Vous êtes sur la page 1sur 63

FRITEUSE À AIR CHAUD SHF 1000 A1

FRITEUSE À AIR CHAUD


Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

HETELUCHT FRITEUSE
Bedienings- en veiligheidsinstructies

HEISSLUFT-FRITTEUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 413691_2110
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 44
A
1

9
B

10

11
Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Description des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Démarrage du processus de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Arrêter le processus de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Enlever les aliments cuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Propositions de recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Hot Dog croustillant au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Poulet épicé et pimenté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Quiche aux oignons et fromage avec champignons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Rondelle de poivron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Œuf au four avec bacon et épinards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Poularde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Pomme de terre en papillote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Petit gâteau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Petit pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Filet de poisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Faire valoir sa garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24

FR/BE 5
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’emballage :

DANGER ! Ce symbole avec ce


signal important de « Danger » indique Avertissement ! Risque de
un danger avec un risque élevé de brulures : Ce symbole indique une
blessures graves ou de mort si la surface chaude.
situation dangereuse n’est pas évitée.

AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec Convient pour les aliments


ce signal important d'« Avertissement » Ce produit n'a aucune influence
indique un danger avec un risque négative sur le goût ou l'odeur.
moyen de blessures graves ou de mort
si la situation dangereuse n'est pas
Courant alternatif/tension alternative
évitée.

REMARQUE : Ce symbole avec


Le récipient de cuisson [5] et la
ce signal important de « Remarque »
grille [11] vont au lave-vaisselle.
propose plus d'informations utiles.

Ne laissez jamais des enfants sans Le sigle CE confirme la conformité


surveillance avec les matériaux aux directives de l'UE applicables au
d'emballage et le produit. produit.

FRITEUSE À AIR CHAUD ˜ Utilisation conforme aux


prescriptions
˜ Introduction Cette friteuse à air chaud convient à la préparation
Nous vous félicitons pour l'achat de votre d'aliments qui nécessitent une température de
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit cuisson élevée ou qui devraient être frits. Le
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie produit sert exclusivement à préparer des produits
intégrante de ce produit. Il contient des indications alimentaires.
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la Le produit est conçu exclusivement pour une
mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement utilisation domestique. Une utilisation commerciale
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité n'est pas prévue.
du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans N'utilisez le produit que sous des conditions
les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une climatiques modérées. L'utilisation dans des zones
cession à tiers, veuillez également remettre tous les climatiques tropicales n'est pas recommandée.
documents.

6 FR/BE
Des applications et utilisations, qui ne sont pas ˜ Données techniques
décrites dans les instructions du mode d'emploi, Tension d’entrée 220–240 V∼,
peuvent causer des dommages au produit et 50/60 Hz
provoquer des blessures graves.
Classe de protection I
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
Puissance 1000 W
dommages causés par une utilisation inappropriée.
Température de cuisson de 80 à 200 °C
˜ Contenu de l'emballage Temps de cuisson de 1 à 30 minutes
Contrôlez l'exhaustivité des pièces livrées après
avoir déballé le produit et vérifiez l'état parfait
de toutes les pièces. Avant toute utilisation, retirez Consignes de sécurité
tous les matériaux d'emballage, y compris les
emballages sous le récipient de cuisson et sous la
grille.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION DU
Adressez-vous à notre service après-vente, si des
pièces manquent ou sont endommagées. PRODUIT, FAMILIARISEZ-
Friteuse à air chaud
VOUS AVEC TOUTES LES
Mode d'emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT !
˜ Description des pièces
TRANSMETTEZ L’ENSEMBLE DES
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les DOCUMENTS CONCERNANT
fonctions du produit. LE PRODUIT LORSQUE VOUS LE
[1] Bouton du thermostat DONNEZ À UN TIERS !
[2] (affichage de la cuisson)
[3] (voyant de fonctionnement) Tout dommage résultant du non-
[4] Bouton de la minuterie respect des instructions contenues
[5] Récipient de cuisson
[6] Poignée
dans le mode d’emploi entraîne
[7] Compartiment de cuisson la suppression de la garantie !
[8] Fente d'aération Toute responsabilité est déclinée
[9] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[10] Repère de remplissage MAX (maximum) pour des dommages consécutifs !
[11] Grille Nous déclinons toute responsabilité
pour d’éventuels dommages aux
biens et aux personnes dus à une
manipulation non-conforme ou
au non-respect des consignes de
sécurité !

FR/BE 7
Enfants et personnes Le nettoyage et l'entretien
atteintes d'un handicap réalisables par l'utilisateur ne
m AVERTISSEMENT ! doivent pas être effectués par
RISQUE MORTEL ET des enfants, à moins qu'ils aient
D'ACCIDENT POUR plus de 8 ans et qu'ils soient
LES NOURRISSONS surveillés.
ET LES ENFANTS ! Le produit et son cordon
Prière de ne jamais laisser des d'alimentation doivent être tenus
enfants sans surveillance avec hors de la portée des enfants de
des matériaux d’emballage. moins de 8 ans.
Les matériaux d'emballage Les enfants ne doivent pas jouer
représentent un risque d'asphyxie. avec le produit.
Les enfants sous-estiment souvent Sécurité électrique
les dangers. Maintenez toujours
m DANGER ! Risque
les enfants hors de la portée des
d'électrocution ! N’essayez
matériaux d'emballage et du
pas de réparer le produit
produit.
par vous-même. En cas
Ce produit peut être utilisé
de dysfonctionnement, les
par des enfants de plus de
réparations doivent être
8 ans et par des personnes
effectuées par de la main
ayant des capacités physiques,
d’œuvre qualifiée.
sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et m AVERTISSEMENT ! Risque
des connaissances réduites, d'électrocution ! Il est interdit
seulement s’ils sont surveillés de plonger le produit dans l'eau
ou s’ils ont reçu des instructions ou tout autre liquide. Prière de
concernant l'utilisation en ne pas maintenir le produit sous
toute sécurité du produit et ont l'eau courante.
compris les risques encourus. m AVERTISSEMENT ! Risque
d'électrocution ! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit du
réseau électrique et adressez-
vous à votre détaillant s'il est
endommagé.

8 FR/BE
m AVERTISSEMENT ! Risque Si le cordon d'alimentation de
d'électrocution ! Ne ce produit est endommagé, il
positionnez pas le produit à côté doit être remplacé soit par le
d'un évier ou dans des endroits fabricant ou par son service
humides. après-vente soit par une main
Assurez-vous avant le d'œuvre qualifiée afin d’éviter
branchement sur l'alimentation tout danger.
électrique que la tension Lorsque vous débranchez le
et l'intensité du courant produit du réseau électrique,
correspondent bien aux tirez sur la fiche de secteur
indications de l'étiquette et non pas sur le cordon
signalétique du produit. d'alimentation.
Ne branchez le produit que sur N'enroulez pas le cordon
une prise de courant mise à la d'alimentation autour du produit.
terre. Assurez-vous que la fiche Branchez le produit sur une
de secteur soit correctement prise de courant facilement
branchée. accessible, afin que vous
Afin d’éviter tout puissiez en cas d'urgence le
endommagement du cordon débrancher immédiatement du
d’alimentation, il est interdit de réseau électrique.
le coincer, de le plier ou de le Le produit n'est pas prévu
faire passer sur des arêtes vives. pour être utilisé avec un
Maintenez-le aussi à l’écart programmateur externe ou
des surfaces chaudes et des un système de télécommande
flammes. séparé.
Positionnez le cordon N'utilisez pas le produit avec
d'alimentation de telle sorte des mains humides. Ne touchez
que personne ne puisse le tirer pas produit avec les mains
par inadvertance ou trébucher mouillées.
dessus.

FR/BE 9
Risque d'incendie/de m PRUDENCE ! Risque de
brûlures et dégagement de brûlures ! De la vapeur
chaleur chaude s'échappe des
AVERTISSEMENT ! fentes d'aération durant le
Surface chaude ! fonctionnement. Tenez les mains
Tenez les enfants et les et le visage hors de portée de la
animaux hors de la portée du vapeur et des fentes d'aération.
produit pendant son m PRUDENCE ! Ce produit
fonctionnement ou lors de son n’est pas un jouet pour
refroidissement. Les pièces les enfants ! Les enfants ne
accessibles sont chaudes. sont pas conscients des dangers
lors de l'utilisation d'appareils
m PRUDENCE ! Risque de
brûlures ! Ne touchez jamais électriques.
l'intérieur du produit lorsqu'il est m PRUDENCE ! Risque de
en fonctionnement ou encore brûlures ! Lors de l'ouverture,
chaud. assurez-vous que la vapeur
chaude puisse monter.
m PRUDENCE ! Risque
d'incendie ! Ne placez pas le Si de la fumée ou des bruits
produit à proximité de matériaux inhabituels apparaissent,
inflammables (tels que des débranchez immédiatement le
rideaux, des nappes). produit du réseau électrique.
m PRUDENCE ! Risque Faites contrôler le produit par un
d'incendie ! Pour éviter une technicien, avant de le réutiliser.
surchauffe, le produit ne doit En cas d'incendie, débranchez
pas être couvert durant son d’abord la fiche de la prise de
fonctionnement. courant ou coupez l'alimentation
électrique arrivant au produit
m PRUDENCE ! Risque de
brûlures ! N'utilisez pas avant d'entreprendre d'autres
le produit avec des liquides mesures appropriées pour
bouillants ou de la graisse combattre le feu.
chaude.

10 FR/BE
Ne couvrez jamais les fentes Fonctionnement
d’aération du produit. Veillez à m Si vous remplissez
avoir une aération suffisante. Ne directement le récipient
placez pas le produit dans un de cuisson avec de
placard. l'huile, il existe un risque
Ne placez aucun objet sur le d'incendie.
produit. Ne touchez jamais l'intérieur
Laissez au moins une distance du produit lorsqu'il est en
de 10 cm tout autour du produit fonctionnement.
afin de garantir une aération Laissez tous les ingrédients
suffisante. dans le récipient de cuisson
Aucune opération de la part afin d'éviter tout contact avec la
de l'utilisateur n'est nécessaire résistance chauffante.
pour régler le produit sur 50 ou Ne laissez jamais le produit
60 Hz. Le produit se règle sans surveillance pendant qu'il
automatiquement sur 50 ou est en cours d'utilisation.
60 Hz. Ne faites par déborder le
Remarques sur le produit. Remplissez le récipient
positionnement de cuisson [5] uniquement
Le produit ne doit pas être jusqu'au repère de remplissage
directement placé sous une prise MAX. Cette instruction est
électrique murale. importante afin que ni les
Ne posez pas le produit sur des aliments ni un récipient inséré
sources de chaleur (bouches de (par ex. un moule) n'entrent en
gaz, plaques électriques, poêle contact direct avec la résistance.
à charbon, etc.). Ne mettez pas plus de 400 g
Faites toujours fonctionner le d'aliments et d'ustensiles de
produit sur une surface plane, cuisson (par ex. un moule
stable, propre, résistante à la en métal) dans le récipient
chaleur et sèche. de cuisson [5]. Cela pourrait
Laissez toujours refroidir le endommager le produit.
produit avant de le bouger.

FR/BE 11
Nettoyage et rangement Lisez au chapitre du « Tableau de cuisson »,
quels aliments doivent être secoués/tournés
Le produit ne doit pas être durant la cuisson. Pour des résultats de cuisson
exposé aux égouttements et uniformes, nous vous recommandons de
projections d'eau. secouer/tourner les aliments à environ un tiers
du temps de cuisson écoulé, puis au deux tiers.
Débranchez le produit du Secouez pendant 5 à 10 secondes.
réseau électrique lorsque vous Pour un résultat de cuisson encore meilleur,
vous pouvez secouer/tourner les aliments
ne l'utilisez pas et avant le 3 fois durant le temps de cuisson.
nettoyage. Si secouer/tourner vous est difficile, utilisez
Remarques sur le nettoyage donc un ustensile pour vous aider (par ex. une
cuillère).
du produit : voir le chapitre
« Nettoyage et entretien ». Pour enlever le récipient de cuisson [5] du
compartiment de cuisson [7], maintenez
˜ Avant la première utilisation prudemment la partie supérieure de la
carcasse du produit d'une main. Enlevez avec
Retirez tous les matériaux d'emballage. l'autre main le récipient de cuisson [5].
Nettoyez le produit (voir « Nettoyage et Placez la grille [11] toujours horizontalement et
entretien »). sans exercer de pression dans le récipient de
REMARQUE : Les éventuels résidus de cuisson [5].
fabrication entraînent la formation d’odeurs m ATTENTION ! Risque de dommages au
lors de la première mise en service. Ceci est produit !
normal et n’indique pas un dysfonctionnement Ne touchez jamais le récipient de cuisson [5]
du produit. avec des objets pointus. Cela est susceptible
Avant la première utilisation : Faites fonctionner d’endommager le revêtement.
le produit avec un récipient de cuisson [5] Ne mettez pas plus de 400 g d'aliments et
vide. Afin d’éliminer les résidus de fabrication, d'ustensiles de cuisson (par ex. un moule en
laissez chauffer à 200 °C pendant env. métal) dans le récipient de cuisson [5]. Le
10 à 15 minutes. Assurez-vous qu’une bonne produit pourrait ainsi être endommagé.
ventilation existe autour de l’appareil.

˜ Fonctionnement
REMARQUES :
Vous pouvez enlever le récipient de cuisson [5]
à tout moment, mais aussi pendant le processus
de cuisson.
– Si le récipient de cuisson [5] est enlevé, la
résistance et le ventilateur s'éteignent.
– Lorsque le récipient de cuisson [5] est réins-
tallé, le produit continue automatiquement
dans le mode de fonctionnement précédent.
De grandes quantités d'aliments nécessitent
généralement un temps de cuisson légèrement
plus long, et les petites quantités, un temps plus
court.

12 FR/BE
˜ Préparation ˜ Arrêter le processus de cuisson
Branchez le produit sur une prise de courant Tournez le bouton de la minuterie [4] sur
compatible. la position OFF (ARRÊT). Le processus de
Placez la grille [11] dans le récipient de chauffage s'éteint. Le ventilateur continue
cuisson [5]. à tourner encore pendant 1 minute afin de
Remplissez le récipient de cuisson [5] avec refroidir le produit.
l'aliment à cuire. Ne dépassez pas la limite de Si le récipient de cuisson [5] est enlevé du
remplissage MAX [10] (repère à l'intérieur du compartiment de cuisson [7], le ventilateur
récipient de cuisson). s'arrête lui aussi.
Placez le récipient de cuisson [5] dans le
compartiment de cuisson [7]. ˜ Enlever les aliments cuits
m ATTENTION ! Risque de dommages Nous vous recommandons d'enlever les
au produit ! Ne remplissez jamais le aliments cuits avec des ustensiles de cuisine
récipient de cuisson [5] de liquides (par ex. appropriés (par ex. une pince de service).
huile ou eau). Cela pourrait porter atteinte au m ATTENTION ! Risque de dommages
fonctionnement du produit. au produit ! Ne touchez jamais la grille [11]
et le récipient de cuisson [5] avec des objets
˜ Démarrage du processus de pointus. Cela est susceptible d’endommager le
cuisson revêtement.
Utilisez le bouton du thermostat [1] pour régler Si vous souhaitez retirer des aliments du
la température désirée. récipient de cuisson [5], tenez bien la poignée
Pour sélectionner le temps de cuisson, tournez [6]. Secouez doucement le récipient de cuisson
le bouton de la minuterie [4]. [3] s'allume [5]. Retirez les aliments. Des liquides chauds
en rouge. Le produit se met en marche. peuvent s'être accumulés dans le récipient
Dès que le compartiment de cuisson [7] a de cuisson et pourraient couler de manière
atteint la température réglée, [2] s'allume en incontrôlée.
vert. Le produit démarre la cuisson.
REMARQUE : Le voyant vert s'allumera et
s'éteindra durant le processus de cuisson afin
d'indiquer que la température réglée sera
maintenue.

FR/BE 13
˜ Tableau de cuisson
Aliments Quantité Temps de Temp. Besoin de Préparation
recommandée cuisson (°C) secouer/
(g) (min) tourner
Pommes de terre et frites
Frites surgelées
200–400 15–18 200 Oui
(fines)
Frites surgelées
200–400 15–18 200 Oui
(grosses)
Frites faites maison 1
200–400 15–18 200 Oui
(8 x 8 mm)
Éplucher les
Quartiers de
pommes de terre
pommes de terre 1
300–400 18–22 180 Oui
et les couper en
faits maison
quartier.
Éplucher les
Dés de pommes de pommes de terre
1
300–400 12–18 180 Oui
terre faits maison et les couper en
dé.

Viande et volaille
Steak 3
100–300 6–10 180 Oui
Côtelette d'agneau 3
100–300 10–14 180 Oui
Bifteck haché 3
100–300 7–14 180 Oui
Saucisse 3
100–300 8–10 180 Oui
Cuisse de volaille 3
100–400 20–30 200 Oui
Blanc de poulet 3
100–300 10–15 180 Oui
Poularde 1,3
400 30 200 Oui Voir la recette

Poisson et fruits de mer


Crevette 3
100–400 15 180 Oui
Filet de saumon 1,3
100–300 10–12 180 Non
Capélan 1,3
150 8–10 180 Oui
Filet de cabillaud 1,3
100–300 12–15 180 Non
1
= ajouter une ½ cuillère à café
2
= utiliser un moule
3
= mariner avec des épices (selon votre goût)

14 FR/BE
Aliments Quantité Temps de Temp. Besoin de Préparation
recommandée cuisson (°C) secouer/
(g) (min) tourner

Légumes
Couper la tête,
Gombo 1
100 10 160 Non puis couper en
deux.
Asperges 1
100–300 6–10 180 Non Couper en deux
Retirer les feuilles
Maïs 1
200–400 6–9 200 Oui et la barbe du
maïs.
Retirer le
pédoncule et
Poivron 1
200–400 10 200 Oui les graines.
Couper en 2–4
morceaux.

Snacks
Samosas 100–300 12–15 200 Oui
Nuggets de poulet
100–400 12–15 200 Oui
surgelés
Bâtonnets de
100–300 6–10 200 Oui
poisson surgelés
Snacks au fromage
100–400 8–12 180 Oui
panés, surgelés

Pâtisserie
Petit gâteau 2
2 x 50 – 4 x 50 15 160 Non Voir la recette
Sandwich 1 portion 4–6 180 Oui
Couper le pain en
Croûtons 3
300 6–10 180 Oui
petits morceaux.
Voir la
Petit pain 400 160 Non Voir la recette
recette
1
= ajouter une ½ cuillère à café
2
= utiliser un moule
3
= mariner avec des épices (selon votre goût)

Vérifiez régulièrement les ingrédients jusqu'à Pour éviter un temps de cuisson plus long, les
ce qu'ils soient cuits ou aient atteint le niveau ingrédients ne doivent pas être trop épais.
de brunissage souhaité. Le temps de cuisson La hauteur du moule ou du plat ne doit pas
requis peut être plus court ou plus long que dépasser la limite de remplissage MAX [10]
celui indiqué dans les recettes. du récipient de cuisson [5].

FR/BE 15
˜ Propositions de recettes ˜ Poulet épicé et pimenté
˜ Hot Dog croustillant au Ingrédients
fromage 6 cuisses de poulet
1 gousse d'ail
Ingrédients 1 petite cuillère de moutarde
2 saucisses 3 petites cuillères de sucre
2 pains à Hot Dog 2 petites cuillères de piment en poudre
Fromage cheddar râpé (selon le goût) 2 petites cuillères d'huile d'olive
(Facultatif) Ketchup Poivre et sel (selon votre goût)
(Facultatif) moutarde
Préparation
Préparation Préchauffer le produit à 200 °C.
Préchauffer le produit à 180 °C. Écraser l'ail dans un bol et mélanger avec le
Mettre les saucisses dans le récipient de sucre, l'huile d'olive, le piment en poudre et la
cuisson [5]. Cuire 8 minutes à 180 °C. Enlever moutarde.
les saucisses du récipient de cuisson. Assaisonner de sel et poivre.
Placer les saucisses cuites dans les pains à hot Passer la marinade sur les cuisses de poulet.
dog. Laisser pauser 20 minutes.
Mettre le fromage cheddar râpé sur les Mettre les cuisses de poulet dans le produit.
saucisses et le pain à hot dog. Les cuire pendant 10 minutes.
Remettre le hot dog dans le récipient de Régler la chaleur sur 140 °C. Cuire encore
cuisson [5]. Cuire 1 à 2 minutes jusqu'à ce que 10 minutes.
le fromage soit fondu. Une fois la cuisson terminée, placer les cuisses
Lorsque la cuisson est terminée, déposer le hot de poulet sur une assiette.
dog sur une assiette. Poids des ingrédients : 400 g
Servir avec du ketchup et de la moutarde selon
le goût.

16 FR/BE
˜ Quiche aux oignons et ˜ Rondelle de poivron
fromage avec champignons Ingrédients
Ingrédients 30 g farine
3 œufs 1 œuf
2 tasses de champignons, nettoyés 10 ml d'eau
1 oignon rouge 2 cuillères à soupe d'huile végétale
1 cuillère à soupe d'huile d'olive 1 petite cuillère de sel
3 cuillères à soupe de fromage en petits 1 petite cuillère de poivre
morceaux 1 petite cuillère de paprika en poudre
1 pincée de sel 30 g chapelure bien sèche
1 poivron
Préparation
Éplucher un oignon rouge et le couper en fines Préparation
tranches de 5 mm. Nettoyer les champignons Préchauffer le produit à 200 °C.
puis les couper en tranches fines de 5 mm. Placer la farine dans un petit saladier.
Faire suer les oignons et les champignons à Fouetter l'œuf et l'eau dans un autre petit
feu moyen dans une poêle avec l'huile d'olive saladier.
jusqu'à ce qu'ils soient tendres. Retirer du feu Mélanger l'huile végétale, le sel, le poivre, le
et réserver sur un tissu absorbant pour refroidir paprika en poudre et la chapelure sèche dans
les aliments. un autre bol jusqu'à ce que les ingrédients
Préchauffer le produit à 180 °C. soient bien mélangés.
Battre les 3 œufs dans un bol. Fouetter Couper le pédoncule et la tête du poivron et
vigoureusement pour obtenir un bon mélange. retirer les graines.
Ajouter une pincée de sel. Couper le poivron en 4 morceaux et enlever le
Enduire d'une fine couche de spray de cuisson dessous.
les côtés et le fond d'un plat résistant à la Mettre les poivrons coupés dans la farine.
chaleur. Mettre les poivrons dans l'œuf battu.
Mettre les œufs dans le plat, puis le mélange Retourner les poivrons dans le mélange de
oignons-champignons et le fromage. chapelure jusqu'à ce que les poivrons soient
Placer le moule dans le récipient de cuisson [5] complètement enrobés.
et cuire les aliments dans le produit pendant Placer les poivrons dans le récipient de
20 minutes. cuisson [5]. Cuire 5 minutes des deux côtés.
Conseil : 5 à 8 minutes avant la fin de la
cuisson : Ajouter plus de fromage à la quiche
selon votre goût.
La quiche est prête, si vous pouvez mettre un
couteau au centre et qu'il ressort propre.
Poids des ingrédients : 260 g

FR/BE 17
˜ Œuf au four avec bacon et ˜ Poularde
épinards Ingrédients
Nécessaire : 4 moules à muffins 400 g poularde
2 petites cuillères d'huile d'olive
Ingrédients Poivre et sel (selon votre goût)
2 tranches de bacon 20 g beurre
Huile végétale 20 g miel
4 œufs
4 cuillères à soupe de lait Préparation
20 g d'épinard Enduire la poularde d'huile d'olive, de poivre et
Fromage cheddar râpé (selon le goût) sel. Mariner pendant 1 heure.
Poivre et sel (selon votre goût) Préchauffer le produit à 200 °C.
Faire fondre le beurre et mélanger avec le miel.
Préparation Enduire la poularde avec ce mélange de
Préchauffer le produit à 200 °C. beurre et miel.
Placer le bacon dans le récipient de Placer la poularde dans le récipient de
cuisson [5]. Cuire 2 minutes des deux côtés. cuisson [5]. Cuire 15 minutes à 200 °C.
Retirer le bacon, couper en morceaux et Tourner la poularde. Faire cuire encore
réserver. 15 minutes.
Enduire les moules à muffins avec l'huile.
Battre 1 œuf dans chaque moule à muffins. Ne
pas fouetter les œufs.
Ajouter le lait, les épinards et le bacon dans
tous les moules à muffins.
Ajouter le cheddar râpé, le sel et le poivre
dans tous les moules à muffins.
Placer les moules à muffins dans le récipient de
cuisson [5]. Cuire 8 minutes à 160 °C.

18 FR/BE
˜ Pomme de terre en papillote ˜ Petit gâteau
Ingrédients Nécessaire : 4 petits moules en papier
1 pomme de terre (200–300 g)
20 g d'oignon Ingrédients
40 g bacon 85 g beurre salé
1 petite cuillère d'huile d'olive 85 g sucre glace
Poivre et sel (selon votre goût) 2 œufs
10 g fromage 120 g farine de blé blanche
10 g mayonnaise 3 g levure chimique
1/8 d'une petite cuillère de sel
Préparation
Nettoyer la pomme de terre avec une brosse. Préparation
Enduire la pomme de terre avec l'huile d'olive. Mélanger le beurre et le sucre jusqu'à ce que
Couper le bacon et l'oignon en petits le mélange soit bien amalgamé et pâle.
morceaux. Battre l'œuf avec le mélange jusqu'à ce qu'il
Envelopper la pomme de terre dans du papier soit mousseux.
aluminium afin d'éviter qu'elle ne brule. Ajouter la farine, la levure chimique et le sel au
Mettre la pomme de terre dans le produit. mélange.
Cuire 50 minutes à 200 °C. Verser le mélange dans les petits moules en
Piquer la pomme de terre avec une fourchette. papier.
La pomme de terre est cuite lorsque la Préchauffer le produit à 160 °C.
fourchette pénètre et se retire facilement. Placer les petits moules en papier remplis dans
Retirer la pomme de terre et la couper au le récipient de cuisson [5]. Cuire pendant
milieu. Ne pas la couper en deux. 15 minutes.
Assaisonner de poivre et sel.
Mettre le bacon, l'oignon et le fromage dans la
pomme de terre.
Placer la pomme de terre dans le récipient de
cuisson [5]. Cuire 10 minutes à 180 °C.
Servir la pomme de terre avec de la
mayonnaise.

FR/BE 19
˜ Petit pain ˜ Filet de poisson
Ingrédients Ingrédients
230 g farine à pain 300 g filet de poisson
1 œuf Poivre et sel (selon votre goût)
25 g sucre 1 citron
3 g levure de boulanger 2 gousses d'ail
100 ml lait 1 échalote
10 g crème 20 g beurre
15 g beurre
Préparation
Préparation Assaisonner le poisson de poivre et sel.
Battre l'œuf jusqu'à ce qu'il soit mousseux et Couper le citron en deux. Trancher la moitié du
incorporer la farine, le sucre et la levure. citron et placer sous le filet de poisson.
Ajouter le lait et la crème à la pâte. Pétrir Presser 1 gousse d'ail et couper l'échalote en
pendant 15 à 20 minutes. tranches ; les poser sur le filet de poisson.
Réserver env. 1 heure (jusqu'à ce que la taille Placer le filet de poisson dans le récipient de
ait doublé). cuisson [5]. Cuire 15 minutes à 180 °C.
Séparer la pâte en 7 morceaux. Pétrir pendant Faire fondre le beurre et y ajouter 1 gousse
10 à 15 minutes. d'ail.
Placez les 7 portions dans le récipient de Mettre le beurre à l'ail sur le filet de poisson.
cuisson [5]. Attendre encore 30 minutes. Presser l'autre moitié du citron sur le filet de
Cuire 10 minutes à 160 °C. poisson.
Faire fondre le beurre et enduire les petits
pains. Cuire encore pendant 2 minutes.

20 FR/BE
˜ Dépannage
Erreur Cause possible Mesure à prendre
Aucun Aucune alimentation électrique Vérifiez si le produit est bien branché.
fonctionnement Vérifiez si la prise de courant est sous tension, en
branchant un autre appareil électrique.
Branchez le produit sur une autre prise de courant.
Aliment trop Beaucoup trop d'aliments Réduisez la quantité d'aliments et répartissez celle-ci
cru ou cuit de manière égale.
irrégulièrement. La température de cuisson est Augmentez la température de cuisson.
trop basse.
Le produit n'a pas été mélangé Mélangez l'aliment au moins 1 fois durant
entre-temps. la première partie du temps de cuisson. Pour
des résultats de cuisson uniformes, nous vous
recommandons de secouer/tourner les aliments à
environ un tiers du temps de cuisson écoulé, puis au
deux tiers. Secouez pendant 5 à 10 secondes. Pour
un résultat de cuisson encore meilleur, vous pouvez
secouer/tourner les aliments 3 fois durant le temps
de cuisson.
L'aliment n'est Certains plats doivent être Avant la cuisson, badigeonnez les plats avec de
pas croustillant. préparés dans une friteuse l'huile.
traditionnelle.
Les frites Variété de pommes de terre ne Utilisez une autre variété de pommes de terre.
préparées avec convenant pas
des pommes de Les morceaux de pomme de Après avoir coupé les pommes de terre en
terre fraîches ne terre n'ont pas été rincés après morceaux, rincez-les soigneusement afin d'enlever
sont ni cuites ni la coupe. l'amidon.
croustillantes.
Les pommes de terre en Après le rinçage, séchez soigneusement les
morceaux n'ont pas été séchées morceaux de pomme de terre (par ex. avec du
après le rinçage. papier essuie-tout).
Les morceaux de pomme de Badigeonnez les morceaux de pomme de terre avec
terre ne sont pas huilés. un peu d'huile avant la cuisson.
Les morceaux de pomme de Coupez les pommes de terre en morceaux plus petits
terre sont trop gros. ou en tranches plus fines.
Le récipient Le récipient de cuisson [5] n'est Placez le récipient de cuisson [5] à angle droit par
de cuisson [5] pas introduit au centre. rapport à la carcasse.
n'entre pas dans
le compartiment
de cuisson.
De la fumée De la graisse s'est égouttée dans Utilisez moins d'huile lors de la préparation des
blanche le récipient de cuisson [5] et plats.
s'échappe du s'évapore. Utilisez des plats pauvres en graisse.
produit.
Diminuez la température ou le temps de cuisson.

FR/BE 21
˜ Nettoyage et entretien
REMARQUE : Pour préserver le fonctionnement et l'apparence du produit, nous vous recommandons
de le nettoyer soigneusement après chaque utilisation.

Pièce Nettoyage
Produit et tous les m AVERTISSEMENT ! Pendant le nettoyage ou le fonctionnement, le
accessoires produit ne doit pas être plongé dans l'eau ou tout autre liquide. Prière
Carcasse de ne pas maintenir le produit sous l'eau courante.
Compartiment de Avant chaque nettoyage, débranchez le produit du réseau électrique.
cuisson [7] N'utilisez jamais d'agent abrasif, de solutions agressives ou brosses
Cordon dures pour le nettoyage.
d'alimentation avec Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié. Si nécessaire,
fiche de secteur [9] vous pouvez utiliser un liquide vaisselle doux.
Récipient de cuisson [5] Le récipient de cuisson et la grille peuvent être rincés à la main comme
de la vaisselle ordinaire : Nettoyez à fond ces deux pièces à l'eau
Grille [11]
chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle. Retenez prudemment
la partie supérieure de la carcasse du produit avec une main.
Si des résidus adhèrent à la grille ou au fond du récipient de cuisson,
remplissez ce dernier d'eau chaude additionnée d'un peu de liquide
vaisselle. Mettez la grille dans le récipient de cuisson et laissez tremper
les deux pièces pendant environ 10 minutes.
Le récipient de cuisson et la grille vont au lave-vaisselle.

Avant la réutilisation et avant le rangement : Essuyez toutes les pièces avec un chiffon propre jusqu'à
séchage.

˜ Entretien ˜ Mise au rebut


Contrôlez le produit avant chaque utilisation L’emballage se compose de matières recyclables
pour déceler des dommages visibles. pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
À part un nettoyage occasionnel, ce produit est locales.
sans maintenance.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
˜ Rangement
ils sont identifiés avec des abbréviations
Conservez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé (a) et des chiffres (b) ayant la
dans son emballage d'origine. signification suivante : 1–7 : plastiques /
Rangez le produit dans un endroit sec, hors de 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
la portée des enfants. matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en
France.

22 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous Article L217-5 du Code de la
renseigneront sur les possibilités de mise consommation
au rebut des produits usagés. Le bien est conforme au contrat :
Afin de contribuer à la protection de 1° S´il est propre à l‘usage habituellement
l’environnement, veuillez ne pas jeter attendu d‘un bien semblable et, le cas
votre produit usagé dans les ordures échéant :
ménagères, mais éliminez-le de • s‘il correspond à la description donnée
manière appropriée. Pour obtenir des par le vendeur et posséder les qualités que
renseignements concernant les points celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
de collecte et leurs horaires d’ouverture, d‘échantillon ou de modèle ;
vous pouvez contacter votre municipalité. • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
˜ Garantie aux déclarations publiques faites par le
Article L217-16 du Code de la vendeur, par le producteur ou par son
consommation représentant, notamment dans la publicité
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant ou l‘étiquetage ;
le cours de la garantie commerciale qui lui a été 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un commun accord par les parties ou être
d‘un bien meuble, une remise en état couverte propre à tout usage spécial recherché par
par la garantie, toute période d‘immobilisation l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée et que ce dernier a accepté.
de la garantie qui restait à courir. Cette période
Article L217-12 du Code de la
court à compter de la demande d‘intervention
consommation
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
L‘action résultant du défaut de conformité se
réparation du bien en cause, si cette mise
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
à disposition est postérieure à la demande
du bien.
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale Article 1641 du Code civil
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
13 du Code de la consommation et aux articles diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article L217-4 du Code de la
consommation Article 1648 1er alinéa du Code civil
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
répond des défauts de conformité existant lors de intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
la délivrance. à compter de la découverte du vice.

Il répond également des défauts de conformité Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
résultant de l‘emballage, des instructions de du produit sont disponibles pendant la durée de la
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été garantie du produit.
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.

FR/BE 23
Le produit a été fabriqué selon des critères de ˜ Faire valoir sa garantie
qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes procédure de garantie, veuillez respecter les
en droit de retourner ce produit au vendeur. La indications suivantes :
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux. Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 413691_2110) à titre de preuve
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à d’achat pour toute demande.
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
ticket de caisse original. Il fera office de preuve la plaque d’identification, gravé sur la page de
d’achat. titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
Si un problème matériel ou de fabrication devait du produit.
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
réparation ou le remplacement du produit sans autre défaut, contactez en premier lieu le service
frais supplémentaires. La garantie prend fin si après-vente par téléphone ou par e-mail aux
le produit est endommagé suite à une utilisation coordonnées indiquées ci-dessous.
inappropriée ou à un entretien défaillant.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
La garantie couvre les vices matériels et de produit considéré comme défectueux au service
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux clientèle indiqué, accompagné de la preuve
pièces du produit soumises à une usure normale d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent du défaut avec mention de sa date d’apparition.
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme ˜ Service après-vente
des interrupteurs, des batteries ou des éléments Service après-vente France

fabriqués en verre. Tél.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique

Tél.:  080071011
Tél.:  80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be

24 FR/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Onderdelenbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Het bakproces starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Bakproces afbreken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Bereid gerecht uit het product halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Voorgestelde recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Krokante hotdog met kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Scherp gekruide kip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Ui-kaasquiche met champignons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Paprikaringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Gebakken ei met spek en spinazie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Poularde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Gepofte aardappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Kleine koekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 39
Broodjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Visfilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Afwikkeling in geval van garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43

NL/BE 25
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:

GEVAAR! Dit symbool met de


Waarschuwing! Gevaar voor
aanduiding “Gevaar” duidt op een
brandwonden: Dit symbool
groot risico op gevaar dat, indien niet
geeft aan dat er een heet oppervlak
vermeden, zware verwondingen of de
aanwezig is.
dood tot gevolg kan hebben.

WAARSCHUWING! Dit symbool Geschikt voor levensmiddelen


met de aanduiding “Waarschuwing” Dit product heeft geen negatieve
betekent een middelmatig risico op effecten op smaak of geur.
gevaar dat, indien niet vermeden,
zware verwondingen of de dood tot
Wisselstroom/-spanning
gevolg kan hebben.

TIP: Dit symbool met de aanduiding


De pan [5] en het rooster [11] zijn
“Tip” duidt op verdere nuttige
geschikt voor de vaatwasmachine.
informatie.

Laat kinderen nooit zonder toezicht bij Het CE-teken bevestigt dat het product
het verpakkingsmateriaal of het product voldoet aan de betreffende EU-
komen. richtlijnen.

HETELUCHT FRITEUSE ˜ Beoogd gebruik


Deze hetelucht friteuse is geschikt voor het
˜ Inleiding bereiden van levensmiddelen waarvoor een hoge
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw temperatuur is vereist of die anders zouden moeten
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig worden gefrituurd. Het product is uitsluitend
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een bestemd voor het bereiden van levensmiddelen.
deel van het product. Deze bevat belangrijke Het product is uitsluitend bestemd voor persoonlijk
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en gebruik thuis. Het product is niet bestemd voor
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname commercieel gebruik.
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het Gebruik het product alleen in een gematigd
product alleen zoals beschreven en voor de klimaat. Gebruik in de tropen wordt afgeraden.
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.

26 NL/BE
Als het product anders wordt gebruikt dan ˜ Technische gegevens
aangegeven in de gebruiksaanwijzing, kan het Voedingsspanning 220–240 V∼,
worden beschadigd of ernstige verwondingen 50/60 Hz
veroorzaken.
Beschermingsklasse I
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
Vermogen 1000 W
voor schade als gevolg van ondeskundig gebruik.
Baktemperatuur 80 tot 200 °C
˜ Leveringsomvang Baktijd 1 tot 30 minuten
Controleer na uitpakken of het product volledig
is en of alle onderdelen zonder gebreken
zijn afgeleverd. Verwijder voor gebruik Veiligheidsaanwijzingen
al het verpakkingsmateriaal inclusief het
verpakkingsmateriaal onder de pan en het rooster.
ZORG ERVOOR DAT U,
Neem contact op met onze klantendienst als er VOORDAT U HET PRODUCT
delen ontbreken of zijn beschadigd.
VOOR HET EERST GEBRUIKT,
Hetelucht friteuse
Gebruiksaanwijzing
VERTROUWD BENT MET
ALLE VEILIGHEIDS- EN
˜ Onderdelenbeschrijving BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met ALS U HET PRODUCT AAN
tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies
van het product. EEN DERDE DOORGEEFT,
[1] Thermostaat
OVERHANDIG DAN OOK
[2] (Controlelampje garen) ALLE HIERBIJ BEHORENDE
[3] (Controlelampje aan/uit) DOCUMENTATIE!
[4] Draaiknop van de timer
[5] Pan De garantie vervalt in geval
[6] Greep
[7] Kookruimte
van schade veroorzaakt
[8] Ventilatiesleuven door het niet volgen van
[9] Netsnoer met netstekker deze gebruiksaanwijzing!
[10] Vulgrens MAX (binnenkant)
[11] Rooster Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
schade aan eigendommen of
letsel veroorzaakt door onjuist
gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen!

NL/BE 27
Kinderen en personen met Schoonmaken en onderhoud
beperkingen mogen niet worden verricht
m WAARSCHUWING! door kinderen, tenzij zij 8 jaar
LEVENSGEVAAR of ouder zijn en onder toezicht
EN GEVAAR VOOR staan.
ONGEVALLEN VOOR Het product en het netsnoer
(KLEINE) KINDEREN! moeten uit de buurt worden
Laat kinderen nooit zonder gehouden van kinderen die
toezicht achter met het jonger zijn dan 8 jaar.
verpakkingsmateriaal. Gevaar Kinderen mogen niet met het
voor verstikking door het product spelen.
verpakkingsmateriaal. Kinderen Elektrische veiligheid
onderschatten gevaren vaak.
m GEVAAR! Kans op
Houd kinderen altijd uit de
elektrische schokken!
buurt van het product en het
Probeer niet het product zelf
verpakkingsmateriaal.
te repareren. In geval van
Dit product mag alleen worden
een storing mogen reparaties
gebruikt door kinderen vanaf
alleen worden uitgevoerd door
8 jaar, alsmede door personen
gekwalificeerd personeel.
met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke m WAARSCHUWING! Kans
vermogens of gebrek aan op elektrische schokken!
ervaring en kennis als ze onder Dompel het product niet onder
toezicht staan of geïnstrueerd in water of andere vloeistoffen.
zijn wat betreft veilig gebruik Product niet onder stromend
van het product en begrepen water houden.
hebben welke gevaren m WAARSCHUWING! Kans
voortvloeien uit dat gebruik. op elektrische schokken!
Gebruik het product nooit als
het is beschadigd. Koppel
het product los van het
elektriciteitsnet en neem contact
op met uw verkoper als het zou
zijn beschadigd.

28 NL/BE
m WAARSCHUWING! Kans Als het netsnoer van dit
op elektrische schokken! product wordt beschadigd,
Zet product niet neer naast dan moet dit door de fabrikant,
een spoelbak of op vochtige zijn klantendienst of een
plekken. vergelijkbaar gekwalificeerde
Controleer vóór het aansluiten persoon worden vervangen om
op de stroomvoorziening of de gevaar te vermijden.
spanning en de stroomsterkte Als u het product wilt
overeenkomen met wat is ontkoppelen van het
vermeld op het typeplaatje van elektriciteitsnet, trek dan aan
het product. de netstekker en niet aan het
Sluit het product uitsluitend aan netsnoer.
op een geaard stopcontact. Wikkel het netsnoer niet om
Vergewis uzelf ervan dat het product. Sluit het product
de netstekker goed in het aan op een gemakkelijk
stopcontact is gestoken. bereikbaar stopcontact zodat
Knel of buig het netsnoer het in geval van nood snel van
niet om beschadigingen te het elektriciteitsnet kan worden
voorkomen en zorg ervoor dat ontkoppeld.
het niet over scherpe randen Het product is niet bestemd om
hangt. Houd het ook uit de buurt te worden gebruikt met een
van hete oppervlakken en open externe timer of een aparte
vuur. afstandsbediening.
Leg het netsnoer zo neer dat Gebruik het product niet met
niemand er per ongeluk aan kan natte handen. Raak het product
trekken of erover kan struikelen. niet aan met natte handen.

NL/BE 29
Kans op brand/ m VOORZICHTIG! Kans op
brandwonden en hitte verbrandingen! Tijdens het
WAARSCHUWING! gebruik ontsnapt er hete damp
Heet oppervlak! uit de ventilatiesleuven. Houd
Houd kinderen uit de handen en gezicht op een
buurt van het product als het veilige afstand van de dampen
wordt gebruikt of als het afkoelt. en de ventilatiesleuven.
Onderdelen die kunnen worden m VOORZICHTIG! Dit
aangeraakt, zijn heet. product is geen
kinderspeelgoed! Kinderen
m VOORZICHTIG! Kans op
verbrandingen! Raak de zijn zich niet bewust van de
binnenkant van het product gevaren van het omgaan met
nooit aan zolang het nog in elektrische producten.
gebruik of heet is. m VOORZICHTIG! Kans op
verbrandingen! Let erop dat
m VOORZICHTIG!
Brandgevaar! Plaats het er bij het openen hete damp vrij
product niet in de buurt van kan komen.
gemakkelijk ontvlambare Bij rook en ongewone geluiden
materialen (bijv. gordijnen, moet het product onmiddellijk
tafelkleden). worden ontkoppeld van het
m VOORZICHTIG! elektriciteitsnet. Laat het product
Brandgevaar! Het product in een dergelijk geval door een
mag tijdens gebruik niet worden vakman controleren voordat u
afgedekt, om oververhitting te het opnieuw gebruikt.
vermijden. Mocht er brand ontstaan,
trek dan eerst de stekker
m VOORZICHTIG! Kans op
verbrandingen! Gebruik uit het stopcontact of
het product niet met kokende ontkoppel het product van de
vloeistoffen of heet vet. stroomvoorziening voordat
u maatregelen neemt om de
brand te bestrijden.

30 NL/BE
Dek de ventilatieopeningen van Gebruik
het product nooit af. Zorg voor m Als u de pan direct vult
voldoende ventilatie. Plaats het met olie, bestaat er kans
product niet in een kast. op brand.
Zet niets op het product. Raak de binnenkant van het
Laat in alle richtingen een ruimte product nooit aan zolang het in
van minstens 10 cm rond het gebruik is.
product vrij om te zorgen voor Laat alle ingrediënten in de
voldoende ventilatie. pan zitten om contact met
Er hoeven door de gebruiker de verwarmingselementen te
geen maatregelen te worden vermijden.
getroffen om het product op Houd het product altijd onder
50 of 60 Hz in te stellen. Het toezicht als het wordt gebruikt.
product stelt zich automatisch in Doe niet te veel water
op 50 of 60 Hz. in het product. Vul de
Aanwijzingen voor het pan [5] nooit verder dan
neerzetten tot de vulgrens MAX. Dit is
Het product mag niet direct belangrijk omdat zo noch
onder een stopcontact in een de voedingsmiddelen noch
muur worden neergezet. een in het product geplaatste
Zet het product niet neer op een houder (bijv. een bakvorm) in
kookplaat (gas-, elektrisch of direct contact komen met de
kolenfornuis enz.). verwarmingselementen.
Gebruik het product alleen op Doe niet meer dan 400 g
een vlakke, stabiele, schone, levensmiddelen en kookgerei
hittebestendige en droge (bijv. een bakblik) in de pan [5].
ondergrond. Hierdoor kan het product
Laat het product na gebruik worden beschadigd.
eerst afkoelen voordat u het
verplaatst.

NL/BE 31
Schoonmaken en opbergen Raadpleeg het hoofdstuk "Baktabel" om te
zien welke levensmiddelen tijdens het bakken
Het product mag niet worden moeten worden opgeschud/omgekeerd.
blootgesteld aan waterdruppels Voor een gelijkmatig bakresultaat bevelen
of -spatten. wij aan het gerecht na ongeveer een derde
en twee derde van de ingestelde baktijd op
Als het product niet wordt te schudden/te keren. Schud telkens 5 tot
gebruikt of schoongemaakt, 10 seconden lang.
Voor een beter bakresultaat kunt u het te
ontkoppel het dan van het bereiden gerecht tijdens de baktijd 3 keer
elektriciteitsnet. opschudden/keren.
Raadpleeg de sectie Als het opschudden/keren voor u moeilijk is,
gebruik dan een hulpmiddel (bijv. een lepel).
"Schoonmaken en onderhoud"
voor aanwijzingen over het Om de pan [5] uit de kookruimte [7] te halen,
moet u met één hand het bovenste deel van
schoonmaken van het product. de behuizing van het product naar achteren
houden. Trek de pan [5] er met de andere
˜ Vóór het eerste gebruik hand uit.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Plaats het rooster [11] altijd loodrecht en zonder
Maak het product schoon (zie "Schoonmaken erop te duwen in de pan [5].
en onderhoud"). m OPGELET! Risico op schade aan het
TIP: Eventuele productieresten kunnen tijdens product!
het eerste gebruik tot geurvorming leiden. Dit Raak de pan [5] nooit aan met voorwerpen
is normaal en is niet het gevolg van een defect met scherpe randen. Daardoor kan de
van het product. antiaanbaklaag worden beschadigd.
Voor het eerste gebruik: Bedien het Doe niet meer dan 400 g levensmiddelen en
product met een lege pan [5]. Kook kookgerei (bijv. een bakblik) in de pan [5].
ong. 10 tot 15 minuten op 200 °C om de Anders kan het product worden beschadigd.
productieresten te verwijderen. Zorg voor
voldoende ventilatie.

˜ Bediening
TIPS:
U kunt de pan [5] op ieder moment, ook
tijdens het bakproces, uit het product halen.
– Als de pan [5] uit het product wordt
gehaald, worden het verwarmingselement
en de ventilator vanzelf uitgeschakeld.
– Als de pan [5] weer in het product
wordt teruggeplaatst, wordt het product
automatisch ingeschakeld en vervolgt het
met de vorige stand.
Het bereiden van grotere hoeveelheden van
een gerecht vereist doorgaans een wat langer
baktijd, kleinere hoeveelheden wat korter.

32 NL/BE
˜ Voorbereiding ˜ Bakproces afbreken
Sluit het product alleen aan op een daarvoor Zet de draaiknop van de timer [4] in de stand
geschikt stopcontact. OFF. De verwarming wordt uitgeschakeld. De
Leg het rooster [11] in de pan [5]. ventilator loopt nog 1 minuut lang door, om het
Vul de pan [5] met het te bereiden gerecht. product af te koelen.
Overschrijd de vulgrens MAX [10] niet Als de pan [5] uit de kookruimte [7] wordt
(aangegeven op de binnenkant van de pan). gehaald, dan wordt de ventilator vanzelf
Plaats de pan [5] in de kookruimte [7]. uitgeschakeld.
m OPGELET! Risico op schade aan het
product! Doe geen vloeistoffen (bijv. olie of ˜ Bereid gerecht uit het product
water) in de pan [5]. Dit kan invloed hebben halen
op de manier waarop het product werkt. Wij bevelen u aan bereide gerechten met
daarvoor geschikt keukenbestek uit het product
˜ Het bakproces starten te halen (bijv. een keukentang).
Draai aan de temperatuurregelaar [1] om de m OPGELET! Risico op schade aan het
gewenste temperatuur in te stellen. product! Raak de pan [5] en het rooster [11]
Draai de draaiknop van de timer [4] om de nooit aan met voorwerpen met scherpe
baktijd te kiezen. [3] licht rood op. Het randen. Daardoor kan de antiaanbaklaag
product is in werking. worden beschadigd.
Zodra de kookruimte [7] de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, licht [2] groen op. Als u levensmiddelen uit de pan [5] wilt
Het product begint niet te garen. nemen, houd dan de greep [6] vast. Schud de
pan [5] licht. Neem de levensmiddelen eruit. In
TIP: Het groene lampje gaat tijdens het de pan kunnen zich hete vloeistoffen hebben
bakproces aan en uit, wat aangeeft dat de verzameld, die ongecontroleerd weg kunnen
ingestelde temperatuur wordt aangehouden. stromen.

NL/BE 33
˜ Kooktabel
Levensmiddel Aanbevolen Baktijd Temp. Schudden/ Voorbereiding
hoeveelheid (g) (min.) (°C) keren vereist
Aardappels en patat friet
Diepgevroren patat
200–400 15–18 200 J
friet (dun)
Diepgevroren patat
200–400 15–18 200 J
friet (dik)
Zelfgemaakte patat 1
200–400 15–18 200 J
friet (8 x 8 mm)
Aardappels
Zelfgemaakte 1
300–400 18–22 180 J schillen en in
aardappelpartjes
stukken snijden.
Aardappels
Zelfgemaakte
schillen en in
aardappeldobbel- 1
300–400 12–18 180 J
dobbelsteentjes
steentjes
snijden.

Vlees en gevogelte
Steak 3
100–300 6–10 180 J
Lamskotelet 3
100–300 10–14 180 J
Hamburger 3
100–300 7–14 180 J
Worst 3
100–300 8–10 180 J
Poten van gevogelte 3
100–400 20–30 200 J
Kippenborst 3
100–300 10–15 180 J
Poularde 1,3
400 30 200 J Zie recept

Vis en zeevruchten
Garnalen 3
100–400 15 180 J
Zalmfilet 1,3
100–300 10–12 180 N
Lodde 1,3
150 8–10 180 J
Kabeljauwfilet 1,3
100–300 12–15 180 N
1
= ½ theelepel olie toevoegen
2
= Bakvorm gebruiken
3
= met kruiden marineren (afhankelijk van uw voorkeur)

34 NL/BE
Levensmiddel Aanbevolen Baktijd Temp. Schudden/ Voorbereiding
hoeveelheid (g) (min.) (°C) keren vereist

Groenten
Top afsnijden en
Okra 1
100 10 160 N in twee stukken
snijden.
In twee stukken
Asperges 1
100–300 6–10 180 N
snijden
Pellen en
Mais 1
200–400 6–9 200 J maishaar
verwijderen.
Kapje en
zaadlijsten
Paprika 1
200–400 10 200 J verwijderen. In
2–4 stukken
snijden.

Snacks
Samosa's 100–300 12–15 200 J
Diepgevroren
100–400 12–15 200 J
kipnuggets
Diepgevroren
100–300 6–10 200 J
vissticks
Diepgevroren,
gepaneerde 100–400 8–12 180 J
kaassnacks

Bakken
Kleine koekjes 2
2 x 50 – 4 x 50 15 160 N Zie recept
Sandwich 1 set 4–6 180 J
Brood in hapklare
Croutons 3
300 6–10 180 J
stukken snijden.
Broodjes 400 Zie recept 160 N Zie recept
1
= ½ theelepel olie toevoegen
2
= Bakvorm gebruiken
3
= met kruiden marineren (afhankelijk van uw voorkeur)

Controleer de ingrediënten regelmatig om Om lange bereidingstijden te vermijden


te zien of ze gaar zijn of in gewenste mate moeten de ingrediënten niet te dik zijn.
bruin zijn geworden. De vereiste bereidingstijd De hoogte van de bakvorm of ovenschaal mag
kan korter of langer zijn dan in de recepten de vulgrens MAX [10] die aangegeven is in de
aangegeven. pan [5], niet overschrijden.

NL/BE 35
˜ Voorgestelde recepten ˜ Scherp gekruide kip
˜ Krokante hotdog met kaas Ingrediënten
6 kippenpoten
Ingrediënten
1 teentje knoflook
2 worstjes
1 theelepel mosterd
2 hotdogbroodjes
3 theelepels suiker
Geraspte cheddarkaas (naar smaak)
2 theelepels chilipoeder
(Optioneel) ketchup
2 theelepels olijfolie
(Optioneel) mosterd
Peper en zout (naar smaak)
Bereiding
Bereiding
Product op 180 °C voorverwarmen.
Product op 200 °C voorverwarmen.
De worstjes in de pan [5] leggen. 8 minuten
In een schaaltje knoflook pletten en met suiker,
lang op 180 °C bakken. Haal de worstjes uit
olijfolie, chilipoeder en mosterd mengen.
de pan.
Met zout en peper op smaak brengen.
De gebakken worstjes in de hotdog-broodjes
Marinade over de kippenpoten wrijven.
leggen.
20 minuten laten staan.
De geraspte cheddarkaas over het worstje en
Kippenpoten in het product leggen. 10 minuten
het hotdogbroodje strooien.
lang bakken.
De hotdog weer in de pan [5] leggen. 1 tot
Temperatuur instellen op 140 °C in. Nog een
2 minuten bakken tot de kaas gesmolten is.
extra 10 minuten lang bakken.
Als het bakken klaar is de hotdog op een bord
Als het bakken beëindigd is de kippenpoten op
leggen.
een schaal leggen.
Indien gewenst opdienen met ketchup en
Gewicht van de ingrediënten: 400 g
mosterd.

36 NL/BE
˜ Ui-kaasquiche met ˜ Paprikaringen
champignons Ingrediënten
Ingrediënten 30 g meel
3 eieren 1 ei
2 kopjes champignons, schoongemaakt 10 ml water
1 rode ui 2 eetlepels plantaardige olie
1 eetlepel olijfolie 1 theelepel zout
3 eetlepels kaas, in stukjes 1 theelepel peper
1 snufje zout 1 theelepel paprikapoeder
30 g droge broodkruim
Bereiding 1 paprika
Een rode ui schillen en in 5 mm dikke schijfjes
snijden. Champignons schoonmaken en Bereiding
daarna in 5 mm dikke schijfjes snijden. Product op 200 °C voorverwarmen.
In een pan met olijfolie ui en champignons Meel in een kleine kom doen.
op middelhoog vuur smoren totdat ze zacht Ei met water in een andere kleine kom
zijn. Van het vuur nemen en op een droge opkloppen.
keukendoek leggen om ze af te laten koelen. Plantaardige olie, peper, paprikapoeder
Product op 180 °C voorverwarmen. en droge broodkruim in een andere komen
In een mengbeker 3 eieren kloppen. Goed en mengen totdat de ingrediënten goed door
krachtig door elkaar roeren. Een snuifje zout elkaar zijn geroerd.
toevoegen. Kapje van de paprika afsnijden en zaadlijsten
De binnenkant en de bodem van de ovenvorm verwijderen.
met een dunne laag bakspray bespuiten. Paprika in 4 stukken snijden en onderkant
Eieren in de ovenvorm gieten, dan het uien- verwijderen.
champignonmengsel toevoegen gevolgd door Gesneden paprika door het meel halen.
de kaas. Paprika door het opgeklopte ei halen.
De ovenvorm in de pan [5] leggen en het Paprika met het broodkruimmengsel paneren
te bereiden gerecht 20 minuten lang in het tot deze volledig is bedekt.
product bakken. Paprika in de pan [5] leggen. Op beide kanten
Tip: 5 tot 8 minuten voor het einde van het telkens 5 minuten lang bakken.
bakproces: Indien gewenst meer kaas op de
quiche doen.
De quiche is klaar als men een mes erin kan
steken en er niets aan dat mes blijft kleven.
Gewicht van de ingrediënten: 260 g

NL/BE 37
˜ Gebakken ei met spek en ˜ Poularde
spinazie Ingrediënten
Benodigd: 4 muffinvormen 400 g poularde
2 theelepels olijfolie
Ingrediënten Peper en zout (naar smaak)
2 schijven spek 20 g boter
Plantaardige olie 20 g honing
4 eieren
4 eetlepels melk Bereiding
20 g spinazie Poularde met olijfolie, peper en zout inwrijven.
Geraspte cheddarkaas (naar smaak) 1 uur lang laten marineren.
Peper en zout (naar smaak) Product op 200 °C voorverwarmen.
Boter smelten en met honing mengen.
Bereiding Poularde insmeren met het boter-
Product op 200 °C voorverwarmen. honingmengsel.
Spek in de pan [5] leggen. Op beide kanten Poularde in de pan [5] leggen. 15 minuten
liggend telkens 2 minuten lang bakken. lang op 200 °C bakken.
Spek uit de pan nemen, in stukken snijden en Poularde omkeren. Nogmaals 15 minuten lang
opzijleggen. bakken.
Muffinvormen met olie invetten.
In iedere muffinvorm 1 ei loskloppen. Het ei
niet opkloppen.
Melk, spinazie en spek in alle muffinvormen
doen.
Geraspte cheddarkaas, zout, peper in alle
muffinvormen doen.
Muffinvormen in de pan [5] leggen. 8 minuten
lang op 160 °C bakken.

38 NL/BE
˜ Gepofte aardappel ˜ Kleine koekjes
Ingrediënten Benodigd: 4 papieren bakvormpjes
1 aardappel (200–300 g)
20 g uien Ingrediënten
40 g spek 85 g gezouten boter
1 theelepels olijfolie 85 g basterdsuiker
Peper en zout (naar smaak) 2 eieren
10 g kaas 120 g witte tarwebloem
10 g mayonaise 3 g bakmeel
1/8 theelepel zout
Bereiding
Aardappel met een borstel schoonmaken. Bereiding
Aardappel inwrijven met olijfolie. Boter en suiker mengen totdat het mengsel
Spek en uien in kleine stukjes snijden. zacht en bleek is.
Aardappel in aluminiumfolie wikkelen om Ei in het mengsel doen en tot schuim kloppen.
overkoken te voorkomen. Meel, bakmeel en zout aan het mengsel
Aardappel in het product leggen. 50 minuten toevoegen.
lang op 200 °C bakken. Mengsel in de papieren bakvormpjes doen.
Met een vork in de aardappel prikken. De Product op 160 °C voorverwarmen.
aardappel is gaar als de vork gemakkelijk in Papieren bakvormpjes met het mengsel in de
de aardappel kan worden gestoken en er weer pan [5] leggen. 15 minuten lang bakken.
worden uitgetrokken.
Aardappel uit het product nemen en tot het
midden opensnijden. Niet in twee stukken
snijden.
Met peper en zout kruiden.
Spek, uien en kaas in de aardappel doen.
Aardappel in de pan [5] leggen. 10 minuten
lang op 180 °C bakken.
Aardappels serveren met mayonaise.

NL/BE 39
˜ Broodjes ˜ Visfilet
Ingrediënten Ingrediënten
230 g broodmeel 300 g visfilet
1 ei Peper en zout (naar smaak)
25 g suiker 1 Citroen
3 g gist 2 teentjes knoflook
100 ml melk 1 sjalot
10 g room 20 g boter
15 g boter
Bereiding
Bereiding Vis met peper en zout kruiden.
Ei tot schuim slaan en meel, suiker en gist er Citroen in twee stukken snijden. Een helft van
doorheen roeren. de citroen in schijfjes snijden en onder de
Melk en room toevoegen. 15–20 minuten lang visfilet leggen.
kneden. 1 teentje knoflook platdrukken, in schijfjes
Ongeveer 1 uur opzijzetten (tot het volume is snijden en beide op de visfilet leggen.
verdubbeld). De visfilet in de pan [5] leggen. 15 minuten
Deeg in 7 stukken snijden. 10–15 minuten lang op 180 °C bakken.
lang kneden. Boter smelten en 1 teentje knoflook toevoegen.
De 7 stukken in de pan [5] leggen. Nogmaals Knoflookboter over de visfilet uitgieten.
30 minuten wachten. De andere helft van de citroen uitpersen en het
10 minuten lang op 160 °C bakken. sap over de filet gieten.
Boter smelten en het broodje daarmee
bestrijken. Nog 2 minuten lang bakken.

40 NL/BE
˜ Probleemoplossing
Fout Mogelijke oorzaak Wat te doen
Werkt niet Er staat geen spanning op het Controleer of het product is aangesloten op het
product elektriciteitsnet.
Controleer of er spanning op het stopcontact staat
door een ander elektrisch product aan te sluiten.
Sluit het product aan op een ander stopcontact.
Het te bereiden Te grote hoeveelheid van het te Verminder de hoeveelheid van het te bereiden
gerecht is nog bereiden gerecht gerecht en verdeel dit gelijkmatig.
te rauw of De baktemperatuur is te laag. Verhoog de baktemperatuur.
ongelijkmatig
gebakken. Het te bereiden gerecht is tijdens Meng het te bereiden gerecht minimaal 1x door,
het bakken niet gemengd. halverwege de eerste baktijd. Voor een gelijkmatig
bakresultaat bevelen wij aan het gerecht na
ongeveer een derde en twee derde van de
ingestelde baktijd op te schudden/te keren. Schud
telkens 5 tot 10 seconden lang. Voor een beter
bakresultaat kunt u het te bereiden gerecht tijdens de
baktijd 3 keer opschudden/keren.
Het gerecht Bepaalde gerechten moeten in Doe met een penseel voordat het bakproces begint
wordt niet een gewone friteuse worden wat olie op de gerechten.
knapperig. bereid.
Verse patat friet Onjuist soort aardappels Gebruik een ander soort aardappels.
worden niet gaar Aardappelstukjes zijn na het Spoel de stukjes aardappel na het snijden goed af
of knapperig. snijden niet afgespoeld. om het zetmeel te verwijderen.
Stukjes aardappel worden na Droog de stukjes aardappel na het spoelen goed af
het spoelen niet afgedroogd. (bijv. met keukenpapier).
Er is geen olie op de stukjes Bestrijk de stukjes aardappel voor het bakken met
aardappel gedaan. een penseel met een beetje olie.
De stukjes aardappel zijn te Snijd de stukjes aardappel in kleinere of dunnere
groot. schijfjes.
De pan [5] De pan [5] zit niet in het midden Plaats de pan [5] loodrecht in de behuizing.
past niet in de van de friteuse.
kookruimte.
Er stijgt witte Er is vet in de pan [5] Gebruik minder olie bij het bereiden van de
rook uit het gedruppeld en dat verdampt. gerechten.
product omhoog. Gebruik vetarmere gerechten.
Verlaag de temperatuur of verkort de baktijd.

NL/BE 41
˜ Schoonmaken en onderhoud
TIP: Om de functionaliteit en het uiterlijk van het product te behouden, bevelen wij aan om het na
iedere gebruik zorgvuldig schoon te maken.

Onderdeel Schoonmaken
Product en alle m WAARSCHUWING! Tijdens het schoonmaken of gebruik mag het
accessoires product niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
Behuizing Product niet onder stromend water houden.
Kookruimte [7] Ontkoppel het product van het elektriciteitsnet, voordat u het
Netsnoer met schoonmaakt.
netstekker [9] Gebruik voor het schoonmaken geen schuurmiddelen, agressieve
oplossingen of harde borstels.
Maak het product schoon met een licht vochtige doek. Indien nodig kan
een mild schoonmaakmiddel worden gebruikt.
Pan [5] De pan en het rooster kunnen net als gewoon serviesgoed met de
hand worden afgewassen: Maak beide onderdelen goed schoon met
Rooster [11]
heet water en een afwasmiddel. Houd met één hand voorzichtig het
bovenste deel van de behuizing van het product tegen.
Als er verontreinigingen aan het rooster of aan de bodem van de
pan blijven zitten, vul dan de pan met heet water en een beetje
afwasmiddel. Plaats het rooster in de pan en laat beide onderdelen
ongeveer 10 minuten weken.
De pan en het rooster zijn geschikt voor de vaatwasmachine.

Voor het opnieuw gebruiken en opbergen: Wrijf alle onderdelen met een schone doek droog.

˜ Onderhoud ˜ Afvoer
Controleer het product ieder keer dat u het De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
gebuikt op zichtbare schade. grondstoffen die u via de plaatselijke
Afgezien van af en toe een schoonmaakbeurt recyclingcontainers kunt afvoeren.
is dit product verder onderhoudsvrij.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de
˜ Opbergen
afvalscheiding in acht. Deze zijn
Bewaar het product als het niet wordt gebruikt gemarkeerd met de afkortingen (a)
in de originele verpakking. en een cijfers (b) met de volgende
Bewaar het product op een droge, goed betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
geventileerde plaats die ontoegankelijk is voor papier en vezelplaten / 80–98:
kinderen. composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.

42 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om ˜ Afwikkeling in geval van
het uitgediende product na gebruik te garantie
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
overheid. waarborgen dient u de volgende instructies in acht
Gooi het afgedankte product omwille te nemen:
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
bestemde depot of het gemeentelijke artikelnummer (IAN 413691_2110) als bewijs
milieupark. Over afgifteplaatsen en van aankoop bij de hand.
hun openingstijden kunt u zich bij uw Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
aangewezen instantie informeren. ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
˜ Garantie (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Wanneer er storingen in de werking of andere
voor levering grondig getest. In geval van schade gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen per e-mail contact met de onderstaande service-
op de verkoper van het product. Deze wettelijke afdeling op te nemen.
rechten worden door onze hierna vermelde
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
garantie niet beperkt.
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf vermelding van de concrete schade alsmede
aankoopdatum. De garantieperiode start op de het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon meegedeelde servicepunt verzenden.
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop. ˜ Service
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum Service Nederland

van dit product een materiaal- of productiefout Tel.: 08000225537
optreedt, dan wordt het product door ons – naar E-Mail: owim@lidl.nl
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of Service België

vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het Tel.: 080071011
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of Tel.: 80023970 (Luxemburg)
onderhouden wordt. E-Mail: owim@lidl.be

De garantie geldt voor materiaal- en


productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als
aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.

NL/BE 43
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 45
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 45
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 45
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 46
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 51
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 51
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
Garvorgang starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
Garvorgang abbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
Gargut entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 52
Kochtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 53
Rezeptvorschläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 55
Knuspriger Hot Dog mit Käse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 55
Scharf gewürztes Hähnchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 55
Zwiebel-Käsequiche mit Pilzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 56
Paprikaringe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 56
Gebackenes Ei mit Speck und Spinat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 57
Poularde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 57
Folienkartoffel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
Kleiner Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 58
Brötchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 59
Fischfilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 59
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 60
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 61
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 61
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 61
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 61
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 62
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 62
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 62

44 DE/AT/CH V 4.0
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden
Warnhinweise verwendet:

GEFAHR! Dieses Symbol mit dem


Signalwort „Gefahr“ bezeichnet
Warnung! Verbrennungs­
eine Gefährdung mit einem hohen
gefahr: Dieses Symbol weist auf eine
Risikograd, die, wenn sie nicht
heiße Oberfläche hin.
vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge hat.

WARNUNG! Dieses Symbol Lebensmittelecht


mit dem Signalwort „Warnung“ Dieses Produkt hat keine negativen
bezeichnet eine Gefährdung mit einem Auswirkungen auf Geschmack oder
mittleren Risikograd, die, wenn sie Geruch.
nicht vermieden wird, eine schwere
Verletzung oder den Tod zur Folge
Wechselstrom/-spannung
haben kann.

HINWEIS: Dieses Symbol mit dem


Die Pfanne [5] und das Gitter [11] sind
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
spülmaschinengeeignet.
nützliche Informationen.

Lassen Sie Kinder niemals mit dem Das CE-Zeichen bestätigt Konformität
Verpackungsmaterial oder dem Produkt mit den für das Produkt zutreffenden
unbeaufsichtigt. EU‑Richtlinien.

HEISSLUFT-FRITTEUSE ˜ Bestimmungsgemäße
Verwendung
˜ Einleitung Diese heißluft-fritteuse eignet sich zum Zubereiten
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen von Speisen, die eine hohe Zubereitungstemperatur
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges benötigen oder sonst frittiert werden müssten. Das
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Produkt dient ausschließlich dem Zubereiten von
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Lebensmitteln.
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Das Produkt ist ausschließlich für den privaten
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit Heimgebrauch konzipiert. Ein gewerblicher Einsatz
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. ist nicht vorgesehen.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Verwenden Sie das Produkt nur unter moderaten
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts Klimabedingungen. Der Gebrauch in tropischen
an Dritte mit aus. Klimazonen wird nicht empfohlen.

DE/AT/CH 45
Verwendungszwecke, die nicht in der ˜ Technische Daten
Bedienungsanleitung genannt werden, können Eingangsspannung 220–240 V∼,
das Produkt beschädigen oder schwerwiegende 50/60 Hz
Verletzungen verursachen.
Schutzklasse I
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Leistung 1000 W
Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Gartemperatur 80 bis 200 °C
˜ Lieferumfang Garzeit 1 bis 30 Minuten
Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken
auf Vollständigkeit und einen einwandfreien
Zustand aller Teile. Entfernen Sie vor der Sicherheitsanweisungen
Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien,
inklusive des Verpackungsmaterials unter der
Pfanne und unter dem Gitter.
MACHEN SIE SICH VOR
DER ERSTEN BENUTZUNG
Wenden Sie sich an unseren Kundendienst, falls
Teile fehlen oder beschädigt sein sollten. DES PRODUKTS MIT
Heißluft-Fritteuse
ALLEN SICHERHEITS- UND
Bedienungsanleitung BEDIENHINWEISEN VERTRAUT!
HÄNDIGEN SIE ALLE
˜ Teilebeschreibung
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen DES PRODUKTS AN DRITTE
Funktionen des Produkts vertraut. EBENFALLS MIT AUS!
[1] Temperaturregler
[2] (Garanzeige)
Bei Schäden, die durch
[3] (Betriebsanzeige) Nichtbeachtung dieser
[4] Timer-Drehregler Bedienungsanleitung
[5] Pfanne
[6] Griff
verursacht werden, erlischt
[7] Garraum der Garantieanspruch! Für
[8] Lüftungsschlitze Folgeschäden wird keine Haftung
[9] Anschlussleitung und Netzstecker
[10] Befüllungsgrenze MAX übernommen! Bei Sach- oder
[11] Gitter Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung
übernommen!

46 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit Reinigung und die Wartung
Einschränkungen durch den Benutzer dürfen nicht
m WARNUNG! durch Kinder vorgenommen
LEBENS- UND werden, es sei denn, sie sind
UNFALLGEFAHR FÜR 8 Jahre oder älter und werden
KLEINKINDER UND beaufsichtigt.
KINDER! Das Produkt und seine
Lassen Sie Kinder niemals Anschlussleitung sind von
unbeaufsichtigt mit dem Kindern jünger als 8 Jahre
Verpackungsmaterial. Es fernzuhalten.
besteht Erstickungsgefahr Kinder dürfen mit dem Produkt
durch Verpackungsmaterial. nicht spielen.
Kinder unterschätzen häufig die Elektrische Sicherheit
Gefahren. Halten Sie Kinder
m GEFAHR! Stromschlag­
stets fern vom Produkt und von
risiko! Versuchen Sie nicht,
Verpackungsmaterialien.
das Produkt selbstständig
Dieses Produkt kann von Kindern
zu reparieren. Im Fall einer
ab 8 Jahren und darüber sowie
Fehlfunktion dürfen Reparaturen
von Personen mit verringerten
ausschließlich von qualifiziertem
physischen, sensorischen
Personal durchgeführt werden.
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung m WARNUNG! Stromschlag­
und Wissen benutzt werden, risiko! Das Produkt darf nicht
wenn sie beaufsichtigt werden in Wasser oder andere Flüssig-
oder bezüglich des sicheren keiten getaucht werden. Produkt
Gebrauchs des Produkts nicht unter laufendes Wasser
unterwiesen wurden und die halten.
daraus resultierenden Gefahren m WARNUNG! Stromschlag­
verstehen. risiko! Verwenden Sie kein be-
schädigtes Produkt. Trennen Sie
das Produkt vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Einzel-
händler, falls es beschädigt sein
sollte.

DE/AT/CH 47
m WARNUNG! Stromschlag­ Wenn die Netzanschlussleitung
risiko! Stellen Sie das Produkt dieses Produkts beschädigt wird,
nicht neben ein Spülbecken oder muss sie durch den Hersteller
an feuchte Orte. oder seinen Kundendienst
Vergewissern Sie sich vor oder eine ähnlich qualifizierte
der Verbindung mit der Person ersetzt werden, um
Stromversorgung, dass die Gefährdungen zu vermeiden.
Spannung und der Strom Wenn Sie das Produkt vom
mit den Angaben auf dem Stromnetz trennen, ziehen Sie
Typenschild des Produkts am Netzstecker und nicht an der
übereinstimmen. Anschlussleitung.
Verbinden Sie das Produkt Wickeln Sie die Anschlussleitung
ausschließlich mit einer nicht um das Produkt. Schließen
geerdeten Steckdose. Sie das Produkt an eine leicht
Vergewissern Sie sich, dass der zugängliche Steckdose an,
Netzstecker ordnungsgemäß damit Sie das Produkt im Notfall
angeschlossen ist. umgehend vom Stromnetz
Um Beschädigungen an der trennen können.
Anschlussleitung zu vermeiden, Das Produkt ist nicht für
quetschen oder biegen Sie den Betrieb mit einem
sie nicht und führen Sie sie externen Zeitschalter
nicht über scharfe Kanten. oder einem separaten
Halten Sie sie auch von heißen Fernbedienungssystem
Oberflächen und offenen vorgesehen.
Flammen fern. Verwenden Sie das Produkt nicht
Verlegen Sie die mit nassen Händen. Berühren
Anschlussleitung so, dass Sie das Produkt nicht mit nassen
niemand versehentlich daran Händen.
ziehen oder darüber stolpern
kann.

48 DE/AT/CH
Brand-/Verbrennungsrisiko m VORSICHT!
und Hitze Verbrennungsrisiko!
WARNUNG! Heiße Während des Betriebs entweicht
Oberfläche! Halten Sie heißer Dampf aus den
Kinder und Tiere vom Lüftungsschlitzen. Halten Sie
Produkt fern, wenn es in Betrieb Hände und Gesicht in sicherer
ist oder wenn es abkühlt. Die Entfernung vom Dampf und den
zugänglichen Teile sind heiß. Lüftungsschlitzen.
m VORSICHT! m VORSICHT! Dieses
Verbrennungsrisiko! Produkt ist kein Spielzeug
Berühren Sie niemals das Innere für Kinder! Kinder sind sich
des Produkts, solange es in der Gefahren im Umgang mit
Betrieb oder noch heiß ist. elektrischen Produkten nicht
bewusst.
m VORSICHT! Brandrisiko!
Platzieren Sie das Produkt m VORSICHT!
nicht in der Nähe von leicht Verbrennungsrisiko!
entflammbaren Materialien Achten Sie darauf, dass beim
(z. B. Vorhänge, Tischdecken). Öffnen heißer Dampf aufsteigen
kann.
m VORSICHT! Brandrisiko!
Um eine Überhitzung zu Falls Rauch oder ungewöhnliche
vermeiden, darf das Produkt Geräusche auftreten sollten,
während des Betriebs nicht trennen Sie das Produkt sofort
abgedeckt werden. vom Stromnetz. Lassen Sie das
Produkt von einem Spezialisten
m VORSICHT!
Verbrennungsrisiko! überprüfen, bevor Sie es erneut
Verwenden Sie das Produkt verwenden.
nicht mit kochenden Flüssigkeiten Sollte ein Brand entstehen,
oder mit heißem Fett. ziehen Sie zuerst den Stecker
aus der Steckdose oder
trennen Sie das Produkt von
der Stromversorgung, bevor
Sie geeignete Maßnahmen zur
Brandbekämpfung einleiten.

DE/AT/CH 49
Decken Sie die Betrieb
Lüftungsöffnungen des Produkts m Wenn Sie die Pfanne
nicht ab. Achten Sie auf eine direkt mit Öl füllen,
ausreichende Belüftung. Stellen besteht Brandrisiko.
Sie das Produkt nicht in einen Berühren Sie niemals das Innere
Schrank. des Produkts, während es in
Platzieren Sie keine Betrieb ist.
Gegenstände auf dem Produkt. Belassen Sie alle Zutaten in
Lassen Sie mindestens 10 cm in der Pfanne, um Kontakt mit den
allen Richtungen um das Produkt Heizelementen zu vermeiden.
Platz, um eine ausreichende Lassen Sie das Produkt nie
Belüftung zu gewährleisten. unbeaufsichtigt, solange es in
Es sind keine Maßnahmen Gebrauch ist.
seitens der Anwender Überfüllen Sie das Produkt nicht.
erforderlich, um das Produkt auf Befüllen Sie die Pfanne [5] nur
50 oder 60 Hz einzustellen. Das bis zur Befüllungsgrenze MAX.
Produkt stellt sich automatisch Dies ist wichtig, damit weder
auf 50 bzw. auf 60 Hz ein. die Nahrungsmittel noch ein
Aufstellhinweise eingesetzter Behälter (z. B. eine
Das Produkt darf nicht Backform) in direkten Kontakt
unmittelbar unterhalb einer mit dem Heizelement kommen.
Wandsteckdose aufgestellt Geben Sie nicht mehr als
werden. 400 g an Lebensmitteln und
Stellen Sie das Produkt nicht Kochgeschirr (z. B. Backblech)
auf Kochplatten (Gas-, Elektro-, in die Pfanne [5]. Dies könnte
Kohle-Herd usw.). das Produkt beschädigen.
Betreiben Sie das Produkt immer
auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen und
trockenen Oberfläche.
Lassen Sie das Produkt immer
erst abkühlen, bevor Sie es
bewegen.

50 DE/AT/CH
Reinigung und Lagerung Lesen Sie im Kapitel „Kochtabelle“ nach,
welche Speisen während des Garens
Das Produkt darf keinem Tropf- geschüttelt/gewendet werden sollten. Für ein
und Spritzwasser ausgesetzt gleichmäßiges Garergebnis empfehlen wir, das
werden. Gargut nach etwa einem Drittel und nach zwei
Dritteln der angesetzten Garzeit zu schütteln/
Trennen Sie das Produkt wenden. Schütteln Sie jedes Mal 5 bis
während des Nichtgebrauchs 10 Sekunden lang.
Für ein noch besseres Garergebnis können
und vor der Reinigung vom Sie das Gargut 3 Mal während der Garzeit
Stromnetz. schütteln/wenden.
Hinweise zur Reinigung des Falls Ihnen das Schütteln/Wenden schwerfällt,
verwenden Sie ein Hilfsmittel (z. B. Löffel).
Produkts: siehe Abschnitt
„Reinigung und Pflege“. Um die Pfanne [5] aus dem Garraum [7]
zu entnehmen, halten Sie mit einer Hand
˜ Vor der ersten Verwendung vorsichtig das obere Gehäuse des Produkts
zurück. Ziehen Sie mit der anderen Hand die
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Pfanne [5] heraus.
Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung Setzen Sie das Gitter [11] immer waagerecht
und Pflege“). und ohne Druck in die Pfanne [5] ein.
HINWEIS: Eventuelle Produktionsrückstände m ACHTUNG! Risiko von
führen bei der ersten Inbetriebnahme zu Produktschäden!
Geruchsbildung. Dies ist normal und deutet Berühren Sie die Pfanne [5] niemals mit
nicht auf eine Fehlfunktion des Produkts hin. scharfkantigen Objekten. Dadurch könnte die
Vor der ersten Verwendung: Betreiben Sie das Beschichtung beschädigt werden.
Produkt mit einer leeren Pfanne [5]. Garen Geben Sie nicht mehr als 400 g an
Sie ca. 10 bis 15 Minuten lang bei 200 °C, Lebensmitteln und Kochgeschirr (z. B.
um die Produktionsrückstände zu entfernen. Backblech) in die Pfanne [5]. Dadurch könnte
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. das Produkt beschädigt werden.

˜ Bedienung
HINWEIS:
Sie können die Pfanne [5] jederzeit, auch
während des Garvorgangs, entnehmen.
– Wenn die Pfanne [5] entnommen wird,
schalten sich das Heizelement und der
Ventilator aus.
– Wenn die Pfanne [5] wieder eingesetzt
wird, fährt das Produkt automatisch mit dem
vorigen Betriebsmodus fort.
Größere Mengen Gargut erfordern in der
Regel eine etwas längere Garzeit, kleinere
eine etwas kürzere.

DE/AT/CH 51
˜ Vorbereitung ˜ Garvorgang abbrechen
Schließen Sie das Produkt an eine geeignete Drehen Sie den Timer-Drehregler [4] auf die
Steckdose an. Position OFF. Die Heizung schaltet sich aus.
Legen Sie das Gitter [11] in die Pfanne [5] ein. Das Gebläse läuft noch 1 Minute lang weiter,
Befüllen Sie die Pfanne [5] mit dem Gargut. um das Produkt abzukühlen.
Überschreiten Sie nicht die Befüllungsgrenze Wenn die Pfanne [5] aus dem Garraum [7]
MAX [10] (auf der Pfanneninnenseite). entnommen wird, schaltet sich auch das
Setzen Sie die Pfanne [5] in den Garraum [7] Gebläse aus.
ein.
m ACHTUNG! Risiko von ˜ Gargut entnehmen
Produktschäden! Füllen Sie keine Wir empfehlen, das Gargut mit geeignetem
Flüssigkeiten (z. B. Öl oder Wasser) in die Küchenbesteck zu entnehmen (z. B. mit einer
Pfanne [5]. Dies könnte die Funktionsweise des Küchenzange).
Produkts beeinträchtigen. m ACHTUNG! Risiko von
Produktschäden! Berühren Sie die
˜ Garvorgang starten Pfanne [5] und das Gitter [11] niemals mit
Drehen Sie den Temperaturregler [1], um die scharfkantigen Objekten. Dadurch könnte die
gewünschte Temperatur zu wählen. Beschichtung beschädigt werden.
Drehen Sie den Timer-Drehregler [4], um die
Wenn Sie Lebensmittel aus der Pfanne [5]
Garzeit zu wählen. [3] leuchtet rot. Das
entnehmen möchten, halten Sie den Griff [6]
Produkt ist in Betrieb.
fest. Schütteln Sie die Pfanne [5] leicht.
Sobald der Garraum [7] die eingestellte
Entnehmen Sie die Lebensmittel. In der Pfanne
Temperatur erreicht hat, leuchtet [2] grün.
könnten sich heiße Flüssigkeiten angesammelt
Das Produkt beginnt mit dem Garen.
haben, die unkontrolliert auslaufen könnten.
HINWEIS: Das grüne Licht geht während
des Garvorgangs an und aus, um anzuzeigen,
dass die eingestellte Temperatur beibehalten
wird.

52 DE/AT/CH
˜ Kochtabelle
Lebensmittel Empfohlene Kochzeit Temp. Schütteln/ Vorbereitung
Menge (g) (min.) (°C) Wenden
erforderlich
Kartoffeln und Pommes Frites
Tiefgefrorene
Pommes Frites 200–400 15–18 200 J
(dünn)
Tiefgefrorene
200–400 15–18 200 J
Pommes Frites (dick)
Hausgemachte
Pommes Frites 1
200–400 15–18 200 J
(8 x 8 mm)
Kartoffel schälen
Hausgemachte 1
300–400 18–22 180 J und in Ecken
Kartoffelecken
schneiden.
Kartoffel schälen
Hausgemachte 1
300–400 12–18 180 J und in Würfel
Kartoffelwürfel
schneiden.

Fleisch und Geflügel


Steak 3
100–300 6–10 180 J
Lammkotelett 3
100–300 10–14 180 J
Hamburger 3
100–300 7–14 180 J
Wurst 3
100–300 8–10 180 J
Geflügelschenkel 3
100–400 20–30 200 J
Hähnchenbrust 3
100–300 10–15 180 J
Poularde 1,3
400 30 200 J Siehe Rezept

Fisch und Meeresfrüchte


Garnele 3
100–400 15 180 J
Lachsfilet 1,3
100–300 10–12 180 N
Lodde 1,3
150 8–10 180 J
Kabeljaufilet 1,3
100–300 12–15 180 N
1
= ½ Teelöffel Öl zufügen
2
= Backform verwenden
3
= mit Gewürzen marinieren (abhängig von Ihren Vorlieben)

DE/AT/CH 53
Lebensmittel Empfohlene Kochzeit Temp. Schütteln/ Vorbereitung
Menge (g) (min.) (°C) Wenden
erforderlich

Gemüse
Kopf abschneiden
Okra 1
100 10 160 N
und halbieren.
Spargel 1
100–300 6–10 180 N Halbieren
Enthülsen und
Mais 1
200–400 6–9 200 J Maishaar
entfernen.
Kopf und Kerne
Paprika 1
200–400 10 200 J entfernen. In 2–4
Stücke schneiden.

Snacks
Samosas 100–300 12–15 200 J
Gefrorene
100–400 12–15 200 J
Hühnernuggets
Gefrorene
100–300 6–10 200 J
Fischstäbchen
Gefrorene, panierte
100–400 8–12 180 J
Käsesnacks

Backen
Kleiner Kuchen 2
2 x 50 – 4 x 50 15 160 N Siehe Rezept
Sandwich 1 Set 4–6 180 J
Brot in mund­
Croûtons 3
300 6–10 180 J gerechte Stücke
schneiden.
Siehe
Brötchen 400 160 N Siehe Rezept
Rezept
1
= ½ Teelöffel Öl zufügen
2
= Backform verwenden
3
= mit Gewürzen marinieren (abhängig von Ihren Vorlieben)

Überprüfen Sie regelmäßig die Zutaten, bis sie Um eine längere Kochzeit zu vermeiden,
gar sind oder die gewünschte Bräunungsstufe sollten die Zutaten nicht zu dick sein.
erreicht haben. Die erforderliche Kochzeit Die Höhe der Backform oder der Ofenschale
kann kürzer oder länger als in den Rezepten darf die Befüllungsgrenze MAX [10] in der
angegeben sein. Pfanne [5] nicht überschreiten.

54 DE/AT/CH
˜ Rezeptvorschläge ˜ Scharf gewürztes Hähnchen
˜ Knuspriger Hot Dog mit Käse Zutaten
6 Hähnchenkeulen
Zutaten
1 Knoblauchzehe
2 Würstchen
1 Teelöffel Senf
2 Hot-Dog-Brötchen
3 Teelöffel Zucker
Geriebener Cheddar-Käse
2 Teelöffel Chilipulver
(je nach Geschmack)
2 Teelöffel Olivenöl
(Optional) Ketchup
Pfeffer und Salz (je nach Geschmack)
(Optional) Senf
Zubereitung
Zubereitung
Produkt auf 200 °C vorheizen.
Produkt auf 180 °C vorheizen.
In einer Schüssel Knoblauch zerdrücken und
Die Würstchen in die Pfanne [5] geben.
mit Zucker, Olivenöl, Chilipulver und Senf
8 Minuten lang bei 180 °C garen. Die
vermischen.
Würstchen aus der Pfanne nehmen.
Mit Salz und Pfeffer würzen.
Gekochte Würstchen in die Hot-Dog-Brötchen
Marinade über die Hähnchenkeulen reiben.
legen.
20 Minuten stehen lassen.
Den geriebenen Cheddar-Käse auf die
Legen Sie die Hähnchenkeulen in das Produkt.
Würstchen und das Hot-Dog-Brötchen geben.
Kochen Sie sie 10 Minuten lang.
Den Hot Dog wieder in die Pfanne [5]
Stellen Sie die Hitze auf 140 °C ein. Kochen
geben. 1 bis 2 Minuten kochen, bis der Käse
Sie weitere 10 Minuten lang.
geschmolzen ist.
Wenn das Kochen beendet ist, legen Sie die
Wenn das Kochen beendet ist, Hot Dog auf
Hähnchenkeulen auf einen Teller.
einen Teller legen.
Gewicht der Zutaten: 400 g
Falls gewünscht, mit Ketchup und Senf
servieren.

DE/AT/CH 55
˜ Zwiebel-Käsequiche mit Pilzen ˜ Paprikaringe
Zutaten Zutaten
3 Eier 30 g Mehl
2 Tassen Pilze, gereinigt 1 Ei
1 rote Zwiebel 10 ml Wasser
1 Esslöffel Olivenöl 2 Esslöffel Pflanzenöl
3 Esslöffel Käse, zerbröckelt 1 Teelöffel Salz
1 Prise Salz 1 Teelöffel Pfeffer
1 Teelöffel Paprikapulver
Zubereitung 30 g trockene Semmelbrösel
Eine rote Zwiebel schälen und in 5 mm dünne 1 Paprika
Scheiben schneiden. Pilze säubern; dann in
5 mm dünne Scheiben schneiden. Zubereitung
In einer Pfanne mit Olivenöl Zwiebeln und Pilze Produkt auf 200 °C vorheizen.
unter mittlerer Flamme schwitzen, bis sie weich Mehl in eine kleine Schüssel geben.
sind. Vom Herd nehmen und auf ein trockenes Ei mit Wasser in einer anderen kleinen Schüssel
Küchentuch legen, um das Gargut abzukühlen. verquirlen.
Produkt auf 180 °C vorheizen. Pflanzenöl, Salz, Pfeffer, Paprikapulver und
In einer Rührschüssel 3 Eier aufschlagen. trockene Semmelbrösel in einer anderen
Gründlich und kräftig verquirlen. Fügen Sie Schüssel vermengen, bis die Zutaten gut
eine Prise Salz hinzu. vermischt sind.
In einer hitzebeständigen Auflaufform die Paprikakopf abschneiden und Kerne entfernen.
Innenseite und den Boden mit einer dünnen Paprika in 4 Stücke schneiden und untere Seite
Schicht Pfannenspray bestreichen. entfernen.
Eier in die Auflaufform geben, dann die Geschnittene Paprika in Mehl wenden.
Zwiebel-Pilz-Mischung und dann den Käse. Paprika im verquirlten Ei wenden.
Legen Sie die Auflaufform in die Pfanne [5] Paprika in der Bröselmischung wenden, bis die
und kochen Sie das Gargut 20 Minuten lang Paprika komplett überzogen ist.
im Produkt. Paprika in die Pfanne [5] legen. Auf beiden
Tipp: 5 bis 8 Minuten vor dem Ende des Seiten jeweils 5 Minuten lang garen.
Garens: Geben Sie, falls gewünscht, mehr
Käse auf die Quiche.
Die Quiche ist fertig, wenn man ein Messer in
die Mitte stecken kann und das Messer sauber
herauskommt.
Gewicht der Zutaten: 260 g

56 DE/AT/CH
˜ Gebackenes Ei mit Speck und ˜ Poularde
Spinat Zutaten
Benötigt: 4 Muffin-Formen 400 g Poularde
2 Teelöffel Olivenöl
Zutaten Pfeffer und Salz (je nach Geschmack)
2 Scheiben Speck 20 g Butter
Pflanzenöl 20 g Honig
4 Eier
4 Esslöffel Milch Zubereitung
20 g Spinat Poularde mit Olivenöl, Pfeffer und Salz
Geriebener Cheddar-Käse einreiben. 1 Stunde lang marinieren.
(je nach Geschmack) Produkt auf 200 °C vorheizen.
Salz und Pfeffer (je nach Geschmack) Butter schmelzen und mit Honig vermengen.
Poularde mit Butter-Honig-Mischung einreiben.
Zubereitung Poularde in die Pfanne [5] legen. 15 Minuten
Produkt auf 200 °C vorheizen. lang bei 200 °C garen.
Speck in die Pfanne [5] legen. Auf beiden Poularde wenden. Weitere 15 Minuten lang
Seiten jeweils 2 Minuten lang garen lassen. garen.
Speck entnehmen, in Stücke schneiden und
beiseitestellen.
Muffin-Formen mit Öl bestreichen.
In jeder Muffin-Form 1 Ei aufschlagen. Eier
nicht verquirlen.
Milch, Spinat und Speck in alle Muffin-Formen
hinzugeben.
Geriebenen Cheddar-Käse, Salz und Pfeffer in
alle Muffin-Formen hinzugeben.
Muffin-Formen in die Pfanne [5] legen.
8 Minuten lang bei 160 °C garen.

DE/AT/CH 57
˜ Folienkartoffel ˜ Kleiner Kuchen
Zutaten Benötigt: 4 Papierbackförmchen
1 Kartoffel (200–300 g)
20 g Zwiebel Zutaten
40 g Speck 85 g gesalzene Butter
1 Teelöffel Olivenöl 85 g Streuzucker
Pfeffer und Salz (je nach Geschmack) 2 Eier
10 g Käse 120 g weißes Weizenmehl
10 g Mayonnaise 3 g Backpulver
1/8 Teelöffel Salz
Zubereitung
Kartoffel mit einer Bürste reinigen. Zubereitung
Kartoffel mit Olivenöl einreiben. Butter und Zucker vermengen, bis die
Speck und Zwiebel in kleine Stücke schneiden. Mischung weich und blass ist.
Kartoffel in Aluminiumfolie einwickeln, um Ei mit der Mischung schaumig schlagen.
Überkochen zu vermeiden. Mehl, Backpulver und Salz zur Mischung
Kartoffel in das Produkt legen. 50 Minuten hinzugeben.
lang bei 200 °C garen. Mischung in die Papierbackförmchen füllen.
Mit einer Gabel in die Kartoffel stechen. Produkt auf 160 °C vorheizen.
Die Kartoffel ist gar, wenn die Gabel leicht Papierbackförmchen mit der Mischung in die
hereingesteckt und herausgezogen werden Pfanne [5] legen. 15 Minuten lang garen.
kann.
Kartoffel herausnehmen und bis zur Mitte
anschneiden. Nicht halbieren.
Mit Pfeffer und Salz würzen.
Speck, Zwiebel und Käse in die Kartoffel
geben.
Kartoffel in die Pfanne [5] legen. 10 Minuten
lang bei 180 °C garen.
Kartoffel mit Mayonnaise servieren.

58 DE/AT/CH
˜ Brötchen ˜ Fischfilet
Zutaten Zutaten
230 g Brotmehl 300 g Fischfilet
1 Ei Pfeffer und Salz (je nach Geschmack)
25 g Zucker 1 Zitrone
3 g Hefe 2 Knoblauchzehen
100 ml Milch 1 Schalotte
10 g Sahne 20 g Butter
15 g Butter
Zubereitung
Zubereitung Fisch mit Pfeffer und Salz würzen.
Ei schaumig schlagen und Mehl, Zucker und Zitrone halbieren. Eine Hälfte der Zitrone in
Hefe unterrühren. Scheiben schneiden und unter das Fischfilet
Milch und Sahne zum Teig hinzugeben. legen.
15‒20 Minuten lang durchkneten. 1 Knoblauchzehe zerdrücken, Schalotte
Beiseitestellen für ca. 1 Stunde (bis sich die in Scheiben schneiden und beide auf das
Größe verdoppelt hat). Fischfilet legen.
Teig in 7 Stücke schneiden. 10‒15 Minuten Fischfilet in die Pfanne [5] legen. 15 Minuten
lang durchkneten. lang bei 180 °C garen.
Die 7 Stücke in die Pfanne [5] legen. Weitere Butter schmelzen und 1 Knoblauchzehe
30 Minuten lang warten. hinzugeben.
10 Minuten lang bei 160 °C backen. Knoblauchbutter auf das Fischfilet geben.
Butter schmelzen und Brötchen damit Die andere Zitronenhälfte über dem Fischfilet
bestreichen. Weitere 2 Minuten lang backen. auspressen.

DE/AT/CH 59
˜ Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Maßnahme
Keine Funktion Keine Spannungsversorgung Überprüfen Sie, ob das Produkt angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung
steht, indem Sie ein anderes Elektrogerät
anschließen.
Verbinden Sie das Produkt mit einer anderen
Steckdose.
Gargut zu Zu viel Gargut Verringern Sie die Menge des Garguts und verteilen
roh oder Sie dieses gleichmäßig.
ungleichmäßig Die Gartemperatur ist zu niedrig. Erhöhen Sie die Gartemperatur.
gegart.
Das Gargut wurde nicht Durchmischen Sie das Gargut zumindest 1x in der
zwischenzeitlich durchmischt. ersten Hälfte der Garzeit. Für ein gleichmäßiges
Garergebnis empfehlen wir, das Gargut nach etwa
einem Drittel und nach zwei Dritteln der angesetzten
Garzeit zu schütteln/wenden. Schütteln Sie jedes
Mal 5 bis 10 Sekunden lang. Für ein noch besseres
Garergebnis können Sie das Gargut 3 Mal während
der Garzeit schütteln/wenden.
Gargut wird Einige Gerichte sollten in Bepinseln Sie die Gerichte vor dem Garvorgang mit
nicht knusprig. einer herkömmlichen Fritteuse etwas Öl.
zubereitet werden.
Frische Pommes Falscher Kartoffeltyp Verwenden Sie einen anderen Kartoffeltyp.
Frites werden Kartoffelstücke wurden nach Spülen Sie die Kartoffelstücke nach dem Schneiden
nicht gar oder dem Schneiden nicht abgespült. gründlich ab, um die Stärke zu entfernen.
nicht knusprig.
Kartoffelstücke wurden nach Trocknen Sie die Kartoffelstücke nach dem Spülen
dem Spülen nicht abgetrocknet. gründlich ab (z. B. mit Küchenpapier).
Kartoffelstücke sind nicht Bepinseln Sie die Kartoffelstücke vor dem Garen mit
eingeölt. ein wenig Öl.
Kartoffelstücke sind zu groß. Schneiden Sie die Kartoffelstücke in kleinere oder
dünnere Streifen.
Pfanne [5] lässt Die Pfanne [5] wird nicht mittig Setzen Sie die Pfanne [5] im rechten Winkel zum
sich nicht in geführt. Gehäuse ein.
den Garraum
einsetzen.
Weißer Rauch Fett ist in die Pfanne [5] getropft Verwenden Sie weniger Öl bei der Vorbereitung der
steigt aus dem und verdampft. Gerichte.
Produkt hervor. Verwenden Sie fettärmere Gerichte.
Verringern Sie die Temperatur oder die Garzeit.

60 DE/AT/CH
˜ Reinigung und Pflege
HINWEIS: Um die Funktionalität und das Erscheinungsbild des Produkts zu erhalten, empfehlen wir,
es nach jedem Gebrauch sorgfältig zu reinigen.
Teil Reinigung
Produkt und alle m WARNUNG! Während der Reinigung oder des Betriebs darf das
Zubehörteile Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Gehäuse Produkt nicht unter laufendes Wasser halten.
Garraum [7] Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung vom Stromnetz.
Anschluss­leitung mit Verwenden Sie keine Scheuermittel, aggressiven Lösungen oder harten
Netz­stecker [9] Bürsten für die Reinigung.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Bei
Bedarf können Sie ein mildes Spülmittel verwenden.
Pfanne [5] Pfanne und Gitter können Sie wie gewöhnliches Geschirr von Hand
spülen: Säubern Sie beide Teile gründlich mit heißem Wasser und
Gitter [11]
Spülmittel. Halten Sie mit einer Hand vorsichtig das obere Gehäuse des
Produkts zurück.
Falls Schmutz am Gitter oder am Boden der Pfanne kleben bleiben
sollte, füllen Sie die Pfanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel.
Stellen Sie das Gitter in die Pfanne und lassen Sie beide Teile etwa
10 Minuten lang einweichen.
Die Pfanne und das Gitter sind spülmaschinengeeignet.

Vor der Wiederverwendung und vor der Lagerung: Reiben Sie alle Teile mit einem sauberen Tuch
trocken.

˜ Pflege ˜ Entsorgung
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Gebrauch auf sichtbare Schäden. Materialien, die Sie über die örtlichen
Außer der gelegentlichen Reinigung ist dieses Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt wartungsfrei.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
˜ Lagerung
der Abfalltrennung, diese sind
Bewahren Sie das Produkt während des gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nichtgebrauchs in der Originalverpackung auf. Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, für 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Kinder unzugänglichen Ort. Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

DE/AT/CH 61
Möglichkeiten zur Entsorgung des ˜ Abwicklung im Garantiefall
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn Hinweisen:
es ausgedient hat, im Interesse
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
des Umweltschutzes nicht in den
und die Artikelnummer (IAN 413691_2110) als
Hausmüll, sondern führen Sie es einer
Nachweis für den Kauf bereit.
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Verwaltung informieren. Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
˜ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen oder per E-Mail.
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
eingeschränkt. er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- ˜ Service
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Service Deutschland

Nachweis für den Kauf benötigt. Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Service Österreich

Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Tel.: 0800 292726
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
E-Mail: owim@lidl.at
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
Service Schweiz

oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Tel.: 0800562153
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
E-Mail: owim@lidl.ch
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

62 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY

Model No.: HG09168


Version: 04/2022

IAN 413691_2110

Vous aimerez peut-être aussi