Vous êtes sur la page 1sur 36

9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 1

BROY
1
08.10
IND1-01

NOTICE D'INSTALLATION FR
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
INSTALLATIONSHINWEISE DE
STRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE IT
MANUAL DE INSTALACIÓN ES
MANUAL DE INSTALAÇÃO PT
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN NL
INSTALLATIONSANVISNING SV
INSTALLATIONSVEJLEDNING DK
INSTALLASJONSANVISING NO
ASENNUSOHJEET FI
FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HO
INSTRUKCJA INSTALACJI PL
Инструкция по монтажу и эксплуатации RU
MANUAL DE INSTALARE RO
CN

geprüfte
Sicherheit
611
1
08.10
IND1
SFA
1

2 A x1 B x1 H x1 P 3

32 x 55
K x2
I x1 J x2
20 x 32
O x1

M x4 N x1

90 x 110

5
Ø 32
• Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m)

8
• Opvoercapaciteit (m) • Altura (m)
• Pumpehøyde (m) • Magasság (m)
Hauteur (m) • Vertical Height (m)

7
• Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m)
• Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m)

5
• Korkeus (m) • Altura (m)

4
• Высота подъема (м) •

1 EN 12050-3

Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min)


0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

• Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) Vattenmängd (l/min)


• Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min)
• Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min)
• Пропускная способность (л/мин) •

7 M 7a
J
P P

J
C 1 C 2

7c 7d
1 2 3
K
A
1%
K
H
I 5
ä

4 4
ä

100/110
22m mm
B 28m m
32 m
40mmm
m

GX SANIBROYEUR / SANI 1 ® ®
7 SUITE 8
SANIBROYEUR® / SANI 1 ®

Société Française dʼAssainissement


1% EN 12050-3
K70
220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 1,9A -
5,4 KG

geprüfte
Sicherheit

12 14
N B
A

GX SANIBROYEUR / SANI 1 ® ®
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 4

FR

1 AVERTISSEMENT 7a RACCORDEMENT WC • Nous conseillons dʼinstaller une purge au


Le système de broyage de votre appareil est Dans le cas où la fixation au sol se fait à point bas pour faciliter la maintenance,
installé dans une cuve spécialement étudiée lʼaide de 2 plaquettes, fixer dʼabord celles-ci • Pour éviter le siphonnage :
pour les cuvettes à sorties horizontales. Ce sous la cuve avant de la positionner sur le sol. - installer un casse-vide (genre Nicoll ou
broyeur est un appareil développé conformément similaires) au point haut, ou
• Enduire préalablement lʼextrémité de la - augmenter le Ø de la conduite horizontale,
aux règles de lʼart et soumis à un contrôle sortie WC avec du savon liquide,
qualité permanent dans une usine certifiée • Lʼévacuation de lʼappareil doit être raccordée
ISO 9001 version 2000 par lʼAFAQ. Il bénéficie • Enfiler le collier fourni sur la sortie cuvette, à la chute des eaux vannes à lʼaide dʼun
dʼun haut niveau de performance, de sécurité et raccord du commerce,
de fiabilité dans la mesure où toutes les règles • Aligner la manchette avec la sortie WC,
dʼinstallation et dʼentretien décrites dans cette • Insérer la manchette de la sortie WC, • Canalisations : les protéger par des isolants
notice sont scrupuleusement respectées. appropriés contre le gel.
En particulier les indications repérées par : • Positionner le collier sur lʼextrémité de la
manchette puis le serrer avec un tournevis. N.B. : Chaque coude placé sur lʼévacuation
" " Indication dont le non-respect pourrait Une fois l'appareil mis en place, le fixer au de lʼappareil entraîne une diminution de la
entraîner des risques pour la sécurité sol par l'intermédiaire des 2 vis fournies. capacité de relevage dʼenviron 50 cm par
des personnes, coude.
ATTENTION !!!
" " Indication avertissant de la présence Utiliser si possible des coudes à grand rayon
dʼun risque dʼorigine électrique, La chasse dʼeau (ainsi que tout appareil de courbure pour optimiser lʼécoulement.
sanitaire éventuellement raccordé au broyeur)
"ATTENTION" indication dont le non-respect doit être parfaitement étanche. Une fuite • Il est recommandé d'installer un système
pourrait entraîner des risques pour le même légère provoque des démarrages d'alarme externe Sanialarm SFA qui avertit
fonctionnement de lʼappareil. intempestifs du broyeur. en cas de dysfonctionnement du broyeur.
Sur certains appareils, le point de perçage
Cet appareil bénéficie des dernières innovations est indiqué sur le couvercle.
technologiques en matière dʼacoustique. Afin de
bénéficier totalement du confort de cette 7b RACCORDEMENTS DʼAPPAREILS
nouvelle génération dʼappareils, il est important SANITAIRES
de suivre les conseils de montage décrits en Se reporter à la fig. n° 7b1 et fig. n° 7b2 7e RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
section 7 . (cf fiche technique) pour les éventuels
raccordements dʼappareils sanitaires. Nʼeffectuer le branchement
ATTENTION : pour raccorder une douche, électrique quʼune fois les
raccordements définitifs terminés.
2 LISTE DES PIÈCES FOURNIES :
Voir fig. n° (cf fiche technique). veiller à surélever le fond du bac à douche
dʼau moins 18 cm par rapport au sol. Lʼinstallation électrique doit être réalisée par
2

un professionnel qualifié en électrotechnique.


3 DIMENSIONS ET Lʼappareil doit être placé de façon telle que la
7c RACCORDEMENT À LʼÉVACUATION fiche de prise de courant soit accessible.
Voir fig. n° 3 (cf fiche technique).
ENCOMBREMENT :
(cf. fiche technique fig. 7c ). Le circuit dʼalimentation de lʼappareil doit être
• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / relié à la terre (classe I) et protégé par un
SANITRIT / SANIPLUS UK / SANIPRO XR UK / disjoncteur différentiel haute sensibilité
(30mA) calibré à 10A minimum.
4 APPLICATIONS ET DONNÉES
SANITOP UK / SANI 1 / SANILUX :
orienter le coude de sortie dans le sens
TECHNIQUES :
Cet appareil est un broyeur pompe Le raccordement doit servir exclusivement à
spécialement conçu pour évacuer les effluents désiré puis utiliser le tube plastique, sans le
plier, pour le raccordement à lʼévacuation. Si lʼalimentation de lʼappareil.
provenant dʼun WC et des appareils sanitaires
mentionnés à la fig. n° 1 (Cf fiche technique). nécessaire, utiliser le raccord 23/32 fourni. Réglementation
Cet appareil est réservé à un usage Veillez à respecter les dispositions de la
exclusivement domestique. • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / norme en vigueur dans le pays dʼutilisation
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / (France : NF C 15-100) concernant les
Vous trouvez les données techniques sur la SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS volumes de protection dʼune salle de bains.
fig. n° 8 (Cf fiche technique). SANI 2 / SANI 3 : En cas de doute se mettre en rapport avec un
1-Votre appareil est équipé dʼun gros coude technicien qualifié.
caoutchouc blanc : Si le câble de cet appareil est endommagé,
- Orienter lʼouverture du clapet anti-retour
5 COURBE DE PERFORMANCES :
Voir fig. n° (cf fiche technique). il doit être remplacé par le fabricant ou son
du côté de la sortie prévue en le tournant Service Après Vente afin dʼéviter un danger.
5

avec une pince ou en le dégageant et en


le remettant dans lʼextrémité de la sortie
caoutchouc du broyeur.
6 HAUTEUR ET LONGUEUR DE
Les combinaisons possibles entre hauteur et - Orienter le coude de sortie A du même
L’ÉVACUATION :
longueur de lʼévacuation sont indiquées sur la côté, puis lʼenfiler sur le clapet anti-retour
fig. n° 6 (cf fiche technique). et le serrer avec un collier B . 8 NORME
2-Votre appareil est équipé dʼun coude • Cet appareil répond à la norme EN 12050-3
plastique et dʼun manchon souple : (Station de relevage à application limitée
7 INSTALLATION - Insérer le manchon sur le coude. Le fixer pour effluents contenant des matières
avec un collier B . fécales) et aux directives et normes
ATTENTION : cet appareil est à raccorder à - Orienter cet ensemble et lʼenfoncer dans Européennes sur la sécurité électrique et la
une cuvette à sortie horizontale conforme à la la durite noire (7c). Fixer la base du compatibilité électromagnétique.
norme EN33 ou EN37. coude avec un collier B .
Le broyeur doit se trouver dans la même pièce - Couper, si nécessaire, lʼextrémité du
que le WC et que les autres installations manchon pour lʼadapter au tuyau dʼéva-
sanitaires éventuellement raccordées. Lʼappareil cuation et utiliser un collier C ou D .
doit être dʼaccès aisé pour le contrôle et la
maintenance. 9 MISE EN SERVICE
Il est fourni avec des dispositifs de fixation 7d CONSEILS TECHNIQUES POUR Une fois les raccordements hydrauliques et
lʼempêchant de tourner ou de bouger. LʼÉVACUATION électriques effectués, actionner une fois la
Afin dʼoptimiser les derniers développements (cf. fiche technique fig. 7d ). chasse dʼeau, lʼappareil se met en marche
techniques en matière dʼacoustique inclus dans • Éviter des "points bas" dans la conduite automatiquement et fonctionne entre 5 et
cet appareil, il est important : dʼévacuation en la maintenant droite par des 10 s selon la hauteur dʼévacuation. Au-delà de
• dʼinstaller la cuve en évitant que celle-ci ne colliers. Prévoir une pente de descente de 20 s vérifier que la conduite dʼévacuation nʼest
touche une paroi de la pièce, 1% pour la partie dʼévacuation "horizontale", pas pincée (freinage probable) ou que lʼévent
• de positionner la cuve sur un sol parfaitement nʼest pas bouché.
plat afin de ne pas contrarier le bon • Évacuation verticale ascendante : Actionner plusieurs fois la chasse dʼeau.
fonctionnement des plots anti-vibratoires, Prévoir la conduite montante à droite Le passage cuvette doit être étanche. Vérifier
• de fixer correctement la tuyauterie de lʼappareil. Poursuivre lʼévacuation de même, si nécessaire, lʼétanchéité des
dʼévacuation en évitant des distances entre gravitairement (1% de pente), raccordements avec les autres appareils
les fixations supérieures à un mètre. sanitaires :lave-mains, douche, bidet, lavabo.
4
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 5

10 UTILISATION ET PRÉCAUTIONS 13 INTERVENTIONS ÉVENTUELLES


ATTENTION !!! Certaines anomalies de fonctionnement des broyeurs ont des causes mineures.
En cas dʼabsence prolongée (vacances), Vous pouvez y remédier seul.
il est impératif de couper lʼalimentation Pour aider au diagnostic et à la résolution dʼanomalie, reportez-vous à la liste ci-après.
générale en eau de la maison.
Les toilettes équipées de votre nouvel TOUTE OUVERTURE DE L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE
appareil sʼutilisent comme un WC classique et EFFECTUÉE QUE PAR UN DÉPANNEUR AGRÉÉ.
demandent un entretien minimum. Le broyeur
démarre automatiquement dès quʼun certain DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER
niveau dʼeau est atteint dans la cuve. LA PRISE ÉLECTRIQUE DU BROYEUR
Toute application commerciale ou industrielle
est à proscrire.
ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES

Pour les évacuations horizontales : • L’appareil s’arrête • L’appareil a fonctionné pendant • Faites appel à un dépanneur agréé
• Respecter une pente de 1%,
trop longtemps (coupure thermique
• Éviter les points bas dans la canalisation.
de sécurité)

La tuyauterie doit déboucher au-dessus du


• Problème électrique • Attendre le réenclenchement

niveau de la canalisation dʼévacuation


principale.
• L’appareil se remet en marche • Les appareils sanitaires raccordés • Contrôler l'installation en amont,
par intermittence fuient
ATTENTION !!!
• Le clapet anti-retour fuit • Nettoyer ou changer le clapet
Ne sera prise en compte par la garantie
anti-retour

que lʼévacuation de papiers hygiéniques,


matières fécales et eaux sanitaires. • Le moteur tourne par à-coups • L’évent du couvercle est bouché • Déboucher l’évent
Tout dommage causé à lʼappareil par le
et l’eau descend lentement
broyage de corps étrangers tels que coton,
dans la cuvette
tampons périodiques, serviettes
hygiéniques, lingettes, produits • Le moteur tourne correctement mais • La hauteur ou longueur d’évacuation • Revoir l’installation
alimentaires, préservatifs, cheveux, objets
ne s’arrête plus ou tourne très est trop importante ou trop de • Sinon, consulter un dépanneur agréé
en métal, en bois ou en plastique, ou le
longtemps coudes (perte de charge)
pompage de liquides tels que solvants ou
• Le fond de pompe est bouché

huiles n'entrerait pas dans le cadre de la


garantie. • Le moteur ne démarre pas • Appareil non branché • Brancher l’appareil,

Cet appareil nʼest pas destiné aux


• Prise défectueuse
• Problème moteur ou système de • Sinon, consulter un dépanneur agréé
personnes (y compris les enfants) dont
commande
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées, ou auxquelles
lʼexpérience et les connaissances font
• Le moteur tourne avec un bruit • Moteur bloqué par un corps étranger • Enlever le corps étranger (voir

défaut, excepté si elles sont sous


de crécelle ou bourdonne rubrique 14 )
et ne tourne pas • Problème moteur ou système de • Sinon, consulter un dépanneur agréé
surveillance et reçoivent les instructions
commande
nécessaires pour utiliser lʼappareil,
avec lʼaide dʼune personne responsable
de leur sécurité. Surveiller les enfants et
• Retour d’eau trouble dans la douche • Douche installée trop bas • Revoir l’installation
(appareils avec entrées latérales) par rapport au broyeur
veiller à ce quʼils ne jouent pas avec
• Battants d’entrées latérales colmatés • Nettoyer les battants
lʼappareil.
(voir rubrique 14 )
• Sinon, consulter un dépanneur agréé

11 NETTOYAGE / DÉTARTRAGE 14 DÉMONTAGE


Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cuvette, DÉBRANCHER LA PRISE DE COURANT AVANT
utiliser régulièrement un détartrant adapté TOUTE INTERVENTION
comme le détartrant spécial SANIBROYEUR de
COMMENT DÉGAGER LE BROYEUR DE LA CUVETTE
Débrancher la prise de courant,
SFA, qui est conçu pour enlever le tartre tout en
respectant les organes internes de votre
appareil.
A

Fermer le robinet du réservoir. Enlever le maximum dʼeau du siphon de la cuvette,


• Débrancher la prise électrique du broyeur,
B

• Mettre dans la cuvette une dose de détartrant, C Dégager le tuyau dʼévacuation du coude,
• Laisser reposer plusieurs heures, Dégager les raccordements aux appareils sanitaires,
• Rebrancher la prise électrique du broyeur,
D

• Rincer en actionnant 2 fois la chasse dʼeau. E Dévisser les 2 vis de fixation au sol,
La fréquence de cette opération est en moyenne Démonter le collier et séparer le broyeur de la cuvette en repoussant la manchette vers
lʼappareil puis le tirer sur le côté.
F
dʼune fois tous les 3 mois mais doit être modulée
en fonction de la dureté de votre eau.
CORPS ÉTRANGER

12 MAINTENANCE Débrancher la prise de courant


Enlever la manchette de lʼappareil pour bien dégager lʼorifice de lʼentrée et à lʼaide dʼun fil de fer ou
AVANT TOUTE INTERVENTION dʼun tournevis, ôter lʼobstacle qui empêche la rotation des couteaux.
SUR LʼAPPAREIL, DÉBRANCHER
LʼALIMENTATION ÉLECTRIQUE. Attention !
Lʼappareil ne nécessite pas de maintenance Ne jamais essayer de glisser la main pour dégager les lames (couteaux extrêmement coupants).
particulière.
Certains appareils SFA sont équipés de filtre BATTANTS DʼENTRÉES LATÉRALES COLMATES
à charbon actif. Ce filtre doit être remplacé
tout les ans. Enlever les manchons et avec un tournevis dégager éventuellement les battants caoutchoucs.

15 CONDITIONS DE GARANTIE
Lʼappareil est garanti deux ans à compter de sa date dʼachat sous réserve dʼune installation
et dʼune utilisation conformes à la présente notice.

5
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 6

EN

7a WC CONNECTION N.B.: Any elbow on the discharge pipe of the


unit will create friction loss (roughly 50 cm per
1 DESCRIPTION
The macerating system of this unit is installed in elbow to be deducted from the vertical
a case specifically designed for horizontal outlet • First, put some silicon or liquid soap on the pumping spec.)
spigots. This macerator is manufactured in WC spigot
a factory which is quality certified to ISO Always use smooth bends (OR 2 X 45 degree
• Fit the collar supplied on the pan spigot bends together) and not 90 degree elbows.
9001(2000) accredited by AFAQ.
Installed and used correctly, the unit will give • Pull the flexible sleeve over the pan spigot Always use smooth bends (OR 2 X 45 degree
consistent and reliable service. bends together) and not 90 degree elbows.
• Position the metal hose clip over the edge of
Please note the following warning signs: the flexible sleeve, and tighten with a We recommend the installation of an external
screwdriver alarm system “SANIALARM” (fitted to the lid of
" " Possible danger to personnel, • Once the appliance has been positioned, fix the unit), which warns the user in case of the
it to the floor using the 2 screws supplied. unit malfunction . This should be available from
your Saniflo supplier.
" " Warning of possible electrical hazard, If using the two floor fixing brackets, fix them
first to the macerator before positioning the
unit on the floor.
"ATTENTION" This is a general warning that
failure to follow instructions could result WARNING !!! 7e CONNECTION TO THE ELECTRICAL
in poor functioning of the unit. There should be no dripping of water from the SUPPLY
This equipment benefits from the latest WC cistern or any other sanitary appliances.
technological innovations concerning If there is, this will cause the unit to activate The electrical installation should be
soundproofing. To benefit fully from the repeatedly as it pumps the water away. carried by a qualified person.
advantages provided by this new generation
of appliances, it is important to comply with the The unit should be connected to a fully earthed
installation instructions from 7 onwards. electrical supply. All wiring must conform to
BS7671, 1992 requirements for electrical
7b CONNECTION OF EXTRA SANITARY installations. The unit requires a 220/240V
2 LIST OF ACCESSORIES APPLIANCES single phase AC 50 Hz supply (UK specification).
Do not connect the unit to a conventional plug
See fig. n° 2 (cf. technical data sheet).
INCLUDED:
See fig. n° 7b1 et fig. n° 7b2 and socket. It must be wired into a fused,
(cf. technical data sheet) for such connections unswitched, fixed wiring connector fitted with a
as may be required for sanitary appliances. 5 amp fuse. The wires in the mains lead are
coloured in accordance with the following
WARNING: Ensure when connecting a shower code:
to the unit that the underside of the shower tray
3 DIMENSIONS AND OVERALL
Brown - Live
See fig. n° 3 (cf. technical data sheet). is raised by at least 12 cm from the floor.
MEASUREMENTS:
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
Warning: Ensure the electricity is turned OFF
at the main switch board before wiring to
4 TECHNICAL DATA:
This pump/macerator has been designed to 7c CONNECTION OF DISCHARGE connector.
pump away the waste from a WC and the PIPEWORK All work on cable, pressure chamber and
sanitary appliances mentioned in fig n° 1 (cf. technical data sheet fig. 7c ). motor should only be carried out by a qualified
(cf. technical data sheet). Saniflo servicing agent, as special tools are
This unit is for domestic use only. Turn the discharge elbow bend in the desired required.
direction, then slide it onto the rubber hose
Installed and used correctly, this unit will give and fix it in place with the metal hose clip.
consistent and reliable service. Then connect the hose to it using the 20-32mm
You can find the technical data in fig n° 8 metal hose clip, making sure the hose is not
8 NORME
(cf. technical data sheet). kinked. • This appliance conforms to EN 12050-3.
Lifting plant for wastewater containing faecal
matter for limited applications and the
European directives and standards
concerning electrical safety and
5 PERFORMANCE CURVE:
See fig. n° (cf. technical data sheet).
7d TECHNICAL ADVICE FOR DISCHARGE electromagnetic compatibility.
5

PIPEWORK
(cf. technical data sheet fig. 7d ).
• The discharge pipework should be run in
6 HEIGHT AND LENGTH 9 COMMISSIONING THE UNIT
The possible combinations of height and length 22mm copper or rigid plastic solvent weld Once electrical and plumbing connections have
OF THE DISCHARGE PIPE:
of the discharge pipe are shown in fig. 6 pipework. been made, flush the WC once. The motor
(cf. technical data sheet). • Horizontal pipe runs must have a minimum should run from 5 to 10 seconds to clear the
fall of 1:100 (10 mm per metre) to the soil waste (depending on the height of the pipe run).
stack, If it runs for more than 20 seconds, check that
the pipework is clear, and that the discharge
7 INSTALLATION • If a vertical lift is required, it must be made hose is not kinked. Flush the WC checking that
before the horizontal run at the start of the all seals, and connections are watertight. Check
WARNING: The unit must be connected to WC piperun, both the discharge pipework from the unit and
pan with a horizontal otlet spigot conforming to the other sanitary appliances connections.
EN33 or EN 37. • We would recommend that a drain-off point
The unit should be accessible for possible is installed to allow the discharge pipework
service. to be drained down before any service work,
It is supplied with fixing lugs to prevent it from • If the discharge pipework runs to a level
moving during use. considerably lower than the unit, the resultant
To optimise the latest technical developments syphoning effect can suck out the water seal
concerning soundproofing incorporated into this in the unit. Fitting an air admittance valve
unit, it is important to: (BBA approved capable of withstanding 10 psi
• position the WC pan so that it is not in contact pressure) at the high point of the pipe run
with a partition or wall of the room will overcome this problem,
• place the WC pan on a perfectly level surface • The discharge pipework must be connected
to ensure that the resilient mounts are fully to the soil stack using an appropriate strap
efficient on boss,
• fix the discharge pipe correctly, with distances • Ensure all external pipework is adequately
of not more than one metre between the lagged to avoid the possibility of freezing.
fastenings.

6
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 7

10 USAGE AND WARNING 13 FAULT FINDING / REMEDIES

WARNING !!! For the most past, any inconsistencies in the operation of the unit will be minor and easy
If away for a long periods (eg holidays) we rectified. Please refer to the chart below.
recommend that you turn off the water
supply to the WC served by the unit.
IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT THE MACERATOR FROM
WCs connected to this unit can be used like
THE POWER SUPPLY
any normal toilet, and requires minimum If the problem cannot be easily remedied in this way, please call our Service organisation.
maintenance. The unit will operate
automatically as soon as the required level ALL WORK INVOLVING DISMANTLING OF THE APPLIANCE
of water enters the case. MUST BE CARRIED OUT BY AN APPROVED REPAIR AGENT
This is a domestic unit. SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
For horizontal pipework:
• Minimum fall of 1:200 to the soil stack,
• The unit stops • The unit has been running for too • Ask an approved repair agent to
• Avoid any dips in the discharge pipe.
long (thermal cut-out) intervene
• Problem with electrics • Wait for reset

WARNING !!!
Only the disposal of toilet paper, faecal
• The connected sanitary devices are • Check the installation upstream

matter, and waste water will be under


• The motor intermittently activates leaking

guarantee. Any damage due to foreign


• The non-return valve is faulty • Clean or replace the non-return valve

bodies such as cotton, condoms, sanitary


towels, wet wipes, food, hair, metal, wood
• The air dispenser is clogged up • Clear the air dispenser
or plastic objects, will not be under
• Motor is surging and water in the

guarantee. Solvents, acids and other


WC pan goes down very slowly

chemicals can also cause damage to the


unit, and will invalidate the guarantee.
• The motor operates normally, but • The length or height of the • Check the installation
continues to run for a long time installation is over the specification, • Otherwise, ask an approved repair
This device is not designed for
or there are too many bends/elbows agent to intervene
persons (including children) with
• The pump cover plate is occluded
limited physical, sensory or mental
abilities, or those with minimal • The motor does not activate • The electrical power supply is not • Restore the electrical supply
experience and knowledge, unless
active
they are monitored and are given the
• The plug is defective
necessary instructions for using the
• The motor or the control system is • Call a service engineer to check the

device, with the help of a person


defective motor

responsible for their safety. Monitor


• Otherwise, ask an approved repair
agent to intervene
children and make sure they do not
play with the device. • The motor emits a rattling or • Foreign object into the box • Remove the foreign body
crunching sound, hums, but (see section 14 )
does not run • Problem with the motor or the • Otherwise, ask an approved repair
control system agent to intervene
11 CARE OF YOUR UNIT
• Cloudy water comes up into the • Shower installed too low as • Check the installation
In order to remove scale and clean the
shower basin (units with side inlets) compared with the macerator unit
macerator and the bowl, use a household
• Hinged side inlet discs clogged up • Clean the hinged discs
descalent (like SANIFLO Descaler).
(see section 14 )

• Disconnect the macerator power supply,


• Otherwise, ask an approved repair
• Pour an amount of descalent in the pan
agent to intervene

• leave it to stand for 1 or 2 hours,


• Re-connect the macerator power supply,
• Rinse by operating the flushing system twice.
Carry out the operation once every 3 months 14 REMOVAL
on average, but the frequency may need to be
changed depending on the hardness of the
DISCONNECT THE ELECTRICAL POWER SUPPLY
water.
BEFORE ANY SERVICE
REMOVING THE UNIT FROM THE WC SUITE
A Disconnect the electrical power supply,
12 MAINTENANCE B Turn off the water feed to the WC cistern. Bail out as much water as possible from the cistern,
DISCONNECT THE ELECTRICAL Remove discharge hose from elbow,
POWER SUPPLY, BEFORE
C

ATTEMPTING ANY WORK Disconnect any inlet pipes from the unit,
ON THE UNIT.
D
E Unscrew the 2 fastening screws (to the floor) if fitted,
No need of any particular maintenance. Remove the flexible connector off the WC pan spigot and slide the flexible connector off the WC
Some SFA appliances are fitted with an active spigot and slide the unit out from behind the WC.
F

carbon filter. This filter must be replaced every


year.
HINGED SIDE INLET VALVES CLOGGED
Remove the sleeves and use a screwdriver to free or clean the rubber flaps if necessary.
WARNING
Never try to put your hands inside the unit (extremely sharp blades).

15 GUARANTEE
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installation and correct use.

7
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 8

DE

Vorrichtungen einwandfrei funktionieren können,


• das Abgangsrohr korrekt zu befestigen und 7d TIPPS FÜR DIE ABGANGSLEITUNG
1 ALLGEMEINES
Ihre Kleinhebeanlage ist zum Einbau hinter ein darauf zu achten, dass der Abstand zwischen (vgl. technisches Merkblatt Abb. 7d ).
Stand-WC mit horizontalem Ausgang (Euro-WC) den Befestigungen nicht größer ist als ein
bestimmt. Die Herstellung dieser Meter. • Tiefpunkte in der Abgangsleitung vermeiden.
Kleinhebeanlage in unserem ISO 9001 durch Es können sich Ablagerungen bilden, was zu
AFAQ zertifizierten Werk, die einer ständigen, Leistungsverringerungen der
strengen Qualitätskontrolle unterliegt. Kleinhebeanlage führen kann. “Horizontale”
Ihre Kleinhebeanlage bietet hohe Leistung, 7a ANSCHLUSS AN DAS WC Leitungen mit 1% Gefälle verlegen,
Sicherheit und Zuverlässigkeit. Vorbehalt: bitte • Die Steigleitung sollte rechts vom Gerät
beachten Sie alle nachfolgenden Einbau- und • Den Toilettenabgang mit etwas Spülmittel nach oben gehen. Anschließend mit 1%
Wartungshinweise. einstreichen, Gefälle zur Kanalisation weiterleiten,
Beachten Sie bitte besonders die Hinweise, • Die mitgelieferte Schelle auf den
mit einem oder mehreren der folgenden • Wir empfehlen, am tiefsten Punkt des
WC-Abgang stülpen, Steigrohres ein Ablassventil anzubringen,
„Warnschilder“
• Die Gummimanschette über den damit bei eventuellen Wartungsarbeiten im
" " Bei Missachtung: Gefahr körperlicher Rohr stehendes Wasser abgelassen werden
Schäden, Abgangsbogen ziehen.,
kann,
" " Bei Missachtung: Gefahr durch • Schelle über die Gummimanschette • Um ein Leersaugen des Siphons zu
elektrischen Strom, anbringen und mit einem Schraubenzieher vermeiden:
auf dem WC-Abgang befestigen. - eine Lüftungsleitung vorsehen
"ACHTUNG" Hinweis, dessen
Nichtbeachtung Funktionsstörungen am Gerät Nachdem das Gerät installiert ist, wird es mit - den Durchmesser der horizontalen
hervorrufen kann. den 2 mitgelieferten Schrauben am Boden Ableitung vergrößern,
Dieses Gerät nutzt die neuesten technologischen befestigt. • Die Abgangsleitung des Geräts an das
Innovationen im Bereich der Akustik. Damit Sie Fallrohr erfolgt über eine handelsübliche
Falls die Befestigung am Boden mit 2 Platten Einleitung,
in den Genuss des ganzen Komforts dieser erfolgen soll, müssen diese zuerst unter dem
neuen Gerätegeneration kommen, ist es wichtig, WC befestigt werden, bevor dieses auf dem • Frostgefährdete Leitungen mit geeignetem
dass die Montagehinweise in Abschnitt 7 Boden positioniert wird. Isoliermaterial schützen.
genau befolgt werden. ACHTUNG: jeder in der Ableitung eingesetzte
ACHTUNG !!!
Bogen “frisst“ ca. 50cm Steighöhe oder einen
Wasserspülung und Armaturen müssen dicht Meter Pumpleistung auf Distanz.
sein, das Gerät kann ansonsten automatisch
2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR:
vgl. Abb. (Technisches Merkblatt). Möglichst Bögen mit großem Biegungsradius
anlaufen.
2
verwenden, um den Ablauf zu optimieren.
3 MASSE UND PLATZBEDARF: Es wird empfohlen, ein externes Alarmsystem
vgl. Abb. 3 (Technisches Merkblatt). SANIALARM SFA zu installieren, das bei einer
7b ANSCHLUSS WEITERER Störung des Zerkleinerers Alarm schlägt. Bei
SANITÄREINHEITEN bestimmten Geräten ist der Bohrpunkt auf
dem Deckel angegeben.
4 ANWENDUNGSBEREICHE UND
Die Anschlussweise eventueller weiterer
TECHNISCHE DATEN:
Dieses Gerät ist eine Kleinhebeanlage zum Sanitäreinheiten entnehmen Sie Abb. n° 7b1
Wegfördern von anfallendem Abwasser aus WC und fig. n° 7b2 (Technisches 7e ELEKTRONANSCHLUSS:
und der in Abschnitt 1 (echnisches Merkblatt) Merkblatt).
aufgeführten Sanitäreinrichtungen. ACHTUNG : Die Zulaufleitung muß gemäß Die Elektroinstallation muss durch
Ihre Kleinhebeanlage ist zum Hausgebrauch DIN 12050-3 eine Höhe von 180 mm haben einen Fachmann erfolgen. Die
bestimmt. um einen Rückstau zu verhindern. Steckdose ist vorschriftsmäßig
Das Gerät profitiert von seiner Leistungsstärke, anzubringen
hohem Sicherheits-standard und seiner Die Elektroinstallation hat von einem
Zuverlässigkeit wird es gemäß den beiliegenden 7c ANSCHLUSS AN DIE ABGANGSLEITUNG autorisierten Fachmann zu erfolgen.
Instruktionen installiert und gewartet. Die Steckdose so installiert sein, dass diese
(Technisches Merkblatt Abb. 7c ).
Entnehmen Sie die technischen Daten aus frei zugänglich ist.
Abb. 8 (echnisches Merkblatt). • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
SANITRIT/ SANI 1 / SANILUX: Die Versorgungsleitung des Geräts muss
Den Abgangsbogen in die gewünschte geerdet sein (Klasse I) und durch eine
5 LEISTUNGSKURVE: Richtung drehen und dann mit dem hochempfindliche Fehlerstromshutzschalter
vgl. Abb. (Technisches Merkblatt). Kunststoffrohr – nicht knicken ! – den (30 mA) geschützt sein. Die Schutzvorrichtung
muss auf 10 A (minimum) kalibriert sein.
5
Anschluss an die Ableitung herstellen.
6 HÖHE UND LÄNGE DER Falls nötig den mitgelieferten Adapter 23/32 Im Zweifelsfall durch einen qualifizierten
verwenden. Elektriker überprüfen lassen.
Die möglichen Kombinationen zwischen Höhe Ein beschädigtes Kabel dieses Geräts
ABLEITUNG:
und Länge der Ableitung sind in Abb. 6 • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / muss durch den Hersteller oder seinen
(Technisches Merkblatt) angegeben. SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / Kundendienst überprüft werden, um jede
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS/ Gefährdung auszuschließen.
SANI 2 / SANI 3:
7 INSTALLATION 1-Ihr Gerät ist mit einem dicken Bestimmungen:
Gummikniestück ausgestattet: Bitte beachten Sie die Einhaltung der
ACHTUNG: dieses Gerät ist zum Anschluss - Die Öffnung des Rückschlagventils durch Errichtungsnormen wie z.B. DIN VDE 0100,
an ein Euro-WC mit horizontalem Abgang Drehen mit einer Zange oder durch Teil 701 (Feucht- und Nassräume,
vorgesehen. Ausrücken und Wiedereinsetzen an der Fehlerstromshutzschalter usw.).
Die Kleinhebeanlage muss sich im selben anderen Seite des Gummiaustritts des
Raum befinden wie die angeschlossene Zerkleinerers zum vorgesehenen Austritt Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
Toilette und sämtliche angeschlossenen ausrichten. muss es vom Hersteller oder von einem
Sanitäreinheiten. 2-Ihr Gerät ist mit einem Kunststoffkniestück autorisierten Servicepartner unverzüglich
Die Einheit muss leicht zugänglich für und einem weichen Überschiebestück ersetzt werden, da dies eine Sicherheitsgefahr
eventuelle Wartungs- oder Kontrollarbeiten sein. ausgestattet: darstellt.
Vor jeder Reparatur an der Einheit Stecker
Im Lieferumfang befinden sich die - Das Überschiebestück über das Kniestück ziehen !
Befestigungsvorrichtungen, die verhindern, dass schieben. Es mit einer Schelle B
sich die Anlage während des Betriebes dreht befestigen.
oder bewegt. - Die Einheit richtig ausrichten und in den
schwarzen Schlauch drücken (7c). Den
8 NORMEN
Zur Optimierung der jüngsten technischen • Dieses Gerät entspricht folgender Norm:
Entwicklungen im Bereich der Akustik, die für Fuß des Kniestücks mit einer Schelle B EN12050-3 Kleinhebeanlagen zur
dieses Gerät genutzt wurden, ist es wichtig: befestigen. begrenzten Verwendung für
• das WC so zu installieren, dass es keine - Bei Bedarf das Ende des Überschie- fäkalienbelastetes Abwasser und den
Wand des Raums berührt, bestücks abschneiden und an das europäischen Richtlinien und Normen über
• das WC auf einen vollkommen ebenen Boden Abflussrohr anpassen. Eine Schelle C die Sicherheit von elektrischen Anlagen und
zu stellen, damit die schwingungsdämpfenden oder D benutzen. elektromagnetische Kompatibilität.
8
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 9

9 FUNKTIONSTEST 13 FEHLFUNKTIONEN UND DEREN BEHEBUNG


Wenn die Anschlüsse fertig sind, einige Blatt Einige Betriebsstörungen haben kleine Ursachen, Sie können diese selbst beheben.
Toilettenpapier einwerfen. Wasserspülung
betätigen. Das SFA-Gerät arbeitet automatisch Anhand untenstehender Störfall-Liste können Sie die Ursachen von Fehlfunktionen
und die Entsorgung dauert von 5 bis zu 10 selbst ermitteln und beseitigen.
Sekunden, je nach Förderhöhe. Falls länger,
Förderhöhe prüfen. IN JEDEM FALL MUSS DER NETZSTECKER DER
Sanitäreinheiten laufen lassen und die Dichtheit KLEINHEBEANLAGE AUSGESTECKT WERDEN!
der Abwasserleitungen prüfen.
FÜR JEDES WEITERE PROBLEM, DAS EIN ÖFFNEN DES
10 NUTZUNG UND GERÄTS ERFORDERT, WENDEN SIE SICH AN EINE
VORSICHTSMASSREGELN AUTORISIERTE SERVICE-STELLE.
WICHTIGER HINWEIS !!!
Bei längerer Abwesenheit (z.B.
PANNEN URSACHEN BEHEBUNG

Urlaubsreise), wird dringend empfohlen,


die Wasserzuleitungen abzustellen.
• Das Gerät bleibt stehen • Das Gerät war zu lange in Betrieb • Kundendienst benachrichtigen
(hitzebedingte Stromunterbrechung)
Eine mit einer Kleinhebeanlage installierte
• Elektrisches Problem • Das erneute Einschalten abwarten

Toilette funktioniert wie ein normales WC.


Die Förderfunktion beginnt automatisch, wenn
• Gerät läuft von Zeit zu Zeit an • WC-Spülung oder eine angeschlossene • Funktion und Dichtheit aller
der Wasserspiegel im Gerätebehälter ansteigt
Sanitäreinheit sind nicht dicht angeschlossenen Sanitärgeräte

und endet automatisch.


• Rückschlagklappe ist undicht prüfen und gegebenenfalls
auswechseln
Achtung : gewerblicher Betrieb wird aus
• Rückschlagklappe reinigen oder
Zulassungsgründen nicht empfohlen.
Austauschen

Bei horizontalem Fördern :


- Ein 1%iges Gefälle einhalten
• Der Motor dreht sich ruckweise und • Belüfterklappe ist verstopft • Belüfterklappe reinigen

- Tiefpunkte in der Ableitung sind zu


Wasser läuft langsam in das Becken

vermeiden
Die Steigleitung muss oberhalb der
• Motor läuft, aber arbeitet sehr lange • Förderhöhe oder -weite zu hoch • Die Abgangsleitung nochmals

Hauptabwasserleitung in das Fallrohr


oder schaltet gar nicht ab oder zu weit gewählt, oder zu viele überdenken
Winkel eingebaut • Andernfalls, einen zugelassenen
eingeleitet werden, dies ist auch dann gültig, • Pumpenboden ist verstopft Mechaniker zu befragen
wenn mehrere Rückschlagklappen eingebaut
wurden. • Motor startet nicht • Netzspannung fehlt • Gerät einstecken
ACHTUNG!!!
• Motor überlastet,
Wie jede Toilette dient Ihre
Überhitzungsschutz ausgelöst • Andernfalls, einen zugelassenen

Kleinhebeanlage nur zur Entsorgung von


• Motor oder Steuerungssystem defekt Mechaniker zu befragen

Fäkalien, Urin und Toilettenpapier in das


Abwassernetz. Schäden durch Fremdstoffe
• Motor macht laute Geräusche oder • Fremdkörper im Gerät • Fremdkörper entfernen
(wie z.B. Haare, Hygieneartikel,
brummt aber läuft nicht (siehe Punkt 14 )

Lösungsmittel, Öle, Küchenbzw.


• Motor oder Steuerungssystem • Andernfalls, einen zugelassenen

Essenreste, Gegenstände aus Metall, Holz


defekt Mechaniker zu befragen

oder Plastik, Faserstoffe usw.) fallen nicht


unter die Garantieleistung.
• Schmutzwasser wird in die Dusche • Die Dusche ist im Verhältnis zum • Die Abgangsleitung nochmals
abgedrängt (Geräte mit seitlichem Kleinhebegerät zu niedrig installiert überdenken
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
Zulauf) • Seitliche Eingangsklappen verstopft • Eingangsklappen reinigen (siehe
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Punkt 14 )

eingeschränkten physischen, sensorischen


• Andernfalls, einen zugelassenen

oder geistigen Fähigkeiten oder mangels


Mechaniker zu befragen

Erfahrungen und/oder mangels Wissen Dieses Gerät darf ausschließlich von einem autorisierten Kundendiensttechniker geöffnet werden.
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
14 DEMONTAGE
eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen VOR JEDEM ARBEITEN AN DEM GERÄT DEN
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um NETZSTECKER ZIEHEN.
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. ENTFERNEN SIE DAS GERÄT VON DEN WC
A Netzstecker ziehen,
Wasserzuläufe und / oder Haupthahn schliessen. Förderrohr leer laufen lassen und
11 REINIGUNGSMASSNAHMEN
Zum Reinigen der Kleinhebeanlage
B

und des WC bitte regelmäßig handelsübliche abnehmen. Wasser aus dem WC abpumpen.,
WC-Reinigungsmittel verwenden. C Waschtischanschluss (falls benutzt) abtrennen,
• Netzstecker ziehen, Schelle an der WC Manschette lösen und Verbindung zwischen WC und das Gerät trennen,
• eine Entkalkungsmitteldosis in der Schüssel zu
D

schütten, Bodenbefestigung lösen und die Anlage seitlich hinter dem WC herausziehen,
• Mehrere Stunden einwirken lassen,
E

• den Netzstecker wieder einstecken,


• zum Durchspülen 2-mal die Wasserspülung
betätigen. FREMDKÖRPER
Diese Reinigung sollte durchschnittlich alle
3 Monate durchgeführt werden, ist aber an die Netzstecker ziehen,
Härte Ihres Wassers anzupassen. Die Muffe vom Gerät abnehmen, um die Zulauföffnung freizulegen. Mit einem Draht oder
Schraubenzieher den Gegenstand entfernen, der die Rotation behindert.
12 INTERVENTIONEN Achtung!
Versuchen Sie niemals, die Messer mit der Hand zu reinigen! (Die Schneiden sind extrem scharf!).
AN DER KLEINHEBEANLAGE
VOR JEDEM ARBEITEN AN DER
KLEINHEBEANLAGE IST DIE
STROMZUFUHR ZU SEITLICHE EINGANGSKLAPPEN VERSTOPFT
UNTERBRECHEN. Muffen entfernen und die Gummi-Klappen eventuell mit einem Schraubenzieher vom Schmutz befreien.
Ihre Kleinhebeanlage benötigt keine besonderen
Wartungsmaßnahmen.
Einige SFA-Geräte sind mit einem
15 GARANTIEBESTIMMUNGEN
Aktivkohlefilter ausgerüstet. Dieser Filter Wir bieten für den Gerät eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum bei zweckentsprechender
muss jedes Jahr ausgewechselt werden. Nutzung und fachgerechtem Einbau.

9
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 10

IT

7a RACCORDO WC • Si consiglia d'installare uno spurgo nel punto


basso al fine di facilitare le operazioni di
1 AVVERTENZE
Il sistema di triturazione del vostro apparecchio è • Per prima cosa, cospargere l'estremità manutenzione.
installato in una vaschetta appositamente studiata dell'uscita WC con sapone liquido.
per le tazze ad uscita orizzontale. Il trituratore è • Per evitare il travaso attraverso il sifone:
un apparecchio sviluppato a regola d'arte e • Infilare il collare fornito sull'uscita della tazza - installare un rompivuoto (genere Nicoll o
sottoposto ad un controllo di qualità permanente • Allineare il manicotto con l'uscita WC, simili) nel punto alto, oppure
in una fabbrica certificata ISO 9001 versione - aumentare il Ø del condotto orizzontale.
2000 dallʼAFAQ. Questo apparecchio è destinato • Inserire il manicotto dell'uscita WC
• Lʼevacuazione dellʼapparecchio va raccordata
ad un uso sanitario. E' dotato di un alto livello di • Utilizzare un cacciavite per serrare il alle acque usate per mezzo di un raccordo
sicurezza e di affidabilità se tutte le regole di manicotto allʼuscita del wc disponibile sul commercio.
installazione e di funzionamento descritte in
questo libretto sono scrupolosamente rispettate. Dopo aver posizionato l'apparecchio, fissarlo • Proteggere i tubi dal gelo con lʼopportuno
al suolo per mezzo delle 2 viti fornite. materiale isolante
In particolare le indicazioni riguardanti:
" " avvertenze che se non rispettate Se il fissaggio va realizzato per mezzo di N.B.: per una corretta installazione del
potrebbero causare rischi alla persona, 2 piastrine, fissare queste ultime sotto la tazza trituratore, sul tratto verticale non è possibile
prima di posizionarla sul suolo. fare curve sul tubo di scarico.
" " avvertenze riguardanti la presenza di
rischi dʼorigine elettrica. ATTENZIONE !!! La sola curva deve essere fatta in prossimità
"ATTENZIONE" indicazione che se non Il vaso (come pure qualsiasi altro apparecchio dell'apparecchio in modo da raggiungere in
sanitario eventualmente raccordato al trituratore) modo lineare il punto più alto.
rispettate, potrebbero condizionare il
funzionamento dellʼapparecchio. deve essere perfettamente stagna. Una perdita Se possibile, utilizzare gomiti a largo raggio di
del vaso, anche se minima provoca curvatura in modo da ottimizzare lo scorrimento
Il presente apparecchio è dotato delle ultime funzionamenti indesiderati dellʼapparecchio.
innovazioni tecnologiche in campo di acustica. Si raccomanda d'installare un sistema
Per usufruire pienamente del comfort di questa d'allarme esterno. Sanialarm SFA che avverte
nuova generazione di apparecchi, seguire in caso di guasto del trituratore. Su alcuni
scrupolosamente i consigli di montaggio descritti 7b RACCORDO DI APPARECCHI apparecchi, il punto di perforazione è
nella sezione 7 . SANITARI segnalato sul coperchio.
Vedi fig. n° 7b (Cfr scheda tecnica) per gli
2 LISTA DEI PEZZI A CORREDO eventuali raccordi di apparecchi sanitari.
Vedi fig. n° (Cfr scheda tecnica). 7e COLLEGAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE : per lʼinstallazione di una doccia
2

la piletta deve essere a 18 cm dal pavimento. Effettuare il collegamento alla rete


elettrica solo dopo aver terminato
3 DIMENSIONI E INGOMBRO
Vedi fig. n° 3 (Cfr scheda tecnica). lʼallacciamento idraulico
7c ALLACCIAMENTO AL TUBO DI SCARICO Lʼimpianto elettrico deve essere realizzato da
4 CARATTERISTICHE TECNICHE (Cfr scheda tecnica fig. n° 7c ). un professionista qualificato in elettrotecnica.
Questo apparecchio è una pompa trituratrice L'apparecchio va collocato in modo tale che la
destinata allʼevacuazione delle feci, della carta • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / spina della presa di corrente sia accessibile.
igienica e dagli apparecchi sanitari menzionati SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: Il circuito d'alimentazione dell'apparecchio va
nella fig. 1 (Cfr scheda tecnica). orientare il gomito di uscita nel senso voluto, collegato a terra (Classe I) e protetto da un
poi utilizzare il tubo di plastica, senza disgiuntore differenziale ad alta sensibilità
Questo apparecchio è riservato ad un uso piegarlo, per raccordarlo all'evacuazione. Se (30 mA) calibrato a 10 A minimo.
esclusivamente domestico. necessario, utilizzare il raccordo 23/32 fornito.
Il collegamento deve servire esclusivamente
Eʼ dotato di un alto livello di sicurezza e di all'alimentazione dell'apparecchio. In caso di
affidabilità se tutte le regole di installazione e di • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / dubbi, fare controllare da un elettricista
funzionamento descritte in questo libretto sono SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / qualificato.
scrupolosamente rispettate. SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS /
SANI 2 / SANI 3: Normativa
Per i dati tecnici vedi fig. 1-Il vostro apparecchio è munito di un grosso Si raccomanda di rispettare le disposizioni
(Cfr scheda tecnica). gomito bianco di gomma: della norma in vigore nel paese di utilizzazione
8

- Orientare l'apertura della valvola anti-ritorno riguardo ai volumi di protezione di una sala da
dal lato dell'uscita prevista ruotandola con bagno. In caso di dubbio, prendere contatto
una pinza o estraendola e rimettendola con un tecnico qualificato.
5 PRESTAZIONI
Vedi fig. n° (Cfr scheda tecnica).
nell'estremità dell'uscita in gomma del Se il cavo di questo apparecchio è danneggiato,
4

trituratore deve essere sostituito dal fabbricante o dal


- Orientare il gomito d'uscita, quindi infilarlo suo Servizio Assistenza per evitare pericoli.
6 ALTEZZA E LUNGHEZZA
Le combinazioni possibili tra altezza e lunghezza sul tubo in gomma (pezzo A ) e serrarlo
DELL’EVACUAZIONE
dell'evacuazione sono descritte nella fig. n° 6 con un cacciavite (pezzo B ),
(Cfr scheda tecnica). 2. Il vostro apparecchio è munito di un gomito
di plastica e di un manicotto morbido:
8 NORMA
- Inserire il manicotto nel gomito. Fissarlo • Il presente apparecchio è conforme alla norma
con un collare B . EN 12050-3 (Stazione di sollevamento con
7 INSTALLAZIONE
applicazione a scarichi contenenti materie
ATTENZIONE: in tutti i casi il trituratore deve - Orientare l'insieme e infilarlo nella tubo fecali).
essere raccordato ad un WC in ceramica nero (7c). Fissare la base del gomito con
con scarico orizzontale conforme alla normativa un collare B .
EN 33 o EN 37 - Tagliare, se occorre, l'estremità del mani-
Il trituratore deve trovarsi nel vano previsto per il cotto per adattarla al tubo d'evacuazione
WC e per le altre installazioni sanitarie ed usare un collare C o D .
9 MESSA IN FUNZIONE
eventualmente collegate. Lʼapparecchio deve Una volta terminate tutte le operazioni di
essere installato in modo da garantire un agile installazione elettrica ed idraulica azionare
accesso al controllo e alla manutenzione lo scarico wc, lʼapparecchio SFA si metterà in
Esso viene fornito assieme ai dispositivi di fissaggio funzione per un periodo di tempo variabile
che ne impediscono la rotazione o di spostarsi. 7d CONSIGLI TECNICI tra i 5 e i 10 secondi a seconda dellʼaltezza
Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnologici in (cfr. scheda tecnica fig. 7d ). dello scarico in verticale. Se il periodo del
campo di acustica inclusi nel presente apparecchio, funzionamento supera i 20 secondi verificare
• Evitare “punti bassi” nel percorso dei tubi che il tubo di scarico non sia piegato o che
è imperativo: prevedendo una pendenza dellʼ1% per la
- installare la vaschetta in modo da evitare che sia lo sfiato dellʼapparecchio non sia bloccato.
parte orizzontale del percorso.
in contatto con una parete del vano Eseguire questa operazione di scarico più
- posizionare la vaschetta su un suolo perfettamente • Evacuazione verticale ascendente : volte verificando che lʼallacciamento al wc
piatto in modo da non contrariare il corretto Prevedere il condotto in salita al traverso non abbia perdite. Verificare ugualmente,
funzionamento dei piedini antivibrazioni dell'apparecchio. Continuare l'evacuazione se necessario, la tenuta stagna dei raccordi
nel tratto in discesa (1% di pendenza). con gli altri apparecchi sanitari: lavandino,
- fissare correttamente i tubi di evacuazione evitando doccia, bidet.
distanze tra fissazioni superiori ad un metro.
10
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 11

10 UTILIZZO E PRECAUZIONI 13 EVENTUALI INTERVENTI

ATTENZIONE !!! Alcune anomalie di funzionamento dei trituratore sono dovute a cause secondarie, per aiutarvi alla
In caso di assenza prolungata (vacanze), diagnosi ed alla risoluzione di queste anomalie, fate riferimento alla lista seguente.
è obbligatorio interrompere l'alimentazione
generale d'acqua dell'abitazione. IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA ELETTRICA DEL
Le toilette dotate del vostro nuovo
apparecchio vanno utilizzate come un WC
TRITURATORE
classico e richiedono una manutenzione Per qualsiasi altro problema che richieda l'apertura dellʼapparecchio, contattare il servizio
minima. Il trituratore partirà automaticamente clienti o un riparatore autorizzato.
quando il livello dellʼacqua ricevuta sarà
sufficiente a farlo scaricare. L'APERTURA DELL'APPARECCHIO PUÒ ESSERE ESEGUITA
Non utilizzare l'apparecchio per applicazioni SOLO DA UN RIPARATORE QUALIFICATO
commerciali o industriali.
Per le evacuazioni orizzontali: ANOMALIE CONSTATATE, PROBABILI CAUSE, RIMEDI
• Rispettare una pendenza dell' 1%,
• Evitare i punti bassi nella canalizzazione,
• l'apparecchio si ferma • L’apparecchio è rimasto in funzione • Rivolgersi ad un riparatore

I tubi devono sboccare sopra il livello della


troppo a lungo (interruzione termica qualificato.
di sicurezza)
canalizzazione di evacuazione principale. • Problema elettrico • Aspettare il ripristino

ATTENZIONE !!!
Ai fini della garanzia verrà presa in conto
• L’apparecchio si rimette in moto • Gli apparecchi sanitari collegati • Controllare l’installzione a monte,

solo l'evacuazione di carta igienica,


senza interruzione perdono
• Pulire o sostituire la valvola
materie fecali e acque sanitarie.
• La valvola antiritorno perde antiritorno
Qualsiasi danno dovuto alla frantumazione
di corpi estranei quali cotone, tamponi
assorbenti, preservativi, capelli, salviettine,
• Il motore gira irregolarmente e • Lo sfiatatoio del coperchio è • Liberare lo sfiatatoio
l'acqua scende lentamente nel vaso otturato
prodotti alimentari, oggetti di metallo,
legno o plastica o dal pompaggio di liquidi
quali solventi o oli fa decadere la garanzia.
• Il motore gira correttamente ma non • L’altezza o la lunghezza dello scarico • Modificare l’installazione
si arresta mai o gira troppo a lungo è eccessiva

Questo apparecchio non è destinato


• Se necessario, contattare un

alle persone (ivi compresi i bambini) le cui


• Il fondo pompa è ostruito riparatore autorizzato

capacità fisiche, sensoriali o mentali sono


limitate, o alle quali fanno difetto
• Il motore non parte • Apparecchio mal collegato • Collegare l’apparecchio correttamente
esperienza e conoscenze, eccetto se sor-
• Presa di corrente difettosa

vegliate e qualora ricevano le istruzioni


• Problema di motore o sistema di • Se necessario, contattare un
comando riparatore autorizzato
necessarie per utilizzare l'apparecchio,
con l'aiuto di una persona responsabile
della loro sicurezza. Sorvegliare i
• Il motore gira generando un • Motore bloccato da un corpo • Eliminare il corpo estraneo (vedi

bambini e badare che non giochino con


crepitante rumore ronza ma non estraneo rubrica 14 )
pompa • Problema motore o sistema di • Se necessario, contattare un
l'apparecchio.
comando riparatore autorizzato

• Ritorno di acque usate nella doccia • Doccia installata troppo in basso • Modificare l’installazione
(apparecchi con entrate laterali) rispetto al trituratore • Pulire gli otturatori (vedi rubrica 14 )
11 PULIZIA, RIMOZIONE DEL • Otturatori di entrate laterali • Se necessario, contattare un
CALCARE ostruiti riparatore autorizzato

Per pulire e disincrostare il trituratore ed il WC in


ceramica utilizzare regolarmente un prodotto
adeguato per togliere le incrostazioni. SFA ha 14 SMONTAGGIO
ideato e progettato un liquido anticalcare
apposito, in grado di non rovinare le prestazioni
SCOLLEGARE LA PRESA DI CORRENTE PRIMA DI
del vostro trituratore.
EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO
COME SCOLLEGARE IL TRITURATORE DAL VASO
Scollegare assolutamente la presa di corrente,
• scollegare la presa elettrica del trituratore,
• inserire nel wc una quantità di prodotto
• Lasciare riposare il tutto per qualche ora
A

• Ricollegare la presa elettrica del trituratore Chiudere il rubinetto di carico acqua. Eliminare la maggior parte di acqua dal sifone del WC.
• Sciacquare azionando 2 volte lo sciacquone.
B

C Liberare il tubo di evacuazione,


Tale operazione va eseguita in media una volta Liberare i raccordi degli apparecchi sanitari
ogni tre mesi. Da modularsi a seconda della
D

durezza della vostra acqua. E Svitare le 2 viti dei dispositivi di fissaggio,


Smontare il manicotto e separare quindi il trituratore dal vostro WC facendo leva sulle estremità
del manicotto di collegamento.
F

12 MANUTENZIONE
PRIMA DI INTERVENIRE CORPO ESTRANEO
SULL'APPARECCHIO,
SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE Scollegare assolutamente la presa di corrente,
ELETTRICA. Servendosi di un filo di ferro o di un cacciavite, togliere il manicotto dell'apparecchio per liberare
L'apparecchio non richiede una manutenizone bene l'orifizio dell'entrata ed eliminare l'ostacolo che impedisce la rotazione delle lame.
particolare. Attenzione!
Alcuni apparecchi SFA sono dotati di filtro
a carbone attivo. Questo filtro deve essere Non inserire mai la mano per tentare di liberare le lame (lame molto taglienti)
sostituito ogni anno.
OTTURATORI DI ENTRATE LATERALI OSTRUITI:
Togliere i manicotti e, se necessario, liberare gli otturatori di gomma per mezzo di un cacciavite.

15 CONDIZIONI DI GARANZIA
Gli apparecchi sono garantiti 2 anni, a partire dalla data d'acquisto. La garanzia decade se installati o
utilizzati in maniera non conforme a quanto riportato in questo manuale, e su tutti i pezzi soggetti ad usura.

11
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:00 Page 12

ES

7a CONEXIÓN AL WC • Evacuación vertical ascendente :


Procurar que el conducto ascendente quede
1 GENERALIDADES
El sistema de trituración de su producto esta • Lubricar el extremo de la salida del wc a la derecha del aparato. La evacuación
instalado en una caja especialmente estudiada con jabón líquido o grasa de silicona, debe tener lugar gravitatoriamente
para un inodoro de salida horizontal. • Ensarte la abrazadera suministrada en la (pendiente del 1%),
Este triturador es un producto diseñado según salida de la cubeta,
las normas siguiendo un control de calidad • En la parte inferior del conducto de evacuación
• Alinear el fuelle con la salida horizontal del ascendente prever una purga que permita el
permanente dentro de una fábrica que tiene la WC,
certificación ISO 9001 versión 2000 por AFAQ. vaciado en caso de intervención,
El buen funcionamiento del aparato exige una • Insertar el fuelle en la salida horizontal del • Para evitar efecto sifón :
atención muy escrupulosa al manual a la hora WC, - instalar una válvula aireación (tipo Nicoll o
de realizar la instalación y de su mantenimiento. • Colocar la abrazadera en el extremo de la similares) en la parte alta, o
Prestar especial atención a los símbolos goma fuelle y luego apretarla con un - aumentar el Ø del conducto horizontal,
siguientes : destornillador. • La evacuación del aparato SFA debe
" " Aviso de posible peligro para las Una vez instalado el aparato, fíjelo al suelo acoplarse al bajante de las aguas residuales
personas, en caso de no respetarlo, con los 2 tornillos suministrados. mediante un racor usual en el comercio,
" " Aviso de la existencia de un riesgo de Si la fijación al suelo se efectúa con • Tuberías : protegerlas contra las heladas
origen eléctrico, 2 plaquetas, fíjelas primero bajo el depósito mediante aislantes adecuados.
antes de colocarlo sobre el suelo.
"ATENCIÓN" indicación cuya no N.B. : Por cada codo que pongamos en la
observación podría entrañar peligro para el ¡ ATENCIÓN ! evacuación, estaremos rebajando unos 50 cm
funcionamiento del aparato. La cisterna, así como los grifos de cualquier su altura. Si es posible, utilice codos con gran
otro sanitario conectado a un triturador, deben radio de curvatura para mejorar el desagüe.
Este aparato cuenta con las últimas ser perfectamente estancos. Una fuga,
innovaciones tecnológicas en materia acústica. aunque sea leve, provoca arranques Se recomienda instalar un sistema de alarma
Para sacar el máximo partido de esta nueva inesperados del triturador. externo Sanialarm SFA, el cual avisará en
generación de aparatos, es importante seguir los caso de disfunción del triturador. En ciertos
consejos de montaje descritos en la sección 7 . aparatos, el punto de taladrado está indicado
en la tapa.
7b CONEXIÓN A LOS SANITARIOS
2 LISTA DE PIEZAS
Ver la fig. n° 7b1 et fig. n° 7b2
Ver fig. n° 2 (Cf ficha técnica).
SUMINISTRADAS :
(Cf ficha técnica) para las posibles conexiones 7e CONEXIÓN ELÉCTRICA
de los aparatos sanitarios.
ATENCION: para conectar una ducha, procurar Efectuar la conexión eléctrica sólo
una vez llevados a cabo todas las
3 DIMENSIONES Y
elevar el fondo 18 cm como mínimo.
Ver fig. n° 3 (Cf ficha técnica). conexiónes definitivas
VOLUMEN :

La instalación eléctrica debe ser realizada por


7c CONEXIÓN EVACUACIÓN un profesional cualificado en electrotécnica.
El aparato debe estar colocado de forma que
4 AMBITO DE APLICACION Y
(Cf ficha técnica fig. 7c ).
el enchufe de corriente sea accesible.
DATOS TECNICOS :
Este aparato es un triturador-bombeador • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
especialmente diseñado para evacuar las SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: El circuito de alimentación del aparato debe
aguas usadas procedentes de un inodoro y oriente el codo de salida en el sentido estar conectado a tierra (Clase I) y protegido
de los aparatos sanitarios mencionados en la deseado, a continuación utilice el tubo de por un disyuntor diferencial de alta sensibilidad
fig. n° 1 (Cf ficha técnica). plástico, sin doblarlo, para conectarlo al (30 mA) calibrado a 10 A minimo.
Es para uso doméstico. conducto de evacuación. Si es necesario, La conexión debe servir exclusivamente para
Tiene un alto nivel de cualidades técnicas, utilice el racor 23/32 suministrado. la alimentación del aparato. En caso de duda,
seguridad y fiabilidad siempre que se cumplan • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / hacerlo controlar por un electricista cualificado.
atentamente todas las reglas de instalación y SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
mantenimiento descritas en la presente nota. Reglamentación
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS / Respetar las disposiciones de la norma UNE
Hallará los datos técnicos en la fig. n° 8 SANI 2 / SANI 3:
(Cf ficha técnica). 20.315 referente a las medidas de protección
1 Su aparato está equipado con un gran de un cuarto de baño. En caso de duda,
codo de caucho blanco: ponerse en contacto con un técnico cualificado.
- Orientar la abertura de la válvula anti-
Si el cable de este aparato está dañado, debe
5 CURVA DE RENDIMIENTOS :
Ver fig. n° (Cf ficha técnica). retroceso hacia el lado de la salida
prevista, girándola con una llave o extra- ser reemplazado por el fabricante o por su
5

yéndola e introduciéndola en el extremo servicio postventa, a fin de evitar cualquier


peligro.
6 ALTURA Y LONGITUD DE
de la salida de caucho del triturador.
Las combinaciones posibles entre altura y
EVACUACIÓN :
- Orientar el codo de salida A , introducirlo
longitud de evacuación figuran indicadas en la en la durita de caucho y apretarlo con
fig. n° 6 (Cf ficha técnica). una abrazadera B .
2. Su aparato está equipado con un codo de 8 NORMAS
7 INSTALACIÓN plástico y un manguito flexible: • Este aparato cumple la norma EN 12050-3.
- Introducir el manguito en el codo. Fijarlo Plantas elevadoras de aguas residuales
ATENCIÓN : este aparato debe conectarse a que contienen materias fecales, para
con una abrazadera B .
un inodoro de salida horizontal. Conforme a la aplicaciones limitadas y a las directivas
norma EN 33 o EN 37. - Orientar este conjunto e introducirlo en la y normas europeas sobre la seguridad
durita negra (7c). Fijar la base del codo eléctrica y la compatibilidad electromagnética.
El aparato debe de estar en la misma sala / habi- con una abrazadera B .
tación que el WC y los otros aparatos sanitarios.
El aparato debe de instalarse de manera que el - Si es necesario, cortar el extremo del
acceso sea facil para control y mantenimiento. manguito para adaptarlo al tubo de
Se suministra con unos dispositivos de fijacion evacuación y utilizar una abrazadera
C o D.
que le impiden rotar o moverse.
9 PUESTA EN MARCHA
Para optimizar los últimos desarrollos técnicos Una vez efectuadas las conexiones eléctricas e
en materia acústica incluidos en este aparato, hidráulicas, tirar una vez de la cadena ; el
es importante : 7d CONSEJOS TÉCNICOS PARA aparato se pone en marcha automáticamente y
LA EVACUACIÓN funciona entre 5 y 10 s, según la altura de
• instalar el depósito de forma que no toque evacuación. Si el aparato funciona más de 20 s
ninguna pared de la sala / habitación, (cf. ficha técnica fig. 7d ).
comprobar que el conducto de evacuación no
• posicionar el depósito sobre un suelo lo más • Evitar los “puntos bajos” en el conducto de esté aplastado (probable freno) o que el
plano posible, para permitir el adecuado evacuación manteniéndolo recto mediante respiradero no esté obstruido.
funcionamiento de los contactos anti vibratorios, abrazaderas. Prever una pendiente Tirar varias veces de la cadena. El paso del
• fijar correctamente el tubo de evacuación descendente de un 1% para la parte de inodoro debe ser estanco. Asimismo, comprobar
evitando que las distancias entre las fijaciones la estanqueidad de las conexiones a los otros
sean superiores a un metro. evacuación “horizontal”,
sanitarios : lavamanos, ducha, bidet, lavabo.
12
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 13

10 UTILIZACIÓN Y PRECAUCIÓN 13 POSIBLES INTERVENCIONES

¡ ATENCIÓN ! Algunas de las averías del triturador son menores. Puede usted areglarlas.
En caso de ausencias prolongadas Para ayudarle a diagnosticar el problema, ayúdese del diagrama siguiente.
(vacaciones) es obligatorio cerrar la
alimentación general de agua de la
vivienda. EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE
Los baños equipados con un triturador deben LA TOMA ELÉCTRICA DE LA TRITURADORA
utilizarse como un WC clásico y su
mantenimiento es mínimo. El triturador
PARA CUALQUIER OTRO PROBLEMA QUE REQUIERA LA APERTURA
arranca automáticamente en cuanto se
DEL APARATO, DIRÍJASE AL SERVICIO TÉCNICO OFICIAL
alcanza determinado nivel de agua en la caja.
Esta es una unidad para uso domestico.
ANOMALIAS CAUSAS REMEDIOS

Para las evacuaciones horizontales :


• El aparato se para • El aparato ha funcionado durante • Póngase en contacto con el servicio
• Respetar una pendiente del 1%,
demasiado tiempo (corte térmico de técnico oficial
• Evitar los puntos bajos en la canalización.
seguridad)
• Problema eléctrico • Esperar la puesta en marcha
La tubería de evacuación debe desembocar
por encima de la canalización de evacuación
principal aunque la instalación tenga una o
• El triturador se pone en marcha • Los sanitarios conectados pierden • Revisar cada uno de los elementos
intermitentemente agua conectados,
varias válvulas antirretorno. • La valvula anti-retorno pierde • Limpiar o cambiar la válvula

¡ ATENCIÓN !
anti-retorno

La garantía cubre únicamente la


evacuación de papel higiénico, materia
• El motor funciona con sacudidas y el • El respiradero esta tapado • Destapar el respiradero
fecal y aguas sanitarias. Cualquier avería
agua desciende lentamente en la taza

producida por el bombeo de cuerpos


extraños tales como algodón, tampones • El motor gira correctamente pero no • La altura o la longitud de evacuación • Mirar la instalación
higiénicos, compresas, toallitas, productos
se para o gira lentamente es muy larga o tiene muchos codos • Si no, consultar al SAT
alimentarios, preservativos, cabellos,
• La tapa bomba está atascada
objetos de metal, de madera o de plástico,
o bombeo de líquidos como disolventes o • El motor no arranca • Triturador no enchufado • Enchufar el triturador a la corriente,
aceites no será cubierta por la garantía.
• Enchufe defectuoso
• Problema del motor o del sistema • Si no, consultar al SAT
Este aparato no está destinado a personas
de control
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la
• El motor gira con un ruido de carraca • Motor bloqueado por un cuerpo • Extraiga el cuerpo extraño

experiencia o el conocimiento del mismo,


pero no gira extraño (ver sección 14 )
• Problema del motor o del sistema • Si no, consultar al SAT
salvo que se encuentren bajo supervisión
de control
y reciban las instrucciones necesarias para
utilizar el aparato, con la ayuda de una
persona responsable de su seguridad.
• Retorno de agua turbia en la ducha • Ducha instalada demasiado baja con • Revisar la instalación
(aparatos con entradas laterales) relación a la trituradora
Supervisar a los niños y vigilar que no
• Clapetas de las entradas laterales • Limpie las clapetas (ver sección 14 )
jueguen con el aparato.
obstruidas • Si no, consultar al SAT

11 LIMPIEZA / DESINCRUSTACION
14 DESMONTAJE
Para limpiar y desincrustar la trituradora y la
cubeta, utilizar frecuentemente un producto
DESENCHUFAR LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE
desincrustante sanitario.
REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN
CÓMO SACAR EL TRITURADOR DEL INODORO
Desenchufar la toma de corriente eléctrica,
• Desconectar la toma eléctrica del triturador,
• Introducir en el inodoro una dosis de producto
desincrustante,
A

• Dejar reposar durante varias horas, Cerrar el grifo de la cisterna. Retirar la máxima cantidad posible de agua del sifón del
• Volver a conectar la toma eléctrica del
B
inodoro,
triturador,
• Lavar accionando 2 veces la cisterna. C Extraer el tubo de evacuación del codo,
Retirar las conexiones a los sanitarios,
Esta operación debe ser realizada con una
D

frecuencia de una vez cada 3 meses, pero debe Retirar los dos tornillos de fijación al suelo,
ser efectuada en función de la dureza del agua.
E

Destornillar la abrazadera y separar el aparato del inodoro empujando el manguito hacia


el aparato y sacándolo de lado.
F

CUERPO EXTRAÑO
Desenchufar la toma de corriente eléctrica,
12 MANTENIMIENTO
ANTES DE CUALQUIER
INTERVENCIÓN DESCONECTAR
EL TRITURADOR DE LA RED Extraiga el manguito de protección del aparato para liberar el orificio de entrada y con un alambre
ELÉCTRICA. o un destornillador, quite el obstáculo que impide la rotación de las cuchillas.
El triturador no necesita un mantenimiento ¡Atención!
particular. Jamás intente liberar las hojas con la mano (cuchilla extremadamente afilada).
Algunos aparatos de SFA están provistos
de filtro de carbón activo. Dicho filtro debe
cambiarse todos los años. ANILLAS DE LAS ENTRADAS LATERALES OBSTRUIDAS
Extraiga los manguitos y con un destornillador extraiga las anillas de caucho.

15 CONDICIONES DE GARANTIA
Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra siempre que la
instalación y la utilización sean conformes a la presente nota.

13
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 14

PT

1 ADVERTÊNCIA 7a LIGAÇÃO WC • Evacuação vertical ascendente :


Prever a conduta a montante no lado direito
O sistema de trituração do seu aparelho está do aparelho. Continue a evacuação
instalado numa cuba especialmente estudada • Cubra previamente a extremidade da saída
WC com sabão líquido. gravitariamente (1% de inclinação),
para as bacias com saídas horizontais. Este
triturador é um aparelho desenvolvido de acordo • Enfie o colar fornecido à saída bacia • Recomenda-se de instalar uma purga no
com as regras da arte e submetido a um ponto baixo para facilitar a manutenção,
controlo de qualidade permanente numa fábrica • Alinhe a manga à saída WC, • Para evitar o transvasamento com um sifão :
certificada ISO 9001 versão 2000 pela AFAQ. O • Insira a manga à saída WC - instalar um nivelador de pressão (género
funcionamento correcto do seu aparelho exige o Nicoll ou similares) no ponto alto, ou
cumprimento rigoroso das regras de instalação • Posicionar a braçadeira sobre a extremidade - aumentar o Ø da conduta horizontal,
e de manutenção descritos neste manual. da manga e aperte-a com uma chaves
Em particular as indicações assinaladas por : • A evacuação do aparelho deve ser ligada à
Quando o aparelho estiver instalado, fixe-o no queda das águas usadas com ajuda de uma
" " Indicação quando não respeitada poderá solo com os 2 parafusos fornecidos. ligação do comércio,
por em risco a segurança das pessoas, • Canalizações : protege-las com produtos
No caso da fixação ao solo fazer-se com
" " Indicação que adverte a presença de 2 plaquetas, fixe-as primeiro debaixo da cuba contra o gelo.
um risco de origem eléctrica, antes de as posicionar no solo. N.B. : Cada curva colocado na evacuação do
"ATENÇÃO" indicação quando não ATENÇÃO !!! aparelho provoca uma diminuição da
respeitada poderá por em risco o funcionamento capacidade de elevação de cerca de 50 cm
do aparelho. O autoclismo assim como as torneiras de por curva.
qualquer aparelho sanitário ligado ao
Este aparelho beneficia das últimas inovações triturador não deve ter qualquer fuga. Uma Utilizar se possível curves com grande raio de
tecnológicas em matéria de acústica. De forma fuga, mesmo pequena, pode provocar curvatura para optimizar o escoammento.
a beneficiar totalmente do conforto desta nova arranques inesperados do triturador. Recomenda-se a instalação de um sistema de
geração de aparelhos, é importante seguir os alarme externo Sanialam SFA que avisa em
conselhos de montagem descritos na secção 7 . caso de mau funcionamento do triturador. Em
7b LIGAÇÃO A OUTROS APARELHOS alguns aparelho, o ponto de ruptura/perfuração
está indicado na cobertura.
2 LISTA DE PEÇAS FORNECIDAS : SANITÁRIOS
Ver fig. n° (Cf ficha técnica).
Consultar a fig. n° 7b1 e fig. n° 7b2
2

(Cf ficha técnica) para as eventuais ligações


3 DIMENSÕES E ESPAÇO
do aparelhos sanitários. 7e LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Ver fig. n° 3 (Cf ficha técnica). ATENÇÃO : para a ligação do poliban, elevar a Efectuar a ligação eléctrica só
OCUPADO :
base de chuveiro a 18 cm do nível do piso. depois de ter finalizado todas
as outras ligações.
4 DOMÍNIO DE APLICAÇÃO E
A instalação eléctrica deve ser efectuada por
7c LIGAÇÃO À SANITA um profissional qualificado em electrotécnica.
DADOS TÉCNICOS :
Este aparelho é um triturador/bomba (Cf ficha técnica fig. n° 7c ). O aparelho deve ser instalado de forma que a
especialmente concebido para evacuar os ficha eléctrica fique acessível.
efluentes provenientes de um wc e dos • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
SANITRIT / SANI 1 / SANILUX : O circuito de alimentação do aparelho deve
aparelhos sanitários mencionados na fig. 1 ser ligado à terra (Classe I) e protegido por
(Cf ficha técnica). oriente o cotovelo de saída no sentido
desejado e de seguida utilize o tubo de um disjuntor diferencial de alta sensibilidade
Este aparelho é reservado para um uso plástico, sem o dobrar, para a ligação à (30mA) calibrado a 10 A (minimo).
exclusivamente doméstico. evacuação. Caso seja necessário, utilize a A ligação deve servir exclusivamente para a
Beneficiando de um grande nível de ligação 23/32 fornecida. alimentação do aparelho. No caso de dúvida,
performance, de segurança e de fiabilidade mandar controlar o aparelho por um electricista
sempre que se observem todas as normas de • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / qualificado.
instalação e manutenção descritas neste
folheto. SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS / Regulamentação
SANI 2 / SANI 3 : Procure observar as disposições da norma
Encontrará os dados técnicos na fig. 8 1-O vosso aparelho está equipado com um
(Cf ficha técnica). UNE 20-460 referente ao volume de protecção
grande cotovelo de borracha branca : da casa de banho. Em caso de dúvida, entre
- Orientar a abertura da válvula anti-retorno em contacto com um técnico qualificado.
do lado da saída prevista virando-a com
Se o cabo deste aparelho estiver danificado,
5 CURVA DE PERFORMANCES :
Ver fig. n° (Cf ficha técnica). um alicate ou desprendendo-a e
colocando-a na extremidade da saída deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
5

em borracha do triturador. seu Serviço Pós Venda para evitar um perigo.


6 ALTURA E COMPRIMENTO DA
- Orientar o cotovelo de saída (peça A ),
As combinações possíveis entre altura e
EVACUAÇÃO :
depois enfiá-lo no durito de borracha e
comprimento da evacuação estão indicadas na apertá-lo com um colar (peça B ).
fig. n° 6 (Cf ficha técnica). 2-O vosso aparelho está equipado com um
cotovelo de plástico e com uma manilha 8 NORMA
7 INSTALAÇÃO maleável : • Este aparelho responde à norma EN 12050-3.
- Inserir a manilha sobre o cotovelo. Estação elevatória com aplicação limitada
ATENÇÃO : O aparelho só é adaptável a uma Fixá-la com uma anilha B . para efluentes contendo matérias fecais e às
sanita com descarga à parede. Conforme a - Orientar este conjunto e metê-lo na durita directivas e normas europeias sobre a
norma EN 33 ou a norma EN 37 preta (7c). Fixar a base do cotovelo com segurança eléctrica e a compatibilidade
O triturador deve estar na mesma uma anilha B. electromagnética.
divisória que o WC e que as outras instalações - Cortar, se necessário, a extremidade da
sanitárias eventualmente ligadas. Deve ser manilha para a adaptar ao cano de
facilitado o acesso ao aparelho para evacuação e utilizar uma anilha C ou D
manutenção.
É fornecido com dispositivos de fixação para
impedir que ele rode ou mexa-se
9 FUNCIONAMENTO
7d CONSELHOS TÉCNICOS PARA A
De forma a optimizar os últimos desenvol Uma vez efectuadas as ligações hidráulicas e
EVACUAÇÃO eléctricas, puxar pelo autoclismo ; o aparelho
vimentos técnicos em matéria de acústica (cf. ficha técnica fig. 7d ).
incluída neste aparelho, é importante : põe-se a funcionar automaticamente durante
- instalar a cuba evitando que esta toque uma • Evitar os "pontos baixos" na conduta de 5 a 10s consoante a altura de evacuação.
parede da divisória, evacuação mantendo-a direita por meio de Acima de 20s, verificar se a conduta de
braçadeiras. Prever uma inclinação evacuação não está torcida (retardamento
- posicionar a bacia num solo perfeitamente plano provável) ou se o orifício de respiro está tapado.
de forma a não contrariar o funcionamento descendente de 1% para a parte de
correcto dos blocos anti-vibratórios, evacuação "horizontal", Puxar várias vezes pelo autoclismo. A
- fixar correctamente os tubos de evacuação passagem da sanita não deve ter fugas assim
evitando distâncias entre as fixações como as ligações dos outros aparelhos
superiores a um metro. sanitários : lavatório, poliban, bidé.
14
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 15

10 UTILIZAÇÃO E PRECAUÇÕES 13 POSSÍVEIS INTERVENÇÕES

ATENÇÃO !!! Na maioria dos casos, as anomalias de funcionamento dos trituradores são de pouca
No caso de ausência prolongada (férias), é importância. Você mesmo pode resolve-las.
obrigatório cortar a alimentação geral em
água da casa. Para ajudar à resolução das anomalias leia a tabela adjunta.
As sanitas equipadas do seu novo aparelho
utilizam-se como um WC clássico e requer
EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA ELÉCTRICA
uma manutenção mínima. O triturador DO TRITURADOR
funciona automaticamente após atingir um
certo nível de chegada de água. PARA QUALQUER OUTRO TIPO DE SITUAÇÃO QUE NECESSITA
Não pode de forma alguma proceder a
qualquer aplicação comercial ou industrial.
DA ABERTURA DO APARELHO, DIRIJA-SE AO SERVIÇO
Para as evacuações horizontais :
APÓS-VENDA SFA OU AO SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO SFA
• Respeite uma inclinação de 1%,
• Evite os pontos baixos na canalização. ANOMALIAS CONSTATADAS CAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
Os tubos devem chegar acima do nível da
canalização da evacuação principal.
• O aparelho pára • O aparelho funcionou durante • Recorrer a um técnico de reparação
demasiado tempo (corte térmico de autorizado
ATENÇÃO !!!
segurança)

Apenas serão tidos em conta pela garantia


• Problema eléctrico • Aguardar a reengrenagem

a evacuação de papéis higiénicos,


matérias fecais e águas sanitárias. Fica
• O aparelho põe-se constantemente • O autoclismo ou as torneiras dos • Rever a instalação
fora de garantia todos os danos causados
em funcionamento outros aparelhos sanitários têm
no aparelho pela trituração de substâncias
fugas

estranhas, tais como ; algodão, tampões


• A válvula de retenção tem fugas • Limpar ou substituir a válvula

periódicos, pensos higiénicos,


preservativos, cabelos toalhitas, produtos
• O motor trabalha aos solavandos e a • O respiradouro da tampa está • Destape o respiradouro
alimentares, objectos de metal, de madeira
àgua desce lentamente para a bacia tapado

ou de plástico, ou por evacuação de


líquidos tais como ; dissolventes ou óleos. • O motor funciona correctamente mas • A altura ou o cumprimento de eva- • Rever a instalação

Este aparelho não foi concebido para


não pára ou funciona durante muito cuação é demasiado grande ou há • Caso contrário, consultar o serviço
tempo demasiadas curvas (percas de carga) técnico SFA
ser utilizado por indivíduos (incluindo
• O fundo da bomba está entupido
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais estão limitadas
ou por indivíduos sem experiência ou
• O motor não funciona • Aparelho não está ligado • Ligar o aparelho,
• Tomada defeituosa
conhecimentos, excepto no caso de • Problema motor ou sistema de • Caso contrário, consultar o serviço
poderem beneficiar, pelo intermédio
comando técnico SFA
da pessoa responsável pela sua
segurança, de vigilância ou instruções
referentes à utilização do aparelho.
• O motor funciona com um ruído de • Motor bloqueado por um corpo • Remova o corpo estranho
matraqueado ou faz barulho mas estranho (ver rubrica 14 )
Mostra-se adequado vigiar as crianças
não funciona (não bombeia) • Problema motor ou sistema de • Caso contrário, consultar o serviço
para garantir que estas não brincam
comando técnico SFA
com o aparelho.
• Retorno de água turva no duche • Duche instalado demasiado em baixo • Rever a instalação
(aparelhos com entradas laterais) em relação ao triturador • Limpar os batentes (ver rubrica 14 )
• Batentes de entradas laterais • Caso contrário, consultar o serviço
colmatados técnico SFA
11 LIMPEZA
Para remover o tártaro e limpar o triturador e a
sanita, utilize regularmente um removedor de
tártaro adaptado.
14 DESMONTAGEM
DESLIGUE SEMPRE A TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE
• Desligar a tomada eléctrica do triturador, QUALQUER INTERVENÇÃO
• Introduzir uma grande dose de produto contra
o calcário, COMO DESVIAR O TRITURADOR DA SANITA
• Deixar repousar várias horas,
• Liger de novo a tomada eléctrica do triturador, Desligar a ficha da corrente,
• Enxagúe accionando 2 vezes o autoclismo.
A

B Fechar a torneira do autoclismo. Retirar o máximo de água do sifão da sanita,


A frequência desta operação é em média de 3 Desviar o tubo de evacuação da curva,
em 3 meses mas deve ser modulada em função
C

da dureza da sua água. D Desviar as ligações dos aparelhos sanitário,


E Desaparafusar os 2 parafusos de fixação ao chão,
Desmonte a braçadeira e separar o triturador da sanita puxando a manga em direcção ao
aparelho, depois puxa-lo para o lado.
F
12 MANUTENÇÃO
ANTES DE PROCEDER A
CORPO ESTRANHO
Desligar a ficha da corrente
QUALQUER INTERVENÇÃO NO
APARELHO, DESLIGUE A
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.
Remova a manga do aparelho para libertar correctamente o orifício da entrada e com um fio de
O aparelho não necessita de nenhuma ferro ou de uma chave de fendas, remova o obstáculo que impede a rotação das facas.
manutenção especial.
Determinados aparelhos SFA estão equipados Aviso!
com um filtro de carvão activo. Este filtro deve Nunca tente introduzir a mão para soltar as lâminas (läminas extremamente cortante)
ser substituído todos os anos.

BATENTES DE ENTRADAS LATERAIS COLMATADAS


Remova as mangas e com uma chave de fendas, liberte eventualmente os batentes de borracha.

15 CONDIÇÕES DE GARANTIA
Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em que a
instalação e a utilização estejam conforme a este manual.

15
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 16

NL

7a AANSLUITING VAN DE WC • Indien opvoerhoogte dient te worden


overbrugd, dient de afvoer direct vanaf het
1 ALGEMEEN
Het vermaalsysteem is in een speciale unit • de PK uitlaat van de WC met een vloeibare apparaat eerst verticaal te lopen tot op het
geïntegreerd en enkel geschikt voor WCʼs zeep insmeren, hoogste punt, en daarna horizontaal met een
met horizontale afvoer. Deze vermaler is • De meegeleverde slangklem op de uitgang verval (1%) tot aan het hoofdriool,
geproduceerd volgens kwaliteitsnormen van de WC aanbrengen, • Plaats bij een verticale standleiding een
ISO9001 versie 2000 door AFAQ. De vermaler • de manchet uitlijnen met de uitgang van de aftappunt bij het laagste niveau, zodat bij
levert hoge prestaties mits alle installatie- en WC reparaties de afvoerleiding kan worden afgetapt,
onderhoudsvoorschriften worden opgevolgd
met in achtneming van: • Schuif de wormklem over de manchet en • Om hevelwerking te voorkomen:
draai de schroef vast. - een beluchter op het hoogste punt monteren,
" " Aanwijzing waarvan het niet opvolgen
zou kunnen leiden tot veiligheidsrisicoʼs Wanneer het apparaat eenmaal geplaatst is, - vergroot de Ø van de horizontale leiding,
dit op de vloer bevestigen met de 2 - De afvoer van het apparaat moet op de
voor personen, meegeleverde schroeven. standleiding aangesloten worden met behulp
" " Aanwijzing die waarschuwt voor een Indien de bevestiging op de vloer geschiedt van in de handel verkrijgbare hulpstukken,
risico van elektrische aard, met behulp van 2 plaatjes, dienen deze eerst - Leidingen: tegen vorst beschermen met
"ATTENTIE" het niet opvolgen van deze onder de pot bevestigd te worden, alvorens behulp van geschikt isolatiemateriaal.
waarschuwingen kan ertoe leiden dat er deze op de vloer te plaatsen. N.B.: iedere bocht die geplaatst wordt op
storingen in het apparaat optreden. ATTENTIE !!! de afvoer van het apparaat veroorzaakt een
Dit apparaat is vervaardigd volgens de laatste De spoelbak en de appendages van de vermindering van ca.50 cm op de afvoercapaciteit.
technische vernieuwingen op het gebied van aangesloten sanitaire objecten moeten Gebruik, indien mogelijk, bochten met een
geluid. Teneinde optimaal te profiteren van het absoluut waterdicht zijn, omdat zelfs de grotere radius voor een optimale doorstroming.
comfort van deze nieuwe generatie apparaten, kleinste lekkages ertoe kunnen leiden dat
het apparaat blijft pompen. Het is aan te bevelen een extern alarmsysteem
is het belangrijk de montageadviezen van Sanialarm SFA te installeren dat waarschuwt
punt 7 in acht te nemen. wanneer de vermaler niet goed werkt. Op
sommige apparaten staat het boorpunt
2 LIJST VAN MEEGELEVERDE aangegeven op het deksel.
7b AANSLUITINGEN VAN ANDER SANITAIR
Zie fig. n° 2 (Zie technische fiche).
ACCESSOIRES:
Zie fig. n° 7b1 en fig. n° 7b2
(zie technische fiche) voor de eventuele 7e ELEKTRISCHE INSTALLATIE
3 AFMETINGEN EN aansluiting van sanitaire voorzieningen.
Zie fig. n° 3 (Zie technische fiche). ATTENTIE : indien u een douchebak of bad De montage en de installatie mag
MAATVOERING:
aansluit, dient de onderzijde hiervan min. alleen door een hiertoe bevoegd
180 mm van de afgewerkte vloer te zijn. vakman worden uitgevoerd.
De elektrische installatie moet door een
4 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN
erkend vakman worden uitgevoerd.
EN TECHNISCHE GEGEVENS:
Dit apparaat is een vermaler/pomp die speciaal Het apparaat moet zodanig geplaatst worden
ontwikkeld is voor het afvoeren van afvalwater dat de stekker toegankelijk is.
afkomstig van een WC en van de in in fig 1 7c AANSLUITEN VAN DE AFVOER
De stroomkring van het apparaat moet geaard
(Zie technische fiche) vermelde sanitaire (Zie technische fiche, fig. 7c ). worden en beveiligd worden door een zeer
toestellen. nauwkeurige aardlekschakelaar(30mA),
• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY®
De unit is enkel geschikt voor afvoer van SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: afgesteld op 10 A (minimum).
huishoudelijke aard. Het afvoerkniestuk in de gewenste richting De aansluiting mag uitsluitend gebruikt
Dit apparaat is krachtig, zeer veilig en zeer draaien en de afvoerslang gebruiken zonder worden voor de stroomvoorziening
betrouwbaar, mits correct geinstallaeerd en deze te buigen voor de aansluiting aan de van het apparaat. Laat in geval van twijfel de
gebruikt zoals beschreven in deze afvoer. Indien nodig, het bijgeleverde installatie nakijken door een geschoolde
installatievoorschriften. koppelstuk 23/32 gebruiken. elektricien.
U vindt de technische gegevens in fig 8 • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
(Zie technische fiche). Normen
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / Gelieve de bepalingen en normen van het
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS / betreffende land in acht te nemen betreffende
SANI 2 / SANI 3: de zones van een badkamer. Bij twijfels
5 PRESTATIECURVE: 1-Uw apparaat is voorzien van een dik contact opnemen met een erkend vakman.
Zie fig. n° (Zie technische fiche). bochtstuk van wit rubber:
Indien de kabel van dit apparaat beschadigd
5
- Richt de opening van de terugslagklep is, moet deze door de fabrikant of zijn
6 HOOGTE EN LENGTE AFVOER: naar de zijde van de geplande uitgang servicedienst vervangen worden, om ieder
De mogelijke combinaties tussen de door deze met behulp van een tang te gevaar uit te sluiten.
opvoerhoogte en afvoercapaciteiten zijn draaien of door hem uit te nemen en in het
aangegeven in fig. n° 6 (Zie technische fiche). uiteinde van de rubberen uitgang van de
vermaler te plaatsen
7 INSTALLATIE - Richt het uitlaatkniestuk (onderdeel A ), 8 NORMEN
plaats het over de rubber slang en zet het • Dit apparaat voldoet aan de Europese Norm
ATTENTIE: Dit apparaat moet aangesloten vast met een slangklem (onderdeel B ). (EN) 12050-3 (afvoerpomp voor afvalwater
worden op de PK uitlaat van uw WC die voldoet 2-Uw apparaat is voorzien van een plastic met fecaliën) en aan de Europese richtlijnen
aan de normen EN 33 en EN 37. bochtstuk en een flexibele bus: en normen betreffende elektrische veiligheid
De Sanibroyeur dient in dezelfde ruimte en elektromagnetische compatibiliteit.
- Plaats de bus op het bochtstuk. Zet deze
aangesloten te worden als de WC en de andere vast met een beugel B .
sanitaire toestellen.
- Richt het geheel en steek het in de zwarte
Voor inspectie en onderhoud dient het apparaat slang (7c). Bevestig de onderzijde van het
9 IN BEDRIJFSTELLING
toegankelijk en bereikbaar te zijn. bochtstuk met de beugel B . Wanneer alle elektrische en sanitaire
Het wordt geleverd met bevestigingsmiddelen aansluitingen geïnstalleerd zijn, moet u
- Zaag, indien nodig, het uiteinde van de bus 1 spoeling verrichten en het apparaat treedt
ter voorkoming van beweging en draaien tijdens af om het aan te passen aan de afvoerleiding
werking van het apparaat. automatisch in werking tussen 5 à
en gebruik de beugel C of D . 10 seconden naargelang de opvoerhoogte.
Teneinde de laatste technische vernieuwingen Indien dit langer dan 20 seconden duurt, moet
op gebied van geluid te optimaliseren, is het u nakijken of de afvoer niet geknikt is (mogelijk
belangrijk: 7d TECHNISCH ADVIES VOOR HET opstopping) of dat het beluchtingskapje
- de WC zodanig te installeren dat deze de verstopt is.
wanden van het vertrek niet raakt MONTEREN VAN DE AFVOER
- de WC op een volmaakt vlakke vloer te (zie technische fiche fig. 7d ). Verricht meerdere spoelingen door de WC door
plaatsen, zodat de goede werking van de te spoelen. De verbinding moet absoluut
• Vermijd verzakkingen in de afvoerleiding waterdicht zijn.
isolatiematjes niet verhinderd wordt. door ze met beugels te bevestigen. Er dient
- de afvoerleidingen goed bevestigen en te een verval van 1% te worden voorzien voor Indien nodig, de waterdichtheid van alle
zorgen dat de afstand tussen de bevestigingen het horizontale afvoergedeelte, aansluitingen van sanitaire voorzieningen ook
niet meer dan één meter bedraagt. nakijken.

16
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 17

10 GEBRUIKSAANWIJZING 13 OORZAKEN EN REMEDIES VAN STORINGEN


In de meeste gevallen is de oorzaak van een storing aan een maalinrichting niet ernstig.
ATTENTIE!!! U kunt dergelijke storingen zelf verhelpen.
Het is raadzaam indien u voor langere tijd Om een diagnose te stellen en het probleem op te lossen, kunt U onderstaande
de WC niet gebruikt (vakantie) om de
watertoevoer af te sluiten. tabel raadplegen.
WCʼs met een fecaliënvermaler kunnen
gebruikt worden als een normaal WC en
IN IEDER GEVAL DE STEKKER VAN DE VERMALER UIT HET STOP-
behoeven een minimum aan onderhoud.
CONTACT HALEN
Het apparaat zal automatisch inschakelen Voor alle andere problemen moet U zich wenden tot de klantenservice van SFA
als er een bepaald waterniveau bereikt wordt of tot een SFA erkende service monteur.
in het reservoir.
Het apparaat is enkel geschikt voor
huishoudelijke aard.
HET APPARAAT MAG UITSLUITEND DOOR EEN ERKENDE
Bij een horizontale afvoer altijd:
REPARATEUR GEOPEND WORDEN
• een minimaal afschot van 1% in acht nemen,
• verzakkingen in de leiding vermijden.
STORING VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING

De aansluiting op het hoofdriool dient via de • Het apparaat gaat uit (thermisch) • Het apparaat heeft te lang gewerkt • Neem contact op met een erkende
bovenzijde van de rioolleiding te gebeuren.
(thermische beveiliging) reparateur

ATTENTIE!!!
• Elektriciteitsprobleem • Wachten op de nieuwe inschakeling
Schade aan het toestel kan worden
voorkomen door volgende voorwerpen
NIET in de WC te werpen: watten,
• Het apparaat begint af en toe te • Waterlekkage van de sanitaire • Controleer het sanitair op lekkage

maandverbanden, tampons, vochtige


werken aansluitingen • Controleer de terugslagklep of maak
• De terugslagklep sluit niet hem schoon
toiletdoekjes, keukenpapier, condooms
voldoende af
maar ook harde voorwerpen, metalen
en houten of plastic voorwerpen. Ook
• De motor draait onregelmatig en het • De beluchter is verstopt • Maak de beluchter schoon
oplosmiddelen, zuren of andere chemische
water stroomt langzaam in de closetpot

middelen kunnen het apparaat aantasten


en zullen niet onder de garantie vallen. • De motor draait correct maar stopt • De afvoerinstallatie voldoet niet aan • Controleer de afvoer

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik


niet meer of draait zeer lang de richtlijnen (opvoerhoogte/lengte) • Zo niet, neem contact op met onze
• Het schoepenwiel is vastgelopen servicedienst
door personen (inclusief kinderen) met
(door verstopping)
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden, of voor personen
• De motor slaat niet aan • De stroomtoevoer is niet • Schakel de stroomtoevoer in
met ontoereikende kennis of ervaring.
ingeschakeld

Uitzondering hierop vormen zij die onder


• Schakelaar is defect
• Probleem met de motor of het • Zo niet, neem contact op met onze
toezicht staan van een voor hun veiligheid bedieningssysteem servicedienst
verantwoordelijke persoon, of zij die van
die persoon de benodigde aanwijzingen
• De motor maakt een ratelend geluid, • Motor geblokkeerd door een • Het vreemde voorwerp verwijderen
ontvingen voor gebruik van het apparaat.
bromt maar draait niet vreemd voorwerp (zie rubriek 14 )
In geval van kinderen dient er toezicht
• Probleem met de motor of het bedie- • Zo niet, neem contact op met onze

gehouden te worden, om te voorkomen


ningssysteem servicedienst

dat ze met het apparaat gaan spelen. • Er stroomt troebel water terug in de
douche (apparaten met zij-ingangen)
• De douche is te laag geïnstalleerd
ten opzichte van de vermaler
• Controleer de afvoer
• De terugslagkleppen reinigen
• De terugslagkleppen van de (zie rubriek 14 )
zij-ingangen zijn verstopt • Zo niet, neem contact op met onze
servicedienst
11 ONDERHOUD EN ONTKALKEN
De vermaler en de WC kunnen met ieder in de 14 DEMONTAGE
handel verkrijgbaar schoonmaakmiddel worden
onderhouden (geen schuimende wasmiddelen).
TREK ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
Gebruik regelmatig de speciale ontkalker van
VOORDAT U MET REPARATIES AAN HET APPARAAT BEGINT
SFA Sanibroyeur, die ontworpen is voor het HET APPARAAT LOSKOPPELEN VAN DE WC.
verwijderen van kalkaanslag en vervuilingen
zonder de inwendige onderdelen van uw
apparaat te beschadigen. Sluit de elektrische toevoer af, of trek de stekker
uit het stopcontact,
A

• De stroom toevoer uitschakelen,


• Een dosis van Sanibroyeur Speciaal ontkalker Sluit de watertoevoer af,
toevoegen,
B

• Dit enkele uren laten intrekken, C Demonteer de afvoerknie,


• De stroomtoevoer inschakelen, Demonteer het afvoerkniestuk,
• Doorspoelen door 2 keer door te spoelen.
D
Demonteer de zij-aansluitingen,
De frequentie van deze handeling is gemiddeld Draai de 2 schroeven van de bevestigingspunten los,
één keer per 3 maanden, maar dient aan de
E

hardheid van het water aangepast te worden.


F Demonteer de manchet van de PK uitlaat van de WC en haal het apparaat achter de WC
vandaan.

VREEMD VOORWERP

Sluit de elektrische toevoer af, of trek de stekker uit


12 ONDERHOUD

het stopcontact.
TE ALLEN TIJDE DE
STROOMTOEVOER UITSCHAKELEN
ALVORENS TE STARTEN MET HET
ONDERHOUD De manchet van het apparaat verwijderen om de opening van de ingang vrij te maken en met
behulp van een ijzerdraadje of een schroevendraaier, het voorwerp dat het draaien verhinderd
Het is niet nodig om het toestel te demonteren verwijderen.
voor onderhoud.
Sommige SFA apparaten zijn uitgerust met Let op!
een koolstoffilter. Ditt filter dient elk jaar Nooit proberen de messen los te maken met uw hand (de messen zijn zeer scherp).
vervangen te worden.
TERUGSLAGKLEP ZIJ-AANSLUITINGEN VERSTOPT
De moffen verwijderen en met een schroevendraaier de rubber terugslagklep vrij maken.

15 GARANTIE
Wij verlenen 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het apparaat correct
geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals in deze handleiding is aangegeven.
17
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 18

SV

7a ANSLUTNING AV WC : • Avloppsledningen ska anslutas till husets


avloppsstam eller tank. Rörledningen ska skyddas
1 BESKRIVNING
Enhetens finfördelningssystem är inbyggt i en • Bestryk först WC-utloppets stos med flytande tvål. mot frysning med lämplig isolering eller
behållare som utformats särskilt för toaletter med • Placera bifogad slangklämma på toalettens värmekabel. WC-pumpen måste stå frostfritt och
horisontalutlopp. Kvarnen har utvecklats efter avloppsstos. skyddas mot frysning enligt följande alternativ :
konstens alla regler och genomgår kontinuerliga
kvalitetskontroller i en av AFAQ ISO 9001-certifierad • Drag på gummimanschetten på toalettens - Demontera WC-pumpen och placera den
fabrik, version 2000. Alla installations- och avloppstos. frostfritt,
skötselanvisningar i denna bruksanvisning måste • Placera slangklämman över gummimanschettens
iakttas för att enheten ska fungera på rätt sätt, fals och skruva fast den. När enheten är på plats - Eller spola toaletten 2-3 gånger. Stäng
framför allt gäller detta de anvisningar som har sätter du fast den med hjälp av de två skruvar som av vattentillförseln till toaletten. Häll 1 liter
märkts med följande varningssymboler : medföljer. godkänd, miljömärkt frostskyddsvätska i
toaletten. Spola 1 gång. Nu har ni skyddat
I de fall fastsättningen sker med hjälp av två plattor toalettens vattenlås och WC-pumpen.
" " Personfara kan uppstå ska de först sättas fast i behållaren innan den
placeras på golvet.
Obs : Lyftkapaciteten minskar med ca 50 cm per
" " Elfara krök för varje krök som placeras på enhetens
VARNING !!!
avlopp.
"VARNING" Risk för funktionsstörningar hos Provspola några gånger och kontrollera igen att Använd om möjligt krökar med stor böjradie för att
pumpen om inte anvisningarna följs. kopplingar och kranar till anslutna enheter WC, optimera avloppet. Sträva efter mjuka böjar. Hellre
dusch, tvättställ, bidé är helt täta. Även små två 45° vinklar än en 90° vinkel.
Enheten har utvecklats enligt den senaste tekniska läckor kan medföra att WC-pumpen startar.
utvecklingen på akustikområdet. För att kunna Det är rekommenderat att installera det externa
utnyttja den nya generationens apparater till fullo är larmsystemet Sanialarm SFA som varnar i händelse
det viktigt att följa de monteringsanvisningar som av funktionsstörningar. På vissa modeller anges
beskrivs i avsnitt 7 . 7b ANSLUTNING AV borrpunkten på locket.
SANITETSUTRUSTNING
Se figur 7b1 7b2 . 7e ELANSLUTNING :
VARNING: Vid anslutning av duschkabin se till att
2 TILLBEHÖRSLISTA : duschkarets botten kommer minst 18 cm över Allt elektriskt arbete ska utföras
Se figur 2 . golvnivån. av behörig montör

Elinstallationen måste utföras av en yrkesperson


7c MONTERING AV UTLOPPSVINKELN med elektroteknisk kompetens.
3 DIMENSIONER OCH STORLEK :
Se figur 7c . Apparaten måste placeras på ett sådant sätt att
stickkontaktens propp är tillgänglig.
Se figur . Apparatens matningskrets måste jordas (Elklass I)
• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
3

SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: och skyddas av en mycket känslig differentialbrytare


rikta in utloppsvinkeln i önskad riktning och (30mA) kalibrerad till minst 10 A.
använd sedan plaströret, utan att vika det,
4 TEKNISK DATA : för anslutning till avloppet. Använd vid behov Elkabel : Brun = fas Blå = O Grön/Gul = jord
WC-pump med inbyggd kvarn, finfördelar och adapter 23/32 som medföljer. Kopplingen får endast användas till elmatningen av
pumpar bort avloppsvattnet från en WC med • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / apparaten. Vid tvekan, låt en behörig elektriker
horisontalutlopp (s.k. P-lås, universal) och ev. annan SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / kontrollera apparaten.
sanitetsutrustning, som beskrivs i fig. 1 . SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS Bestämmelser
Enheten är endast till för hemmabruk. SANI 2 / SANI 3: Respektera gällande standarder i användningslandet
Rätt installerad och använd är produkten mycket 1-Din pump är utrustad med en utloppsvinkel i beträffande säkerhetsavstånd i badrum. Vid tvekan,
driftsäker vitt gummi: kontakta en behörig tekniker.
Tekniska uppgifter finns i fig. 8 .
- Rikta backventilens öppning genom att vrida Om enhetens kabel är skadad måste den bytas ut
den med en tång eller ta loss den och av tillverkaren eller av dess garantiservice.
återmontera änden på utloppsvinkeln,
- Rikta utloppsvinkeln, trä på gummislangen
och fixera den med en slangklämma,
5 PRESTANDA :
Se figur 5 .
2-Din pump är utrustad med en utloppsvinkel och
en mjuk muff:
8 EUROPANORMERING
• Enheten överensstämmer med EN 12050-3.
- Sätt muffen på utloppsvinkeln. Fäst den med Pumpanläggning för pumpning av avloppsvatten
bifogad slangklämma B . innehållande fekalier, för begränsad användning.
6 AVLOPPETS LYFTHÖJD OCH
- Rikta helheten och montera den svarta
LEDNINGSLÄNGD :
Möjliga kombinationer av lyfthöjd och ledningslängd slangen. Fäst utloppsvinkeln med bifogad
återfinns i fig. 6 . slangklämma B på pumpens utloppsstos.
- Kapa vid behov muffens ände för att anpassa
den till utloppsröret och montera bifogad
slangklämma C eller D .
9 PROVKÖRNING EFTER
7 INSTALLATION INSTALLATION
VARNING : Enheten ska anslutas till en WC med Vattenkranen till toaletten öppnas först när alla
horisontalutlopp (P-lås) som omfattas av EN33 eller rör- och elanslutningar färdigställts och kontrollerats.
EN37 normerna och som spolar minst 6 liter vatten. Kontrollera att vattennivån i toalettens spoltank
Enheten ska placeras i samma rum som toaletten 7d TEKNISKA RÅD är korrekt. Minst 6-7 liter vatten per spolning ska
och övriga anslutna enheter. det vara. WC-pumpen startar automatiskt vid varje
Se figur 7d . spolning. Provspola några gånger och kontrollera
Enheten måste vara lättåtkomlig för kontroll och
service. • Det horisontala avloppsröret ska ha ett fall på igen att kopplingar och kranar till anslutna enheter
minst 1 % (1 cm/m) fram till avloppsstammen. WC, dusch, tvättställ, bidé är helt täta. Även små
Fästbleck för fixering av enheten medföljer. läckor kan medföra att WC-pumpen startar.
För att kunna utnyttja den senaste tekniska • Vid en kombination av lyft och sidledespumpning
utvecklingen på akustikområdet i enheten är det se pumpdiagram. Lyftet ska göras i anslutning till
viktigt att : pumpen. Först upp och sedan i sidled.
- installera behållaren så att den inte vidrör en vägg • Om möjligt, montera en avtappningsplugg för
- placera behållaren på ett helt plant golv för att inte tömningen av avloppsledningen vid ev. service.
motverka de vibrationsdämpande funktionerna.
- se till att avloppsrören är korrekt fästade/klamrade • För att undvika hävertverkan : montera en
och att avstånden mellan fästpunkterna inte avluftningsventil på högsta punkten eller öka
överstiger en meter. diametern på den vågräta ledningen.

18
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 19

10 ANVÄNDNING OCH 13 EVENTUELL DRIFTSTÖRNING :


Vid normal användning kan man räkna med lång livslängd och utomordentlig driftsäkerhet.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER :
VARNING!!! Inte ens knivarna behöver bytas. Uppstår en störning i funktionen, använd följande
Vid långvarig frånvaro (semester) är det arbetsschema för att fastställa och åtgärda fel.
nödvändigt att stänga av vattentillförseln till
toaletten.
BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR NÅGRA INGREPP
En toalett med en WC-pump fungerar precis som I ENHETEN
en vanlig vattentoalett och kräver inget särskilt
underhåll.
Pump & kvarn startar automatiskt vid spolning. ENHETEN FÅR ENDAST ÖPPNAS AV EN AUKTORISERAD
WC-pumpen är avsedd för hushållsbruk. REPARATÖR
För horisontalavlopp :
• Lutningen ska vara 0,5 %. SYMPTOM ÅTGÄRD
• Undvik låga punkter i rörledningssystemet,
MÖJLIG ORSAK
• Enheten startar ej • Enheten har arbetat för länge • Avvakta återställning
VARNING!!! - Kontakta auktoriserad tekniker
– motorkyddet har löst ut
Garantin gäller endast för bortpumpning
- Elproblem

av toalettpapper, fekalier och avfallsvatten. • Motorn startar och stoppar ideligen • Kontrollera ev. läckage
Garantin gäller inte för skador på pumpen som • Rensa alt. byt backventil
• Tillkopplade enheter läcker

orsakats av nedspolning av främmande föremål


• Backventilen är defekt/felmonterad

som t.ex. sanitetsbindor, tamponger, bomull, • Motorn arbetar oregelbundet och • Rensa skyddsgallret
vattnet sjunker långsamt i WC-skålen
• Skyddsgallret igensatt
topz, pappershanddukar, preventivmedel, större
mängder hår, våtservetter, livsmedel, föremål av • Motorn arbetar normalt men • Kontrollera membranet alt. rensa
metall, trä eller plast, eller vätskor av typen fort-sätter för länge pumphuset
• Membran under nivåvakt defekt alt.
lösningsmedel, oljor, syror etc.
främmande föremål i pumphus

Denna apparat är inte avsedd att användas av • Motorn startar ej • Kontrollera säkringen
• Kontakta aukt. servicetekniker
• Ingen spänning
personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, • Fel i styrenheten
känselförmåga eller mentala förmåga är • Motorn avger ett skramlande/rass- • Avlägsna föremålet
begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom lande ljud men pumpar dåligt • Kontakta aukt. servicetekniker
• Främmande föremål blockerar
saknas, förutom om de är under överinseende
knivrotorn
och får nödvändiga instruktioner om hur • Gråvatten stiger upp I duschkaret • Kontrollera installationen
apparaten ska användas, samt bistås av en (gäller enheter med sidoinlopp)
• För liten nivåskillnad mellan dusch

person som ansvarar för deras säkerhet. • Rengör inloppsventilen


och pump

Håll barn under uppsikt och se till att de inte • Kontakta aukt. servicetekniken
• Inloppsventilen igensatt

leker med apparaten.

11 RENGÖRING OCH AVKALKNING : 14 DEMONTERING :


För att rengöra WC-pumpen. Stäng av strömmen till
WC-pumpen. Slå i vanligt rengöringsmedel i
DRA UR STICKPROPPEN FÖRE VARJE INGREPP
WC-stolens vattenlås. Spola och låt blandningen stå Hur man kopplar bort WC-pumpen
i WC-pumpen några timmar. Koppla därefter in
strömmen och spola några gånger. Där vattnet
A
Bryt strömmen.
är mycket kalkhaltigt bör avkalkning göras Stäng vattentillförseln till toaletten. Avlägsna så mycket vatten som möjligt ur toalettens WC-skål,
regelbundet.
B

Lossa avloppsröret. Ha ett lämpligt kärl tillgängligt för att ta emot returvatten,
• Bryt strömmen,
C

• Häll i en lämplig dos avkalkningsmedel eller ättika Lossa anslutningarna från andra anslutna enheter,
i toaletten.
D

• Spola och låt blandningen stå i WC-pumpen några


E Lossa ev. fästbleck,
timmar. Skruva loss slangklämman och skjut tillbaka manschetten mot boxen och drag den sedan
• Koppla därefter in strömmen och spola några
F

gånger så att WC-pumpen sköljs igenom. åt sidan.

Främmande föremål
Bryt strömmen.
Ta bort enhetens gummimanschett för att öppna inloppets mynning ordentligt och ta bort föremålet
12 UNDERHÅLL :

BRYT STRÖMFÖRSÖRJNINGEN som hindrar rotationen med hjälp av en ståltråd.


FÖRE INGREPP I ENHETEN. Observera!
Enheten kräver inget särskilt underhåll. Försök aldrig få in handen för att rensa (knivarna är mycket skarpa).
Vissa apparater från SFA har utrustats med aktivt
kol-filter. Detta filter skall bytas ut en gång per år.
TILLTÄPPTA SIDOINLOPPSKLAFFAR :
Ta bort muffarna och frigör vid behov gummiklaffarna med en skruvmejsel.

15 GARANTIVILLKOR :
Vi lämnar 2 års garanti från inköpsdatumet på WC-pumparna under förutsättning att de installeras
och används enligt skötsel- och installationsanvisningen. Endast fekalier, toalettpapper och
avloppsvatten får spolas ner!

19
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 20

DK

- Skyl toilettet ud 2-3 gange. Luk for toilettets


ADVARSEL !!! vandtilførsel. Hæld 1 liter godkendt,
1 GENERELT
Pumpe og kværn er monteret i et speciel tilpasset miljømærket frostvæske i toilettet og skyl ud
kabinet for tilslutning af toilet med P-lås/Uni-lås. Alle komponenter i installationen der tilkobles
pumpen skal være tætte. 1 gang. pumpen og toilettets vandlås er nu
Toilettet skal være VA-godkendt. Min skyllemængde frostsikret.
6 liter. Blot små utætheder vil bevirke, at pumpen
For optimal funktion kræves korrekt installation og starter og stopper unødigt. N.B. : Hver 90 º bøjning på afløbet reducerer
anvendelse. Selv små lækager kan medføre, at transportlængden med ca. 50 cm.
Bemærk følgende advarselssymboler : pumpen starter utilsigtet. Benyt så vidt muligt vinkelrør med stor
bøjningsradius for at optimere afløbet.
" " Risiko for personskade
Det anbefales at installere et eksternt alarmsystem
7b TILSLUTNING AF F. EKS. HÅNDVASK Sanialarm SFA, som går i gang, hvis kværnen ikke
" " Spændingsfare VIA LÅGET fungerer. På visse apparater er boreplaceringen
anvist på låget.
Se fig. nr. 7b1 og fig. nr. 7b2 (Jf. datablad)
"ADVARSEL" Pumpen er konstrueret iht. de vedrørende eventuelle tilslutninger til sanitære
nyeste tekniske innovationer mht. akustik (støj). komponenter.
Det er vigtigt, at følge monteringsanvisningerne i 7e ELTILSLUTNING
afsnit 7 for at få gavn af denne nye konstruktion. ADVARSEL: Ved tilslutning af brusekabine skal
brusekarrets bund være placeret mindst 18 cm Alt arbejde med skal udføres af
over gulvniveau. autoriseret installatør

Pumpen skal tilsluttes en jordforbindelse med en


modstand mindre end 38 Ω.
2 FORTEGNELSE OVER TILBEHØR:
Se fig. nr. (Jf. datablad). 7c TILSLUTNING AF AFLØBSRØR
(Jf. datablad fig. 7c ). Tilslut pumpen til en jordet kontakt med
2

• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / 10-16 A sikring.


SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: Stikket anvendes alene til pumpen og sikret med et
Drej afløbsvinklen i den ønskede retning,
3 DIMENSIONER OG PLADSKRAV:
Se fig. nr. 3 (Jf. datablad). monter afløbsrøret i vinklen - tjek at der ikke 30mA relæ samt min. 5 A sikring.
er knæk på røret. Hvis nødvendig, anvend Ved beskadigelse af kabel etc. skal udskiftning
medfølgende overgangen 23/32 mm. udføres af autoriseret installatør.
4 TEKNISKE DATA : • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
Pumpen med kværn er beregnet til at findele og SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
pumpe spildevand/fækalier fra WC og andre SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS /
sanitære komponenter, nævnt i fig. 1 SANI 2 / SANI 3: 8 NORM
(Jf. datablad).
1-Apparatet er udstyret med et stort • Pumpen i overensstemmelse med EN 12050-3
Ved korrekt installation, anvendelse og vinkelstykke af hvidt gummi: (Pumpeanlæg for spildevand med
vedligeholdelse er afløbspumpen en driftssikker wc-tilslutning for begrænset anvendelse)
løsning. - Vend kontraventilens åbning til den side,
De tekniske data findes i fig. 8 (Jf. datablad). afløbet skal tilsluttes, ved at dreje den med
en tang eller ved at tage den af og sætte
den i kværnenes gummiafløbsrør igen.
- Drej vinkelrørets (ref. A ) udgang i den
9 AFPRØVNING EFTER INSTALLATION
ønskede retning, sæt en gummislange på, Vandforsyningen til toilettet åbnes først, når alle
rør- og eltilslutninger er udført og kontrolleret.
5 KAPACITETSKURVE :
Se fig. nr. 5 (Jf. datablad). og spænd den fast med en spændering
(ref. B ). Kontrollér, at vandstanden i toilettets cisterne er
korrekt. Toilettet skal anvende mindst 6 l vand pr.
2. Apparatet er udstyret med et skylning. Pumpen starter automatisk ved skylning
plastikvinkelstykke og en blød bøsning: af toilettet og skal være i drift i mindst
8-10 sekunder ved hver skylning.
6 AFLØBSRØRETS HØJDE OG
- Sæt bøsningen på vinkelstykket. Spænd
den fast med en ring B .
LÆNGDE :
Kombinationsmulighederne for afløbsrørets højde
og længde er vist i fig. nr. 6 (Jf. datablad). - Vend samlingen rigtigt, og sæt den i
den sorte gummislange (7c). Spænd
vinkelstykkets base fast med en ring B .
- Om nødvendigt skæres der et stykke af
bøsningen, så den tilpasses til afløbsrøret.
7 INSTALLATION
ADVARSEL: Pumpen kan kun anvendes sammen Benyt spændering C eller D .
med et toilet med horisontalt afløb (P-lås/Uni-lås)
iht. EN norm 33 og 37.
Pumpen skal placeres i samme rum som
toilettet og andre tilsluttede komponenter.
7d TEKNISKE RÅD VEDRØRENDE
Pumpen monteres så den er let tilgængelig for
kontrol og service. AFLØBSINSTALLATIONEN
(jf. datablad fig. 7d ).
De medfølgende fikseringsplader monteres –
forhindrer at pumpen bevæger sig. • Vandrette afløbsrør skal monteres med et fald på
mindst 1% frem til bygningens afløbsinstallation.
Afløbsrør fikseres med rørbøjler – max afstand
1 meter. • Det anbefales at etablere et aftapningspunkt på
afløbsledningen til anvendelse ved eventuelt
servicearbejde på toilettet.
• Undgå hævertvirkning. Anbring en
7a TILSLUTNING AF WC: udluftningsventil på afløbsrøret eller anvend
en større rørdimension, hvis røret placeres
Sæt spændebåndet over toilettes afløbsstuds. væsentligt lavere end på pumpen.
Træk gummimanchetten over toilettes
afløbsstuds. • Afløbsvandet skal tilføres bygningens
Anbring spændebåndet over gummimanchetten afløbsinstallation gennem egen mindst 32/40 mm
og skru fast. rørformet vandlås.
Når pumpen er anbragt rigtigt, skal den fastgøres i • Rør skal isoleres mod frost i nødvendigt
gulvet med de 2 medfølgende skruer. omfang. Selve pumpen skal om
Hvis pumpen fastgøres i gulvet med nødvendigt stå frostfrit eller beskyttes mod frost
2 fikseringsplader, skal de først fastgøres under på én af følgende måder :
kummen, inden den anbringes på gulvet. - Demonter pumpen og anbring den frostfrit,

20
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 21

10 ANVENDELSE 13 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER


ADVARSEL!!! Skulle der opstå driftsforstyrrelser som følge af forkert installation, forkert brug eller evt.
Anvendes badeværelset ikke længere fabrikationsfejl, kan nedenstående fejlsøgningsskema anvendes ved lokalisering og
perioder (ferie,…) bør vandforsyning til toilet udbedring af problemet.
m.v. afbrydes.
Afløbssystemer med pumpen anvendes på helt UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL KVÆRNENS STIK
normal vis og kræver ikke nogen særlig TRÆKKES UD AF STIKKONTAKTEN
vedligeholdelse. Pumpen arbejder automatisk,
pumper ud når vandstandshøjden når det krævede
niveau.
APPARATET MÅ KUN ÅBNES AF EN AUTORISERET REPARATØR
Kommerciel samt industriel anvendelse er ikke KONSTATERET FEJL UDBEDRING
tilladt.
SANDSYNLIG ÅRSAG˚
• Pumpen standser • Kontakt en autoriseret reparatør
Vandret transport: • En genstand blokerer knivene
• Minimum 1 % fald ved vandret bortledning
• Pumpen har fungeret for længe

• Undgå “gardiner” på rørledningen.


• Pumpen starter af sig selv • Kontroller afløbsrøret
Afløbsrøret skal udmunde over kloakniveau • Vand løber til pumpen fra toilettets
• Rengør pakning i kontraventil eller
hovedafløbsrøret. udskift denne
cisterne eller utæt vandhane
• Utæthed i kontraventil på afløbet
ADVARSEL!!! • Motoren går normalt, men vandet • Afbryd strømmen og rens gitteret
Kun bortledning af toiletpapir, fækalier og grå synker langsomt i toiletskålen
• Gitteret er tilstoppet

afløbsvand er dækket under garantien. • Motoren går normalt, men stopper • Kontroller afløbsrøret
Beskadigelse grundet fremmedlegemer som ikke og går meget længe • Hvis ikke, kontakt forhandler/
• Afløbsrøret er ført for højt eller for
f.eks. menstruationsbind kondomer, installatør
langt eller har for mange bøjninger

papirhåndklæder. Mad, metal-, træ- eller


(tryktab)

plastikgenstande, hår eller væsker som olie


• Beskyttelseskappen i bunden af

ætsende væsker dækkes ikke under


pumpen er tilstoppet
• Motoren starter ikke • Tilslut strømmen.
garantien. • Hvis ikke, kontakt forhandler/
• Pumpen er ikke tilkoblet

Dette apparat er ikke beregnet til at blive installatør


• Strømforsyning eller elstik/sikring er

brugt af personer (herunder børn) hvis


defekt
• Problem med motoren eller
fysiske, sensoriske eller mentale evner er styresystemet
svækkede eller personer blottet for erfaring • Motoren går med en skramlende lyd, • Fjern fremmedlegemet (se rubrik )
eller kendskab, med mindre de er under summer, men drejer ikke rundt • Hvis ikke, kontakt forhandler/
• Et hårdt fremmedlegeme er kommet 14

opsyn eller har modtaget instruktioner om (og pumper ikke ud) installatør
ind i pumpen og slår mod knivene

brugen af apparatet af en person, der er


• Problem med motoren eller

ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være


styresystemet
•Tilbageløb af grumset vand i • Kontroller afløbsrøret
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med brusekabinen (pumper med • Gør klapperne rene (se rubrik )
• Brusekarets afløb er installeret for
apparatet. sideindløb)
lavt i forhold til kværnen
• Hvis ikke, kontakt forhandler/
14
• Sideindløbsklapperne er tilstoppet
installatør

11 RENGØRING OG AFKALKNING
For at undgå kalkaflejringer i pumpen bør afkalkning 14 DEMONTERING
foretages regelmæssigt AFBRYD STRØMFORSYNINGEN FØR SERVICEARBEJDE
• Afbryd strømmen til pumpen og hæld en dosis
PÅBEGYNDES
afkalkningsmiddel SÅDAN DEMONTERES AFLØBSPUMPEN FRA TOILETTET
• og lad det stå i nogle timer
• Tilslut igen strømmen
A Afbryd strømmen
• Skyl efter ved at skylle ud i WCet 2 gange.
B Luk for vandet. Tøm så meget som muligt af vandet i vandlåsen ud,
Løsn afløbsslangen fra afløbsbøjningen,
Dette skal gøres ca. hver 3. måned, men
C

afhængigt af vandets hårdhed kan det gøres oftere Løsn tilslutninger til eventuel anden tilkoblet sanitet,
eller med længere tids mellemrum.
D

E Afmonter beslagets 2 skruer,


F Afmontér spændebåndet på gummimanchetten mellem toilet og pumpe, skub manchetten tilba-
ge mod pumpen og træk hele enheden til siden.
12 FEJLFINDING
FJERNELSE AF FREMMEDLEGEME
Afbryd strømmen
INDEN REPARATION PÅBEGYNDES
SKAL STRØMMEN AFBRYDES
Afløbspumpen behøver ikke nogen speciel Tag pumpens gummimanchet af, så hullet er helt frit, og fjern derefter det, der forhindrer
vedligeholdelse. rotationen, med et stykke ståltråd eller en skruetrækker.
Visse SFA apparater er udstyret med et aktivt
kulfilter. Dette filter skal udskiftes hvert år. Advarsel !
Forsøg aldrig at stikke hånden ind for at befri knivene (knivene er meget skarpe).

SIDEINDLØBSKLAPPERNE ER TILSTOPPET :
Fjern mufferne, og gør evt. gummiklapperne løs med en skruetrækker.

15 GARANTI
Der ydes 2 års garanti på afløbspumperne - regnet fra købsdatoen- forudsat korrekt installation
samt anvendelse som omtalt i denne vejledningen

21
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 22

NO

7a TILKOPLE KLOSETT • Hvis det pumpes vertikalt anbefales det å


montere en avtappingsventil nederst på
1 BESKRIVELSE :
Kvernsystemet i dette produktet er installert i en • Smør klosettets avløpsstuss med f. eks. en rørsøylen, i tilfellet av at anlegget må
kasse, spesielt beregnet for horisontalt avløp. flytende såpe, tømmes for ev. service.
Klosettpumpen er produsert av en fabrikk med • Plasser medfølgende slangeklemme • For å unngå heverteffekt :
kvalitetssertifikat ifølge ISO 9001, AFAQ versjon på klosettets avløpsstuss, - Installer en avluftningsventil på det høyeste
2000. Det er viktig at reglene for montering og punktet, eller
• Plasser gummimansjetten rett overfor - øk horisontalavløpets diameter.
vedlikehold i denne bruksanvisningen klosettets avløpsstuss,
respekteres nøye, særlig gjelder dette de • Klosettpumpens avløp skal tilkoples husets
punktene som illustreres med: • Trekk gummimansjetten over klosettstussen, ordinærte avløpsystem eller tank.
" " Personfare kan oppstå. • Plasser slangeklemmen over falsen på • Rørledningen skal beskyttes mot frost med
gummimansjetten og skru den fast. egnet isolering eller varmekabel
Apparatet festes i gulvet med de to N.B. : Hver albue/bøy i avløpssystemet
" " Fare for elektrisk støt. reduserer pumpelengden med omtrent 50 cm.
medfølgende skruene. Dersom apparatet
festes i gulvet med 2 plater, skal disse først Bruk, hvis mulig, bend med større diamaeter
festes til gulvet før klosettpumpen settes på for å optimalisere pumpingen.
"VARSEL" Det er fare for funksjonsforstyrrelser
i klosettpumpen hvis ikke anvisningen følges plass. Det anbefales å installere et eksternt
alarmsystem Sanialarm SFA som varsler om
nøye. VARSEL !!! funksjonsfeil i toalettet. På visse apparater, er
Dette produktet er utviklet med de siste Ved feil på klosettet, f. eks. at det stadig boringspunktet avmerket på lokket.
teknologiske innovasjoner når det gjelder sildrer litt vann ned i skålen, gjør at klosett-
akustikk. Det er viktig å følge monterings- pumpen umotivert vil starte fra tid til annen.
anvisningene i avsnitt 7 . 7e EL-TILKOBLING :

7b TILKOPLING AV ANDRE SANITÆR- Alt elektrisk arbeid på


klosettpumpen skal utføres av
2 MEDFØLGENDE TILBEHØR : PRODUKTER godkjent installatør
Se fig. (jf. datablad).
Se fig. 7b (jf. datablad) for eventuell tilkopling
1
Den elektriske installeringen skal utføres av
av andre sanitærprodukter. en kvalifisert fagperson innen elektroteknikk.
VARSEL: Ved tilkobling av dusjkabinett må Apparatet skal plasseres slik at støpselet er
karets bunn være minst 18 cm over gulv!
3 DIMENSJONER OG PLASSBEHOV:
Se fig. (jf. datablad). tilgjengelig.
Apparatets strømkrets skal kobles til jord
2

(Klasse I) og beskyttes med en


7c TILKOBLING AV UTLØPET overbelastningsbryter med høy følsomhet
(30mA) på minimum 10 A.
4 TEKNISKE DATA :
Klosettpumpen finfordeler (kverner) og pumper Se fig. 7c (jf. datablad).
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtilførsel til
bort avløpsvannet fra et vanlig vannklosett • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / apparatet. Ved tvil bør tilkoblingen kontrolleres
med P-/universalvannlås og ev. andre SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: av en kvalifisert elektriker.
sanitærprodukter (som beskrevet i fig. 1 ) Drei utløpsalbuen i riktig retning og plasser
(jf. datablad). deretter gummislangen, uten å lage knekk på Regelverk
Apparatet er kun egnet til husholdningsbruk. den, i albuen. For videreføring av avløpet, Sørg for å overholde bestemmelsene i
Ved riktig bruk og installasjon, er pumpen meget bruk eventuelt medfølgende 23/32mm gjeldende norm i landet apparatet brukes
driftsikker. overgang. angående strømvern i baderom. Ved tvil
anbefales det å kontakte en kvalifisert
Tekniske opplysninger finner du i fig. 8 • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / fagperson.
(jf. datablad). SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS / Dersom ledningen til dette apparatet er skadet,
SANI 2 / SANI 3: skal den erstattes av produsenten eller dens
kundeservice for å unngå enhver fare.
5 KAPASITETSKURVE : 1-Apparatet er utstyrt med et stort hvitt bend i
Se fig. 4 (jf. datablad). gummi:
- Snu åpningen på tilbakeslagsventilen ved
siden av planlagt avløp ved å vri den med
6 AVLØPSRØRETS HØYDE OG en tang eller ved å ta den ut og sette den
tilbake ytterst på toalettets gummiavløp.
Ev. kombinasjon av vertikal og horisontal
LENGDE :
8 NORM :
pumping beskrives i fig. 5 (jf. datablad). - Drei vinkelrøret (del A ) slik at du kan • Dette apparatet er oversensstemmende med
sette det på gummislangen. Spend fast EN 12050-3. Pumpestation for begrenset
med en festering (del B ). bruk for avløpsvann med fekalier.
2-Apparatet er utstyrt med et plastikkbend og
7 INSTALLASJON en fleksibel muffe:
VARSEL: Klosettpumpe skal tilkobles et klosett - Stikk muffen på bendet. Fest den med
med horisontalutløp (P /universalvannlås) som klamme B .
spyler ned med minst 6 liter vann. - Vri denne blokken og før den inn i det
Pumpen skal plasseres i samme rom som svarte fleksible røret (7c). Fest bunnen til
9 PRØVEKJØRING ETTER
Klosettet og de andre sanitære produktene som bendet med klamme B .
INSTALLASJON :
eventuelt er tilkoplet. Plasser ikke klosettet Vanntilkoblingen (kranen til klosettet) åpnes
nærmere veggen enn at klosettpumpen enkelt - Om nødvendig, kutt av enden på muffen først når alle rør- og el-tilkoblinger er
kan demonteres for eventuell service. for å tilpasse den til avløpsrøret og bruk ferdigmontert og kontrollert. Kontroller så at
klamme C eller D . vannivået i klosettets sisterne er korrekt.
Festeanordninger, som skal hindre at apparatet Vannsparende klosetter skal ikke brukes !
dreier eller beveger seg, følger med.
Klosettpumpen starter automatisk ved
For å få fullt utbytte av de siste teknologiske nedspyling i klosettet og vil arbeide i minst
innovasjoner når det gjelder akustikk er det 5 - 10 sekunder ved hver nedspyling, i forhold til
viktig: 7d TEKNISKE RÅD
avløpets høyde.
• å plassere tanken slik at den ikke berører (jf. datablad fig. 7d ).
Spyl ned klosettet for å kontrollere at alle
rommets vegger • Det horisontala avloppsrøret ska ha ett fall pakninger og skjøter er tette. Hvis
• å plassere klosettpumpen på et helt jevnt gulv på min. 1 : 200 (5mm/m.) fram til det klosettpumpen går i mer enn 20 sekunder,
slik at de vibrasjonshindrende anordningene avloppssystem som skal tilkobles. kontroller at avløpsrøret ikke er tett eller har fått
ikke forstyrres en knekk.
• å sørge før at avløpsrørene er godt fes- • Hvis det skal pumpes vertikalt (opp) :
tet/klamret og at avstanden mellom Det stigende røret skal plasseres umiddelbart Kontroller også de eventuelt tilkoblede
festepunktene ikke er større enn en meter. ved klosettpumpen (først opp så bort). sanitærproduktene, som servant, dusjkabinett,
bidet, etc., at det ikke utilsiktet sildrer vann fra
disse inn i klosettpumpen.
22
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 23

10 BRUK OG FORHOLDSREGLER 13 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER


VARSEL !!!
Ved lengere fravær (ferie) skal husets Klosettpumpen er en enkel, robust og pålitelig konstruksjon. Ved normalt bruk kan man
vanntilførsel alltid stenges. regne lang livstid og driftssikkerhet - ikke engang knivene i kvernenheten behøver å byttes.
Ditt nye klosett brukes som et klassisk toalett Klosettpumpen skal kun åpnes av en godkjent installatør/servicemann.
og krever kun minimalt vedlikehold. Pumpen
med kvern starter automatisk ved nedspyling. Viktig : KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN FØR DET GJØRES INNGREP
Alt kommersielt eller industrielt bruk er forbudt.
Ved horisontalt avløp :
I KLOSETTPUMPEN !

• Avløpsrøret skal ha et fall på 1:200,


• Unngå "hengekøyer" i det horisontale
ALT SERVICEARBEIDE PÅ PRODUKTET SKAL KUN UTFØRES
avløpsrøret,
AV GODKJENT INSTALLATØR/SERVICEMANN
VARSEL !!!
Garantien gjelder kun for utpuming av
toalettpapir, fekalier og avløpsvann.
PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING

Garantien gjelder ikke for skader på


• Klosettpumpen fungerer • Knivene hindres av et • Kontakt godkjent installatør,
pumpen som forårsakes av nedspylte
ikke/stanser fremmedlegeme
fremmedlegemer, som f. eks. sanitetsbind,
• Apparatet har vært for lenge i drift

tamponger, Q-tips, papirhåndklær,


kondomer, større mengder hår, bomull,
næringsmidler, gjenstander av metall,
• Motoren går med korte avbrudd • Lekkasje i et av de tilkoblede • Kontroller tilbakeslagsventilen for
treverk eller plast eller væsker som
sanitærprodukter smuss/avleiringer.

løsningsmidler, oljer, syrer etc.


• Lekkasje i tilbakeslagsventilen • Rengjør eller skift ut
tilbakeslagsventilen.

Dette apparatet er ikke beregnet for


personer (herunder barn) med reduserte • Motoren går normalt men stopper • Igjengrodd kurv • Rengjør kurven.
fysiske, sansemessige eller mentale evner,
ikke før etter lang tid
eller som har mangelfull kunnskap om
bruken av apparatet, med mindre de
overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring
• Pumpen starter ikke • Lengden eller høyden på avløpsrøret • Kontroller røropplegget.

i bruken av apparatet av en person som


er større enn de spesifiserte • Eller kontakt installatøren.
maks.verdier, eller at det er for
er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på
mange bend/albuer på opplegget.
barna og sørg for at de ikke leker med
• Pumpens bunnplate er tiltettet
apparatet.
• Motor går med en skramlende lyd • Strømkretsen er brutt • Bytt sikring.
• Overopphetingssikringen har løst ut • Vent på automatisk tilbakekobling,
• Nivåbryteren slår ikke inn • Eller kontakt installatøren.
styresystemet
11 RENGJØRING OG AVKALKING • Fjern gjenstanden (se rubrikk ).
• Motoren brummer, men går ikke. • Motoren hindres av en gjenstand 13

For innvendig rengjøring kværnen og klosettskålen,


Pumper ikke ut • Problem i motoren eller i • Eller kontakt installatøren.
bruk vanlig regjøringsmidler. Der vannet er meget
styresystemet

kalkholdig, bør avkalking foretas regelmessig.


• Bryt strømmen til klosettpumpen,
• Uklart vann kommer opp i • Dusjkabinettet er installert for lavt • Kontroller tilbakeslagsventilen.
• Hell rengjøringsmiddelet, eller for avkalking, en
dusjkabinettet (klosettpumpe med iforhold til klosettpumpen • Rengjør ventilene (se rubrikk 13 ).

passelig mengde avkalkningsmiddel eller eddik,


sideinnløp) (min. 15 cm) • Eller kontakt installatøren.
• Sideinnløpsventilene er tilstoppet
i klosettet. Spyl ned.
• La blandingen stå i klosettpumpen noen timer,
• Koble så på strømmen igjen og,
• Foreta et par nedspylinger. 14 DEMONTERING
Dette vedlikeholdet skal utføres gjennomsnittelig KOBLE ALLTID FRA STRØMMEN FØR EV. SERVICE PÅ
en gang hver 3. måned og i forhold til vannets PRODUKTET!
hardhetsgrad.
SLIK LØSNER MAN KLOSETTPUMPEN FRA KLOSETTET.
A Bryt strømmen til klosettpumpen,
12 VEDLIKEHOLD B Steng vanntilførselen til klosettet. Fjern mest mulig vann fra klosettskålen. Påse at ingen
åpner for vannet i de tilknyttede enheter.
BRYT ALLTID STRØMMEN FØR DET
GJØRES INNGREP I PRODUKTET !
C Løsne avløpsslangen fra toppen av klosettpumpen.
Frigjør koblingene til ev. andre tilkoblede sanitærprodukter
Klosettpumpen krever ikke spesielt vedlikehold.
D

Enkelte SFA-apparater er utstyrt med aktivt


E Skru løs skruene på de 2 gulvbrakettene.
kullfilter. Dette filteret må skiftes ut hvert år. F Avmonter/skru løs slangeklemmen rundt avløpsstussen på klosettet, trekk gummimansjetten av
stussen og mot klosettpumpen. Trekk klosettpumpen til siden.

REMMEDLEGEME I KVERNENHETEN
Bryt strømmen til klosettpumpen,
Fjern apparatets gummimansjett slik at hullet i klosettpumpen blir helt åpen. Fjern det som hindrer
rotasjonen til kvern-/knivenheten med en ståltråd eller en skrutrekker.
Forsiktig !
Forsøk aldri å stikke hånden inn for å frigjøre knivene ; de er meget skarpe.

SIDEINNLØPSVENTILENE ER TILSTOPPET
Fjern muffene og bruk en skrutrekker e.l. for å rense opp ved gummiventilen.

15 GARANTIBETINGELSER
Det gis 2 års garanti fra kjøpsdato på klosettpumpene under forutsetning at de er installert og brukt
ifølge bruks- og installasjonsanvisningen.

23
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 24

FI

1 VAROITUS 7a WC-LIITÄNTÄ • Silppurin jätteenpoisto on yhdistettävä


Laitteesi möyhentämismenetelmä on sijoitettu viemäriin saatavilla olevalla liittimellä.
vaakatasoon sijoitetuin poistoaukoin varustetuille • Sivele aluksi nestesaippuaa
WC-poistoputken päähän, • Happovaikutuksen välttämiseksi :
säiliöille erityisesti suunniteltuun altaaseen. - aseta ilmanpoistoventtiili (Nicoll tai
Sekoittaja on laite, joka on suunniteltu normien • Työnnä kiristinrengas altaan poistoputken vastaava) korkeimpaan kohtaan tai
mukaisesti ja sen laadun tarkastaa säännöllisesti ympärille, - lisää vaakatasoisen putken läpimittaa.
AFAQ laaduntakastuslaitoksessa ISO 9001
versio 2000. Laitteesi moitteeton toiminta vaatii, • Sijoita holkki samaan suuntaan • Putkijohdot on suojattava jäätymisvaaralta
että tässä esitteessä annettuja asennus- ja WC-poistoputken kanssa, sopivalla eristeellä.
huolto-ohjeita ja varsinkin seuraavia • Työnnä holkki WC-poistoputkeen, HUOM. : Jokainen laitteen poistoputkelle
varoitusmerkintöjä ehdottomasti noudatetaan: asetettu kulmaputki vähentää nostotehon noin
• Sijoita johtokiristin kumitiivisteen kaulan yli
" " Ilmoitus siitä että ohjeen noudattamatta ja kiristä se ruuvitaltalla.
50 cm kulmaputkea kohti.
jättäminen voisi aiheuttaa riskin Käytä, mikäli mahdollista, hyvin kaarevia
henkilöiden turvallisuudelle, Kun laite on paikoillaan, kiinnitä se lattiaan putkia saadaksesi poistotehon parhaimmaksi
" " Ilmoitus sähkövaarasta, kahden mukana toimitetun ruuvin avulla. mahdolliseksi.
Jos lattiaan kiinnitys suoritetaan kahdella
laatalla, kiinnitä ne altaan alle, ennen kun Suosittelemme ulkopuolisen
"VARO" ilmoitus ohjeesta, jonka sijoitat altaan lattialle. hälytysjärjestelmän Sanialarm SFA :n
noudattamatta jättäminen voisi olla vaaraksi asentamista silppurin toiminnassa
laitteen käytölle. HUOM !!! mahdollisesti esiintyvien ongelmien
Laitteessa on käytetty hyväksi viimeisimpiä havaitsemiseksi. Joissakin laitteissa
Huuhtelujärjestelmän sekä kaikkien muiden porauskohta on merkitty kanteen.
tekniikan keksintöjä akustiikan alalla. Jotta silppuriin liitettyjen saniteettivälineiden on
hyötyisit täydellisesti näistä uuden sukupolven oltava täysin tiiviitä. Vähäinenkin vuoto voi
laitteista, on tärkeätä seurata osassa 7 käynnistää silppurin aiheettomasti.
kuvattuja sennusohjeita. 7e SÄHKÖYHDISTÄMINEN
Sähköyhdistämistä ei saa suorittaa
7b SANITEETTIVÄLINEIDEN LIITTÄMINEN ennenkuin lopulliset liitännät on
2 ASENNUSTARVIKKEET suoritettu loppuun.
Kts. kuvaa n° (Vrt. tekniset ohjeet). Noudata kuvassa n° 7b annettuja ohjeita
(Vrt. tekniset ohjeet) mahdolliseen Laitteen sähköliitännän saa suorittaa vain
1

saniteettilaitteiden liitäntään. sähkötekniikan alan ammattilainen.


VAROITUS: Kytkiessäsi suihkun varmistu siitä, Laite on sijoitettava niin, että sähköjohdon
3 MITAT JA KOKO :
että suihkukaapin alusta on vähintään 18 cm pistoke on helposti käsiteltävissä.
Kts. kuvaa n° (Vrt. tekniset ohjeet). Laitteen sähköpiiri on maadoitettava ja
korkeudella lattiasta. suojattava erittäin herkästi reagoivalla
2

differentiaalikatkaisimella (30mA),
kalibrointi 10A.
4 KÄYTTÖ JA TEKNISET TIEDOT 7c Poistoletkun liitäntä Sähköliitäntä on varattava yksinomaisesti
Laite on erityisesti WC tä, pesupöytää, (Vrt. tekniset ohjeet kuvaa n° 7c ). laitteen käyttöön. Ellet ole asiasta täysin
suihku- tai alapesuallasta varten suunniteltu varma, on pyydettävä sähköasentaja
silppuri ja pumppu, ja otsikossa 1 • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: tarkistamaan liitäntä.
(Vrt. tekniset ohjeet) mainituista saniteettilaitteis-
ta. suuntaa poistoputki haluttuun suuntaan ja Säädökset
käytä muoviletkua sitä taivuttamatta liitäntänä Noudata laitteen käyttömaassa kylpyhuoneen
Laite on tarkoitettu ainoasaan poistojärjestelmään. Käytä tarpeen vaatiessa tilankäytön suojaamisesta annetun,
kotitalouskäyttöön. mukana toimitettua liitäntäputkea 23/32. voimassaolevan normin määräyksiä (Ranska :
Se on korkealuokkainen, turvallinen ja luotettava, NF C 15-100). Ellet ole asiasta täysin varma,
kun kaikkia tässä käyttöohjeessa annettuja • SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS / on pyydettävä sähköasentaja tarkistamaan
asennus- ja hoito-ohjeita noudatetaan tarkoin. liitäntä.
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS /
Tekniset tiedot löydät kuvasta 8 SANI 2 / SANI 3: Jos laitteen sähkökaapeli on vahingoittunut,
(Vrt. tekniset ohjeet). 1-Laitteessasi on iso valkoisesta kumista sen saa vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja
valmistettu kulmaliitin: tai valmistajan huoltopalvelu kaiken vaaran
- Suuntaa poistoputken sivulla olevan välttämiseksi.
5 SUORITUSKÄYRÄT takaiskuventtiilin läppä kiertämällä sitä
Kts. kuvaa n° (Vrt. tekniset ohjeet). pihdeillä tai ottamalla se esiin ja
sijoittamalla se silppurin kumiseen
4

poistoputkeen.
- Poistoputki suunnataan, asetetaan 8 NORM
6 POISTOJÄRJESTELMÄN sitten kumiletkulle ja kiinnitetään • Tämä laite täyttää EN 12050-3 vaatimukset,
letkunkiristimellä. laite on tarkoitettu WC-käyttöön.
Poistojärjestelmän korkeuden ja pituuden väliset
KORKEUS JA PITUUS
yhdistelmät on esitetty kuvassa n° 5 2-Laitteessasi on iso valkoisesta muovista
(Vrt. tekniset ohjeet). valmistettu kulmaliitin ja taipuisa muhvi:
- Sijoita muhvi kulmaliittimeen. Kiinnitä se
pidikkeellä B .
- Suuntaa koottu laite ja paina se mustaan
9 KÄYTTÖÖNOTTO
7 ASENNUS letkuun (7c). Kiinnitä kulmaliittimen tyvi Kun kaikki hydrauliset ja sähköliitännät on
pidikkeellä B . suoritettu, suorita huuhtelu, laite käynnistyy
HUOM ! laite pitää yhdistää WC: hen - Leikkaa tarvittaessa muhvin pää niin että automaattisesti ja käy 5-10 sekuntia
vaakasuoralla poistoputkella EN 33 ja 37 se sopii poistoputkeen ja kiinnitä se poistokorkeudesta riippuen. Jos käynti jatkuu yli
mukaisesti. pidikkeellä C tai D . 20 sekuntia, tarkista ettei poistoletku ole
Se toimitetaan kiinnitys varustein, jotka estävät kuristuksessa (jarrutus todennäköinen) eikä
sen pyörimistä tai liikkumista. tuuletusaukko tukkeutunut.
7d - POISTOJÄRJESTELMÄN TEKNISET Toimita huuhtelu useita kertoja. Tarkista samalla
Jotta hyötyisit optimaalisesti laitteeseen muiden saniteettivälineiden liitännät :
sisältyvästä viimeisimmästä akustiikkatekniikan ASENNUSOHJEET käsienpesu-, suihku-, alapesu- ja pesuallas.
kehityksestä, on tärkeätä: (vrt. tekniset ohjeet kuva 7d ).
• asentaa allas siten, että se ei kosketa • Pystysuora nouseva poisto. Laitteen oikealle
asennustilan seinämää puolelle sijoitetaan nousuputki. Senjjälkeen
• sijoittaa allas täysin tasaiselle lattialla, jotta jatketaan poistoa nousevasti (1% kaltevuus).
tärinäsuojien toiminta ei häiriintyisi
• kiinnittää oikein tyhjennysputkisto välttäen • Poistoputkessa vältetään ylimääräiset mutkat
yli metrin kiinnitysvälejä ylimmissä pitämällä se suorana kiristimien avulla.
kiinnittimissä. Pudotusputken kaltevuus on 1% vaakatason
poistoputkessa.

24
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 25

10 KÄYTTÖ JA VAROTOIMENPITEET 13 MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT


HUOM !!! Muutamat useimmissa tapauksissa silppurissa esiintyvä käyttöhäiriöt ovat
Jos laite on pitkään käyttämättä (esim. merkityksettömiä. Voit korjata ne itse.
loman aikana), on tärkeätä sulkea vesi Työskentelykaaviota vian etsinnässä ja korjauksessa, tutki seuraavaa listaa.
asunnosta.
Uudella laitteella varustettu WC toimii kuten
MUUSSA ONGELMASSA, JOKA VAATII LAITTEEN AVAAMISTA, TAPAUK-
tavallinen WC ja tarvitsee mahdollisimman
SISSA YHTEYS SFA ASIAKASPALVELUUN TAI SFA HUOLTOYKSIKKÖÖN
vähän huoltoa. Silppuri käynnistyy
automaattisesti huuhdellessa, kun veden taso
Tärkeää: IRROTA JOKA TAPAUKSESSA PISTOKE LAITTEEN
on oikealla korkeudella.
KÄYTTÄMÄSTÄ PISTORASIASTA
Laite ei sovellu kaupalliseen tai teolliseen HÄIRIÖ MAHDOLLISET SYYT TOIMENPIDE
käyttöön.
Vaakasuorassa poistomenetelmässä :
• Laite lakkaa toimimasta • Laite on käynyt liian kauan • Kutsu paikalle valtuutettu korjaaja
(ylikuumenemissuoja)
• Huomioi 1% kaltevuus,
• Sähköongelma • Odota virran päälle kytkeytymistä

• Vältä matalia kohtia viemäristössä,


Putkiston on avauduttava pääviemäristön
• Laite käy katkonaisesti. • Huuhteluvesi tai liitettyjen • Vaihda tiivisteet lulaitteessa tai

tason yläpuolella.
saniteettivälineiden hanat vuotavat liitetyissä hanoissa, suihkussa tai
• Takaiskuventtiili vuotaa kylpyammeessa.
• Puhdista tai vaihdatakaiskuventtiili

HUOM !!!
Takuu ei kata käytössä muiden kuin
• Moottori käy jaksottaisesti ja vesi • Kannen aukko on tukossa • Puhdista aukko

vessapaperin, ulosteen ja saniteettivesien


virtaa altaaseen hitaasti

poiston. Takuu ei koske niitä vahinkoja,


jotka on aiheutettu pumpulle silputtaessa
• Moottori käy normaalisti, mutta ei • Poistojärjestelmän korkeus tai pituus • Tarkista poistojärjestelmän asennus
vieraita esineitä kuten pumpulia,
pysähdy enää ja käy hyvin pitkään. on liian suuri tai putkenkulmia on • Muussa tapauksessa, ota yhteys
tamponeja, terveyssiteitä, kondomeja,
liikaa (vastushukka) huoltoyksikköön

hiuksia tai öljyjä, ievut, elintarvikkeet,


• Pumpun pohja on tukossa

metalli-, puu- tai muoviesineet.


Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
• Moottori ei käynnisty. • Laitetta ei ole kytketty virtapiiriin tai • Kytke virtapiiriin tai korjaa pistorasia,

henkilöiden (mukaan lukien lapset)


pistorasia vahingoittunut • Korjaa pistorasia,
• Ongelma moottorissa tai • Muussa tapauksessa, ota yhteys
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
ohjausjärjestelmässä huoltoyksikköön
tai älylliset kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät
he ole heidän turvallisuudestaan vastuus-
sa olevien henkilöiden valvonnassa ja he
• Moottori käy rämisevällä äänellä, • Vieras esine salpaa moottorin • Poista vieras esine

saavat tarpeellisia ohjeita laitteen


hurisee, mutta ei käy eikä huuhtele. • Ongelma moottorissa tai (kts. otsikko 14 )
ohjausjärjestelmässä • Muussa tapauksessa, ota yhteys
käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta
huoltoyksikköön
he eivät leiki laitteella.
• Sameaa vettä palautuu suihkuun • Suihku asennettu liian alas • Tarkista poistojärjestelmän asennus
(sivuaukoin varustetut laitteet). sekoittimeen nähden • Puhdista läpät
• Tuloläpät sivulla juuttuneet kiinni (kts. otsikko 14 )
11 PUHDISTAMINEN JA • Muussa tapauksessa, ota yhteys
huoltoyksikköön
KALKINPOISTO
Käytä säännöllisesti kalkin poistoon ja
sekoittajan sekä altaan puhdistukseen sopivaa
kalkinpoistoainetta. 14 LAITTEEN PURKAMINEN
• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta,
• Pane altaaseen annos kalkinpoistoainetta,
IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA ENNEN KÄSITTELYÄ
• Jos korvaat entisen SFA-laitteen, käytä, NÄIN IRROTAT SEKOITTAJAN ALTAASTA

Katkaise virta
• Työnnä laitteen pistoke pistorasiaan
• Huuhtele kättämällä huuhtelulaitetta 2 kertaa. A

Toimenpide suoritetaan keskimäärin kerran Sulje vedentulo WC-istuimeen. Poista niin paljon vettä kuin on mahdollista WC-pöntöstä.
kolmessa kuukaudessa, mutta on sitä voidaan
B

vaihdella käyttämäsi veden kovuusasteesta


C Irroita poistoletku.
riippuen. D Irroita saniteettivälineiden liitokset.
E Sulje käyttämämätön läpivienti mukana olevalla tulpalla.
12 HUOLTO F Kierrä auki johdonkiristin ja työnnä tiiviste muovikoteloa vasten ja vedä se sitten pois.

LAITE ON AINA KYTKETTÄVÄ IRTI VIERAS ESINE


VIRTALÄHTEESTA
ENNEN KÄSITTELYÄ.
Katkaise virta
Laite ei vaadi mitään erityisiä huoltotoimenpiteitä. Poista laitteen putki päästäksesi helposti käsiksi aukkoon ja poista rautalangan tai ruuvitaltan avulla
Jotkin SFA-laitteet on varustettu esine, joka estää pyörimisen
aktiivihiilisuodattimella. Tämä suodatin
on vaihdettava joka vuosi. Ole varovainen !
Älä koskaan yritä käyttää kättä terien vapauttamiseksi (veitsi on erittäin terävä)

TULOLÄPÄT SIVULLA JUUTTUNEET KIINNI


Poista laitteen putket ja yritä vapauttaa kumiläpät ruuvitaltan avulla.

15 TAKUUEHDOT
SFA-laitteissa on 2 vuoden takuu, ostopäivästä alkaen, mikäli niiden asennus ja käyttö on suoritettu
tämän ohjeen mukaisesti.

25
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 26

HO

1 LEÍRÁS : 7a WC-CSATLAKOZTATÁS : vízzárat. A csó́hálózat legmagasabb pontján


• Elözetesen kenje be a WC-kivezetés szélét
levegó́ztetó́ szelep (BBA-által jóváhagyott)
Az ó́n készülékének az ó́rlörendszere egy beépítése kiküszöböli ezt a gondot,
tartályban helyezkedik el, amit kifejezetten folyékony szappannal.
vízszintes kivezetésü vécécsészékhez terveztek. • Húzza rá a tartozék gyú́rú́t a vécécsésze • Az ürító́ csó́hálózatot a talajon lévó́ egység
Ezt az örlöszerkezetet a vonatkozó szakmai kivezetésére. agyához egy alkalmas pánt használatával
elöírások szerint fejlesztették ki, és állandó kell csatlakoztatni.
• Hozza egy vonalba a csó́idomot a
minöségi ellenörzésnek vetik alá egy olyan vécécsésze kivezetésével, • Biztosítsa, hogy az összes külsó́ csó́hálózat
üzemben, amely rendelkezik az ISO 9001:2000 megfeleló́en rögzített legyen.
AFAQ minösítéssel. A készülék jó müködéséhez • Húzza rá a csöidomot a vécécsésze
gondosan be kell tartani az ebben kivezetésére, N.B. : Minden az ürítörendszeren elhelyezett
az utasításban leírt telepítési és karbantartási • Miután a készülék a helyére került, rögzítse könyök könyökönként 50 cm-rel csökkenti a
szabályokat, különösen a készülék müködésére a padlózathoz a 2 tartozék csavar segítségével. készülék kiemelö teljesítményét.
Abban az esetben, ha a padlózathoz történö
" " Tudnivaló, amelynek figyelmen kívül
vonatkozó piktogramokat. Lehetó́ség szerint nagy hajlásszögú́
rögzítés 2 lapocska segítségével történik,
akkor eló́szér ezeket régzÌtse a tartaly könyököket használjon a lefolyás
optimalizálása érdekében.
" " Tudnivaló a lehetséges villamos
hagyása testi sérüléseket okozhat. aljahoz, mielött azt elhelyezné a padlózaton.
FIGYELEM !!! Javasoljuk, hogy szereljen fel egy külső
"FIGYELEM" Az utasítások be nem tartása a
veszélyekre vonatkozóan.
Az öblító́ tartály és a csatlakoztatott tisztasági Sanialarm SFA riasztórendszert, amely
készülékek csapjai teljesen tömítettek legyenek, figyelmeztet az aprítókészülék rendellenes
készülék nem megfeleló´ mú´ködését okozhatja. már kismérvû szivárgás is nem kívánatos működése esetén. Egyes készülékeken a lyuk
A készülék a legüjabb akusztikai technológiai leszívást eredményezhet. helye be van jelölve a fedélen.
fejlesztések figyelembe vételével készült. Ahhoz,
hogy teljes mértékben élvezhesse azt a
7b CSATLAKOZÁS TOVÁBBI TISZTASÁGI 7e VILLAMOS CSATLAKOZTATÁS
nyüjt, pontosan be kell tartania a 7 . részben
kényelmet, amit ez az üj generációs készülék

leírt szerelési tanácsokat. KÉSZÜLÉKEKHEZ


A villamos csatlakoztatást
Szaniter berendezések esetleges csak szakképzett személy végezheti.
2 SZÁLLÍTOTT TARTOZÉKOK : csatlakoztatása esetén járjon el a 7b . sz. ábra
. sz. ábrát (Ld. a mú́szaki adatokat).
alapján (Ld. a mú́szaki adatokat).
Lásd az 1 Az elektromos szerelést elektrotechnikusi
végzettséggel rendelkező szakembernek kell
végezni.
3 MÉRETEK ÉS HELYIGÉNY : 7c A NYOMÓCSÓ´ CSATLAKOZTATÁSA
Lásd a 2 . sz. ábrát (Ld. a mú́szaki adatokat).
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy elérjen a
(Lásd a mú́szaki adatok 7c ). csatlakozóaljig.
• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / A készülék áramkörét földelni kell, és 16 A-re
4 AZ ALKALMAZÁS TERÜLETE SANITRIT / SANI 1 / SANILUX: méretezett nagy érzékenységű (30mA)
ÉS A MÛSZAKI ADATOK : fordítsa a kivezetö kónyököt a kívánt irányba, differenciálmegszakítóval kell védeni.
majd használja a müanyag csövet, anélkül, A hosszabbítónak kizárólag a készülék
Ez a készülék egy örlöszivattyú, amelyet hogy meghajlítaná, az ürÌtó csatlakozáshoz. áramellátását kell szolgálnia. Abban az
kifejezetten a WC-böl és a 1 (Ld. a múszaki Szükség esetén használja a mellékelt 23/32 esetben, ha kétség merülne fel, szakképzett
adatokat) pontban felsrolt szaniter hosszabbítót. villanyszerelővel ellenőriztetni kell.
rendszerekböl távozó szennyvíz kiürítésére
Eló´írások
• SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
fejlesztettek ki. Ez a készülék kizárólag SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
héztartási célokra alkalmas.
SANI 2 / SANI 3:
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS / • Tartsa tiszteletben a fürdó́szobai elekromos
Abban az esetben, ha a használati utasításban védelemre vonatkozó érvényes eló́írásokat.
leírt telepítési és karbantartási eló́írásokat 1-Az Ön készüléke fel van szerelve egy nagy Ha kétségei lennének, konzultáljon
betartják, a készülék tó́kéletesen, fehér gumi könyökkel: szakképzett technikussal.
biztonságosan és megbízhatóan mú́kédik. - A visszacsapó szelep nyílását fordítsa a
A müszaki adatok a 8 . ábrán találhatók meg. kimenet irányába, egy fogóval elfordítva Ha készülék kábele meghibásodik, akkor azt
(Ld. a múszaki adatokat). azt, vagy kiemelve és az aprítókészülék a gyártónál vagy a vevöszolgálatnál lehet
gumi kimenete szélére visszahelyezve kicserélni, a veszély elkerülése végett.
5 TELJESÍTMÉNYGÖRBE : - Fordítsa a kimeneti könyök ( A alkatrész)
Lásd a 4 . sz. ábrát (Ld. a mú́szaki adatokat).
idomot a gumicsóę felé és szorítóbilinccsel
szorítsa rá ( B alkatrész).
2-Az Ön készüléke fel van szerelve egy
6 AZ ÜRÍTÉS MAGASSÁGA ÉS műanyag könyökkel és egy rugalmas
HOSSZÚSÁGA : karmantyúval:
Az ürítés magassága és hosszúsága közötti 8 NORM
• Ez a készülék megfelel az EN 12050-3
lehetséges variációk az 5 sz. ábrán láthatók. - Illessze rá a karmantyút a könyökre.
(Ld. a múszaki adatokat). Rögzítse egy B csőbilinccsel.
(Fekáliatartalmú szennyvizek korlátozottan
- Fordítsa el és dugja bele ezt a szerelvényt használható átemeló́i) szabványnak és a
7 FELSZERELÉS a fekete duritba (7c). Rögzítse a könyök villamos berendezések biztonságára és az
alsó részét egy B csőbilinccsel.
FIGYELEM : Az ó́rló́szivattyú csak az EN 33 és
elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
- Szükség esetén vágja le a karmantyú Európai irányelveknek és szabványoknak.
EN 37 számú EU szabványnak megfeleló́ végét, hogy illeszkedjen az ürítőcsőhöz és
hátsókiömlésó́ WC- kagylóhoz illeszthetó́. használjon C vagy D csőbilincseket.
A készülék ugyan abba a helyiségbe kerül mint
7d MUSZAKI TANACSOK AZ ÜRÍTÉSHEZ
a WC és az egyéb szaniterberendezések. A
készülék jó́ hozzáférhetó́sége szükséges az
ellenó́rzés és karbantarthatóság érdekében. (Lásd a mú́szaki adatok 7d ábráját).
9 ÜZEMBEHELYEZÉS
A készülékhez rógzítöeszkózók tartoznak, • A vízszintes csó́hálózatnak a talajon elhelyezett
amelyek megakadályozzák mozgását és vagy egység felé legalább 1: 200 arányú esésének A hidraulikus és villamos csatlakoztatások
elfordulását. (5 mm méterenként) kell lennie, kivitelezése után húzza le egyszer a WC
A készüléknél felhasznált legújabb akusztikai öblító́tartályt, ekkor a készülék automatikusan
technikai fejlesztések optimalizálása érdekében • A függó́leges ürítés: a függó́leges beindul és 5 –10 s ideig müködik, az ürítés
fontos, hogy : csó́vezetéket a készülék jobb oldalán kell magasságától függöen. 20s idötartamon túl
• a tartályt úgy helyezze el, hogy az ne érjen elhelyezni. Az ürítés gravitációsan tó́rténik ellenörizni kell, hogy az ürítövezeték nem
hozzá a helyiség egyik falához sem (1% lejtéssel), csípödött-e be (lehetséges fékezés) vagy hogy
• a tartályt tökéletesen sima padlózaton a szellözönyílas nincs-e eldugulva.
helyezze el, hogy semmi se akadályozza a • Afüggó́leges csó́hálózatot mindig eló́zze Húzza le többször a tartályban levó́ vizet. A
vibrációcsökkentö elemek müködését megvízszintes, ahol mindkettó́ szükséges, csésze átfolyó részének vízállónak kell lennle.
• az ürítö csöveket úgy helyezze el, hogy a • Ha az ürító́ csó́hálózat a SANIPRO XR® Szúkség esetén ellenörizze azt is, hogy a többi
felsö rögzítések közötti távolság ne haladja egységnél jóval alacsonyabban fut, a fellépó́ szaniter berendezés : kézmosó, tus, bidé,
meg az egy métert. szifon hatás kiszívhatja az egységbó́l a mosdókagyló, csatlakozása nem szivárog-e.
26
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 27

10 HASZNÁLAT ÉS 13 HIBAOKOK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS :


ÓVINTÉZKEDÉSEK :
FIGYELEM !!! Az örlökészülékek egyes múködési rendellenességeinek jelentéktelen okai vannak.
Hosszabb távollét esetén (nyaralás), Házilag is megjavíthatja.
feltétlenül el kell zárni a vízvezetéket A rendellenesség okának a megállapításához és kiküszöböléséhez tekintse át a mellékelt
a hazban. listát.
Az új készülékkel felszerelt vécék ugyanúgy FONTOS : MINDEN ESETBEN HÚZZA KI A KONNEKTORBÓL A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZÓDUGÓJÁT
müködnek, mint egy hagyományos WC és
csak minimális karbantartást igényelnek. A MINDEN EGYÉB PROBLÉMA ESETÉN, AMI A KÉSZÜLÉK BURKOLATÁNAK A
motor automatikusan mú́ködésbe lép, mihelyt
a megkívánt vízszint a tartályban létrejön. LEVÉTELÉT IGÉNYLI, FORDULJON AZ ÜGYFÉLSZOLGÁLATHOZ VAGY EGY
ENGEDÉLLYEL RENDELKEZÖ SZERELÖHÓZ
HIBALEÍRÁS HIBAELHÁRÍTÁS
Mindennemü kereskedelmi illetve ipari
használat kerülendö. LEHETSÉGES HIBAOKOK
• A készülék leáll • Hívjon engedéllyel rendelkezö
szerelöt
Vízszintes ürítés esetén : • Valamilyen tárgy akadályozza a kések
• 1%-os lejtést kell biztosítani, müködését
• Kerülni kell a csatornazasban az alacsony • A készülék túl hosszú ideig mõködött
pontokat.
• A készülék állandóan mûködik • Tömítések felújítása
• Avisszacsapó szelep megtisztítása
A csövezetéknek a fó́ ürítöcsatorna szintje • Az öblító´artály vagy a csatlakoztatott
vagy cseréje.
fölött kell végzödnie. csapok nem tömítettek

FIGYELEM !!!
• A visszacsapó szelep nem zárjól

A Garancia csak vécépapírra, fekáliaanyagra • A motor megfeleló´en forog, de a víz • Tisztítsa ki a szellözönyílast
és szennyvízre vonatkozik. Azokra a kárkra, lassan folyik le a vécécsészében
• A borítófedél szellözönyílása

ami idegen tárgyak, pl. vatta, tampon,


eldugult

tisztasági betét, pelenka, élelmiszerek, • A motor sokáig mûködik, vagy • Ellenó´rizze a telepítést.
óvszer, haj, fém-, fa- vagy müanyagtárgyak nagyon sokáig szív • Vagy foruljon engedéllyel rendelkezö
• A szállítási magasság, távolság túl
szerelöhöz
nagy, vagy túl sok szöglet van a
ó´rlésekor vagy olajok illetve oldószerek
csó´vezetékben.
szivattyúzásakor keletkeznek a készülékben,
• A szivattyú talp eltömó´dött.

nem vonatkozik a garancia. • A motor nem indul el • A készülék csatlakozását


felülvizsgálni, ha kell megjavíttatni.
• Rossz villamos csatlakozás, feszültség
Ez a készülék nem csökkent fizikai, • Javítsa meg a hibás csatlakozóaljat,
kimaradás.
érzékszervi vagy mentális képességekkel • Vagy forduljon engedéllyel rendel-
• Motorhiba.

rendelkezó´ személyek (és gyerekek), illetve kezó szerelöhöz


• Motorhiba vagy a vezériómü hibája

tapasztalatlan vagy megfeleló´ ismeretekkel


nem rendelkezó´ személyek által történó´ • Üzem közben eró´s zaj. A motor csak • Távolítsa el az idegen testet (lásd a
zajos, de nem forog, nem szív. 13 . pontot)
• A motor müködését idegen test
használatra készült, kivéve ha • Vagy forduljon engedéllyel rendel-
akadályozza
biztonságukért feleló´s személy felügyelete kezö szerelöhöz
• Motorhiba vagy a vezérlömü hibája

alatt állnak és a készülék használatához


szükséges utasításokat megkapták tó´le. • Zavaros víz visszafolyása a tushoz • Ellenó´rizze a telepítést.
Vigyázzon a gyermekekre, és ügyeljen arra, (oldalsó bevezetésü készülékek) • Tisztítsa meg a csappantyúkat (lasd
• A tus túl alacsonyan helyezkedik el

hogy ne játsszanak a készülékkel. a 13 . pontot)


az örlökészölékhez képest
• Vagy forduljon engedéllyel
• Eltömödött oldalsó bemeneti csap-
rendelkezö szerelöhöz
pantyúk

11 ÜZEMELTETÉS
14 SZÉTSZERELÉS
Az ó́rló́készülék és a tartály
vízkó́mentesítéséhez használja rendszeresen JAVÍTÁS ELÓ́TT MINDIG ÁRAMTALANÍTSA A
a javasolt vízkó́oldót. KÉSZÜLÉKET.
AZ Ó´RLÓ´GÉP KIEMELÉSE A TARTÁLYBÓL
A hálózati csatlakozódugót ki kell húzni,
• Áramtalanítsa az örlökészüléket,
• 3-4 liter vizet hozzáönteni és néhány óráig állni A
hagyni,
• A hálózati csatlakozót bedugni, B A víztúlfolyót és/vagy a fó́csapot el kell zárni,
• Dugja be újra a készülék csatlakozódugóját a
halózati csatlakozóba, C A szállítócsövet kiürülni hagyni és a vizet a WC-bó́l a lepumpálni,
• Öblítse le a vécécsészét, kétszer lehúzva az
öblítötartalyt. D A csatlakozást levenni,
E Csavarozza ki a padlóhoz rögzító́ két csavart.
A vízkó́tlenítést háromhavonta el kell végezni,
de ez a víz keménységétó́l függöen valtozhat. F Vegye le a györöt és válassza le az örlökészüléket a vécécsészéröl, visszatolva a csöidomot a
készülék felé l’appareil puis le tirer sur le coté.

IDEGEN TEST
A hálózati csatlakozódugót ki kell húzni,
12 KARBANTARTÁS :
A KÉSZÜLÉKEN VÉGZETT
KARBANTARTÁSI MÜVELET ELÓ´TT
ÁRAMTALANÍTSA A KÉSZÜLÉKET. Vegye le a csöidomot a készülékröl, hogy jól hozzáférhetövé valjon a bemeneti nyìlás és egy
drótszál vagy egy csavarhœzó segìtségével távolìtsa el a tárgyat, ami a forgást akadályozza.
Vigyazat !
A készülék nem igényel különösebb
karbantartast.
Egyes SFA készülékek aktív szénszűrővel Soha ne próbalja meg becsœsztatni a kezét a pengék kiszabadÌtasara (a kés rendkìvül éles)
rendelkeznek. Ezt a szűrőt évente cserélni
kell.
ELTÖMÓDÖTT OLDALSÓ BEMENETI CSAPPANTYÜ :
Vegye le a karmantyœkat és egy csavarhœzó segìtségével tisztìtsa meg a gumi csappantyœkat.

15 GARANCIALIS FELTETELEK
A készülék a vásárlás napjától számìtott két évig garanciális, feltéve, hogy a készülék telepìtése és
használata megfelelt a jelen utasìtásnak.

27
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 28

PL

1 UWAGA 7a POD£ÅCZENIE WC: 7d ZALECENIA TECHNICZNE


DOTYCZÅCE ODPROWADZENIA
System rozdrabniania urzãdzenia jest • Nasmarowaç koñcówké wylotu WC za #CIEKÓW
instalowany w muszlach o wylocie poziomym. pomocã myd$a w p$ynie, (patrz: karta techniczna rys. 7d ).
Rozdrabniacz jest opracowany zgodnie z • Na$oœyç opaské dostarczonã na wylot muszli,
zasadami sztuki i poddawany sta$ej kontroli • Unikaç lokalnych zasyfonowañ w instalacji
• Wyrównaç wylot ko$nierza z wylotem WC, odprowadzajãcej, poprzez montaœ rurki
jako@ci w fabryce posiadajãcej certyfikat ISO 9001
wersja 2000 wydany przez AFAQ. Prawid$owe • Po$ãczyç z$ãczkã wylot ko$nierza z wylotem WC, odprowadzajãcej w odpowiednich dla niej
dzia$anie urzãdzenia wymaga skrupulatnego • Zabezpieczyç opaskami zaciskowymi koñce uchwytach. Czé@ç pozioma instalacji
przestrzegania zasad instalacji i konserwacji z$ãczki. Po ustawieniu urzãdzenia, naleœy je odprowadzajãcej powinna byç
podanych w instrukcji, zw$aszcza w przypadku umocowaç do pod$ogi za pomocã 2 poprowadzona ze spadkiem 1%,
zaleceñ oznaczonych przez: dostarczonych @rub. • Zawsze- po wszystkie dodatkowe informacje
W przypadku, kiedy mocowanie do pod$ogi prosimy o kontakt z naszym serwisem,
" " oznaczenie instrukcji, której
nieprzestrzeganie, moœe pociãgnãç za odbywa sié za pomocã 2 p$ytek, naleœy je • Czé@ç pionowã odprowadzenia poprowadziç
sobã niebezpieczeñstwo dla umie@ciç pod muszlã, przed jej ustawieniem po prawej stronie aparatu. Kontynuowaç
uœytkowników, na pod$odze. instalacjã odprowadzajãcã (1% spadku),
" " oznaczenie instrukcji, której UWAGA !!! • Zalecamy zainstalowanie odpowietrznika w
nieprzestrzeganie, moœe spowodowaç Zarówno sp$uczka jak i baterie wszystkich dolnym punkcie dla u$atwienia konserwacji,
poraœenie elektryczne. punktów sanitarnych pod$ãczonych do • Aby uniknãç efektu zassania:
urzãdzenia, muszã byç absolutnie
"UWAGA" oznaczenie instrukcji, której szczelne. Nawet najmniejszy przeciek,
- zainstalowaç zawór napowietrzajãcy w
nieprzestrzeganie moœe spowodowaç wadliwe najwyœszym punkcie lub,
powoduje ciãg$e i niepotrzebne w$ãczanie
dzia$anie urzãdzenia. Po wszystkie dodatkowe sié silnika !!! - zwiékszyç przekrój instalacji poziomej,
informacje, prosimy o kontakt z naszym • Odprowadzenie z rozdrabniacza powinno
serwisem. Gniazdo energii elektrycznej, do którego
pod$ãczone jest urzãdzenie musi spe$niaç byç po$ãczone z rurã kanalizacyjnã przy
Urzãdzenie jest wyposaœone w najnowsze warunki okre@lone normã dla instalacji pomocy $ãczników dostépnych w handlu,
rozwiãzania technologiczne w dziedzinie elektrycznych w $azienkach ( hermetyczne, • Kanalizacja: wymaga ochrony przed
akustyki. Aby w pe$ni wykorzystaç komfort uziemione, zabezpieczone przez wy$ãcznik zamarzaniem.
dzia$ania urzãdzenia nowej generacji, naleœy róœnicowo-prãdowy) pod rygorem utraty UWAGA: Kaœde kolanko umieszczone w
postépowaç zgodnie z zaleceniami montaœu gwarancji w przypadku awarii urzãdzenia !!! systemie odprowadzania z urzãdzenia
podanymi w rozdziale 7 . powoduje zmniejszenie wydajno@ci
podnoszenia o oko$o 50 cm na kolanko.
2 LISTA CZÉ#CI ZAMIENNYCH: Naleœy uœywaç kolanka o duœym promieniu
Patrz rys. nr 1 (patrz: karta techniczna). 7b POD£ÅCZENIE DO INSTALACJI dla zoptymalizowania przep$ywu.
SANITARNEJ
3 WYMIARY: Zalecane jest zainstalowanie systemu
Patrz rys. nr 2 (patrz: karta techniczna). Patrz rys. nr 7b (patrz: karta techniczna) przy alarmu zewnętrznego Sanialarm SFA, który
ewentualnym pod$ãczaniu urzãdzeñ sanitarnych. sygnalizuje nieprawidłowe działanie
UWAGA! : Przy podłaczeniu natrysku nalezy rozdrabniacza. W niektórych modelach punkt
4 ZASTOSOWANIE I DANE pamietac o ustawieniu dna brodzika, co nawiercania zaznaczony jest na pokrywie.
TECHNICZNE najmniej 18 cm powyzej poziomu posadowienia
Urzãdzenie jest rozdrabniaczem z pompã urzadzenia.
specjalnie przeznaczonã do usuwania @cieków 7e POD£ÅCZENIE ELEKTRYCZNE
z WC i urzãdzeñ sanitarnych wymienionych w Naleœy pod$ãczaç urzãdzenie do
rubryce 1 (patrz: karta techniczna). prãdu tylko po wcze@niejszym
Urzãdzenie jest przeznaczone wy$ãcznie do 7c POD£ÅCZENIE WYLOTU zakoñczeniu generalnych prac z
uœytku domowego. (patrz: karta techniczna rys. 7c ). instalacjã elektrycznã.
• SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY /
Urzãdzenie zapewnia wysoki poziom wydaj- Instalacja elektryczna musi zostać wykonana
SANITRIT / SANI 1 / SANILUX:
no@ci, bezpieczeñstwa i niezawodno@ci, jeœeli przez wykwalifikowanego specjalistę w
wszystkie zasady instalacji i konserwacji opisa- dziedzinie elektrotechniki.
ne w instrukcji sã przestrzegane. ustawiç kolanko w odpowiednim kierunku,
nastépnie naleœy uœyç rury plastikowej, bez Urządzenie musi zostać ustawione w taki
Dane techniczne znajdujã sié na rys. 8 za$amania, do pod$ãczenia do odp$ywu. sposób, aby zapewniony był łatwy dostęp do
(patrz: karta techniczna). Jeœeli zachodzi potrzeba, uœyç dostarczone wtyczki w gniazdku zasilającym.
z$ãcze 23/32. Obwód zasilający urządzenia musi być
• SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO / uziemiony (Klasa I) i wyposażony w wyłącznik
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
5 WYKRESY: różnicowoprądowy o wysokiej czułości
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS /
Patrz rys. nr 4 (patrz: karta techniczna). (30mA) skalibrowany na 10 A minimum.
SANI 2 / SANI 3: Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu
6 WYSOKO#Ç I D£UGO#Ç ODP£YWU: urządzenia. W razie wątpliwości zleć
1-Urządzenie wyposażone jest w duże białe przeprowadzenie kontroli wykwalifikowanemu
Moœliwe kombinacje wysoko@ci i d$ugo@ci kauczukowe kolanko:
odp$ywu sã podane na rys. nr 5 elektrykowi.
(patrz: karta techniczna) - Ustaw odpowiednio otwór zaworu Naleœy przestrzegaç przepisy obowiãzujãcej
przeciwpowrotnego po stronie normy (Polska PN-IEC 60364) dotyczãce
przewidywanego wyjścia, obracając nim bezpiecznych odleg$o@ci w $azience. W razie
7 INSTALACJA kleszczami lub wyjmując go i wkładając wãtpliwo@ci, naleœy skonsultowaç sié z
ponownie do końcówki kauczukowego wykwalifikowanym technikiem.
UWAGA: Urzãdzenie naleœy pod$ãczyç do wyjścia rozdrabniacza.
muszli z wylotem poziomym zgodnym z normã - Odpowiednio zorientuj kolano wyjściowe Jeœeli przewód zasilania urzãdzenia jest
EN33 lub EN37. (część A), następnie naciągnij je na uszkodzony, musi zostaç wymieniony przez
Rozdrabniacz musi znajdowaç sié w tym samym przewód kauczukowy i zacisnij opaską producenta lub serwis posprzedaœowy, aby
pomieszczeniu co WC i pozosta$e, ewentualnie (część B ). zapobiec wszelkiemu niebezpieczeñstwu.
pod$ãczone, urzãdzenia sanitarne. Urzãdzenie 2-Urządzenie wyposażone jest w plastikowe
musi byç zainstalowane w miejscu zapewniajãcym kolanko i elastyczną tuleję:
$atwy dostép do kontroli i konserwacji.
- Wsuń tuleję do kolanka. Zamocuj opaską 8 NORMY
Jest dostarczone z elementami mocowania B.
zapobiegajãcymi obracaniu sié i poruszaniu. Dla • Urzãdzenie jest zgodne z normã europejskã
zoptymalizowania najnowszych technik t$umienia - Ustaw całość w odpowiednim kierunku i EN 12050-3 (urzãdzenia przepompowujãce o
ha$asu wykorzystanych w urzãdzeniu, naleœy: wciśnij do czarnego przewodu (7c). ograniczonym zastosowaniu dla p$ynów
• zainstalowaç muszlé tak, aby nie styka$a sié ze Zamocuj podstawę kolanka opaską B . zawierajãcych @cieki) i z dyrektywami oraz
@cianami pomieszczenia - W razie konieczności odetnij końcówkę normami europejskimi dotyczãcymi
• ustawiç muszlé na p$askiej powierzchni, aby nie tulei, aby dopasować ją do rury bezpieczeñstwa elektrycznego i zgodno@ci
zak$ócaç dzia$ania ko$ków antywibracyjnych odprowadzającej, użyj opaski C lub D . elektromagnetycznej.
• umocowaç prawid$owo przewody odp$ywowe
unikajãc przekraczania odleg$o@ci jednego metra
miédzy mocowaniami.

28
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 29

9 URUCHOMIENIE 13 MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK


Po wykonaniu pod$ãczeñ hydraulicznych i
elektrycznych, naleœy w$ãczyç sp$uczké. Niektórym nieprawid$owo@ciom w dzia$aniu rozdrabniacza moœna zaradziç samemu.
Urzãdzenie uruchamia sié automatycznie i Aby u$atwiç wykonanie diagnostyki i rozwiãzanie problemu, naleœy skorzystaç z listy
dzia$a w czasie 5 a 10 s zaleœnie od wysoko@ci przedstawionej poniœej.
przepompowywania. Jeœeli aparat pracuje
d$uœej niœ 20 sekund, sprawdziç czy rura W KAŒDYM PRZYPADKU NALEŒY OD£ÅCZYÇ ZASILANIE ROZDRABNIACZA
odp$ywu nie jest zagiéta lub czy odpowietrznik Przy kaœdej nieprawid$owo@ci wymagajãcej otwarcia urzãdzenia, naleœy zwróciç sié do.
nie jest zatkany. Uruchomiç kilka razy sp$uczké.
Zawór zamykajãcy sp$uczki jak i uszczelka DZIA$U OBS$UGI KLIENTA LUB AUTORYZOWANEGO SERWISU
urzãdzenia spustowego muszã byç szczelne.
Sprawdziç, jeœeli zachodzi potrzeba, szczelno@ç STWIERDZONE NIEPRA- PRAWDOPODOBNE JAK
po$ãczeñ z innymi urzãdzeniami sanitarnymi: WID£OWO#CI PRZYCZYNY POSTÉPOWAÇ
umywalka, prysznic, bidet.
• Urzãdzenie zatrzymuje sié. • Urzãdzenie dzia$a za d$ugo (termiczny • Skontaktowaç sié z serwisem.
wyłącznik bezpieczeństwa)
10 OBS£UGA I ZALECENIA • Problem natury elektrycznej • Zaczekaj na ponowne włączenie

UWAGA !!! • Aparat w$ãcza sié w regularnych • Przecieka sp$uczka lub baterie • Wymieniç uszczelki sp$uczki lub baterii
W przypadku przed$uœajãcej sié odstépach czasu. pod$ãczonych do urzãdzenia punktów w natrysku, wannie etc.
sanitarnych • Przeczy@ciç lub wymieniç zawór
nieobecno@ci (wakacje), naleœy • Zawór zwrotny nie funkcjonuje zwrotny.
obowiãzkowo od$ãczyç g$ówne zasilanie prawid$owo
wody w domu.
Toalety wyposaœone w nowe urzãdzenie • Silnik pracuje w sposób nieciągły, a • Odpowietrznik pokrywy jest zatkany • Udroœniç odpowietrznik
obs$uguje sié tak samo jak klasyczne WC i woda spływa powoli do zbiornika
wymagajã one minimum konserwacji.
Rozdrabniacz w$ãcza sié automatycznie, gdy • Silnik pracuje normalnie ale nie • Wysoko@ç podnoszenia lub odleg$o@ç • Sprawdziç instalacjé.
tylko woda osiãgnie pewien okre@lony poziom zatrzymuje sié lub pracuje bardzo od prowadzenia jest zbyt duœa, lub zbyt • Skontaktowaç sié z serwisem.
w zbiorniku. Kaœde zastosowanie komercyjne d$ugo. wiele kolanek zainstalowano (spadek
ci@nienia)
lub przemys$owe jest zabronione. • Kosz ssawny (11) jest zanieczyszczony
Przy odp$ywie poziomym:
• Przestrzegaç spadek 1%, • Silnik nie w$ãcza sié. • Silnik nie jest pod$ãczony do sieci • Pod$ãczyç silnik.
elektrycznej lub jest wadliwe gniazdko • Skontaktowaç sié z serwisem.
• Unikaç "zag$ébieñ" w systemie kanalizacji. • Uszkodzenie silnika
Przewód musi byç pod$ãczony nad poziomem • Problem z silnikiem lub uk$adem
sterowania
g$ównej kanalizacji.
UWAGA • Usunãç cia$o obce (patrz rubryka 14 ).
• Silnik pracuje g$o@no. Silnik buczy ale • Silnik jest zablokowany przez cia$o
Gwarancja obejmuje wy$ãcznie usuwanie nie pracuje (i nie pompuje). obce
• Problem z silnikiem lub uk$adem • Skontaktowaç sié z serwisem.
papieru toaletowego, fekaliów i wody sanitarnej. sterowania
Kaœde uszkodzenie urzãdzenia spowodowane
przez cia$a obce takie jak bawe$na, tampony, • Sprawdziç instalacjé.
• Powrót wody do prysznica (urzãdzenia • Prysznic jest zainstalowany za nisko w
réczniki papierowe, chusteczki, produkty z wlotami bocznymi). stosunku do rozdrabniacza • Wyczy@ciç klapy (patrz rubryka 14 ).

spoœywcze, prezerwatywy, w$osy, przedmioty • Klapy wlotowe, boczne zatkane • Skontaktowaç sié z serwisem.
metalowe, drewniane lub plastikowe lub
przepompowywanie p$ynów takich jak rozpuszc-
zalniki lub oleje nie jest objéte gwarancjã.
14 DEMONTAŒ
Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do PRZY KAŒDEJ CZYNNO#CI ZWIÅZANEJ Z DEMONTAŒEM URZÅDZENIA
u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej NALEŒY OD£ÅCZYÇ JE OD ZASILANIA.
sprawnoÊci fizycznej, umys∏owej lub psychicznej
lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego
doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przy- WYJMOWANIE ROZDRABNIARKI Z MUSZLI
padków, w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod
nadzorem lub otrzyma∏y niezb´dne instrukcje w
A
Wy$ãczyç z prãdu
zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od osoby odpo-
B Zamknãç zawór sp$uczki. Usunãç maksimum wody z syfonu muszli,
wiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilno- C Od$ãczyç ruré odprowadzajãcã,
waç, aby dzieci nie wykorzystywa∏y urzàdzenia do D Od$ãczyç po$ãczenia z urzãdzeniami sanitarnymi,
zabawy.
E Odkréciç 2 @ruby przymocowane do pod$oœa,
11 CZYSZCZENIE / USUWANIE KAMIENIA F Zdjãç opaské i oddzieliç rozdrabniacz od muszli, urzãdzenie odsunãç na bok.
W celu usuniécia kamienia i wyczyszczenia
rozdrabniarki i muszli, naleœy regularnie uœywaç CIA£A OBCE
@rodka do usuwania kamienia.
• Od$ãczyç rozdrabniacz od zasilania, Wy$ãczyç z prãdu
• W$oœyç do muszli dawké @rodka do usuwania Zdjãç z$ãczké ko$nierza, aby ods$oniç otwór wlotowy i za pomocã drutu metalowego lub wkrétaka,
kamienia,
• Pozostawiç na kilka godzin, usunãç przedmiot blokujãcy obroty.
• Pod$ãczyç rozdrabniacz do zasilania, Uwaga!
• Uruchomiç 2 razy sp$uczké.
#rednia czéstotliwo@ç tej operacji wynosi jeden Nigdy nie uœywaç rãk do odblokowania noœy (noœe sã bardzo ostre).
raz na 3 miesiãce i musi byç dostosowana do
twardo@ci wody.
KLAPY WLOTOWE BOCZNE - ZATKANE:
Zdjãç z$ãczké z ko$nierzy i za pomocã wkrétaka odsunãç klapy gumowe.
12 KONSERWACJA:
PRZED ROZPOCZÉCIEM JAKICHKOL-
WIEK CZYNNO#CI NAPRAWCZYCH
ROZDRABNIACZA OD£ÅCZYÇ ZASI- 15 GWARANCJA:
LANE ELEKTRYCZNE.
Urzãdzenie nie wymaga specjalnej konserwacji. Urzãdzenie posiada gwarancjé na dwa lata liczãc od daty zakupu pod warunkiem wykonania
Urzãdzenie to jest wyposaœone w filtr z prawid$owej instalacji i uœytkowania zgodnego z niniejszã instrukcjã.
aktywnym wéglem, pod$ãczenie do systemu
wentylacyjnego zewnétrznego nie jest potrzebne.
Filtr musi byç zmieniany raz do roku.

29
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 30

RU

1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чтобы расстояние между креплением ями не • Мы рекомендуем установить в нижней точке
превышало один метр. вертикального трубопровода слив для легкого
Cистема измельчения приобретенного Вами
• Чтобы избежать эффекта подсоса, смонтируйте
аппарата установлена в корпусе, специально обслуживания.
7a Подключение к унитазу
• Предварительно смазать фановую трубу
предназначенном для унитазов с горизонтальным в начале горизонтального участка трубопровода
выходом. Данный насос-измельчитель был клапан, регулирующий доступ воздуха. Если Вам
• Надеть на выход унитаза поставляемый хомут,
разработан в соответствии с промышленными унитаза жидким мылом,
не удалось приобрести клапан, увеличьте
• Выровнять муфту с выходом унитаза,
нормами. Он прошел постоянный контроль диаметр трубопровода в начале его
качества на заводе в соответствии со стандартом
• Надеть муфту на выход унитаза, • Система вывода аппарата должна быть
ISO 9001 в редакции 2000 AFAQ. Данный аппарат горизонтального участка.
предназначен только для бытового применения.
Для того, чтобы Ваш аппарат правильно • Расположить хомут на конце муфты, затем подсоединена к канализационному выпуску
функционировал, необходимо тщательно соблюдать зажать с помощью отвертки. После сточных вод с помощью стандартного
• Канализация должна быть соответствующим
правила установки и технического обслуживания, установки аппарата его следует прикрепить к соединения, которое можно купить в магазине.
указанные в данной инструкции, полу с помощью 2 поставляемых винтов.
в частности, следует обратить внимание на Если крепление к полу осуществляется с образом изолирована и защищена от
помощью 2 пластинок, сначала следует заморозков.
" " несоблюдение связанных с ним
следующие знаки :
закрепить пластинки на корпусе, а потом ЗАМЕЧАНИЕ: Каждый поворот в системе
поставить его на пол. трубопровода уменьшает длину откачивания
инструкций представляет риск для ОСТОРОЖНО!!! примерно на 50 см.
" " указывает на наличие риска, связанного
безопасности пользователей. Смывной бачок (равно как и любое По возможности следует использовать патрубки
санитарно-техническое оборудование, которое со значительным радиусом кривизны для
может быть подключено к насосу) не должен
"ОСТОРОЖНО" несоблюдение инструкций,
с электричеством обеспечения максимального стока.
подтекать. Даже незначительная утечка воды
может привести к самопроизвольному Рекомендуется установить внешнюю
связанных с этим символом, может повлечь за сигнализацию Sanialarm SFA, которая включается
собой неисправность аппарата. включению насоса.
в случае нарушения работы прибора. Место для
Для понижения уровня шума в конструкции данного сверления отверстия отмечено на крышке
аппарата используются последние технологические 7b Подсоединение санитарно-технических аппарата.
новинки в области акустики. Для того, чтобы в приборов
полной мере воспользоваться комфортом, Подключение санитарно-технического 7e Электрическое подключение:
предлагаемым этими приборами нового поколения, оборудования, если таковое имеется, указано
необходимо следовать рекомендациям по на Рис. № 7b (Ср. Техническая карточка). Электрическое подключение
установке, указанным в разделе 7 . ОСТОРОЖНО : при подсоединении душевой следует осуществить только
кабины к аппарату расстояние от верхней после окончательного
2 СПИСОК ПОСТАВЛЯЕМЫХ ДЕТАЛЕЙ: точки сливного отверстия поддона кабины до выполнения всех необходимых
См. рис. 1 (Ср. Техническая карточка). плоскости, на которой установлен аппарат, соединений
должно быть не менне 18 см. Электроустановка должна осуществляться
3 РАЗМЕРЫ И ГАБАРИТЫ: квалифицированным специалистом.
7c Подсоединение к системе вывода Электропроводка и подключение должны
(ср. Техническая карточка, рис. 7c ).
См. Рис. 2 (Ср. Техническая карточка). соответствовать требованиям ПУЭ.
Прибор следует поместить таким образом, чтобы был
4 ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ Только для приборов, изготовленных на экспорт: обеспечен доступ к электрической розетке. Данный
ХАРАКТЕРИСТИКИ: • SANIBROYEUR / SANIFLO / SANIBROY / аппарат должен быть обязательно подключен к
Данный аппарат представляет собой SANITRIT / SANI 1 / SANILUX : заземлению (класс I).
насос-измельчитель, специально разработанный Аппарат без обратного клапана: направить Розетка должна быть использована только для
для вывода сточных вод унитазов и патрубок выхода в нужном направлении, затем питания аппарата и подключена к
санитарно-технических приборов, указанных в осуществить соединение с системой вывода с дифференциальному автоматическому
разделе 1 (Ср. Техническая карточка). помощью пластмассовой трубки, не сгибая ее. выключателю высокой чувствительности (30mA),
В случае необходимости использовать настроенному на минимум на 10A.
Он отличается высокими показателями работы,
безопасностью и надежностью при условии поставляемый соединитель 23/32. Если у Вас возникают сомнения, обратитесь к
• SANIBROYEUR PRO / SANIBROY PRO /
соблюдения всех правил установки и технического профессиональному электрику, чтобы он проверил
SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS /
обслуживания, указанных в данной инструкции. установку.
SANIBROYEUR TOP / SANIBROYEUR PLUS Всю работу с электрической частью, напорной
SANI 2 / SANI 3 :
Технические характеристики аппарата
указаны на рис. 8 (Ср. Техническая камерой и двигателем должен осуществлять
карточка). квалифицированный специалист, прошедший
1-Если к вашему аппарату прилагается патрубок обучение в SFA и имеющий все необходимые
выхода из белой резины : инструменты для ремонта.
5 ГРАФИК ПОКАЗАТЕЛЕЙ: - Установить обратный клапан в направлении
См. рис. 4 (Ср. Техническая карточка). выхода, повернув его, или вынув и снова В случае повреждения кабеля аппарата его
вставив в резиновый выход аппарата следует заменить у производителя или в его
6 ВЫСОТА И ДЛИНА ОТКАЧИВАНИЯ: - Установить направление патрубка выхода послепродажной службе во избежание
(деталь A ), затем надеть его на резиновый риска.
Возможные комбинации, связанные с высотой и рукав и затянуть с помощью кольца
длиной откачивания, указаны на рис. 5 (деталь B ).
(Ср. Техническая карточка).
2-Если к вашему аппарату прилагается 8 СОБЛЮДЕНИЕ НОРМ
• Данный аппарат соответствует норме EN 12050-3
пластиковый патрубок выхода и резиновая
7 УСТАНОВКА муфта : (Устройство отвода с ограниченным
ОСТОРОЖНО: данный аппарат следует - Надеть муфту на патрубок выхода. применением для стока, содержащего
подсоединить к унитазу с горизонтальным выводом Закрепить при помощи хомута B . экскременты) и европейским нормам и
в соответствии с нормами EN33 или EN37. - Установить патрубок выхода в желаемом директивам, касающимся электрической
Аппарат должен находиться в том же помещении, направлении, вставить в резиновый рукав (см. безопасности и электромагнитной
что и унитаз, а также прочее подключенное к нему рис. 7c) и закрепить при помощи хомута B . совместимости.
санитарно-техническое оборудование, если - В случае необходимости отрезать одну или
таковое имеется. Необходимо иметь свободный две ступени патрубка выхода (разрез следует
доступ к прибору для выполнения проверок и осуществить между двумя каемками), для
9 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
трубки (Ø22, Ø28, Ø32,).
технического обслуживания. соответствия диаметру выхода используемой
Прибор поставляется с фиксирующим устройством, Выполнив гидравлические и электрические
позволяющим закрепить аппарат на месте. соединения, следует один раз спустить воду.
Для максимального использования последних Прибор начнет работать автоматически через
достижений техники в области акустики, 7d ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ 5 -10 с в зависимости от высоты стока. Если
являющихся частью конструкции данного аппарат не включается после 20 с, следует
СИСТЕМЫ ОТКАЧИВАНИЯ убедиться в том, что трубка стока не зажата
аппарата, необходимо: (Ср. техническую карточку рис. 7d ). (это может тормозить жидкость), и в том, что
• Следует избегать "точек застоя" в трубах, подде-
Установить насос таким образом, чтобы он не вытяжное отверстие не закупорено.
касался перегородки помещения, поставить насос
Несколько раз спустить воду. Унитаз не должен
• Вертикальный участок всегда должен
на совершенно плоскую поверхность пола во рживая их в прямом положении с помощью колец.
избежание нарушения правильной работы подтекать. Также в случае необходимости следует
противовибрационных зажимов, правильно проверить герметичность соединений с остальным
предшествовать горизонтальному. санитарно-техническим оборудованием:
закрепить систему выводящих труб таким образом, умывальником, душем, биде, раковиной.
30
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 31

10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И МЕРЫ 13 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ:


ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Открыть аппарат может только лицензированный представитель службы ремонта.
ОСТОРОЖНО!!! Причины некоторых неисправностей смесителей бывают незначительными. В этом
В случае длительного отсутствия случае Вы можете осуществить починку самостоятельно.
(например, если Вы уезжаете в отпуск) Чтобы определить и устранить неисправность, см. приведенный ниже список.
необходимо отключить воду в квартире. Внимание:
Унитаз, оснащенный новым прибором,
используется по-прежнему и не требует особого Внимание: ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ АППАРАТ
технического обслуживания. Аппарат СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ОТ СЕТИ
автоматически включается, когда вода в баке
достигает определенного уровня.
В случае необходимости устранения каких-либо других неисправностей,
• Соблюдать наклон 1 %,
Для горизонтального вывода:
требующих открытия аппарата, следует обращаться в Службу работы с
• Не допускать провисов и подъемов на покупателями или в лицензированную Службу ремонта.
горизонтальных участках трубопровода.
Вход трубопровода в лежак
осуществляется только сверху под углом, в Возможные неисправности
направлении общего потока.
Выявление неисправностей Возможные причины Починка
В случае неисправности
необходимо выключить аппарат • Прибор останавливается • Прибор работал слишком • Обратитесь в лицензированную
из сети. длительное время (термическое Службу ремонта
отключение)
ОСТОРОЖНО!!! • Неполадка электрики • Подождать повторного включения
Гарантия распространяется только на вывод
туалетной бумаги, экскрементов и сточных вод. • Прибор работает с перебоями • Утечка санитарной техники, • Проверить оборудование,
подключенной к прибору установленное над прибором
Гарантия не распространяется на ущерб, • Утечка обратного клапана • Прочистить или заменить
нанесенный прибору в результате обратный клапан
проникновения инородных тел, как то: вата,
тампоны, гигиенические салфетки, прокладки, • Мотор работает с перерывами и • Вытяжное отверстие крышки • Прочистить вытяжное отверстие
вода медленно спускается в закупорено
продукты питания, презервативы, волосы, унитаз
металлические, деревянные или
пластмассовые предметы, а также в результате • Мотор поворачивается без • Высота или длина вывода • Произвести осмотр установки
нарушений, но не останавливается слишком велика или насчитывает • В противном случае обратиться в
перекачки таких жидкостей, как масла или или поворачивается слишком слишком большое количество лицензированную Службу ремонта
растворители. длительное время патрубков (потеря нагрузки)
Этот аппарат не предназначен для лиц (в том • Дно насоса закупорено
числе детей) с ограниченными физическими, • Мотор не включается • Прибор не включен в сеть • Включить аппарат в сеть
сенсорными или умственными возможностями, • Неисправность розетки
а также не имеющих опыта и знаний по • Неисправность мотора или • В противном случае обратиться в
обращению с ним, за исключением тех случаев, системы управления лицензированную Службу ремонта
когда они пользуются им под наблюдением и • Мотор трещит при работе или • Инородный предмет мешает • Изъять инородное тело
получают указания по работе с ним от лица, жужжит, но не вращается вращению мотора (см. Раздел 14 )
ответственного за их безопасность. Следите за • Неисправность мотора или • В противном случае обратиться в
детьми и контролируйте, чтобы они не играли с системы управления лицензированную Службу ремонта
аппаратом. • Загрязненная вода выводится в • Душ установлен слишком низко • Произвести осмотр установки
душ (приборы с боковыми относительно смесителя • Очистить створки (см. Раздел 14 )
выходами) • Створки боковых входов закрыты • В противном случае обратиться в
11 ОЧИСТКА И УДАЛЕНИЕ НАКИПИ: лицензированную Службу ремонта
Для удаления известкового налета и очистки
измельчителя и унитаза следует регулярно
использовать специально предназначенное для
этого средство, от накипи, которое служит для
очистки и не нарушает внутреннего устройства 14 РАЗБОРКА
аппарата.
• Отключить измельчитель от сети,
• Залить в унитаз дозу средства для снятия
ЧТОБЫ ОТСОЕДИНИТЬ АППАРАТ ОТ УНИТАЗА, СЛЕДУЕТ
Отключить аппарат от сети
• Не смывать в течение нескольких часов,
накипи, A

• Вновь включить измельчитель в сеть,


B Закрыть кран подачи воды. Удалить максимальное количество воды из сифона унитаза.
• Смыть, спустив воду 2 раза. C Снять трубку вывода патрубка
Эту операцию следует производить, в D Отсоединить подключенные сантехнические приборы.
среднем, раз в 3 месяца. Частота проведения
операции также зависит от жесткости E Вывинтить 2 винта, закрепляющих аппарат к полу
используемой воды.
F Снять кольцо и отделить измельчитель от унитаза, подвинув муфту к аппарату, а затем
выдвинуть его в сторону.
12 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
ДО НАЧАЛА ВЫПОЛНЕНИЯ ОБНАРУЖЕНИЕ ИНОРОДНЫХ ТЕЛ:
КАКИХ-ЛИБО ОПЕРАЦИЙ СЛЕДУЕТ
ОТКЛЮЧИТЬ ПРИБОР ОТ СЕТИ. Отключить аппарат от сети
Снять муфту аппарата, чтобы получить полный доступ к отверстию входа. С помощью
Прибор не требует особого технического
обслуживания. железной проволоки или отвертки вынуть предмет, препятствующий вращению ножей.
Некоторые аппараты SFA снабжена фильтром Осторожно!
с активированным углем. Этот фильтр Ни в коем случае не пытаться разблокировать лопасти руками (крайне острые поверхности)
необходимо ежегодно заменять.

В регионах, где есть риск замороэков, туалет БОКОВЫЕ СТВОРКИ ВХОДОВ ЗАБЛОКИРОВАНЫ:
должен быть соответственно эащищен от
промерзания. Это значит, что необходимо слить Снять муфты и с помощью отвертки освободить резиновые створки
воду из всех труб, бачка унитаза, унитаза и
корпуса насоса. Чтобы защитить систему
измельчения от промерзания, достаточно влить
кувшин антифриза для сантехники в бачок и 15 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ:
нажать кнопку слива. Насос-измельчитель Гарантийный срок аппарата 2,5 года, начиная с даты покупки, при условии установки и
включится и вся оставшаяся вода заменится на
антифриз. В случае если аппарат выйдет из использования в соответствии с данными инструкциями.
строя из-за промерзания, гарантия не
распространяется ни на работу, ни на запчасти.

31
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 32

RO
RO

1 AVERTISMENTE • să fixaţi corect conducta de evacuare 7d RECOMANDĂRI TEHNICE PENTRU


evitând distanţe între elementele de prindere, EVACUARE
Sistemul de tocare din aparatul dvs. este instalat mai mari de 1 metru. (fişa tehnică figura 7d ).
într-o carcasă special realizată pentru WC-uri
care au ieşirea pentru evacuare pe orizontală. • Evitaţi „punctele joase” pe traseul orizontal
Acest aparat este supus permanent controlului 7a RACORDUL LA WC al conductei de evacuare, menţinând o
calităţii, fiind fabricat într-o uzină certificată ISO traiectorie dreaptă cu ajutorul colierelor.
9001 versiunea 2000 AFAQ (Asociaţia Franceză În cazul în care fixarea pe sol se face cu Asiguraţi o pantă de coborâre de 1%
de Asigurare a Calităţii). ajutorul celor 2 plăcuţe, fixaţi-le mai întâi sub pentru porţiunea de evacuare „pe orizontală”
rezervorul aparatului şi apoi poziţionaţi aparatul (fig. 1 ).
Se vor respecta în special instrucţiunile marcate cu: pe sol.
" " Nerespectarea instrucţiunilor marcate cu • Evacuarea verticală ascendentă: montaţi o
• Mai întâi, ungeţi cu săpun lichid extremitatea conductă verticală la dreapta aparatului.
acest avertisment poate pune în pericol de ceramică a conductei de evacuare a
siguranţa persoanelor. Continuaţi apoi pe orizontală cu evacuarea
vasului de WC. gravitaţională, pantă 1% (fig. 2 ).
" " Risc de electrocutare. Avertisment ce • Vă recomandăm să montaţi în partea
marchează prezenţa unui risc de tip • Introduceţi colierul furnizat pe conducta de
evacuare a WC-ului. inferioară un dop de purjare pentru a
electric. permite vidanjarea conductei, înaintea
"ATENŢIE" Nerespectarea instrucţiunilor • Aliniaţi manşonul de etanşare al aparatului în efectuării unor eventuale lucrări de service
marcate cu acest avertisment poate afecta dreptul conductei de evacuare a WC-ului. (fig. 3 ).
buna funcţionare a aparatului. • Introduceţi manşonul de etanşare pe • Pentru a evita sifonarea (fig. 4 ):
Acest aparat dispune de ultimele inovaţii conducta de evacuare a WC-ului. - montaţi o supapă de aerisire (tip Nicoll sau
tehnologice din domeniul acustic. Pentru a similar) în punctul cel mai înalt, sau
beneficia complet de confortul acestei noi • Plasaţi colierul pe extremitatea manşonului de
etanşare, apoi strângeţi cu o şurubelniţă. O - măriţi diametrul conductei orizontale.
generaţii de aparate este important să urmaţi
recomandările de montare descrise în dată ce aparatul este poziţionat, fixaţi-l pe sol • Ieşirea de evacuare a aparatului trebuie
cu ajutorul celor 2 şuruburi furnizate. racordată la un canal de scurgere a apelor
secţiunea 7 .
ATENŢIE: uzate, printr-un racord din comerţ
2 LISTA DE PIESE FURNIZATE: Dispozitivul de tragere a apei la WC precum • Canalizări: asiguraţi-vă că traseele exterioare
Vezi figura nr. 2 (din fişa tehnică). şi robinetele de la oricare alt obiect sanitar ale conductei de evacuare sunt protejate
racordat la dispozitivul de tocare-pompare corespunzător împotriva îngheţului
trebuie să fie perfect etanşe. O scurgere, cât N.B. : Fiecare cot plasat pe traseul de
3 DIMENSIUNI: de mică, poate provoca pornirea repetată a
Vezi figura nr. 3 (din fişa tehnică). evacuare duce la diminuarea capacităţii de
aparatului, inutil. ridicare a apelor uzate cu circa 50 cm / cot.
4 DOMENIUL DE UTILIZARE ŞI Utilizaţi, dacă este posibil, coturi cu un
DATE TEHNICE: 7b RACORDUL LA ALTE OBIECTE SANITARE diametru mare de curbură, pentru a optimiza
scurgerea.
Acest aparat de tocare - pompare a fost Pentru eventualele conectări ale aparatului la
alte obiecte sanitare, consultaţi figura 7b1 şi Este recomandat să instalaţi un sistem de
special conceput pentru a evacua apele 7b2 (din fişa tehnică). alarmă externă Sanialarm SFA, care vă va
uzate care provin de la un WC şi de la alte avertiza în caz de disfuncţionalităţi ale
obiecte sanitare menţionate în figura nr. 1 ATENŢIE: pentru a racorda un duş, verificaţi ca sanipompei. Pentru anumite aparate,
(din fişa tehnică). fundul duşului să fie mai sus cu cel puţin 18 cm punctul pentru perforare destinat cordonului
Acest aparat este destinat exclusiv pentru faţă de sol. Sanialarmei este indicat pe capac.
uz casnic.
Are un randament ridicat, este sigur şi 7c RACORDUL LA CONDUCTA DE
fiabil, cu condiţia ca toate instrucţiunile de 7e CONECTAREA ELECTRICĂ
instalare şi întreţinere specificate în prezentul EVACUARE
manual să fie respectate cu stricteţe. (figura 7c din fişa tehnică) Nu efectuaţi branşamentul
Datele tehnice sunt specificate în figura • SANIFLO / SANI 1 / SANILUX : electric decât după realizarea
nr. 8 (din fişa tehnică). Orientaţi cotul de evacuare în sensul dorit definitivă a racordurilor.
(păstrând obligatoriu acelaşi sens şi pentru
deschiderea clapetei antiretur), apoi montaţi Conectarea electrică trebuie realizată de către
5 CURBA DE RANDAMENT: tubul de plastic pentru evacuare, fără să îl personal calificat. Aparatul trebuie amplasat
Vezi figura nr. 5 (din fişa tehnică) îndoiţi, pentru a realiza racordul către astfel încât să aveţi acces la priza de
scurgere. Dacă este necesar, utilizaţi alimentare.
6 LUNGIMEA CONDUCTEI DE racordul 23/32, furnizat la accesorii. Circuitul de alimentare electrică a aparatului
EVACUARE PE VERTICALĂ ŞI • SANITOP / SANIPRO XR / SANIPLUS trebuie să aibă împământare (clasa I) şi să fie
ORIZONTALĂ SANI 2 / SANI 3 : protejat de un disjunctor de înaltă sensibilitate
Combinaţiile posibile între lungimea (30 mA) calibrat la 10 A minimum.
conductei de evacuare pe verticală şi 1-Aparatul dvs este echipat cu un cot de
orizontală sunt indicate în figura 6 cauciuc alb : Această priză trebuie să fie destinată exclusiv
(din fişa tehnică). - Orientaţi deschiderea clapetei antiretur alimentării aparatului.
în sensul de evacuare dorit, prin rotirea
acesteia. Reglementări
7 INSTALARE • Asiguraţi-vă că respectaţi dispoziţiile şi
- Orientaţi cotul A de ieşire, apoi prindeţi-l normele în vigoare cu privire la nivelul de
ATENŢIE: Acest aparat trebuie racordat la un pe durita din cauciuc şi strângeţi-l cu un protecţie pentru băi. În cazul unor dubii
WC care are ieşirea pentru evacuare pe colier B . solicitaţi ajutorul unui tehnician calificat.
orizontală, conform normelor EN33 sau EN37. 2-Aparatul este echipat cu un cot de plastic
Aparatul trebuie să se afle în aceeaşi încăpere şi un manşon: În cazul în care cablul electric al aparatului
cu WC-ul ca şi cu alte eventuale instalaţii sani- - Introduceţi manşonul peste cot. Apoi este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
tare racordate la acest echipament. Accesul la fixaţi ansamblul cu un colier B . către fabricant sau de către o persoană
aparat trebuie să se realizeze uşor în cazul unor autorizată de Departamentul de Service,
verificări sau în cazul unor lucrări de service. - Orientaţi acest ansamblu în sensul de pentru a evita orice pericol.
evacuare dorit după care introduceţi-l
El este echipat cu dispozitive de fixare pe peste tubul negru de plastic (7c). Fixaţi
podea, care îl împiedică să se rotească sau să baza cotului cu un colier B .
se deplaseze.
- Tăiaţi, dacă este necesar, extremitatea
Pentru a beneficia de ultimele îmbunătăţiri manşonului, pentru a-l adapta la diametrul
tehnice în domeniul acustic, aduse acestui conductei de evacuare şi utilizaţi colierul 8 NORME
aparat, este important: C sau D corespunzător. • Acest aparat corespunde normelor EN
• să poziţionaţi rezervorul aparatului astfel încât 12050-3 (staţie de pompare pe verticală cu
acesta să nu atingă vreun perete al încăperii aplicare limitată pentru efluenţi care conţin
• să amplasaţi rezervorul pe o suprafaţă materii fecale) precum şi directivelor şi
perfect plană, astfel încât să nu influenţeze standardelor europene cu privire la
buna funcţionare a elementelor de preluare a securitate electrică şi compatibilitate
vibraţiilor electromagnetică.
32
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 33

9 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 13 INTERVENŢII EVENTUALE


După ce aţi verificat că racordurile hidraulice
au fost efectuate, cuplaţi alimentarea electrică. În majoritatea cazurilor, disfuncţionalităţile care pot apărea la aparat au cauze minore şi
Trageţi o singură dată apa la WC. Aparatul se sunt uşor de remediat.
pune în mişcare automat şi funcţionează între Pentru a vă ajuta la diagnosticarea şi rezolvarea problemei, consultaţi tabelul de mai jos.
5 şi 10 secunde, în funcţie de înălţimea de ORICE INTERVENŢIE LA INTERIORUL APARATULUI SE VA EFECTUA DOAR
evacuare. Dacă funcţionează mai mult de 20
de secunde, verificaţi conducta de evacuare DE CĂTRE UN DEPANATOR AUTORIZAT.
să nu fie înţepată sau înfundată, orificiul de ÎN TOATE CAZURILE, DECONECTAŢI MAI ÎNTÂI APARATUL
aerisire să nu fie înfundat şi clapeta antiretur
să fie corect montată. DE LA SURSA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE.
Trageţi apa la WC de mai multe ori şi verificaţi
că traseul de evacuare şi racordul realizat cu Anomalii constatate Cauze probabile Soluţii
manşonul între WC şi aparat sunt etanşe. • Aparatul se opreşte • Aparatul a funcţionat timp • Consultaţi un depanator autorizat
Verificaţi de asemenea etanşeitatea racordurilor îndelungat (întrerupere termică de
celorlalte obiecte sanitare conectate la aparat: siguranţă)
chiuvetă, duş, bideu. • Problemă electrică • Aşteptaţi repornirea automată

10 UTILIZARE ŞI PRECAUŢII • Aparatul porneşte cu intermitenţe • Obiectele sanitare racordate • Verificaţi instalaţia în amonte
ATENŢIE !!!: prezintă scurgeri • Curăţaţi sau schimbaţi supapa
• Supapa antiretur prezintă scurgeri antiretur
În cazul unei absenţe prelungite de acasă
(vacanţă) vă recomandăm să opriţi
alimentarea cu apă a WC-ului şi a • Motorul se învârte cu întreruperi iar • Orificiul de aerisire din capacul • Desfundaţi orificiul de aerisire
obiectelor sanitare conectate la aparat. apa coboară lent din vasul de WC aparatului este înfundat
Toaletele echipate cu acest aparat se
utilizează ca şi un WC clasic şi necesită o • Motorul se învârte normal dar nu se • Lungimea conductei de evacuare pe • Revizuiţi / modificaţi instalaţia
întreţinere minimă. Dispozitivul de tocare- mai opreşte sau funcţionează prea verticală sau orizontală este prea (traseul conductei de evacuare)
pompare porneşte automat imediat ce se mult mare sau există prea multe coturi • Altfel, consultaţi un depanator
atinge un anumit nivel în rezervorul său. (pierderi de sarcină) autorizat
• Pompa este blocată
Acesta este un aparat de uz casnic.
Pentru evacuarea pe porţiunile orizontale: • Motorul nu porneşte • Aparatul nu este conectat la sursa • Conectaţi aparatul la o sursă
• respectaţi o pantă de 1% electrică de alimentare electrică de alimentare
• evitaţi „punctele joase” pe traseul de • Sursa electrică de alimentare / priza • Consultaţi un depanator autorizat
evacuare. este defectă
• Defecţiuni la motor sau la sistemul • Consultaţi un depanator autorizat
Instalaţia de ţevi de evacuare trebuie scoasă de comandă
deasupra nivelului de canalizare principală.
ATENŢIE !!!: • Motorul emite un bâzâit, dar nu • Motorul a fost blocat de un corp • Scoateţi obiectele străine (vezi
Nu se acordă garanţie decât în cazul utilizării aparatului funcţionează (şi nu pompează) străin rubrica 14 )
pentru evacuarea hârtiei igienice, materiilor fecale şi • Defecţiuni la motor sau la sistemul • Altfel, consultaţi un depanator
de comandă autorizat
apelor uzate igienico-sanitare. În cazul unor deteriorări
ale aparatului provocate de: tocarea unor corpuri străine
precum vată, tampoane, şerveţele igienice, şerveţele • Apa se întoarce pe traseu spre duş • Cădiţa duşului a fost montată prea • Verificaţi instalaţia
(aparate cu intrări laterale) jos în raport cu aparatul SFA • Curăţaţi supapele (vezi rubrica 14 )
parfumate, produse alimentare, prezervative, păr, cârpe, • Supapele intrărilor laterale sunt • Altfel, consultaţi un depanator
obiectele din lemn, plastic sau metal (ex: agrafe de păr), colmatate autorizat
materiale de construcţie; sau de pomparea unor lichide
precum solvenţi sau uleiuri, acestea nu intră în cadrul
garanţiei acordate. 14 DEMONTARE
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv
copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de ÎNAINTEA ORICĂREI INTERVENŢII, DEBRANŞAŢI
persoanele care nu au experienţa şi/sau cunoştinţele
necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în
APARATUL DE LA PRIZA DE ALIMENTARE ELECTRICĂ
wcare sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni privind
utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de CUM SĂ DECUPLAŢI APARATUL SFA DE LA WC
siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca aceştia să
nu se joace cu aparatul.
A
Debranşaţi aparatul de la priza de curent
B Închideţi robinetul de alimentare cu apă a rezervorului de la WC. Goliţi cât se poate de mult
11 CURĂŢARE / DETARTRAJ apa din sifonul WC-ului.
Pentru a detartra şi a curăţa dispozitivul de
tocare şi WC-ul, utilizaţi în mod regulat un C Scoateţi ţeava de evacuare din cot.
detartrant corespunzător (de exemplu D Decuplaţi racordurile de la obiectele sanitare.
detartrantul pentru sanipompe de la SFA, care
este conceput pentru a îndepărta tartrul ţinând E Deşurubaţi cele 2 şuruburi de fixare pe sol.
cont de piesele din interiorul aparatului dvs.). F Demontaţi colierul, retrageţi manşonul de etanşare spre aparat, iar apoi îndepărtaţi aparatul
• Debranşaţi aparatul de tocare-pompare de de vasul de WC.
la sursa electrică de alimentare,
• Lăsaţi să curgă în WC o doză de detartrant,
• Lăsaţi câteva ore, CORPURI STRĂINE
• Apoi rebranşaţi aparatul la sursa electrică
de alimentare, Debranşaţi aparatul de la priza de curent
• Trageţi de două ori apa la WC pentru a clăti. Îndepărtaţi manşonul aparatului pentru a avea mai bine acces la orificiul de intrare şi cu ajutorul
Frecvenţa acestei operaţiuni de detartrare unei şurubelniţe îndepărtaţi obstacolul care împiedică rotirea cuţitelor.
este, în medie, de o dată la 3 luni, dar trebuie
adaptată în funcţie de duritatea apei din Atenţie!
regiunea în care locuiţi. Nu încercaţi niciodată să introduceţi mâna pentru a îndepărta obstacolul (lamele cuţitelor sunt
extrem de tăioase).
12 ÎNTREŢINERE
Înaintea oricăror eventuale intervenţii SUPAPELE INTRĂRILOR LATERALE SUNT COLMATATE
asupra aparatului, acesta trebuie Îndepărtaţi manşoanele şi cu ajutorul unei şurubelniţe eliberaţi eventual clapetele din cauciuc.
deconectat de la sursa electrică de
alimentare.
Aparatul nu necesită o întreţinere specială. 15 GARANŢIE
Unele aparate SFA sunt echipate cu un filtru
cu cărbune activ. Acest filtru trebuie să fie Aparatul beneficiază de 2 ani garanţie începând cu data cumpărării, cu condiţia ca instalarea şi
înlocuit anual. utilizarea aparatului să fie conforme cu instrucţiunile din acest manual.

33
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 34

CN

1 ૴ඔ ࣥ൜ƥ
ቝѓఝ֬࿀ඪԄࠎఊ෸ರ‫ތ‬໖ഺࢸक҉୆Ԣཊസ੗Ɨ‫ڕ‬ᄼƗࢃ
ՕനШ֬ကଏ༩๫ୄᇉา‫׮‬നࡀ֬ւႼඪ௣࣐ඪࢫ८֬མ฿è
߽֤ᇈ‫ۅ‬നШ֬٘‫ڶ‬ᄕቛè
ౖၟ಻ࠍႵٌ‫)ݚ‬.)9϶‫֬ن‬1;7!ᇐਏಱᆪèೖ
τሔࠪൗႯᆥಙƗՕനШԂࣹଷႯè
7b ఊ෸໖ഺࢸक֬ৼࢫ
౯ሆၰၢ༶ࣥ൜њࡁƥ
೉๴‫ދ‬๴֬ৼࢫè
7b1 7b2
! !"Ⴜढ़୆ູࠪಭഭτ಍֬њࡁ
ഽ৭฿ƥढ़ৼࢫቜѓఝƗ༨൴ரè
!

! !"Ⴜԯ‫ູ׏‬ཉ֬њࡁ ഽ৭็ƥԩৼࢫഏඔനШບƗ‫۾‬ढ़‫ش‬ບৼࢫࣱഭரƗ༨ၐ
!

ࠖƗਬძ٣ƗძۙèƓਬძ٣‫ދ‬ძۙ஍ඪ८ঢ়‫ཱི҉ྺ؎ۡ׀‬
7e
!"ࣥ൜!"Օເ၉ϵࣥ൜њࡁƗනଃ೉໊φᅽᆾ൜ҧቛƗ‫ޚ‬Ⴜढ़ ჆ ৗૣƔè
୆֤ᇈനШ֬٫ᆥӏᄕቛèՕനШൺၴ჆ྔ၉ք֬ࣨႂ۱ྔ
࠶ඓƗးൗ෸୆฿ཊԢቒս֬Ⴑ൤Ɨ༇шቕᅽනଃඇׂརັ
7c ܼ֨Ҋᇉ
‫֬ޱ‬ᆾ൜࣐ྡྷҧቛè
࿏ሎຜܼ֥ᆾ‫׮‬١སƗҳ್ཤ࢒೏ܼѰႯࣈඒࡊ‫ܬࡍܟ‬èࢫ
2 ਲ਼ҍࡸ౩֍ƥ ್ัܼƓᆷ࣬UUƗ‫ޱ‬ႯUU֬ࣈඒࡊ‫׮ܬܟ‬ƗГ
ࡵ൜ၰ๴Ɠ࠶ඓඛओ౩֍Ɣ
2 ᆪ೏ܼ҉୮ࢹè೉‫ݛ‬UU֬஍໱ܼ֨ЫτሔƗ)UU
‫݆ئ‬۳֬೏ܼढ़ၢ႒Ⴏè
3 ԋձƥ
ࡵ൜ၰ๴Ɠ࠶ඓඛओ౩֍Ɣ
3
7d ܼ֨Ҋᇉ֬࠶ඓࢀၷ
4 ࠶ඓඛओƥ
Ḩඪ௣஍ඪܼш྽Ⴜ၉۸ས༶֬ቒཱི౧ྃ؎ƥè
‫ۅ‬஍ඪг໱ඪ฻ഽг൥ሌເቝѓఝ‫ދ‬໖ഺࢸक஍٩໱ඪ‫ؾ‬ Ḩ೉ྺးτሔՃᆷ஍ඪܼƗ෸ш྽൥༼჆ඪ௣ܼ֬Ҋᇉè
നࡀƗҜࡵ൜ၰ๴Ɠ࠶ඓඛओƔè
1 ḨࢀၷᄤՃᆷֿܼ֨ҍτሔ஍ඪೝƗГᆪࡦྰ൏ܼ֨౩३è
ՕനШᇁ‫ࡌ܉‬उൗႯè Ḩೖܼ֨֬Ҋᇉଃ཈ֵ჆‫ۅ‬നШ෵ᇉᆴ԰Ɨࢀၷᄤܼ֨ቒۡ
೉τሔࠪൗႯᆥಙƗՕനШԂࣹଷႯè ‫׋‬τሔ၉۸஍ఞًƓࠍ**)ಱᆪ֬ଷ࿩X[QƔь૮‫ޥ‬༒
౯Ҝࡵ൜ၰ๴֬࠶ඓඛओè
8 ቛႯè
Ḩ஍ඪܼ֨ш྽җႯњሠܼ֬֨஬ࡸৼࢫ֥ᇽ஍ඪനШè
5 ྦ୆౾ནƥ ḨಙГ෵Ⴜບҍܼ֨ЫᆥಙГ߀‫ދ‬૨‫چ‬Ɨь૮ӈഺඦ‫׹‬ཊཧè
ࡵ൜ၰ๴Ɠ࠶ඓඛओƔ
5
6*ܼ֨ୄ֬෵Ⴜຜܼҍ‫߽؂ځ‬ӈഺଏҏ෬‫ނ‬ƓՃᆷ஍ඪ൏Ɨ
6 ஍ඪܼ֬ඪ௣Ӑ؎ࠪՃᆷۡ؎ƥ ᄆોຜܼ࡯ങKUƔ႒‫ۅ‬ቀ൥ൗႯදຜܼƓ`؎ຜ౾Ɣ‫ؾ‬
ඪ௣஍ඪܼ֬Ӑ؎ࠪՃᆷ஍ඪܼۡ؎֬‫ئ‬ᇜढ़ྡྷ֬ቍ‫ލ‬è ҉җႯ!؎֬ຜܼèь૮ൗႯᆇ֬҉֙ҧቛƗࢀၷᄤനШ‫׫‬
೉๴Ɠ࠶ඓඛओƔ
6 ‫ۉ‬԰τሔ၉۸ႼནИࣥఝè

7 τሔƥ
7e ‫׏‬ఞτሔ
ࣥ൜ƥ
ш྽თւႼඪ௣஍ඪࢫ८֬ቝѓரཔৼࢫƗࢫ८ш྽‫ލڟ‬-6 ‫׏‬ఞ֬τሔࢹඖᆴఴಙГ‫׏‬ჾܸхè
ࠎ-6њሠè നШτሔш྽Ⴕሌ၃֬‫܄‬ӸൄদຢӵƗτሔш྽‫ލڟ‬ᇖ‫֬ݚ‬
౯ࢃനШτሔᄤ١ѓໂྰ֬‫׀‬١è њሠè
‫֬ـ׮ܬ‬ቛႯ൥٤ᆿനШᄤᄕྡྷ൏֬ု‫׵‬è നШш྽ࢫ‫׀‬Ɨ>>֍པƗ)+0b௛੸è
ЮനШൗႯਛ༼࣐֬཯ႂ࠶ඓƗ୆չ֥෸ቒয়ཟ֬ཹ‫ݛ‬Ɨܸ നШ႒֙τሔᄤ‫׏‬ჾҳ๯ಿၥ֥չ֬‫׀‬١Ɨ‫׏‬੥႒֙൥ࢫ‫׀‬
ࡶᄤ჆ƥ ནƓƀ࠰ƔƗѰྺ֍؆ৼࢫ҉ཱི჆)֬‫ݝ‬ᄢؒ੥Г߀ा
Ḩቝѓఝ٩ᇉᆴ԰҉୆ࢫԯ֥٣࡞֬ుࠎ۶Ϸుè ܸè
7a1 7a2
Ḩቝѓఝш྽ᇉ჆ຢ಍ඪ௣֬௣૲ഏƗಙГ֗৶ຈࡖԐ‫׀ٺ‬ ๤൏Юࠖ෵ᄤ‫׏‬੥ᇖш྽ႼU)֬੗‫׏‬Г߀ाܸè೉Ⴜၗ
ۡཹᄕቛè ໠Ɨ౯τ஍ሌ၃ಭ൝দࡦҷ೉‫ۅݛ‬നШ֬‫׏‬ჾནႼ෬ߑƗш
Ḩᆥಙτሔ஍ඪܼ۹‫׋׮ܬ‬ᆴ࡞खঢ়҉Ә‫ૣݝ‬è ྽౯ഺӈഌࠎ൹‫ڢޱ‬༇ҍ૑࣐ྡྷ‫ߗ۾‬Ɨၢь૮ರ‫ູތ‬ཉè
ࣥ൜ƥ
ࢫན൏ಙГᇽ‫׏‬ჾܸхè
7a ቝѓఝ֬ৼࢫ ‫ࠖ׏‬Г߀ƥ‫ۅ‬നШ஬ШႼ၉ั໘؎Г߀༩๫Ɨᄤ‫ݝ‬ಪᆴ‫ޱ‬Ɨເ
ਛτ಍Ɨш྽౔ؕࠖఝ‫׏‬ჾƗ๛ཱིࠖ൏è
Ḩ൵༼Ɨᄤቝѓఝ֬ࢫ८԰๷ഏ݈࢒ࠎ၈฿ᄷè
Ḩ‫ן‬ᆣࡊಈ֬սཱིѰัᄤቝѓரࢫ८ഏè
Ḩϣࡊ‫ܟ‬๾֥ཤ࢒ัܼ֬яჿഏƗѰႯઋර֞୩࣌è 8 њሠ
Ḩτሔຢӵ‫ޱ‬ƗႯ฻‫֬܉‬۸ᬌ‫ࢃת‬നШ࣌‫ܬ‬჆‫׀‬Ϸഏè ՕനШ‫ލڟ‬-6њሠƗ෸དྷ჆‫܄‬၃႒Ⴏ֬‫ڄݪ‬ѓ‫ٳ‬ඪ
Ḩ೉‫ݛ‬Ⴏ‫ـ׮ܬ‬ƗಙГᄤ‫׮ܬ‬ӈ௝ᆴఴ༼‫ށ׮ܬ‬෸૓è ฻ഽƗѰ‫ލڟ‬པܸ‫׏‬ఞτ಍‫׏ދ‬Տࡠಿྦ֬୿ᇤٌਾ‫ދ‬њሠè

34
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 35

9 τሔ‫ן‬൲ ‫ܪ‬ᅷ ჷႀ ࢺब١ϊ


Ḩࠖఝ๛ᆿᄕྡྷ Ḩᄕྡྷ൏࡞‫ݝ‬ӐƓಪГ߀Ɣ Ḩ౯ሌ၃ಭ൝჻ࡦҷ
၉֑‫׏‬ఞთܼ֨ৼࢫຢӵƗచ‫׵‬ቝѓఝԑඪ၉՘èછչᄕྡྷ
Ḩ‫ੇ׏‬໠฼ Ḩְևᇞచ
૷ѓढ़ࢸࣱ໱ඪƓಃब჆ܼ֨֬Ӑ؎Ɣè೉‫ݛ‬ᄕྡྷӘ‫ݝ‬
Ḩ‫ྦؕ࡞ࠖ׏‬ᄕሎ Ḩৼࢫ֬നШ੗ඪ Ḩࡦҷሔᇉഏؑτሔ
૷Ɨࡦҷܼୄ൥‫ڕ‬๠ӕƗఊ೏ܼ҉୬ࢹèቝѓఝԑඪƗҷ Ḩᆿߴً൅ਹ Ḩ౩༨ࠎ‫ߗ۾‬ᆿߴً
ै෵Ⴜҍ‫ٺ‬൥‫ڕ‬૨‫چ‬Ɨࢫ८԰҉സ੗èࡦҷനШ֬஍ඪܼ൥ !

‫ڕ‬თ໖ഺࢸक࣌૨ৼè Ḩ‫ཹۡࠖ׏‬ᄕሎƗ֓஍ඪߖફ Ḩ๠ఞ֨؈ೝ Ḩ౩য়๠ఞً

Ḩ‫ࠖ׏‬ᄕྡྷᆥӏƗ֓Ԃ࿊൏࡞‫ݝ‬Ӑ Ḩඪ௣ࠎՃᆷ஍ඪܼτሔ҉‫ލڟ‬њሠƗ Ḩࡦҷτሔ༩๫


10 ൗႯ‫ࣥދ‬൜ ࠎຜܼ‫ئݝ‬ Ḩ‫ڕ‬ᄼƗ౯Ⴜሌ၃ሮ۳֬ྰয়ಭ჻
Ḩඪг‫ۉ‬Ϸ؈ೝ ࡦҷ
ࣥ൜ƥ !
Ḩ‫҉ࠖ׏‬୆ᄕྡྷ Ḩ‫׏‬ჾा໊ܸࢫ๠ Ḩྰ‫׏ڶ‬ჾ
೉ႼᄀྡྷƓࡓఀƔƗࢀၷܸхቝѓఝ֬ඪჾèτሔ໱ඪ฻ഽ Ḩҳ๯෬ߑ Ḩ౯ሌ၃ಭ჻ࡦҷ
г֬ቝѓఝढ़ၢཥರ‫ތ‬௻๠໖ഺ࡞၉ဩᆥӏൗႯƗ‫ౖؾ‬ᇁྺ Ḩ‫ࠎࠖ׏‬६ᇌ༩๫Ԣཊ‫ܪ‬ᅷ Ḩ౯ሌ၃ሮ۳֬ྰয়ಭ჻ࡦҷ
!
ቒങ֬ໂ߀è֙ඪམୄ֬ඪչ֥ന‫׮‬ඪ໑Ɨࠖఝࢃ߽ሸ‫׵‬ᄕ Ḩ‫نࠖ׏‬ԢᔖᕗᄵႂƗ֓҉ᄕྡྷ Ḩບ༅್࣐མ฿ୄ ḨಃԢບ༅Ɠࡵ๴Ɣ
ྡྷè Ḩ‫ࠎࠖ׏‬६ᇌ༩๫‫ܪ‬ᅷ Ḩ౯ሌ၃ሮ۳֬ྰয়ಭ჻ࡦҷ

ᇁ‫ࡌ܉‬๝ൗႯè
Ḩ໱ඪߴੇ֥ਬძரୄ !Ḩᚬძ٣֬໑ᇉֵ჆ကଏࠖ֬໑ᇉè Ḩࡦҷτሔ༩๫
ඪ௣஍ඪܼƥ ḨനШୄֿҍ਍я֬ᆿً௒؈ೝ Ḩ౩য়ᆿً௒
Ḩࢀၷৼ໱ඪܼ֨֬ඪ௣౧ྃ؎ƥè ! Ḩ౯Ⴜሌ၃ሮ۳֬ྰয়ಭ჻ࡦҷ

Ḩь૮ඪ௣ܼႼರ‫֬ތ‬ຜ౾ְཊཧè
ࣥ൜ƥ 14 Ҿྈ
ᇁ‫ݪؚ‬Ⴜ໖ഺᇃ‫ڄދ‬ѓᆴ৒֬໱ඪ԰য়Ӽ֋Гྰᄺರèರ‫ތ‬
ᄤाᅡರ‫܄ތ‬ቛఴƗш྽༼౔ؕനШ‫׏‬ჾè
ႀບ༅ᄶӵ֬෬ߑƗ೉૪౶çьᄚัç໖ഺࣅçൈᇃࣅç൑
༅ç๯‫ن‬çࣈඒçନ๯ࠎෘ࢒༅௝ְƗ‫҉؂‬ᄤГྰٚຽୄèႵ ! ܸх‫׏‬ჾњࡁ
ಾ࠻çෝྦ༅ᇐ‫ދ‬ఊ෸ߋ࿗௝෵ᄶӵࠖఝ֬‫ܪ‬ᅷƗГྰ૮ᄺè % ӥֿ஍٩ቝѓఝ࿀ඪམୄ֬ඪ
" Ҿ༶஍ඪ೏ܼഏ֬ຜܼ
11 ౩༨ # Ҿ༶෵Ⴜৼࢫᄤࠖఝഏ࣐ඪܼ
$ ୩ाϣࠖఝ‫׮ܬ‬჆‫׀‬Ϸ֬਍۸ઋ‫ת‬
ൗႯࡌႯԩ‫࠻ܘ‬౩ԩကଏࠖ‫ދ‬࿀ඪམୄ֬ඪ‫ܘ‬Ɠഽ৭Гԩ‫ܘ‬
& Ҿԩቝѓர֬֗ྦࢫ๯‫ދ‬ቝѓఝ֬֗ྦࢫ๯Ɨᄣቝѓఝ
၈Ɣƥ
՝ࠖఝഏҾ༶਍я࣐ඪ८֬ᆿً௒؈ೝ
Ḩ౔ؕࠖఝ‫׏‬ჾè Ҿ༶ัܼƗႼшး൏Ɨढ़Ⴏઋර֞ྈ༶ࠎ౩য়ཤ࢒‫׎‬è
Ḩ್֡൨ਏ֬ԩ‫ܘ‬၈჆࿀ඪམୄè
ࣥ൜ƥ౔༆ӎ൲ࢃ൴ബ࣐ࠖఝୄƓୄᇉ౔۰֞٫ӏ‫ڊ‬৭Ɣè
Ḩְևཱི൏è
Ḩᇞྔࢫ๠ࠖఝ֬‫׏‬ჾè
15 Гྰ
Ḩԕඪ਍՘࣐ྡྷ౩༨è
ሸ‫ܚ‬ઠಷఖƗᄤτሔࠪൗႯᆥಙ֬౭ঊ༶ƗГྰ୔è
၉ϵો۸ᄌᇞ‫ڶ‬၉՘ၢഏ֬ҧቛƗ֓း‫ۻ‬ओඪᇐ֬႞؎দ‫ۆ‬
є౩༨֬՘ඛè

12 ໂ߀
ᄤ࣐ྡྷರ‫ތ‬ҧቛ൏ఴƗш྽ܸхࠖఝ֬‫׏‬ჾè
໴ྺರ‫ތ‬า඀֬ໂ߀Ɨ‫ۅ‬നШሔႼԩԠനᇉƗ֓ৡ૲֬ࠊྦ
ถྺးો୔‫ߗ۾‬၉՘è

13 ‫ن‬ཊ‫ܪ‬ᅷྰয়
๠ӏ౭ঊ༶ƗࠖఝԢཊ֬‫ܪ‬ᅷ‫؂‬൥࡬֍ಿၥྰ‫֬ڶ‬è

!ᄤರ‫ތ‬౭ঊ༶Ɨш྽ܸхࠖఝ‫׏‬ჾ

೉‫҉ݛ‬୆‫ۻ‬ओ༶ѝ֬١ϊࢺब໠฼Ɨ౯౷ሀ჆໨૓֬൹‫ڢޱ‬
༇ࠖ‫ܙ‬è၉౔ദࠪҾྈఝ྇֬‫܄‬ቛш྽ႵႼሌ၃ሮ۳֬ྰয়
ಭ჻൓േè
౯Ҝॐ༶ѝƗ೉Ⴜ໠฼ഐ໊ࢺबƗ౯৺༩໨૓֬൹‫ڢޱ‬༇è

35
9198-BASE NOTICE BROY:5121 BASE NOTICE BROYEUR 2/09/10 11:01 Page 36

ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE
FRANCE ITALIA SVERIGE
SANIFLO AB

PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SOCIETE FRANÇAISE SFA ITALIA spa
D’ASSAINISSEMENT BOX 797
Via del Benessere, 9 S-191 27 Sollentuna
8, rue d’Aboukir 27010 Siziano (PV)
75002 Paris Tel. +08-404 15 30
Tél. 01 44 82 39 00 Tel. 03 82 61 81 Fax + 08-404 15 39

© SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.
Fax 01 44 82 39 01 Fax 03 82 61 8200
POLSKA
UNITED KINGDOM ESPAÑA SFA POLAND
SANIFLO Ltd., GRUPO SFA ul. Kolejowa 33
Howard House, C/ Vinyalets,1 05-092 £omianki/Warszawa
The Runway Tel. (+4822) 732 00 32
P.I. Can Vinyalets Fax (+4822) 751 35 16
South Ruislip 08130 Sta. Perpètua de
Middx., Mogoda - Barcelona
HA4 6 SE êéëëàü
Tel. 020 8842 0033 / 4040 Tel. +34 93 544 60 76 SFA êéëëàü
Fax 020 8842 1671 Fax +34 93 462 18 96 101000 åÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
IRELAND PORTUGAL 9‡, ÍÓÏ. 103
SANIRISH Ltd SFA Lda TeÎ. (495) 258 29 51
IDA Industrial Estate Av 5 de Outubro, 10 -1° Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
Edenderry 1050-056 Lisboa
County Offaly ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +351 21 350 70 00 SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Tel. + 353 46 9733 102 Fax +351 21 957 70 00
Fax + 353 46 97 33 093 Na Košince
180 00 PRAHA 8 - Libeň
AUSTRALIA SUISSE SCHWEIZ Tel : +420 266 712 855
SANIFLO AUSTRALIA SVIZZERA Fax : +420 266 712 856
Unit 7, 15 Howleys Road, SFA SANIBROY AB
Notting Hill SWITZERLAND ROMANIA
P.O. Box 5122 Stettenstrasse 6 SFA SANIFLO S.R.L.
Pinewood Victoria 3149 CH-8954 Geroldswil Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Melbourne Timis,oara 300454
Tel. +41 44 748 17 44 Tel. +40 256 245 092
Tel. +61 3 9543 3891 Fax +41 44 748 17 43
Fax +61 3 9543 6851 Fax +40 256 245 029

DEUTSCHLAND BENELUX
SFA SANIBROY GmbH SFA BENELUX B.V.
Waldstr. 23 Geb. B5 Voltaweg 4
63128 Dietzenbach 6101 XK Echt
Tel. (060 74) 30928-0 Tel. +31 475 487100
Fax (060 74) 30928-90 Fax +31 475 486515

SERVICE HELPLINES
TEL FAX
France 1 UT par appel 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.

Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093


Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
+0574 - 8817 1777 +0574 - 8728 1907

Service information : www.sfa.biz

Vous aimerez peut-être aussi