Vous êtes sur la page 1sur 34

Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement.

Toute reproduction, distribution ou


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

de compactage modifiée (2 700 kN·m/m³)


eau-masse volumique sèche — Essai avec énergie
Sols — Détermination de la relation teneur en
CAN/BNQ 2501-255/2023

NormE
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

Sols — Détermination de la relation teneur


en eau-masse volumique sèche — Essai avec énergie
de compactage modifiée (2 700 kN·m/m³)
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

Soils — Determination of the Water Content-Dry Density Relation —


Modified Compaction Effort Test (2 700 kN·m/m³)
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

Bureau de normalisation du Québec Norme nationale du Canada

Le Bureau de normalisation du Québec (BNQ) est un Une Norme nationale du Canada est une norme qui
organisme québécois de normalisation créé en a été élaborée par un organisme d’élaboration de
1961. Il est l’un des organismes d’élaboration de normes (OEN) titulaire de l’accréditation du Conseil
normes accrédités par le Conseil canadien des canadien des normes (CCN) conformément aux
normes (CCN) et, par conséquent, fait partie du exigences et lignes directrices du CCN. On trouvera
système national de normes. des renseignements supplémentaires sur les
Normes nationales du Canada à l’adresse :
À titre d’unité administrative d’Investissement https://www.scc.ca.
Québec (IQ), le BNQ produit des normes répondant
aux besoins de l’industrie, des organismes publics et Le CCN est une société d’État qui fait partie du
parapublics et des groupes concernés. portefeuille d’Innovation, Sciences et
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

Développement économique Canada (ISDE). Dans le


Le Bureau de normalisation du Québec consacre but d’améliorer la compétitivité économique du
d’abord ses activités à la production de normes Canada et le bien-être collectif de la population
répondant aux besoins de l’industrie, des canadienne, l’organisme dirige et facilite
organismes publics et parapublics et des groupes l’élaboration et l’utilisation des normes nationales
concernés; il s’occupe également de la certification et internationales. Le CCN coordonne aussi la
des produits, des processus et des services à partir participation du Canada à l’élaboration des normes
des normes qu’il a élaborées, en apposant, lorsqu’il et définit des stratégies pour promouvoir les efforts
y a lieu de le faire, sa propre marque de conformité. de normalisation canadiens.
Enfin, le BNQ offre un service d’information, en ce
qui a trait aux normes tant québécoises que En outre, il fournit des services d’accréditation à
nationales et internationales, aux industriels différents clients, parmi lesquels des organismes de
désireux de se conformer aux normes dans l’optique certification de produits, des laboratoires d’essais et
de la fabrication et de l’exportation de produits des organismes d’élaboration de normes. On
divers et de la prestation de services. trouvera la liste des programmes du CCN et des
organismes titulaires de son accréditation à
l’adresse : https://www.scc.ca.

THIS NATIONAL STANDARD OF CANADA IS AVAILABLE IN BOTH FRENCH AND ENGLISH.


Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CINQUIÈME ÉDITION — 2023-01-30

Cette nouvelle édition remplace celle du 20 décembre 2013.

La décision découlant de l’examen systématique qui permettra de déterminer si le présent


document doit être modifié, révisé, reconduit ou archivé sera mise en œuvre au plus tard à la
fin janvier 2028.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

ICS : 13.080.05; 13.080.20; 17.060.

ISBN 978-2-551-26955-6 (version imprimée) Dépôt légal — Bibliothèque et Archives


ISBN 978-2-551-26956-3 (PDF) nationales du Québec, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS ET D’ACHAT

Toute demande de renseignements ou d’achat concernant le présent document peut être


adressée au Bureau de normalisation du Québec (BNQ), à l’adresse suivante :
333, rue Franquet, Québec (Québec) G1P 4C7
Téléphone : 418 652-2238, poste 2437, ou 1 800 386-5114; télécopieur : 418 652-2292
Courriel : bnqinfo@bnq.qc.ca; site Web : https://www.bnq.qc.ca

RÉVISION DES DOCUMENTS DU BNQ

La collaboration des utilisateurs et des utilisatrices des documents du BNQ est essentielle à la
mise à jour de ceux-ci. Aussi, toute suggestion visant à améliorer leur contenu sera reçue avec
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

intérêt par le BNQ. Nous vous prions de nous faire parvenir vos suggestions ou vos commentaires
en utilisant le formulaire que vous trouverez à la fin du présent document.

Le présent exemplaire du document, qu’il soit en format électronique ou qu’il soit imprimé, n’est
destiné qu’à une utilisation personnelle. Toute distribution à des tiers, à des partenaires ou à des
clients, ainsi que toute sauvegarde, diffusion ou utilisation dans un réseau informatique, est
interdite, à moins qu’une entente particulière n’ait été conclue entre un acheteur enregistré et le
BNQ.

Seul un acheteur dument enregistré auprès du service à la clientèle du BNQ reçoit les mises à jour
du document. Les notifications et le catalogue peuvent être consultés en tout temps dans le site
Web du BNQ [https://www.bnq.qc.ca] pour vérifier l’existence d’une édition plus récente d’un
document ou la publication de modificatifs ou d’erratas.

S’il désire continuer de recevoir les mises à jour, un acheteur enregistré doit informer, dans les
meilleurs délais, le service à la clientèle du BNQ de tout changement d’adresse.

Le contenu du présent document est le résultat de milliers d’heures de travail fournies de façon
bénévole par de nombreux experts du milieu. Nous vous remercions d’en tenir compte et de
contribuer par votre achat à l’évolution du présent document au cours des années à venir.

© BNQ, 2023

Tous droits réservés. Sauf prescription différente, aucune partie du présent document ne peut
être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou
mécanique, y compris la photocopie et le microfilmage, sans l’accord écrit du BNQ.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

AVIS

COMPRÉHENSION DE LA NOTION D’ÉDITION

Il importe de prendre note que la présente édition inclut implicitement tout modificatif et tout errata qui
pourront éventuellement être faits et publiés séparément. C’est la responsabilité des utilisateurs du présent
document de vérifier s’il existe des modificatifs et des erratas.

INTERPRÉTATION

Les formes verbales conjuguées doit et doivent sont utilisées pour exprimer une exigence (à caractère
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

obligatoire) qui doit être respectée pour se conformer au présent document.

Les expressions équivalentes il convient et il est recommandé sont utilisées pour exprimer une suggestion
ou un conseil utiles mais non obligatoires ou la possibilité jugée la plus appropriée pour se conformer au
présent document.

À l’exception des notes mentionnées notes normatives qui contiennent des exigences (à caractère
obligatoire), présentées uniquement dans le bas des figures et des tableaux, toutes les autres notes du
document mentionnées notes sont informatives (à caractère non obligatoire) et servent à fournir des
éléments utiles à la compréhension d’une exigence (à caractère obligatoire) ou de son intention, des
clarifications ou des précisions.

Les annexes normatives fournissent des exigences supplémentaires (à caractère obligatoire) qui doivent
être respectées pour se conformer au présent document. Les annexes informatives fournissent des
renseignements supplémentaires (à caractère non obligatoire) destinés à faciliter la compréhension ou
l’utilisation de certains éléments du présent document ou à en clarifier l’application, mais ne contiennent
aucune exigence (à caractère obligatoire) qui doit être respectée pour se conformer au présent document.

La graphie de certains mots contenus dans ce document ne tient pas compte de l’orthographe modernisée.

DÉGAGEMENT DE RESPONSABILITÉ

Le présent document a été élaboré comme document de référence à des fins d’utilisation volontaire. C’est
la responsabilité des utilisateurs de vérifier si des lois ou des règlements rendent obligatoire l’utilisation du
présent document ou si des règles dans l’industrie ou des conditions du marché l’exigent, par exemple, des
règlements techniques, des plans d’inspection émanant d’autorités règlementaires, des programmes de
certification. C’est aussi la responsabilité des utilisateurs de tenir compte des limites et des restrictions
formulées notamment dans l’objet et dans le domaine d’application et de juger de la pertinence du présent
document pour l’usage qu’ils veulent en faire.

EXIGENCES CONCERNANT LE MARQUAGE ET L’ÉTIQUETAGE

Il est possible que le présent document contienne des exigences concernant le marquage ou l’étiquetage,
ou les deux. Dans cette éventualité, en plus de se conformer à ces exigences, les fournisseurs de produits
ont la responsabilité de respecter les lois et les règlements nationaux, provinciaux ou territoriaux sur les
langues en vigueur là où les produits sont distribués.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

AVANT-PROPOS

La présente norme a été élaborée conformément aux exigences et lignes directrices du Conseil
canadien des normes (CCN) pour les organismes d’élaboration de normes et approuvé par le CCN
en tant que norme nationale du Canada. Sa publication a été approuvée par un comité de
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

normalisation formé des membres suivants :

Concepteurs de projets

CHTAINI, Abdessadek Stantec

KONRAD, Pierre-Alain Ministère des Transports et de la Mobilité


durable (MTMD) — Direction générale du
laboratoire des chaussées — Direction de la
géotechnique et de la géologie — Secteur
mécanique des sols

TOURNIER, Jean-Pierre Hydro-Québec

Laboratoires d’essai

BEAULIEU, Julien Ville de Montréal

CLOUTIER, Jean-Pascal Ministère des Transports et de la Mobilité


durable (MTMD) — Direction générale du
laboratoire des chaussées — Direction des
matériaux d’infrastructures — Secteur sols et
granulats

SABOURIN, Dominic Englobe

Experts

MADJAR, Henri Expert indépendant en géotechnique

PERRET, Didier Ministère des Ressources naturelles du Canada


(RNCan) — Commission géologique du Canada

© BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

TURMEL, Dominique Ministère de l’Environnement, de la Lutte contre


les changements climatiques, de la Faune et des
Parcs (MELCCFP) — Direction générale des
barrages

Coordination

MORIN, Alexandre (normalisateur) Bureau de normalisation du Québec (BNQ)

Révision linguistique

TREMBLAY, Carole (réviseure linguistique) Bureau de normalisation du Québec (BNQ)


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

© BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

SOMMAIRE

Page

1 OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION 1


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

2 RÉFÉRENCES NORMATIVES 1
2.1 GÉNÉRALITÉS 1
2.2 DOCUMENTS D’ORGANISMES DE NORMALISATION 2
2.3 DOCUMENT GOUVERNEMENTAL 2
3 DÉFINITIONS 2
4 APPAREILLAGE 3
4.1 MOULES 3
4.1.1 Généralités 3
4.1.2 Moule cylindrique d’un diamètre de 101,6 mm 3
4.1.3 Moule cylindrique d’un diamètre de 152,4 mm 3
4.1.4 Étalonnage 3
4.2 MARTEAU 4
4.2.1 Généralités 4
4.2.2 Marteau manuel 4
4.2.3 Marteau mécanique à face circulaire 4
4.2.4 Marteau mécanique à face en secteur de cercle 4
4.2.5 Étalonnage 5
4.3 EXTRACTEUR D’ÉCHANTILLONS 5
4.4 BALANCES 5
4.5 ÉTUVE 5
4.6 RÈGLE DROITE 5
4.7 TAMIS 5
4.8 OUTILS DE MALAXAGE 5
5 EXIGENCES GÉNÉRALES ET CHOIX DE LA MÉTHODE D’ESSAI 6
5.1 GÉNÉRALITÉS 6
5.2 MÉTHODE A 6
5.3 MÉTHODE B 6
5.4 MÉTHODE C 6

© BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

6 PRÉPARATION DE L’ÉCHANTILLON 6
6.1 GÉNÉRALITÉS 6
6.2 PRÉPARATION PAR ASSÈCHEMENT 7
6.3 PRÉPARATION À L’ÉTAT HUMIDE 7
7 MODE OPÉRATOIRE 8
8 CALCUL ET EXPRESSION DES RÉSULTATS 8
9 RELATION TENEUR EN EAU-MASSE VOLUMIQUE SÈCHE 9
9.1 DIAGRAMME 9
9.2 MASSE VOLUMIQUE SÈCHE MAXIMALE 9
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

9.3 TENEUR EN EAU OPTIMALE 9


9.4 CORRECTION MATHÉMATIQUE 10
10 RAPPORT D’ESSAI 11
Tableau 1 — Préparation des échantillons — Temps de repos 12
Tableau 2 — Valeurs du coefficient r en fonction de Pr 12
Figure 1 — Moule cylindrique d’un diamètre de 101,6 mm 13
Figure 2 — Moule cylindrique d’un diamètre de 152,4 mm 14
ANNEXE A — EXIGENCES GÉNÉRALES ET CHOIX DE LA MÉTHODE 15
ANNEXE B — DÉTERMINATION DE LA MASSE VOLUMIQUE SÈCHE MAXIMALE ET DE
LA TENEUR EN EAU OPTIMALE 16
Figure B.1 — Relation entre la masse volumique sèche et la teneur en
eau 16
ANNEXE C — RÉFÉRENCE INFORMATIVE 17

© BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

SOLS — DÉTERMINATION DE LA RELATION TENEUR


EN EAU-MASSE VOLUMIQUE SÈCHE — ESSAI AVEC ÉNERGIE
DE COMPACTAGE MODIFIÉE (2 700 kN·m/m3)

1 OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

La présente norme spécifie une procédure qui permet de déterminer la relation entre la teneur
en eau et la masse volumique du sol sec ou des mélanges sol-granulat lorsqu’ils sont compactés
dans un moule normalisé avec un marteau de 4,536 kg ayant une chute de 457 mm. Trois
méthodes servent à déterminer cette relation (voir chapitre 5).

NOTE — Les méthodes d’essai de compactage en laboratoire décrites dans la présente norme
permettent généralement de bien définir la teneur en eau optimale et la masse volumique sèche
maximale, sauf pour le sol et les mélanges sol-granulat de très grande conductivité hydraulique. Pour
ces derniers types de matériaux, ces méthodes d’essai ne permettent pas, dans bien des cas, de définir
correctement la relation teneur en eau-masse volumique sèche. La masse maximale ainsi obtenue est
généralement moins grande que celle qui est obtenue par vibration.

Ces méthodes d’essai s’appliquent aux matériaux fabriqués par les carrières, les sablières et les
gravières, aux sols naturels comme le till ou l’argile et aux matériaux recyclés, lesquels ont tous
subi des traitements, notamment de dynamitage et de concassage.

2 RÉFÉRENCES NORMATIVES

2.1 GÉNÉRALITÉS

Les références présentées ci-dessous (incluant tout modificatif ou errata) sont des références
normatives, c’est-à-dire à caractère obligatoire. Elles sont essentielles à la compréhension et à
l’utilisation de la présente norme et sont citées aux endroits appropriés dans le texte.

Il convient de prendre note qu’une référence normative datée signifie que c’est l’édition donnée
de cette référence qui s’applique, tandis qu’une référence normative non datée signifie que c’est
la dernière édition de cette référence qui s’applique.

NOTE — La présente norme cite également des références informatives, dont la liste est donnée en
annexe.

1 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

2.2 DOCUMENTS D’ORGANISMES DE NORMALISATION

BNQ (Bureau de normalisation du Québec) [https://www.bnq.qc.ca]

CAN/BNQ 2501-170 Sols — Détermination de la teneur en eau.


(Soils — Determination of Water Content.)

ASM (ASM International) [https://www.asminternational.org]

ASTM D2168-10 Standard Test Methods for Calibration of


Laboratory Mechanical-Rammer Soil Compactors.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

ISO (Organisation internationale de normalisation) [https://www.iso.org]

ISO 3310-1 Tamis de contrôle — Exigences techniques et


vérifications — Partie 1 : Tamis de contrôle en
tissus métalliques.
(Test Sieves — Technical Requirements and Testing —
Part 1: Test Sieves of Metal Wire Cloth.)

2.3 DOCUMENT GOUVERNEMENTAL

Ministère des Transports du Québec (MTQ) [https://www.transports.gouv.qc.ca]

LC 21-067 Secteur — Granulats — Détermination de la


densité et de l’absorption du gros granulat.

3 DÉFINITIONS

Pour les besoins de la présente norme, les termes suivants sont ainsi définis :

coefficient de courbure (Cc), n. m. Nombre servant à quantifier la distribution des particules dans
une courbe granulométrique, qui est égal à (D30)2 ∕ (D10 × D60), où les diamètres D10, D30 et D60
correspondent au diamètre des particules pour lesquelles un pourcentage de tamisats cumulés
est égal à 10 %, 30 % et 60 %. Anglais : coefficient of curvature (Cc).

masse volumique du sol humide (ρh), n. f. Quotient de la masse du sol humide par son volume.
Anglais : wet density of soil (ρh).

masse volumique du sol sec (ρd), n. f. (syn. : masse volumique sèche du sol, n. f.) Quotient de la
masse du sol sec par son volume. Anglais : dry density of soil (ρd).

masse volumique sèche maximale (ρdmax), n. f. Masse volumique du sol sec correspondant au
sommet de la courbe de la relation teneur en eau-masse volumique sèche obtenue à l’aide de
l’énergie de compactage définie dans la présente norme. Anglais : maximum dry density (ρdmax).

© BNQ, 2023 2
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

masse volumique sèche maximale corrigée (ρcdmax), n. f. Masse volumique sèche maximale
obtenue à l’aide de l’énergie de compactage définie dans la présente norme et corrigée
mathématiquement selon la formule définie dans la présente norme. Anglais : corrected
maximum dry density (ρcdmax).

teneur en eau optimale (wopt), n. f. Teneur en eau correspondant à la masse volumique sèche
maximale. Anglais : optimum water content (wopt).

teneur en eau optimale corrigée (wcopt), n. f. Teneur en eau correspondant à la masse volumique
sèche maximale corrigée. Anglais : corrected optimum water content (wcopt).
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

4 APPAREILLAGE

4.1 MOULES

4.1.1 Généralités

Les moules doivent consister en des cylindres rigides en métal et avoir la capacité et les
dimensions indiquées dans les exigences de l’article 4.1.2 ou de l’article 4.1.3. Les moules doivent
avoir un collet détachable d’une hauteur minimale de 60 mm pour permettre la préparation des
échantillons compactés dans les dimensions voulues.

Les moules peuvent être aussi constitués de deux morceaux semi-cylindriques ou d’une section
d’un cylindre fendu longitudinalement qui peuvent être assemblés solidement pour former un
cylindre comme décrit ci-dessus. Le moule et le collet doivent être fabriqués de façon à être liés
fermement à une plaque de base détachable.

4.1.2 Moule cylindrique d’un diamètre de 101,6 mm

Le moule d’un diamètre de 101,6 mm doit avoir un volume de 944 cm3 ± 11 cm3 et des dimensions
conformes à celles de la figure 1.

4.1.3 Moule cylindrique d’un diamètre de 152,4 mm

Le moule d’un diamètre de 152,4 mm doit avoir un volume de 2 123 cm3 ± 24 cm3 et des
dimensions conformes à celles de la figure 2.

4.1.4 Étalonnage

La hauteur et le diamètre moyens ainsi que le volume de chaque moule doivent être déterminés
avant la première utilisation et environ après toutes les 1 000 utilisations. Le volume du moule
doit être calculé à partir de la moyenne de six lectures du diamètre intérieur (trois lectures prises
dans le haut du moule et trois lectures prises dans le bas du moule) et de trois lectures de la
hauteur (réparties sur le pourtour du moule), faites avec des instruments de mesure d’une
précision de lecture de 0,02 mm, ou à partir de la quantité d’eau nécessaire pour remplir
totalement le moule sur la base d’un volume massique d’eau de 1,001 77 cm3/g, qui correspond

3 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

à un volume massique d’eau à 20 °C à une pression atmosphérique normale de 101,325 kPa


(1 atmosphère) [CRC Handbook of Chemistry and Physics]. Si le diamètre moyen et le volume ne
correspondent pas aux données de la figure 1 ou de la figure 2, le moule ne doit pas être utilisé.
Le volume déterminé doit être utilisé pour le calcul des masses volumiques.

4.2 MARTEAU

4.2.1 Généralités

Le marteau peut être manuel ou mécanique. Le marteau doit avoir une chute libre d’une hauteur
de 457,2 mm ± 1,6 mm au-dessus du niveau du sol. Le marteau doit avoir une masse de 4,536 kg
± 0,009 kg. La surface de frappe doit être plane.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

4.2.2 Marteau manuel

La surface de frappe doit être circulaire avec un diamètre de 50,8 mm ± 0,2 mm. Le marteau doit
être guidé par un manchon guide qui assure un mouvement libre de l’arbre et de la tête du
marteau. Le manchon-guide doit avoir aux extrémités des trous de ventilation de surface totale
équivalente à 5,6 cm2 au minimum. À chaque extrémité du manchon-guide, il doit y avoir au moins
quatre trous espacés de 90°, d’un diamètre minimal de 9,5 mm et dont les centres sont situés à
19 mm ± 2 mm de l’extrémité.

4.2.3 Marteau mécanique à face circulaire

Le marteau mécanique à face circulaire doit être utilisé avec le moule d’un diamètre de 101,6 mm.
Le marteau mécanique à face circulaire doit être actionné par un dispositif distribuant
uniformément les frappes sur toute la surface de l’échantillon. Il doit y avoir un jeu de 2,5 mm
± 0,8 mm entre le marteau et la paroi intérieure du moule correspondant à son plus petit
diamètre. Le marteau doit avoir une surface de frappe circulaire avec un diamètre de 50,8 mm
± 0,2 mm.

Le marteau mécanique à face circulaire peut être utilisé avec le moule d’un diamètre de 152,4 mm
à la condition qu’il soit actionné par un dispositif distribuant les frappes sur toute la surface de
l’échantillon.

4.2.4 Marteau mécanique à face en secteur de cercle

Le marteau mécanique à face en forme de secteur de cercle doit être utilisé avec le moule d’un
diamètre de 152,4 mm. Le marteau mécanique à face en forme de secteur de cercle doit avoir un
rayon de 73,7 mm ± 0,5 mm. Il doit y avoir un jeu de 2,5 mm ± 0,8 mm entre le marteau et la paroi
intérieure du moule correspondant à son plus petit diamètre. Le marteau doit être maintenu de
façon à avoir le sommet du secteur de cercle au centre de l’échantillon et il doit avoir une surface
de frappe à peu près équivalente à celle du marteau à face circulaire, soit environ 2 027 mm2 (voir
article 4.2.3).

© BNQ, 2023 4
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

4.2.5 Étalonnage

Le marteau mécanique à face circulaire ou à face en forme de secteur de cercle doit être étalonné,
au besoin, avant la première utilisation et après le compactage d’environ 1 000 échantillons, après
des réparations ou toute autre intervention qui puisse influencer les résultats, et si les résultats
semblent erronés. Chaque étalonnage doit être effectué selon les exigences de la méthode d’essai
ASTM D2168-10.

4.3 EXTRACTEUR D’ÉCHANTILLONS

Un vérin, un levier ou tout autre dispositif adapté peuvent être utilisés pour extraire les
échantillons compactés dans le moule.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

4.4 BALANCES

Une balance d’une capacité d’au moins 20 kg et d’une précision de lecture de 1 g de même qu’une
balance d’une capacité d’au moins 1 kg et d’une précision de lecture de 0,1 g doivent être
utilisées.

4.5 ÉTUVE

Une étuve à température réglable doit être utilisée. L’étuve doit pouvoir maintenir une
température constante de 110 °C ± 5 °C. Il est recommandé que l’étuve dispose d’une ventilation
forcée.

4.6 RÈGLE DROITE

Une règle en acier d’une longueur d’environ 300 mm doit être utilisée. Le bord servant à araser
le sol doit être droit avec une tolérance de ± 0,13 mm sur toute la longueur de la règle. Si
l’épaisseur de la règle est supérieure à 3 mm, le bord doit être biseauté.

4.7 TAMIS

Un tamis de 20 mm ou un tamis de 5 mm conformes aux exigences du document ISO 3310-1


doivent être utilisés.

4.8 OUTILS DE MALAXAGE

Divers outils peuvent être utilisés, notamment des récipients pour malaxer, une cuillère, une
truelle ou une spatule permettant de bien malaxer l’échantillon lors des additions d’eau.

5 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

5 EXIGENCES GÉNÉRALES ET CHOIX DE LA MÉTHODE D’ESSAI

5.1 GÉNÉRALITÉS

La méthode d’essai A, B ou C doit être choisie selon les exigences des articles 5.2, 5.3 et 5.4. Pour
soutenir la démarche de sélection de la méthode d’essai à employer, un arbre décisionnel est
présenté à l’annexe A.

5.2 MÉTHODE A

La quantité de matériau retenue sur le tamis de 5 mm doit être inférieure à 7 %. Le matériau


retenu sur le tamis de 5 mm doit être rejeté. L’essai doit être fait sur un matériau passant le tamis
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

de 5 mm dans un moule d’un diamètre de 101,6 mm.

5.3 MÉTHODE B

La quantité de matériau retenue sur le tamis de 5 mm doit être inférieure à 7 %. Le matériau


retenu sur le tamis de 5 mm doit être rejeté. L’essai doit être fait sur un matériau passant le tamis
de 5 mm dans un moule d’un diamètre de 152,4 mm.

5.4 MÉTHODE C

La quantité de matériau retenue sur le tamis de 20 mm doit être inférieure ou égale à 10 %. Le


matériau retenu sur le tamis de 20 mm doit être rejeté. L’essai doit être fait sur un matériau
passant le tamis de 20 mm dans un moule d’un diamètre de 152,4 mm.

La méthode C s’applique aussi si la quantité de matériau retenue sur le tamis de 20 mm est


supérieure à 10 % et inférieure à 45 %. Le matériau retenu sur le tamis de 20 mm doit être rejeté.
L’essai doit être fait sur un matériau passant le tamis 20 mm dans un moule d’un diamètre de
152,4 mm et une correction mathématique doit être appliquée selon les exigences de l’article 9.4.

6 PRÉPARATION DE L’ÉCHANTILLON

6.1 GÉNÉRALITÉS

La teneur en eau de l’échantillon doit être estimée avant la réalisation de l’essai. Choisir une
quantité suffisante de matériau représentatif pour donner après tamisage la masse approximative
suivante : méthode A, 12 kg, méthodes B et C, 25 kg. Préparer les échantillons selon les exigences
de l’article 6.2 ou de l’article 6.3 selon la teneur en eau à la réception.

Les sols classés CL, OL, CH, ML, MH, OH, SC, GC et PT, selon le système de classification unifié des
sols, doivent être préparés selon les exigences de l’article 6.3.

© BNQ, 2023 6
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

6.2 PRÉPARATION PAR ASSÈCHEMENT

6.2.1 Si l’échantillon est trop humide pour les besoins de l’essai, l’assécher jusqu’à ce qu’il
devienne friable. Ne jamais assécher complètement l’échantillon. L’assèchement peut s’effectuer
à l’air ou en utilisant un appareil de séchage de sorte que la température de l’échantillon ne
dépasse pas 60 °C.

Les sols classés SW, SP, GW et GP, selon le système de classification unifié des sols, peuvent être
asséchés à une température maximale de 110 °C.

La température d’assèchement des échantillons comportant des particules de matériaux recyclés


qui contiennent des résidus d’enrobés doit être limitée à 50 °C.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

6.2.2 Briser ensuite complètement les agglomérations en évitant de réduire la dimension


naturelle des particules individuelles, puis tamiser le matériau sur les tamis suivants : méthode A
et B, tamis de 5 mm, et méthode C, tamis de 20 mm.

6.2.3 Préparer une série d’au moins quatre échantillons en y ajoutant de l’eau de façon à
obtenir un accroissement de la teneur en eau d’environ 1,5 % entre chaque échantillon. Les
teneurs en eau choisies doivent encadrer la teneur en eau optimale, donnant ainsi des
échantillons qui, lorsqu’ils sont compactés, augmentent de masse jusqu’à l’obtention de la masse
volumique sèche maximale, pour ensuite diminuer (voir articles 9.2 et 9.3).
NOTE — Avec la pratique, il est habituellement possible d’évaluer visuellement la teneur en eau
optimale d’une façon suffisamment précise pour préparer les échantillons avec des teneurs en eau
réparties de part et d’autre de la teneur en eau optimale.

6.2.4 Bien malaxer chaque échantillon pour assurer une distribution uniforme de
l’humidité et le placer ensuite dans un récipient fermé pour le temps de repos indiqué au
tableau 1.

6.3 PRÉPARATION À L’ÉTAT HUMIDE

6.3.1 Tamiser sans faire sécher l’échantillon sur les tamis suivants : méthodes A et B, tamis
de 5 mm, et méthode C, tamis de 20 mm.

6.3.2 Préparer une série d’au moins quatre échantillons dont la teneur en eau varie
d’environ 1,5 %. Les teneurs en eau choisies doivent encadrer la teneur en eau optimale, donnant
ainsi des échantillons qui, lorsqu’ils sont compactés, augmentent de masse jusqu’à l’obtention de
la masse volumique sèche maximale pour ensuite diminuer (voir articles 9.2 et 9.3). Pour obtenir
les teneurs en eau optimales désirées, l’addition d’une certaine quantité d’eau (voir article 6.2.3)
ou l’extraction d’une certaine quantité d’eau par séchage peuvent être nécessaires. Le séchage
peut être effectué à l’air ou en utilisant un appareil de séchage, de sorte que la température de
l’échantillon ne dépasse pas 60 °C. Avant de faire l’essai, les échantillons préparés doivent être
bien malaxés et conservés selon les exigences de l’article 6.2.4 et du tableau 1.
NOTE — Avec la pratique, il est habituellement possible d’évaluer visuellement la teneur en eau
optimale d’une façon suffisamment précise pour préparer les échantillons avec des teneurs en eau
réparties de part et d’autre de la teneur en eau optimale.

7 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

7 MODE OPÉRATOIRE

7.1 Déterminer la masse totale du moule et de la plaque de base et y attacher le collet.

7.2 Compacter chaque échantillon en cinq couches approximativement d’égales


épaisseurs. Compacter chaque couche avec 25 coups de marteau dans le cas du moule d’un
diamètre de 101,6 mm et avec 56 coups de marteau dans le cas du moule d’un diamètre de
152,4 mm. L’épaisseur totale de l’échantillon doit être telle que la cinquième couche excède
légèrement le dessus du moule, d’au plus 6 mm. Durant le compactage, le moule doit reposer sur
une base horizontale en béton, de forme cubique ou cylindrique, pesant au moins 90 kg.

Le marteau manuel doit être utilisé en évitant de le faire rebondir sur l’extrémité supérieure du
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

manchon-guide. Le manchon-guide doit être maintenu fermement, suivant un angle de moins de


5° avec la verticale. Les coups de marteau doivent être appliqués à intervalles constants et
supérieurs à 1,5 seconde et distribués uniformément sur toute la surface de l’échantillon.

7.3 Enlever le collet et araser soigneusement le matériau au niveau du moule avec la règle
droite. Remplir, au besoin, les cavités créées à partir de la partie restante de l’échantillon ou du
matériau écrêté, araser de nouveau, puis peser le moule avec son contenu et en noter la masse.

7.4 Enlever le matériau du moule et déterminer la teneur en eau selon les exigences de
la norme CAN/BNQ 2501-170 en utilisant soit tout l’échantillon, soit une portion représentative.
L’échantillon complet doit être utilisé lorsque l’échantillon compacté présente une distribution
non uniforme d’humidité. Si tout l’échantillon est utilisé, le briser pour faciliter son séchage. Dans
l’autre cas, prendre un échantillon représentatif du matériau en taillant l’échantillon compacté
verticalement par le centre et en prélevant de 100 g à 500 g de matériau sur l’une des faces.

7.5 Répéter la procédure des articles 7.1 à 7.4 pour chaque échantillon préparé. Les
échantillons ne doivent pas être réutilisés à la suite du compactage.

8 CALCUL ET EXPRESSION DES RÉSULTATS

Les masses volumiques du sol humide et du sol sec de chaque échantillon doivent être calculées
à l’aide des formules suivantes :

mh  m
ρh 
V

et

 ρh 
ρd    100
 w  100 

où ρh : masse volumique du sol humide compacté, en grammes par centimètre


cube;

mh : masse de l’échantillon humide et du moule, en grammes;

© BNQ, 2023 8
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

m : masse du moule, en grammes;

V : volume du moule mesuré à l’article 4.1.4, en centimètres cubes;

ρd : masse volumique du sol sec compacté, en grammes par centimètre cube;

w : teneur en eau, en pourcentage.

9 RELATION TENEUR EN EAU-MASSE VOLUMIQUE SÈCHE

9.1 DIAGRAMME
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

À partir des résultats obtenus en effectuant les calculs décrits au chapitre 8, porter les masses
volumiques du sol sec en ordonnée et les teneurs en eau correspondantes en abscisse. Tracer une
courbe continue passant par l’ensemble des points (voir figure B.1). Dessiner aussi la courbe
définie comme la courbe de saturation. Cette dernière courbe représente la relation entre la
masse volumique du sol sec et la teneur en eau correspondante quand les vides sont
complètement remplis d’eau. Les valeurs de la teneur en eau correspondant à la saturation
complète du sol peuvent être calculées à l’aide de la formule suivante :

1 1
wsat =    × 100
 ρd ρs 

où wsat : teneur en eau, en pourcentage, pour une saturation complète;

ρd : masse volumique du sol sec, en grammes par centimètre cube;

ρs : masse volumique des particules solides constituant le matériau, en


grammes par centimètre cube.

NOTE — La masse volumique des particules solides est basée sur une valeur pondérée
(supposée ou mesurée) des densités des particules passant le tamis de 5 mm et retenues
sur celui-ci.

9.2 MASSE VOLUMIQUE SÈCHE MAXIMALE

À partir du diagramme obtenu selon les exigences de l’article 9.1, déterminer la masse volumique
sèche maximale correspondant au sommet de la courbe de la relation teneur en eau-masse
volumique sèche (voir figure B.1).

9.3 TENEUR EN EAU OPTIMALE

À partir du diagramme obtenu selon les exigences de l’article 9.1, déterminer la teneur en eau
optimale correspondant à la masse volumique sèche maximale (voir figure B.1).

9 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

9.4 CORRECTION MATHÉMATIQUE

La masse volumique sèche maximale obtenue selon les exigences de l’article 9.2 (en grammes par
centimètre cube) et la teneur en eau optimale obtenue selon les exigences de l’article 9.3 (en
pourcentage) doivent être corrigées lorsque le pourcentage de matériau retenu sur le tamis de
20 mm est supérieur à 10 % et inférieur à 45 %. S’il y a 10 % ou moins de matériau retenu sur le
tamis de 20 mm, aucune correction de la masse volumique sèche n’est exigée.

ATTENTION — La forme de la courbe granulométrique résultant de l’écrêtage requiert une attention


particulière. En effet, une courbe écrêtée mal graduée, dont le coefficient de courbure Cc est inférieur à
1,00, peut conduire à l’obtention d’une masse volumique sèche maximale trop élevée. La correction
mathématique accentuera cette différence, entrainant une valeur impossible à atteindre sur le chantier.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

L’emploi d’un moule de plus grande dimension (305 mm) est alors recommandé.

La masse volumique sèche maximale doit être corrigée à l’aide de l’équation suivante :

1
ρcdmax 
Pr Pp

Dgg  ρw r  ρdmax

où ρcdmax : masse volumique sèche maximale corrigée, en grammes par


centimètre cube;

Pr : matériau retenu sur le tamis de 20 mm, en pourcentage;

Dgg : densité des gros granulats déterminée par la méthode d’essai


LC 21-067;

ρw : masse volumique de l’eau (1 gramme par centimètre cube);

Pp : matériau passant le tamis de 20 mm, en pourcentage;

r : coefficient empirique dépendant du pourcentage de matériau retenu


sur le tamis de 20 mm Pr, déterminé à partir du tableau 2;

ρdmax : masse volumique sèche maximale obtenue par la méthode C pour le


matériau passant le tamis de 20 mm, en grammes par centimètre
cube.

La teneur en eau optimale doit être corrigée à l’aide de l’équation suivante :

w copt 
w opt  Pp    w r  Pr 
100

où wcopt : teneur en eau optimale corrigée, en pourcentage;

wopt : teneur en eau optimale mesurée pour le matériau passant le tamis de


20 mm, en pourcentage;

© BNQ, 2023 10
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

Pp : matériau passant le tamis de 20 mm, en pourcentage;

wr : absorption en eau des gros granulats déterminée par la méthode d’essai


LC 21-067, en pourcentage;

Pr : matériau retenu sur le tamis de 20 mm, en pourcentage.

10 RAPPORT D’ESSAI

Tout rapport d’essai doit comporter les éléments suivants :


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

a) l’emplacement et la provenance de l’échantillon;

b) la description de l’échantillon;

c) les dates (dans l’ordre année [quatre chiffres]-mois [deux chiffres]-jour [deux
chiffres]) du prélèvement de l’échantillon et de l’essai;

d) la méthode utilisée (méthode A, B, ou C);

e) le pourcentage de matériau retenu sur les tamis de 5 mm ou de 20 mm de


l’échantillon soumis à l’essai (s’il est déterminé);

f) la teneur en eau optimale, en pourcentage (exprimée avec une décimale);

g) la masse volumique sèche maximale, en grammes par centimètre cube (exprimée


avec trois décimales) ou en kilogrammes par mètre cube (exprimée à l’unité
près);

h) le type de marteau utilisé (manuel ou mécanique);

i) le mode de préparation utilisé (par assèchement ou à l’état humide);

j) la courbe représentant la relation teneur en eau-masse volumique sèche, si


désirée (voir annexe B);

k) le numéro de la présente norme.



11 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

TABLEAU 1

PRÉPARATION DES ÉCHANTILLONS — TEMPS DE REPOS

Classes Temps de repos minimal,


en heures
GW, GP, SW, SP Non exigé
GM, SM 3
ML, CL, OL, GC, SC 18
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

MH, CH, OH, PT 36

TABLEAU 2

VALEURS DU COEFFICIENT r EN FONCTION DE Pr

r Pr,
en %
1,00 10 ou moins
0,99 11-15
0,99 16-20
0,98 21-25
0,97 26-30
0,96 31-35
0,95 36-40
0,94 41-45

© BNQ, 2023 12
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

Diam. : 114 mm

51 mm
60,5 mm
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

9,5 mm
Collet

3,2 mm Diam. : 108 mm

9,5 mm
6,4 mm

Vis de retenue d'un diamètre de 3 mm


Diam. : 101,6 mm ± 0,4 mm excédant de 1,6 mm pour
recevoir l'attache du collet

Trois vis espacées de 120°


116,4 mm ± 0,4 mm
Diam. : 6,4 mm
Volume : 944 cm³ ± 11 cm³
6,4 mm
9,5 mm
8,7 mm
16 mm 0,8 mm
50 mm
12,7 mm
12,7 mm

9,5 mm Moule
Diam. : 152,4 mm

NOTE — Les dimensions qui ne présentent pas de tolérances sont données à titre indicatif seulement.

FIGURE 1 — MOULE CYLINDRIQUE D’UN DIAMÈTRE DE 101,6 mm

13 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

Diam. : 165 mm

51 mm
60,5 mm
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

9,5 mm
Collet

3,2 mm Diam. : 158,75 mm

9,5 mm
6,4 mm

Vis de retenue d'un diamètre de 3 mm


excédant de 1,6 mm pour
Diam. : 152,4 mm ± 0,6 mm
recevoir l'attache du collet

Trois vis espacées de 120°


116,4 mm ± 0,4 mm
Diam. : 6,4 mm
Volume : 2123 cm³ ± 24 cm³
6,4 mm
9,5 mm
8,7 mm
16 mm
0,8 mm
50 mm
12,7 mm
12,7 mm

9,5 mm Moule
Diam. : 203 mm

NOTE — Les dimensions qui ne présentent pas de tolérances sont données à titre indicatif seulement.

FIGURE 2 — MOULE CYLINDRIQUE D’UN DIAMÈTRE DE 152,4 mm

© BNQ, 2023 14
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

ANNEXE A
(normative)
[à caractère obligatoire]

EXIGENCES GÉNÉRALES ET CHOIX DE LA MÉTHODE

art. 5.1
La quantité de matériau
retenue sur le tamis de
20 mm est-elle égale ou
supérieure à 45 %? OUI
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

art. 5.1
Aucune des
NON méthodes
décrites dans
art. 5.2 et 5.3
cette norme n’est
La quantité de matériau
applicable.
retenue sur le tamis de
5 mm est-elle inférieure NON art. 5.4
à 7 %? art. 5.4 La quantité de
La quantité de matériau retenue NON
matériau retenue sur sur le tamis de
le tamis de 20 mm 20 mm est-elle
OUI est-elle inférieure ou supérieure à 10 % et
égale à 10 %? NON
inférieure à 45 %?

OUI OUI
art. 5.2 art. 5.3 art. 5.4 art. 5.4
Méthode A Méthode B Méthode C Méthode C
art. 5.2 art. 5.3 art. 5.4 art. 5.4
Le matériau retenu Le matériau retenu Le matériau retenu Le matériau retenu
sur le tamis de sur le tamis de sur le tamis de sur le tamis de
5 mm est rejeté. 5 mm est rejeté. 20 mm est rejeté. 20 mm est rejeté.
Aucune correction Aucune correction Aucune correction Aucune correction
granulométrique granulométrique granulométrique granulométrique
n’est apportée. n’est apportée. n’est apportée. n’est apportée.
Un moule d’un Un moule d’un Un moule d’un Un moule d’un
diamètre de diamètre de diamètre de diamètre de
101,6 mm est 152,4 mm est 152,4 mm est 152,4 mm est utilisé.
utilisé. utilisé. utilisé.
art. 5.2 art. 5.3 art. 5.4 art. 5.4
Aucune correction Aucune correction Aucune correction Corriger les résultats
n’est apportée à n’est apportée à n’est apportée à de la masse
la masse la masse la masse volumique sèche
volumique sèche volumique sèche volumique sèche maximale et de la
maximale et à la maximale et à la maximale et à la teneur en eau
teneur en eau teneur en eau teneur en eau optimale selon les
optimale. optimale. optimale. exigences de
l’article 9.4.

15 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

ANNEXE B
(informative)
FIG URE B.1 —

[à caractère non obligatoire]

DÉTERMINATION DE LA MASSE VOLUMIQUE SÈCHE MAXIMALE ET DE LA TENEUR EN EAU OPTIMALE

© BNQ, 2023
RELATION EN TRE LA M ASSE VOLUM IQUE SÈCH E ET LA TENEUR EN EAU
ANNEXE B —

16
D ÉTERM INATION D E LA M ASSE VOLUM IQUE SÈCH EM AXIM ALE ET D E LA TENEUR EN EAU OPTIM ALE
CAN/BNQ 2501-255/2023

FIGURE B.1 — RELATION ENTRE LA MASSE VOLUMIQUE SÈCHE ET LA TENEUR EN EAU


Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

CAN/BNQ 2501-255/2023

ANNEXE C
(informative)
[à caractère non obligatoire]

RÉFÉRENCE INFORMATIVE

La référence indiquée ci-dessous est citée à titre informatif dans la présente norme.
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

HAYNES, William M. CRC Handbook of Chemistry and Physics, 103e édition, Boca
Raton, Floride, CRC Press Inc., 2022-2023, 1 650 p.

17 © BNQ, 2023
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou

COMMENTAIRES ET SUGGESTIONS

Dans le but d’améliorer les documents publiés par le Bureau de normalisation du Québec (BNQ)
et d’en faciliter la mise à jour, nous vous invitons à nous faire parvenir vos commentaires et
suggestions relatifs au présent document.

À cet effet, vous êtes priés de communiquer avec notre service à la clientèle au
bnqinfo@bnq.qc.ca pour nous faire part de vos idées. Afin de faciliter le repérage de votre
courriel, nous vous demandons d’inscrire « Commentaires » dans l’objet de votre courriel et de
nous fournir les renseignements suivants :

 le numéro et le titre du document [CAN/BNQ 2501-255 Sols — Détermination de


installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

la relation teneur en eau-masse volumique sèche — Essai avec énergie de


compactage modifiée (2 700 kN·m/m³)];

 vos commentaires ou suggestions (p. ex. : signaler une erreur, suggérer une
modification, faire part du besoin d’un nouveau document sur un sujet apparenté
ou autre);

 votre nom et vos coordonnées.


Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.
Exemplaire fourni à Maxime Perreault Pavage Centre Sud Québec maxime.perreault@pcsq.ca pour utilisation personnelle uniquement. Toute reproduction, distribution ou
installation sur un réseau est interdite sans autorisation préalable.

QUÉBEC

MONTRÉAL

www.bnq.qc.ca
333, rue Franquet

bnqinfo@bnq.qc.ca
Québec (Québec) G1P 4C7

Montréal (Québec) H2M 0A6


T 514 383-1550 / 1 800 386-5114
T 418 652-2238 / 1 800 386-5114

1201, boulevard Crémazie Est, bureau 1.210

Vous aimerez peut-être aussi