleurs tous les deux.
N'en dis rien, ma chrie.
209
CHANSONS POPULAIRES
deux.
chrie.
Qu'y ferons-nous, ma chrie? Nous boirons
unsetier de bire (1), tous les deux. N'en dis
rien, ma chrie.
O irons-nous dormir, ma chrie? Chacun
dans notre lit, tous les deux.N'en dis rien,
mon amie.
nationale en Bohme.
18.
CHANSONS POPULAIRES
LA SERENADE.
J'tais sous la fentre de mon amie ; je l'appelais : lve-toi doucement, mon amie! Viens ta
fentre : lve-toi, mon amie!
Et elle se lve, passe ra robe, vient la fentre, el cause avec son ami, la belle fille.
CHANSONS POPULAIRES
211
LE CHIEN.
J'arrivai jusqu' la fentre; je frappai doucement : le malheureux Kuraz aboie aussitt aprs
moi. Kuraz! Kuraz! tu as un poulet : sache donc
te taire quand je suis chez vous!
Ma chre Lidunka! Ah! ma bonne amie! El
212
CHANSONS POPULAIRES
Alors le pre sortit de sa chambre ; moi, je sautai hors de la cour o je m'tais introduit. Kuraz !
Kuraz! tu ne connais pas l'amour. Si tu le connaissais, tu n'aurais pas aboy quand j'tais chez
vous!
LA DESTINEE S ACCOMPLIRA.
notre vallon; ce que Dieu m'a destin ne m'chappera pas; que les gens disent ce qu'ils voudront,
CHANSONS POPULAIRES
213
LE PROJET.
toi- (1).
du fossoyeur.
LA NOUVELLE.
leil ne se lve.
214
CHANSONS POPULAIRES
L'TOILE SOMBRE.
CHANSONS POPULAIRES
plus lourd
le mariage
LA FIN DE L AMOUR.
216
CHANSONS POPULAIRES
Pourquoi irais-je chez vous? Pourquoi me laisseraisje tromper par loi? Mon amour, mon dvouement, tu l'as pay d'infidlit.
Ne pense pas que tu sois la seule destine
L'INFIDLE.
217
CHANSONS POPULAIRES
Je lui ai achet un ruban entrelac d'or et d'argent Un ruban entrelac d'argent et d'or, un ruban, des boucles d'or, lien de notre amour.
El qui te priait, mon enfant, de m'apporter
LA
DERMRE ENTREVUE.
in
218
CHANSONS POPULAIRES
AMOUR ET RICHESSE.
m'a-
d'abord.
Je n'aurais pas pens toi, j'aurais choisi un
rien.
L'argent s'coulera comme l'onde, et la femme
laide te restera.
CHANSONS POPULAIRES
219
LE-ROSSIGNOL ET LA LETTRE.
tre.
Mais quand il frappera, ne lui ouvre
pas; il
220
CHANSONS POPULAIRES
L'GE U'OR.
d'or (4).
(1 )
prec je zlata.
Littralement : quand elle a de l'argent elle est en or. Le mot
zloty (de zlalo, or) s'emploie constamment dans les chants
slaves, pour indiquer une vive et intime affection. Moj zlaty tatlcek, ma zlata maticka, ma zlata holka, mon petit pre dor, ma
petite mre dore, ma fille dore, c'est dire, mon pre chri, ma
mre chrie, ma bonne amie.
221
CHANSONS POPULAIRES
musique.
DISTRACTION A L EGLISE.
l'-
222
CHANSONS POPULAIRES
regarde.
Si j'aimais Dieu comme" je t'aime,' il y a longtemps que je serais un saint, un ange du ciel.
FRAGMENT.
BIEN LOIN.
CHANSONS POPULAIRES
223
c inonde.
LA VOYAGEUSE DESOLEE.
si
Je
te
tu
pas,
ne
ne
veux
toi,
je
suis
Je
ta
ne
veux
pas
ne
pas
224
CHANSONS POPULAIRES
LA SEPARATION.
CHANSONS POPULAIRES
(1)
CHANSONS POPULAIRES
sei-
Que fais-tu, coquin, que faistu ? Tes chevaux sont dans mes seigles.
je
fils
suis
coquin
le
Je
suis
ne
pas
un
:
CHANSONS P.OiPULAIfiliS
227
L'ABANDONNE.
pleur en me la donnant.
et encore avez-yous
CHANSONS POPULAIRES
SPARATION.
tres.
Nous nous sommes aims comme deux colom-
229
CHANSONS POPULAIRES
spars.
LE PRISONNIER.
sur de vertes
23U
CHANSONS POPULAIRES
LA DESOBEISSANCE PUNIE.
Ah!
mre,
mauvais
petite
mre,
est
ma
CHANSONS POPULAIRES
231
as pris conseil.
qu'ai-je
fait?
Dieu!
grand
Dieu!
Ah!
Je
seulette.
El maintenant je suis isole, comme un poirier
232
CHANSONS POPULAIRES
oiseaux.
Ce ne sont pas des petils oiseaux : ce sont des
cavaliers
L'autre dit :
Nous verrons qui Dieu la donnera. Et le
233
CHANSONS POPULAIRES
troisime dit :
qu'as-tu pour
tre si triste ?
serais-je
triste
Comment
On
?
veut me
pas
ne
0 lit,
LE DEPART.
ses
234
CHANSONS POPULAIRES
un coeur faux
L'INFIDLE.
CHANSONS POPULAIRES
238
236
CHANSONS POPULAIRES
LE ROMARIN.
l'eau (1).
CHANSONS POPULAIRES
237
dans le tombeau.
pris
Ah!
Seigneur
misricordieux,
m'as
lu
triste tombe
couronne de romarin.
238
CHANSONS POPULAIRES
L'ATTENTE VAINE.
Je monterai sur la colline et je regarderai encore une fois si mon ami laboure l-bas quelque
part, et je l'appellerai.
Viens, mon ami, viens la maison, laisse l
ton travail : la tfe me fait mal force d'attendrel
J'ai attendu je n'ai pas dormi : je t'ai at,
CHANSONS POPULAIRES
2 19
LA VISITE AU CIMETIERE.
dra ta femme !
240
CHANSONS POPULAIRES
Malheur
Malheur aux parents qui empchent le bonheur de leurs tilles, qui leur interdisent le ma-
CHANSONS POPULAIRES
LA
241
RELIGIEUSE.
Quand j'allais chez vous, quand je restais debout sous vos fentres, je ne me doutais gure
CHANSONS POPULAIRES
fleur de ma jeunesse.
Viens, mon ami, viens me voir, jusqu'au jour
o je chanterai au choeur, jusqu'au jour o je
revtirai la robe noire.
On me dpouillera de mes vtements mon-
CHAN.-0\N l'OPUl.AHtfiS
23
AFFLICTION.
Qu'est devenu le sentier troit par o je marchais ? Qu'est devenue la belle fille que j'aimais?
Quand j'allais aux champs avec mon amie, je
devisais d'amour avec elle, et maintenant mon
coeur souffre.
11 souffre, mon pauvre coeur, il souffre; il souf-
autre.
Pour aller auprs de toi, combien ai-je pass
24'*
CHANSONS POPU.AIEES
m'aime plus!
Eh ! ma pauvre fille, quoi songeais-tu, de
tant le dsoler pour un garon infidle ?
245
CHANSONS POPl'LAIBES
mariage.
Que Dieu ne le donne nul bonheur en ta maison.... toi qui m'as trompe, pauvre fille.
21.
246
CHANSONS POPULA1I1KS
AMOUR ET MISI'.E.
::H\NSONS POPULAIHI.S
247
PLAINTE.
248
CHANSONS POPULAIRES
COLE11E.
LA DERNIRE ENTREVUt.
"Un
CHANSONS POPULURICS
I.'AMOUU AU RUISSEAU.
il
m'aime
mieux.
Mon ami s'imagine que je lui dirai quelque
230
CHANSONS POPULAIIILS
rai au ruisseau.
Goule, amour trompeur, jusqu' Prague, et dis:
on
LE BILLET.
par le monde.
CHANSONS POPULAIRES
251
LA PLAIXTK.
tu ne
CHANSONS
POPULAIRES
lu as peur de ta mre...
Je n'ai pas tant peur de ma mre que de mon
pre: c'est lui surtout qui m'a leve quand j'tais
tout enfant.
ter fille.
Si je dois rester vieille fille, eh bien! soit.
mais jamais je ne
253
CHANSONS POPULAIRES
I, AMOUR Hl'OliSSE.
CONSEILS.
284
CHANSONS POPULAIRES
mande! (2)
CHANSONS POPULAIRES
LA
-2SS
l'aime.
AVERTISSEMENT.
pour de
l'argent; quand, avec elle, lu reviendras de PauNe prends pas, mon ami, une vieille
CHANSONS POPULAIRES
286
LE VIEUX ET LE JEUNE.
Je volerais
CHANSONS POPULAIRES
287
LE SOLDAT.
CHANSONS POPULAIRES
288
tu.
Tous ses camarades reviennent la maison ;
ils emmnent le cheval de mon frre. Oh! soldats,
soldats, dites-moi, qu'avez-vous fait de mon frre?
Ton frre? Ah! ce n'est pas inutilement que
CH INSONS
POPULAIRES
259
le pain de munition.
CHANSONS POPULAIRES
260
me plairait.
Ma soeur chrie m'a toujours dit que le sabre
CHANSONS POPULAIRES
2BI
LE DPART.
suis dj loin.
Reste ici,
>
Il
fautque j'aille
282
CHANSONS POPULAIRES
Je me mis m'excuser
Parce que je dois nourrir mes chevaux,
Ah
Dieu !
CHANSONS POPULAIRES
LA
263
FIII.E MAUDITE.
Lgende.
264
CHANSONS POPULAIRES
pira.
Au deuxime coup qu'ils donnrent, le sang
jaillit.
Au troisime coup qu'ils donnrent,
mita parier.
l'arbre se
268
CHANSONS POPULAIRES
gens.
Je ne suis pas un arbre, je suis de chair el de
sang.
Je suis une belle fille du bourg voisin.
Ma mre m'a maudite, alors que je puisais de
l'eau.
Alors que je puisais de i'eau et devisais avec
mon ami.
Deviens arbre, m'a-t-elle dit, deviens platane.
la mre se
met pleurer.
jouez pas, musiciens, beaux jeunes gens.
Ne
Ne me jouez rien, ne dchirez pas mon coeur!
266
CHANSONS POPULAIRES
L'ORPHELIN.
Lgende.
Ah ! mon
fait de ma mre?
dort
d'un
lourd
mre
sommeil : personne
Ta
ne la rveillera.
Elle gt aq cimetire, tout ct de la porte,
L'enfant entendant cela, courut au cimetire.
CHANSONS POPULAIRES
267
petit mot !
Mon enfant, je ne puis,
tte.
268
CHANSONS POPULAIRES
la
maison,
enfant;
demain,
Retourne
mon
(")
rjouira!
son coeur se
69
CHANSONS POPULAIRES
chez divers peuples slaves. Talvi a traduit la variante rulhne donne par Zegota Pauli. Dans le
texte ruthne, c'est Jsus-Christ qui recommande
l'enfant d'aller trouver sa mre au cimetire.
Puisa la fin, quand l'enfant est mort, Dieu envoie deux anges qui l'emportent au ciel, et deux
dmons qui emmnent la martre en enfer.
Du reste, en Bohme, la chanson offre un certain nombre de variantes, surtout dans la seconde
(*)
mande-toi Dieu.
je
ici pleurer.
n'irai
resterai
je
Mre,
pas,
270
CHANSONS POPULAIRES
Il
ment.
Au milieu de ses pleurs* il s'endormit : et il
Autre variante
martre
un coussin.
enfant,
Mon
?
fais-tu
Est-ce que tu sonque
gerais mourir ?
271
CHANSONS POPULAIRES
Ah
! mon pre, mon petit pre, prparez
moi un cercueil.
Ma mre va venir et me prendra avec elle.
porte.
Elle avance la porte; elle saisit la martre.
Elle saisit la martre; elle lui tord le cou : elle
prend l'enfant avec elle.
L'AMIE AU TOMBEAJJ.
272
CHANSONS POPULAIRES
ma bonne amie.
belle
C'est
bien
route,
route
une
une
con
nue, o croissent maintes liges de romarin.
Une belle route, celle qui monte vers le nouveau cimetire. L o les jeunes gens l'ont porte, sont venues des pierres. L o les jeunes
filles l'ont porte, sont venues des roses.
Montrez-moi la place o elle repose. -
273
CHANSONS POPULAIRES
amie!
tombe
Lve-toi,
de
! reta
mon
sors
sont ptrifis.
dterr
elle
J'ai
amie,
est couronne
mon
pas emports avec moi. Ma mre les a, ces prsents! Va la trouver, elle te les rendra; tu trouve-
24
CHANSONS POPULAIRES
LE RUCHER.
Fragment.
Ces deux strophes appartiennent une ballade
CHANSONS POPULAIRES
275
tait assise sous le tilleul! les tincelles tombaient sur elle, les jeunes gens pleuraient son
destin.
LE FRERE SOLDAT.
276
CHANSONS POPULAIRES
amrement.
pleure pas, ne pleure pas, ma soeur! clans
deux ans je reviendrai auprs de loi.
Ne
il
lui:
il
277
CHANSONS POPULAIRES
LA NOYE.
jouait du violon :
je
bie et en Galicie.
278
CHANSONS POPULAIRES
qui,
mre,
si ce n'est avec mon
Avec
ma
CHANSONS POPULAIRES
279
L'AME ET LE CORPS.
280
CHANSONS POPULAIRES
avec moi....
Si
j'tais
n'tais
toi,
je
sans
cesse
avec
pas
matresse de moi-mme.
CHANSONS POPULAIRES
Lgende.
frapprent la porte.
Levez-vous, Pierre, prenez les clefs, voyez
qui frappe.
deux
qui
frappent
Seigneur,
mes
sont
ce
:
la pcheresse.
2i.
282
CHANSONS POPULAIRES
Qu'as-tu te
amenter, me pcheresse?
lamenlerais-je
Comment
pas?
Je ne
ne
me
Seigneur,
c'est
mre
qui
frappe
yotre
: der
CHANSONS POPULAIRES
283
laissez dehors la
Non pas, non pas, mon Fils chri, pardonne cette me pcheresse.
qu'elle
chrie,
Demande-lui,
Mre
ce
a fait
de bien.
Combien elle a sanctifi de ftes, combien elle
a jen de vendredis, combien de pauvres elle a
nourris.
je
n'ai
point
sanctifi
ftes,
point
les
n'ai
Je
jen le vendredi.
Je n'ai fait qu'une bonne action : j'ai donn un
iiard d'aumne.
tends la main; je te
pcheresse,
Tends,
me
284
CHANSONS POPULAIRES
LA FIANCE DU DIABLE.
11
filles marier.
au jardin.
388
CHANSONS POPULAIRES
Jeune fille,
donnerai
j'attends
Je
te
ne
pas
ma
couronne,
Jeune fille,
donne-moi ta couronne.
j'attends
donnerai
Je
te
ne
pas
ma
couronne,
Jeune
je
n'attends
donnerai
Je
te
couronne,
ma
286
CHANSONS POPULAIRES
le second
CHANSONS POPULAIRES
287
vanits du monde.
Les vanits du monde m'ont perdue, elles ont
?SR
CHANSONS POPULAIRES
LE
r.ni'orF.T.
Cette gracieuse idylle, que Goethe n'a point ddaign de traduire en allemand (comparez sa
CHANSONS POPULAIRES
Dans la chanson malo-russienne, le vent emporte la couronne de la jeune fille et la jette dans
le Danube. La couronne flotte sur les eaux. La
jeune fille aperoit trois petits poissons
Dieu vous soit en aide, mes trois petits poissons, n'avez-vous pas rencontr une jolie cou
ronne?
Oui,
nous avons rencontr une jolie cou
ronne; mais que nous donneras-tu pour rcompense?
290
CHANSONS POPULAIRES
seau forg.
Sur l'eau un bouquet flotte vers la jeune fille ;
le bouquet est tout parfum de violettes et de
CHANSONS POPULAIRES
291
cheveux.
Si
orne ma tte.
La jeune fille tombe, hlas! elle tombe dans
Peau glace.
NOTE
NOTE
RUK.
ET LA COUTUME OU NIVERNAIS
296
NOTE
NOTE
297
peu devant le progrs des ides latines et germaniques (1) et ne se conserva que dans les pays du
trouve des traces de ces associations en Bohme jusqu'au xvnc sicle. Les noms mme de la plupart des villages de
Bohme ou de Silsie en rappellent l'existence. Tous ceux qui
finissent en itz, ice (Martinitz, Lobkovitz), ne sont que des altrations de l'ancienne forme ici, pluriel de la terminaison patronimique ic, gnralement reste chez les Slaves. Ainsi Lobkovitz, Martinitz, veut dire primitivement le pays habit par les
fils de Lobek ou de Martin. Il en est de mme dans le Nivernais. Il suffit, dit M. Dupin, de jeter les yeux sur une carte de
cette province, pour constater que la plupart des villages portent
les noms de la famille qui les a fonds. (Ex. : les Gariots, etc.)
(1) Ou
NOTE
rcente de feu
M.
NOTE
299
peu clair pour des lecteurs franais. Je l'abrgerai donc, et je me contenterai d'exposer la thorie
de l'auteur sans en prendre la responsabilit. Je
crois, du reste, qu'une lude approfondie des faits
300
NOTE
champs en ce pays de Nivernais, plusieurs personnes doivent tre assembles en une famille
lu celte charge par les autres, lequel commande tous les autres, va aux affaires qui se
prsentent s-villes ou s-foires et ailleurs, a pouvoir d'obliger ses parsonniers (1) en choses mobilires qui concernent le fait de la communaut,
et lui seul est nomm au le des tailles et des
subsides.
(i) Associs.
NOTE
301
fants qui ne savent encore rien faire, par esprance qu'on a qu' l'avenir ils feront; on fait
compte de ceux qui sont en vigueur d'ge pour
ce qu'ils font, on fait compte des vieux, et pour
le conseil el pour la souvenance qu'on a qu'ils
ont bien fait.
Tel est en rsum, d'aprs Gui Coquille, le tableau de la communaut de famille, ainsi qu'elle
de teaips immmorial au village de Saint-Beninles-Bois. Celte famille se composait de trentesix membres, vivant ensemble dans une mme
maison, et exploitant un domaine indivis de
302
NOTE
et suiv.) sur l'organisation de celte curieuse famille, dont il ne parvient pas expliquer l'existence.
Ce mystre, M. Maciejowski croit en avoir trouv
la clef.
Il l'explique en supposant que lors des invasions barbares, des Suves se seront sans doute
eux qui auraient apport en France la communaut de famille. Il fait remarquer que celte com-
,i;
303
NOTE
l'explique.
mot videmment
autr, opes,pos-
sessio, d'o dans l'ancien haut allemand otac, riche, anglo-saxon, eadig, anciennes langues du
Nord, audougr;alod doit signifierce qui est compltement propre. D'aprs le haut allemand moyen
Kleinoete (bijou) (haul allemand du Nord, Kloeinod) on peut supposer une forme septentrionale
304
NOTE
ais reprendre leurs sources les tudes celtiques (beaucoup trop ngliges chez nous, soit dit en
J)
305
NOTE
leur histoire.
Je ne puis que m'associera cette conclusion,
et je suis sr qu'aucun lecteur n'en contestera
l'opportunit.
FIN.
26.
27
Pages.
INTRODUCTION
PREMIRE PARTIE.
CHANTS HROQUES.
Le Jugement de Liboucha
L'Assemble
Zabo'i et Slavo
Cestmir et Vlaslav.
Oldrich et Boleslav
47
89
61
77
91
3)0
Pages.
Jaroslav
97
103
111
DEUXIME PARTIE.
CHANTS I..YRICO-PIQUES.
Le Cerf.
Zbyhon
141
.
145
TROISIME l'ARTlE.
CHANSONS POPULAIKF.S.
La Rose
Le Bouquet
(*)
133
288
(*)
la page 288.
311
Pages.
Les Fraises
187
Le Coucou
161
L'Abandonne
L'Alouette
168
167
APPENDICE.
Chant du Vychegrad
Chanson d'amour du roi Venceslav
173
177
CHANSONS POPULAIRES.
DU RECUEIL
DEM. EUBEN.
183
201
id.
202
203
312
Pages.
La Promesse
id.
Projets
Dsir
204
208
La Cruche casse.
Les Chevaux sans nourriture
L'Oiseau menteur
Les Questions
2.06
207
208
La Srnade
210
Le Chien
La Destine s'accomplira
211
Le Projet
La Nouvelle
L'toile sombre
La fin de l'Amour
L'Infidle
La dernire Entrevue
Amour et Richesse
Le Rossignol et la Lettre
L'Age d'Or
Les cinq'Amis
Distraction l'glise
Fragment
Bien loin
La Voyageuse dsole
La Sparation
L'Affection vaut mieux que la Richesse
Le Gars bien duqu
L'Abandonn,
Sparation
Le Prisonnier
id.
212
213
id.
214
2)5
216
217
248
219
220
.
221
id.
222
id.
223
224
225
226
227
228
229
*13
Pages.
La Dsobissance punie
Les Trois Cavaliers
Le Dpart
L'Infidle
Le Romarin
L'Attente vaine
La Visite au Cimetire.
La Religieuse
Affliction
Plaintes d'une Jeune Fille
Amour et Misre
Plainte
Colre
La Dernire Entrevue
230
232
233
234
238
236
239
241
243
244
246
247
248
:........
L'Amour au Ruisseau
Le Billet
La Plainte
L'Amour repouss
Conseils
La Vieille et la Jeune Fille
Avertissement
Le Vieux et le Jeune
Le Soldat
Les Souvenirs du Soldat
Le Dpart
La Fille maudite
L'Orphelin
L'Amie au Tombeau
Le Bcher
Le Frre Soldat
id.
249
280
251
283
id.
288
id.
'.
....-.,.
286
287
289
261
263
266
271
274
278
314
Pages.
La Noye
L'Ame et le Corps
L'Ame pcheresse et la Vierge Marie
L Fiance du Diable
277
279
281
284
288
Le Bouquet
Note sur l'analogie existant entre certaines coutumes
slaves et la coutume du Nivernais
298
FIN DE LA TABLE
Ht PIES'SS.