Vous êtes sur la page 1sur 9

LA NATIONALIT LITTRAIRE

EN QUESTION(S) : EXERCICE PROPOS


DE LA LITTRATURE ALGRIENNE
DE LANGUE FRANAISE
1. - Dj dit mais rappel : le champ littraire algrien, loin de se
conformer aux incessants vux ou prescriptions dontiques (1) porte I'enipreinte
d'une complexit culturelle-linguistique aussi diverse que polmique (2). La
production de langue franaise - en constante progression malgr les successifs
augures ou prononcs de disparition - y occupe un espace ambigu dans (entre)
un double systme d' institutions littraires (en Algrie et en France) (3).
Paradosalenient ce double, loin de constituer conime le plus souvent ailleurs (4),
un facteur d' enrichissement culturel aboutit a u contraire. ici et l, une
situation nialaise. Au pch d'criture deldans la langue de l'Autre - intrioris
ou rejet par les auteurs - qui pse sur la littrature algrienne de laiigue
franaise, correspond une aut re forme de suspicion par l'esotisme et l'extranit
qui dominent ( 5 ) la rception en France d' une littrature qui rendait << la langue
franaise trangre elle mme (6).
(1) Sr rattachant aux documents doctrinaux (cf. commiinication de A. T.4LEB dans ce mme
volume) ou aux propositions la littrature algrienne est ... ou sera... n que rsume bien Anna GREI(I :
<I Le portrait idal de l'crivain algrien i-v (selon nos censeurs) serait : tre araba-niiiuiman (critre
de race): tre d'eroression arabe (critre linmiistiaue!: tre rattach aux valeurs traditionnelles IciitGre
. .
religieux): tre le hraut de notre socialisme spcifique (critre politique); ETRE OC XE P.AS ETRE 2,.
Prsence oficoini. no 58/196G.
C2) Cornms le montre H. REKShIAl.4 la relation langues - culture est sous-tendue par des rapports
de Farce entre a 1. Cn langage uernaculaiie (..) langues maternelles ou de communauts (...) mais aussi
utilisation dterritorialise d'une langue qui n'est ni du rranais, ni de l'arabe. ni du kabyle. Une langxe
qui vit ... de vocables vols D II. Lin langage vhiculaire avec un nouveau , <jeu 32 de langues : l'arabe
classique, le franais, l'anglais (..) III. Un logage r<(rrenloire qui fonctionne comme rfrence crite
ou oralc : proverbes. dictons, littrature. rhtorique IV. Ln langage n,?lhiquc qui fonctionne conime
ultime recours. niaeie verbale dont on cornorend l'incornorhensibilit comme meuve irrfutable du
sacr et qui est essentiellement pris en charge par l'arabe classique comme larimie de re-tcrritoriali-
sation religieuse e t spirituelle Cinma et caractre national n: Deux crans. Fv. 1981.
( 3) Avec. plus rarement. quelques publications dans des pays francophones.
( 4 ) Sur les potentialits et la richesse offertes par les situations de i< distribution des genres
littraires en des langues diverses n cf. W.F. MACKEY. Langue. dialecte et diglossie littraire 13 in
Diglossie el lillrolure, ILT.4M. 19iG qui montre que cette pratique. phnomne fort ancien dans
l'histoire littrairi?, est trs rpandue dans de nombreuses littratures nationales: et Du biiinguisrrir.
Denol 1985.
(5) G Ce qui me trouble. c'est qu'aucun crivain maghrbin n'a t reconnu en tant que tel et
consacr symboiiquernent par un pris. un grand prix franais. Tous ces gens qui ont crit en franais
depuis le commencement n'ont jamais t reconnus que coiiime des particularismes. presque eomnie des
crivains rgionalistes. C'est I'hritage du colonialisme (..) ,,. Entretien avec M. BOCRGADIER. directeur
des Editions Denol in Voix nzulliples, Oran 1983 no 10 p. 72.
(6) Cf. critique de ces positions in N. FARES. La littrature niaghrebine de langue franCaise
in Le Franois dans le .Wonde, No".-Dc. 1984.
224 R.N. SAADI
Perturbation donc, quand ce n'est censure ou occultation. dans les ins-
tances de Igitimation/reconnaissance (7) qui concourent assigner la litt-
rature algrienne de langue franaise (LALF) un st at ut pour le moins particulier
dont le signe vident est bien l'extrme lasticit dans la dsignation gnrique
des textes (8).
Figure du niixte(g), l'appellation de littrature algrierine de langue
franaise traduit une problmatique inscription nationale dont le lieu est bien
la notion mme de nationalit littraire.
bien admettre que nationalit dsigne d'abord une norine idologique
de l'identit culturelle, la consquence est que seule l a loi lui donne substance,
c'est--dire l a temtorialise et la dfinit. On comprendra alors que cet exercice
recourt a u dtour par l'analyse juridique et des drives qu'elle autorise, pour
tenter d' interroger une notion et d'en situer les enjeux culturels, au centre de
cette rencontre.
II. - En parcourant les principaux instruments institutionnels de (( na-
tionalisation littraire : catalogue d'diteurs, dictionnaires, anthologies, pr-
sentations, histoires littraires, prix littraires etc., on est frapp : a) par la
polmique - explicite ou implicite (10) - sur le trac d' appartenance des textes
ou des aut eurs une dsignation nationale; b) par l'utilisation immanquable
d'une police de classification fonde sur une taxinomie juridique.
crivain algrien, t out crivain ayant dfinitiuernenl opt pour la nation
algrienne (J. Senac, 1957).
(7) II est connu que le statut des textes change historiquement et que leur place dans les
institutions est dcisive. Ainsi : l'appartenance la littrature ou la sous-littrature ne se dfinit par
par des qualits abstraites de l'crivain, de l'uvre. ou du public mais par un type d'change ,> R.
ESCARPIT, Sociologie de !O lillrolure p. 26 ou que : ,< le rapport qu'un crateur entretient avec son reuvre.
et par l, son muvrc elle-mme, sont affects par le systme de relations sociales dans lesquelles
s'accomplit la cration comme acte de communication . P. BOURDIEU Champ intellectuel et projet
crateur M. 1,es Temps Modernes no 2J6. No". 1966 p. 865.
(8) Si le rejet de l'appellation originaire x l'Algrie dans les lettres d'expression franaise se
justifiait par la connotation coloniale. la varit de dsignation atteste bien du malaise rendre compte
d'une littrature nolionoie de langue trangre travers les nombreuses propositions : Littrature de
langoe franaise en Algrie; Littrature de langue franaise d'Algrie: Littrature algrienne d'er-
pression franaise: Littrature algrienne de graphie franaise: Littrature algrienne de langue
franaise etc ... cf. le dbat sur le Nom >> in Souffles no 12, de Irim 1968.
(9) Mixte comme schize ou tension permanente. i< couple impossible n car : Ni l'appartenance
une nationalit, ni la pratique d'une langue maternelle diffrente pour chscun des membres du couple
ne suffisent rendre compte de cette vocation. Le Mixte s'emporte ds l'abord dans une mtaphysique :
c'est d'une arch dont il s'agit. d'une double arch dont l'emml ne tarde pas tacher chacun des
membres du couple qui aura rpondre de leur effronterie devant des communauts qui respectivement
ne mnageront ni leur suspicion. ni leur ddain: il y a sous le Mixte quelque illgitimit et quelque
trahison . N Notes sur le mixte . M.C. CADEAU in le Discours ps,.chano(vlique no 6 Mars 1983. p. 13.
(10) On se souvient de la polmique suscite en 1964 par la publication d'une Anlhologie des
crivains maghrbins d'e~pmpression fmrr~oise sous la direction d'Albert MEMMl et qui rebondit priodi-
quement la faveur de la parution de dictionnaires. anthologies et recensions. Rcemment encore,
propos d'une Etude entique de Io lillralure judo-maghrbine d'expression fronaise, G. DUCAS montrait
l'absurdit du trac par la nationalit juridique de l'auteur. Prenant l'exemple d'Albert MEMMI ou C.
BENADY, ayant opt en cours de carrire pour la nationalit francaise. il se demandait si l'an devrait
considrer leurs uvres antrieures la naturalisation comme participant de la littrature mag-
hrbine et celles ultrieures de la littrature des Franais sur le Maghreb ? in I,e Maghreb dams
l'in~aginoire fronais, CKESM - EDISUD, 1985 p. 196.
La nationalit algrienne n'est pas une fomralit juridique et ne relve pas
du lgislateur, mais de l%listoire (...) Avec les crivains d'origine europenne
ayant opt pour la nationalit algrienne seul l'avenir est en commun >) (M.
Haddad. 1961).
crivain qui sont l'expression de communauts ayant vcu la silualion de
coloniss et ayant opt pour la nationalit algrienne (A. Memmi, 1966).
Auteurs ns dans les socits arabo-berbres ou juives l'exclusion de ceux
ayant vcu en Algrie (du fait du dcret Crmieux) (...) Auteurs ayant opt
pour la nalionalil algrienne >> ou qui ont t amens prendre la nalio-
nalil franaise par la force des choses (J. Dejeux, 1967, 1984).
Isabelle Eberhardt est-elle algrienne ? (M.S. Dembri).
((L'amour que portait par exemple une Isabelle Eberhardt l'Algrie ne
suffirait pas en faire une Algrienne (M. Haddad. 1961).
Outre son talent ensoleill, ce qui m'a frapp et conquis dans l'uvre de cette
femme (I.E.), c'tait et cela reste, sa gnrosit. J'ajouterai s a gnrosil
algrienne. Car il existe une gnrosit algrienne (on ne la relrouve pas chez
Camus, par exemple) (M. Haddad 22/2/1967, An Nasr).
Deux publications rcentes, La couronne de sable de Madame Franoise
d'Eaubonne et I'Anthologie des crivains franais du Maghreb, en confrant
Isabelle le statu1 d'crivain franais, semblent vouloir rsoudre unilatrale-
ment le problme de la nalionalit littraire de cet crivain .
(M.S. Dembri 31/10/1970; Algrie Actualits).
Camus L'Algrien (Simoun, 1960, M. Feraoun).
Feraoun, cet Algrien ambigu (M. Gadand).
Tonlbeza (class dans la jaquette par l'diteur) roman franais
Le roman rcent d'une jeune franaise trs algrianise, Hawa Djabali,
Agaves (J. Arnaud) (11).
La littrature algrienne sera arabe ou ne sera pas (J.E. Bencheikh) (12).
Dans une recension bibliographique, N. Fars vacue de la littrature
algrienne de langue franaise (12 bis) tous les textes dits en Algrie.
Curieusement des auteurs comme R. Mimouni ou T. Djaout n'y sont prsents
que pour des uvres publies en Fronce, alors qu'y figure L. Sebbar laquelle
refuse pourtant la qualification d'crivain algrien (13).
(11) Outre qu'il s'agit dhne erreur molrielle - Hawii DJABALI nous ayant confirm sa
nationalit algrienne lors d'un entretien -. on peut tout de mme s'interroger sur les critres mis en
auvre qui conduisent prsenter dans l u lillralure nioghrbine de longue fionaise (Fronrosiseh heule.
Juin 1984) p. 165. un auteur suppos francaise trs algrianire . Cette remarque. faut.il le souligner.
n'a aucunement pour objet de prendre part une polmique de police de classification. Elle se voudrait
noter incidemment incommodit de l'utilisation de criteres juridiques s'agissant de la nationalit
littraire.
(12) Enonc. donn ici - comme les autres - extrait de son contexte et que l'auteur souligne
lui-mme dessein provocateur . Du hfoghreb. bnzps ihdernes. Octobre 1977.
(12 bis) Lo iiliralure nioghrbine de (...) art. cit supra.
(13) D'ailleurs dans son texte prcit J. .4RKAUD qualifie cet auteur de mi.algrienne.
mi-franaise r .
226 R.N. SAADI
Les tumultes de L'Histoire s'tant un peu apaiss, ne devions-nous pas
reprendre mme nos classificatioras en /onction de ces changements? (...) Tout
crivain en une langue donne appartient-il autoniatiquement au groupe
majoritaire qui nianie cette langue ? (14) (A. Memmi. Rcriuains francophones
du .bIoghreb, Anthologie 1985).
Le (( nlixle franco-maghrbin, selon l'expression de Ren Gallissot, existe
aussi en littratirre. (J.R. Henry - Rsonances niaghrtiines in Le
Maghreb dans linrnginaire franais, 1985).
On excusera la lourdeur de cette exemplification, qui rend compte t ant de
l'lasticit que de l'volution conjoncturelle dans la dfinition de I'bcrivain
algrien. Critre Qthnique ? religieux ? historique ? spatial (lieu d'dition) ?
s'enchevtrent ou se repoussent, rendant opaque la notion mme de nationalit
littraire. La rduction au principe analogique (nationalit de l'uvre = natioiia-
lit de l'crivain) pas plus que la rfrence un systme de valeurs de rfC ,rente
une culture exlneure l'uvre, n'offrent de solution satisfaisante pour asseoir
un critre pertinent de nationalit littraire. On comprendra le flou significatif.
et les incohrences des anthologies et prsentations.
III. - Car au strict plan de la logique formelle du droit, l'analyse
n'aboutit qu' des absurdits et facticits de situations. L'on sait en effet que la
juridicisation du procs de productionjcirculation littraire, repose sur la
distinction, dsormais classiquement reconduite dans toutes les rglementations
nationales (l j ), entre I'mUVRE (valeur normale >> symbolique-e:jthtique ina-
linable de l'AUTE:UR) et le SUPPORT de I'CEUVRE (c'est--dire LE LIVRE-
OBJET) souniis une relation marchande (valeur conomique) entre auteur,
diteur, imprimeur, diffuseur, lecteur (16). La figure de la proprit littraire
ainsi scinde entraine des consquences sur la qualification de la nationalit
littraire, le rgime juridique national duquel participe le proc8s de
productionlcirculation du livre-objet ne dcoulant pas automatiquement et
ncessairement de la qualit nationale de l'auteur de l'oeuvre. En consquence,
la nationalit littraire se distingue au regard de la proprit : l'uvre serait
subordonne la nationalit de l'auteur tandis que le livre ressortirait de l a
(14) Prface L'onihologie des eriiains francophones du Molaphreb, 1985. P.S. SEGHERS.
Justifiant son nouveau iriode de classement. i\lE%Ii\II crit: <i Pourquoi un Maghrbin de langue f r an~ai se
ne pourrai t 4 tre rang. la fois. parmi les crivains franqais. puisqu'il appartient effectivement. de
mani8res dilf6rcntes. au!< deus patrimoines ? J e sens bien. en crivant ces lignes, quelles interrogations
elles peuvent susciter ... i, (p. 13).
(151 Loi du 11 Mars 1957 sur la proprit littraire et artistique. Ordonnanre rio 73-14 du 3 avril
1 9 3 relative au droit d'auteur en Algrie.
(16) On excusera ce bref raccourci. le propos n' tant pas ici &analyser la lgislation de ln
proprit littraire et artistique ( cf notamment pour la France. C. Colombet. Proprit fillraire el
orlisiique. Prcis Dalloz et pour UAlgsrie A. Djenane, Le rginie al@ien du droit d'oirtwr. mmoire de
Magister, Alger. 19841. ni le procs de productionlinstitution de la littrature (el. notamment R.
ESCIRPIT. Le littraire et le social . Chonips, Flammarion 1870. et les travaux de P. BOLiRDlEC dont
particiiliiement Le march des biens symboliques , Anne sociologique no 22. 1971. les numros de
la rewe .4cies de le recherche (Ed. Minuit) consacrs la question.
nationalit fixe par le lieu d'dition (17). Cette distinction videniinerit la
commodit d'insrer le procs dans un rgime donn de droits d'auteurs (18).
Ces droits - 50 ans en France et 25 ans en Algrie. post.rnortein de
l'auteur - << tombent N dans le domaine public sans pour autant. malgr ce qui
est entendu communment, faire en cela I'objet d'une dpropriation mais bien
plutt d'une affectation 1'Etat (19) support du doniaine public du lieu d'dition.
11 en dcoule ici et l une dissociation de nationalit qui aboutit l'absurdit
des situations. C'est ainsi que des uvres d'auteurs algriens dites en France
se rattacheront au domaine public franais par la qualit de la nationalit
franaise de la socit d'dition, tandis que les uvres publies en Algrie. y
compris celles de la w littrature coloniale >> (du fait du jeu de la succession
d'Etat l'indpendance) devront ressortir du domaine public algrien et tre
rattaches la nationalit algrienne ! (20).
En se prenant au jeu de la logique juridique. les anthologues n'aboutissent
qu' rembarras (20).
IV. - La question de la nationalit littraire. notion prsente comiiie
vidente et massive , n'aurait donc que peu d'intrt si elle ne mettait en
questions des enjeux culturels inhrents ces oprations de classification ,>.
Toute taxinomie - et l'on a tent ici d'en prsenter un ventail - de
rattachementiappartenance qui dlimite une littrature nationale prend iiiipli-
citenient ou explicitenient la lettre (au sens des critres du Droit) (21) une
catgorie (La Nationalit) qui n'a pour fonction que d'inscrire la littrature dans
le double lieu de 1'Etat et du territoire.
La logique classificatrice qui code la nationalit littraire conduit alors
des exclusions, des a priori quand ce n'est I'enferrneinent rducteur ou
alinant. L git le vritable intrt de la question et de ses enjeux.
(17) Disposition qui ressort de I'analyse du droit commercial. Cf ce propos N.E. 'TERlil. Les
socits lrongres en ;ligrie. OPU. 1976 et notaniment la prernii. i~ partie : 10 nol i o?, de sor i i l
OlrnngGre. L'autei~r crit: il "'est pas inesaet de parlei. de nationalit des socits >, condition de
retenir que cette notion. tout en prsentant der analogies avec la nationalit des prrsuiines physiques.
doit tre nettemelit distingue. L'identit der termes a l'inconvnient de voiler la distinction. mais
I'avantage de rappeler l'analogie 1, . ( p. 231. Elle est d'ailleurs figure dans robligation d'insertion de
1'ISB.V (International Siandart Book Numberl dont le premier segment indique la nationalite du
livre M.
(181 Qu'on ne saurait cependant rduire l'organisation juridique de rapports marchands car
il integre I'euvre en tant que produit dans sa ralit L double face marchandise et signification ,, au
sein des institutions littt.aires d'accueil et donc d'un cliamp littraire.
(19) .Art. 68 de I'Ord. 73.11 du 3 avril 19i3 prcitJe:
<< Leu euvres relevant du domaine public sont places sous la protection de I'Etat ,n.
(20) La nime dmonstration a r p a n t . juste litre. le retour 2, des Archiver nationales I'Erat
algrien aurait toute sa validit en l'espce.
e ... au moment de la sortie du diaboul. tant devenu un autrc. et Jean PELEGRI n'erisiant plus.
j'arais tout naturellement souhait publier ce livre sous un autre nom. Arabe. J'en avais parl dans nia
maison d'dition. Mais I'ide parut absurde. Dommage. La littrature maghrebine avait le vent en poupe.
le masque i nt r i pe et excite les mdias - et peut4ti-e "?.aurait-on rang6 alors. dans les anthologies.
au milieu des Ccrivains ma~hr bi ns B. J. PELEGRI. c Libres propos. in Ir :\.Iaghieb dons i'inioflinaire ...
op. cit. p. 220.
(21) Dont on sait. selon I'cxpressiun de P. BOCRDIEC que la Ionction est bien de nat ural i ser
les difftiences .
228 K.N SAADI
101 Le problme du patrimoine littraire, constitutif du champ culturel en
est le premier. II va de soi. effectivement, que l'tendue et la (( composition n du
patrimoine littraire de rfrence sont dialectiquement lies la position sur
cette question. Si l'on accepte l'vidence d'une nornie nafionale prexistente et
extrieure l'uvre, le caractre national deviendrait un mode recurrent de
dfinition du patrimoine : conception aussi moniste que rductrice voire pas-
siste (22). Au contraire l'affirmation d'une pluralit culturelle de rfrences en
constitution, laisse ouvert le procs d'laboration d'une littrature-se-faisant
dans les conditions historiques et sociales de l'Algrie d'aujourd'hui. C'est ce
qu'exprime trs justement R. Bensmaa soulignant que: s i quelque chose
comme un caractre national existe donc bien, c'est l aussi un objectif
atteindre en constante dialectique avec ce qui reste de vivant et d'actif dans
le pass et non portirdu pass. (23). De plus, une histoire littraire algrienne
faire, ne saurait occulter dans son travail critique le rapport la i< littrature
coloniale car son tude est non seulement a fondamentale pour l'utilisation des
sources historiques sur l'Algrie de la priode coloniale n (24) mais aussi parce
que, comme l'crit J. Arnaud pour savoir le caractre spcifique de la litt-
rature maghrbine de langue franaise, il n'est pas inutile de rappeler (...)
quelles uvres elle fait suite. n (23).
201 La conception mme de la ((normalit culturelle nationale conduit
des divergences d'expression de la nationalit littraire. Ds l'indpendance,
M. Lacheraf avait attir l'attention sur l'importance des dfinitions idologiques :
La culture algrienne sera-t-elle nationale - watania, c'est--dire algrienne
d'abord ou sera-t-elle nationale - quawmia, c'est--dire une acception large, plus
large ? (26). Au demeurant, ce dbat est aussi significatif en France et la
conjoncture actuelle rappelle (sont rvlateurs cet gard les appels une
rvision du Code de la nationalit) que la catgorie nationale est bien un
enjeu de socit et de culture entre la conception d'une France pure n par sa
nationalit spirituelle )) chre Lamartine, Rivarol ou l'abb Grgoire et celle
d'une socit inultiraciale et pluri-culturelle.
301 Ici et l, le recours la loi dans la mise en euvre de la dsignation
nationale aboutit assigner la LALF un statut de littrature mineure -
(22) A quelle norme peut-on revenir ri ce n'est aux aspects fugaces d'un uiiiverr aboli pour
l'essentiel et dont il rcste der tmoins folkloriques trompeurs. qui restituent le pass iians sa nostalgie
inoprante . M. LXHER4F. La culture algeriennr! . communication au mlloque sur la culture
algrienne, Alger 29 mai - 5 juin 1968. ronot.
(23) Cinma et caractre national . art. precit. p. 11 soulign par I'aiiteur.
(24) J.R. I-IENRY. F. 1,ORCERIE. H. GOCRDON. Rontan colonial cl idoiogie coloniale en Al g~i r.
no spcial de la R4SSJF.P. Alger 1974.1.
(26) Recherches sur Io lillralure rnoghrbinr de lanpur f ronpi se: le cos de Kaleb Yorinc. Ed.
VHarmattan. 1982.
(26) M. LACHER4F. la Cullure aiprienne. Temps Modernes. 1963.
entendons de minorit (au sens de Kafka) (27) ou encore de dterritorialisa-
tion (28).
Mais cette minorisation ne saurait s'expliquer par les raisons com-
munment avances (ici : choix de la langue de l'autre1 l-bas : tranget) mais
par la conception nationale qui prdomine dans les institutions littraires.
Effectivement, en Algrie, la prgnance d'un discours dontique sur la littrature
et la culture (29) conduit, si ce n'est la production d'une littrature trs bifide
(l'une dite par les entreprises tatiques, I'autre tirant son prestige de la
publication en France (30), du moins ((conformation pralable de la
production des textes publiables en Algrie et au contrle (par le biais du
monopole d'importation - diffusion) des uvres dites l'tranger (31). Ces
mcanismes, parce qu'ils se fondent videmment sur l'assignation faite la
littrature de (se conformer ) constituer I' identit n et l' authenticit
conduisent la sclrose et la dpendance des crivains. La recherche d'une
lgitirnationlreconnaissance (d'abord par le droit d'tre publi) produit un
discours de conformation une demande sociale contrle par 1'Etat (32). On
suivra aisment C. Bonn lorsqu'il affirme que : la dpendance de l'crivain
maghrbin de langue franaise est moins due, quoiqu'on en dise, au choix de sa
langue, qu' sa non matrise de la commande de lecture laquelle obit souvent
son texte. L'cart du texte vritablement novateur se situera dans la plus ou
moins grande libert de ce texte par rapport cette commande (33). En ce sens,
le recours l'dition trangre apparat souvent comme un appel de survie des
(27) n Une littrature mineure n'est pas celle d'une langue mineure. plutt celle d'une minorit
faite dans une langue majeuren, G. DELEUZE et F. GUAITARI. MFIC4. pour une LI ~TBR~TURE
MINEURE. A ce propos Y. KHERAT crit : Serait-on en face d'une littrature mineure? (s'agissant de
la LALF) on peut rpondre par oui mais mineur serait alors prendre dans le sens que lui donne
KAFKA c'est+-dire littrature d'une minorit opprime >,. littrature et acculturation , ALCERIE.
ACTUALITES A' 972 juin 1984.
(28) En effet quelle tait par exemple, pour nous en tenir au domaine des arts de la culture D
la situation des crivains algriens? Tous - franeisants et arabisants du reste - se trouvaient lace
une langue dd.territorialise. sans ancrage culturel et social prolond , R. BENSUIA. art. cit. p. 12.
(29) Dont on pourra trouver un expos significatif de tous les ingrdients in M. BOUTEFNOU.
CHENT, LA CULTURE EN ALCERIE. mvlhe el rLnlil. SNED. 1982 et une critique sociologique in W.
BOUZAR. La culture en quesiion. Silex. 1982.
(30) C'est parfois le mpris que beaucoup de gens, journalistes. critiques ou bibliographes.
ont I'adrerse des aeuvrea algriennes publies I'ENAL (...) Les gens partent de la priorit que ce
qui est publi en Algrie est mauvais. II y a l un cloisonnement contre lequel je m'insurge l...) qu'an
le veuille au non (...) un livre de langue franpaise ne fait de carrire qu' Paris n T.4H.W DJAOL'T -
entretien in IIOIX WULTIPI,ES No 10 p. 91.
s La situation tant ce qu'elle est. la seule chose qui importe pour eu.x - les Algriens - c'est
la France, c'est l qu'iis sont reconnus. c'est l que I'article d'un critique peut avoir un e f ki sur leur
rputation. sur leur cote: et c'est l que leurs livres se vendent. y conipris aux Algriens. car quand les
Algriens veulent leurs livres, ils sont obligs de les acheter en France. ft ant donn qu'ils ne les trouvent
pas, ou mal. en Algrie > p . Entretien avec M. CHODKIEWCZ directeur des Editions du Seuil in I'0l.Y
MULTIPLES. ibid p. 80.
(31) x Ceux qui ont t amens publier l'tranger se voient coups de leur public et leurs
livres mis I'ir.der >,. RACHID iv1VIIMOUNI. Entretien in VOIS iIfULTIPI,ES. ibid p. 95.
(32) Cf. l'intressante analyse de C. BONN sur la production littraire de la revue Pmntesses et
des parutions de la SNED, ln Le Ronion al g~i en de Lnnsue Francaise, i< l'Harmattan , 3986. ch. 5 :
n la surdtermination idologique des romans publis la SNED , p. 144.
(331 Ibidem p. 82.
230 R.N. S.UDI
crivains (31). Mais l encore un horizon d'attente dtermine aut ant les
conditions de production que de circulation, de ((lisibilit des textes
l'tranger. Le dispositif du livre - objet (insertion dans une collection, fonction
des hors-textes, prires d'insrer des diteurs etc ... ) (33) s'ajoute tout un
discours d'escorte sur l'Autre qui, souvent. escamote la littraril des textes
au profit de prsentations rductrices travers l a grille de l'exotisme ou du
paternalisnie (36) car il faut s'aveugler pour ne pas voir que le discours sur
l' c~iivre n'est pas un simple accompagnement' destin en favoriser I'appr-
hension et l'apprciation, niais un moment de l a production de I'uvre, de son
sens et de s a valeur N ( 37) . Cela n'chappe d'ailleurs pas certains auteurs qui
s'y complaisent presque narcissiquement (38). En ce sens l'inscription du texte
dans une nationalit littraire fonctionne conime un protocole de lecture
aut ant par l'inclusion que par l'exclusion (39).
V. - Se lisent alors les changements qui travaillent sortir l a l i t t rat ~i re
algrienne du regard exotique ou de l'enfermement national conime des
textes de transgression et de renouvellement d'criture.
A l a question la littrature doit . l'crivain est rpondent des textes
refusant les lieux d'imposition de l'criture.
Non-rponse d'crivains refusant de nouer position nationale et posilion
arlistique, de se conformer un horizon d'attente configur par I'Etat-Nation ou
trac par le jeu des institutions littraires. La reconnaissance pas plus que l a
lgitimationlauthentification ne se mesurent dans le discours d'ides mais par
une recherche d'criture, seule politique par laquelle l'crivain inscrit son uvre
dans s a socit.
L' interrogation sur la nationalit littraire. empruntant analogiquement
les instruments de l a loi ne peut donc que s'inscrire ext ri eureme~~l au procs
c~ifrrreicritique littraire qui pose d'autres questions la nalionalit littraire
(lieu d'nonciation, lieu d'allocution, allocutaires (s), rfrence cul/urelle etc ... )
(34) La plupart des crivains justifient l e recours l'dition l'tranger par le refus ou les
difficults faites par l'dition nationale : ],es raisons qui m'ont amen publier l' tranger sont dues
aux problmes d e l'dition. connus dans notre pays e t qui font que I'etiteur attend plusieurs annP~s a r a nt
d' tre publi (M.S. HARZALLAH): N J'ai publi I'tranger certains de mes ouvrages aprs avoir
attendu en vain une rponse de la SNED qui je m' teis pralablement adress (BACHIR HADJ AI.1):
- E n 1972, j'ai dpos un maniisrrit d'une centaine de pages et qui traitait de I'AlgGrie pr-rvolu-
tionnaire, intitul Sollane. II a disparu sans laisser de traces. malgr mes nombreuses dcl amat i ons
(AZZEDINE BOUNEMEUR). I n ALGERIE~.4CTti4LITES No 1013 du 14 au 20 mars 1985.
(35) En mmp temps que le livre. sont produites les conditions de sa communication (...): ce
qui fait le livre fait aussi ses lecteurs H P. MACHEREY. Pour une thorie de 10 produelion liltioire, Le
Seuil p. RR.
(36) c, En t cyani le majorer. il mr srmbl eque sn~\ r . i t 07 rtrcit I'Pcr:\.a.n f e g~r l , hi e f r anqai s ~
e l !r d6signani :rimme ~6 Bcrivein alg6ricr , Tout comme F. i ~l kner sui en ses 6 6 5 : ~ ~ .la:! caralow6
comme cri i ~ai n du sud. an le rduit. subrepticement. une dimension folklorique. Vous savez e n eflet
toutes les connotations. restrictives qu'il peut y avoir. dPs qu'il est question de Maghreb. dans l'esprit
de la plupart des critiques franais. mme l es plus ouverts . J. PEI.ECRI. dj cit. p. 918.
(37) P. BORDIEC. a Contribution une conomie des biens symboliques . Actes de l a Recherche
no 13. Fvrier 1977. p. 42.
(38) Comme le montre C. ACHOCR dans son Gtude sur Le Ronion d e rose el le roman exotique:
Lo r l i pol i de d e di cho LE'VCLVE, ENAP. 1978.
(39) R. B.kliES soulignait ce pmpos. au sujet du roman de Y. VEL4K. J e que a< curieusement
c'est cn rendant ccttc oeuvre sa nationalit (qui n'est pas la notre) qu' on la dbarrasse de son
exotisme . Essois criliques. le Seuil 1959. p. 133.
(40) par lesquelles la a critique opre ses lectures. Le rattachement national
- opration de lecture exogne au texte - ne gnre que rduction voire
dtournement de sens ds lors que le texte littraire est ncessairement, par sa
littrarit mme, polysmique parce qu'il produit du sens incontrlable.
Comment lire autrement ces prises de positions ?
Ainsi, au fronton de son mmoire-clairire, Bachir Hadj Ali nous avertit
par cette citation d'Hablivek : La mauvaise posie marque du meilleur
engagement ne sera jamais posie engage >) (41); ou Habib Tengour : Malheur
l'crivain bas et plat qui, ne cherchant qu' flatter les opinions la mode,
renonce l'nergie qu'il a reue de la nature pour ne nous offrir que i'encens
qui brle coinplaisamment aux pieds du parti qui domine (43); ou Rachid
Boudjedra : (1. (j'cris) ... parce qu' i'image d'Ibn Arabi, j'essaye de survivre, en
rigeant la provocation sexuelle et politique en systme pour ragir contre
l'hypocrisie de la socit arabo-musulmane et sauver ma peau, en retombant,
comme le chat de Proust, sur un espace potique qu'on appelle communment
littrature >) (43); ou Nabile Fars : La force d'un crivain, ou mieux dit la
prsence de son uvre ne doit rien son caractre national. C'est prcisment
dans la mesure o il dpasse ce caractre qu'il devient artiste ou crivain (44);
ou, enfin, A. Azzegagh: quand je lis un auteur, je ne me proccupe pas
spcialement de sa nationalit )> (45).
VI. - Le propos de cette intervention, en tentant de critiquer la notion
quelque peu massive et faussement vidente de nationalit littraire. aura permis
- hlas trop schmatiquement - d'en dgager - en la dconstruisant - un
ensemble de questions opratoires en jeu dans le dbat culturel aujourd'hui. On
aura essay de montrer que la nationalit littraire ne saurait simplement se
dfinir par rapport des normes juridiques (de la personne physique de l'auteur
ou de la personne morale de la socit ditrice) dont elle ne serait qu'une
application au fait littraire, ni par un systme norm de valeurs nationales,
aunes d'authentification de la nationalit de l'uvre, ni en rfrence exclusive
aux contours de la lettre, mais dans un rapport qu'entretient l'imaginaire - sans
quoi il n'est point de littrature - aux conditions relles de production littraires.
Le produit ne peut donc se trouver en dehors de l'uvre elle-mme. En ce
sens la nationalit est un lment lisible en trauail dans l'ceuure. Faute de quoi,
i'obsession taxinomique qui caractrise les institutions littraires ne peut que
conjurer i'inclassable et chasser i'innonim derrire des formules telles que
cc littrature des marges nationales , (( littratures connexes et marginaires ,
dont on sait qu'elles servent autant exclure qu' enclore.
Rabah Noureddine SMDI*.
* Institut des sciences juridiques d'Alger.
(40) CI. les communications de N. KHADDA et P. SIBLOT dans ce mme volume.
(41) B. H.W ALI. hl&VIOIRE CLAIRIRB.,
(12) B. TENCOUR. Le vieux de lo montagne. Sindbad.
(13) LIBERATION, hors srie. mars 1985. Pourquoi crire ? JO0 criuai>is rpondent
(44) liistoire. souvenir, authenticit . Bu Aloghreb. Tenips modernes. 1977.
(45) Interview ALGRIF: ACTUALITL?S du 5 Jui n 1985.

Vous aimerez peut-être aussi