Vous êtes sur la page 1sur 39

;

Luma tic
CAM ILO ESCAR DA
JUAN SALAS, fl ~ 4 74!1 ~0 0'1
MAO~I0-26 475 2161
Humidificateur a vapeur

entierement automatique

pour les installations d'aération

et dans les climatiseurs


Brevets

LUMATIC vous présente ses avantages:


• Raccordement á toutes !es eaux de robinet
sans intercalar en amont une épuratíon de l'eau
• Filtration de l'eau par un filtre céramique;
purification des matieres solides
• Les électrodes plongeantes dans le cylindre
a vapeur échauffent l'eau jusqu'au point
d'ébullitíon; tous les composants dissous sont
précipítés
• Productíon de vapeur par surchauffe de l'eau
sous pression statique de 200-250 mm CE
• lntroductíon de la vapeur sans formation
de gouttes
•· Commande par un hygrostat.
Controle entierement automatique de la vapeur
par réglage du niveau de pression;
sans trouble- sans entretíen
• Sans réservoir d'eau et sans accumulateur
de vapeur
• Evitement de l'odeur désagréable par suite
de la débourbation automatique du cylindre
a vapeur des matieres organiques précipitées
• Rendement optimal
O Oegré de précision a obtenir
-'-
5 Ofo h. r.- connexion direct
...L.
2 Ofo h. r.- connexion en cascade
1 ,5 Ofo h. r.- commande progressive
• Vie de marche de chaque cylindre a vapeur
(dureté de l'eau moyenne)
LUMATIC . type 1-111 IV-VI
Cylindre a vapeur type Ji A';(. 8Y
kg de vapeur approx. rm 7 500 12 000
• Montage le plus simple
Oistributeur de vapeur
B
Gicleur de vapeur .
Retour de condensé · - U · .U 1
Tuyau de vapeur
Tuyau de condensé

/ /

o i. o
_/_/ / lnterrupteur principal

O I Ll'l
tD!<O
:1> // / /
1 1

-¡� Connexion
---1

Entrée de l'.eau
r=

Cadre de fixation
Support pour collecteur
central
Oécharge
Collecteur central
ri' ' .·-·:;-· ___j '---.L._ 1
-------------�

1-1112001 :13
• •• --
IV-VI250

r"
CARACTERISTICAS LUMATlC c.

'/APOR KG/H KH A�fCHO mm. ALTO mm. FONDO


PO C IL. ET.�P.a.:S-

0,5 5 3 '5 55 o· 650 250


I 1
- 1 -

1 -- 1 o 7 850 650 250


I I. 2 1/2-1/2
1 '5 - 15 10,5 1150 650 250
T i T
J. J. J. 3 1/3-1/3-1/3

1 � 10,5 550 550 250
IV 1 1 :) _:)

1/2-1/2 10 - 30 21 850 650 250


V 2
15 - 43 31,3 1150 650 250
VI 3 , '3 -.L·;3
·¡--j-J,¡
l

Type

Courant de commande I-VI 1 X 220 V


Tension de chauffage J.-fll 1 X 127 V 1 X 220 V 2 X 220 V 2 X 380 V 2 X 500 V
!\LVI 3 X 220 V 3 X 380 V 3 X 500 V
Controle automatique !+IV Connexion directe: Hygrostat (fermé • ouvert)
11+111, V+VI Connexion directe� Hygrostat (fermé - ouvert)
Connexicn en cascade: Hygrostat (a deux ou trois étages)
I-VI Commande progressive: pneumatique
Butd'emploi supplémentaire 11+111, V+VI Chaque cylindre a vapeur a son propre distributeur de vapeur et con-
. trole séparé. Emploi pour humectation a zones avec débit de vapeur
différen t
Entretien et service I-VI Le cylindre a vapeur peut etre facilement démonté et tout simplement
remplacé. 11 faut seulement nettoyer périodiquemt::nt le filtre d'eau, ies
soupapes et le gic!eur d'eau
Garantie Garantie sur les matériaux pendant une année (cylindre a vapeur exc!u)
lllustrations et mesures lllustrations et mesures (mm) sans obligations

7001 f - 048 - 3000 - baag

--------------
Lu matic
Humidificateurs entierement automatiques

Types I-VI Débit de vapeur 1-40 kg/h


pour installations de ventilation et de climatisation

lmmeubles d'habitation Industries de papier


lnstallations de calculateurs (lmprimeries)
Centrales téléphoniques 1 ndustries du meuble
Laboratoires Commerce d'instruments
Industries phctographiques de musique (conservatoires)
Usines et stockage Hópitaux
Frigos Ecoles
Entrepóts et stockage de Eglises (orgues)
· fruits et légumes Musées
Stockage de fromage

7012 f • 028 • 2500 · baag


l U-m�- --� �� �� r
a
t
- - ®

y� \., . ...

Humidificateur d'air a vapeur


.

ent1erement automat1que
. '

LUMATIC® 1- VI

·.�
.. 1 • • ..:.
: .�

{ ·• J

. � ·-
LUMA TIC®
Humidificateur d'air a vapeur
entierement automatique

Les exigences posées a un humidificateur automatique On conc,:oit done que la concentration en seis mmeraux _

d'air a vapeur tel que l'appareil LUMATJC® ne peuvent de J'eau soit sujette a d'importantes variations d'un en­
etre comprises qu'apres un exposé préliminaire précisant droit a l'autre. Mais comme normalement un réseau de
ce qu'il faut entendre par "eau". Ceci peut paraitre sin­ distribution est toujours alimenté en eau de la meme
gulier, néanmoins, c'est une des conditions essentielles provenance, sa teneur minérale, que l'on peut déterminer
pour comprendre le fonctionnement de l'humidificateur a et exprimer sous forme de "résidu", doit rester sensible­
vapeur LUMA TJC® ment constante.

On désigne couramment par "eau�' l'eau de source ou Les deux positions du milieu se rapprochent le plus de la
l'f'aiJ de nappes phréatiques qui est mise a !a disposition moyenne. La derniere position cependant n'est pas rare
des utilisateurs par les réseaux de distribution. Cette et tres désavantageuse puisque la chaux en forme anhydre
eau contient non seulement des impuretés en suspen­ ne se laisse presque plus dissoudre. De petites quantités
sion, mais également et surtout des quantités plus ou des chaux sont du reste contenues dans presque chaque
moins importantes de substances minérales et organiques eau. ·Le résidu solide laissé par l'évaporation d'une eau
en solution. N'est d'ailleurs potable qu'une eau ayant naturelle est essentiemment constitué de seis de calcium,
une certaine "minéralité". Nous obtenons une eau po­ de carbonates de magnésium, de sodium et de fer, accom­
table "pure" par la filtration naturelle de l'eau dans les pagnés de chlorures et de sulfates de ces éléments.
couches terrestres, ceci a condition cependant que l'hornme
ne la mette pas en cause par des usurpations brutales Une eau riche en seis de calcium ou des combinaisons
et négligentes. De l'aau réellement pure ne peut etre de magnésium est di te "dure". Le degré de dureté d'une
produite que par déstillation ou physico-chimiquement eau ne constitue cependant pas un renseignement direct
par l'intermédiaire d'un échanger ionique. L'eau de pluie sur son résidu, car une eau non-dure, mais contenant du
elle-meme ne peut pas etre considérée comme étant pure, chlorure de sodium, peut aussi laisser un résidu abondant.
puisqu'elle se salit plus ou moins sur son chemin en passant
par les couches de poussiere qui entourent la terre. 11 en Reste a signaler que la solubilité des seis minéraux dans
découie que l'eau déstillée elle seule peut etre considérée l'eau varíe en général beaucoup avec la température.
comme étant pure, libre de tout minéraux anorganiques Pour grand ·nombre d'entre eux, la concentration a sa­
et de substances organiques. Cette eau ne peut pas servir turation, celle a partir de laquelle un dépót sol.ide se.
de bouillon de culture pour microbes; elle est, apres déstil­ forme, est de 3 a 5 fois plus élevée a chaud qu'a freid.
lation, pratiquement stérile, ce qui n'est pas le cas pour l'eau Mais il en est d'autre tels que le bicarbonate de caicium
ayant passé dans un échangeur ionique. qui, suite a une décomposition, deviennent insoiu
' bles a
l'ébull ition de leur solution aqueuse.
L'eau de source ou de nappe phréatique a en général
une teneur en seis minéraux inférieure a 0,5 %, alors que
La Concentration de I Ei ectroly te et la Conductibilité de
celle des eaux dites minérales peut dépasser 1 %. Ce­
'

l'eau
pendant, dans certaines régions ou l'eau d'infiltration a
L'eau distillée pure (sans trace d'autres combinaisons)
traversé des terrains gypseuses (anhydrite) (Jura, Alpes),
peut etre désignée de non-conducteur, c'est a dire qu'il
on rencontre des eaux a teneur minérale plus élevée.
oppose au courant électi'ique une résistance de l'ordre
de plusieurs milions d'Ohms. Toutefois la moindre ad­
dition de minéraux en suspension augmente la conduc­
La teneur minérale de diversas eaux potables tibilité si bien que l'eau peut etre utilisée comme élément
chauffant.
Conditions géologiques Teneur minerale en Résidu de 5 000 1 d'eau La conductibilité, fonction de la densité de courant, ne
a la source grammes par litre ávaporée
peut servir dans la pratique a nos fins que si la distance
entre deux électrodes et la superficie des électrodes
Granite env. 0,025 125 g restent proportionnellement entre eux.
Calcaire env. 0,325 1622 g
Dolomite env. 0,420 2100 g
Définition électrolyte:
Sulfate de chaux anhydrite env. 2,365 11900 g
Chaque substance - dissolue ou fondue - constitue en
Seules les eaux minérales ont une teneur minérale supérieure. étant liquide un électroiyte qui conduit plus ou moins
bien le courant électrique. Les électrolytes les plus con­
nus sont les acides, bases et seis.
1. Raccord d'eau froide (nécessité que cette eau con·
tienne des quantités minimes de minéraux dissouts
dans l'eau de conduite). L'eau ne doit pas avoir passé
par un purificateur ou déminéralisateur.
·-
2. Filtre mécanique pour retenir les particules solides
provénant de la conduite d'eau.
3. Monodétendeur pour obtenir une pression d'eau con­
stante.
4. Electro-valve pour entrée d'eau.
5. Gicleur calibré pour rég!er de fac;on constante l'arrivée
d'eau en fonction de la quantité de vapeur nécessitée;
il faut veiller a ce que le gicleur beigne a tout moment
dans l'eau (éviter l'oxydation).
6. Un régleur de niveau avec trop plein et aération statique
pour tenir la pression de vapeur constante.
7. Electro-valve combinée avec un timer pour évacuation
périodique de l'eau enrichie de seis contenue dans le
cylindre a vapeur.
8. Cylindre a vapeur avec des grilles-électrode a grande
surface et partí e pour la décantation des résidus minéraux.
'
. .
·.

,._ .
·:j 9. Gicleur calibré pour tenir constant la quantité de vapeur
f �------�
l
avec une pression statique d'environ 200-250 mm
---------------- -----· ----'----'-
de colonne d'eau.
Humidificateur d'air a vapeur entiérement automatique 10. Systeme pour le retour de l'eau de condensation.
LUMATIC® 11
11. Appareil de mesure et d'indications électriques pour
le controle de l'appareil prét a fonctionner et pour
L'humidificateur a vapeur LUMATIC® utilise ce príncipe. indication du débit de vapeur.
L'ea:J est utilisée comme élément chauffant, s'échauffe
entre des électrodes a grandes surfaces (avec une distance
relativement petite) et s'évapore. Du fait qu'on n'utilise que
du courant alternatif, une électrolyse (c'est a dire la
décomposition de l'eau en hydrogene e� oxygene) est
impossible.

\
o

-
-

Le príncipe du LUMATIC® 1 illustré

Humidificateur d'air avapeur entierement automatique LUMATI e®11


louvert), 1 er cylindre á vapeur en fonction, Mode de fonctionnement de l'humidificateur LUMAT!C0
2eme cylindre á vapeur basculé pour remplacement
Dans le cylindre a vapeur (1) est produit la vapeur entre
des grilles-électrode verticaux (2). La longueur des électrodes
Caractéristiques constructivas de l'humidificateur
est calculée de telle fat;:on qu'il reste dans le haut de. la
LUMATJC®
place pour ia vapeur et dans le bas une place pour recueillir
En se rappelant ce qui a été dit plus haut au sujet de l'eau, les dép6ts. Le cylindre a vapeur est relié par une conduite
le fonctionnement entierement automatique de l'humidifi­ de vapeur (3), dans laquelle est intercalé un gicleur (4), avec
cateur LUMATIC® s'explique de la fac;on suivante: le distributeur de vapeur (5); a l'extrémité de ce condensateur
est fixé le retour d'eau condensée (6) qui ramene l'eau dans Un cylindre a vapeur a duré le temps maximum lorsque:
la conduite d'alimentation. (Le retour d'eau condensée a
l'unité est recommandé mais n'est pas préalable au fonction· a) des dépóts cristallins sur les grilles-électrode ies ont ...
nement). pratiquement courtcircuités

b) les dépóts dans la partie inférieure des cylindres sont «l ·

L'arrivée d'eau dans le cylindre a vapeur a lieu juste en tels qu'ils viennent effleurer le bas des électrodes.
dessous des bords inférieurs des grilles-électrode et passe
par un crible (7) qui empeche l'engorgement du mono· e) dans cert�in cas spéciaux. les grilles électrodes sont
détendeur (8) et de la conduite d'eau de décharge pendant completement isolées par des dépóts de Na-Bi, de su!·
fate ou de silicate avant d'atteindre une durée de vie
·

le dégorgement.
normale.

La vapeur produit dans le cylindre a une pression statiqu&


d'environ 200-250 ·mm de colonne d'eau; du fait que le La série des humidificateurs LUMATJC® des types 1 a VI
gicleur de vapeur ne laisse passer qu'une quantité constante avec .une plage de débit de 0 ,5-40 kg de vapeur par
de vapeur, l'eau est refoulée dans la conduite d'amenée (9) heure garantit un fonctionnement vraiment automatique
jusqu'au régleur de niveau ( 1 O), lui·meme pourvu d'une avec des frais de fonctionnement mínima.
aération statique et d'une conduite de trap pie in (11).
Par le circuit d'eau ainsi produit dans le régleur de niveau,
l'eau d'alimentation en.excédant s'écoule par la conduite de
trop pie in ( 11) jusqu'a ce que dans le cylindre a vapeur
'
une faible chutte de pression provoque automatiquement la
réalimentation.
_ ...�;.
L'eau d'alimentation passe par le filtre ( 13) et le mono· )f
détendeur (14) qui regle une pression d'eau constante -
controle au manometre (15). Puis l'eau d'alimentation
passe par une électro·valve (16) et le gicleur d'eau appro·
prié ( 17) et enfin atteind le régulateur de niveau ( 1 0) par
la conduite principale ( 12).

L'humidificateur a vapeur LUMATJC® est mis en route par


un hygrostat qui ouvre l'électro-valve d'entrée et !e cou·
rant de chauffage du cyl indre a vapeur est enclanché par
un contactéur, afin que la production automatique de va·
peur débute.

Prévoyant également un fonctionnement dans des con·


ditions extremes et le cas d'un type trap petit ou l'hy·
grostat ne serait pas en mesure d'assurer le fonctionnement Cylindre a vapeur IV-VI (ouvert
intermittent régulier, il a été incorporé un timer automa· neuf aprés distribution de
12000 kg de vapeur
tique pour la vidange partielle périodique de l'eau enrichie
d'éiectrolyte dans le cylindre a vapeur.
Avec des qualités d'eau moyennes la capacité des cylindres Applications de l'humidificateur LUMA TJC®
a vapeur des différents types d'appareils est teile qu'un
remplacement de cylindre n'a pas besoin d'intervenir au L'humidificateur LUMATJC® est utilisé avantageusement
courant d'une saison. pour les installations de ventilation et de climatisation dans:

Jusqu'au moment de son remplacement, le débit de vapeur fmmeubles d'habitation


d'un cylindre reste pratiquement constant. Le dépót des 1 nstallations de calculateurs
minéra�x sur les grilles électrodes commence par les bas. Cantrales téléphoniques
L'isolation, causée par ces dépóts, est compensée par la Laboratoires
suite par une hausse du niveau d'eau, mouillant ainsi une 1 ndustries photographiques
surface encere nette de la grille électrode. Usines et stockage
Frigos
Par évacuation périodique de l'eau dans les cylindres a Entrepóts et stockage de fruits et légumes
vapeur leur durée de vie est augmentée. Ou fait que les Stockage de fromage
seis dissouts dans l'eau chaude, sont évcués avec l'eau et Industries de papier (lmprimeries)
ceci avant de devenir un dépót cristailin aux électrodes, 1 ndustries d'ameublement
celles-ci subissent ainsi une certaine régénération. Commerce d'instruments
de musique (conservatoires)
Avec des conditions d'eau normales un cyl indre a vapeur Hópitaux
des types 1 a 111 produit enviren 7500 kg de vapeur et des Ecoles
types 1 V a V 1 enviren 12000 kg de \ apeur avant de de· Eglises (orgues)
mander le remplacement. Musées
-

..
Humidificateur a vapeur entierement
automatique LUMATIC®

lntroduction

Les études, le matériel et l'exécution sont a la base de la qualité d'un produit.

En construisant les humidifkateurs a vapeur LUMATIC ces 3 facteurs ont joui de notre plus grande
attention et c'est ainsi que nous avons obten.u en fin de compte un fonctionnement impeccable de
nos appareils.

Toutefois leur fonctionnement régulier nécessite de la part du personnel d'étude, d'installation et


d'entretien de veiller aux regles essentielles contenues dans les recommandations suivantes tres
completes.

Pour celui qui a déja vu ou exécuté le montage, l'essentiel se résume a quelques points qu'il peut
aisément retrouver et pour celui qui exécute un montage pour la premiere fois, tous les détails pré­
cieux sont relatés.

Contenu

·- ·--- -----· · - -- -- -- _ ___ _ _ ,.___ _ -·

13 Montage des distributeurs de vapeur


14 Mise a longueur des tuyaux de vapeur, d'eau de condensation et d'écoulement
15 Montage des tuyaux de vapeur
16 Montage des tuyaux d' eau de condensation
17 Montage des tuyaux d'eau d'écoulement
18 Recommandations pour le raccordement d'eau
19 Recommandations pour le raccordement électrique

2 Fonctionnement

20 Choix et montage du gicleur de vapeur


21 Choix et montage du gicleur d'eau
22 Fonctionnement électrique
23 Mise en service
24 Difficultés au départ
25 Réglage
26 Cylindres a vapeur

3 Entretien

30 Vannes électro-magnétiques
31 Filtre d'eau et monodétendeur
32 Gicleur d'eau
33 Remplacer'nent du cylindre a vapeur
34 Timer
35 Les tuyaux
36
37
Amperemetre
Lampes de controle
1

1
38 Etanchéité

-, 1
i01111 1 • 109 • 1500 • baag.
13 Montage des distributeurs de vapeur

Voir dessin N 10976.

Les distributeurs de vapeur sont fabríqués en 4 longueurs normalisées: 300, 450, 650 et 850 mm
(pour les types 1-111), 450, 650 et 850 mm (pour les types IV-VI) (exécutions spéciales dans
toutes les longueurs de 200-2000 mm, également avec flasque de fixation incliné). A tous les
• distributeurs normaiisés la vapeur sort sur une longueur de. 250 mm env. Pour le choix du distribu­
teur de vapeur vei!ler spécialement a la cote (B), distance du flasque de fixation a !'axe de la sortie
de vapeur.

Voir dessin N 10977.

Pour éviter les pertes d'energie par condensation. il faut vei!ler a ce que le distributeur de va­
peur (1) soit monté aussi pres que possible du LUMATIC.
La distance minima entre le distributeur de vapeur et le LUMA TIC toutefois est de 400 mm (ceci
pour évíter les coudes prononcés dans le tuyau de vapeur) (2) qui a aumoins r = 150 mm. De cette
fac;:on, le gicleur de vapeur (monté a l'entrée du distributeur de vapeur) se trouve au point cul­
minant. L'eau de condensation, qui se formerait avant l'entrée du gicleur, retourne par le tuyau a
vapeur (2) dans le cylindre a vapeur, celle qui se forme apres le gicleur de vapeur retourne par le
tuyau d'eau de condensé (3) dans la conduite d'alimentation.
Oans des :::as exceptionnels ou il est indispensable de monter le distributeur de vapeur plus bas
que le LUMATIC, il faut canaliser l'eau de condensation séparément.

Nota importante

L'eau de condensation est tres agressive (par le procédé de disti!lation). Veil!er a ce que cette
eau ne vienne moui!ler aucune des parties constituantes de l'installation de climatisation.
Les parties constituantes du distributeur de vapeur sont:

distributeur de vapeur avec gicleur de vapeur (gicleur étalon) monté et bague de serrage
tuyau de vapeur 0 29 x 22 mm (longueur se ion indication)
- tuyau d'eau de condensé 0 9,5 X 5 mm (longueur selon indication)
2 brides de tuyau
1 gicleur de vapeur (livraison seulement pour puissance réduite)
1 gabarit pour les percements du flasque de fixation
4 vis de fixation
1 embouta 4 pans
passe-fil en caoutchouc

14 Mise a longueur des tuyaux de vapeur, d'eau de condensation et d'écoulement

On coupe ces tuyaux avec un couteau tres tranchant humecté d'eau ou d'huile. En coupant d'une
fa<;:on uniforme et sans interruption, on obtient une tranche lisse. Une «coupe dentelée•• favo­
riserait des amorces de déchirures.

15 Montage des tuyaux de vapeur

C'est au montage que les tuyaux sont coupés a la longueur voulue. Le tuyau de vapeur esta dis­
poser de fa¡;:on que la pente ou la montée soient continuées (min. 20 •t.). Des accumulations d'eau
de condensation dans des sections de tuyaux formant poche generaient le fonctionnement du
LUMATIC. Le plus petit diametre de courbure du tuyaua vapeur est r = 150 mm.

Le tuyau de vápeur coupé a la longueur est introdúit dans la partie supérieure du LUMA TIC par
l'ouverture correspondante, pour venir coiffer a fond l'embout du cylindre a vapeur. A l'autre
extrémité on procédera analoguement pour le distributeur de vapeur. Le tuyau de vapeur vient
fixé aux deux extrémités par les brides. Le passe-fil en caoutchouc, coupé, sera monté dans le
boitier du LUMATJC comme protection du tuyau de vapeur.

Remarque importante:
Ne pas serrer trap fort les brides de tuyau (4) (voir dessin N 10977).

16 Montage des tuyaux d' eau de condensation

Le retour de l'eau de condensation du distributeur de vapeur se trouve a la partie inférieure du


flasque de fixation. Le tuyau d'eau de condensé (1) C/) 9,5 x 5 mm coiffe l'embout qui se trouve sur
ce flasque de fixation (sans brides de tuyat,J) et son autre extrémité, aprés avoir re¡;:u l'embout a
4 pans (2) est introduite dans l'ou
_ verture d'aération (3) du régulateur de niveau (qui se trouve dans
la partie supérieure de l'armoire, a coté de la sortie de vapeur). Le tuyau d'eau de condensé est
a poser avec une pente continuée (min. 20 °/o). De cette fa<;:on l'eau de condensation retourne
directement dans l'aiimentation du cylindre a vapeur (va ir dessin 1 0977).
Au montage du distributeur de vapeur dans un canal d'air, il y a lieu de veiller aux points suivants:

a) la direction du flux d'air par rapport au distributeur de vapeur peut-etre de droite ou de


gauche ou d'en-haut ou d'en-bas. Monter de préférence le distributeur de vapeur du cóté de
la pression d'air
•.

b) l'endroit ou le distributeur de vapeur est introduit dans le canal d'air est exempt de conden­
sation si bien que l'on peut faire abstraction de tout dispositif de collecteur

e) la zone de sortie de vapeur est a choisir en meme temps que le distributeur de vapeur lui­
meme (dessin N 10976) de préférence la ou la vitesse de l'air est la plus grande afín que le
changement d'état de l'air ait lieu sur la plus cpurte distance possible

d) il ne faut pas monter des appareils de commande ou des déviations dans le-canal directement
apres la sortie de vapeur ( < 500 mm)

e) l'écartement entre le distributeur de vapeur et le haut du canal ne doit pas étre inférieure a
120 mm. Si la hauteur du canal ne permet pas de garder une distance de 120 mm, le distribu­
teur de vapeur peut étre monté avec une torsion de 45" (voir dessin). La distance entre le
distributeur de vapeur et la partie supérieure du canal peut étre ainsi réduite a 70 mm. Les
ouvertures de sortie de la vapeur sont a diriger vers le courant d'air

Exemple

Section du canal 600 X 200 mm (600 X 150 mm), air uniformément réparti sur toute la section du
canal choisi:

distributeur de vapeur longueur 450 mm


distance du distributeur a la partie supérieure du canal 120 mm (70 mm)

f) lorsqu'on monte 2 ou piL,sieurs distributeurs de vapeur on a intérét a les choisir de longueurs


différentes et de varier la hauteur de montage, ceci pour obtenir une répartition plus uniforme
de la vapeur sur toute la section du canal

701113 f
18 Recommandations pour le raccordement d' eau

1'81 Raccordement a la canalisation d'eau froide

_.

Le raccordement pour l'eau se trouve a la partí e gauche du LUMA TIC (dessin N 10977 pos. 7).
L'alimentation est prévue en tubes de cuivre 0 6/4 mm, le dispositif de serrage fait partie de notre
fourniture. Par ce raccordement on obtient une jonction tournante, nécessaire au nettoyage du
fili:re d'eau. 11 faut absolument s'abstenir d'executer une jonction fixe (soudée).

Juste devant i'appareil. il y a !ieu d'insérer un robinet (3/a ") de coupure de l'a!imentation. Le
LUMA TiC peut etre raccordé 3. n'importe quelle conduite d'eau froide. Par contre il faut absolu­
ment éviter de traiter 1' eau o u d' alimenter en eau traitée.

La conduite d'amenée d'eau esta rincer avant le raccordement des LUMA TIC en laissant couler
l'eau pendant 2 a 3 minutes [desserrer le raccord a vis (1 )].

Etant donné qu'il y a souvent de fortes variations de pression dans la conduite d'eau (par ex.
grands consommateurs d'eau sur la méme conduite) un monodétendeur, a été inséré dans le
LUMATIC, ceci paree que l'appareii nécessite de i'eau avec une pression assez constante. le mo­
nodétendeur est reglé sur 2 atmospheres. On ne devrait pas dépasser la limite de réglage de
pression de 1-3 atmospheres (zone bleue).
19 Recommandations pour le raccordement électrique

Sur le coté gauche de l'appareil se trouvent deux douilles a serrage pour le passage des con­
duites électriques (dessin N 10977, pos. 6). Utiliser indifféremment ces passages pour des cables
destinés au chauffage ou ceux destinés a la com � ande.
•.

Lorsqu'on utilise un cable a plusieurs brins, les extrémités sont a préparer comme le montre
l'esquisse.

li

Pour raccorder le LUMA TIC enlever le couvercle transparent du coffret électrique en divisant !es
deux fermoirs. Faire passer le� fils par la rondelle en caoutchouc du coffret et raccorder les fils
aux bornes selon le schéma annexé.

Pour mettre a la masse se servir d'une borne de mise a la terre se trouvant au dessous du coffret,
avec les éléments de fixation.

Remarque importante

Apres le montage, le couvercle esta remettre soigneusement en place.

7011/5 t
Dampfverteiler· Distributeur de vapeur· Steam distributor pipe'
..

A
2-51s41 8
��-----------------�------------------
23-29f12· il
¡'
30-131,5 1
��----------��--------�--------------�-=��------�-----
e zso-9W' .

..... -

300 450 650 850


A
1113/¡6 173ft." 255/8' 331/i'
150 300 500 700
8
5 7fs' ¡¡131¡¡5 191Vt5 279/¡6
20 170 370 570
e 3ft." 6 11/¡6' 1 L.91,6 2211,5

Dampfverteilrohr Tuyau du distributeur Steam distributor pipe


de vapeur

2 Frontplatte Flasque defixation Mounting flange

3 Düsenkopfstück Porte de gicleur Nozzle holder

4 Ko.ndenswasserrücklauf Retour de condensé Condensate runback

5 Dampfdüse Gicleur de vapeur Steam nozzle

6 Spannring Bague de serrage Ctampíng ring

N 10976

� . ··-· --� ·- - �- .
-·· .,_ · ·· ·· -·-----....-----.---,....... ... ,-,-.______,_ . ... �:-··-.·
Montageplan · Plan de montage · Mounting scheme

1 Dampfver teiler
2 Dampfschlauch
3 Kondenswasserschlauch
� Schlauchbride
.S: .
5 Auf hdngerahmen E
:

6 Elektrischer Anschluss (.0

7
1
Wasseranschluss o
o
8 Zentralsammler �

9 Kanal isation

1 Oistributeur de vapeur
2 Tuyau de vapeu r
3 Tt...yau de condensé
4 Bride de tuyau
5 Cadre de fixation
6 Connexion
7 Entré€ de l' ea u
8 Co!lecteur central
9 C analisation

l.

1 Steam distribu tor pipe


2 Steam hose
3 Hose fo r condensation
water
4 Hose Clamp
5 Mounting frame
6 Wiring
7 _Wáter feed

N 10977
2 Fonctionnement

20 Cnorx et montage du gicleur de vapeur ·

Voir dessin N 10976

Le gicleur de vapeur (5) peut etre monté sans outils spectaux dans la porte du gicleur (3) du
distributeur de vapeur. 11 suffit d'enlever le tuyau. d'introduire le gicleur et de l'immobiliser avec
.la bague de serrage (6). Toutefois. il esta veillera ce que le corps du gicleur, quise trouve excen­
triquement percé par un trou, soit dans la bonne position, c'est-a-dire qu'ii faut tourner ce gi cle u r
jusqu'a c e que l'alésage s e trouve a l a partie inférieure, ceci pour permettre l e passage fa<;:ile de
l'eau de condensation.

19-' 3f4" -i�% t ..

ij¡
1 1

@ '

1 •
1
___¡ 1.-

Düsenbohrung
Alésage
Nozzle calibre

Po�r choisir le diametre du gicleur par cylindre se rapporter aux diagrammes annexés:

S 10309 pour LUMATIC - 111


S 10978 pour LUMATIC IV- VI

Le diametre d'aiésage est gravé dans le gicleur.

Nous admettons que la quantité de vapeur en kilogrammes (1 kg de vapeur = 1 kg d'eau = 1 1


d'eau) soit connue.

Les valeurs du diagramme et des gicleurs ont été déterminées en supposant l'aération sans pres­
sion. Si elle a de la pression, il faut choisir le gic!eur plutót un peu plus grand. Apres la mise en
service, on peut vérifier le choix du gicleur en comparant les lectures de l'amperemetre avec les
indications graduées en ampéres sur !e diagramme précité.

Le LUMATIC produit une vapeur saturée a basse pression, a une pression statique d'environ
200-250 mm de colonne d'eau.

Remarque importante

Les diagrammes pour !a détermination et le choix du gicleur de vapeur ne sont valables que pour
un cylindre.

7011i6 f

-- - -�- ---- -·-.- --- -.-· - -----· ----- --- . � - .. . . . .... � -.- -. --. ""'
21 Choix et montage du gicleur d'eau

Le gícleur d'eau sert a alímenter les cylíndres a vapeur de la quantíté d'eau dont ils ont besoin
pour la productíon de vapeur. Chaque cylíndre a vapeur a sa propre vanne d'admission; selon le
type du LUMA TIC, les gícleurs d'eau doivent étre de 1-3.

Dans tous les types LUMA TIC, le gicleur d'eau se trouvc juste apres la vanne électromagnétique
d'admissíon (2) dans le raccord a vis (3).

Les gícleurs d'eau montés en fabrique ( t 40/iOO mm pour LUMA TIC type 1-111 etC 60,100 mm
pour LUMA TIC type IV-VI) sont reglés sur une pression de 2 atmosphéres et sont prévus pour un
rendement maximum de vapeur.

La détermination de la grandeur du gicleur se fait en príncipe selon le diagramme S 10827.


L'expérience a montré que la quantité d'eau froide en litres est supérieure de 25% a la quantité
de vapeur nécessaire.

D'une fa¡;:on générale - plus on demande de précision a l'humidité relative, plus le pourcentage
du supplément en eau froide est grand. 11 faut par contre éviter un supplement non nécessaire.

Du fait que la commande automatique du LUMATJC n'a lieu qu'immédiatement apres !a produc­
tion de la vapeur, l'alimentation maxima en eau froide est a limiter par l'intensité du courant au
départ a froid. Lorsque cette intensité de démarrage dépasse 1 O Qlo de !'intensité normale du
fonctionnement, la press:on de l'eau peut etre reglée dans la limite donnée; si <¡:a ne suffit pas ¡¡
faut employer un gicleur d'eau plus petit.
Exemple du choix des gicleurs de vapeur et d'eau

Ouantité de vapeur désirée par cylindre 4.35 kg¡h


Choix du gicleur de vapeur par cylindre a vapeur, se Ion le diagramme S 10309 = '/J 7 mm
Ouantité d'eau nécessaire par cylindre a vapeur = 4.35 1/h + 25 Ofo = 5,5 lih
Pression d'eau mesurée dans la conduite (aprés le monodétendeur) = 2 atmosph.

Gicleur déterminé selon diagramme S 10827 = t 40/100 mm

Nombre de gicleurs:

LUMATIC + IV =

LUMATIC 11 .... V = 2
LUMATIC 111 + VI = 3

Nous rappelons que les étages des types LUMATIC peuvent marcher avec une production de va­
peur différente..

22 Fonctionnement électrique

Sur le coté gauche du LUMATIC se trouve le commutateur principal.

Les 3 positions signifient:

Position O LUMATIC enclenché


Position 1 En marche
Position 2 Vidange de cylindre

221 Position O

Cette position n'est utiiisée que lorsque le LUMATIC est hors service en dehors de la saison,
lorsque aucune humidification n'est nécessaire. Pendant la saison cette position n'est pas a uti­
liser paree que la préparation de l'eau doit se faire égaiement en-dehors des moments de pro­
duction effective de vapeur, préparation cependant coupée a la position O. Avant de tourner le
commutateur sur position O, il faut vider le cylindre sur position 2.

222 Position 1

En príncipe, pendant toute la période d'humidif1cation le commutateur reste sur la position 1


(fonctionnement). Des que les organs de réglage de l'humidité donnent la tension de commande
débute la production automatique de la vapeur. La vanne d'entrée s'ouvre. l'alimentation en eau
se fait: en méme temps. ie courant de chauffage est donné au cy!indre a vapeur par l'intermédiaire
du relais.

701117 f

-. ··- ·--..-·--·----·----·--· ·-- ...._. _.. __.._ _ _ ___ ______


Remarque importante

Les vannes électriques d'évacuation d'eau restent fermées aprés interruption du courant de
commande par le régulateur d'humidité et ne sont activées que périodiquement par le timer in­
corporé.

'223 Position 2

Dans la position 2 (vidange des cylindres) toutes les vannes électro-magnétiques d'évacuation sont
ouvertes sans que le courant de chauffage ne soit enclenché. 1
� ---
//

On utllise la position 2 dans !es cas suivants:

a) a la fin de la saison on met le commutateur sur la position 2 jusqu'a ce que tous les cylindres
a vapeur soient a leur niveau le plus bas. Ensuite seulement on met le commutateur sur la
position O. _

b) procédéz de la méme fa¡;:on en passant par la position 2 pour remplacer les cylindres a va­
peur.
e) par une vanne non étanche ou bien si le courant de chauffage fait défaut momentanément,
les cylindres a vapeur peuvent étre complétement remplis d'eau. Mettre alors le commutateur
sur la position 2 jusqu'a ce que le niveau d'eau soit a son niveau inférieur. Ce n'est qu'a ce
moment que 1' on peut mettre sur position 1.

23 Mise en service

Aprés avoir tenu compte des instructions précitées le LUMATIC peut étre mis en service.

Pour une conductibiiité norma!e de l'eau d'alimentation (résistance spécifique env. 1800 e:. cm
-:- 20' C),_la production de vapeur au départ a froid nécessitera enviren 3-4 minutes ..A.u departa
chaud la production de vapeur commence au plus tót enviren de 20 a 60 secondes aprés le réen­
clenchement des LUMATIC.

24 Difficultés au départ

241 L'eau n'arrive pas (visible par transparence dans le coude en verre du régulateur de niveau)

a) l'interrupteur principal de l'appareil est coupé ·,


..

b) le régulateur d'humidité ne donne pas de courant - la vanne électro-magnétique d'entrée


d'eau n'ouvre pas
e) robinet principal dans la conduite d'amenée d'eau est fermé ou obstrué
d) le gicleur d'eau est obstrué. Démonter le gicleur d'eau et recommencer le départ sans gicleur
avec une arrivée d'eau réduite. Si l'eau coule, rincer pendant 1 minute enviren. nettoyer le gic­
leur et le remonter.
e) le filtre d'eau (cartouche en matiere poreuse) est colmaté
f) le monodétendeur ne fonctionne pas réguliérement

Du fait que par fonctionnement normal, l'entrée d'eau est faible, bien se garder de conclure avant
que le systéme des tuyaux soit rempli d'eau jusqu'au régulateur de niveau.

242 La quantité d'eau est �rop faible

a) le filtre en matiere poreuse est fortement colmaté


b) le gicleur d'eau est partiellement obstrué. Le gicleur d'eau esta nettoyer
e) le gicleur d'eau a été mal déterminé. Mesurer la pression de l'eau et contrcler le choix du
gicleur ou régler le monodétendeur (limite donnée 1.0-3.0 atmosphéres)
243 Quantité d'eau est trap grande

a) la grandeur du gicleur d'eau a été mal déterminée. Mesurer la pression de l'eau et contróler
le choix du gicleur ou régler le monodétendeur (limite donnée 1,0-3,0 atmospheres)

b) pour départ a froid la déviation de l'amperemetre ne doit pas étre supérieure a 20% de la
puissance maxima a obtenir

244 La quantité d'eau est bonne, mais le cylindre a vapeur ne rec;:oit pas d'eau

a) la vanne électro-magnétique d'évacuation ne ferme p2.s ou bien ne peut pas fermer du fait de
corps étrangers

b) pas de cóurant, du fait que l'amenée de courant est coupée par le timer incorporé dans l'ap­
pareil (levier de commande dans l'encoche du disque timer). Attendre jusqu'a ce que le disque
donne automatiquement le contact

245 Essai final

a) vérifier l'étanchéité de tous les raccords

b) comparer l'indication de l'amperemetre avec la quantité de vapeur désirée selon les dia­
grammes S 10309 et S 10978

iOll!S f
25 Réglage

251 Qualité de l'eau

C'est le devoir de l'humidificateur a vapeur LUMATIC de produire de la vapeur fralche automatique­


ment. Les problemes principaux qui se posent pour atteindre ce but sont dOs aux eaux de robinet
a notre disposition.
Le príncipe de fonctionnement de l'humidificateur LUMATIC montre que l'eau s'évapore entre
des électrodes a grandes surfaces en se servant de la conductibilité naturelle de l'eau. La con­
ductibilité spécifique de l'eau dépend des seis minéraux qu'elle contient.
Plus la teneur des minéraux est grande, plus l'eau a de conductibilité. Celle-ci dépend plus ou
moins de la nature des minéraux que l'eau contient.
Vous trouverez la remarque s..;ivante parmi les commentaires techniques:
«L'humidificateur a vapeur LUMATIC se contente de toutes les qualités d'eau de robinet».
11 en découle deux questions:
1. Que peut-on considérer comme eau normale pour l'humidificateur a vapeur LUMATIC?
2. Des limites sont�elles posées a l'emploi de l'humidificateur a vapeur LUMATIC? Si oui, quelles
sont ces limites?
Une eau de + 20• C avec une résistance spécifique de 1500-3000 o cm est considérée étant
«normale» pour le LUMA TIC.
Une eau avec une résistence spécifique de 1 0000 n cm limite supérieure et 700 o cm limite infé­
rieu,e, ;end nécessaire l'observation des indications suivantes.
Une eau avec une résistence spécifique de < 700 o cm et > 1 O 000 n cm est un cas tres rare.
Ces exceptions exigent une consultation avec la représentation compétente ou avec le fabricant.

252 Choix des cylindres a vapeur

Pour le choix des cylindres adaptes en rapport a la conductibilité de l'eau voir les indications sui­
vantes:
a) mettre en fonction le cylindre a pleine charge. Pour ce faire, employer le gicleur a calibration
inséré dans le distributeur de vapeur (':¡) 7 mm pour LUMA TIC· 1-111 et 0 11,5 mm pour
LUMA TIC IV-V!). Si pour le fonctionnement de l'appareil on désire une production de vapeur
réduite, il faut changer le gicleur a calibration par le gicleur de vapeur apr.es l'epreuve a pleine
charge .
b) déterminer le niveau d'eau seulement quand le maximum de la production de vapeur est at­
teint (voir donnée de l'amperemétre).

Exemple:

tension de chauffage: 380 volts/cylindre a vapeur type A 380

1. Si le niveau d'eau (a pleine charge) oscille entre 1 cm et 5 cm


au dessous du milieu du cylindre, la conductibilité de l'eau est
«normale».

2. Si le niveau d'eau oscille dans la zone (-), la conductibilité de


l'eau est trop grande.

a) monter un cylindre a vapeur type 500 ou 600 (plus grande


distance entre les électrodes)

b) ou réduire la ter.sion de 380 V a 220 V.

3. Si le niveau de l'eau oscille dans la zone ( +) la conductibilité


de l'eau est trop basse.

a) monter U('l cylindre a vapeur type 220 ou 145 (plus petite


distance entre les électrodes).
Présentation schématique
d'un cylindre a vapeur.
253 Le timer et ses fonctions pour la préparation de l'eau

Le timer est monté dans l'électro-boitier étanche. il est de grande précision et de bonne qualité.
Des qu'il ne fonctionne plus, la production automatique de la vapeur cesse aprés quelques·
heures.

Le disque de timer se laisse ajuster (voir croquis). On ajuste !e disque de timer en tournant le
disque distributeur á. carnes mobile dans le sens de l'horloge sur le disque a carnes fixe.

1 2 3

1 came porte-butée en action 2 cames porte-outées en action 4 cames porte-butées en action


intervalle 2 h intervalle 1 h intervalle '/¡ h

Les livraisons sont t oujours effectuées sous position 1 pour tous les types LUMATlC.

Les positions 2 et 3 du timer sont réservées a des qualités d'eau tres rares. dans lesquelles les
residus mináraux sont en forme saline et moins cristailine. ce qui par suite augmente progressive­
ment la conductibiiité pendant le procédé d'ébullition.

La production de vapeur reste interrompue pendant 2'h minutes r LUMATIC 1-111) et 4'1; minutes
(LUMATIC IV-VI) pour le traitement automatique de l'eau et pour le nettoyage de la·vanne.

254 Des étincelles dans le cylindre a vapeur

Des que l'on observe des étincelles dan.:; un cylindre a vapeur, priére de suivre les préscriptions
suivantes:

1. Démonter le cylindre. Rincer a fond 10-15 minutes sous l'eau froide courante.

2. Secouer pour vider le cylindre du résidu cristallin.

3. Replacer le cylindre en prenant soin des prescriptions a l'alinéa 252.

Attention

Les étincelles produisent de l'ozone qui détruit tant les cylindres en maticre plastique que les
grilles des électrodes.

26 Cylindres a vapeur

Pour les types LUMATIC 1-111 sont disponibles deux types de cylindres
1. Cylindres type A (A 145. A 220, A 380)

2. Cylindres type AX (AX 220; AX 380. AX 500, AX 600)

Pour les types LUMATIC IV-VI il y a a disposition un seul type de cylindre:


Cylindres type 8 (8 145, 8 220, 8 380, 8 500, 8 600).

7011/9 ;
----- Mise en service et réglage

des humidificateurs d a i r a vapeur LUMA TIC types I-VI


'

1. Controle de la partie électrique:

a) Vérifier les fusibles du courant de chauffage (au moins 20% au dessus du courant de service);
selon schéma électrique.

b) Contróler si le courant de chauffage est en connexion directe, p.ex. sans interruptéur de blocage
ou montre d'arret.

e) Vérifier les fusibles du courant de commande (6 amp.).


d) Est-ce-que le courant de commande a la borne 9 est garantí sans interruption soit, connexion
immédiatement apres fusible de commande, devant l'interrupteur principal (controle: arreter
l'installation de dimatisation. La vidange du cylindre - avec le commutateur sur position 2 -

doit fonctionner tout de meme).

e) le courant de commande de l'hygrostat est-il coupé par l'arret du ventilateur.

f) Le fonctionnement de l'hygrostat de commande, de l'hygrostat de sureté et de l'interrupteur a


voiie est-il correct, soit du point de vue fonctionnel que d'apres les valeurs d'étalonnage.

2. la conduite d'amenée d'eau esta rincer en laissant couler l'eau pendant 2-3 minutes.

3. Démonter le(s) gicleur(s) d'eau, desserrer le tuyau prés du régulateur de niveau, tourner le commu­
tateur principal de l'appareii sur position 1 (rincer pendant 1 minute).

4. Controler le(s) gicleur(s) d'eau: lUMATIC 1-111 gícieur<t> 0,55 mm


lUMA TIC IV-V 1 gicleur rp 0,70 mm

5. Controler la dimension et le montage exact du (des) gicleur(s) de vapeur (alésage vertical en bas):

LUMA TIC 1-111 gic!eur rb 7 mm (= gicleur de calibrage)


LUMA TIC IV-VI gicieur <t> 11,5 mm (= gicleur de calibrage)

6. Controler la juste disposítíon du tuyau de vapeur et du tuyau d'eau de condensation. (Pente des
tuyaux min. 20% sans peches). Controler le montage de l'embout a 4 pans qui garantit l'aération
statique.

7. Vérifier le serrage des brides de tuyau.

8. Controler le collecteur central: longueur du tuyau,· pente et bouchons de fermeture. Controier la


dimension du tube de décharge (1 ").

9. Tourner le commutateur (position 1) . Mettre en marche la ventilation et régier l'hygrostat a la


valeur la plus haute.

10. Controier l'entrée de l'eaua travers le régulateur de niveau. Régler le manodétendeura 2 atmospheres
(indication du manometre quand l'eau coule).
11. Contróler la révolution du disque de timer (une révolution en 7,5 minutes).

12. Contróler le courant absorbé (voir l'indication de l'ampéremetre):

Par le fonctionnement avec timer rapide, on constate dans le rythme de la débourbation, des
oscillations de ca. � 10% de la valeur nomina le du courant absorbé.

valeur nominale: voltage 220 V 380 V 500 V


lUMATIC 1-111 15,5 A 9,0 A 6,8 A
lUMATIC IV-VI 26,7 A 15,5 A 11,7 A
l'alimentation en eau doit étre limitée de fa9on que les valeurs indiquées ci-dessus ne soient dépassées
que du 10% au maximum.

13. Au moment ou le maximum de pression de la vapeur est atteint (colonne d'eau a la hauteur du trop­
plein du régulateur de niveau), le niveau d'ébullition dans le .:ylindre a vapeur doit etre dans la
zone d'ajustement indiquée.

Contróler exactement le niveau d'ébullition juste avant la débourbation par le timer, avec appareil
hors de .contact (commutateur sur position 0). Si le niveau d'ébullition est en dehors de la limite
prévue, le cylindre a vapeur est a changer (voir manuel d'instruction, par. 252). Le type de cylindre
suivant dans la série, produit généralement une variation du niveau d'ébullition de 4 cm. env.

Avec certa_ines qualités d'eau, il s'avere que pendant le processus d'ébullition, la conductibilité de
l'eau augmente par suite de la précipitation de seis actifs. Ce fait est constaté par la chute du niveau
d'ébullition. Si le niveau d'ébullition est inadmissiblement bas (charge spécifique des électrodes
trap haute) il y a danger de Jormation d'étincelles. Cette possibilité est toutefois relativement rare,
étant donné que la débourbation ayant lieu a brefs intervalles, (timer 7,5 minutes 1 2 carnes= 16
fois par heure) assure le renouvellement de l'eau presque continu.

En cas de forte chute du niveau d'ébullition - ce qui ne devrait arriver que rarement - aprés
plusíeures heures de marche, tourner le timer sur 4 carnes actives et augmenter conformément la
quantité d'eau (gicleur d'eau plus grand).

14. Si l'on n'exige pas la production de vapeur maximum, il y a lieu de monter un gicleur de vapeur
plus petit et éventuellement réduire la pression de l'eau par le manodétendeur ou monter un gic!eur
d'eau plus petit (voir par. 12). Le niveau d'ébullition sera ensuite plus bas, la charge spécifique sur
la grille des électrodes reste constante). Le niveau d'ébullition doit par conséquence etre réglé
exclusivement avec le gicleur de calibrage (correspond au débit maximum de l'appareil) et avec un
�ylind�e neuf.

Ce n'est qu'en suivant striciement ces instructions qu'on peut atteindre la période optimale de durée
du cylindre.
·

15. Contróler si le retour de l'eau de condensation du distributeur a vapeur a lieu.

16. Si le distributeur de vapeur est monté du coté d'aspiration du ventilateur, il faut enlever le gicleur de
condensé se trouvant monté sur le distributeur de vapeur a la sortie du condensé. En méme temps il
faut monter un gicleur de vapeur plus petit (de 0,5 - 1 mm en moins) étant donné que par le dit
montage du distributeur de vapeur, le débit maximum est dépassé (dépression).

17. Controle de la vidange du cylindre:

a) a la position 2, tous les cylindres a vapeur doivent se vider en méme temps.


b) tourner le commutateur sur pos. 1. Mettre hors de circuit l'installation de c!imatisation par le
commutateur principal. (La borne 9 doit rester sous contact). Attendre jusqu'au moment ou la
vidange automatique des cylindres aura lieu.

18. Ajuster les dispositifs de réglage selon les valeurs exigées.


� \•
"' ¡:

UlOO
�ll13
Dampfdüse pro Zylinder
giclrwr de vapeur par cylindre ......
-· ClJ
sleam nozzle per cylinder
lUlO
inch�sl mm 'P 3-,u
l}J-t.
·315 --1 8 -;¡/ ::J3g;
o 3Ul(10)
N (10)
N :J
0.. 1
�a��':_ �lindru � bit rna� par_ylin.5!_r� 1_ �l!E_l�rna�-P� �1�-:_d�
-

leistun�
·276 --1 7 ('O) e o
!.._
___ _

íl:lO .�
ClJ -·u...a
!l.,
lO C")lU
-,
23 6 --1 6 -1 ,r cuc3
3 ., 3
·

n.
(10)

·197--15-t 71" 1 1 1 1 <


llJ
u�
e
.,
1 ., 1 1 1 1
·158 -l 4

· 118 -1 3 .,.r
r
e

.
(Jl �-,-T-r--r�-�-.-t-·•L.---,·--r-.-l�-.--r-··-.L,---r-�11�----�-
• • 1
-.- ..---- �r

� - ..- - - �

�� -- r--,-- , -
1
k - ,.- ,--,- ?1, ��:�
• •

r.
��:�/ vapllUf
)>
-;
-
1

-�-r>-rn�.-r-Trrrrrrrrrn,-¡OTTTJ \Q rrrrr-Trr.-rr,,r..-rrr¡ Trrrr1 ,-.-,,r.-\�-r-rrnT•·rn-r rT1TP TTOf . .... 1


--A rTT't - · ·
r· ·· r �Q-,- •TT crrTr..-.-.,-.., , . .•
·
· n1 1 ¡Tn p -.-J.M-r.,.... n• lTrrrrrTfJTTrr-- -�f!\1!:__ 14 5 Vol t
r 1 ()
�-r-r-.-fo,-,-,-r·r�r-rrr·,-�-,--, ,-, � .!l. 1-r·-�r . . , l º 1 l\ � , -J�- -1!:!, J � 1--1-1-r-,1 �- -1--1-1-r- .J ?,. ... ,---1-1 �ª1-1-1--,,Jf.---- -��--220 Y�!_t--
o
:_4-- r-o-A-.�, ?rro==�e� r-1 -1 1

�� �--.---: -r;::.-����::�---
,- ,-,-T-T-, -·rr -- - -,- - r- --.-r·- , -,-, -, ,--, -,--,-, - · r ·-1 -- , - , ---

w -f-.-r, 1 1 1 1 � 1-,-,-rl /·� 1 1 1 1 ,, 1 : 1 1 1 11P 1


1
o
([) r f 1; 2 25 3 35 _!:. I<Wh

L· --------�- -----�--� -�------------ j


. " . _,, -' � -�-- .. -·--· _., ____ :.·:·: :·¡ ;-:.:
-.. .""';,?{:i_'�.:::- --

Dampldüs�t pro Zylindílr (J)DD


gicl�tur d�t vap�tur par cylindr�t n.»
sl�tam nozzle p�tr cylindflr �n.»
..... -·

(Uta 3
1 mm
inch�s �
3•-o
W-+-

:J3g;
·473
L•dslung max. pro Zylin d e r 1 débil max. par cylindre 1 oulpul max. per cylindcr
o3Ul
--------------------------------------------
N ��
N :J
-a..
�e
D

n.
_.tO llJ
n.» -·tn
tO !}_
-,
-, � (U
·394 n.»C3
3 -, 3
n.

9 <
·355 -l 1 1 1 1
1
1
(U
u

e
-,
1 _, 1 1 1 1 1 1
·315 �8

·276-!7
r
e

)>
(j) kg/h Dampf /vaprzur
--i
lb 1 hr. sl�tam -
__.
Amp. Anzeíge/indicatíon ()
3 x 220 Volt
o Amp. Anzeige/indi(.•.Jtion
c.o 3x 380 Volt
"-.] Amp. Anzeige/indicat ion
<
00 3x 500 Volt 1
kWh <

.11 11>
���
:.. \.', nJUJCU
--lO (JJ
r· .. (Q ..,
Ul
.Ji Wa sserdruck
Pression d'eau
Düsenbohrung
AIIÍsage
' cu

'.f Water pressure
psig 1 atü f
Nozzli calibre
Dim.
:J3Q.
o 3 e:
022 -0�6 ·03 ·04 N(<:) Ul
·016 01 6 O2 ·024 ·026 ·032 ·034 ·036 ·036 ·042 · 044 ·046
· · ·
inches
40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 1/100 mm � N tQ
85 -j6 1 1 1 t-i1 j 1 � rJ i Jr JI /1 /1 1 11 1 11 11 1 11 11 (Q o...:J
· 0
e 1

75�,
�r�[rr rrz -ztz-¡z-vlr- ·vJZJ- 1- ]!-- .2LLT�-¡ 1 0, 1
UJ -
·CU
o

-
l()OlQ
- - -
· -- -. ---- -
- --- - - - ---- - - - - - -- - --
- - - --- - --- - - -- -- - -· ··· ---- - -- - -- - - ·-- --- - -- --- - - --- - ·
-
-
- ---- - - ----- - --
·�·
cu
UJc
65 -l ...J ____ '---�--- L. L IL I.L L J L 1
. _ ___ ___ /L 1 L./ L. LL .. LL �-�---- . 1L _ __ ¡_ L.L __ _ _ y ____ .L _ __ L ___j
_
1 •3 ., 3
o...3
-14 i_t ,l_, tl·-¡---v ----11·----r-11·--v----r------�-----y-- --v ----¡-:r-¡---/I A 1 , t--t (<:)
1 1
_ __ _ _ _ _ __ ____ ______

cu
___ __

55
e
x ---¡----i------¡---·r---- 1 1 1
I
1 1 1 11 1 11 J 1 11 11 /1/1/ 1/ 1/ 1/1 /1
45
3

35
j t L L_LA_/ V Ll_/ 'f._/Í /l Ll_L.L_L1 Lf ¿( _t __l
___ � __ _ __ __ __ __ __ __ _ _ __ _ ___ ___ __ _ , ____ ________, �------

25
2 - ··-· ·- -
-·---·-- ---· · -·· -- - --··
--- ...
-
·-····· ·····-· - --· · ·· -- -� - -- ·-·- ----· --··· ---- -· •··--·-----. .. - - ·---- -- -··--·-···-•·--··---·. ·-··. ···-··•·--··-

1 1 1 1 '1 1 1 1 11 /I/ 1 " f 1 f lf 1/ 1/ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 r


· ------ ·
e
------
.

Ul 1
15
l i--�--¡rJIV-t·y-¡-y-t¡t·-�-�--��--�v-r--;f---�-1--- --¡�---¡--¡------¡--t--H·--¡
'

)>

1 ! ¡ 5 10 15 20 25 30 35 1.0 1.5 50 55 60 65 70 75 80 85 90 liter/h ; litre/h
-

()
1
10 13 14 15 20
__.., 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2 3 6 1 8 9 11 12 16 17 18 19 Imp. gallone 1 hr.
o , ". ¡
4 7 6 10 17 16
1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2 3 5 6 9 11 12 13 1'/, 15 16 19 20 21 22 Í3 24 US gallone 1 hr.
CP
N
-......) 1 1 1
<
3 Entretien

30 Vannes électro-magnétiques

Au début de chaque saison les vannes doivent étre nettoyées et si nécessaire détartrées. A cet
effet, démonter les vannes et les mettre en pieces.

�:�_;__+_,¡¡,_.,¡
1

1. Sortir la fiche (3)

2. D émonte r l'écrou (1)

3. Soulever et sortir le boitier a bobine (2)

4. Oévisser l�corps supérieur de la vanne (4) avec une c ! é a fourche SW 22 mm et sortir le noyau
(5) et le ressort (6)

5. les pi?ces (4), (5) et (6) sont préts pour le détartrage

6. Préparer une solution aqueose a 20 Ofo d'acide formique a + 20° C

7. La dOrée de cette opération ne peut étre dé terminée d'avance. Elle est fonction de l'épai s­
seur de la couche de tartre. En laissant agir la solution trop longtemps, les pieces de vanne
seraient attaquées1

8. Apres détartrage rincer abondamment toutes !es pieces

9. Exceptioneliement, le corps de vanne (7) po urrait nécessiter un détadrage. Normalement un


nettoyage minutieux de l'intér ieur , spécia!ement du siége de la vanne est suffisant. S'il y a un
dépót, humecter !es surfaces entartrées avec le solvant a l'aide d'un chiffon imbibé, puis
rincer abondamment

10. Au remontage, veiller a ce que la partie supérieure de !a vanne (4) ne soit pas trop serrée

31 Filtre d'eau et monodétendeur

Le filtre d'eau incorporé au LUMATIC sera plus ou mcins encrassé, selon la quantité des parti­
cules amenées par !a conduite d'alimentation d' eau.

Une a t r oi s fois par an le filtre visible par la c!oche translucide devrait étre vérifié.

7011110 f
3. Si la cartouche du filtre est entierement colmatée, il faut la remplacer. Si le colmatage est peu
prononcé, on peut nettoyer la cartouche en rin<;:ant a contre-pression avec de l'eau selon
la gravure. Apres une durée de fonctionnement de 3 ans env.. la cartouche et les bourrages
devront étre remplaces de toute fac;:on

Pour le démontage de la cartouche du filtre: désserrer i'écrou (3). sortir !a cloche de filtre (2).
dévisser l'écrou intérieur (4) et sortir la cartouche. A ores controle des deux bourrages (9 et 1 O)
qui sont a changer selon l'état, on remontera le filtre en position de marche.

32 Gicleur d'eau

Apres avoir nettoyé la vanne et le filtre, il faut eniever le gicleur et dans cet état démonté rincer
de 2a 3 minutes. Le gicleur d'eau esta remonter aprés l'avoir nettoyé éventuellement.

33 Remplacement du cylindre a vapeur

Se!on la composition et la teneur des mmeraux en suspension dans l'eau, un cylindre a vapeur
peut produire enviran 5000 kg de vapeur (pour les types 1-111) et 12000 kg de vapeur (pour les
types IV-VI) avant de nécessiter son remplacement.
La fin de l'efficacité d'un cylindre s'annonce par le fait que l'ampéremétre s'agite pendant le
fonctionnement et accuse des déviations aussi biena droite qu'a gauche de la normale ou si l'on
n'obtient plus la puissance déterminée de vapeur.Oe toute fac;:on. ii est recommandable, apres une
saison de fonctionnement de vérifier l'état du dépót. A cet effet, débrancher les contacts a glis­
siere électriques, enlever le tuyau de vapeur du cylindre. relever l'étrierformantressort et rabattre
le cylindre vers l'avant. De cette facon. on peut regarder a l'intérieur du cylindre par l'embout de
sortie de vapeur et juger ainsi de son état. Si l'espace pour les impuretés est cambié de résidus
minéraux, il est recommandable de le rincer a fond. Des rint;:ages répétés pendant la saison proe
longent la durée du cylindre.

7011111 ;
Le démontage du cylindre s'effectue comme suit:

1. Débrancher les contacts a glissiere (pas de possibilité d'intervention)

2. Débrancher le tuyau de vapeur

3. Soulever l'étrier formant ressort. rabattre le cylindre vers l'avant et dévisser du raccord pivo­
tant.

Par souci d'étanchéité, avant de revisser, garnir !e filet de bande Teflon et de graisse Silikon.

34 Timer

Le timer se trouve dans le coffret transparent isolant. Le réducteur du moteur synchrone est visible
de l'extérieur et doit étre contrólé pour savoir s'il tourne et entraine son disque. Temps de révo•
lution 2 heures (distance du disque acames 1 mm minute).

35 Les iuyaux

Aorés une certaine période de fonctionnement (aprés divers miiliers d'heures de marche) !es
tuyaux de vapeur et d'eau cie condensation aeviennent cassants. 11 faut mieux !es rempiacer trap
tót que trop tard.

36 Ampereme!!re

Le rendement effectif de vapeur 1kg hl peut étre contrólé en chaque moment avec les dia­
grammes S 10309 et S 10978.

37 Lampes de controle

Vérifier le fonctionnement de ces lampes (acoté de l'amperemetre).

38 Etanchéité

L'étanchéité de tous les raccords est a vénfier. L'inétanchéité provoque la formation de rouille
dans le boitier du LUMA TIC
Elektnoschema
ScHétna électrique .LUMATIC
Wiring diagram

¡--------------------------------l
1
1

2 ·-{(\
-·+ ��j TIMER V<Zntila stromlos geschloss�t:"!
3 1 � "--.-/ Vann<Zs fctrmi<�:s sans courant
Valves curr<Znti<Zss c!osed
Scha lt �tr Mot or
lnterrupt�tur Motctur
Switch Motor

¡----- �
!
--- - - ----------------- - - - - - - - - - - - - - ---- - ----- - - - ---

1 Einlass/ Entrcicz/ lnlczt !

r4*::--0�-------�-------------------�
,- 4

��- (
,
2�
1r '\ Handschaltctr
¡ lntctrruptaur
---
� 1

·

t...;....:..O"'t'--f:..J / Switch

1= Sdriab 1 March<�:/Op<�:ration
2= Zylind<�:nntl<�:<�:rung
Vidangc dct cylindrct
Emptying of cylindctr
Schütz/ Contacteur/Contactor
-------------- ----�
1
�------7��--�
1
1
1
1 Zylindcr
1 Cylindrc
1 Cyiind <Zr
1
1

----:\..A >--"""
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
L __ l

Anschluss
Connctxion :
220V ¡--

1
1
Gruppqnsicherung 2 x l20V 20 A 1
groupe dcts fusiblcts 2 x 380V 16 A
group fu�s 2 x 500V 10 A

Control Solction
220 V 1 50 Hz 1 6 A

O Ph E O R S O R S

S 101011 e
�----- ----�--- ------

Elektroschema
1
Schéma électrique LUMATIC 11
j
'
.. Wiring diagram
""

, r------- ---- ---�



.;
•< v 1 11
1
Ventile stromlos geschlossen

�< TIMER
Vannes fer!'l"'ó.� sans cCU"ant 1
1
'lalves currentle;., c!osed

Schalt<zr Motor 1
ffi ----i!
Auslass/Sortie /OJt!et
lnt�r upt eur Moteur
Sw1tch Motor

w 1
----1
1

¡-
��-------- ---- -- ---------- -- ---- �
1
1 1

rn
Einlass/Entr�e/fnl,zt
1
1
-

-
1
�1
1
-

1 1
1 1
� - ---_____.
1
,1 .� 1 i
�----------------------�-+-----------------------� .
1 �
<
1
1 Schi.iiZen 1 Contactzurs 1 Contactors ¡1
1 1
y-¡---' --------------1
b

6/
1 1

: :v�9tGt'.
¡_________;.·.,;:.,.• �
8 \ 2�
Q
�61 1 i
11 ( 1íl_ \

1 ro¡,
-\1JT j 11
Handschalter ! S 1 a_ _ ..¡
o-
¡;�:¡
1

te rrupt eur
_

·-

1
!
ÚJ 7 3
1=
2=

·

Sw1tch

8etrieb/Ma rche/Operation
Zytinderentleen.ng
L...=::.J
l
1
1
!Jjl
Zylinder 2
Cylindre 2
- 1
-
l
1
,
1 Vidange de cylindres
J
rn--J L.&�
Cylinder 2 · .
Emct ying of cylin ders -
i i
1
1 !
5�61
1¡([3�41
1--4-�--...;,�c 1 � 1

1 1 31 .í. •
. _j
''O
1
¡ Anschluss cMn¡z Stuf,znschaltung:
Klemme 5.6.7 verbinden
�-t-.,..,, i "''
1

�.l.
____
Connexion sans cascades: � Zylin d er 1 _
raccorder bomes 5. 6. 7
Cylindre 1
1 No cascad<! conne x i on:
• .

connect bind<!r 5 . 6. 7 Cytind e r 1


1
· -

1 '--.'A"
'.:::.J
1 - ---.
-
1
1

J� Hygrostat Gruppqnsicharung,zn 3 X 220 V . 20 A


16

1
groupe das fusibles 3 x 380V A
gro u e fU S« S 3 X 500V 10 A
Stcucrung Klímaantagc
commandc dimatis�ur
Hau ptsi ch!Zrung,zn 3 X 220 V 3SA
¡ Control air conditioning
Fusibles prin cipaux 3 X 380V 20A

1 J main fuS«S 3 x 500V ISA


Steuergruppq
1 Circuit de ccmmande
11 Control section
220 V 1 50 Hz 1 6 A
O Ph R S T

S 10708/ e
,-
;1
Elektroschema
.,
1
Schéma électrique LUMATIC 111
-
.. Wiring diagram

r---------- ------------------�

:
1 tJ

, """\
Ventile strom os g�schlossen
Vannes fermees sans courant

¡ \ 1
-\ - ·¡·t-·""'\.../ TlMER Valv�s · currentless ciosed
1
3
,. -·
,q 1 1
·
3 1 �/--v--, .
1

�--------+
;
Schalter Motor Auslass/SortieiOutl<Zt 1

1
lnterrupt�ur Moteur

1
.J
SWitch Motor
1
1

rz:;:::;;::¡ ------- -f 1

�----------�---------------- ��
� 1
:
m-------t 1

�---�-------------------- ------ - -------------- ------- ---�


� i
1 1
1
�----���-------: Einiass/Entr�e/lniet 1

� i

��------+
1

,' �
-� !'
� 1
�------------------------��------------------------�
:
1
¡-;--:-
1 ,-]
-----¡1

�--�--- _ _ - _ _ _ _ _ _ n- _ _ - _ _ _ _ _ _n _ _ _ _r_ ------- � 1 ! 1


r---------------------------�--
::
- - - - -- -
S c h u t z e n I C o t a c t eu r s i C o t a c! o s
f3--:-sl -
-
'-- ;,>->
'1 �
-----.¡.;>:,7
�T T
--:-?:
11,
1 : sl
- -----:;-r '??,� _..:
�1 '
( i
_i\ '\
- 'A'� .
!
�:- \· - \ ]" )
·
Handschalter
lnterrupteur ����� i � '
:
� -----+-
1 "'--- Zyli nder 3
7 3 Switch 1 1 . 1
,
1 Cyt1ndre 3
.

1..-�f-r----------1.;�
1= Betrieb/Marche/Operat ion 1 Cyt 1nde r 3 l

-· <;;.
2= Zylind�rentleerung !2 < bL�
¡ Vidange de cylindres > i i
1
1
Emptying ot cylinders ¡ a_ ¡
'
,a 1

1 '�
r--------s-¡-; 1 :
1
1 r---• 3..,"-t-4 '
') 1:-:2! ¡
1
.l.
Zylinder .
! f-1 ¡
' Cylindre

·.
2
1
,-------, 1 Cyiinder 2
1 Anschluss ohne Stufenschaltung:
1 Klemme 5,6, 7 verbinden I ,�L.J "----íA \
1 Q71<�a, �i1 -------
�--------��� �-1
. •
1 Connexion sans cascades:

-- -
1
1 raccorder born,zs 5,6,7
s:J,s !
, --...,.j1
-i,� .!..
No cascade connexion:
1 7�1
L
1

connec:t binder 5, 6 , 7

�,!----,
--
__ _

1
1
1
��t:����
1�.
Cylinder 1 . ·

1
1 '---- ·�;
'-_./

f]fJlfZJ Hygrostat,zn Grupp,znsi ch�trungen


groupe des fusibles
3 x 220 V - 20 A
3 X 380V - 16 A
group fuses 3 x 500V- 10 A
1 :Sio_.,ng Klímc�anlaqc
Commande climatiseur
1
Control air conditioning
3 x 22!JV- 35A
1
Hauplstcherungen
Fusibles principaux 3 x 300V- 20 A
Sl�tu.zrgrupp,z
mam fuses 3 X soov- 16 A
Circuit d,z c :J mman d ,z
Control section
22!JV /50Hz /6A
O Ph E R S T
i
1
!

s 10709 1 e
Elektroschema
Schéma électrique LUMATIC IV
Wiring diagram
r
l.

SchaltCEr Motor
nurruot�Nr Mot¡zur
'
Switch Motor

Ausl.asslSortitE/Outl¡zr

¡-·-

IDO.
Ein!ass/EI"tr�,z/l.n!,z t
1 --- -
1

1 1
! !
1 2 4
-f(\ ��.....
5 !
1 l8 .... .
.
Handschalt<tr
l.nt<trrupt,zur
1
1 '"]''
7 S� 1 3 Switch 1
1
1
1 BIZtrit:b/March,z/Qp,zration
=

2= Zylind,zr¡zntl.,z,zrung
Vidang¡z dcr cyündrCE
1 Emptymg of cylind2r

1 Scrutz/COI"'tact,zur/Contactor
- --- ;
---- - --
i
r:::EJ
-----------
1.:..;.,�• �· - 1�
'-- A_ )�· 1 A--. - _j
¡.---------i .· ..

�--�:��� :
J.�
'-T:-2:
Zylirtdqr
Cylindr<l
Cylindqr
� ·¡.

:·l
ru9/ sl 113,12111
� 1� -� �----
1 -- ---------- ��
¡ �
�------ ----------------------
L LJ ---- -- --=

: [¡} H ygros tat

1 Slcucrun�. Klimaantagc
Commandc c:lirnatlscur
1 Grupp•msich�ErUng,zn 3 x 220V - 35 A
Control a1r condltioninq
groupq d<l fusibiiZS 3 X 380V .... 20 A
1
St<tu<trgruppoz
gro pu tusqs 3 X scov - 16 A

i�
Circuit d2 commandCE
Control sqction
' 220 V 1 SO Hz 1 6 A
.J
O Ph E R S T

S 11064/C
,,,
Elektroschema
( Schéma électrique LUMATIC V
Wiring diagram
j
�·
.¡.
··�
i ¡------- ---- -- -----------¡
1

r.'= 1 1
1 ¡
Ventile stromlos g,zsc:l'l!ossrzn ,1

G0
2 2
,� 3 ��· �· -· · TIMER
Vanncs tizrméas sans c:ourant
Va!,as currentless ciosed
:
Sc:halter Motor
Austass/ Sortie/Outlet l
-------�
1
2
lnterruptwr Motaur
Switch Motor

m--------i
r-------------------------�-----------------------------4� � ¡
¡-----r- ---------- - - - ------------- - - - - ----------- - - - - - - -- - �
1
,•
1
!
i Einlass/Emr�e/ lniet 1
1
1
!2 ::> 1 ---- - - - --'.

�----------------------------�----------------------------------��.�� l f
1
1 l-+-J :
! � ¡
1

l ' .r� --- - - -- - �


-�

�------------�--�---- --------------�.�� � 1

Schützen/Contacteurs/Contactors ,
1�
1

�-�-----------------�
¡·�,1_
a
¡

/íi:ill J_
o
¡ 2.,--.- :
1 6v,2v, i· . --'L . ( i. ' Ha nd sc n al !ar .._______.;..
¡ ;,..:l ::> =3: 1
q_ H �
1 �--.-- 1 H ·-.- . · ____,.

9tüi_l 1 �
\ lntarrupteur
1 11 7 3 Sw1!c:l'l :� : :: ;
1 1= 8dri�b/ Marc:h�/Oprzration ! ,.,:,!
.-----

.
1 '--"' ¡
1

2= 1
i

2
Zylinder�ntfnrung
1
Zylinder i
2 !
Yidang� de c:y!indres
.
Cylindre
l1 Cylindu 2
Emptying of cy!ind,zrs
1 :

1 !
j
1�j
.� :
,___,¡,
�� i'-f-���1!------------------------���-
· ..,

1
1 ------------....,
Ansc:hluss ohnc Stufcnscha!tung:
Kl<zmme 5,6 vrzrbinden �: o•�
' ---------�
1 .- 1 -¡
Connuion sans c:ascades: �. ' ' ......
�' �- �
rac:c:ordar born,zs 5, 6 Zylir.der 1
1 Cylindre 1
1 No cascade c:onnuion:
1 c:cnnac:t bindrzr S,S Cylir.der 1

1
1 �-·A. ·--
___ ___.t
1
----¡
1
1

1
1
�� Hygrostcten
Gruppensic:herungen 3 X 220V - 35 A
1
Stcucrundng 1 groupe des fusiblrzs 3 x 380V - 20 A
3 x SQOV - 16 A

I eonditioninQ
grouo !uses
1 Comma
Kllmaantao;c
c cHma tiscur

1 control air

1 1 Hcuptsicl'l<zrungen 3 x 220V - 63 A
Steucrgruppc Fu sibles pril'lcipoux 3x 380V- SOA
1 Circ:uit de commandrz main fu�s 3 X SOOV - 35 A
1 e ontrot 54ction
1 220 V 1 50 Hz 1 6 A
O Ph E R S T

s 110651 e
Etektroschema
Schéma électri que LUMATIC Vl
Wiring diagram

�------------------,
Ventile stromlos geschlossen l

Ahl-G
l. i
\bnnes fermies sans courcnt
TIMER Valves currenttess closed
1'

-�
1

Schalter Motor Auslass 1 �o; t ie / �� t t


lnterrupteur
_
Moteur
Switch
_

r-------�-+�--�
Motor

1
1

r------------___,j'---+---------------+..,.::;
Z :;> ffT -

-
-
--i
w 1
i
11 ' _.
r-----------------._ 1
_____
¡

1
_______________________

1

Eintcss/Entr�e/Jnlet -
-
r-


1
---- - ------- - -------------- - 1

1
3 1
t

!
1 ____
_
...J
�--------------------------------------�� --------------------------------1 . !
1
¡
i
1
:

l"_n-----�
1 r--;- -,

1
1
� ----------
----
-- -- --�
� � ¡
1

�--------
-- --
-- --
-- --
-- --
-- -- -- -- ¡
m --------f
1
1

�------------------------�-------+-4-- -h-u. -�-..-n-_ _ _n_


!
i S c / C o tc-ct-.e-u_r_s_ ( _C_o_n_tc_d o_ �l ���l ' 1

..;.,.::;:..--:rn¡ -¡------ ----------


rs

__ ________

1
L---- --
1
¡
1 �1&l
o' �s ,1z�JJ \ •--"�
-¡1\-
1 o
Handschalter
,___¡..._ ___.l(¡_..,s�� : 1

i
fj;' S�
!
__

\_V
f-· H-�. lnterrup\eur l f'�4 1 ·�

nn
, Switch
�+-----------����o-7-;r '
-
..JI n 1 J
1 !
, 1s IJ

1 c
Betrieb 1 M ar h e /Oceration
Zylir.der 3
1 1 Cytindre 3
Z Zylinderentleerung Cylinder 3
=

r:;-¡--;-¡
Vidange de cytir.dres
.;>=>
:rrr-¡
=
1

Emptying of cylinders 1
[q_ J 1
L-----------.¡..;,

�----------���·- -¡-; 1

@� n
1 ,e

.----......,¡,
.¡ i��h
oo:.' ...
i ....;.. 1
1 ....
�_

1 Zylinder 2
Anschluss ohne Stufenschaltung Cylindre 2

,.,__,...__....,¡
1
C n er
Ktemme 5,8,7verblnden
2 :
Connexion sans ca sca d es: ----...;�� _1 _j' y li d
¡
1
1
n
ra<:corder bornes 5,6,7
1T77
L-+44--+--!1-�--
1 �
¡ "'<'' '-1i---------------------- ------ j
·

No casccde connex1cn
conned binder S,ó,7
1' S'7? ¡,lf-
. --------------, &
1 �--·��
3-.-�·��
·: _______
___ �

L __ l
\ �- �-=; __:z Zylinder 1
Cylindre 1
Cylinder 1 rl --.J·
fl133,32/31.z3/zzlz1j13j1zlnl �:-
1
,..,.,.,_

1
1
��� Hygrostatlln
3x220V 35A

1 l 3X
Gruppensich>i!rung>i!n
group>i! d>i!S fusibl>i!S 380'1 20 A

group fu ses 3X SQQV ló A


1
1
Stcucrunco Ktimaanlagc

Z20V 63
Commandc cHmatlscyr

1
Control air conditioning

1 3X 100 A

1 A
Hauptsich>i!rungen
St>Zuergrupp>Z Fusibles principaux 3 X 380V

'
1 Circuit dll commar.de main fuses 3 X 500 V 50 A

1 220 V 1 50 Hz 16A
C ontrol sedion

O Ph E R S T

S 11066/C
...
j
i

_:_

j __________________ ==---------1<<: ji
'·"

�'
¡¡2 �
,,
él
._,,
�:
�:
��
...
...
"''
e,
'-·
o:
o

¡¡
e

'
1
1
1 /
1 1
1 /
/ 1
1 /
1
1 1
SITU.-1CIDN EN
EL PLAi00 �JE:f·JCLiiN;·\::IO�J
--------
¡·.¡ º CODISO

01 ,1.\rmario metálico 150.1001

02 Cuadro Eléctrico 1 50 . 1002

03 Machón 1/2" 150.1003 (!)

04 Filtro de Ague 1/2" 150. 1 004

05 Manoreductor 1 / 2" 1 50 . 1 005

06 tv1e.n6metro 0-6 Kg. 150.1006

07 i·\mper!metro 15-25-40 A. 15 0 . 1007

08 L�mpara de Con t ro l 220 V. 150.1008

CJS E:iO.l009

10 Ei0.10l0

10.1 Cuerpo de V�lvula 150.1011

10. 2 Núcleo i1:óvil 150.1012

10.3 f•;iuelle de núcleo 150.1013


..

10.4 Núcleo Fijo 15 0 . 1 01 4

10.5 Bobina 220V/50Hz 150.1015

10.6 ,n,randela Presión 150.1016

10.7 Tuerca Sujeción 150.1017

10.3 Portachicl� 130.1018

10.9 Chiclé de il.gua 150.1019

11 Conector de Válvula 150.1020

12 Retorno de Condensado 150.1021

13 Man�uito de Goma � 12 - 16 mm, 150.1022

14 l:30,1C23

l5 l3C.l024 "

16 �onducto de desagóe de Agua 150.1025

17 Portacilindros 150.1025

18 Cilindro de vapor 150.102'7

19 Conexión E1sctrica del Cilindro 150.1026

20 Pletina sujetacilindro 150.1029

21 Abrazadera 150.1030

22 Tubo de Goma de Vapor 1.:30.1031

23 3ujeci6n Chiclé de Vapor 1 30 . 1 0 32

?r1
- � Chiclé de Ve.por 1::50.1033

? '-
_::::¡ i)isc:ribuidor de \}a•Jor, 300' 450' 650' aso mm. 1 3 0 . 1034

26 Tubo R e t o rno Condensado 1)0.1035

2'7 Con -�actDr 20r./ 220V {30Hz -1:30.1036

28 Conmutr:;_� dor de c,.:n:�ien·te 150.1037


;.

29 Programador 150.1038

Vous aimerez peut-être aussi