Vous êtes sur la page 1sur 1

‫اﻟﺟﻣﮭـــورﯾــﺔ اﻟﺟـــزاﺋرﯾــــﺔ اﻟدﯾﻣﻘــــــراطﯾــﺔ اﻟﺷﻌﺑﯾـــــــﺔ‬

‫اﺳـﺗﯾــــــــراد‬
Mod.295
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE IMPORTATION L’importa�on et l’exporta�on
matérielles de devises
‫اﻻﺳﺗﯾراد واﻟﺗﺻدﯾر‬
‫اﻟﻣﺎدي ﻟﻠﻌﻣﻠﺔ ﯾﺧﺿﻊ‬
‫وﺗﺻــــــدﯾـــر‬
ET
MINISTERE DES FINANCES ‫وزارة اﻟﻣـــﺎﻟﯾــــﺔ‬ sont obligatoirement
DIRECTION GENERALE DES DOUANES ‫اﻟﻣدﯾــرﯾﺔ اﻟﻌـﺎﻣــﺔ ﻟﻠﺟﻣــﺎرك‬
EXPORTATION subordonnées à une
‫إﺟﺑﺎرﯾﺎ ﻟﻠﺗﺻرﯾﺢ ﻟـدى‬
‫اﻟﻌــﻣـــــــﻼت‬
déclara�on auprès
DE MONNAIES des services des douanes. .‫ﻣﺻﺎﻟﺢ اﻟﺟﻣﺎرك‬
A l’entrée du territoire
‫ﺗﺻـــرﯾﺢ ﺑﺎﻟﻌﻣﻠــــﺔ اﻷﺟﻧﺑﯾــــﺔ و أﺷﯾـــــﺎء ذات اﻟﻘﯾﻣــﺔ‬ L’obliga�on de déclarer des devises à l’entrée :‫إﺟﺑﺎرﯾﺔ اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﺑﺎﻟﻌﻣﻼت ﻋﻧد اﻟدﺧول واﻟﺧروج ﻣن اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ‬
DECLARATION OF HOLDINGS CURRENCY AND VALUABLES et à la sor�e du territoire na�onal
DECLARATION DE DEVISES ET OBJETS DE VALEUR • Tout voyageur de na�onalité algérienne est astreint à déclarer ‫• ﻋﻠﻰ ﻛل ﻣﺳﺎﻓر ﻣن اﻟﺟﻧﺳﯾﺔ اﻟﺟزاﺋرﯾﺔ أن ﯾﺻرح ﻟدى ﻣﺻﺎﻟﺢ اﻟﺟﻣﺎرك‬
ses devises importées ou exportées aux services des douanes si les 1000 ‫ﻋن اﻟﻌﻣﻼت اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗوردة أو اﻟﻣﺻدرة اﻟﺗﻲ ﺗﻔوق‬
montants dépassent 1 000 Euros ou leur équivalent en d’autres
Nom et Prénoms ( Surname and First Names ) devises ; .‫أورو أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﮭﺎ ﻣن ﻋﻣﻼت أﺧرى‬
‫اﻹﺳﻢ و اﻟﻠﻘﺐ‬
Profession Na�onalité (Na�onality)
• Tout voyageur de na�onalité étrangère est astreint à déclarer ses ‫• ﻋﻠﻰ ﻛل ﻣﺳﺎﻓر ﻣن ﺟﻧﺳﯾﺔ أﺟﻧﺑﯾﺔ أن ﯾﺻرح ﻟدى ﻣﺻﺎﻟﺢ اﻟﺟﻣﺎرك ﻋن‬
‫اﻟﻤﮭﻨﺔ‬ ‫اﻟﺠﻨﺴﯿـــﺔ‬ devises importées ou exportées aux services des douanes si les ‫ أورو أو ﻣﺎ‬5000 ‫اﻟﻌﻣﻼت اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗوردة أو اﻟﻣﺻدرة اﻟﺗﻲ ﺗﻔوق‬
Adresse en Algérie (Adress in Algeria) ‫اﻟﻌﻨﻮان ﻓﻲ اﻟﺠﺰاﺋﺮ‬ montants dépassent 5 000 Euros ou leur équivalent en d’autres
devises ; .‫ﯾﻌﺎدﻟﮭﺎ ﻣن ﻋﻣﻼت أﺧرى‬
Adresse à l’Etranger (Adress Abroad) ‫اﻟﻌﻨﻮان ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج‬
Les montants autorisés à l’exporta�on ‫اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﻣوح ﻋﻧد اﻟﺗﺻدﯾر‬
N° Passeport ou Carte de Résidence ‫رﻗﻢ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ أو ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
(Passeport Number or Residence) Il est autorisé de faire sor�r tout montant en billets de banque :‫ﯾﺳﻣﺢ إﺧراج ﻛل ﻣﺑﻠﻎ ﻋﻠﻰ ﺷﻛل أوراق ﻣﺻرﻓﯾﺔ اﺟﻧﺑﯾﺔ أو ﺷﯾﻛﺎت ﺳﻔــر‬
IMPORTATIONS ‫اﻟــــــواردات‬ étrangers ou en chèques de voyage :
: ‫ﻟﻠﻣﻘﯾﻣﯾن ﻓﻲ اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ‬
Pour les Résidents :
Valeur ou poids / Value or Weight / ‫اﻟﻘﯾﻣــــــﺔ أو اﻟـــــوزن‬ •
‫وﺻف و ﻧوﻋﯾﺔ اﻟﻌﻣﻠﺔ و وﺳﺎﺋل اﻟدﻓﻊ و اﻟﻣﻌﺎدن اﻟﺛﻣﯾﻧﺔ اﻟﻣﺻرح ﺑﮭﺎ‬ Si la valeur est inférieure ou égale à 7500€ ou leur équivalent ‫ أورو أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﮭﺎ ﻣن ﻋﻣﻼت‬7500 ‫• إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻘﯾﻣﺔ أدﻧﻰ أو ﺗﺳﺎوي‬
Descrip�on et nature des devises, moyens de paiement et métaux précieux déclarés en d’autres devises obliga�on d’un avis de débit bancaire; ‫ ﯾﺳﺗوﺟب ﺗﻘدﯾم ﺑﯾﺎن ﺑﻧﻛﻲ؛‬،‫أﺟﻧﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺎﻷرﻗــــــــــﺎم‬ ‫ﺑﺎﻷﺣــــــــــــــﺮف‬
Descrip�on and type of currency of paiement and valuables declared
En Chiffres / In Figures En Le�re / In Words • Si la valeur est supérieure à 7500€ ou leur équivalent en ،‫ أورو أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﮭﺎ ﻣن ﻋﻣﻼت أﺟﻧﺑﯾﺔ‬7500 ‫• إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻘﯾﻣﺔ ﺗﻔوق‬
d’autres devises obliga�on d’une autorisa�on de la Banque
.‫ﯾﺳﺗوﺟب ﺗﻘدﯾم رﺧﺻﺔ ﻣن اﻟﺑﻧك اﻟﺟزاﺋري‬
d’Algérie.
Pour les Non Résidents : : ‫اﻟﻐﯾر ﻣﻘﯾﻣﯾن ﻓﻲ اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ‬
• Les non-résidents sont tenus de présenter un reçu bancaire ‫• ﻋﻠﻰ ﻏﯾر ﻣﻘﯾﻣﯾن ﻓﻲ اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ ﺗﻘدﯾم وﺻل ﺑﻧﻛﻲ ﯾﺛﺑت ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺻرف‬
a�estant le change d’une par�e ou de la totalité de la somme
CHANGE / (EXCHANGE) ‫ﺗﺑدﯾـل اﻟﻌﻣﻠـﺔ اﻷﺟﻧﺑﯾــﺔ‬ en devises (dépassant les 1000€) qui a été déclarée à l’entrée
du territoire na�onal.
(‫ أورو أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﮭﺎ ﻣن ﻋﻣﻼت‬1 000 ‫ﻟﺟزء أو ﻛل اﻟﻌﻣﻠﺔ اﻷﺟﻧﺑﯾﺔ )اﻟﺗﻲ ﺗﻔوق‬
‫واﻟﺗﻲ ﺻرح ﺑﮭﺎ ﻋﻧد اﻟدﺧول إﻟﻰ اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ؛‬

‫اﻟﺗــﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻟﻣﺑﻠـﻎ و ﻧــوﻋﯾـﺔ اﻟﻌﻣﻠـــﺔ اﻷﺟـــﻧﺑﯾﺔ اﻟﻣﺑــــدﻟﺔ‬ ‫ﺗﺄﺷﯾرة اﻟﻣؤﺳﺳﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ • Les non-résidents peuvent exporter le montant de 7 500 ‫ أورو وﻛذا‬7500 ‫• ﻟﻐﯾر اﻟﻣﻘﯾﻣﯾن ﻓﻲ اﻟﺗراب اﻟوطﻧﻲ ﺑﺈﻣﻛﺎﻧﮭم ﺗﺻدﯾر ﻗﯾﻣﺔ‬
Montant et nature des devises cédées Visa de l’établissement Agréé Euros et tout montant couvert par une autorisa�on de change .‫ﻛل ﻗﯾﻣﺔ ﻣرﻓوﻗﺔ ﺑﺗرﺧﯾص اﻟﺻرف ﻟﺑﻧك اﻟﺟزاﺋر‬
Date Amount and type of currency given in exchange Stamp and signature of autorized exchange de la Banque d’Algérie.

Entrée et sor�e du Dinar Algérien : :‫دﺧول وﺧروج اﻟدﯾﻧﺎر اﻟﺟزاﺋري‬


Seuls les voyageurs résidents sont autorisés à faire entrer et à ‫ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ادﺧﺎل او اﺧراج اﻟدﯾﻧﺎر اﻟﺟزاﺋري إﻻ اﻟﻣﺳﺎﻓرﯾن اﻟﻘﺎطﻧﯾن ﻓﻲ ﺣدود‬
faire sor�r des billets de banque algériens, dans la limite du .‫ دج‬10000
montant de 10000 DA.
‫اﻻﻣﺗﻧـﺎع ﻋن اﻟﺗﺻــرﯾﺢ أو اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻛـﺎذب ﯾﻌرض ﻓﺎﻋﻠﮫ إﻟﻰ ﻣﺗـﺎﺑﻌﺎت‬
‫ﺗﺑدﯾـل اﻷوراق اﻟﻣﺻرﻓﯾﺔ‬
ECHANGE DES RELIQUATS DES BILLETS DE BANQUE ALGERIENS Le défaut ou la fausse déclara�on cons�tue une infrac�on qui
expose son auteur à des poursuites pénales : : ‫ﺟزاﺋﯾﺔ‬
ECHANGE OF REMAINING ALGERIAN BANKNOTES ‫اﻟﺟزاﺋرﯾﺔ اﻟﺑﺎﻗﯾﺔ‬ • Une peine d’emprisonnement allant de 2 à 7 ans; ‫ ﺳﻧوات‬7 ‫ إﻟﻰ‬2 ‫• ﻋﻘوﺑﺔ ﺣﺑس ﻣن‬
• Une amende égale au double de la somme objet de
‫• ﻏراﻣﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﺗﻘدر ﺑﺿﻌف اﻟﻣﺑﻠﻎ ﻣﺣل اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺔ‬
‫اﻟﺗــﺎرﯾﺦ‬ (‫اﻟﻣﺑﻠـﻎ و ﻧــوﻋﯾـﺔ اﻟﻌﻣﻠـــﺔ اﻷﺟـــﻧﺑﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﻔﺎدة ﻣﻧﮭﺎ )ﻣن اﻟﺣﺻﺔ‬ ‫ﺗﺄﺷﯾرة اﻟﻣؤﺳﺳﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬ l’infrac�on;
Montant et nature des devises rétrocédées Visa de l’établissement Agréé • la confisca�on du corps du délit et des moyens u�lisés ‫• ﺣﺟز اﻟﻘﯾم اﻟﻐﯾر ﻣﺻرح ﺑﮭﺎ واﻟوﺳﯾﻠﺔ اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﻹﺧﻔﺎﺋﮭﺎ‬
Date
Amount and type of currency given back Stamp and signature of autorized exchange
Demande de transac�on ‫ﺎﻟﺣﺔ‬
‫ﻣﺻــــﺎﻟﺣﺔ‬
‫طﻠطﻠــــبب ﻣﺻ‬
En cas d’infrac�on, une demande de transac�on peut être
introduite dans un délai de 30 jours à compter de sa date de ‫ ﯾوﻣﺎ ﻣن‬30 ‫ ﯾﻣﻛن طﻠب ﻣﺻﺎﻟﺣﺔ ﻓﻲ أﺟل أﻗﺻﺎه‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﻛﺎب ﻣﺧﺎﻟﻔﺔ‬
constata�on. La demande doit être accompagnée : :‫ طﻠب اﻟﻣﺻﺎﻟﺣﺔ ﯾﺟب أن ﯾﻛون ﻣرﻓوﻗﺎ ﺑﻣﺎﯾﻠﻲ‬،‫ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﻌﺎﯾﻧﺗﮭﺎ‬
 d’un reçu jus�fiant une cau�on (déposée auprès du
Trésor de la Wilaya), représentant 200% de la valeur
% 200 ‫ ﻟﻛﻔﺎﻟﺔ ﺗﺳﺎوي‬،‫ ﻟدى أﻣﯾن اﻟﺧزﯾﻧﺔ‬،‫• وﺻل ﯾﺛﺑت إﯾداع‬
‫ﺗﺎرﯾــﺦ و ﻣﻛــﺎن ﺗوﻗﯾـــﻊ ﺻــﺎﺣب اﻟﺗﺻـــرﯾﺢ‬ du corps du délit ; ‫ﻣن ﻗﯾﻣﺔ ﻣﺣل اﻟﺟﻧﺣﺔ؛‬
‫ﺗﺄﺷﯾـــرة اﻟﺟﻣــﺎرك‬
Visa de la Douane Date et lieu Signature de l’Intéressé  d’un casier judiciaire. .‫• ﻣﺳﺗﺧرج ﻣن ﺳﺟل اﻟﺳواﺑﻖ اﻟﻌدﻟﯾﺔ‬
Customs Stamp Traveller’s signature also name of city and date Lieu du dépôt de la demande : :‫ﻣﻛﺎن ﺗﻘدﯾم طﻠب اﻟﻣﺻﺎﻟﺣﺔ‬
A …………………….……………………………… • Trésor de Wilaya lorsque la valeur du
corps du délit est ≤ 500 000 DA ‫• ﺧزﯾﻧﺔ اﻟوﻻﯾﺔ إذا ﻛﺎﻧت ﻗﯾﻣﺔ ﻣﺣل اﻟﺟﻧﺣﺔ ﺗﺳﺎوي أو ﺗﻘل ﻋن‬
Le ………………..…………….…………………… • Comité Na�onal de Transac�on (Ministère des ‫ دج‬500000
Finances) lorsque la valeur du corps du délit est ‫• اﻟﻠﺟﻧﺔ اﻟوطﻧﯾﺔ ﻟﻠﻣﺻﺎﻟﺣﺔ )وزارة اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ( إذا ﻛﺎﻧت ﻗﯾﻣﺔ اﻟﺟﻧﺣﺔ‬
≥ 500 000 DA est ≤ 20 000 000 DA 20000000 ≥ ‫ دج و‬500000 ≤

Vous aimerez peut-être aussi