Vous êtes sur la page 1sur 19

Drehimpulsgeber

Rotary pulse encoder


Codeur rotatif d'impulsion
Emisor de impulsos (encoder)
Encoder impulsi di rotazione
Momentgevare

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montageanvisning

1XP8001-1
1XP8001-2
1/2005
c Siemens AG 1994 All Rights Reserved

Bestell - Nr. / Order No. : 517.30777.30


DEUTSCH / ENGLISH / FRANAIS / ESPAOL / ITALIANO / SVENSK

1.
0
Mae in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
Dimensioner i mm

DIN EN 100 015 1


CECC 00015 1

2.
I

000

.7
519

.0
.50

0x

Z = Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser

Z
839.40001.01

517.30777.30

839.40001.02

517.30777.30

519.70000.50.001

1XP8001-1

1024

519.70000.50.002

1XP8001-1

1024

519.70000.50.003

1XP8001-2

1024

839.40000.01

839.40001.01

099.20586.01

517.30777.30

519.70000.50.004

1XP8001-1

1024

839.40000.01

839.40001.01

099.20586.01

517.30777.30

519.70000.50.005

1XP8001-1

2048

839.40000.01

839.40001.01

099.20586.01

517.30777.30

519.70000.50.006

1XP8001-1

2048

839.40001.02

517.30777.30

519.70000.50.007

1XP8001-2

1024

839.40001.02

517.30777.30

839.40000.01

mm

DIN ISO 8015


ISO 2768 - m H

30.5
6
60+0
2

58

56

12

29

36

'

SW10

0.1 A
5.5
16.5

12.5

20
46.1
(82.6)

A = Lagerung

Bearing
Roulement
Cuscinetto
Rodamiento
Lagring

12
4.3

84

80

48

931

62

.9

m
40

m = Messpunkt Arbeitstemperatur

Measuring point for operating temperature


Point de mesure temprature de travail
Punto di misura temperatura di esercizio
Punto de medicin de la temperatura de trabajo
Mtpunkt fr arbetsteperatur
5

1.

Motorenwellenkonus und Innen-Gewinde reinigen


Clean the motor shaft taper and the internal thread
Nettoyer le cne de l'arbre du moteur et le filetage interne
Limpiar el cono del eje del motor y la rosca interna
Pulire il cono ricavato sull'albero motore e la filettatura interna
Rengr motoraxelkona och invndig gnga

2.

82

mm

Gewindesicherung Loctite 243 verwenden


Use screw retaining compound Loctite 243
Utiliser la colle de filetage Loctite 243
Usar asegurador de tornillo Loctite 243
Utilizzare Loctite 243 sulla filettatura di fissaggio
Anvnd gnglsning Loctite 243

10 mm
Einschraubmoment Geberwelle Md 7...9 Nm
Tightening torque of encoder shaft Md 7...9 Nm
Couple de vissage arbre moteur Md 7...9 Nm
Par de apriete eje del encoder Md 7...9 Nm
Forza di serraggio dell'albero dell'encoder Md 7...9 Nm
tdragningsmoment givaraxel Md 7...9 Nm
6

3.

Einschraubmoment Momentensttze (2x) Md 2 Nm


Tightening torque of torque support (2x) Md 2 Nm
Couple de vissage supports pour couple de rotation (2x) Md 2 Nm
Par de apriete soporte de apoyo (2x) Md 2 Nm
Forza di serraggio delle viti (2x) Md 2 Nm
tdragningsmoment vridstd (2x) Md 2 Nm

Die leichte Taumelbewegung ist keine Funktionsbeeintrchtigung


The light wobble does not impair proper function
Une lgre nutation n'est pas prjudiciable au fonctionnement
El ligero movimiento de vaivn no afecta al correcto funcionamiento
Un errore di eccentricit nella rotazione dell'albero non comporta fluttuazioni nella misura
Ett litet kast r inget funktionshinder
7

UL certification
File no. E197018

(C
(F)
(40 ... 80 C
(40 ... 176 F)

1XP8001-1 / UP = 10 ... 30 V
1XP8001-2 / UP = 5 V 10 %

Ua2

UP

Ua0

Ua0

Ua1

Ua1

UaS

Ua2

Schirm
Shield
Blindage
Blindaje
Schermo
Skrm

0V

A
K

M
H

D
E
G

0V

UP

600.0

20 mm

4+0.5 mm

0.25mm2
J

10

Montagewerkzeug
Assembly tool
Outil de montage
Herramienta de montaje
Utenzile di montaggio
Montageverktyg

F
G
H

G
J
A

40 mm

6 mm

4+0.5 mm

F
E

0.25mm2

11

1XP8001-1
L 200 m UP = 12.75 ... 15.75 V (max. 200 mA, Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
L 300 m UP = 10 ... 30 V (max. 350 mA, Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)

n [min1]

fmax [kHz]
Z

. 103 . 60 min1

L 100 m fmax 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS)


L 200 m fmax 120 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, UaS)
L 300 m fmax 160 kHz (Ua1, Ua2, Ua0, Ua1, Ua2, Ua0, UaS)

Z = Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser
fmax. = Abtastfrequenz
Scanning frequency
Frquence de balayage
Frequenza di scansione
Frecuencia de captacin
Avknningsfrekvens
12

600.0

1XP8001-1
Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser

UaS: Strungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Seal de avera
Segnale di malfunzionamento
Strsignal

Ua1

360 el.

90 el.

Ua2
0
90 el.

1024

td

td

Ua0
td 50 ns

HTL
UH typ [UP 2,5 V]
UH typ > (IH = 20 mA)
UL typ 1.6 V
(IL = 20 mA)

UaS = High:
UaS = Low:

a 0.43 s

t+ 200 ns

t 200 ns

IH max = 100 mA
IL max = 100 mA
13

1XP8001-1

200 m

Ua1, Ua2, Ua0, UaS


600.0

D1
UP
1 kW

10 kW

Ua
Ua

1 kW
LM 339
100 nF
1 kW

330 W
10 kW

5.6 kW

UaS

1 kW
UaS

14

0 V (UN)
UP

UaS
10 nF

100 kW

D1 = Verpolschutz
D1 : Reverse polarity protection
D1 : Protection dinversion de polarisation
Proteccin contra inversin de la polaridad
Protezione da inversione di polarit
Polomundningsskydel

1XP8001-1

300 m

Ua1, Ua2, Ua0


600.0

Ua1, Ua2, Ua0, UaS

U0 ~ UP
2
UP

D1
4.7 kW
Ua

10 kW

Ua

10 kW
33 pF

4.7 kW
10 kW

LM 339
33 pF

470 kW
0 V (UN)

10 kW
5.6 kW

UP

UaS

UaS

1 kW
UaS

10 nF

D1 = Verpolschutz
D1 : Reverse polarity protection
D1 : Protection dinversion de polarisation
Proteccin contra inversin de la polaridad
Protezione da inversione di polarit
Polomundningsskydel

15

1XP8001-2

UP = 5 V 10 % (max. 150 mA)


EN 50 178/4.98; 5.2.9.5
IEC 364-4-41: 1992; 411(PELV/SELV)

n [min1]

300 [kHz] . 3 .
10
60 min1 6 000 min1
Z

Z = Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser

16

1XP8001-2
Ua1, Ua2, Ua0
Ua1, Ua2, Ua0, UaS
Strichzahl
Line count
Nombre de traits
Numero de impulsos
Numero di impulsi
Polser

UaS: Strungssignal
Fault detection signal
Signal de perturbation
Seal de avera
Segnale di malfunzionamento
Strsignal

90 el.

a 0.43 s

Ua2
0
90 el.

1024

Ua1

360 el.

td

td

Ua0
td 50 ns

TTL
UH 2.5 V (IH 20 mA)

UL 0.5 V (IL 20 mA)

UaS = High:
UaS = Low:

t+ 100 ns

t 100 ns

17

1XP8001-2
100 m

Ua1, Ua2, Ua0


600.0

Ua1, Ua2, Ua0, UaS

IC1 = Differenzleitungsempfnger nach RS 422


Differential line receiver as per RS 422
Rcepteur diffrentiel de ligne selon RS 422
Ricevitore di linea differenziale secondo RS 422
Receptor de la tensin diferencial segn RS 422
Differensledningsmottagare efter RS 422
R1 = 4.7 kW
R2 = 1.8 kW
Z0 = 120 W
AM 26 LS 32
MC 3486
SN 75 ALS 193

18

Geschftsgebiet
Geschftszweig

Automation & Drives


Standard Drives
D-97615 Bad Neustadt an der Saale

Siemens Aktiengesellschaft

Bestell-Nr. / Order No.: 517.30777.30


Printed in the Federal Republic of Germany

533 406-91 30 1/2005 F&W nderungen vorbehalten


Subject to change without notice Sous rserve de modifications Sujeto a modificaciones Con riserva di modifiche Frbehll fr ndrinar

Vous aimerez peut-être aussi