Vous êtes sur la page 1sur 31

Pompe centrifuge multicellulaire à diffuseur

HEGA

Notice d’instructions
Sécurité chapitre 1

Utilisation chapitre 2

Préparation de l’installation chapitre 3

Déballage, stockage, manutention chapitre 4

Installation de la pompe chapitre 5

Mise en service et hors service chapitre 6

Entretien, démontage, remontage chapitre 7

Incidents, causes et remèdes chapitre 8

Données techniques & annexes chapitre 9 & 10

NB : Pour toute commande de pièces détachées, préciser impérativement le numéro de fabrication


de la pompe et les numéros frappés sur les pièces si ils existent.

Attention : cette pompe ou ce groupe électro-pompe ne doit être installé et mis en service que par un
personnel qualifié et habilité, qui devra observer strictement les recommandations notifiées dans cette
notice, ainsi que les lois et règlements relatifs à la sécurité en vigueur.
Le non respect de ces consignes peut :
x mettre en danger les différents monteurs et utilisateurs du matériel
x causer des dommages à la pompe ou au groupe électro-pompe
dégager la responsabilité du constructeur en cas d’accident.

Toutes interventions sur cette pompe ou groupe électro-pompe engagent votre responsabilité
envers les personnes se trouvant à proximité.
Les consignes dont le non-respect engendre un risque supplémentaire lors de l’utilisation de la
pompe en atmosphères avec risques d’explosions sont signalées par le symbole .

Document - Num. : ISO121.01.05f_1106 S.A.S. Sterling Fluid Systems (France)


Révision.............. : 00 1, 3 avenue G.Politzer - 78190 - Trappes - France
Date.................... : 23/03/2009 Téléphone : 01 34 82 39 00 - Fax : 01 34 82 39 61
Sécurité Page 1 / 3 Chapitre 1

1 Sécurité Les consignes dont le non-respect engendre un


risque supplémentaire lors de l’utilisation de la
1.1 Consignes de sécurité pompe en atmosphères avec risques d’explosions
Cette notice contient des indications sont signalées par le symbole :
fondamentales concernant l’installation, la mise
en service et l’entretien de votre matériel. Elle doit
être lue par le monteur, le personnel concerné par
l’installation et la mise en service, ainsi que par
l’utilisateur. Cette notice doit toujours être Les marquages placés directement sur la
disponible sur le lieu d’installation de la pompe ou machine tels que la flèche indiquant le sens de
du groupe électro-pompe. rotation ou les flèches signalant les orifices
d’aspiration ou de refoulement doivent être
Les consignes à respecter pour éviter tout danger respectés et maintenus en état lisible.
vis à vis des personnes sont signalées par le
symbole : 1.2 Qualification et formation du personnel
Les personnels autorisés pour l’utilisation,
l’entretien, l’inspection et le montage, doivent
posséder les qualifications nécessaires pour ces
travaux. La responsabilité, les compétences et la
Symbole suivant ISO 3864-B.3.1
surveillance du personnel doivent être strictement
régies par l’acquéreur du matériel. Si le personnel
Les risques dus au courant électrique sont ne dispose pas des connaissances nécessaires, il
signalés par le symbole : y a lieu de le former. Cette formation peut être
effectuée par le fabricant ou le fournisseur. Par
ailleurs, l’acquéreur doit s’assurer que les
personnels habilités ont lu et bien compris le
contenu de cette notice.

Symbole suivant ISO 3864-B.3.6


1.3 Non-observation des consignes de
sécurité
Les consignes dont le non respect peut provoquer
La non-observation des consignes de sécurité
l’endommagement de la machine, sont indiquées
peut engendrer un danger pour le personnel,
par le mot :
l’environnement et la machine.
La responsabilité du constructeur ne pourra alors
ATTENTION
être engagée.

Le non-respect de ces consignes de sécurité peut


en particulier provoquer :
x La défaillance de fonctions importantes de la
machine ou de l’installation.
x La défaillance des méthodes prescrites pour
l’entretien et la maintenance.
x Des risques électriques, mécaniques et
chimiques sur les personnes.

Hega2006_Ba_kap1_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Sécurité Page 2 / 3 Chapitre 1

x Des risques de pollution de l’environnement 1.6 Consignes de sécurité pour l’entretien, le


consécutivement à la fuite de produits démontage et le montage
dangereux. Le client doit s’assurer que tous les travaux de
maintenance, d’inspection, et d’installation sont
1.4 Prévention des accidents effectués par des personnes qualifiées et
Le client s’engage à respecter les consignes de autorisées, qui ont pris connaissance de cette
sécurité mentionnées dans cette notice, les notice.
conventions nationales sur la prévention des Toute intervention sur la machine ne doit être
accidents et explosions ainsi que les effectuée qu’après sa mise hors service et suivant
réglementations internes concernant les le mode opératoire décrit dans cette notice.
conditions de travail, l’exploitation des matériels et Les pompes ou groupes électro-pompe véhiculant
la sécurité. des fluides dangereux doivent être décontaminés.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité
1.5 Consignes de sécurité pour les doivent être réactivés immédiatement après
utilisateurs l’achèvement des travaux.
Cette pompe a été réalisée en conformité avec la Pour la mise en service après une intervention, se
norme relative à la sécurité des pompes. référer au paragraphe 6.

x Les pièces soumises à des variations de 1.7 Consignes de sécurité pour une
température et dont le contact peut être utilisation en atmosphère explosible
dangereux doivent être protégées par des Dans ce paragraphe sont données des
dispositifs appropriés. informations complémentaires pour une utilisation
x Les dispositifs de protection contre le contact en atmosphère explosible.
accidentel de pièces en mouvement (protège -
accouplement par exemple) ne doivent être 1.7.1 Classification
démontés que lorsque la machine est à l’arrêt. Si la pompe est intégrée avec d’autres
x Toutes fuites de produits dangereux (explosif, composants mécaniques ou électriques dans un
toxique, chaud) doivent être évacuées afin système complet, l’ensemble de ce système ne
d’éviter tout risque sur le personnel ou peut être validé que si tous ses composants sont
l’environnement. conformes à la directive 94/9/CE « Atmosphères
x Ecarter tout danger pouvant être causé par explosibles ».
l’énergie électrique (se référer aux L’utilisateur doit toujours s’assurer de la
prescriptions en vigueur.) conformité de l’ensemble des composants du
groupe à la directive 94/9/CE.

Hega2006_Ba_kap1_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Sécurité Page 3 / 3 Chapitre 1

1.7.2 Exécution du protège accouplement 1.8 Transformation de la machine et des


La protection d’accouplement utilisée en pièces de rechange
atmosphère explosible doit répondre aux critères Aucune transformation ou modification ne pourra
suivants: être entreprise sans l’accord préalable de Sterling
x Utilisation d’une matière anti-étincelles SIHI.
(bronze, laiton, aluminium...) Les pièces de rechange originales et les
x Conception mécanique offrant une accessoires prescrits par le fabricant, contribuent
résistance suffisante à toutes à la sécurité. La responsabilité du fabricant de la
déformations pouvant amener un contact machine ne saurait être engagée en cas
avec une partie tournante, même lors d’accident lié à l’utilisation de pièces autres que
d’une utilisation anormale de cette les pièces d’origine.
protection (ex. Utilisation comme
marchepied de la protection 1.9 Non-respect des consignes de sécurité
d’accouplement) La sécurité liée au bon fonctionnement de la
machine ne peut être garantie que si les
1.7.3 Amorçage de la pompe prescriptions de la présente notice sont
La pompe doit être remplie de liquide durant respectées.
l’ensemble des opérations afin de prévenir la
formation de mélange explosif à l’intérieur de
celle-ci et un fonctionnement à sec de l’étanchéité
mécanique.

1.7.4 Risque d’émission d’étincelles par


chocs externes
L’utilisateur doit s’assurer de l’absence de risques
de chocs externes sur la pompe ou les
composants du groupe pouvant provoquer des
étincelles ou bien mettre en place les protections
nécessaires.

Hega2006_Ba_kap1_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Descriptions et applications Page 1 / 2 Chapitre 2

2 Descriptions et applications 2.2 Construction et fonctionnement


Les pompes de la série HEGA sont des pompes
2.1 Conditions d’utilisations centrifuges, multicellulaires, horizontales à roues
fermées et diffuseurs.
L’équilibrage hydraulique des roues élimine les
ATTENTION poussées axiales.
Le montage de diamètres différents des roues
x Cette pompe ne peut être utilisée que pour les permet d’ajuster la pompe aux caractéristiques de
conditions de service indiquées par Sterling l’installation.
SIHI (en cas de doute, contacter Sterling SIHI). Au droit de l’étanchéité d’arbre, l’arbre est protégé
par une chemise, facilement remplaçable.
La lubrification des paliers est à la graisse.
Les paliers sont composés d’un roulement à billes
x La Directive 94/9/CE pour les équipements
cylindriques côté libre et d’un roulement à
groupe II, catégorie 2 est applicable à cette
rouleaux côté entraînement.
pompe. La plaque doit comprendre le
marquage suivant : Ex II 2G T3-T5
2.3 Identification
x L’opérateur doit s’assurer que la température
L’identification du matériel figure sur une plaque
maximale admissible du liquide pompé en
rivetée sur le palier de la pompe et comporte la
fonction de la classe de température requise
codification des données constructeur.
ne doit pas être dépassée. L’utilisation de la
- Pompe type
pompe pour des conditions de services autres
- Numéro de série
que celles définies dans la fiche technique
- Année de fabrication
doivent être prise en considération. Le
- Performances (débit-hauteur)
dépassement de la température définie dans
la fiche technique peut être la cause de
2.4 Accessoires
dommages importants sur la pompe ainsi que
Les accessoires fournis avec la pompe sont
pour le personnel et l’environnement lorsque la
indiqués sur la fiche technique.
pompe est utilisée dans une atmosphère
Les accessoires installés par le client ne doivent
explosible.
pas entraînés un mauvais fonctionnement du
x Lorsque la pompe est utilisée dans un groupe ainsi que des défauts de sécurité.
environnement de température de classe T4
ou T5, la température ambiante ne doit pas
dépassée 40°C (voir 5.2.2).
x L’utilisation de pompe équipée d’étanchéité
par presse-étoupe est totalement interdite
dans une atmosphère explosible.

Hega2006_Ba_kap2_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Descriptions et applications Page 2 / 2 Chapitre 2

2.5 Codification

Calibre Combinaison Hydraulique et Etanchéité Matière Etanchéit Orientation


s pivoterie arbre é brides
Roues corps (vu côté
Nbe roues aspiration)
diamètre mini.
Ax Hydraulique A 001 presse- 0B fonte P joints 0 refoulement
Bx Hydraulique B étoupe non 0C fonte avec toriques vertical,
xB 1 roulement à refroidi roues bronze Perbunan aspiration droite
billes et 1 022 presse- 0D fonte avec V joints 1 refoulement
1
2502…12 roulement à étoupe non roues, toriques vertical,
2
3202…12 rouleaux, lubrifiés refroidi avec diffuseurs et Viton aspiration
3
4002…12 à la graisse flushing bagues d’usure gauche
4
5002…12 externe bronze 2 refoulement
5
6502…10 511 presse- 0S Fonte avec vertical,
6
8002…9 étoupe refroidi roues bronze aspiration
7
BK3, BKU, et arbre en vertical
BKS garniture acier
mécanique non inoxydable
compensée

2.6 Etanchéité arbre


L’étanchéité d’arbre peut être assurée soit par presse-étoupe soit par garniture mécanique.

001 : Presse-étoupe non refroidi pour température de produit pompé de -10°C a +110°C
022 : Presse-étoupe non refroidi avec lanterne et flushing externe (sous pression). Conception pour
pompage de condensats sous vide et pour température de produit pompé de -10°C à +110°C (sauf calibre
025 & 032)
511 : Presse-étoupe refroidi pour température de produit pompé jusqu’à +140°C

BK3 : garniture mécanique simple, non compensée, avec conduite d’équilibrage de pression du refoulement
vers l’aspiration. Température de -10°C à +110°C . Matériaux AQ1EGG
BKU : garniture mécanique simple, non compensée, avec conduite d’équilibrage de pression du refoulement
vers l’aspiration. Température de -10°C à +110°C . Matériaux AQ1VGG
BKS : garniture mécanique simple, non compensée, avec conduite d’équilibrage de pression du refoulement
vers l’aspiration. Température de -10°C à +110°C . Matériaux Q1Q1VGG

Pour des températures d’eau chaude jusqu'à +180°C, il existe la possibilité d’une exécution à
refroidissement intensif des deux côtés avec garnitures mécanique AQ1EGG (pompe dénommée « HEK »),
sur demande.

Hega2006_Ba_kap2_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Préparation de l’installation Page 1 / 2 Chapitre 3

3 Préparation de l’installation

3.1 Consignes générales

Attention
x Installer la pompe avec la conduite d’aspiration
à l’horizontale et celle de refoulement à la
verticale.
x Respecter le sens d’écoulement du fluide
(flèches sur les brides de la pompe).
x Les tuyauteries doivent être d’un diamètre au En charge Aspiration
moins égal à celui des orifices de la pompe. Le
cas échéant, utiliser des convergents afin que
la vitesse d’écoulement du fluide dans la
tuyauterie d’aspiration ou en charge soit
comprise entre 1,5 et 2,5 m/s et ne doit pas
excéder 3 m/s.
x Les joints de bride ne doivent pas dépasser à
l’intérieur des tuyauteries.
x Contrôler que le nettoyage des tuyauteries a
été effectué avant la mise en place de la
pompe.
x Ajuster l’accostage des tuyauteries de manière
à ce qu’elles n’entraînent aucune contrainte
sur les brides de la pompe. Les contraintes
dues à la dilatation peuvent être compensées
par des manchons de compensation. 1 - Convergent excentrique sur conduite en
x Eviter les changements brusques de diamètre aspiration (ou convergent concentrique sur
de tuyauterie ainsi que les coudes à faible conduite en charge)
rayon. 2 - Robinet d’isolation
x En cas de changement de diamètre, utiliser 3 - Conduite en aspiration
des convergents excentriques pour éviter la 4 - Coude
formation de poches d’air. 5 - Clapet de pied avec crépine
x Prévoir à l’aspiration une longueur de 6 - Conduite en charge
tranquillisation du même diamètre que la 7 - Clapet de retenue
pompe et d’une longueur égale à 15 fois le 8 - Vanne de réglage
diamètre nominale de la pompe. 9 - Longueur de tranquillisation

3.2 Tuyauterie d’aspiration ou en charge Une vanne d’isolement est installée à l’aspiration
La tuyauterie d’aspiration sera verticale dans le afin d’isoler le circuit durant la maintenance.
cas d’une pompe placée au dessus du liquide. Si Elle est installée de manière à ne pas provoquer
la pompe est en charge, installer la conduite avec de poche d’air.
une pente descendante vers la pompe. Cette vanne à l’aspiration doit être entièrement
Pour éviter la formation de poches d’air monter un ouverte durant le fonctionnement et ne doit
convergent asymétrique. jamais servir à la régulation de débit.

Hega2006_Ba_kap3_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Préparation de l’installation Page 2 / 2 Chapitre 3

3.3 Tuyauterie d’équilibrage du vide

4 – Conduite de flushing externe


5 – Vanne d’isolement

3.4 Tuyauterie de refoulement


La tuyauterie de refoulement sera verticale et de
1 - Bâche d’aspiration sous-vide section constante.
2 - Conduite d’équilibrage et de dégazage sous- Le réglage du débit sera réalisé par la vanne
vide placée au refoulement de la pompe.
3 - Robinet d’arrêt Pour de grandes hauteurs de refoulement et des
tuyauteries longues, prévoir côté refoulement un
Si la pompe aspire sous-vide, pour éviter que les clapet de retenue afin d’éviter l’effet de dévirage
bulles de gaz entraînées par le liquide pénètrent et les coups de bélier.
dans la pompe, il faut monter une conduite
d’équilibrage entre l’orifice d’aspiration de la 3.5 Récupération des égouttures
pompe et le point le plus haut de la bâche Sur les étanchéités en presse-étoupe, la fuite de
d’aspiration (fig 3.2). Cette conduite installée liquide est nécessaire pour la lubrification des
aussi prêt que possible de la tubulure d’aspiration anneaux de presse-étoupe, l’on peut installer une
de la pompe devra être munie d’un robinet d’arrêt. conduite de récupération de ces égouttures
La tuyauterie doit être équipée avec un robinet (orifice IX), en respectant le diamètre nominal de
d’isolation pour les interventions de maintenance. l’orifice.
Afin de faciliter le démarrage de la pompe, nous
recommandons l’installation d’une conduite 3.6 Contrôle de la pression
comprenant une vanne d’isolement entre l’orifice Afin de surveiller les variations de pression, il est
de dégazage sur le premier étage de la pompe et recommandé d’installer des points de mesure sur
la conduite d’équilibrage. Après le démarrage, les conduites.
fermer la vanne d’isolement.
Les étanchéités d’arbre à l’aspiration et au 3.7 Raccordement électrique
refoulement peuvent être alimentées en liquide Le raccordement et la protection du moteur
afin d’empêcher la formation de gaz dans les électrique seront réalisés conformément aux
boîtiers d’étanchéités. Il est possible de prendre prescriptions en vigueur (ELexV, EVU-standards,
du liquide sur la conduite de refoulement. directive 94/9/CE).

Hega2006_Ba_kap3_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Déballage, manutention, stockage Page 1 / 1 Chapitre 4

4 Déballage, manutention, stockage 4.4 Manutention


La manutention se fera comme ci-dessous :
4.1 Consignes de sécurité

x Ne pas stationner sous une charge.


x Respecter une distance de sécurité suffisante
durant le transport de la charge.
x N’utiliser que des élingues appropriées et en
parfait état.
x Ajuster la longueur des élingues de manière à
ce que la pompe ou le groupe électro-pompe
soit stable et en position horizontale.
x Les anneaux de levage montés sur les pièces
de pompe ou le moteur ne doivent pas être
utilisés pour suspendre la pompe ou le
groupe complet. Ils ne sont destinés qu’à la
manutention des pièces détachées lors du
montage ou du démontage.

ATTENTION
x Ne pas retirer les obturateurs placés sur les
brides de la pompe.

4.2 Déballage
4.5 Préservation
Dès réception du matériel et avant déballage,
vérifier visuellement l’état de la caisse. Si celle-ci
4.5.1 Protection interne
présente des anomalies, le mentionner sur le
En général, seul les pompes en fonte sont
bordereau de livraison. Entreprendre les
recouvertes d’un film d’huile de protection
démarches nécessaires auprès du transporteur.
anticorrosion.
L’huile de protection doit être rincée et vidangé
4.3 Stockage provisoire
autant de fois que nécessaire à l’aide de produits
Si la pompe ou le groupe électro-pompe ne devait
appropriés. Rincer à l’eau si nécessaire.
pas être installé immédiatement après livraison, la
La pompe doit être installée immédiatement.
machine devra être entreposée dans un local sec
et exempt de vibrations.
4.5.2 Re-stockage
L’ensemble doit être vérifié tout les mois
Si après utilisation, la pompe est remise en stock,
(effectuer une rotation de l’arbre ;manuellement ;
il faut prévoir un produit de protection interne, à
afin de dégommer les faces de friction des
renouveler après six mois.
garnitures mécaniques).
Contacter Sterling SIHI pour le choix du produit à
utiliser.

Hega2006_Ba_kap4_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Installation de la pompe Page 1 / 5 Chapitre 5

5 Installation de la pompe 5.2.2 Conditions d’environnement


La température ambiante sera comprise entre -
5.1 Consignes générales 20°C et +60°C. Pour limiter les risques de
corrosion, le taux d’humidité de l’air devra être le
plus réduit possible.

x La pompe doit être à niveau et subir le 5.2.3 Encombrement


minimum de vibration. Pour cela, il est L’espace nécessaire à la mise en place du
recommandé d’utiliser un socle. groupe est défini sur le plan d’encombrement joint
x Concernant les tuyauteries, la pompe ne peut en annexe.
être considérée comme un point fixe. Prévoir le libre accès aux vannes de réglage,
x S’assurer que les forces et moments soupapes et aux appareils de mesure.
s’exerçant sur les brides de la pompe ne
dépassent pas les valeurs permises. 5.2.4 Implantation
x La pompe doit être correctement alignée. Les pompes de la série HEG. sont toujours
x Les tuyauteries doivent être correctement installées horizontalement.
installées.
5.2.5 Vérification avant l’installation
Avant l’installation de la pompe, veiller aux points
suivants :
x Une mauvaise installation ou alignement de
1. La pompe doit tourner librement à la main.
l’installation peut entraîner une surcharge et
(faire tourner manuellement le ventilateur du
avoir des conséquences dangereuses sur le
moteur)
personnel et l’environnement si la pompe est
2. Sens de rotation du moteur
utilisée dans une atmosphère explosible.
3. Les vannes d’isolement sur les conduites
x Tout problème d’étanchéité dut à des
d’aspiration ou en charge doivent être fermées
conduites impropres ou à des connexions
ainsi que la vanne de régulation de débit au
supplémentaires peut entraîner la formation de
refoulement
mélanges explosifs et être dangereux pour le
4. Le câble d’alimentation du moteur doit être
personnel et l’environnement si la pompe est
hors tension
utilisée dans une atmosphère explosible.

5.2 Généralités

5.2.1 Outillage
La mise en place et l’installation ne nécessitent
pas d’outillage spécifique.

Hega2006_Ba_kap5_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Installation de la pompe Page 2 / 5 Chapitre 5

5.2.6 Mise en ligne  Placer des cales sous le socle, le plus près
Le jeu axial entre les deux demi-accouplements possible des points d’ancrage
mesuré sur l’accouplement doit être le même sur  Utiliser un niveau à bulle pour aligner le
l’ensemble de la circonférence, la tolérance groupe
permise est de r0.05mm.  Si nécessaire, mettre des cales entre les tiges
Faire attention à l’alignement radial, pour cela afin de prévenir les risques de déformation du
utiliser une règle et un niveau. socle. Faire attention à minimiser les
distorsions du socle lors de l’installation
 Les tiges de scellement doivent être noyé
dans un béton à prise rapide
 Serrage des écrous de scellement en croix
 Re-contrôler l’alignement avec un niveau

ATTENTION
x S’assurer à chaque contrôle que le jeu axial de
la pompe est pris en considération
En cas d’utilisation d’accouplements autres que x Faire attention aux distorsions lors du serrage
SIHI, se référer aux instructions du fabricant. final
Un contrôle de la mise en ligne, avec correction
éventuelle, devra être effectué après fixation du 5.3.2 Fixation du socle avec coulage de béton
socle et raccordement des tuyauteries. Avant de cimenter le socle, vérifier les points
De même, procéder à un nouveau contrôle suivants:
lorsque la pompe aura atteint la température  Les dimensions au regard de la hauteur et de
normale de fonctionnement. la mise en position des brides
 Repositionner le socle, si nécessaire
ATTENTION Bien remplir le socle et tasser le béton encore
Un mauvais lignage peut entraîner la destruction humide pour éviter la formation de poche d’air
des plots d’accouplement, des roulements, des Lorsque le ciment est en place, resserrer les
étanchéités mécaniques. écrous de scellement et re-vérifier l’alignement de
l’accouplement.
5.3 Fondation
5.4 Raccordement des tuyauteries à la pompe
5.3.1 Mise en place du groupe  Oter les protections des orifices de la pompe
La mise en place du groupe sur la fondation doit (aspiration et refoulement ainsi que tuyauteries
être correcte. Les points suivants sont à auxiliaires)
observés :  Placer correctement les tuyauteries auxiliaires
 Vérifier les dimensions de la fondation à l’étanchéité
 Rugosité et propreté de la surface de la  Raccorder la tuyauterie d’aspiration ou de
fondation charge
 Vérifier la propreté des trous des pattes de  Raccorder la tuyauterie de refoulement
scellement
 Vérifier les positions et dimensions des trous
d’ancrage d’après le plan
Le groupe doit être placé sur sa fondation avec
ses tiges de scellement.

Hega2006_Ba_kap5_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Installation de la pompe Page 3 / 5 Chapitre 5

5.5 Installation de la pompe et connexion des Le montage haute température est réalisable en
conduites usine, si nécessaire.

5.5.1 Raccordement des tuyauteries Pour réaliser un montage haute température, le


Les tuyauteries doivent être conçues et réalisées montage ci-dessous est recommandé.
de manière à ce que les effets dus à leur Le goujon (1) doit être serré à la main (sans outil)
dilatation, ne créent aucune contrainte sur les sans jeu entre la rondelle (3), l’écrou (2) et la
brides de la pompe. patte de pompe de telle manière que la rondelle
(3) ne puisse être déplacé qu’avec de légers
5.5.2 Montage haute température coups de marteau.
Au-dessus d’une température et d’un nombre Bloquer le réglage en position en serrant la vis de
d’étages déterminés, il est interdit de bloquer les sécurité (4).
pattes de pompe sur le socle afin d’éviter les
déformations par dilatation.
Les températures limites sont indiqués dans les
tableaux ci-dessous.

Calibre Nombre d’étages


2 3 4 5 6
02500 * * * 180 150
03200 * * * 180 150 Afin d’éviter le déplacement longitudinal de la
04000 * * * 170 140 pompe, les pattes (7) des flasques d’aspiration et
05000 * * * 155 125 de refoulement sont équipées avec des guides.
06500 * * 175 130 110 Ces pions guides (6) sont capable de glisser dans
08000 * 175 155 115 95 les fixes guides (5) qui sont bloqués sur le châssis
(8).

Calibre Nombre d’étages


7 8 9 10 11
02500 125 110 100 90 85
03200 125 110 100 90 85
04000 115 105 95 85 80
05000 110 95 85 80 75
06500 90 80 70 65 -
08000 80 70 65 - -

Calibre Nombre d’étages


12 13
02500 80 75
03200 80 -
04000 75 -
05000 - -
06500 - -
08000 - -
* jusqu’à une température maxi. admissible de tf =
194°C, l’installation est standard.
Hega2006_Ba_kap5_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH
modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Installation de la pompe Page 4 / 5 Chapitre 5

5.6 Etanchéité d’arbre par presse-étoupe boîtier d’étanchéité afin d’empêcher l’évaporation
du produit et donc le fonctionnement à sec de la
5.6.1 Presse-étoupe 001 & 022 pompe (orifices XIa/XIb).
L’étanchéité par presse-étoupe avec flushing
interne (001) ou avec lanterne et flushing externe
(022) sont nécessaire dans les cas suivants :
- Si la pression d’aspiration est inférieure à 0,5bar
ou si le liquide est pompé dans un réservoir sous
vide (001 ou 022 selon conditions de pompage).
- Si le liquide pompé est flammable, toxique ou
malodorant (étanchéité 022)
- Si le liquide pompé est abrasive, cristallisant
(étanchéité 022) Utiliser les orifices XIa (entrée) et XIb (sortie) pour
la circulation du liquide de refroidissement. La
Etanchéité 001 : vanne de régulation de débit est positionnée en
Cette version est équipée avec un flushing interne sortie. Elle est ouverte progressivement durant le
entre le boîtier d’étanchéité et le premier étage. fonctionnement afin que l’élévation de
température du liquide de refroidissement (15-
25°C) ne soit pas supérieure à 15°C.

Etanchéité 022 :
Cette version est équipée avec un flushing
externe (orifice Xa) à l’aspiration et au
refoulement.

Le liquide de flushing ne doit pas contenir de


particules solides, il ne doit pas cristalliser et doit
être compatible avec le liquide pompé.

5.6.2 Presse-étoupe refroidi 511


Lorsque le liquide pompé est proche de sa
température d’évaporation, il faut refroidir le

Hega2006_Ba_kap5_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Installation de la pompe Page 5 / 5 Chapitre 5

5.7 Etanchéité d’arbre par garniture


mécanique

5.7.1 Avec flushing


Afin d’éviter une marche à sec et la destruction
des garnitures mécanique du à l’évaporation du
produit pompé dans le boîtier de garniture, il est
recommandé l’utilisation d’un flushing.
Le liquide de flushing ne doit pas contenir de
particules solides, il ne doit pas cristalliser et doit
être compatible avec le liquide pompé.
Ce flushing peut être interne ou externe.
Demander conseil à STERLING SIHI.

5.7.2 Modification d’étanchéité


Il est possible de remplacer la version presse-
étoupe par une version en garniture mécanique.
Demander conseil à STERLING SIHI.

5.8 Contrôle final


Les derniers contrôles doivent porter sur les
points suivants :
x Vérifier l’étanchéité des raccordements de
brides.
x Vérifier la libre rotation de la pompe (faire
tourner à la main le ventilateur moteur).
x Vérifier la mise en ligne.
x Contrôler la présence et la fixation du protège-
accouplement.

5.9 Epreuve hydrostatique

x La pression d’épreuve hydrostatique de la


pompe ne doit pas dépasser 1,3 fois la
pression nominale de la pompe (voir
annexe).
x Si la tuyauterie est incluse dans le test
hydrostatique, la pompe doit être exclue de
cette épreuve

Hega2006_Ba_kap5_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Mise en marche et hors-service Page 1 / 2 Chapitre 6

6 Mise en marche et hors service mécanique est interdit. Les pompes équipées
avec une garniture mécanique simple ne
6.1 Consignes générales peuvent fonctionner qu’après amorçage de
celle-ci.
x Le contrôle du sens de rotation de la pompe
doit être vérifié pompe alimentée (pour les
garnitures mécaniques simples).
x Cette pompe ne peut être utilisée que pour les
conditions de service indiquées par Sterling 6.2 Raccordement électrique
SIHI (en cas de doute, contacter Sterling SIHI). Raccordement du moteur suivant le schéma de
x Des mesures de sécurités devront être prises connexion se trouvant dans la boîte à bornes.
par le client final afin de s’assurer (ex :
utilisation d’une soupape de décharge) que la 6.3 Vérification avant la mise en marche
pression admissible par la pompe n’est pas  Les tuyauteries sont toutes raccordées et les
dépasser durant l’utilisation. joints étanches ?
x Si le liquide pompé est chaud, remplir  La pompe et les tuyauteries sont correctement
doucement la pompe pour éviter les chocs remplies ?
thermiques et les déformations.  La vanne côté aspiration est complètement

x Dans le cas d’un fonctionnement à vitesse


ouverte ?
 La vanne côté refoulement est fermée ou
constante, le réglage du débit se fera au
légèrement ouverte ?
moyen de la vanne placée au refoulement de
 Le moteur est prêt à fonctionner ?
la pompe. La vanne côté aspiration doit
 Le sens de rotation du moteur est correct.
toujours être ouverte, pour éviter la cavitation
x Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de
(Contrôle par impulsion sur le contacteur) ?
 La mise en ligne est correcte (voir ch. 5) ?
30 secondes vanne de régulation fermée, si il
 L’étanchéité d’arbre à été installée?
n’y a pas de tuyauterie de by-pass. (pour
 Les tuyauteries d’alimentation des étanchéités
restriction, voir annexe).
d’arbre, si nécessaire sont ouvertes et bien
alimentées ?

6.4 Mise en route


x L’opérateur doit s’assurer que la température
 S’assurer que les consignes du Ch. 6.3 ont été
maximale admissible du liquide pompé en
appliquées
fonction de la classe de température requise
 Ouvrir l’alimentation de l’étanchéité d’arbre
ne doit pas être dépassée. L’utilisation de la
 Mettre en marche le moteur
pompe pour des conditions de services autres
 Contrôler le manomètre côté refoulement
que celles définies dans la fiche technique
 Régler le point de fonctionnement à l’aide de la
doivent être prise en considération. Le
vanne de refoulement
dépassement de la température définie dans
Si la pression n’augmente pas progressivement
la fiche technique peut être la cause de
avec la vitesse de rotation, arrêter le moteur et
dommages importants sur la pompe ainsi que
effectuer un nouveau dégazage de la pompe.
pour le personnel et l’environnement lorsque la
- Lorsque le moteur a atteint sa vitesse, régler le
pompe est utilisée dans une atmosphère
point de fonctionnement à l’aide de la vanne de
explosible.
refoulement (cf. point de fonctionnement : voir
x L’opérateur doit s’assurer que le fiche technique).
fonctionnement à sec de la garniture

Hega2006_Ba_kap6_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Mise en marche et hors-service Page 2 / 2 Chapitre 6

- Si l’étanchéité d’arbre est assurée par presse- x Il se peut que des résidus de liquides se
étoupe, une fuite de 10 à 20 gouttes par minute trouvent toujours à l’intérieur de la pompe lors
est nécessaire et normale pour éviter un du retournement de celle-ci.
échauffement du presse-étoupe. x En cas de réexpédition de la pompe, celle-ci
- Si l’étanchéité d’arbre est assurée par doit être exempte de toute trace de produit
garniture mécanique tournante, le contrôle du dangereux.
sens de rotation se fera après avoir désaccouplé
la pompe du moteur. Un contrôle du sens de ATTENTION
rotation sans désaccoupler la pompe n’est x En cas d’arrêt prolongé de la pompe, prévoir
possible que si celle-ci est totalement remplie de une protection interne adaptée.
liquide. Un fonctionnement à sec, même de très
x Lors d’un arrêt prolongé de la pompe, un
courte durée peut endommager irrémédiablement
phénomène de gommage se produit au niveau
les faces de la garniture mécanique.
de la garniture mécanique et de l’arbre. Pour
éviter cela, effectuer à la main une rotation de
Un fonctionnement à vanne de refoulement
l’arbre et ce toutes les 3 semaines.
fermée n’est possible que si un by-pass
permettant un débit minimum est prévu.
Si l’installation est protégée par une soupape,
s’assurer que son réglage ne permette pas de
dépasser la pression nominale du corps de
pompe.

6.5 Opérations

6.5.1 Fréquence de démarrage


La pompe HEG. peut accepter jusqu’à 8
démarrages / heure.

6.5.3 Mise en ligne


La mise en ligne du groupe doit être contrôler
lorsque la température de fonctionnement est
atteinte.

6.6 Mise hors-service


 Fermer la vanne côté refoulement
 Arrêter le moteur
 Fermer l’alimentation de l’étanchéité d’arbre
 Dès l’arrêt de la pompe, toutes les vannes
doivent être fermées

En cas de risque de gel, vidanger la pompe.

Hega2006_Ba_kap6_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Maintenance et démontage Page 1 / 4 Chapitre 7

7 Maintenance et démontage l’environnement si la pompe est utilisée dans


une atmosphère explosible.
7.1 Consignes générales x Des fuites sur une pompe équipée avec une
garniture mécanique simple peut entraîner la
formation de mélanges explosifs et être
dangereux pour le personnel et
l’environnement si la pompe est utilisée dans
x La pompe pouvant encore contenir du produit une atmosphère explosible.
pompé, procéder à un rinçage soigné, avant
tout démontage. 7.2 Maintenance et contrôle
x Si la pompe a véhiculé des liquides explosifs,
toxiques, chauds, cristallisants etc., prendre 7.2.1 Palier à graisse
toutes les dispositions nécessaires pour éviter La première lubrification est effectuée en usine.
tout danger à l’égard des personnes et de Les pompes sont équipées avec des roulements
l’environnement. à billes qui doivent être re-graissés suivant le
x Le poste de travail pour le démontage ou le tableau suivant :
montage doit être propre.
x Des problèmes sur les paliers peuvent 1500tr/min Environ 3000 heures
apparaître, par exemple des problèmes de 1800tr/min Environ 2500 heures
température des paliers ou de vibration. La 3000tr/min Environ 1500 heures
température des paliers ne doit pas excéder et 3600tr/min Environ 1000 heures
80°C pour les paliers graisse. Pas de vibration
au niveau des paliers. Les échanges Dans le cas de conditions d’exploitation difficiles
thermiques entre le palier et l’environnement (humidité, poussière, température élevée), réduire
ne doivent pas être empêché ni isoler. les périodes de renouvellement de la graisse.
x Inspecter visuellement et régulièrement Après environ 10000 heures de fonctionnement,
l’étanchéité d’arbre. Une légère fuite de ou deux ans de service intermittent, les
quelques cm³ par heure sous forme de vapeur, roulements à billes doivent être démontés,
de brouillard ou de gouttes est permise. nettoyés et re-graissés.

Quantité de graisse :

x L’assemblage et montage ne doivent être Calibre Quantité en g par


exécutés que par du personnel qualifié et roulement
habilité ayant pris connaissance de cette 02500-03200 7
notice. 04000-05000 8,5
Autrement la pompe pourrait être 06500-08000 10
endommagée et faire courir des risques au
personnel et à l’environnement si la pompe est NB : un excès de graisse peut entraîner une
utilisée dans une atmosphère explosible. hausse de température anormale du palier lors du
x Des roulements à billes trop anciens ou fonctionnement.
insuffisamment lubrifiés peuvent être la cause
d’augmentation de température et s’avérer Les roulements doivent être lubrifiés avec une
dangereux pour le personnel et graisse de bonne qualité au savon de Lithium,

Hega2006_Ba_kap7_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Maintenance et démontage Page 2 / 4 Chapitre 7

non acide et anticorrosion (K3K selon DIN


51825). ATTENTION
Nous recommandons les types de graisse En cours de fonctionnement, le presse-étoupe ne
suivants : doit pas dépasser une température supportable
au toucher et doit fuir goutte à goutte.
Fabricant Référence
LUBRISUR (CEPSA) LISSUR 3 7.2.3 Garniture mécanique
ESSO BEACON 3 Les garnitures utilisées sont conformes à la
ENPETROL REPSOL Multipurpose 3 norme DIN24960.
SHELL Shell Alvania Fett 3 Lors du remplacement de celles-ci, respecter les
CEPSA ARGA L3 consignes préconisées par le constructeur.
SKF SKF-63 Respecter la cote de montage et contrôler l’état
de surface de la chemise d’arbre.
7.2.2 Presse-étoupe
Après environ 2500 heures ou un tassement de 7.2.4 Moteur
l’ensemble des anneaux correspondant à L’entretien du moteur sera effectué conformément
l’épaisseur d’un demi-anneau, il est nécessaire de aux indications du constructeur.
les remplacer.
7.3 Démontage
ATTENTION
Respecter la disposition des anneaux et de la 7.3.1 Préparation au démontage
lanterne si elle existe.  Débrancher l’alimentation du moteur
 Vidanger totalement l’installation, entre la
Préparation des anneaux vanne d’aspiration et la vanne de refoulement
 Si nécessaire, démonter les appareils de
mesure et de contrôle
 Vidanger la pompe
 Démonter les tuyauteries d’alimentation des
étanchéités
 Si palier à huile, vidanger le palier
 Défaire les vis de fixation du moteur et faire
glisser ce dernier de manière à libérer un
1. Extraire les anneaux usés ainsi que la lanterne espace suffisant pour démonter le bloc palier-
si elle existe, sans détériorer la chemise roue.
d’arbre.  Démonter l’accouplement
2. les anneaux doivent être repoussés à l’aide du
fouloir de presse étoupe. 7.3.2 Pièces de rechange
3. Serrer les écrous du fouloir jusqu’à sentir un Lors du re-montage, les pièces suivantes doivent
léger frottement en tournant l’arbre de pompe être remplacées :
à la main.  Tous les joints
4. Desserrer à nouveau le fouloir et le resserrer  Anneaux de presse-étoupe (dans le cas d’une
légèrement. étanchéité par presse-étoupe)

Hega2006_Ba_kap7_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Maintenance et démontage Page 3 / 4 Chapitre 7

7.3.3 Démontage de la pompe extraire l’arcade 35.00 avec le roulement


 Repérer la position des pièces à l’aide d’un 32.20.
marqueur ou d’une pointe à tracer 11.Renouveler les opérations des points 6 et 7
selon la configuration de l’étanchéité.
1. Vidanger la pompe en dévissant le bouchon
41.11. du flasque 10.60. 7.4 Travaux après démontage
2. Le démontage commence côté refoulement. Si  Nettoyer toutes les pièces
vous souhaitez seulement contrôler ou  Nettoyer les plans de joint et les surfaces
remplacer le roulement 32.10, la chemise d’étanchéité avec un solvant approprié.
d’arbre 52.40 ou la garniture mécanique
(43.30, 43.31), il n’est pas nécessaire de Les composants suivants, s’il existe doivent être
démonter la pompe du socle. contrôlé :
3. Débrider la pompe de l’installation et - La chemise d’arbre 52.40 ne doit comporter
déconnecter l’ensemble des tuyauteries aucune rayure sur la portée des anneaux
auxiliaires, désaccoupler la pompe et le de PE.
moteur. - Sur les garnitures mécaniques 43.30 et
4. Démonter le chapeau 36.10, dévisser l’écrou 43.31, vérifier l’état des joints (blessure ou
de roulement 92.10. déformation), l’état des faces d’étanchéité
5. Dévisser l’arcade 35.00 en retirant les vis du grain fixe ou de la coupelle (rayures,
90.10 ou les goujons 90.21 et l’extraire en éclats, fissures).
même temps que le roulement 32.10. - Les chemises d’arbre 52.32, 52.33 ne
6. Presse étoupe : Faire glisser l’entretoise doivent comporter aucune rayure sur la
52.50 avec le déflecteur 50.70 puis sortir la portée de joint.
chemise d’arbre 52.40 avec son joint 41.21 et - Arbre 21.10 : même remarque sur la portée
l’entretoise 52.31 (022 & 511). Dévisser le des joints 41.21, du chapeau 36.00.
fouloir 45.20 et extraire les anneaux de PE - Contrôler le jeu, l’état des billes, des
4610. rouleaux et des cages des roulements
7. Garniture mécanique : Faire glisser 32.10 et 32.20.
l’entretoise 52.50 avec le déflecteur 50.70. - Emboîtage de la roue 23.00 : vérifier la
Démonter le porte-grain 47.10 avec son grain concentricité des alésages des bagues
fixe et son joint en dévissant les vis 91.40 d’usure ainsi que leurs états de surface.
(attention au joint 4000) puis démonter la
garniture 4330. Sortir la chemise d’arbre 5232 7.5 Montage
avec son joint 4121.
8. Démonter les tirants 90.50 en dévissant les 7.5.1 Couples de serrage
écrous 92.02 et retirer les rondelles 55.00.
9. Démonter le flasque de refoulement 10.70, la Ø vis M8 M10 M12 M16 M18
roue 23.00 et sa clavette 94.01, le corps 10.80 Couple 12Nm 25Nm 40Nm 90Nm 175Nm
(10.81), le diffuseur 17.10. Faire de même
pour tous les étages. Enlever les joints Tirants (92.02 / 90.50) et écrou de roulement
toriques 41.20 des corps 10.80 et 10.81. (92.10) :
10.Côté entraînement. Retirer la clavette 94.00, Calibre 92.02 / 90.50 92.10
les vis 90.11 et sortir le chapeau 36.00, le 02500 120 Nm 120 Nm
circlips 93.20 et la bague d’appui 50.50. 03200 90 Nm 120 Nm
Retirer les vis 90.10 ou les goujons 90.21 et 04000/05000 90 Nm 160 Nm

Hega2006_Ba_kap7_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Maintenance et démontage Page 4 / 4 Chapitre 7

7.5.2 Montage de la pompe garniture 43.30 en position. Monter le grain


1. Faire glisser les entretoises 52.30, 52.31 et la fixe avec son joint dans le porte-grain 47.10.
chemise 52.40 avec son joint 41.21 et monter Monter le porte-grain 47.10 avec le joint 40.00
la clavette 94.02. sur le flasque 10.60. Glisser l’entretoise 52.50
2. Introduire l’arbre 21.10 dans le flasque 10.60. avec le décolletage côté porte-grain 47.10 et le
3. Presse-étoupe : Monter le boîtier de PE 45.10 déflecteur 50.70.
(exécution 511) avec ses joints 41.22 et 41.23, 10.Monter l’arcade muni du roulement 32.10 avec
placer les anneaux de PE 46.10 et monter le les vis 90.10 ou les goujons 90.21, serrer
fouloir 45.20 en le serrant légèrement. Glisser l’écrou de roulement 92.10 et monter le
l’entretoise 52.50 avec le déflecteur 50.70. chapeau 36.10.
4. Garniture mécanique : Faire glisser 11.Poser et dégauchir la pompe sur un marbre
l’entretoise 52.30 et la chemise 52.32 avec puis serrer les écrous 9202 en diagonale en
son joint 41.21 et monter la clavette 94.02. respectant le couple de serrage (voir 7.5.1).
Placer la garniture 43.30 sur la chemise 52.32 12.Presse-étoupe : Serrer les écrous du fouloir
en butée sur l’épaulement. Monter le grain fixe jusqu’à sentir un léger frottement en tournant
avec son joint dans le porte-grain 47.10. l’arbre de pompe à la main. Desserrer à
Monter le porte-grain 47.10 avec le joint 40.00 nouveau le fouloir et le resserrer légèrement.
sur le flasque 10.70. Glisser l’entretoise 52.30
avec le décolletage côté porte-grain 47.10 et le 7.6 Vérification
déflecteur 50.70. Après le montage, procéder aux vérifications
5. Monter l’arcade 35.00 muni de la bague suivantes :
extérieure du roulement à rouleaux cylindrique - Libre rotation à la main de la pompe
32.20 sur le flasque 10.60 ou sur le boîtier de - La pression d’épreuve hydrostatique de la
PE 45.10. Monter la bague intérieure du pompe ne doit pas dépasser 1,3 fois la
roulement comprenant les rouleaux sur l’arbre pression nominale de la pompe (voir
21.10 à l’aide d’une douille de montage. annexe).
6. Placer la bague d’appui 50.50 et insérer le - Après l’épreuve, vérifier le couple de
circlips 93.20, monter le chapeau 36.00 et la serrage des tirants, rectifier si nécessaire.
clavette 94.00.
7. Monter la roue 23.00, le corps 10.80 (10.81)
avec son joint 41.20, le diffuseur 17.10. Faire
de même pour tous les étages. Monter le
flasque 10.60 avec les tirants 90.50 et
rondelles 55.00. Graisser les embouts de
tirants, les rondelles et écrous pour une
meilleure transmission du couple de serrage.
8. Presse-étoupe : Faire glisser l’entretoise
52.31 (022 & 511) et la chemise 52.40 avec
son joint 41.21. Placer le boîtier de PE 45.10
avec ses joints 41.22 et 41.23. Placer les
anneaux de PE 46.10, le fouloir 45.20 avec les
goujons 90.20 ou 90.22 (511) et les rondelles
92.00 en le serrant légèrement.
9. Garniture mécanique : Faire glisser
l’entretoise 52.30 (décolletage côté roue s’il
existe). Glisser la chemise 52.33 avec la
Hega2006_Ba_kap7_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH
modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Incidents, causes et remèdes Page 1 / 1 Chapitre 8

8 Incidents, causes et remèdes

Incidents Causes Remèdes


Performances trop faibles - Vitesse de rotation trop faible Vérifier la vitesse de rotation.
- Hauteur d’aspiration trop grande ou Vérifier les niveaux de liquide, ouvrez les
hauteur de charge trop faible vannes coté aspiration. Nettoyer les filtres.
- Jeu aux bagues d’usure trop grand Remplacer les bagues d’usure.
- Mauvais sens de rotation Inverser 2 phases sur le moteur.
- Fuite du corps de pompe, de l’étanchéité Changer le joint de corps. Contrôler
d’arbre ou de la conduite d’aspiration l’étanchéité d’arbre. Contrôler les joints des
brides.
La pompe n’aspire pas ou - Fuite du corps de pompe, de l’étanchéité Changer le joint de corps. Contrôler
d’arbre ou de la conduite d’aspiration l’étanchéité d’arbre. Contrôler les joints des
insuffisamment brides.
- Hauteur d’aspiration trop grande ou Vérifier les niveaux de liquide, ouvrez les
hauteur de charge trop faible vannes coté aspiration. Nettoyer les filtres.
- Alimentation insuffisante de la pompe ou Dégazer la pompe ainsi que la conduite
des tuyauteries en liquide d’aspiration.
- Mauvais sens de rotation Inverser 2 phases sur le moteur.
- Jeu aux bagues d’usure trop grand Remplacer les bagues d’usure.
- Pièces libres ou coincées dans la pompe Ouvrir et nettoyer la pompe.
Pompe bruyante - Alimentation insuffisante de la pompe ou Dégazer la pompe ainsi que la conduite
des tuyauteries en liquide d’aspiration.
- Hauteur d’aspiration trop grande ou Vérifier les niveaux de liquide, ouvrez les
hauteur de charge trop faible vannes coté aspiration. Nettoyer les filtres.
- Montage de la pompe sur un socle qui Contrôler l’installation et la mise en ligne
n’est pas plan ou contraintes sur les brides de la pompe.
- Pièces libres ou coincées dans la pompe Ouvrir et nettoyer la pompe.
Puissance absorbé par la - Montage de la pompe sur un socle qui Contrôler l’implantation et la mise en ligne
n’est pas plan ou contraintes sur les brides de la pompe.
pompe trop importante
- Le point de fonctionnement admissible Respecter les conditions de
n’est pas respecté fonctionnement définies dans la fiche
technique.
- Pièces libres ou coincées dans la pompe Ouvrir et nettoyez la pompe.

Hega2006_Ba_kap8_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 1 / 9 Chapitre 9 et 10

9 Données techniques, annexes 9.6 Bruit


Le niveau de bruit de cette pompe correspond à
9.1 Pression d’utilisation max. la directive 001/30.1992 de la commission
Valable au refoulement uniquement. EUROPUMP.

Matière Température Pression Elle ne tient pas compte des éléments suivants :*
-10° jusqu’à 120°C 40 bar - moteur
0B
120° jusqu’à 200°C 32 bar - accouplement (en cas de désalignement)
- tuyauterie (dimensions DN non
9.2 Vitesse admissible max. en fonction du respectées)
nombre d’étage
Calibre tr/min 001 022 BK3 9.7 Température admissible max.
511 BKS Selon étanchéité
BKU
02500 1800 13 11 13 Calibre 001 022 511 BKS BK3
3000 11 9 13 BKU
3600 8 8 10 02500
03200 1800 12 10 12 03200 194°
110°C 110°C 60°C 110°C
3000 9 8 11 04000 C
3600 6 6 7 05000
04000 1800 12 10 12
3000 8 8 9
3600 6 6 6
05000 1800 11 9 11
3000 6 6 8
3600 4 4 5
Pour les pompes de type avec refroidissement
intensif “K” ou “501”, retirer un étage par rapport
au standard.

9.3 Position des brides


pour connaître le positionnement des brides,
consulter la codification du Chapitre 2.
Les brides sont percées selon la norme DIN PN16
à l’aspiration et DIN PN40 au refoulement (pour
d’autre exécution, nous consulter).

9.4 Sens de rotation


Horaire, vu côté aspiration

9.5 Vibration
Niveau de vibration selon les réquisitions
VDI2056 et ISO5199 classe !k pour les pompes
avec moteur jusqu’à 15kW et classe M au-delà de
15kW.

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 2 / 9 Chapitre 9 et 10

9.8 Exécution matière

Code matière
Repère Description
0B 0C 0D 0S
10.60/1070 Flasque asp./ref.
0.6020
10.80/10.81 Corps
17.10 Diffuseur 0.6020 2.1060 0.6020
21.10 Arbre 1.0503 / 1.17225 1.4021
23.00 Roue 0.6020 2.1060
43.30/43.31 Garniture mécanique Voir Point 9.9
46.10 Anneau de PE PTFE + Kevlar“ + Graphite
52.32/52.33 Chemise GMT 1.4021
52.40 Chemise PE 1.4021

9.9 Exécution etanchéité d’arbre

Code Matière
BKS Q1Q1VGG
BKU AQ1VGG
BK3 AQ1EGG

9.10 Forces et moments admissibles max. sur les brides

Force (N) Moment


Calibre Refoulement Aspiration (fig. 1) Aspiration (fig. 2) (Nm)
Fx Fy Fz Fx Fy Fz Fx Fy Fz Mx My Mz
02500 240 320 280 240 320 280 320 240 280 100 150 230
03200 270 340 300 270 340 300 340 270 300 125 170 260
04000 300 375 330 300 375 330 375 300 330 140 190 280
05000 405 495 450 405 495 450 495 495 450 175 230 315

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 3 / 9 Chapitre 9 et 10

10 Annexes

10.1 Orifices

Etanchéité Position
Repère Orifice Dimensions
arbre (vu côté aspiration)
I Manomètre Bride refoulement G1/2”
II Manovacuomètre Bride aspiration G1/2”
001 er
III Dégazage / évent 1 corps G1/4”
022
IV (1) Dégazage / évent Flasque aspiration G1/4”
511
VI (1) Remplissage Flasque aspiration G1/4”
BK3
VII Vidange Flasque aspiration G1/4”
BKS
IX Egoutture Palier (aspiration/refoulement) G3/8”
BKU
Xa Flushing étanchéité Boîtier étanchéité G3/8”
(aspiration/refoulement)
Xia Refroidissement étanchéité - entrée 022 Boîtier étanchéité G3/8”
(aspiration/refoulement)
Xib Refroidissement étanchéité - sortie 511 Boîtier étanchéité G3/8”
(aspiration/refoulement)
(1) Si bride d’aspiration horizontale droit/gauche

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 4 / 9 Chapitre 9 et 10

10.2 Dimensions

10.2.1 Exécutions : 001, BK3, BKS, BKU

(1) bride d’aspiration verticale à partir de 3 étages


(2) La longueur totale (i+f+g1) augmente de l’équivalent de 1 étage pour le type de pompe « K »

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 5 / 9 Chapitre 9 et 10

10.2.1 Exécutions : 022(2), 511

(1) bride d’aspiration verticale à partir de 3 étages


(2) Seulement pour calibre 04000 et 05000

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 6 / 9 Chapitre 9 et 10

10.3 Plans coupe


10.3.1 HEGA…001 : Presse-étoupe sans refroidissement

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 7 / 9 Chapitre 9 et 10

10.3.2 HEGA…022 : Presse-étoupe avec flushing externe, sans refroidissement

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 8 / 9 Chapitre 9 et 10

10.3.3 HEGA…511 : Presse-étoupe avec refroidissement

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Données techniques, annexes Page 9 / 9 Chapitre 9 et 10

10.3.4 HEGA…BK. : Garniture mécanique

Hega2006_Ba_kap9_10_f.doc Informations soumises aux Copyright Sterling SIHI GmbH


modifications nécessitées par
l’évolution de la gamme
Sterling SIHI GmbH
Halbergstrasse 1, D-67061 Ludwigshafen
Phone: (0621) 5612 – 0, Fax: (0621) 5612 - 209

Déclaration de conformité
Suivant Directive 98/37/CE, Appendice II A

Nous déclarons que les groupes / pompes des séries:

HEGA zzzzzz zz zzz zz zzz


Dans la version livrée par nous répondent aux règlements suivants:

Machine Directive 98/37/CE, Appendice I No. 1


Directive 94/9/CE, catégorie: Ex II 2 G (T3-T5)

Normes harmonisées en particulier:

EN 809 EN 22858/ISO 2858


EN 292 partie 1 EN 25199/ISO 5199
EN 292 partie 2
Dans les versions actuelles

Normes et spécifications techniques nationales, en particulier:

En cas de modifications non-autorisées du matériel cité et / ou d’une utilisation non-conforme nous


dénonçons cette Déclaration de Conformité comme nulle et non-avenue .
.

Sterling Fluid Systems


Sterling SIHI GmbH

Directeur Général Directeur de Production

A member of the Sterling Fluid Systems Group


Seat: General Manager: Board: Bank account:
25524 Itzehoe Dr. R. Ehl, Dipl.-Ing. T. Plingen, Dr. G. von Segesser Vereins- und Westbank Itzehoe (BLZ 200 300 00) 27 620 005
Lindenstrasse 170 Dipl.-Ing. H.-D. Ross, Deutsche Bank Itzehoe (BLZ 200 700 00) 77 00 313
County court Itzehoe HRB 0062 Dipl.-Ing. W. Trittin, Barry Weaver

Vous aimerez peut-être aussi