Vous êtes sur la page 1sur 424

T8010 T8020 T8030 T8040

Tariffario delle riparazioni e codici inconvenienti Flat time rate manual and fault code Tiempos de reparaciones y cdigos de los inconvenientes Temps de rparation et codes inconvnients Richtzeitenbuch und Fehlercodes

II

COPYRIGHT BY CNH ITALIA S.p.A.

Le informazioni contenute nel presente manuale sono aggiornate alla data riportata sul fascicolo. Poich NEW HOLLAND migliora costantemente la propria gamma di prodotti, alcune informazioni potrebbero risultare non aggiornate in conseguenza di modifiche adottate per ragioni di natura tecnica o commerciale nonch per adattamento ai requisiti di legge dei diversi Paesi. In caso di discordanze, consultare le nostre Organizzazioni di Vendita e di Assistenza NEW HOLLAND The technical information of this Manual is updated at the publication date. As NEW HOLLAND is continuously improving the product range, some information could be outofdate as a result of technical or marketing purposes, as well as for adapting it to law requirements in the different countries. In case of differences, always refer to NEW HOLLAND Sales and Service Network. La informacin contenida en el presente manual est actualizada hasta la fecha indicada en el fascculo. NEW HOLLAND mantiene un compromiso de mejora constante de su gama de productos y, por tanto, alguna informacin podra no estar actualizada a causa de modificaciones adoptadas por razones tcnicas o comerciales, o por la adaptacin a los requisitos legales de los diferentes pases. En caso de discrepancias, consultar la Red de Venta y de Asistencia NEW HOLLAND. Les informations de cette Notice ont t mises jour la date qui est indique sur limprim. NEW HOLLAND poursuit une politique damlioration constante de sa gamme de produits et donc certaines donnes pourraient ne pas correspondre suite aux modifications adoptes pour des raisons de nature technique ou commerciale ou encore en consquence de ladaptation des produits aux caractristiques requises par la loi dans les diffrents pays. En cas de discordances, veuillez consulter le Rseau de Vente et dAssistance NEW HOLLAND. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind auf das Ausgabedatum aktualisiert. Da NEW HOLLAND an einer stndigen Verbesserung der Produkte arbeitet, knnten einige Informationen nicht dem neusten Stand entsprechen, da aus technischen oder kommerziellen Erfordernissen und aufgrund von Anpassungen an die geltenden Gesetze nderungen gettigt wurden. Im Falle von Abweichungen wenden Sie sich an NEWHOLLANDVerkaufs und Vertreterstellen.

CNH ITALIA S.p.A. Viale delle Nazioni, 55 41100 Modena Italia


TECHNICAL SUPPORT Technical information
Stampato Print Publicacin Imprim Druckschrift n 603.69.770.50 V 2006 375 Printed in Italy

III

GUIDA ALLIMPIEGO DEL TARIFFARIO CONSULTATION GUIDE COMO SE MANEJA EL CATALOGO MANUEL DES TEMPS DE REPARATION ET CODES DES INCONVENIENTS ANLEITUNGEN FR DEN GEBRAUCH DES RICHTZEITENBUCHES
Questo manuale stato sud diviso nei seguenti gruppi
00 10 18 21 23 25 27 31 33 35 37 41 44 50 55 88 90 MANUTENZIONE MOTORE FRIZIONE CAMBIO TRASMISSIONE DI MOTO DT TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE TRASMISSIONE MECCANICA POSTERIORE PRESA DI FORZA FRENI IMPIANTI IDRAULICI ORGANI DI TRAINO E ZAVORRE STERZO ASSALE E RUOTE CLIMATIZZAZIONE CABINA IMPIANTO ELETTRICO ACCESSORI PIATTAFORMA, CABINA, CARROZZERIA E DECAL COMANIE

The subject matter is sub divided in the following groups


00 10 18 21 23 25 27 31 33 35 37 41 44 50 55 88 90 MAINTENANCE ENGINE CLUTCH TRANSMISSION 4WD LINES FRONT MECHANICAL DRIVE REAR DRIVE AXLE IMPLEMENT POWER TAKE OFF BRAKES & CONTROLS HYDRAULIC SYSTEMS TOWING HOOKS AND BALLASTING STEERING AXLES AND WHEELS CAB CLIMATE CONTROL ELECTRICAL SYSTEMS ACCESSORIES PLATFORM, CAB, BODYWORK AND DECALS

Este manual ha subdividido en siguientes grupos


00 10 18 21 23

sido los

Ce manuel est compos des groupes suivants


00 10 18 21 23 25 27 31 33 35 37 41 44 50 55 88 90 ENTRETIEN MOTEUR EMBRAYAGE BOITE DE VITESSES TRANSMISSION DU MOUVEMENT DT PONT AVANT PONT ARRIERE PRISE DE FORCE FREINS EQUIPEMENTS HYDRAULIQUES CROCHETS DATTELAGE ET MASSES DALOURDISSEMENT DIRECTION ESSIEU AVANT ET ROUES CLIMATISATION DE LA CABINE INSTALLATION ELECTRIQUE ACCESSOIRES PLATFORME, CABINE, CARROS SERIE ET DECALCOMANIES

Das vorliegende Buch ist in folgende Gruppen unterteilt worden.


00 10 18 21 23 25 27 31 33 35 37 41 44 50 55 88 90 WARTUNG MOTOR KUPPLUNG GETRIEBE GELENKWELLE AA MECHANISCHER VORDERACHSANTRIEB MECHANISCHER HINTERRADANTRIEB ZAPFWELLE BREMSEN HYDRAULISCHE ANLAGE ZUGSORGANE UND BELASTUNGSGEWICHTE LENKUNG ACHSE UND RDER KLIMAANLAGE DER FAHRERKABINE ELEKTRISCHE ANLAGE ZUBEHR PLATTFORM, KABINE, AUFBAU UND AUFKLEBER

MANTENIMIENTO MOTOR EMBRAGUE CAMBIO TRANSMISSION DEL MOVIMIENTO DT 25 TRANSMISSION MECANICA DELANTERA 27 TRANSMISION MECANICA POSTERIOR 31 TOMA DE FUERZA 33 FRENOS 35 INSTALACIONES HIDRAULICAS 37 ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES 41 DIRECCION 44 EJE Y RUEDAS 50 CLIMATIZACION DE LA CABINA 55 INSTALACION ELECTRICA 88 ACCESORIOS 90 PLATAFORMA, CABINA, CARROCERIA Y CALCOMANIAS

IV
Ogni gruppo stato succes sivamente scomposto in pi sottogruppi per una razionale suddivisione degli argomenti trattati. ABBREVIAZIONI = > S.R. Sost. Rev. S.M. P. di F. D. o S. DT Se nec. Ev. Ant. Post. cond. = = = = = = = = = = = = = = come operazione a seguito op. Stacco e Riattacco Sostituzione Revisione Smontaggio e Montaggio Presa di Forza Destro o Sinistro Doppia Trazione Se necessario Eventuale Anteriore Posteriore condizionatore/ condizionata/ condizionamento = > R./I. S. FWD A/C PTO RH or LH Rep. DTO Ditto D./A. W/ W/O if nec. Ov. s.d. m.c. Each group is subdivided into subgroups for a more logical distribution of the topics dealt with herein. ABBREVIATIONS = = = = = = = = = = = = = = = = = = same as Operation as a result of Op. Remove/Install Service Front Wheel Drive Air Conditioning Power Take Off Right or Left Replace or Replacement Drive Take Off Same as above Disassemble/Assemble With Without if necessary overhaul surface dressing master clutch = > Dch./izq. R./C. Rev. D./M. T de F DT Si nec. Del. Post. ev. c.a. A/A Rect. c. de v. Cada grupo ha sido sucesivamente dividido en varios subgrupos para una racional subdivisin de los argumentos que aqu se tratan. ABREVIACIONES = = = = = = = = = = = = = = = = igual que operacin despus de op. derecho o izquierdo Remocin y colocacin Revisin Desmontaje y montaje Toma de fuerza Doble traccin Si necesario Delantero Posterior eventual como arriba de aire acondicionado Rectification cambio de velocidades = > AV. AR. C.c.d. Cde. D. ou G. D.M. D.R. DT P.d.F. S.N. Remp. Rv. v. C/A Rect. b. de v. Chaque groupe a t dcompos dune faon rationnelle en plusieurs sousgroupes, afin de faciliter le traitement des informations. ABREVIATIONS = = = = = = = = = = = = = = = = = = comme opration suite op. Avant Arrire Comme cidessus Commande Droite ou Gauche Dmontage/Montage Dpose/Repose Double Traction Prise de force Si ncessaire Remplacement Rvision ventuelle conditionnement dair Rectification bote de vitesses = > A./E. Ers. b. D./M. KA ZW. RE/LI AA f.e. ev. v. h. s.o. Jede Gruppe ist nachtrglich in Subgruppen unterteilt worden, damit die behandelten Argumente rational unterteilt werden konnten. ABKRZUNGEN = = = = = = = = = = = = = = = wie Arbeitsgang nach Arbeitsgang aus und einbauen Ersatz/ersetzen berholung/berholen demontieren u. montieren Klimaanlage Zapfwelle rechts oder links Allradantrieb falls erforderlich eventuell vorne hinten siehe oben

S.R. comprende: macchina in officina, scarico liquidi vari, stacco e posa su base dappoggio del gruppo o sottogruppo per verifica o sostituzione, rimozione dalla base, riattacco, rifornimento liquidi vari, registrazione ed eventuale prova funzionale. Rev. comprende: smontaggio di un gruppo gi staccato, lavaggio dei particolari, controllo e misurazione degli stessi, eventuale sostituzione di particolari danneggiati, rimontaggio e registrazione. Esclusa eventuale prova al banco. S.M. comprende: smontaggio di un componente o di un insieme di componenti dalla macchina oppure da un gruppo gi staccato, lavaggio dei particolari smontati, eventuali sostituzioni, rimontaggio, registrazioni e prova funzionale, se necessaria. Sost. comprende: sostituzione di un particolare oppure di pi particolari partendo da macchina completa oppure da un gruppo gi staccato. Scarico e rifornimento liquidi vari, se necessario.

Remove/Install includes: machine in shop, fluids drainage, removal and placement of the group or subgroup onto a service bed for inspection(s) or replacement(s), removal from bed, installation, fluids makeup, adjustment(s) and operation test, if any. Service includes: disassembly of a removed group, component washing, checking and measuring, replacement of damaged parts, if any, reassembly and adjustment(s). Excludes bench tests. Disassemble/Assemble includes: disassembly of a single component or group of components from the machine or from a removed assembly, washing of parts, replacement(s) if any, reassembly, adjustment(s) and operation tests if necessary. Replace includes: substitution of one or more parts from the complete machine or from a removed group. Drainage and make up of various fluids, if necessary.

Remocin y colocacin comprende: mquina en el taller, vaciar los lquidos, remocin y colocacin sobre base de apoyo del grupo y del subgrupo para control o cambio, remocin de la base, colocacin, suministracin de los lquidos, reglaje y eventual prueba funcional. Revisin comprende: Desmonte de un grupo ya separado, lavado de las piezas removidas, verificacin, reparacin o cambio de las piezas daadas, montaje y ajuste. Excluida la prueba en el banco. Desmonte y montaje comprende: Remocin de una pieza o de un grupo de piezas de la mquina o de un grupo ya separado, lavado de las piezas desmontadas, cambios, montaje, ajuste y prueba del funcionamiento, si es necesaria. Cambio comprende: Cambio de una pieza o de varias piezas de la mquine completa o de un grupo ya separado. Vaciado y abastecimiento de lquidos, si es necesario.

Dpose/Repose comprend: Machine en atelier, vidange des liquides divers, dpose et pose du groupe ou sousgroupe sur bti support pour contrle ou remplacement, lenlvement du bti support, repose, pleins divers, rglage et ventuellement essai de fonctionnement. Rvision comprend: Dmontage dun groupe dj dpos, lavage des pices, contrle et vrifications dimensionnelles de cellesci, remplacement ventuel des pices dfectueuses, remontage et rglages. Exclu: Essai ventuel au banc. Dmontage/Montage comprend: Dmontage dun composant ou dun ensemble de composants de la machine ou dun groupe dj dpos, lavage des pices dmontes, remplacements ventuels, remontage, rglages et essai fonctionnel si ncessaire. Remplacement comprend: Remplacement dune pice ou dun ensemble de pices en partant de la machine complte ou dun groupe dpos. Vidange et pleins de liquides si ncessaire.

Aus und Einbau enthalten: Die Maschine wird in der Werkstatt von allen in ihr enthaltenen Flssigkeiten geleert und wird auf eine Tragflche der Gruppe oder Subgruppe gesttzt; das Unterteil wird ausgebaut, wiedereingebaut, die Flssigkeiten wieder nachgefllt und eventuell eine Betriebsprfung durchgefhrt. Die Instandsetzung enthlt: Demontage einer bereits ausgebauten Gruppe, Waschen der Einzelteile mit Kontrolle und Messung, eventueller Ersatz der beschdigten Teile, Wiedermontage und Einstellung. Eine eventuelle Prfung im ausgebauten Zustand ist ausgeschlossen. Demontage und Montage enthalten: Demontage einer Komponente oder einer Komponentengruppe der Maschine oder einer bereits ausgebauten Gruppe, Waschen der ausgebauten Teile, eventueller Ersatz, Wiedermontage, einstellen und Betriebsprfung je nach Bedarf. Im Ersetzen sind vorgesehen: Ersatz eines oder mehrerer Teile von einer ganzen Maschine oder von einer bereits ausgebauten Gruppe ausgehend. Ausla und Nachfllen der Flssigkeiten je nach Bedarf.

V
I seguenti simboli sono stati abbinati alle operazioni di questo tariffario che si prestavano maggiormente ad unesemplificazione grafica delle condizioni della macchina/gruppo prima dellintervento riparativo. The symbols shown here below were matched to the operations of this Flat Time Rate Manual and Fault Code that better corresponded to a graphic exemplification of the machine/unit conditions before repairing. Les symboles suivants ont t combins aux oprations de ce manuel des temps de rparations qui se prtait le mieux un exemple graphique des conditions de la machine/groupe avant lintervention rparateur. Se han empleado los smbolos indicados a continuacin para sealar las operaciones descritas en este Manual de tiempos de las reparaciones y cdigos, cuya representacin grfica resultaba ms fcil para indicar las condiciones del tractor/grupo antes de la operacin de reparacin. Die folgenden Symbole stehen neben den Arbeitsgngen dieses Richtzeitenbuches, die besser fr eine graphische Vereinfachung der Schlepper/Aggregatsbedingungen vor dem Reparatureingriff dienen.

Le operazioni contrassegnate da questi simboli sono da intendersi come di seguito specificato:

The operations marked with these symbols must be meant as here below specified:

Les oprations contresignes par ces symboles doivent tre comprises comme expliqu ciaprs:

Las operaciones sealadas con estos smbolos se deben interpretar de la manera siguiente:

Die durch diese Symbole gekennzeichneten Arbeitsgnge entsprechen folgenden Richtigstellungen:

Operazione da eseguire partendo da macchina completa equipaggiata di cabina.

Operation to be made with the complete machine with cab.

Opration effectuer en partant depuis la machine complte avec la cabine.

Operacin a efectuar en un tractor completo equipado con cabina.

An einem vollstndigen, mit Fahrerkabine ausgersteten Schlepper durchzufhrender Arbeitsgang.

Operazione da eseguire con motore al banco, staccato dalla macchina. Questo simbolo indica quindi che il tempo di intervento delle operazioni cos contrassegnate deve essere sommato al tempo dello Stacco e Riattacco del motore.

Operation to be made with engine on bench, removed from the machine. This symbol means that the servicing time must be added to the engine removal/installation time.

Opration effectuer avec moteur au banc, dtach de la machine. Ce symbole indique donc que le temps dintervention des oprations ainsi contresignes doit tre ajout au temps de Dpose et Repose du moteur.

Operaciones a efectuar con el motor sobre el banco, separado del tractor. Este smbolo indica que el tiempo requerido para realizar las operaciones que el mismo seala, se ha de sumar al tiempo de la Remocin y Colocacin del motor.

Bei vom Schlepper ausgebautem Motor durchzufhrender Arbeitsgang. Dieses Symbol bedeutet somit, da die derart angegebenen Arbeitszeiten zur Zeit fr den Ein und Ausbau hinzugezhlt werden mssen.

VI
NOTE INTRODUTTIVE 1. Nella presente pubblicazione sono state graficamente rappresentate e codificate le operazioni degli interventi riparativi che normalmente sono effettuate dalla Rete Assistenziale NEW HOLLAND per la riparazione e la manutenzione dei trattori e gruppi di costruzione NEW HOLLAND o approvati dalla Societ. Non sono invece elencate le operazioni normalmente eseguite da personale di mano dopera indiretta quale capo officina, capo squadra, manovale, ecc... 2. Gli indici di fatturazione di questo tariffario sono stati rilevati con meccanici di media capacit, nelle seguenti condizioni: D macchina nuova o seminuova e gi lavata; D disponibilit di attrezzi generici e particolari di ricambio necessari allintervento; D disponibilit dellattrezzatura specifica espressamente prevista da NEW HOLLAND. 3. Per favorire la consultazione di questo manuale in abbinamento con le Microfiches ed i Cataloghi parti di ricambio, sulle pagine del Tariffario elencanti le operazioni, a fianco dei codicioperazione sono stati riportati i codici numerici delle rispettive tavole parti di ricambio interessate alloperazione in esame. 4. La descrizione delloperazione un riassunto del lavoro che deve essere effettuato. Tutti i lavori relativi ad ogni operazione non sono riportati dettagliatamente. Riferirsi pertanto ai Manuali per le Riparazioni relativi ai modelli interessati. Ogni operazione si intende completa ed eseguita sulla macchina, salvo precise indicazioni contrarie. FOREWORD 1. This publication illustrates and lists only the main direct labour operations normally carried out by the NEW HOLLAND service organization for the repair and maintenance of NEW HOLLAND built tractors and groups, or others approved by NEW HOLLAND. The indirect labour operations normally assigned to Service Managers, Foremen, etc... are not listed. 2. Time rates contained in this book are those recorded for mechanics of average skill in the following conditions: D New or seminew machine after washing. D Availability of generalpurpose tools and spare parts needed for the repair involved. D Availability of specialpurpose tools considered mandatory by NEW HOLLAND. 3. To facilitate consultation of this manual in conjunction with microfiches and parts catalogues, each page of this book bears the numerical code crossreference to Parts Catalog illustrations involved by the operation in hand, along with the operation codes. 4. Description of the operation is a summary of the work to be carried out. The actual work relating to one operation is not described in every detail. For full information, turn to the Workshop Manual covering the Model(s) in question. Unless otherwise specified, each operation is intended to be complete and carried out on the machine. In some times the terms removed or on bench have been used for short: the time indicated includes placing on and removal from work bench or revolving stand. ADVERTENCIAS 1. En esta publicacin se resean las principales tareas de mano de obra directa que corrientemente se efectan en los talleres de la red de asistencia de NEW HOLLAND para la reparacin y conservacin de tractores y grupos fabricados por NEW HOLLAND, o por la misma aprobados. Al contrario, el catlogo no incluye las tareas que son propias del personal de mano de obra indirecta, o sea: jefe de taller, capataz y pen. 2. Los tiempos de facturacin de este baremo se han determinado con la ayuda de mecnicos de corriente capacitacin, y en las condiciones siguientes: D mquina nueva o seminueva y ya lavada; D disponibilidad de utillaje corriente y de las piezas de recambio que supone la operacin; D disponibilidad del utillaje especial expresamente previsto por NEW HOLLAND. 3. Para facilitar el manejo de este manual en combinacin con las microfichas y los catlogos de piezas de repuesto, en cada pgina a los cdigos de las tareas se acompaan los cdigos numricos de las respectivas lminas de las piezas de repuesto afectadas por la tarea de que se trata. 4. La descripcin de la tarea constituye un resumen de la faena que ha de efectuarse. No se exponen detalladamente todas las tareas que supone cada operacin, para las cuales se remita al manual de taller del modelo que corresponde. Cada operacin se supone completa y realizada sobre la mquina, salvo expresa diversa indicacin. MODE DUTILISATION DU MANUEL 1. Ce manuel comprend des planches illustres des divers organes et codifie officiellement les interventions dentretien et de rparation qui sont normalement effectues par le rseau dassistance NEW HOLLAND sur les tracteurs et ensemble de fabrication NEW HOLLAND. Toutefois, les oprations effectues par du personnel non productif tel que: chef datelier, chef dquipe, manutentionnaire ne sont pas rpertories. 2. Les temps de ce barme ont t obtenus avec des mcaniciens de niveau moyen dans les conditions: D machine nouvelle ou dminouvelle dj lave; D disponibilit doutillage standard et pices de rechange ncessaires lintervention; D disponibilit de loutillage spcifique prvu par NEW HOLLAND. 3. Pour faciliter lutilisation de ce manuel en liaison avec les Microfiches et les Catalogues Pices de Rechange, il a t indiqu sur les pages o sont rpertoris les temps dopration en face du numro de cette opration la rfrence de la planche du Catalogue Pices de Rechange o figurent les pices concernes. 4. La description de lopration est lintitul du travail final qui doit tre effectu. Les diffrentes oprations ncessaires lintervention ne sont pas dtailles, mais sont comptabilises dans le temps barme. Se rapporter donc au Manuel des temps de rparation concernant les diffrents modles. Chaque opration sentend complte et effectue sur la machine, sauf indications contraires. VORWORT 1. In dieser Verffentlichung sind die Arbeitsgnge der Arbeitskrfte grafisch dargestellt und codiert, die vom NEW HOLLANDKundendienst normalerweise fr Reparatur und Wartungsarbeiten an den Maschinen bzw. Aggregaten, die von NEW HOLLAND hergestellt oder von der Gesellschaft geprft wurden, erforderlich sind. Die Arbeitsgnge die normalerweise von indirekten Arbeitskrften, wie Industriemeister, Vorarbeiter, Hilfsarbeitern, usw. durchgefhrt werden, sind nicht angefhrt. 2. Diese Arbeitswerte gelten fr Kfz.Mechaniker mittlerer Begabung unter folgenden Voraussetzungen: D Maschine neu bzw. fast neu und bereits gewaschen; D smtliche fr die Instandsetzung erforderliche Werkzeuge und Ersatzteile vorhanden; D smtliche von NEW HOLLAND ausdrcklich vorgeschriebene Sonderwerkzeuge vorhanden. 3. Um Arbeitswertekatalog und Microfiches sowie Ersatzteilkataloge leichter miteinander in Beziehung zu bringen, tragen die Seiten des Arbeitswertekataloges neben der Nummer des betreffenden Arbeitsganges die Kennummer der davon betroffenen Seite des Ersatzteilkataloges bei. 4. Die Beschreibung des Arbeitsganges stellt eine Zusammenfassung der erforderlichen Arbeiten dar. Smtliche zu einem Arbeitsgang gehrende Arbeiten sind nicht ausfhrlich aufgezhlt. Eine ausfhrliche Beschreibung der jeweils erforderlichen Arbeit geht aus dem Werkstatthandbuch der fraglichen Modelle hervor.

VII
Per brevit talvolta si usata lespressione staccato o al banco: nel tempo inclusa la posa e la rimozione dal banco di lavoro o cavalletto rotativo. 5. A fianco di ogni operazione sono riportati gli indici di fatturazione in corrispondenza delle colonne dei vari modelli base. Moltiplicando tali indici, definiti in ore e decimi di ora (0,1 = 6 minuti), per le tariffe orarie si ottengono i corrispondenti importi degli interventi riparativi. 6. Opportuni riferimenti inseriti nelle tavole illustrate permettono un immediato riscontro del Codice pezzo utilizzato dalla Rete Assistenziale per fornire al Centro adeguate informazioni sul comportamento del prodotto. Le istruzioni per tali segnalazioni sono oggetto di trattazione nello specifico audiovisivo/fascicolo illustrato Tariffario delle riparazioni e codice anomalia. 7. La frase: a seguito op. ... (indicata col simbolo >) inserita a completamento della descrizione di alcune operazioni, avverte che loperazione in oggetto fa parte di una sequenza di operazioni le quali devono essere eseguite nellordine indicato sulle tavole del tariffario. Lindice di fatturazione riportato nella colonna del modello interessato quello relativo alla sola operazione in oggetto, mentre lindice totale dellintervento sar dato dalla somma dei singoli valori rilevati dalla sequenza delle operazioni. 8. Nelle colonne Operazione delle tavole illustrate, risultano dei numeri di operazione stampati in carattere chiaro. Questo significa che le operazioni in oggetto non possono essere illustrate graficamente in quanto nessun pezzo causa ha de 5. The time rates (in hours and tenths of an hour: 0.1 = 6 minutes) are given next to each operation for the different basic models. Such figures are to be multiplied by the hourly time rate to obtain the corresponding amounts for invoicing purposes. Por razones de brevedad, se usa la expresin <<separada>> o <<en el banco>>: en el tiempo se incluye la colocacin y la remocin del banco de trabajo. 5. En las columnas de cada modelo bsico y en el asiento de cada tarea figuran los tiempos de facturacin (hora y dcimas partes de hora: 0,1 = 6 minutos), multiplicando esos tiempos por la tarifa horaria se obtienen los precios que corresponde facturar. 6. Las referencias de las tablas permiten averiguar inmediatamente el cdigopieza utilizados por la Red de Asesoramiento para suministrar al Centro las informaciones oportunas sobre el funcionamiento del producto. Las instrucciones para estas indicaciones se tratan en el audiovisual/fascculo ilustrado Tiempos de reparacin y cdigo anomala. 7. La frase: despus de la op. ... (indicada por el smbolo >) complementaria de las descripciones de algunas operaciones, advierte de que la operacin a efectuar forma parte de una secuencia de operaciones que se deben efectuar siguiendo el orden que indican las tablas del baremo (tiempos de reparacin). Los tiempos de facturacin indicados en la columna del modelo que se est tratando es el correspondiente a la operacin en cuestin, mientras que el tiempo total de la intervencin se obtendr sumando cada valor que resulta de la secuencia de las operaciones. 8. En las columnas Operacin de las tablas estn los nmeros de operacin imprimidos con caracteres claros. Esto significa que estas operaciones no Par souci de brivet il a t utilis lexpression pos ou au banc; dans le temps de lopration le temps de pose et denlvement du banc ou du bti pivotant sont compris. 5. Les temps barms sont indiqus dans les colonnes des divers modles de base en face de la description de chaque opration. Ces temps sont dfinis en heure et dixime dheure (0,1 = 6 minutes). Les factures sont tablies en multipliant ces temps par le taux horaire. 6. Des repres figurant sur les planches illustres permettent de retrouver rapidement les pices intresses dans le Code pice utilis par le Rseau dAssistance pour pouvoir fournir la maison mre les informations sur le comportement du produit. Les instructions concernant ces informations sont reportes dans la cassette et le correspondant fascicule illustr Manuel des temps et codes des inconvnients. 7. La phrase: Suite op... (reprsente par le symbole >), figurant la suite de la description de certaines oprations, indique que lopration en objet fait partie dune squence doprations qui doivent tre effectues dans lordre indiqu dans le barme. Le temps barme indiqu dans la colonne du modle correspondant, concerne uniquement lopration cite. Le temps total de lintervention correspond quant lui la somme de tous les temps de la squence doprations. 8. Dans la colonne Opration de la table illustre figurent des numros dopration en caractres maigres. Ceci signifie que les oprations en objet ne peuvent pas tre illustres tant donn quaucune pice nest affecte pour lintervention (Ex: Dabei gilt jeder Arbeitsgang als komplett und an der Maschine selbst auszufhren, es sei denn, da andere Angaben ausdrcklich vorgegeben sind. Der Einfachheit halber wurde oft der Ausdruck ausgebaut verwendet; in der vorgesehenen Zeit werden auch die Aufstellung und das Entfernen des Prfstands miteinbezogen. 5. Fr die verschiedenen Grundmodelle steht ein Arbeitswert neben jedem Arbeitsgang. Diese Werte werden mit dem Stundentarif multipliziert, um die entsprechenden Berechnungs mengen der Arbeits gnge zu erhalten. (Stunde und Zehntelsstunde: 0,1 = 6 Minuten.) 6. Entsprechende Bezugspunkte zu den Bildern erlauben einen direkten Zugang zum Teilcode, welcher vom Kundendienstnetz verwendet wird, damit die Produkterkennung schnell erfolgen kann. Die Anweisungen in Bezug auf diese Hinweise werden im entsprechenden audiovisuellen/ bildschriftlichen Hilfsmittel Richt zeitenbuch der Reparaturen und Fehlercode genannt. 7. Der Satz: Nach Arbeitsgang ... (der durch das Zeichen > angegeben wird) in mehreren Arbeitsgngen gibt an, da der betreffende Arbeitsgang bereits einen Teil in einer Arbeitssequenz bildet, die jeweils in der im Richtzeitenbuch genannten Reihenfolge durchgefhrt werden mssen. Der in der entsprechenden Modellsule angegebene Arbeitswert bezieht sich nur auf den genannten Arbeitsgang, whrend der Gesamtwert der Arbeit aus der Summe der einzelnen Arbeitsgnge folgt. 8. In der Spalte Arbeitsgang der Bildtafeln sind hellgedruckte Ziffern enthalten. D.h. da die betreffenden

6. Suitable references introduced in the illustration allow an immediate crosscheck of the Part Code used by the Service Organization to provide the Service Center with adequate information on product behaviour. The instructions explaining such code indications are dealt with in the specific videotape/illustrated brochure Flat Time Rate Manual and Fault Code.

7. Wording as a result of Op. ... (marked by >) added in some cases to complete the description of the operation, warns that the operation is part of a sequence of operations which must be carried out in the same order given on the Time Rate Manual illustrations. The time rates quoted under the Model column involved refer only to the subject operation while the total rate for the repair is obtained by summing up the single rates of the operation sequence items.

8. Under heading Operation on the illustrations in some cases the operation code is in light print. This means that the operation involved cannot be shown graphically because the service action was not prompted by a causepart (e.g.: fluid makeup, pressure checks, control linkage adjustments, etc...).

VIII
terminato lintervento (es.: rabbocchi di liquidi, controlli pressione, registrazioni tiranteria, ecc...). 9. Gli indici di fatturazione delle singole operazioni di staccoriattacco o sostituzione di elementi facenti parte dellimpianto di condizionamento aria cabina non sono comprensivi delloperazione di ricarica dellimpianto stesso. 10. Ladozione della doppia cerchiatura del numero di operazione sulle tavole illustrate utilizzata nei casi in cui lo stesso intervento di riparazione si differenzia a livello di condizioni operative (ad esempio: intervento sulla macchina oppure a motore staccato). 11 Per facilitare la stesura delle Segnalazioni Reclamo, nella colonna Dipendenze, posta fra le colonne codice catalogo e codice operazione, viene elencata, quando necessaria, loperazione che deve essere eseguita prima della operazione in esame. Nel caso in cui nella colonna Dipendenze compaiono due o pi Codici operazione, nella Segnalazione Reclamo dovr comparire solo una di queste operazioni, che indicher loperazione eseguita in precedenza, a meno che nella descrizione delloperazione in esame non vi sia chiaramente specificato che tale operazione conseguente a due o pi operazioni indicate nella colonna Dipendenze. 9. The time rates for the single removal/installation or replacement operations referred to cab air conditioning system parts do not include A/C system recharge operations. 10. The double circle around the operation code in the tables is used when the servicing operation is different as for the working conditions (e.g. intervention on the machine or with engine taken down). 11 For filling in the Warranty Claims properly, the column Origin between the columns Catalogue code and Operation code shows, when required, the operation to be made before the concerned operation. In the Origin column contains two or more Operation codes, the Warranty Claim must include only one of these operations, referred to the operation carried out previously, unless the description of the concerned operation specifies clearly that this operation results from two or more operations stated in the Origin column. pueden estar ilustradas graficamente, ya que ninguna pieza en concreto a determinado la intervencin (ej.: rebosamiento de lquidos, controles presin, reglaje timonera, etc...). 9. Los ndices de facturacon de cada operacon de remoconcolocacon o cambio de los elementos que componen la instalacon del aire acondicionado de la cabina no entran en la operacon de recarga de esta instalacon misma. 10. En las tablas ilustradas se emplea el crculo doble alrededor del nmero de la tarea cuando la intervencin de reparacin es la misma pero se diferencia por las condiciones de trabajo (por ejemplo: intervencin sobre la mquina, o bien con el motor separado). 11 Para cumplimentar ms fcilmente la Reclamacin de Garanta, en la columna Derivacin, situada entre las columnas cdigo catlogo y cdigo tarea, cuando sea necesario, se indicar la operacin que debe efectuarse antes de la operacin en cuestin. Si en la columna Derivacin aparecen dos o ms cdigos de operacin, en la Reclamacin de Garanta deber aparecer slo una de estas operaciones, que se tratar de la operacin anteriormente realizada, a menos que en la descripcin de la operacin examinada no se especifique que dicha operacin es el resultado de dos o ms operaciones indicadas en la columna Derivacin. de liquide, contrles de pression, rglages tringleries etc...). 9. Le temps barme de chacune des oprations de dpose/repose ou remplacement des lments faisant partie de linstallation de conditionnement dair de la cabine ne sont pas compris dans lopration de recharge de linstallation. 10. Ladoption dun double rond du numro dopration dans les planches illustres est utilise dans le cas o la mme intervention se diffrencie par les modalits de rparation (un exemple: intervention sur machine ou bien moteur dpos). 11 Pour faciliter le remplissage des Demandes de garantie, dans la colonne Drivation, entre les colonnes Code catalogue et Code opration, est indique, lorsque ncessaire, lopration qui doit tre excute avant lopration en question. Au cas o dans la colonne Drivation seraient indiqus deux ou plusieurs Codes opration, la Demande de garantie ne devra reporter quune de ces oprations, et notamment celle qui indiquera lopration excute auparavant, moins que la description de lopration concerne specifie en dtail que lopration resulte de deux ou plus oprations indiques dans la colonne Drivation. Arbeitsgnge grafisch nicht dargestellt werden knnen, da es kein fr den Eingriff verantwortliches Teil gibt (z.B.: Nachfllen von Flssigkeiten, Druckkontrollen, Regelung der Gestnge, usw...). 9. Der Arbeitswert der einzelnen Ausund Einbau- oder ElementenersatzArbeitsgnge im Klimaanlagenteil der Fahrerkabine beinhaltet den Arbeitsgang der Wiederauffllung der Anlage selbst nicht. 10. Der Doppelkreis um den Arbeitsgangcode auf den Abbildungen wird dann eingesetzt, wenn der Reparatureingriff von den Arbeitsbedingungen abweicht (z.B. Eingriff an der Maschine oder am ausgebauten Motor). 11 Zur Erleichterung der Erstellung von Gewhrleistungsantrgen wird in der sich zwischen den Spalten Code Katalog und Code Arbeitsgang befindlichen Spalte Ableitung bei Bedarf der Arbeitsgang angegeben, der vor dem betroffenen Arbeitsgang durchgefhrt werden mu. Sollten in der Spalte Ableitungen zwei oder mehrere Arbeitsgangcodes enthalten sein, so mu im Gewhrleistungsantrag jeweils nur einer dieser Arbeitsgnge angegeben werden, der auf den zuvor durchgefhrten Arbeitsgang hinweist, es sei denn, da in der Beschreibung des Arbeitsganges nicht klar und deutlich angegeben worden ist, da der Vorgang sich auf zwei oder mehrere in der Spalte Abteilung genannten Arbeitsgnge bezieht.

IX
VERNICIATURA Le operazioni di verniciatura di un complessivo oppure di singoli elementi, i cui indici di fatturazione sono cumulabili tra di loro, prevedono tre tipi dintervento: A Verniciatura: da impiegarsi su complessivi o elementi di carrozzeria sostituiti con ricambi originali provvisti di protezione cataforetica. Ripresa di vernice: da impiegarsi su complessivi o elementi di carrozzeria gi staccati dalla macchina perch presentano rigature, macchie dello smalto o fioriture di ruggine. Ritocco di vernice: da eseguirsi a pennello su uno o pi elementi di carrozzeria oppure su gruppi meccanici sulla macchina. Le operazioni A e B su di un complessivo oppure su singoli particolari non sono comprensive dello stacco e riattacco dalla macchina, mentre negli indici di fatturazione sono comprese le operazioni preliminari di preparazione alla verniciatura. PAINTING The painting of an assembly or of single component parts, whose time rates may be added up, consists of three different levels: A Painting: to be used for body assemblies or elements replaced by genuine spares already provided with cataphoretic protective treatment. Repainting: to be used for body assemblies or elements already taken down from machine because found to be scratched, with spotted or corroded finish enamel. Touchup: to be made on machine by brush on one or more body elements or mechanical units. Operations A and B on an assembly or on single components do not include the removal/installation on machine, while the relevant time rates are inclusive of the preliminary operations in preparation for subsequent painting. C PINTURA Para los tiempos de facturacin de la pintura de un conjunto o de los elementos por separado hay que considerar tres tipos de intervencin, cuyos tiempos se pueden sumar entre ellos: A Pintura: se ha de efectuar en conjuntos o elementos carrocera sustituidos con repuestos originales de tratamiento protectivo. Segunda mano de pintura: se ha de aplicar en los conjuntos o elementos de la carrocera ya separados de la mquina porque tienen rayas, manchas de esmalte o principio de oxidacin. Retoque de la pintura: se ha de efectuar con el panel en uno o ms elementos carrocera o en grupos mecnicos en la mquina. Las operaciones A y B en un conjunto o en piezas sueltas no necesitan la remocin y colocacin de la mquina, mientras que en los tiempos de facturacin estn incluidas las operaciones primarias de preparacin para la pintura. EXPLICACIONES SOBRE EL SIGNIFICADO DE LOS CODIGOS DE ANOMALIA QUE CALIFICAN LOS INCONVENIENTES Y ORIENTACION SOBRE QUE CRITERIOS ADOPTAR PARA SU USO 01 VERIFICACION CONTROLES Controles de precaucin de los cuales no resultan anomalas. 02 REGULACION, REGLAJE, TARADO INCORRECTO Para la irregularidad de reglaje o tarado (ej. tensin correas vlvulas hidrulicas bombas de inyeccin). PEINTURE Les oprations de peinture dun ensemble ou des pices dtaches, pour lesquels les temps barms sont cumulables entre eux, sont dfinies par trois types dinterventions: LACKIERUNG Die Lackiervorgnge eines Gesamtteiles oder einzelner Elemente, deren Richtwerte zusammenfabar sind, sehen drei verschiedene Eingriffe vor: A A Peinture: effectuer sur ensembles ou lments de carrosserie remplacs avec pices de rechange dorigine avec peinture dapprt. Reprise de peinture: effectuer sur ensembles ou lments de carrosserie dmonts de la machine prsentant des rayures ou de points de rouille. C C Retouche de peinture: effectuer au pinceau sur un ou plusieurs lments de carrosserie ou ensembles mcaniques sur la machine. Les oprations A et B sur un ensemble ou sur chacune des pices de dtail ne comprennent pas les oprations de dpose et repose, tandis que les temps barms comprennent les oprations prliminaires de prparation la peinture. D Lackieren: fr durch Original ersatzteile ausgetauschte Gesamt teile oder Aufbauelemente mit kataphorischem Schutz. Lackausbesserungen: fr wegen Kratzern, Glasurflecken oder Rostaufblhungen bereits aus der Maschine ausgebaute Gesamtteile oder Aufbauelemente. Lacknachbesserungen: mit Hilfe eines Pinsels auf einem oder mehreren Aufbauelementen oder auf mechanischen Gruppen der Maschine. Die Arbeitsgnge A und B auf einem Gesamtteil oder auf Einzelteilen sehen den Aus und Einbau aus der Maschine nicht vor, whrend die Richtwerte jedoch die Vorbereitungen der Lackierung beinhalten.

INDICAZIONI SUL SIGNIFICATO DEI CODICI ANOMALIA QUALIFICANTI GLI INCONVENIENTI ED ORIEN TAMENTO SUI CRITERI DA SEGUIRE PER IL LORO IMPIEGO 01 VERIFICA CONTROLLI Nei casi di verifiche cautelative nelle quali non emergono anomalie. 02 REGOLAZIONE, REGISTRAZIONE, TARATURA NON REGOLARE Per irregolarit di registrazione o taratura (es. tensione cinghie valvole idrauliche pompe iniezione).

DESCRIPTION OF FAULT CODES AND GUIDANCE FOR USE 01 INSPECTIONS CHECKS Precautionary inspections and checks during which no fault arises. 02 IRREGULAR ADJUSTMENT, CALIBRATION OR SETTING Incorrect or inappropriate adjustments or settings (e.g. belt tension hydraulic valves injection pumps).

PRECISIONS SUR LA SIGNIFICATION DES CODES DECRIVANT LES INCONVENIENTS ET ORIENTATION SUR MODE DUTILISATION LES CONCERNANT 01 CONTROLES Dans le cas de contrles de routine sans aucune anomalie particulire. 02 REGULATION TARAGE IRREGU LIER REGLAGE Concerne rglages ou tarages errons (ex: tension de courroie, valves hydrauliques, pompes dinjection).

ANGABEN BER DIE BEDEUTUNGEN DER FEHLERCODE IN BEZUG AUF DIE MNGEL UND RICHTLINIEN ZUR ENTSPRECHENDEN ANWENDUNG 01 PRFUNG KONTROLLE Im Falle vorbeugender Kontrollen, bei denen keine Fehler auftauchen. 02 EINSTELLEN, REGELN, NACH REGELARBEITEN Fr Einstellungs oder Nachregel arbeiten (z.B. Riemenspannung, Hydroventile, Einspritzpumpen).

X
03 RIPARAZIONE PRESSO SPECIALISTA Per anomalia della quale non si conosce la natura, poich la riparazione stata eseguita da officina esterna. 06 MANCATO FUNZIONAMENTO Per mancato funzionamento di un dispositivo (abitualmente elettrico), per il quale non sono chiare le cause dellanomalia. Da accoppiare alla voce indicante il complessivo interessato. 07 PRESTAZIONI INSUFFICIENTI Da attribuire a gruppi, sottogruppi e particolari che presentano carenze di funzionamento (ad es. scarse prestazioni motore, insufficiente efficienza di una pompa idraulica o di un motore elettrico, insufficiente aggancio di tenuta di un dispositivo di chiusura). 08 AVVIAMENTO DIFFICOLTOSO Da abbinare al complessivo del motore, per mancato o difficoltoso avviamento in tutte le possibili condizioni, quando allanomalia concorrono cause varie e ben definite. 09 RUMOROSITA ECCESSIVA Quando si lamenta una eccessiva o anomala rumorosit di un determinato gruppo (motore, cambio, impianto idraulico, ecc...) oppure quando si lamenta un eccessivo livello sonoro in dBA. 10 VIBRAZIONI ECCESSIVE Per: freni, alberi di trasmissione, leve di comando, volante, carrozzeria, ecc... 11 FUMOSITA ECCESSIVA Da abbinare al complessivo motore oppure, quando si conosce, sottogruppo causa (ad es. la pompa di iniezione). 03 SPECIALIST REPAIR Faults whose nature in unknown because servicing was carried out by a nonNEW HOLLAND Shop. 03 REPARACION EFECTUADA POR EL ESPECIALISTA Para anomala de la que no se conoce la causa, la reparacin ha sido efectuada por un taller externo. 06 FUNCIONAMIENTO INEXISTENTE No funciona un dispositivo (abitualmente elctrico), no son claras las causas de la anomala. Se ha de unir al punto que indica el conjunto a tratar. 07 PRESTACIONES INSUFICIENTES Se debe aplicar a grupos, subgrupos y piezas que no funcionan bien (por ej. escasas prestaciones del motor, insuficiente eficacia de una bomba hidrulica o de un motor elctrico, poca fuerza del dispositivo de cierre). 08 DIFICULTAD DE ARRANQUE Se ha de incluir en el conjunto del motor, para falta o dificultad de arranque en todas las condiciones posibles, cuando la anomala es causada por varias razones bien definidas. 09 RUIDOS EXCESIVOS Cuando hay demasiados o extraos ruidos provocados por un grupo determinado (motor, cambio, instalacin hidrulica, etc...) o cuando hay un nivel sonoro exagerado en dBA. 10 VIBRACIONES EXCESIVAS Para: frenos, ejes de transmisin, palancas de mando, volante, carrocera, etc... 11 HUMO EXCESIVO Se ha de incluir en el conjunto motor o, cuando se conoce, al subgrupo causa (p.ej. la bomba de inyeccin). 03 REPARATION AUPRES DUN SPECIALISTE A attribuer aux anomalies dont on ne connait pas la nature parce que la rparation a t effectue dans un atelier extrieur. 06 ABSENCE DE FONCTIONNEMENT Concerne absence de fonctionnement dun dispositif (habituellement lectrique) pour lequel les causes de lanomalie ne sont pas clairement identifies. A relier au code concernant lensemble intress. 07 PERFORMANCES INSUFFISANTES A attribuer aux groupes, sousgroupes et pices qui prsentent des carences de fonctionnement (ex; performances du moteur trop faibles, efficacit insuffisante dune pompe hydraulique ou dun moteur lectrique, mauvaise tanchit dun lment de fermeture (couvercle, etc...). 08 DEMARRAGE DIFFICILE A relier lensemble moteur, suite absence ou dmarrage difficile dans toutes les conditions possibles, et quand lanomalie comprend des causes varies et bien dfinies. 09 BRUIT EXCESSIF Quand un bruit excessif ou anormal provient dun groupe bien dtermin (moteur, bote de vitesses, installation hydraulique, etc...) ou dans le cas de plainte concernant le niveau sonore trop lev en dBA. 10 VIBRATIONS EXCESSIVES Concerne: freins, arbre de transmission, leviers de commande, volant, carrosserie, etc... 11 FUMEE EXCESSIVE A relier lensemble moteur ou, si on le connait, le sousgroupe qui en est la cause (ex. pompe dinjection). 03 REPARATUR DURCH FACH PERSONAL Fr Fehler, deren Grnde man nicht kennt, da die Reparatur durch eine externe Werkstatt durchgefhrt worden ist. 06 BETRIEBSAUSFALL Fr Betriebsausfall einer Einrichtung (normalerweise elektrisch), fr welchen die Ausfallsgrnde nicht deutlich sind. Er gehrt zu dem Abschnitt in bezug auf das Gesamtteil. 07 UNGENGENDE LEISTUNG Bezogen auf Gruppen, Subgruppen und Einzelteile mit Betriebsfehlern (z.B. ungengende Motorenleistung, ungengende Leistung einer hydraulischen Pumpe oder eines elektrischen Motors, ungengende Einrastung einer Schlieeinrichtung). 08 SCHWIERIGE INBETRIEBNAHME Im Zusammenhang mit dem Motor aufgrund von nicht eingetroffenem oder zgerndem Anspringen unter allen mglichen Bedingungen, wenn dem Fehler verschiedenste, klar verdeutlichte Ursachen zu Grunde liegen. 09 ZU STARKE LRMERZEUGUNG Falls ein zu starker oder unnormaler Lrm einer bestimmten Gruppe (Motor, Getriebe, Hydraulikanlage, usw...) erzeugt wird oder wenn die dBA Grenze berschritten wird. 10 ZU STARKE SCHWINGUNGEN Fr: Bremsen, Antriebswellen, Steuerhebel, Lenkrad, Aufbau, usw... 11 ZU STARKE RAUCHERZEUGUNG Im Zusammenhang mit dem Motoraggregat, oder, falls bekannt, mit der Ursachensubgruppe (z.B. Einspritzpumpe).

06 OPERATION FAILURE Failure to operate of a device (normally electrical) the cause for which is not clear. Combine with the code indicating the assembly involved.

07 INSUFFICIENT PERFORMANCE Assigned to group, subgroups or components showing operation shortcomings (poor engine performance, low efficiency of a hydraulic pump or electric motor, insufficient holding of a lock or catch).

08 DIFFICULT STARTING Assigned to the engine assembly for starting failure or difficulties under any possible condition when due to different and wellknown causes.

09 EXCESSIVE NOISE EMISSION Excessive or irregular noise complaints referred to given units (engine, transmission, hydraulic system, etc...) or excessively high dBA noise emission levels.

10 EXCESSIVE VIBRATION Refers to brakes, propeller shafts, control levers, steering wheel, body panels, etc...

11 EXCESSIVE SMOKE EMISSION Referred to engine assembly or, when known, the causesubgroup (e.g. injection pump).

XI
12 LUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE Per inconvenienti imputati ad una insufficiente lubrificazione, nonostante i livelli olio siano nella norma. 15 PASSAGGI DI COMPRESSIONE Da attribuire agli stantuffi, valvole motore, guarnizione testa cilindri, iniettori, ecc... 16 PRESSIONE IRREGOLARE INSUFFICIENTE Per circuito o impianto in pressione, quando non possibile codificarne la causa. Da abbinare alla voce indicante il liquido o particolare interessato. 17 CONSUMO COMBUSTIBILE EC CESSIVO Da attribuire al particolare interessato, solo dopo accertamento strumentale (es. pompa iniezione, ecc...). 18 CONSUMO OLIO ECCESSIVO Solo dopo accertamento strumentale; di solito da attribuire agli stantuffi motore. 24 APERTURA IN MARCIA Per apertura spontanea in marcia di botole, cristalli anterioriposteriori laterali, fianchetti cofanatura, ecc... qualunque sia la causa che ha provocato linconveniente. Linconveniente da attribuire al particolare interessato e non ai dispositivi di chiusura. 25 MANOVRA DIFFICOLTOSA SFORZO DI COMANDO ECCESSIVO Ad es. per difficolt di innesto delle marce del cambio, inserimento del riduttore e rinvio per trazione anteriore o posteriore. In questi casi lanomalia da attribuire al comando del complessivo interessato, anche nei casi in cui linconveniente si elimina con una operazione di regolazione. 12 INSUFFICIENT LUBRICATION Insufficient lubrication complaints in spite of oil levels being correct. 15 COMPRESSION LOSSES Complaints attributed to pistons, engine valves, cylinder head gaskets, fuel injectors, etc...). 16 IRREGULAR INSUFFICIENT PRESSURE Refers to pressurized circuits or systems when cause is not codifiable. To be combined with the code indicating the fluid or part involved. 17 EXCESSIVE FUEL CONSUMPTION Assigned to the faulty part, but only after instrumental assessment (e.g. injection pump, etc...). 18 EXCESSIVE OIL CONSUMPTION Assigned only after instrumental assessment, normally attributed to engine pistons. 24 INTRAVEL OPENING Refers to spontaneous opening while travelling of hatches, windshield, backlight, side window, hood panellings, etc... for whatever cause when the fault is attributable to the part involved and not to their retention devices. 25 DIFFICULT ENGAGEMENT EXCESSIVE EFFORT NEEDED ON CONTROLS Difficult transmission gearshifts, splitter or transfer engagement for front and/or rear wheel drives. In this case the fault is caused by the control(s) of the unit involved even when the trouble can be removed by an adjustment operation. 12 LUBRICACION INSUFICIENTE Para inconvenientes debidos a una insuficiente lubricacin, no obstante los niveles del aceite sean los de norma. 15 ENTRADAS DE PRESION Se han de atribuir a los mbolos, vlvulas motor, juntas cabeza cilindros, inyectores, etc... 16 PRESION IRREGULAR INSU FICIENTE Para circuito o instalacin con presin, cuando no es posible averiguar la causa. Unir con el punto que indica lquido o pieza a tratar. 17 CONSUMO COMBUSTIBLE EXCE SIVO Se ha de atribuir a la pieza a tratar, slo despus del control de los instrumentos (ej. bomba de inyeccin, etc...). 18 CONSUMO DE ACEITE EXCESIVO Slo despus del control de los instrumentos; normalmente se atribuye a los mbolos del motor. 24 ABERTURA EN MARCHA Para la abertura espontnea en marcha de trampillas, cristales delanteros, posteriores y laterales, lados del capot, etc..., cualquier causa que haya provocado el inconveniente. El inconveniente se debe atribuir a la pieza a tratar y no a los dispositivos de cierre. 25 MANIOBRA CON DIFICULTAD ESFUERZO DE MANDO EXCESIVO Por ejemplo, para dificultad de introduccin de las marchas del cambio, aplicacin del reductor y reenvio para propulsin delantera o posterior. En estos casos la anomala se debe atribuir al mando del conjunto a tratar, incluyendo tambin los casos en los que el inconveniente se elimina 12 LUBRIFICATION INSUFFISANTE Concerne les inconvnients imputables une lubrification insuffisante bien que les niveaux dhuile soient conformes. 15 PASSAGES DE COMPRESSION A attribuer aux pistons, soupapes moteur, joints de culasse, injecteurs, ect.. 16 PRESSION IRREGULIERE INSUFFISANTE Concerne les circuits ou installations sous pression, quand il nest pas possible den dfinir la cause. A relier au code concernant le liquide ou pice intresse. 17 CONSOMMATION EXCESSIVE DE COMBUSTIBLE A attribuer la pice concerne uniquement aprs avoir procd un contrle avec instrument de mesure (ex. pompe dinjection, etc...). 18 CONSOMMATION EXCESSIVE DHUILE Uniquement aprs avoir procd un contrle avec instrument de mesure; attribuer habituellement aux pistons moteur. 24 DECROCHAGE Concerne dcrochage spontan en marche des glaces avant, arrire, latrales, toit ouvrant, capots latraux etc..., quelque soit la cause qui a provoqu linconvnient. Cet inconv nient est attribuer la pice intresse et non aux dispositifs de fermeture. 25 MANOEUVRE DIFFICILE EFFORT EXCESSIF Ex: difficult dembrayage marche arrire, denclenchement rducteur, pont avant et pont arrire. Dans ce cas lanomalie doit tre attribue la commande de lensemble intress, mme dans les cas pour lesquels 12 UNGENGENDE SCHMIERUNG Fr Mngel aufgrund von ungengender Schmierung trotz normaler lstnde. 15 DRUCKVERLUST Wegen Kolben, Motorventilen, Zylinderkopfdichtungen, Einspritzdsen, usw. 16 UNREGELMSSIGER UNGENGENDER DRUCK Fr unter Druck stehende Kreislufe, wobei die Ursache hierfr nicht bestimmt werden kann. Im Zusammenhang mit dem Abschnitt ber die Flssigkeit oder das entsprechende Teil. 17 ZU STARKER KRAFTSTOFFVER BRAUCH Im Zusammenhang mit dem ent sprechenden Teil erst nach instrumenteller Auffindung (z.B. Einspritzpumpe, usw...) 18 ZU STARKER LVERBRAUCH Erst nach instrumenteller Auffindung; normalerweise dem Motorkolben zuzuschreiben. 24 FFNEN WHREND DES FAHR BETRIEBES Fr selbstndiges ffnen whrend dem Fahrbetrieb von Tren, Vorder, Hinter und Seitenfenstern, Seiten klappen der Motorhaube, usw... welches auch immer der Grund dafr sei. Der Mangel mu sich auf das betreffende Teil und nicht auf die Verschlueinrichtungen beziehen. 25 SCHWIERIGES MANVRIEREN ZU STARKER ZUGWIDERSTANDSBEFEHL Z.B. aufgrund von Schwierigkeiten bei Einrasten der Getriebegnge, Einschaltung des Zusatzgetriebes und Schaltung fr Vorderrad und Hinterradantrieb. In diesen Fllen bezieht sich der Fehler auf das Gesamtteil,

XII
26 APERTURA O CHIUSURA DIFFICOLTOSA Per difficolt di chiusura o apertura di: sportelli, coperchi, cristalli, ecc... in genere dovute a regolazione scontrini, tasselli, forzamenti sulle guarnizioni di contorno, oppure ancora per presenza contemporanea di pi anomalie, di cui nessuna nettamente predominante. Sono pertanto escluse le anomalie specifiche delle serrature o dei dispositivi di chiusura e quelle delle cerniere. 27 AUTODISINNESTO Per disinnesto spontaneo di comandi (cambio, riduttore, ecc...). Da attribuire di volta in volta al comando interessato anche nei casi in cui linconveniente eliminabile con una semplice regolazione. 28 SALTELLAMENTO In genere da applicare con il codice della frizione o dei pneumatici. 29 SLITTAMENTO In genere da applicare con il codice della frizione. Estensibile alle cinghie di trasmissione. 30 MANCATO DISTACCO TRASCINAMENTO In genere da impiegare abbinato al codice particolare relativo alla frizione. 31 INDURIMENTO Per accoppiamenti rotanti, striscianti, articolazioni varie, trasmissioni di comando, tiranterie, dispositivi di chiusura o arresto, ecc... 26 DIFFICULT OPENING OR CLOSING Refers to doors, lids, covers, windows, etc... in general caused by the setting of strikers, pads, forcing on weatherstrips or the combination of any of these faults none of which, however, is predominant. Exclusions: specific faults of locks, catches and hinges. con una operacin de reglaje. 26 ABERTURA O CIERRE CON DIFICULTAD Para problemas de cierre o de abertura de: puertas, tapas, cristales etc... generalmente debidas a regulaciones de topes, tacos, aprietes de las juntas de contorno, o tambin por la manifestacin contempornea de varias anomalas, de las cuales no predomina ninguna. Quedan excluidas, por tanto, las anomalas especficas de los bloqueos o de los dispositivos de cierre y los de las bisagras. 27 DESEMBRAGUE AUTOMATICO Para el desembrague espontneo de mandos (cambio, reductor, etc...). Se debe atribuir cada vez al mando a tratar incluyendo los casos en los que el inconveniente se puede eliminar con una sencilla regulacin. 28 SACUDIDAS Por lo general se debe aplicar con el cdigo del embrague o de los neumticos. 29 RESBALAMIENTO Por lo general se debe aplicar con el cdigo del embrague. Puede abarcar las correas de transmisin. 30 SEPARACION NO EFECTUADA ARRASTRE Por lo general usar unido al cdigo de la pieza relativa al embrague. 31 ENDURECIMIENTO Para acoplamientos rotatorios, deslizantes, articulaciones, transmisiones de mando, varillaje, dispositivos de cierre o parada, etc... celleci peut tre limine par un rglage. 26 DIFFICULTE DOUVERTURE ET DE FERMETURE Concerne difficult douverture ou de fermeture des portes, toits ouvrants, vitres, etc... En gnral due au rglage des butes diverses, ou des joints extrieurs forant sur leurs faces dappui, ou encore par la prsence simultane de plusieurs anomalies dont aucune nest prdominante. Sont toutefois exclues les anomalies spcifiques des serrures, ou des dispositifs de fermeture et celles des charnires. 27 DEBRAYAGE Concerne dcrochage spontan des commandes (bote de vitesses, rducteur, etc...). A attribuer parfois la commande intresse mme dans le cas o lanomalie peut tre limine par un simple rglage. 28 SAUTS A relier en gnral avec le code concernant lembrayage ou les pneumatiques. 29 PATINAGE A relier en gnral avec le code lembrayage. Peut tre tendu aux courroies de transmission. 30 MAUVAIS DECOLLEMENT DE DISQUE DEMBRAYAGE A relier en gnral avec le code de lembrayage. 31 DURCISSEMENT Concerne accouplements tournants, glissants, articulations diverses, transmissions organes de commande, tringleries, dispositifs de fermeture ou darrt, etc... auch wenn der Mangel durch einen Regelvorgang aufgehoben werden kann. 26 SCHWIERIGES FFNEN ODER SCHLIESSEN Im Falle von Schwierigkeiten beim ffnen oder Schlieen von: Klappen, Deckeln, Scheiben, usw..., die normalerweise auf die Einstellung von Anschlgen, Dbel, Dichtungs halterungen oder mehreren Erscheinungen gleichzeitig zurck zufhren sind. Effektive Defekte von Schlssern, Scharnieren oder Verschlueinrichtungen sind daher ausgeschlossen. 27 SELBSTAUSKOPPLUNG Fr das selbstndige Auskoppeln (Getriebe, Zusatzgetriebe, usw...) In bezug auf den jeweiligen Befehl, auch wenn der Mangel durch eine einfache Regelung aufgehoben werden kann. 28 HOLPERN Im allgemeinen bezieht es sich auf die Kupplungen oder die Reifen. 29 RUTSCHEN Im allgemeinen bezieht es sich auf den Kupplungscode. Kann auch auf die Antriebsriemen bertragen werden. 30 KEIN ENTKUPPELN MITNAHME Im allgemeinen zusammen mit dem Teilcode in bezug auf die Kupplung. 31 ERHRTEN Fr drehende, streifende Rderpaare und andere Verbindungen, Steuerbertragungen, Gestnge, Verschlu oder Halteeinrichtungen, usw...

27 SELFDISENGAGEMENT Spontaneous release of hand controls (transmission, splitter, creeper, etc...). Assigned each time to the control involved even when the fault can be eliminated simply by adjustment.

28 GRAB OR HOP Generally, combined with the clutch code (grab) or with the wheel code (hop).

29 SLIP Generally, combined with the clutch code. May be extended to refer to drive belts.

30 FAILURE TO RELEASE Generally used in reference to the specific clutch code.

31 BINDING Applied to rotating/sliding mated parts, various articulations, bowdens and flexible drives, rod and lever control linkages, closing or locking devices.

XIII
32 BLOCCAGGIO GRIPPAGGIO INCOLLAGGIO In genere per bloccaggio di comandi o di complessivi (motore, cambio, differenziale) per cause non accertate in sede di intervento, la voce estensibile ai freni nei casi di mancata sfrenatura o di frenatura repentina non graduale. 33 INTERFERENZE Per comandi, tubazioni, tiranterie, cavi, ecc... N.B.: voce da non impiegare con porte, coperchi, sportelli, cristalli mobili, poich coi suddetti particolari si deve impiegare il codice: 40. 34 CORSA IRREGOLARE Da attribuirsi in genere a comandi o a pedali la cui corsa irregolare indipendente da operazioni di registrazione (in tal caso cod. 02) o spurgo aria dei circuiti interessati (in tal caso cod. 79) e la cui causa non individuabile con certezza in sede di intervento. 35 MANCATO RITORNO Ad es. per innesto avviamento. 32 LOCKING SEIZURE STICKING Generally applied to locking of controls or assemblies (engine, transmission, differential) the cause of which is not found while servicing; this code may be extended to include the brakes when these fail to release or apply hard suddenly. 32 BLOQUEO AGARROTAMIENTO RETENCION Generalmente para el bloqueo de mandos o de conjuntos (motor, cambio de velocidades, diferencial) para causas no averiguadas en el lugar de intervencin. Este punto tambin se puede aplicar a los frenos siempre que estos no se desbloqueen o en caso de frenado repentino no gradual. 33 INTERFERENCIA Para mandos, tuberas, varillaje, cables, etc... Nota: no se debe usar con puertas, tapas, trampillas, cristales mviles, pues con estas piezas se debe usar el cdigo: 40. 34 CARRERA IRREGULAR Generalmente se debe atribuir a los mandos o a los pedales cuya carrera irregular no dependa de reglajes (en este caso cd. 02) o purga de aire de los circuitos a tratar (en este caso cd. 79) y cuya causa no se puede averiguar con seguridad en el lugar de intervencin. 35 RETORNO NO EFECTUADO P. ej., para el embrague del motor de arranque. 38 FIJACION AFLOJADA APRIETE INSUFICIENTE Para cualquier tipo de fijacin (tornillos tuercas pasadores abiertos arandelas de freno abrazaderas bandas pasadores seguros, clips, laminillas elsticas, etc). Se usa en los casos de apriete insuficiente, aflojamientos. Tambin para casos de lmite elstico de los resortes o de las hojas metlicas de retencin. En caso de que el aflojamiento se deba a la ruptura de filetes, emplear el cd. 49. 39 DEMASIADA HOLGURA Para indicar la holgura excesiva. 32 BLOCAGE Concerne en gnral le blocage des commandes ou des ensembles (moteur, bote de vitesses, diffrentiel) pour causes non vrifies pendant lintervention. Code pouvant stendre aux freins dans le cas de coincement de ceuxci ou de freinage brutal non progressif. 33 INTERFERENCES Concerne commandes, tuyauteries, tringleries, cbles, etc... N.B.: Code ne pas utiliser pour les portes, toits ouvrants, fentres, vitres mobiles. Pour ces pices utiliser le code 40. 34 COURSE IRREGULIERE Concerne en gnral les commandes ou les pdales pour lesquelles la course irrgulire est indpendante des oprations de rglage (code no 02) ou de purge dair des circuits intresss (code 79) et dont la cause nest pas identifie avec certitude pendant lintervention. 35 ABSENCE DE RAPPEL (retour position initiale) Peut concerner par exemple le dmarreur. 38 FIXATION LACHE SERRAGE INSUFFISANT Concerne nimporte quel type de fixation (vis, crous, goupilles, rondelles de scurit, agrafes, colliers, fiches, fermoirs, ressorts lamelles, etc...). A utiliser dans le cas de serrage insuffisant et desserrage. Sont compris galement les cas davachissement des ressorts lamelles et tout autre type de ressort. Dans le cas o le desserrage est d la rupture des filets, utiliser le code 49. 39 JEU EXCESSIF Concerne indication de jeu excessif. 32 BLOCKIEREN FRESSEN VERKLEBEN Im Allgemeinen fr die Blockierung von Bettigungselementen oder Gesamtteilen (Motor, Getriebe, Differential). 33 INTERFERENZEN Fr Steuerungen, Leitungen, Gestnge, Kabel, usw... N.b.: Gilt nicht fr Tren, Deckel, Klappen, Scheiben, denn fr diese Teile gilt der Code 40. 34 UNREGELMSSIGER HUB Gilt im Allgemeinen fr Steuerungen und Pedale mit einem aufgrund von Einstellungsarbeiten (in diesem Falle Code 02) unregelmigen Hub oder Luftausla aus den betreffenden Kreislufen (in diesem Falle Code 79) und dessen Ursache whrend dem Eingriff nicht deutlich festgestellt werden kann. 35 KEIN RCKZUG Z.B. fr die Einkupplung Anlamotors.

33 INTERFERENCES Refers to controls, pipe and hose lines, rod/lever linkages, cables, etc... Note: do not use for doors, lids, covers, windows and similar as these are covered by code 40.

34 IRREGULAR STROKE OR TRAVEL Generally assigned to hand controls or pedals whose irregular stroke/travel is not caused by adjustment operations (in which case code 02 applies) or bleeding (in which case code 79 applies) the origin of which is not clearly detectable upon servicing.

des

motorino

35 FAILURE TO RELEASE RETURN Example: starter motor drive.

OR

38 FISSAGGIO ALLENTATO SERRAGGIO INSUFFICIENTE Per qualsiasi tipo di fissaggio (viti dadi coppiglie rondelle di sicurezza graffette fascette spine fermagli mollette lamelle elastiche ecc...). Trova impiego nei casi di scarso serraggio, allentamenti. Sono compresi anche i casi di snervamento di mollette o lamelle di ritegno. Nel caso lallentamento sia dovuto a rottura filetti, usare cod. 49. 39 GIOCO ECCESSIVO Per indicare gioco eccessivo.

38 INSUFFICIENT FASTENING LOOSENING Applies to any type of fastening (screws, nuts, cotters, lock washers, spring clips, clamps, pins, springs, spring clips, etc...) when tightening is insufficient or slack. Includes also cases of weakened springs or spring plates. Should slackness be due to thread failures, apply code 49.

38 LOSE BEFESTIGUNG UNGEN GENDER ANZUGSMOMENT Fr jede Art von Befestigungen (Schrauben, Muttern, Splint, Sicherheitsrondellen, Klammern, Schellen, Stifte, Halter, Klemmen, Federlamellen, usw...) Im Falle von fehlendem Anzugsmoment und Lockerungen. Es werden auch Nachsetzen von Klemmen oder Halterlamellen miteinbezogen. Im Falle das Lockern auf die Zerstrung von Gewinden zurckzufhren ist, verwende man den Code 49. 39 ZU GROSSES SPIEL Fr die Angabe eines zu groen Spiels.

39 EXCESSIVE PLAY CLEARANCE Meaning selfevident.

OR

XIV
40 DISALLINEAMENTO O FUORI QUADRO Per porte, sportelli, coperchi, cristalli mobili, ecc... Estensibile, nei casi di scentramento, alle pulegge ed ai dischi freni. Impiegabile anche per irregolarit di posizionamento (es. tubazioni scarico, piantone guida, supporto centrale albero di trasmissione, centraggio di alberi rotanti, ecc...). 44 ONDULAZIONI GRINZE Per non corretti montaggi su parti di rivestimento cabina, sedili, ecc... 45 DEFORMAZIONE PIEGATURA Di esteso campo di impiego per qualsiasi tipo di deformazione. 46 PITTING SFALDAMENTO Per ingranaggi. Da attribuire al particolare di volta in volta interessato. 47 RIGATURA Di esteso campo di impiego (esclusa la carrozzeria cod. 92). 48 ROTTURA INCRINATURA Per rotture, incrinature, lacerazioni, scheggiature. Da usare in generale. Quando si conosce un eventuale difetto qualitativo causa di tale rottura, bisogna invece usare il codice specifico: errori di montaggio: cod. 66 errori di lavorazione: cod. 67 difetti di saldatura: cod. 68 difetti di fusione: cod. 69 ecc... 49 ROTTURA FILETTATURA Nel caso di sfilamento vite dovuto a rottura del filetto della vite stessa o della propria sede (difetti qualitativi o di montaggio). 40 MISALIGNMENT OR OUTOF SQUARENESS Applies to doors, lids, coves, windows, etc... May be extended to drive pulleys and brake disks when outoftrue. May be applied also to mispositionings (e.g. exhaust pipes, steering column, propeller shaft pillow blocks, rotary shaft centering, etc...). 40 DESALINEACION O MAL ENCUADRADO Para puertas, tapas, cristales mviles, etc... Se aplica para los casos de descentrado, para las poleas y los discos de los frenos. Tambin se puede aplicar para las irregularidades de posicionamiento (ej. tuberas de escape, columnas de la direccin, soporte central del rbol de transmisin, centrado de los ejes rotatorios, etc...). 44 CURVATURAS PLIEGUES Para los montajes incorrectos de las partes de guarnecido de la cabina, asiento, etc... 45 DEFORMACION DOBLEZ La misma aplicacin para cualquier tipo de deformacin. 46 PITTING EXFOLIACION Para engranajes. Se aplica a la pieza interesada. 47 RALLADO La misma aplicacin (excluyendo la carrocera cd. 92). 48 RUPTURA RESQUEBRADURA Para rupturas, resquebraduras, desgarrados, mellados. Se han de aplicar en general. Cuando se ve un posible defecto cualitativo que es la causa de dicha ruptura, hay que usar, en vez, el cdigo especfico: error de montaje: cd. 66 error de elaboracin: cd. 67 defectos de soldado: cd. 68 defectos de fundicin: cd. 69 etc... 49 RUPTURA DEL FILETEADO En caso de extraccin del tornillo debido a la ruptura del filete del tornillo mismo o de su propio asiento (defectos cualitativos o de montaje). 40 DESALIGNEMENT OU EXCENTRATION Concerne portes, fentres, toits ouvrants, vitres mobiles. Peut stendre galement dans le cas dexcentration aux poulies, aux disques de freins. Peut aussi tre utilis pour les irrgularits de positionnement (ex. tuyauteries de vidange, colonne de direction, palier central darbre de transmission, centrage des arbres tournants, etc...). 44 ONDULATIONS PLIS Concerne montages incorrects sur habillages de cabine, siges etc... 45 DEFORMATION, PLIAGE Champ dutilisation tendu nimporte quel type de dformation. 46 PITTING ECAILLAGE Concerne les engrenages. 47 RAYURES Champ dutilisation trs tendu ( lexception de la carrosserie code 92). 48 RUPTURES FELURES Concerne: ruptures, flures, lacrations, brchures. A utiliser dune faon gnrale. Quand le dfaut de qualit qui a occasionn cette rupture a t identifi, il faut au contraire utiliser les codes spcifiques suivants: erreurs de montage: code 66 erreurs dusinage: code 67 dfauts de fonderie: code 69 dfauts de soudure: code 68 etc... 49 RUPTURE DE FILETAGE Dans le cas dchappement de vis d la rupture du filetage de ladite vis ou de celui du taraudage correspondant (dfauts de qualit ou de montage). 40 AUSSERLINIGKEIT ODER AUSSERMITTIGKEIT Fr Tren, Klappern, Deckel, beweglichen Fenster, usw... Kann in bezug auf Auermittigkeit auch fr Riemenscheiben und Bremsscheiben gelten. Gilt auch fr Positionierungsungenauigkeiten (z.B. Auslaleitungen, Steuerstrebe, Antriebswellenhalterung, Zentrieren von drehenden Wellen, usw...) 44 WELLEN FLTCHEN Fr unkorrekte Montage Fahrerkabinenverkleidungen, Sitzen, usw...

44 WAVINESS WRINKLES Applies to incorrect assembly and/or installation of cab interior trim panels, seat upholstery, paddings, etc...

von

45 DISTORTIONS WARPED BENT Extended application to any type of deformation.

45 DEFORMIERUNGEN FALTEN Breite Bedeutung fr jede Deformationsart. 46 PITTING AUFSPALTUNG Fr Getriebe. Jeweils fr entsprechende Teil gltig.

46 PITTING CHIPPING Refers to gear and applies case by case to the part(s) involved.

das

47 SCORING SCRATCHING Extended application except bodywork (see code 92).

47 RILLEN Breite Anwendung (ausgeschlossen ist der Aufbau, Code 92). 48 BRCHE RISSE Fr Brche, Risse, Durchreissen, Absplitterungen. Fr den allgemeinen Einsatz. Kennt man dagegen einen eventuellen qualitativen Fehler als Ursache fr den Mangel, so mssen folgende spezifischen Codes angegeben werden: Montagefehler: Code 66 Bearbeitungsfehler: Code 67 Schweifehler: Code 68 Gufehler: Code 69 usw... 49 ZERSTREN EINES GEWINDES Im Falle eines Herausfallens einer Schraube wegen einer Zerstrung des Gewindes oder deren Sitz (Qualitative Fehler oder Montagemngel).

48 BREAKAGE CRACKS Applies in general to breakage, cracks, tears and chipping. Should the qualitative cause of fault be known, the specific code must be used: assembly errors: code 66; processing errors: code 67 welding defects: code 68; casting defects: code 69; etc...

49 THREAD STRIPPING Applies to unseating of screws as a result of thread stripping (either of screw or seat) due to qualitative or assembly defects.

XV
50 STRAPPO FESSURAZIONE Da applicare a tubazioni, condotti, parti in gomma, ecc... sottoposti a pressione e non. Da attribuire al particolare di volta in volta interessato. 51 USURA Per anormali o precoci usure. 52 SURRISCALDAMENTO Per anormale aumento di temperatura di organi e parti, quando non possibile codificarne la causa. 53 BRUCIATURA In campo elettrico per lampadine, cavi, valvoline, ecc; estensibile ad altri particolari come guarnizione collettore di scarico, valvole scarico motore, guarnizione testa cilindri, ecc... 54 CORTO CIRCUITO Per parti impianto elettrico (cavi, avvolgimenti, ecc...). 55 CONTATTI DIFETTOSI Esclusivamente parti dellimpianto elettrico. In genere lintervento di riparazione limitato ad operazioni di ripristino dei contatti senza sostituzione di particolari. 58 PERDITE OLIO Per: motore, cambio, trasmissione post., ponte DT, riduttori laterali, idroguida, freni, compressore, condizionatore aria. Da attribuire al particolare di volta in volta interessato. 59 PERDITE GASOLIO Da attribuire al particolare di volta in volta interessato. 50 TEARS SPLIT Refers to pipe and/or hose lines, rubber parts, etc... whether subject or not to the effects of pressure. Applies case by case to the part involved. 51 WEAR Applies to abnormal or premature wear. 52 OVERHEATING Refers to abnormal temperature increases of parts when no specific code is applicable. 53 BLOWING OR CHARRING Applies to lamps and fuses (blowing) or to electrical cables, exhaust manifold gaskets, engine exhaust valves, cylinder head gasket, etc... (charring). 54 SHORT CIRCUIT Refers to electrical system items (cables, winding, etc...). 55 FAULTY CONTACTS Applies exclusively to electrical system items. Generally, the repair is intended to the reconditioning of contacts without replacements. 58 OIL LEAKAGE Refers to: engine, transmission, rear drive housing, live front axle (FWD), side final drives, power steering, brakes, air conditioner compressor. Assign case by case to the item involved. 59 DIESEL FUEL LEAKAGE Assign case by case to the item involved. 50 TIRON FISURA Se debe aplicar a tuberas, conductos, piezas de goma, etc..., tanto sometidos a una determinada presin como no sometidos. Aplicar cada vez a la pieza en cuestin. 51 DESGASTE Para desgastes que no son corrientes o que son precoces. 52 RECALENTAMIENTO Para un anormal aumento de la temperatura de los rganos y de las piezas, cuando no es posible averiguar la causa. 53 QUEMADURA En campo elctrico para bombillas, cables, vlvulas, etc...; tambin se puede aplicar a otras piezas como las juntas del colector de escape, vlvulas de escape del motor, junta de la culata, etc... 54 CORTOCIRCUITO Para piezas de la instalacin elctrica (cables, bobinas, etc...). 55 CONTACTOS DEFECTUOSOS Solamente las piezas de la instalacin elctrica. Normalmente la reparacin se limita a operaciones de restablecimiento de los contactos sin cambio de piezas. 58 PERDIDAS DE ACEITE Para: motor, cambio, transmisin posterior del puente de la propulsin total, reductores finales, direccin hidrulica, frenos, compresor del aire acondicionado. Aplicar cada vez a la pieza en cuestin. 59 PERDIDAS DE GASOLEO Aplicar cada vez a la pieza en cuestin. 50 DECHIRURES, FISSURES Concerne tuyauteries, conduits, pices en caoutchouc, etc... soumis une pression ou non. 51 USURE Concerne usures anormales ou prcoces. 52 ECHAUFFEMENT Concerne augmentation anormale de la temprature des organes et des pices quand il nest pas possible den dterminer la cause. 53 BRULURE Concerne principalement partie lectrique: lampes, cbles, fusibles, etc... Peut tre tendu dautres pices comme: joint de collecteur dchappement, soupapes dchappement moteur, joint de culasse, etc..... 54 COURTCIRCUIT Concerne pices de linstallation lectrique (cbles, bobinages etc...). 55 CONTACTS DEFECTUEUX Concerne exclusivement pices de linstallation lectrique. En gnral lintervention de rparation est limite au rtablissement des contacts sans remplacements des pices. 58 FUITES DHUILE Concerne: moteur, bote de vitesses, pont arrire, pont avant, rducteurs latraux, freins, compresseurs de climatiseur, direction hydrostatique. 59 FUITES DE COMBUSTIBLE Concerne circuit de combustible. 50 ZERREISSEN SPALTEN In bezug auf unter Druck stehenden oder normalen Leitungen, Fhrungen, Gummiteile, usw... Mu jeweils auf das entsprechende Teil bezogen werden. 51 ABNUTZUNG Fr unnormale Abnutzung.

oder

frhzeitige

52 BERHITZEN Fr ein auergewhnliches berhitzen von Organen und Teilen, wenn die Ursache unaufdeckbar ist. 53 DURCHBRENNEN Im elektrischen Teil fr Lampen, Kabel, Sicherungen, usw...; Kann sich auch auf Dichtungen des Auslakrmmers, Motorablaventi len, Zylinderkopfdichtungen beziehen. 54 KURZSCHLUSS Fr Teile der elektrischen Anlage (Kabel, Spulen, usw...) 55 DEFEKTE KONTAKTE Ausschlielich fr Teile der elektrischen Anlage. Normalerweise beschrnken sich die Eingriffe auf die Wiederherstellung der Kontakte ohne Ersatz von Einzelteilen. 58 LVERLUSTE Fr: Motor, Getriebe, Hinterantrieb des Allradantriebes, Seitengetriebe, Hydrolenkung, Bremsen, Verdichter, Klimaanlage. Mu jeweils auf das entsprechende Teil bezogen werden. 59 DIESELLVERLUSTE Mu jeweils auf das entsprechende Teil bezogen werden.

XVI
60 PERDITA ACQUA (AGRIFLU) Per circuiti raffreddamento motore e riscaldamento abitacolo. Da attribuire al particolare di volta in volta interessato. 61 PERDITE DI FREON Dallimpianto di condizionamento. 63 LIVELLO IRREGOLARE (MAN CANZA DI OLIO MANCANZA DI ACQUA) Per irregolarit di livello, da accoppiare alla voce indicante il liquido interessato. 64 MANCATO MONTAGGIO PARTI MANCANTI In genere da accoppiare al codice particolare mancante o, in assenza del codice specifico, a quello del dispositivo o complessivo di cui componente il particolare stesso. 66 ERRORI DI MONTAGGIO Da impiegare nei casi evidenti con gli stessi criteri della voce 64. 67 ERRORI DI LAVORAZIONE Per evidenti irregolarit di lavorazione esclusi i difetti di fusione e di saldatura, codice: 68 e 69. 68 DIFETTI DI SALDATURA Per varie irregolarit di saldatura (discontinuit, punti freddi o bruciati, ecc...). 69 DIFETTI DI FUSIONE POROSITA Per tutte le anomalie di fusione (porosit, soffiature, ecc...). 75 OSTRUZIONE INTASAMENTO Per tubazioni, canalizzazioni, radiatori, ecc... 76 PRESENZA CORPI ESTRANEI O IMPURITA Presenza di corpi estranei o impurit da attribuire al particolare gruppo, sottogruppo interessato. 60 COOLANT FLUID LEAKAGE (AGRIFLU) Refer to engine cooling system and cab recirculated water heating system. Assign case by case to the item involved. 61 FREON GAS LEAKAGE Applies to air conditioning system. 63 LOW FLUID LEVEL (LACK OF OIL AND/OR COOLANT) Combine with the code referring to the item involved. 64 OMITTED ON ASSEMBLY Normally combined with the code referring to the missing part or, in lack of a specific code, the code of a device or assembly to which the part belongs. 66 INCORRECT FITTING DURING ASSEMBLY Applies to evident cases following the same criteria described for code 64. 67 PROCESSING ERRORS Applies to evident processing errors except casting defects (code 68) and welding defect (code 69). 68 WELDING DEFECTS Refers to various welding defects (breaks, cold or charred spots, etc...). 69 CASTING DEFECTS POROSITIES Applies to all casting defects (porosities, blow holes, etc...). 75 CLOGGING RESTRICTIONS Applies to lines, ducting, radiator cores, etc... 76 FOREIGN MATTER OR IMPURITIES Presence of foreign matter or impurities attributed to the component or assembly in question. 60 PERDIDAS DE AGUA (AGRIFLU) Para circuitos de refrigeracin del motor y calefaccin de la cabina. Aplicar cada vez a la pieza en cuestin. 61 PERDIDAS DE FREON De la instalacin aire acondicionado. 63 NIVEL IRREGULAR (FALTA ACEITE FALTA AGUA) Para irregularidades de nivel, hay que conbinarlo con el punto que indica el lquido en cuestin. 64 MONTAJE INCOMPLETO FALTAN PIEZAS Por lo general hay que combinarlo con el cdigo de la pieza que falta, o si no hay ningn cdigo especfico, con el del dispositivo o con el del conjunto al que pertenece la pieza en cuestin. 66 ERROR DE MONTAJE Se ha de aplicar igual que el punto 64. 67 ERROR DE ELABORACION Para irregularidades de elaboracin, excluidos los defectos de fundicin o de soldadura, cdigo 68 y 69. 68 DEFECTOS DE SOLDADURA Para irregularidades de soldadura (discontinuidad, puntos fros o quemados, etc...). 69 DEFECTOS DE FUSION POROSIDAD Para todas las anomalas de fusin (porosidad, sopladuras, etc...). 75 OBSTRUCCION ATASCAMIENTO Para tuberas, conductos, radiadores, etc... 76 PRESENCIA CUERPOS EXTRAOS O IMPUREZAS Presencia de cuerpos extraos o impurezas que se deben atribuir a la pieza, grupo o subgrupo a tratar. 60 FUITES DEAU (AGRIFLU) Concerne circuits de refroidissement moteur et chauffage cabine. 61 FUITES DE FREON Concerne linstallation climatisation. de 60 WASSERVERLUSTE (AGRIFLU) Fr Motorkhlkreislufe und Heizung der Fahrerkabine. Mu jeweils auf das entsprechende Teil bezogen werden. 61 FREONVERLUSTE Aus der Klimaanlage. 63 UNREGELMSSIGE FLLSTNDE (LMANGEL WASSERMANGEL) Wegen Standunregelmigkeit zusammen mit dem Code fr die entsprechende Flssigkeit angeben. 64 FEHLENDE MONTAGE FEHLENDE TEILE Generell zusammen mit dem Code des fehlenden Teiles angeben, oder im Falle dieser fehlt, zusammen mit dem Code des Gesamtteiles, dem das Einzelteil angehrt. 66 MONTAGEFEHLER Fr die gleichen, unter Abschnitt 64 genannten Flle. 67 BEARBEITUNGSFEHLER Fr deutliche Bearbeitungsunregel migkeiten ausschlielich Gu und Schweifehler, Code 68 und 69. 68 SCHWEISSFEHLER Fr verschiedene Schweiunregel migkeiten (Unkontinuierlichkeit, Kaltoder Brennpunkte, usw... 69 GUSSFEHLER POROSITT Fr alle Gufehler (Porositt, Blasen, usw...). 75 VERSTOPFUNG VERSETZEN Fr Leitungen, Kanle, Khler, usw... 76 FREMDKRPER ODER VERUN REINIGUNGEN Auftreten von Fremdkrpern oder Verunreinigungen in bezug auf die Gruppe und Subgruppe.

63 NIVEAU NON CONFORME (MANQUE DHUILE, MANQUE DEAU) Concerne irrgularit de niveau. A relier au code du liquide concern. 64 MAUVAIS MONTAGE PIECES MANQUANTES A relier en gnral au code de la pice manquante concerne, ou en labsence dun code spcifique celui du dispositif ou du groupe dont la pice fait partie. 66 ERREURS DE MONTAGE A utiliser dans les cas vidents avec les mmes critres que ceux du code 64. 67 DEFAUTS DUSINAGE Concerne irrgularits videntes dusinages, lexception des dfauts de fonderie et de soudure. Voir codes 68 et 69. 68 DEFAUTS DE SOUDURE Concerne irrgularits diverses de soudure (discontinuit, endroits froids ou brls, etc...). 69 DEFAUTS DE FONDERIE POROSITE Concerne toutes les anomalies de fonderie (porosit, soufflure, etc...). 75 OBSTRUCTION COLMATAGE Concerne tuyauteries, canalisations, radiateurs, etc... 76 PRESENCE DE CORPS ETRANGERS OU DIMPURETES Concerne prsence de corps trangers ou dimpurets. A attribuer la pice, au groupe ou sousgroupe intress.

XVII
78 INFILTRAZIONI DACQUA PRESENZA DACQUA Per infiltrazioni di acqua in genere (es. cabina, fanalerie, vano frizioni di sterzo, ecc...). Per presenza di acqua in un altro fluido (olio gasolio). 79 INFILTRAZIONI ARIA Per parti di carrozzeria o per circuiti olio (es. dei freni). 80 INFILTRAZIONI DI POLVERE In genere per parti di carrozzeria. 81 INFILTRAZIONI SCARICO 86 AMMACCATURE 87 OSSIDAZIONI CORROSIONI Per tutti i tipi di formazione di ruggine. 88 ANOMALIE DI SIGILLATURA 90 COLATURE 91 MACCHIE ALTERAZIONI DI TINTA Da impiegare quando linconveniente non ovviabile con la lucidatura. 92 RIGATURE SCROSTATURE 93 RITOCCHI MAL ESEGUITI Per ritocchi evidenti di origine. 94 SCARSITA DI VERNICE Per insufficiente spessore di vernice e conseguente mancata copertura del fondo. 95 SCREPOLATURE 96 BOLLICINE Per formazione di vescicatura nella vernice. DI GAS DI 81 EXHAUST GAS INFILTRATION 86 DENTS 86 ABOLLADURAS 87 OXIDATION CORROSION Applies to any type of rusting. 88 SEALING FAULTS 90 PAINT SAGGING RUNS 91 STAINS COLOUR ALTERATIONS Applies to paintwork when polishing does not eliminate the fault. 92 SCRATCHES SCALING 93 POOR TOUCHUPS Applies to evident original faults. 94 INSUFFICIENT PAINT COVERAGE Insufficiently thick paint coat and consequent lack of undercoat coverage. 95 PAINT CRACKS OR BLEMISHES 96 BUBBLES Caused by blisters in paint coatings. 87 OXIDACIONES CORROSIONES Para todos los tipos de oxidado. 88 ANOMALIAS DEL TAPADO DE GRIETAS O JUNTAS 90 COLADURAS 91 MANCHAS COLOR ALTERADO Se usa cuando el inconveniente no se puede resolver con el abrillantado pulido. 92 RAYADO DESCONCHADO 93 RETOQUES MAL EFECTUADOS Para retoques de origen 94 POCA PINTURA Para insuficiente espesor de pintura y consiguiente insuficiencia de pintura en el fondo. 95 DESCONCHADO 96 AMPOLLAS Para la formacin de ampollas en la pintura. 78 WATER INFILTRATION OR ACCUMULATION Applies to water infiltrations in general (e.g. cab, lighting equipment, steering clutch housing, etc...). Presence of water in another fluid (lube oil, Diesel fuel). 79 AIR INFILTRATIONS Referred to body parts or oil circuits (e.g. brakes). 80 DUST ENTRY Normally refers to body components. 78 INFILTRACIONES DE AGUA PRESENCIA DE AGUA Para infiltraciones de agua en general (p. ej. cabina, luces, caja del embrague de la direccin, etc...). Para presencia de agua u otro fluido (aceite diesel). 79 INFILTRACIONES DE AIRE Para partes de carrocera o circuitos para el aceite (por ej. frenos). 80 INFILTRACIONES DE POLVO Generalmente para partes carrocera. 78 INFILTRATION DEAU PRESENCE DEAU Concerne infiltrations deau en gnral (ex. cabine, projecteurs, compartiment embrayages de direction, etc...). Concerne aussi prsence deau mlange dans un autre fluide (huile, combustible). 79 INFILTRATIONS DAIR Concerne les pices de carrosserie ou les circuits dhuile (des freins par ex.). 80 INFILTRATIONS DE POUSSIERE Concerne en gnral les pices de carrosserie. 81 INFILTRATION DE DECHAPPEMENT 86 DEFORMATIONS 87 OXYDATION CORROSION Concerne tous les types de formation de rouille. 88 ANOMALIES DE PLOMBAGE 90 COULEURS 91 TACHES, ALTERATION DE LA COULEUR A utiliser quand lanomalie ne peut tre limine en lustrant la partie concerne. 92 RAYURES, ECAILLAGE 93 RETOUCHES MAL EFFECTUEES Concerne retouches videntes dorigine. 94 PEINTURE IRREGULIERE Concerne paisseur insuffisante de peinture suite manque de peinture dapprt. 95 CRAQUELURES 96 BULLES Concerne formation boursouflures dans la peinture. de 90 ABLAUFEN 91 FLECKEN TONFLECKEN Im Falle, da der Fehler mit bloem Polieren nicht aufgehoben werden kann. 92 RILLEN ENTKRUSTUNGEN 93 SCHLECHT DURCHGEFHRTE AUSBESSERUNGEN Fr deutliche Grundausbesserungen. 94 LACKMANGEL Wegen ungengender Lackschicht und dem zur Folge ungengende Grundabdeckung. 95 RISSE 96 BLASENBILDUNG Luftblasenbildung im Lack. GAZ 86 VERBEULUNGEN 87 OXIDIERUNG KORROSION Fr alle Rostbildungen. 88 ABDICHTUNGSUNREGEL MSSIGKEITEN 78 WASSERDURCHSICKERUNG WASSERGEGENWRTIGKEIT Fr Wasserdurchsickerungen ganz allgemein (z.B. Fahrerkabine, Lampen, Lenkkupplung, usw...). Fr Wassergegenwrtigkeit in einer anderen Flssigkeit (l, Diesell). 79 LUFTEINDRINGUNG Fr Aufbauteile oder lkreislufe (z.B. der Bremsen). 80 STAUBDURCHSICKERUNG Im allgemeinen fr Aufbauteile. 81 ABGASUNDICHITGKEITEN

de

81 INFILTRACIONES DE GAS DE ESCAPE

XVIII

00
00 100 00 200 00 300 00 400 00 900

MANUTENZIONE
MESSA A PUNTO UNIT NUOVA LAVAGGI, PULIZIA TAGLIANDO DI SERVIZIO GRATUITO LUBRIFICAZIONE SOSTITUZIONE LIQUIDI VARI DIAGNOSI INCONVENIENTI

MAINTENANCE
NEW UNIT PREDELIVERY OPERATIONS WASHING, CLEANING SERVICE COUPON LUBRICATION REPLACEMENT OF VARIOUS FLUIDS TROUBLESHOOTING

MANTENIMIENTO
PUESTA A PUNTO DE LA UNIDAD NUEVA LAVADOS, LIMPIEZA CUPON DE SERVICIO GRATUITO LUBRICACION SUSTITUCION DE DIFERENTES LIQUIDOS DIAGNOSIS DE LOS INCONVENIENTES

ENTRETIEN
MISE AU POINT MACHINE NOUVELLE LAVAGES, NETTOYAGES COUPON DENTRETIEN GRATUIT LUBRIFICATION REMP. LIQUIDES DIVERS DIAGNOSTIC DES INCONVENIENTS

WARTUNG
EINSTELLUNG DER NEUEN MASCHINE WASCHEN, REINIGEN KOSTENLOSE SERVICEWARTUNG SCHMIERUNG ERSETZEN DER VERSCHIEDENEN FLSSIGKEITEN FEHLERSUCHE

PAG. PAGE SEITE

2 7 8 9 10

2
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 00 100

Messa a punto unit nuova

T8010
4.3

T8020
4.3

T8030
4.3

T8040
4.3

0010013

Messa a punto ordinaria A per macchina con cabina climatizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprende: 1. Lavaggio della macchina. 2. Verifica livelli olio: motore, cambio e trasmissione, riduttori laterali anteriori, scatola ponte anteriore, presa di forza anteriore, freni, comandi frizione centrale. Eventuale rabbocco, se inferiore al livello minimo. 3. Verifica ed eventuale lubrificazione cerniere, porte e portello posteriore cabina. 4. Verifica: livello liquido impianto di raffreddamento, livello elettrolito batteria, tensione cinghie generatore e compressore, pressione pneumatici. 5. Controllo avviamento e funzionamento motore. 6. Controllo funzionale di tutti gli organi meccanici e dellimpianto elettrico: freni, sterzo, frizione, sollevatore idraulico, presa di forza, impianto di ricarica, impianto di segnalazione ed illuminazione, orientamento proiettori anteriori. 7. Controllo funzionalit cabina: illuminazione, tergicristallo e lavacristallo, ventilazione, riscaldamento, impianto di climatizzazione.

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 00 100

New unit predelivery operations

T8010
4.3

T8020
4.3

T8030
4.3

T8040
4.3

0010013

Routine A for machine with air conditioned cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Includes: 1. Machine washing. 2. Oil level checks: engine, transmission, front side final drives, front axle casing, front PTO, brakes, central clutch controls. Possible topping up if levels are below min. 3. Cab side/rear door hinge checks and, if needed, lubrication. 4. Checks: fluid levels in cooling system and battery, generator/compressor drive belt tension, tire inflation pressures. 5. Engine starting and running checks. 6. Efficiency checks: all mechanical units and electrical system: brakes, steering, clutch, hydraulic lift, PTO, battery recharge, lighting and signalling systems, headlamp aiming. 7. Cab efficiency checks: lighting, wiper/washer operation, ventilation/heating, air conditioning.

4
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 00 100

Puesta a punto de la unidad nueva

T8010
4.3

T8020
4.3

T8030
4.3

T8040
4.3

0010013

Puesta a punto corriente A para mquina con cabina climatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprende: 1. Lavado de la mquina. 2. Verificacin de los niveles de aceite: motor, cambio y transmisin, reductores finales delanteros, crter del puente delantero, toma de fuerza delantera, frenos, mandos del embrague central; repostado cuando el nivel resulta inferior al mnimo. 3. Verificacin y eventual lubricacin de bisagras, puertas y ventana posterior de la cabina. 4. Verificacin del nivel del lquido del sistema de refrigeracin, del nivel del electrlito de la batera, del reglaje de las correas del alternador y compresor y del inflado de los neumticos. 5. Comprobacin de la puesta en marcha y funcionamiento del motor. 6. Comprobacin del funcionamiento de todos los rganos mecnicos y de la instalacin elctrica: frenos, direccin, embrague, elevador hidrulico, toma de fuerza, sistema de carga de la batera, sistema de alumbrado y de seales y reglaje de los proyectores delanteros. 7. Comprobacin de la funcionalidad de la cabina: alumbrado, limpiaparabrisas y lavaparabrisas, ventilacin, calefaccin y sistema de aire acondicionado.

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 00 100

Mise au point tracteur neuf

T8010
4.3

T8020
4.3

T8030
4.3

T8040
4.3

0010013

Mise au point ordinaire A pour machine avec cabine climatise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprend: 1. Lavage de la machine. 2. Vrification niveaux dhuile: moteur, bote de vitesses et pont arrire, rducteurs latraux avant, carter de pont avant, prise de force avant, freins, Cdes. embrayage central. Appoint ventuel si infrieur au niveau mini. 3. Vrification et graissage ventuel des charnires portes et glace arrire de cabine. 4. Vrification niveaux: liquide de refroidissement, lectrolyte de batterie. Vrification: tension courroies alternateur et compresseur, pression pneumatiques. 5. Contrle dmarrage et fonctionnement moteur. 6. Contrle fonctionnel de tous les organes mcaniques et de linstallation lectrique: freins, direction, embrayage, relevage hydraulique, prise de force, circuit de charge, installation de signalisation et clairage, orientation des projecteurs avant. 7. Contrle fonctionnel dans cabine: clairage, essuieglace et laveglace, ventilation, chauffage, installation de climatisation.

6
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 00 100

Einstellung der neuen Maschine

T8010
4.3

T8020
4.3

T8030
4.3

T8040
4.3

0010013

Normale Einstellung A fr Maschine mit klimatisierter Fahrerkabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschlielich: 1. Waschen der Maschine. 2. Prfen folgender lstnde: Motor, Getriebe und Achsantrieb, vordere Endantriebe, Vorderachsgehuse, vordere Zapfwelle, Bremsen, Schaltungen der mittleren Kupplung.. Falls unter der Mindestkerbe entsprechend nachfllen. 3. Kontrolle und evtl. Schmierung der Scharniere Tren und Heckklappe. 4. Kontrolle von: Khlflssigkeitsstand Stand Batterieelektrolyt Spannung der Generator und Kompressor riemenReifenluftdruck. 5. Anla und Motorfunktionsprfung. 6. Funktionskontrollen aller mechanischen Organe sowie der elektrischen Anlage: Bremsen, Lenkung, Kupplung, Hydraulikheber, Zapfwelle, Aufladung, Signal und Beleuchtungsanlage, Einstellung der vorderen Scheinwerfer. 7. Funktionskontrolle Fahrerkabine: Beleuchtung, Scheibenwisch und waschanlage, Ventilation, Heizung, Klimaanlage.

7 Sgr. 00 200 Lavaggi, pulizia Washing, cleaning Lavados, limpieza Lavages, nettoyages Waschen, Reinigen

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

0020010

Lavaggio preriparazione della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wash before repair Lavado antes de la reparacin de la mquina Lavage avant rparation de la machine Maschine vor Reparatur waschen

8 Sgr. 00 300 Tagliando di servizio gratuito Service coupon Cupn de servicio gratuito Coupon dentretien gratuit Kostenlose ServiceWartung

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
4.2

T8020
4.2

T8030
4.2

T8040
4.2

0030012

Tagliando macchina con cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupon of machine with cab Cupn mquina con cabina Coupon machine avec cabine Serviceheft der Maschine mit Fahrerkabine

9 Sgr. 00 400 Lubrificazione Sostituzione liquidi vari Lubrication Replacement of various fluids Lubricacin Sustitucin de diferentes lquidos Lubrification Remplacement liquides divers Schmierung Ersetzen der verschiedenen Flssigkeiten

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

0040010

Motore Sost. olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine Change oil Motor Cambio del aceite Moteur Vidange huile Motor lwechsel Motore Sost. olio e cartuccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine Change oil and filter cartridge Motor Cambio del aceite y cartucho Moteur Vidange huile et remp. cartouche filtre Motor l und Filterwechsel Motore Lavaggio interno con olio speciale (comprende sost. olio e cartuccia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine Flush w/special oil (includes oil and cartridge change) Motor Lavado interior con aceite especial (cambio del aceite y del cartucho) Moteur Rinage intrieur avec huile spciale (comprend vidange et remp. cartouche filtre) Motor Mit Waschl aussplen (einschlielich l und Filterwechsel) Cambio Trasmissione Sost. olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission Drive line Change oil C. de v. Transmisin Cambio del aceite B. de v. Transmission AR. Vidange huile Getriebe Achsbertragung lwechsel Ponte anteriore Sost. olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Live front axle Change oil Puente delantero Cambio del aceite Pont AV. Vidange huile Vorderachsgehuse lwechsel Riduttore laterale anteriore D. o S. Sost. olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front side final drive RH or LH Change oil Reductor final delantero Dch./izq. Cambio del aceite Rducteur final AV. D. ou G. Vidange huile V. Endantrieb RE/LI lwechsel Motore Sost. liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine Change permanent coolant Motor Cambio del lquido refrigerante Moteur Remp. liquide de refroidissement Motor Khlflssigkeit wechseln

0040011

0.8

0.8

0.8

0.8

0040013

2.5

2.5

2.5

2.5

0040023

0.8

0.8

0.8

0.8

0040040

0.3

0.3

0.3

0.3

0040041

0.2

0.2

0.2

0.2

0040080

0.6

0.6

0.6

0.6

10 Sgr. 00 900 Diagnosi inconvenienti Troubleshooting Diagnosis de los inconvenientes Diagnostic des inconvnients Fehlersuche

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

0090005

Centralina elettronica motore Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine ECU Troubleshooting Caja de mandos electrnica motor Diagnosis de los inconvenientes Centrale lectronique du moteur Diagnostic des inconvnients Elektronisches Steuergert des Motors Fehlersuche Cambio PowerShift Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PowerShift transmission Troubleshooting Cambio PowerShift Diagnosis de los inconvenientes B. de v. PowerShift Diagnostic des inconvnients PowerShiftGetriebe Fehlersuche Ponte sospeso Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspended axle Troubleshooting Puente suspendido Diagnosis de los inconvenientes Pont suspendu Diagnostic des inconvnients Hngeachse Fehlersuche Presa di moto elettroidraulica Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrohydraulic DTO Troubleshooting Toma de movimiento electrohidrulica Diagnosis de los inconvenientes Prise de mouvement lectrohydraulique Diagnostic des inconvnients Elektrohydraulische ZW. Fehlersuche Sollevatore elettronico Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic lift Troubleshooting Elevador electrnico Diagnosis de los inconvenientes Relevage lectronique Diagnostic des inconvnients Elektronischer Kraftheber Fehlersuche Presa di forza Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO Troubleshooting T.d.F. Diagnosis de los inconvenientes Prise de force Diagnostic des inconvnients Zapfwelle Fehlersuche

0090013

2.0

2.0

2.0

2.0

0090027

0.3

0.3

0.3

0.3

0090029

0.3

0.3

0.3

0.3

0090031

0.5

0.5

0.5

0.5

0090035

0.2

0.2

0.2

0.2

11 Sgr. 00 900 Diagnosi inconvenienti Troubleshooting Diagnosis de los inconvenientes Diagnostic des inconvnients Fehlersuche

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

0090038

Impianti idraulici Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic systems Troubleshooting Instalaciones hidrulicas Diagnosis de los inconvenientes Equipements hydrauliques Diagnostic des inconvnients Hydraulische Anlagen Fehlersuche Sterzo a comando idrostatico Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydrostatic control steering Troubleshooting Direccin de mando hidrosttico Diagnosis de los inconvenientes Direction Cde. hydrostatique Diagnostic des inconvnients Hydrostatische Lenkung Fehlersuche Freni a comando idraulico Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic brakes Troubleshooting Frenos de accionamiento hidrulico Diagnosis de los inconvenientes Cde. hydraulique de freins Diagnostic des inconvnients Hydraulische Bremsen Fehlersuche Comando idraulico freno rimorchio Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trailer brake hydraulic control Troubleshooting Accionamiento hidrulico freno remolque Diagnosis de los inconvenientes Cde. hydraulique de frein remorque Diagnostic des inconvnients Hydraulische Anhngerbremse Fehlersuche Comando pneumatico freno rimorchio Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trailer brake pneumatic control Troubleshooting Accionamiento neumtico freno remolque Diagnosis de los inconvenientes Cde. pneumatique de frein remorque Diagnostic des inconvnients Pneumatische Anhngerbremse Fehlersuche

0090042

0.3

0.3

0.3

0.3

0090044

0.3

0.3

0.3

0.3

0090046

0.2

0.2

0.2

0.2

0090047

0.3

0.3

0.3

0.3

12 Sgr. 00 900 Diagnosi inconvenienti Troubleshooting Diagnosis de los inconvenientes Diagnostic des inconvnients Fehlersuche

Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog

Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung

Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

0090055

Impianto elettrico Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical system Troubleshooting Instalacin lectrica Diagnosis de los inconvenientes Installation lectrique Diagnostic des inconvnients Elektrische Anlage Fehlersuche Generazione di corrente Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Current generation Troubleshooting Generacin de corriente Diagnosis de los inconvenientes Gnration de courant Diagnostic des inconvnients Stromgenerator Fehlersuche Avviamento motore Diagnosi inconvenienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine starting Troubleshooting Arranque del motor Diagnosis de los inconvenientes Dmarrage du moteur Diagnostic des inconvnients Motoranlassanlage Fehlersuche

0090056

0.8

0.8

0.8

0.8

0090057

0.8

0.8

0.8

0.8

10
10 001 10 101 10 102 10 103 10 105 10 106 10 110 10 202 10 206 10 210 10 214 10 216 10 218 10 220 10 247 10 250 10 254 10 304 10 400 10 402 10 406 10 408 10 414

MOTORE
MOTORE E BASAMENTO TESTA CILINDRI COPPE E COPERCHI BASAMENTO ALBERO MOTORE E VOLANO BIELLE, STANTUFFI E CANNE CILINDRI DISTRIBUZIONE E RELATIVO COMANDO DISPOSITIVO EQUILIBRATORE FILTRI ARIA E TUBAZIONI FILTRI POMPA ALIMENTAZIONE E TUBAZIONI TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE E RITORNO COMBUSTIBILE SERBATOI COMBUSTIBILE INIETTORI E TUBAZIONI DINIEZIONE COMANDI ACCELERATORE POMPA AD ALTA PRESSIONE TURBOCOMPRESSORE E TUBI DI RACCORDO COLLETTORI ASPIRAZIONE/SCARICO E SILENZIATORE LUBRIFICAZIONE MOTORE IMPIANTO RAFFREDDAMENTO MOTORE POMPA ACQUA E TERMOSTATO RADIATORE E SERBATOIO DESPANSIONE SCAMBIATORE DI CALORE E TUBAZIONI VENTILATORE E COMANDO

ENGINE
ENGINE AND CRANKCASE CYLINDER HEADS SUMP, PANS AND COVERS CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS VALVE GEAR AND DRIVE VIBRATION DAMPER AIR CLEANERS AND LINES FILTERS LIFT PUMP AND LINES DELIVERY AND RETURN LINES FUEL TANKS INJECTORS AND LINES THROTTLE CONTROL LINKAGE HIGH PRESSURE PUMP TURBOCHARGER AND LINES INTAKE/EXHAUST MANIFOLDS AND SILENCER ENGINE LUBRICATION ENGINE COOLING SYSTEM WATER PUMP AND THERMOSTAT RADIATOR AND EXPANSION TANK COOLER AND LINES FAN AND DRIVE

MOTOR
MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS CULATA CARTER DEL ACEITE Y TAPAS DEL BLOQUE DE CILINDROS CIGUENAL Y VOLANTE BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS DE CILINDROS DISTRIBUCION Y SU ACCIONAMIENTO DISPOSITIVO EQUILIBRADOR FILTROS AIRE Y TUBERIAS FILTROS BOMBA DE ALIMENTACION Y TUBERIAS TUBERIAS DE ALIMENTACION Y SALIDA DEL COMBUSTIBLE DEPOSITOS DEL COMBUSTIBLE INYECTORES Y TUBERIAS DE INYECCION ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR BOMBA DE ALTA PRESION TURBOCOMPRESOR Y TUBOS DE ENLACE CONDUCTOS DE ADMISION, DE SALIDA Y SILENCIADOR LUBRICACION DEL MOTOR TUBERIAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR BOMBA AGUA Y TERMOSTATO RADIADOR Y DEPOSITO DE VACIO INTERCAMBIADOR DE CALOR Y TUBERIAS VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO

MOTEUR
MOTEUR ET BLOC MOTEUR CULASSE CARTERS BASSIN DHUILE ET DE BLOC MOTEUR VILEBREQUIN ET VOLANT MOTEUR BIELLES, PISTONS ET CHEMISES DE CYLINDRES DISTRIBUTION ET COMMANDE DISPOSITIF DEQUILIBRAGE FILTRES A AIR ET TUYAUTERIES FILTRES POMPE DALIMENTATION ET TUYAUTERIES TUYAUTERIES DALIMENTATION ET DE RETOUR DE COMBUSTIBLE RESERVOIRS DE COMBUSTIBLE INJECTEURS ET TUYAUTERIES DINJECTION COMMANDES DACCELERATEUR POMPE A HAUTE PRESSION TURBOCOMPRESSEUR ET TUYAUTERIES COLLECTEURS DADMISSION/ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX LUBRIFICATION MOTEUR CIRCUIT REFROIDISSEMENT MOTEUR POMPE A EAU ET THERMOSTAT RADIATEUR ET VASE DEXPANSION ECHANGEUR DE CHALEUR ET TUYAUTERIES VENTILATEUR ET COMMANDE

MOTOR
MOTOR UND ZYLINDERBLOCK ZYLINDERKOPF ZYLINDERBLOCKWANNEN UND DECKEL KURBELWELLE UND SCHWUNGRAD PLEUELSTANGEN, KOLBEN UND ZYLINDERLAUFBUCHSEN VENTILSTEUERUNG UND SCHALTUNG AUSGLEICHEREINRICHTUNG LUFTFILTER UND LEITUNGEN FILTER KRAFTSTOFFFRDERPUMPE UND LEITUNGEN KRAFTSTOFFFRDER UND RCKFHRLEITUNGEN KRAFTSTOFFBEHLTER EINSPRITZDSEN UND LEITUNGEN BESCHLEUNIGERGESTNGE HOCHDRUCKPUMPE TURBOLADER UND VERBINDUNGSLEITUNGEN EIN/AUSLASSKRMMERUND AUSPUFFTOPF MOTORSCHMIERUNG MOTORKHLANLAGE WASSERPUMPE UND THERMOSTAT KHLER UND AUSGLEICHSBEHLTER WRMETAUSCHER UND LEITUNGEN LFTER UND ANTRIEB

PAG. PAGE SEITE

2 14 20 24 28 32 36 38 42 44 46 50 52 56 58 60 62 64 68 72 74 78 80

Sgr. 10 001 1/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO MOTORE ENGINE ASSEMBLY CONJUNTO MOTOR ENSEMBLE MOTEUR MOTORAGGREGAT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Motore, complessivo staccato Lavaggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine assembly, removed Exterior washing Motor, conjunto separado Lavado exterior Ensemble moteur dpos Lavage extrieur Motor, bei ausg. Aggregat Auen waschen Motore, complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, assembly R./I. Motor, conjunto R./C. Ensemble moteur D.R. Motor, Aggregat A./E. Motore, staccato Posa sul cavalletto e rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, removed Placing on stand and removal Motor, separado Colocacin en el caballete y remocin Moteur dpos Montage sur bti pivotant et dmontage Motor, ausg. Auf Drehbock stellen und zerlegen Motore sulla macchina Prova compressione Engine on machine Compression test Motor en la mquina Prueba de compresin Moteur sur machine Contrle compression Motor, eingebaut Verdichtungsprfung
......................................................................................................

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

1000110

1000106

1000110

13.9

13.9

13.9

13.9

1000110

1000120

1.4

1.4

1.4

1.4

1000130

3.0

3.0

3.0

3.0

Sgr. 10 001 2/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Motore sulla macchina Prova potenza Comprende: collegamento terminale albero P. di F. al freno dinamometrico e riscaldamento motore a regime termico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine on machine Power test Including: connection of PTO shaft to bench dyno brake and engine warm up to steady state condition Motor en la mquina Prueba de potencia Comprende: acoplamiento final cigeal T de F en el freno dinamomtrico y recalentamiento del motor a rgimen trmico Moteur sur machine Contrle de puissance Comprend: accouplement arbre P. d F. au banc dessai dynamomtrique et chauffement moteur au rgime thermique Motor, eingebaut Leistungsprfung, einschl. Anschluss des Zapfwellenterminals an die dynamometrische Bremse und Motorerwrmung bei erreichter Drehzahl = 1000134 con motore ed olii gi a regime termico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1000134 with engine and lube oils at rated temperature = 1000134 con motor y aceites a rgimen trmico = 1000134 avec moteur et huiles dj au rgime thermique = 1000134 bei Motor und Schmierlen auf Betriebstemperatur = 1000134 pi applicazione apparecchiatura necessaria per rilievi consumo combustibile, fumosit, pressioni aria e temperatura gas di scarico turbocompressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1000134 plus application of test equipment for fuel consumption rate, smokiness, air pressure and turbocharger exhaust gas temperature determinations = 1000134 ms aplicacin equipo necesario para averiguar el consumo de combustible, humos, presiones de aire y temperatura del gas de escape del turbocompresor = 1000134 avec en plus montage instruments de mesure pour: consommation de combustible, fume et pression dair, temprature gaz dchappement du turbocompresseur = 1000134 zustzl. Aufstellung der Messgerte fr Kraftstoffverbrauch, Rauchwerte, Luftdrcke und Abgastemperatur im Turbolader Motore staccato Prova al banco freno, messa a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine removed Test on dyno bench, tuneup Motor separado Prueba en el banco freno, puesta a punto Moteur dpos Contrle au banc frein avec mise au point Motor ausg. Leistungsprfung der Bremse einschl. Einstellung

T8010

T8020

T8030

T8040

1000134

2.6

2.6

2.6

2.6

1000135

2.2

2.2

2.2

2.2

1000136

3.7

3.7

3.7

3.7

1000110

1000138

8.0

8.0

8.0

8.0

Sgr. 10 001 3/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOTORE ENGINE MOTOR MOTEUR MOTOR Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

41

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Motore, staccato Sost. con motore SHORT BLOCK (comprende il trasferimento dal motore dorigine al motore SHORT BLOCK dei seguenti particolari: testa cilindri spianata e revisionata, pompa acqua, coperchio distribuzione, coppa motore, supporti filtri, pompa iniezione, tubazioni, alternatore, motorino davviamento, impianto elettrico, volano, pompa olio, coperchio posteriore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, removed Replaced with a SHORT BLOCK engine (including transfer of the following parts: surfaced and overhauled cylinder head, water pump, engine front cover, engine sump, filter heads, injection pump, lines, alternator, starter, electrical system, flywheel, oil pump and rear cover from previous engine to the SHORT BLOCK ENGINE) Motor, separado Cambio con motor SHORT BLOCK (comprende el cambio del motor de origen al motor SHORT BLOCK de las siguientes piezas: culata nivelada y revisada, bomba del agua, tapa del rbol de levas, crter del aceite, soportes de los filtros, bomba de inyeccin, tubos, alternador, motor de arranque, instalacin elctrica, volante, bomba del aceite, tapa posterior) Moteur dpos Remp. par moteur SHORT BLOCK (comprend le transfert des pices suivantes du moteur dorigine au moteur SHORT BLOCK : culasse rectifie et contrle, pompe eau, carter de distribution, carter dhuile, supports de filtres, pompe dinjection, tuyauteries, alternateur, dmarreur, installation lectrique, volant, pompe huile, couvercle arrire) Motor, ausgebaut Durch SHORTBLOCKMotor ers. (einschlielich bertragung vom Ausgangsmotor zum SHORT BLOCKMotor der folgenden Einzelteile: Abgeebneter und berholter Zylinderkopf, Wasserpumpe, Ventilsteuerdeckel, Motorlwanne, Filterhalter, Einspritzpumpe, Leitungen, Alternator, Anlassermotor, elektrische Anlage, Schwungrad, lpumpe, hinterer Deckel) Motore staccato Stacco coppa e testa cilindri per controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, removed Removal of oil sump/cylinder head for checks Motor separado Remocin crter del aceite y culata para controles Moteur dpos Dpose carter dhuile du bloc et culasse pour contrles Motor ausg. Ausbauen von lwanne und Zylinderkopf fr versch. Prfungen Motore, completamento >1000150 Comprende: lavaggio particolari smontati e sost. guarnizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, completion > 1000150 Includes: washing of disassembled parts and seal/gasket rep. Motor, completamiento > 1000150 Comprende: lavado de las piezas desmontadas y cambio de las juntas Moteur, achvement > 1000150 Comprend: lavage pices dmontes et remp. des joints Motor, Fertigstellung > 1000150 Einschl. ausg. Einzelteile waschen und Dichtungen ers.

T8010

T8020

T8030

T8040

1000110

1000141

11.5

11.5

11.5

11.5

1000110

1000150

3.3

3.3

3.3

3.3

1000150

1000152

5.0

5.0

5.0

5.0

Sgr. 10 001 4/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) REVISIONE MOTORE ENGINE SERVICE REVISION DEL MOTOR REVISION DU MOTEUR MOTORBERHOLUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

53

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Motore staccato Rev. Comprende lo smontaggio e montaggio coppa e testa cilindri, coperchi basamento, albero motore, volano, cuscinetti di banco e di biella, bielle e stantuffi, albero distribuzione e relative boccole, ingranaggi di distribuzione, dispositivo equilibratore, pompa olio, pompa acqua. Comprende inoltre lo stacco e riattacco alternatore, motorino davviamento, pompa iniezione, pompa alimentazione, filtri ed eventuali particolari interferenti. Non comprende la rettifica dellalbero motore o delle canne cilindri, la revisione della testa cilindri e lo smontaggio e montaggio alternatore, motorino davviamento, pompa iniezione, pompa alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine removed Ov. Includes disassembly and assembly of sump and cylinder head, crankcase cover, crankshaft, flywheel, main and big end bearings, connecting rods and plungers, timing shaft and bushes, timing gears, balancing device, oil pump, water pump. It also includes the removal and installation of alternator, starter, injection pump, lift pump, filters and possible interfering parts. It does not include the crankshaft or cylinder liner grinding, the cylinder head service and the disassembly and assembly of alternator, starter, injection pump, lift pump. Motor separado Rev. No incluye el desmontaje y el montaje del crter y de la culata, tapas del bloque de cilindros, cigeal, volante, cojinetes de manivela y de biela, bielas y mbolos, rbol de levas y sus casquillos, engranajes de distribucin, dispositivo equilibrador, bomba del aceite, bomba del agua. Adems incluye la remocin y la colocacin de alternador, motor de arranque, bomba de inyeccin, bomba de alimentacin, filtros y las piezas intermedias. No incluye la rectificacin del cigeal o de las camisas de cilindros, la revisin de la culata y el desmontaje y el montaje de alternador, motor de arranque, bomba de inyeccin, bomba de alimentacin. Moteur dpos Rv. Comprend dmontage, montage de carter dhuile et culasse, carter de bloc moteur, vilebrequin, volant, coussinets de palier et de tte de bielle, bielles et pistons, arbre cames et bagues correspondantes, pignons de distribution, dispositif dquilibrage, pompe huile, pompe eau. Comprend en outre, dpose et repose de gnrateur, dmarreur, pompe dinjection, pompe dalimentation, filtres et les pices ventuelles dinterfrence. Ne comprend pas rectification de vilebrequin ou chemises de cylindres, rvision de culasse, dmontage et montage de gnrateur, dmarreur, pompe dinjection, pomp dalimentation. Motor ausg. b. Umfat die Demontage und Montage der lwanne und des Zylinderkopfes, des Zylinderblockdeckels, der Kurbelwelle, des Schwungrades, der Haupt und Pleuellager, der Pleuelstangen und kolben, der Steuerwelle und der dazugehrenden Buchsen, der Steuerzahnrder, der Ausschwungvorrichtung, der lpumpe und der Wasserpumpe. Umfat des weiteren den Aus und Einbau des Alternators, des Anlassermotors, der Einspritzpumpe, der Beschickungspumpe, der Filter und der eventuellen Zwischenteile. Nicht umfat werden das Nachschleifen der Kurbelwelle oder der Zylinderlaufbuchsen, die berholung des Zylinderkopfes und die Demontage und Montage des Alternators, des Anlassermotors, der Einspritzpumpe und der Beschickungspumpe.

T8010

T8020

T8030

T8040

1000110

1000153

23.0

23.0

23.0

23.0

10

Sgr. 10 001 5/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BASAMENTO CRANKCASE BLOQUE DE CILINDROS BLOC MOTEUR ZYLINDERBLOCK Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

56

N.B.: In caso di sost. a seguito op. 50525356 il codice pezzo che ha richiesto lintervento deve essere ricercato nel relativo sottogruppo di appartenenza. N.B.: In case of replacement, as a result of Op. 50525356 the code of the part repaired must be looked up in the Sgr. involved. N.B.: Si se efecta algn cambio despus de la op. 50525356 el cdigo de la pieza que necesita la intervencin de reparacin se debe buscar en la tabla de su respectivo subgrupo. N.B.: Dans le cas de remplacement suite op. 50 52 53 56 le code de la pice qui a ncessit lintervention doit tre recherch dans la table du sousgroupe auquel il appartient. N.B.: Im Falle eines Ersatzes nach Arbeitsgang 50525356, mu der Teilcode des fr den Eingrifferforderlichen Teiles aus der zugehrenden Subgruppe entnommen werden.

60

TAPPO ANTERIORE LUBRIFICAZIONE PLUG, FRONT LUBE TAPON DELANTERO DE LUBRICACION BOUCHON AVANT CIRCUIT DE LUBRIFICATION VORDERE SCHMIERVERSCHLUSSSCHRAUBE

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Motore staccato S.M. Non comprende interventi su testa cilindri ed altri gruppi ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine, removed D./A. Excludes: servicing of cylinder head and other auxiliary groups Motor separado D./M. No comprende intervenciones en la culata y en otros grupos auxiliares Moteur dpos D.M. Ne comprend pas interventions sur culasse et autres groupes auxiliaires Motor ausg. D./M. Ausschlielich Arbeiten an Zylinderkopf und anderen Hilfsaggregaten Basamento motore Sost. > 1000154 o 1000153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankcase Rep. > 1000154 or 1000153 Bloque de cilindros > Cambio 1000154 1000153 Bloc moteur Remp. > 1000154 ou 1000153 Motorzylinderblock > 1000154 oder 1000153 Ers. Basamento motore denudato Lavaggio Crankcase stripped Washing Bloque de cilindros desnudo Lavado Bloc moteur nu Lavage Motorzylinderblock zerlegt Waschen
..............................................................................................................

T8010
19.9

T8020
19.9

T8030
19.9

T8040
19.9

1000110

1000154

02 19

1000153 1000154

1000156

3.3

3.3

3.3

3.3

02 19

1000156

1000158

0.4

0.4

0.4

0.4

02 19

1010246

1000160

Tappo ant. lubrificazione Sost. a scatola distribuz. staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lube duct front plug Rep. with timing gear case removed Tapn delantero de lubricacin Cambio con la caja de distribucin separada Bouchon AV. sur circuit de lubrification Remp. avec carter de distribution dpos V. Schmierverschlussschraube bei ausg. Ventilsteuergehuse Ers.

0.2

0.2

0.2

0.2

12

Sgr. 10 001 6/6

00
Op.

0
P

MOTORE E BASAMENTO ENGINE AND CRANKCASE MOTOR Y BLOQUE DE CILINDROS MOTEUR ET BLOC MOTEUR MOTOR UND ZYLINDERBLOCK
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPI LATERALI LUBRIFICAZIONE PLUGS, SIDE LUBE TAPONES LATERALES DE LUBRICACION BOUCHONS LATERAUX CIRCUIT DE LUBRIFICATION SEITLICHE SCHMIERVERSCHLUSSSCHRAUBEN 74 2 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO POSTERIORE LUBRIFICAZIONE PLUG, REAR LUBE TAPON POSTERIOR DE LUBRICACION BOUCHON ARRIERE CIRCUIT DE LUBRIFICATION HINTERE SCHMIERVERSCHLUSSSCHRAUBE TAPPI CONDOTTI RAFFR. PLUGS, COOLANT DUCTS TAPONES TUBERIAS DE REFRIGERACION BOUCHON CIRCUITS REFROIDISSEMENT KHLLEITUNGSVERSCHLUSSSCHRAUBEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

64

66

N.B.: In caso di sost. a seguito op. 50525356 il codice pezzo che ha richiesto lintervento deve essere ricercato nel relativo sottogruppo di appartenenza. N.B.: In case of replacement, as a result of Op. 50525356 the code of the part repaired must be looked up in the Sgr. involved. N.B.: Si se efecta algn cambio despus de la op. 50525356 el cdigo de la pieza que necesita la intervencin de reparacin se debe buscar en la tabla de su respectivo subgrupo. N.B.: Dans le cas de remplacement suite op. 50 52 53 56 le code de la pice qui a ncessit lintervention doit tre recherch dans la table du sousgroupe auquel il appartient. N.B.: Im Falle eines Ersatzes nach Arbeitsgang 50525356, mu der Teilcode des fr den Eingrifferforderlichen Teiles aus der zugehrenden Subgruppe entnommen werden.

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 001 Motore e basamento Engine and crankcase Motor y bloque de cilindros Moteur et bloc moteur Motor und Zylinderblock
Tappi laterali su condotti di lubrificazione (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lube duct side plugs (one) Rep. Tapones laterales en los conductos de lubricacin (uno) Cambio Bouchons latraux sur circuits de lubrification (une unit) Remp. Seitenverschlussschrauben fr Schmierleitungen (einzeln) Ers. Tappi post. su condotti di lubrificazione Sost. a supporto post. staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear lube duct plugs Rep. with rear support removed Tapones post. en los conductos de lubricacin Cambio con el soporte posterior separado Bouchons AR. sur circuits de lubrification Remp. avec support AR. dpos H. Verschlussschrauben der Schmierleitungen bei ausg. h. Motorbefestigung Ers. Tappi su condotti di raffreddamento (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coolant duct side plugs (one) Rep. Tapones en los conductos de los conductos de refrigeracin (uno) Cambio Bouchons sur circuits de refroidissement (une unit) Remp. Verschlussschrauben fr Khlleitungen (einzeln) Ers.

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

02 19

1000164

02 19

1010280

1000166

0.2

0.2

0.2

0.2

02 19

1000174

1.3

1.3

1.3

1.3

14

Sgr. 10 101 1/3

00
Op. 10

0
P 5

TESTA CILINDRI CYLINDER HEADS CULATA CULASSE ZYLINDERKOPF


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TESTA CILINDRI CYLINDER HEAD CULATA CULASSE ZYLINDERKOPF 3 GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20 21

14

2 3

COPERCHIO PUNTERIE TAPPET COVER TAPA TAQUES COUVERCLE CULBUTEURS STSSELDECKEL GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG VITI FISSAGGIO TESTA HEAD LOCKING SCREWS TORNILLOS DE FIJACION CULATA VIS DE FIXATION CULASSE KOFPBEFESTIGUNGSSCHRAUBEN

18

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 101 Testa cilindri Cylinder heads Culata Culasse Zylinderkopf


Coperchio testa cilindri Serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head cover Tightening Tapa de la culata Apriete Cache culasse Serrage Zylinderkopfdeckel Befestigen Coperchio testa cilindri Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head cover Rep. Tapa de la culata Cambio Cache culasse Remp. Zylinderkopfdeckel Ers. Testa cilindri Serraggio e registrazione gioco punterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head Tightening and tappet clearance adjustment Culata Apriete y reglaje juego de taqus Culasse Serrage et rglage jeu culbuteurs Zylinderkopf Einschl. Ventilspiel einstellen und befestigen Testa cilindri S.R. Comprende: sost. guarnizione e registrazione gioco punterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head R./I. Includes: gasket rep. and tappet clearance adjustment Culata cilindros R./C. Comprende: cambio junta y reglaje juego de taqus Culasse D.R. Comprend: remp. du joint et rglage jeu des culbuteurs Zylinderkopf A./E. Einschl. Dichtung ers. und Ventilspiel einstellen = 1010120 a motore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010120 with engine removed = 1010120 con el motor separado = 1010120 avec moteur dpos = 1010120 bei ausg. Motor

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

02 13

1010110

02 13

1010114

2.4

2.4

2.4

2.4

02 13 02 14 02 15

1010118

3.9

3.9

3.9

3.9

02 13

1010120

10.9

10.9

10.9

10.9

02 13

1000110

1010121

5.3

5.3

5.3

5.3

16

Sgr. 10 101 2/3

00
Op.

0
P

TESTA CILINDRI CYLINDER HEADS CULATA CULASSE ZYLINDERKOPF


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO PLUG TAPON BOUCHON VERSCHLUSSSCHRAUBE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLE ASPIRAZIONE INTAKE VALVES VALVULAS DE ADMISION SOUPAPES DADMISSION EINLASSVENTILE 2 5 8 VALVOLE SCARICO EXHAUST VALVES VALVULAS DE ESCAPE SOUPAPES DECHAPPEMENT AUSLASSVENTILE MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER SCODELLINO E SEMICONI CUP AND LOCK CONES RETENEDOR Y CHAVETAS CONICAS COUPELLE ET DEMI BAGUES CONIQUES KEGEL MIT TELLER 9 GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

24 25

32

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 101 Testa cilindri Cylinder heads Culata Culasse Zylinderkopf


Tappo su testa cilindri Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, cylinder head Rep. Tapn de la culata Cambio Bouchon sur culasse Remp. Verschlussschraube fr Zylinderkopf Ers. = 1010124 a testa cilindri staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010124 with cylinder head removed = 1010124 con la culata separada = 1010124 avec culasse dpose = 1010124 bei ausg. Zylinderkopf Testa cilindri staccata Rev. Escluso: prova idraulica, spianatura, sost. guida valvole ed astucci porta iniettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head removed Ov. Excludes: leakage test, recondit. faying surface, valve guide and injector sleeve rep. Culata separada Rev. No comprende: prueba hidrulica, refrentado, cambio gua vlvulas y estuches de los inyectores Culasse dpose Rv. Ne comprend pas: contrle dtanchit, rectification, remp. guides de soupapes et fourreaux porteinjecteurs Zylinderkopf ausg. b. Ausschl. Dichtigkeitsprfung, Dichtflche nachschleifen, Ventilfhrung und Einspritzdsenhlse ers. Testa cilindri denudata Prova idraulica Cylinder head stripped Leakage test Culata desnuda Prueba hidrulica Culasse nue Contrle dtanchit Zylinderkopf zerlegt Dichtigkeitsprfung
...............................................................................................................

T8010
8.9

T8020
8.9

T8030
8.9

T8040
8.9

02 14 02 15

1010124

02 14 02 15

1010120 1010121

1010125

0.3

0.3

0.3

0.3

02 14 02 15

1010120 1010121

1010132

5.3

5.3

5.3

5.3

1010132

1010136

1.1

1.1

1.1

1.1

1010132

1010138

Testa cilindri denudata Spianatura a macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder head stripped Faying surface machining Culata desnuda Refrentado con mquina Culasse nue Rectification par machine Zylinderkopf zerlegt Dichtflche maschinell nachschleifen

1.0

1.0

1.0

1.0

18

Sgr. 10101 3/3

00
Op.

0 TESTA CILINDRI CYLINDER HEADS CULATA CULASSE ZYLINDERKOPF


P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUIDA VALVOLE ASPIRAZIONE INTAKE VALVE GUIDE GUIA VALVULAS DE ADMISION GUIDE SOUPAPES DADMISSION EINLASSVENTILFHRUNG 6 GUIDA VALVOLE SCARICO EXHAUST VALVE GUIDE GUIA VALVULAS DE ESCAPE GUIDE SOUPAPES DECHAPPEMENT AUSLASSVENTILFHRUNG 7 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SEDE VALVOLA ASPIRAZIONE INLET VALVE SEAT ASIENTO VALVULA DE ADMISION SIEGE SOUPAPE DASPIRATION EINLASSVENTILSITZ SEDE VALVOLA SCARICO EXHAUST VALVE SEAT ASIENTO VALVULA DE ESCAPE SIEGE SOUPAPE DECHAPPEMENT AUSLASSVENTILSITZ Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

5253

54 55

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 202 Filtri aria e tubazioni Air cleaners and lines Filtros aire y tuberas Filtres air et tuyauteries Luftfilter und Leitungen
Guida valvole (serie) Sost. > 1010132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve guide (set) Rep. > 1010132 Gua vlvulas (juego) Cambio > 1010132 Jeu de guides de soupapes Remp. > 1010132 Ventilfhrung (Satz) > 1010132 Ers. = 1010152 per una sola guida valvole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010152 for a single valve guide = 1010152 para una sola gua vlvulas = 1010152 pour une seule guide de soupapes = 1010152 fr eine einzelne Ventilfhrung Sedi valvole riportate (serie) Sost. > 1010132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve seat inserts (set) Rep. > 1010132 Asientos de las vlvulas sobrepuestas (juego) Cambio > 1010132 Siges de soupapes rapports (jeu) Remp. > 1010132 Ventilsitze (Satz) > 1010132 Ers. = 1010154 per una sola sede valvola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010154 for a single valve seat = 1010154 slo para un asiento de vlvula = 1010154 pour un seul sige de soupape = 1010154 fr einen einzelnen Ventilsitz

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

02 14 02 15

1010132

1010152

02 14 02 15

1010132

1010153

0.1

0.1

0.1

0.1

02 14 02 15

1010132

1010154

2.4

2.4

2.4

2.4

02 14 02 15

1010132

1010155

0.4

0.4

0.4

0.4

20

Sgr. 10 102 1/2

00
Op.

0
P

COPPE E COPERCHI BASAMENTO SUMP, PANS AND COVERS CARTER DEL ACEITE Y TAPAS DEL BLOQUE DE CILINDROS CARTERS BASSIN DHUILE ET DE BLOC MOTEUR ZYLINDERBLOCKWANNEN UND DECKEL
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO COPPA SUMP PLUG TAPON DEL CARTER BOUCHON DU CARTER LWANNENVERSCHLUSSSCHRAUBE 3 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COPPA BASAMENTO OIL SUMP CARTER DEL ACEITE CARTER BASSIN DHUILE LWANNE GUARNIZIONI COPPA OIL SUMP GASKETS JUNTAS DEL CARTER JOINTS DE CARTER DHUILE LWANNENDICHTUNGEN 3 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COPERCHIO DISTRIBUZIONE TIMING COVER TAPA DISTRIBUCION CARTER DE DISTRIBUTION VENTILSTEUERDECKEL ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

04

10 12

40

14

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 102 Coppe e coperchi basamento Sump, pans and covers Crter del aceite y tapas del bloque de cilindros Carters bassin dhuile et de bloc moteur Zylinderblockwannen und deckel
Tappo scarico olio motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sump oil drain plug Rep. Tapn de salida del aceite motor Cambio Bouchon de vidange huile moteur Remp. Motorlablassschraube Ers. Coppa del basamento motore S.R. e sost. guarnizioni Oil sump R./I. and gasket rep. Crter del aceite R./C. y cambio juntas Carter bassin dhuile moteur D.R. et remp. joints lwanne Dichtungen A./E. und ers.
.......................................................................................

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

02 12

1010204

02 12

1010210

14.9

14.9

14.9

14.9

02 12

1000110

1010212

= 1010210 a motore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010210 with engine removed = 1010210 con el motor separado = 1010210 avec moteur dpos = 1010210 bei ausg. Motor Coppa del basamento Serraggio Oil sump pan Tightening Crter Apriete Carter bassin dhuile Serrage lwanne Befestigung
.........................................................................................................................

1.0

1.0

1.0

1.0

02 12

1010214

0.7

0.7

0.7

0.7

02 08

1010240

Coperchio ingranaggi distribuzione S.M. e sost. guarnizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, timing gear case D./A. and gasket rep. Tapa de los engranajes de la distribucin D./M. y cambio juntas Carter de distribution D.M. et remp. joints Steuerrderdeckel D./M. und Dichtungen Ers.

4.6

4.6

4.6

4.6

22

Sgr. 10 102 2/2

00
Op.

0
P

COPPE E COPERCHI BASAMENTO SUMP, PANS AND COVERS CARTER DEL ACEITE Y TAPAS DEL BLOQUE DE CILINDROS CARTERS BASSIN DHUILE ET DE BLOC MOTEUR ZYLINDERBLOCKWANNEN UND DECKEL
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA DISTRIBUZIONE TIMING GEAR CASE CAJA DE DISTRIBUCION CARTER DE DISTRIBUTION VENTILSTEUERGEHUSE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG COPERCHIO SCATOLA DISTRIBUZIONE COVER, TIMING GEAR CASE TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCION COUVERCLE CARTER DE DISTRIBUTION VENTILSTEUERGEHUSEDECKEL 74 3 TENUTA POSTERIORE ALBERO MOTORE CRANKSHAFT REAR SEAL JUNTA POSTERIOR DEL CIGEAL JOINT DE PALIER ARRIERE VILEBREQUIN HINTERE KURBELWELLENDICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TENUTA ANTERIORE ALBERO MOTORE CRANKSHAFT FRONT SEAL JUNTA DELANTERA DEL CIGUEAL JOINT DE PALIER AVANT VILEBREQUIN VORDERE KURBELWELLENDICHTUNG 9 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTO POSTERIORE REAR SUPPORT SOPORTE POSTERIOR SUPPORT ARRIERE HINTERE BEFESTIGUNG

46

2 3 4

70

80

50

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog2. Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 102 Coppe e coperchi basamento Sump, pans and covers Crter del aceite y tapas del bloque de cilindros Carters bassin dhuile et de bloc moteur Zylinderblockwannen und deckel
Scatola ingranaggi della distribuzione S.M. >1010240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Timing gear case D./A. > 1010240 Caja de los engranajes de la distribucin D./M. > 1010240 Carter de distribution D.M. > 1010240 Steuergehusedeckel > 1010240 D./M. Coperchio ant. scatola ingranaggi distribuzione S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front cover, timing gear case D./A. Tapa delantera de la caja de engranajes de la distribucin D./M. Couvercle AV. du carter de distribution D.M. V. Steuergehusedeckel D./M. Guarnizione ant. albero motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front seal, crankshaft Rep. Junta delantera cigeal Cambio Joint de palier AV. de vilebrequin Remp. V. Kurbelwellendichtung Ers. Guarnizione post. albero motore Sost. a giunto parastrappi staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear seal, crankshaft Rep. w/flexible coupling removed Junta post. cigeal Cambio con la junta amortiguadora separada Joint arr. vilebrequin Remp. avec accouplement lastique dpos Hintere Dichtung der Kurbelwelle Ers. bei ausg. elastischer Kupplung Supporto post. basamento motore S.M. a giunto parastrappi staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear support, crankshaft D./A. w/flexible coupling removed Soporte posterior del bloque de cilindros D./M. con la junta amortiguadora separada Support AR. bloc moteur D.M. avec accouplement lastique dpos H. Motorzylinderblock bei ausg. elastischer Kupplung D./M.

T8010
7.9

T8020
7.9

T8030
7.9

T8040
7.9

02 08

1010240

1010246

02 08 18840032 18

1010250

1.0

1.0

1.0

1.0

02 08 02 21

1010270

3.0

3.0

3.0

3.0

02 21

1811210 1811212

1010274

0.2

0.2

0.2

0.2

02 06

1811210 1811212

1010280

0.2

0.2

0.2

0.2

24

Sgr. 10 103 1/2

00
Op.

0
P

ALBERO MOTORE E VOLANO CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CIGUENAL Y VOLANTE VILEBREQUIN ET VOLANT MOTEUR KURBELWELLE UND SCHWUNGRAD
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VITI SUPPORTI DI BANCO SCREWS, MAIN BEARING SUPPORT TORNILLOS SOPORTES DE BANCO VIS DE PALIERS PRFSTANDBEFESTIGUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

3 7

CUSCINETTI DI BANCO MAIN BEARINGS COJINETES DE MANIVELA COUSSINETS DE PALIER HAUPTLAGER ALBERO MOTORE CRANKSHAFT CIGEAL VILEBREQUIN KURBELWELLE

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 103 Albero motore e volano Crankshaft and flywheel Cigeal y volante Vilebrequin et volant moteur Kurbelwelle und Schwungrad
Albero motore S.M. > 1000150, verifica cuscinetti di banco ed ev. sostituzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankshaft D./A. > 1000150, main bearing check and, if nec., rep. Cigeal D./M. > 1000150, verificacin de los cojinetes de manivela y cambio, si es preciso Vilebrequin D.M. > 1000150, contrle des coussinets de palier Remp. ventuels Kurbelwelle 1000150 > D./M. Hauptlager prfen, je nach Bedarf ers. Albero motore Lavaggio Crankshaft Washing Cigeal Lavado Vilebrequin Lavage Kurbelwelle Waschen
......................................................................................................................................

T8010
4.0

T8020
4.0

T8030
4.0

T8040
4.0

02 21

1000150

1010310

1010310

1010316

0.2

0.2

0.2

0.2

1010310

1010317

Albero motore, staccato Lavaggio, pulizia condotti olio e sost. tappi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankshaft, removed Wash, clean oil ducts, rep. plugs Cigeal, separado Lavado, limpieza conductos del aceite y cambio de tapones Vilebrequin, dpos Lavage, nettoyage des conduits dhuile et remp. des bouchons Kurbelwelle, ausg. lbohrungen waschen und reinigen, Verschlussschrauben Ers. Albero motore al banco Rettifica perni di banco e di biella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankshaft on bench Regrind journals and crankpins Cigeal en el banco Rectificado pasadores de manivela y de la biela Vilebrequin au banc Rectification des tourillons et manetons Kurbelwelle ausg. Hauptlager und Pleuelzapfen nachschleifen = 1010324 solo perni di biella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010324 journals only = 1010324 slo ejes de biela = 1010324 pour manetons seulement = 1010324 nur Pleuellagerzapfen = 1010324 solo perni di banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010324 crankpins only = 1010324 slo pasador de manivela = 1010324 pour tourillons seulement = 1010324 nur Hauptlagerzapfen

1.5

1.5

1.5

1.5

02 12

1010310

1010324

6.4

6.4

6.4

6.4

02 21

1010310

1010325

3.8

3.8

3.8

3.8

02 21

1010310

1010326

3.8

3.8

3.8

3.8

26

Sgr. 10 103 2/2

00
Op.

0
P

ALBERO MOTORE E VOLANO CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CIGUENAL Y VOLANTE VILEBREQUIN ET VOLANT MOTEUR KURBELWELLE UND SCHWUNGRAD
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RALLE DI SPALLAMENTO THRUST RINGS SEMI ARANDELAS DE TOPE CALES DE SOUTIEN ABSATZSCHEIBEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

30

70

1 6

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE VOLANO MOTORE FLYWHEEL VOLANTE VOLANT MOTEUR SCHWUNGRAD

76

CORONA DENTATA RING GEAR CORONA DENTADA COURONNE DENTEE ZAHNKRANZ

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 103 Albero motore e volano Crankshaft and flywheel Cigeal y volante Vilebrequin et volant moteur Kurbelwelle und Schwungrad
Gioco assiale albero motore Controllo > 1000150 ed ev. sost. ralle di spallamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankshaft end play Check > 1000150 and rep. thrust rings, if nec. Juego axial cigeal Control > 1000150 y cambio de las semiarandelas de tope, si nec. Jeu axial vilebrequin Contrle > 1000150 et remp. ventuel des cales de soutien Kurbelwellenlngsspiel > 1000150 Prfen und Absatzscheiben, je nach Bedarf ers. Albero motore con volano al banco Equilibratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crankshaft with flywheel on bench Balancing Cigeal con volante en el banco Equilibrado Vilebrequin avec volant au banc Equilibrage Kurbelwelle bei ausg. Schwungrad Rundlauf herstellen Volano motore S.R. a frizione od accoppiatore staccati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flywheel R./I. w/clutch or coupling removed Volante del motor R./C. con el embrague o el engranaje del embrague separados Volant moteur D.R. avec embrayage ou limiteur de couple dposs Schwungrad Bei ausg. Kupplung bzw. Kupplungsgetriebe A./E. Volano motore, staccato Sost. corona dentata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flywheel, removed Rep. ring gear Volante del motor, separado Cambio corona dentada Volant moteur dpos Remp. couronne dente Schwungrad, ausg. Zahnkranz ers. Volano motore, staccato Rettifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flywheel, removed Regrind Volante del motor, separado Rectificado Volant moteur dpos Rectification Schwungrad, ausg. Nachschleifen

T8010
1.6

T8020
1.6

T8030
1.6

T8040
1.6

02 21

1000150

1010330

02 21 02 22

1010332

1.5

1.5

1.5

1.5

02 22

1811210 1811212

1010370

0.6

0.6

0.6

0.6

02 22

1010370

1010376

0.5

0.5

0.5

0.5

02 22

1010370

1010378

0.8

0.8

0.8

0.8

28

Sgr. 10 105 1/2


2

22

3 1 2

10

38

1 0

10
0
MDG0555A

00
Op.

0
P

BIELLE, STANTUFFI E CANNE CILINDRI CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS DE CILINDROS BIELLES, PISTONS ET CHEMISES DE CYLINDRES PLEUELSTANGEN, KOLBEN UND ZYLINDERLAUFBUCHSEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BIELLE CON STANTUFFI COMPLESSIVO CONNECTING RODS/PISTON ASSEMBLY BIELAS CON EMBOLOS, CONJUNTO ENSEMBLE BIELLES ET PISTONS PLEUELSTANGEN MIT KOLBEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) STANTUFFI PISTONS EMBOLOS PISTONS KOLBEN ANELLI DI SICUREZZA RETAINING RINGS ANILLOS DE SEGURIDAD SEGMENTS DARRET KOLBENRINGE 3 5 6 PERNI PINS EJES AXES ZAPFEN ANELLI ELASTICI STANTUFFI PISTON RINGS ANILLOS ELASTICOS EMBOLOS SEGMENTS DE PISTONS KOLBENFEDERRINGE BIELLE CONNECTING RODS BIELAS BIELLES PLEUELSTANGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BOCCOLE PIEDE DI BIELLA SMALL END BUSHES CASQUILLOS DE BIELA BAGUES PIED DE BIELLE PLEUELFUSSBUCHSEN

10 12

22 23

1 2

38 39

1 4

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE CUSCINETTI DI BIELLA BIG END BEARINGS COJINETES DE BIELA COUSSINETS DE BIELLE PLEUELLAGER

29
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 105 Bielle, stantuffi e canne cilindri Connecting rods, pistons and liners Bielas, mbolos y camisas de cilindros Bielles, pistons et chemises de cylindres Pleuelstangen, Kolben und Zylinderlaufbuchsen
Bielle con stantuffi (serie) S.R. > 1000150 ed ev. sost. cuscinetti di biella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting rod/piston assembly (set) R./I. > 1000150 and, if nec., big end bearing rep. Bielas con mbolos (juego) R./C. > 1000150, si es necesario cambio de cojinetes de biela Bielles avec pistons (jeu) D.R. > 1000150 remp. ventuel des coussinets de bielle Satz Pleuelstangen und Kolben > 1000150 A./E. und Pleuellager, je nach Bedarf, ers. = 1010510 per una sola biella con stantuffo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010510 for a single connecting rod/piston assembly = 1010510 slo para una biela con mbolo = 1010510 pour une seule bielle avec piston = 1010510 fr eine einzige Pleuelstange mit Kolben Bielle con stantuffi, serie al banco S.M. comprendente: quadratura ed equilibratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting rod/piston assembly on bench D./A. including straightening and balancing Bielas con mbolos, juego en el banco D./M., comprende: alineacin y equilibrado Bielles avec pistons au banc (jeu) D.M. comprend: querrage et quilibrage Satz Pleuelstangen und Kolben, ausg. D./M., einschl. ausrichten und ausgleichen = 1010522 per una sola biella con stantuffo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010522 for a single connecting rod/piston assembly = 1010522 slo para una biela con mbolo = 1010522 pour une seule bielle avec piston = 1010522 fr eine einzige Pleuelstange mit Kolben Boccole per piede di biella (serie) Sost. > 1010522 Small end bushes (set) Rep. > 1010522 Casquillos de biela (juego) Cambio > 1010522 Bagues de pieds de bielle (jeu) Remp. > 1010522 Pleuelfubuchsensatz > 1010522 Ers.
...........................................................................................

T8010
1.8

T8020
1.8

T8030
1.8

T8040
1.8

02 23

1000150

1010510

02 23

1000150

1010512

0.3

0.3

0.3

0.3

02 23

1010510

1010522

3.6

3.6

3.6

3.6

02 23

1010512

1010523

0.6

0.6

0.6

0.6

02 23

1010522

1010538

2.4

2.4

2.4

2.4

02 23

1010523

1010539

= 1010538 per una sola boccola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010538 for a single bush = 1010538 slo para un casquillo = 1010538 pour une seule bague = 1010538 fr eine einzelne Buchse

0.4

0.4

0.4

0.4

30

Sgr. 10 105 2/2

50

MDG0555B

00
Op.

0
P

BIELLE, STANTUFFI E CANNE CILINDRI CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS DE CILINDROS BIELLES, PISTONS ET CHEMISES DE CYLINDRES PLEUELSTANGEN, KOLBEN UND ZYLINDERLAUFBUCHSEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CANNE CILINDRI CYLINDER LINERS CAMISAS CILINDROS CHEMISES DE CYLINDRES ZYLINDERLAUFBUCHSEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

50 51

31
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 105 Bielle, stantuffi e canne cilindri Connecting rods, pistons and liners Bielas, mbolos y camisas de cilindros Bielles, pistons et chemises de cylindres Pleuelstangen, Kolben und Zylinderlaufbuchsen
Canne cilindri (serie) Sost. > 1000154 o 1000153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder liners (set) Rep. > 1000154 or 1000153 Camisas cilindros (juego) Cambio > 1000154 1000153 Jeu de chemises de cylindres Remp. > 1000154 ou 1000153 Zylinderlaufbuchsen (Satz) > 1000154 oder 1000153 Ers. = 1010550 per una sola canna cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010550 for a single liner = 1010550 slo para una camisa de cilindros = 1010550 pour une seule chemise de cylindre = 1010550 fr eine einzelne Zylinderlaufbuchse Canne cilindri Alesatura e smerigliatura > 1000154 o 1000153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liners Rebore and hone > 1000154 or 1000153 Camisas de cilindro Escariado y esmerilado > 1000154 1000153 Chemises de cylindres Alsage et rodage > 1000154 ou 1000153 Zylinderlaufbuchsen > 1000154 oder 1000153 Nachbohren und Nachhonen Canne cilindri Smerigliatura > 1000154 o 1000153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liners Hone > 1000154 or 1000153 Camisas de cilindros Esmerilado > 1000154 1000153 Chemises de cylindres Rodage > 1000154 ou 1000153 Zylinderlaufbuchsen > 1000154 oder 1000153 Nachhonen

T8010
3.0

T8020
3.0

T8030
3.0

T8040
3.0

02 23

1000153 1000154

1010550

02 23

1000153 1000154

1010551

0.5

0.5

0.5

0.5

02 23

1000153 1000154

1010554

4.4

4.4

4.4

4.4

02 23

1000153 1000154

1010556

2.6

2.6

2.6

2.6

32

Sgr. 10 106 1/2

00
Op.

0
P

DISTRIBUZIONE E RELATIVO COMANDO VALVE GEAR AND DRIVE DISTRIBUCION Y SU ACCIONAMIENTO DISTRIBUTION ET COMMANDE VENTILSTEUERUNG UND SCHALTUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PUNTERIE TAPPETS TAQUES CULBUTEURS VENTILSTSSEL VITE REGISTRO PUNTERIE TAPPET ADJUSTING SCREW TORNILLO DE REGLAJE DE LOS TAQUES VIS DE REGLAGE EINSTELLSCHRAUBE FR VENTILSTSSEL 9 7 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ASTA BILANCIERE ROCKER BAR VARILLA BALANCIN TIGE DE CULBUTEUR KIPPHEBELSTANGE ALBERO BILANCIERE ROCKER SHAFT ARBOL BALANCIN RAMPE DE CULBUTEURS KIPPHEBELWELLE SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG 48 49 5 BOCCOLE ALBERO DISTRIBUZIONE CAMSHAFT BUSHES CASQUILLOS ARBOL DE LEVAS BAGUES DARBRE A CAMES NOCKENWELLENBUCHSEN 8 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ALBERO DISTRIBUZIONE CAMSHAFT ARBOL DE LEVAS ARBRE A CAMES NOCKENWELLE ASTUCCIO SLEEVE ESTUCHE POUSSOIR HLSE

12

0 1

30 31

40

30 31

1 2 3

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE PONTICELLO JUMPER PUENTE PONT BERBRCKUNG BILANCIERE ROCKER BALANCIN CULBUTEUR KIPPHEBEL

33
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 106 Distribuzione e relativo comando Valve gear and drive Distribucin y su accionamiento Distribution et commande Ventilsteuerung und Schaltung
Gioco punterie valvole Controllo e registrazione Valve tappets clearance Check and adjustment Juego de taqus Control y reglaje Jeu des culbuteurs Contrle et rglage Ventilstsselspiel Prfen und Einstellen
................................................................................................

T8010
2.7

T8020
2.7

T8030
2.7

T8040
2.7

02 14 02 15

1010612

02 14 02 15

1010630

Supporto bilancieri (uno) S.M. e registrazione gioco punterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker support (one) D./A. and tappet clearance adjustment Soporte de los balancines (uno) D./M. y ajuste del juego de taqus Soutien culbuteurs (une unit) D.M. et rglage jeu des poussoirs de soupape Kipphebelhalterung (einzeln) D./M. Einstellung des Ventilstelspiels = 1010630 per tutti i supporti bilancieri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010630 for all rocker supports = 1010630 para todos lo soportes de los balancines = 1010630 pour tous les soutiens de culbuteurs = 1010630 fr alle Kipphebelhalterungen Albero distribuzione S.M. > 1000154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camshaft D./A. > 1000154 Arbol de levas D./M. > 1000154 Arbre cames D.M. > 1000154 Nockenwelle > 1000154 D./M. Boccole per albero distribuzione Sost. > 1000154 Camshaft bushes Rep. > 1000154 Casquillos para rbol de levas Cambio > 1000154 Bagues darbre cames Remp. > 1000154 Nockenwellenbuchsen > 1000154 Ers.
............................................................................................

3.2

3.2

3.2

3.2

02 14 02 15

1010631

4.5

4.5

4.5

4.5

02 18

1000154

1010640

0.7

0.7

0.7

0.7

02 18

1000154

1010648

2.0

2.0

2.0

2.0

02 18

1000154

1010649

= 1010648 per una sola boccola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1010648 for a single bush = 1010648 slo para un casquillo = 1010648 pour une seule bague = 1010648 fr eine einzelne Buchse

0.4

0.4

0.4

0.4

34

Sgr. 10 106 2/2

00
Op.

0
P

DISTRIBUZIONE E RELATIVO COMANDO VALVE GEAR AND DRIVE DISTRIBUCION Y SU ACCIONAMIENTO DISTRIBUTION ET COMMANDE VENTILSTEUERUNG UND SCHALTUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INGRANAGGIO COMANDO POMPA INIEZIONE INJECTION PUMP DRIVE GEAR PION ACCIONAMIENTO BOMBA HIDRAULICA PIGNON DE COMMANDE POMPE DINJECTION PUMPENANTRIEBSRDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INGRANAGGIO CONDUTTORE DRIVE GEAR PION CONDUCTOR PIGNON MENANT ABTRIEBSZAHNRAD Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

64

68

65

2 4

CHIAVETTA KEY CHAVETA CLAVETTE KEIL INGRANAGGIO ALBERO DISTRIBUZIONE CAMSHAFT GEAR PION ARBOL DE LEVAS PIGNON DARBRE A CAMES NOCKENWELLENZAHNRDER

35
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 106 Distribuzione e relativo comando Valve gear and drive Distribucin y su accionamiento Distribution et commande Ventilsteuerung und Schaltung
Fasatura distribuzione Verifica a coperchio distribuzione staccato Valve gear timing Check with valve gear cover removed Reglaje distribucin Verificacin con la tapa distribucin separada Calage distribution Contrle avec carter dpos Ventilffnungswinkel Prfen bei ausg. Steuerraddeckel
...................................................................

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

1010240

1010650

03 05

1010240

1010664

Ingranaggi comando pompe Sost. a coperchio staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump drive gears Rep. with cover removed Piones accionamiento bombas Cambio con la tapa separada Pignons de Cde. pompes Remp. avec carter dpos Einspritzpumpenantriebsrder Bei ausg. Ventilsteuerdeckel ers. Ingranaggio albero distribuzione Sost. a coperchio staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive gear, camshaft Rep. with cover removed Pin rbol de levas Cambio con la tapa separada Pignon darbre cames Remp. avec carter dpos Nockenwellenzahnrad > Bei ausg. Ventilsteuerdeckel ers. Ingranaggio conduttore su albero motore Sost. a coperchio distribuzione staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive gear, on crankshaft Rep. with timing case cover removed Pin conductor en el cigeal Cambio con la tapa de la distribucin separada Pignon menant de distribution sur vilebrequin Remp. avec couvercle de distribution dpos Abtriebszahnrad auf Kurbelwelle Ers. bei ausg. Ventilsteuerdeckel

0.8

0.8

0.8

0.8

02 18

1010240

1010665

14.9

14.9

14.9

14.9

02 21

1010240

1010668

8.9

8.9

8.9

8.9

36

Sgr. 10 110

00
Op.

0
P

DISPOSITIVO EQUILIBRATORE VIBRATION DAMPER DISPOSITIVO EQUILIBRADOR DISPOSITIF DEQUILIBRAGE AUSGLEICHEREINRICHTUNG


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SMORZATORE DAMPER ANTIVIBRADOR DISPOSITIF DEQUILIBRAGE ELASTIQUE SCHWINGUNGSDMPFER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10 11

1 5

37
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 110

Dispositivo equilibratore Vibration damper Dispositivo equilibrador Dispositif dquilibrage Ausgleichereinrichtung

T8010
1.6

T8020
1.6

T8030
1.6

T8040
1.6

02 21

1011010

Smorzatore albero motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Damper, crankshaft Rep. Antivibrador del cigeal Cambio Dispositif dquilibrage lastique de vilebrequin Remp. Kurbelwellenschwingungsdmpfer Ers. = 1011010 a motore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1011010 with engine removed = 1011010 con el motor separado = 1011010 avec moteur dpos = 1011010 bei ausg. Motor

02 21

1000110

1011011

0.3

0.3

0.3

0.3

38

Sgr. 10 202 1/2

00
Op.

0
P

FILTRI ARIA E TUBAZIONI AIR CLEANERS AND LINES FILTROS AIRE Y TUBERIAS FILTRES A AIR ET TUYAUTERIES LUFTFILTER UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COLLARI O FASCETTE COLLAR OR CLAMPS COLLARES O ABRAZADERAS COLLIERS BEFESTIGUNGEN ODER SCHELLEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CONDOTTO MANIFOLD CONDUCTO CONDUIT ANSAUGKRUMMER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRO ARIA AIR CLEANER FILTRO DE AIRE FILTRE A AIR LUFTFILTER

06

30

40

10

MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE

39
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 202 Filtri aria e tubazioni Air cleaners and lines Filtros aire y tuberas Filtres air et tuyauteries Luftfilter und Leitungen
Collari o fascette filtro aria Serraggio o sost. (una) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air cleaner clamps or collars Tightening or Rep. (one) Collares o abrazaderas del filtro del aire Reglaje o cambio (una) Colliers ou brides de filtre air Serrage ou remp. (une unit) Luftfilterbefestigungen oder schellen (einzeln) Nachziehen oder ers. Manicotto flessibile filtro aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexible sleeve, air cleaner Rep. Manguito flexible del filtro del aire Cambio Manchon filtre air Remp. Schlauchmuffe fr Luftfilter Ers. Condotto di aspirazione aria al filtro Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air intake manifold to the cleaner Rep. Conducto de aspiracin del aire al filtro Cambio Conduit daspiration air au filtre Remp. Ansaugkrmmer zum Filter Ers. Filtro aria, complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air cleaner, assembly R./I. Filtro del aire, conjunto R./C. Ensemble filtre air D.R. Luftfilter A./E.

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

02 04

1020206

02 04

1020210

1.0

1.0

1.0

1.0

02 04

1020230

0.4

0.4

0.4

0.4

02 04

1020240

2.4

2.4

2.4

2.4

40

Sgr. 10 202 2/2

00
Op.

0
P

FILTRI ARIA E TUBAZIONI AIR CLEANERS AND LINES FILTROS AIRE Y TUBERIAS FILTRES A AIR ET TUYAUTERIES LUFTFILTER UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CARTUCCIA INTERNA INNER FILTERING ELEMENT CARTUCHO INTERIOR CARTOUCHE INTERIEURE INNENFILTEREINSATZ CARTUCCIA ESTERNA OUTER FILTERING ELEMENT CARTUCHO DEL FILTRADO EXTERIOR CARTOUCHE EXT. AUSSENFILTERINSATZ Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO FILTRO CLEANER SUPPORT SOPORTE DEL FILTRO SUPPORT DU FILTRE FILTERBEFESTIGUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MANICOTTO FLESSIBILE HOSE MANGA FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHMUFFE

44

5 6

54

74

48

CORPO FILTRO ARIA AIR CLEANER BODY CUERPO DEL FILTRO DE AIRE CORPS DE FILTRE A AIR LUFTFILTERGEHUSE

41
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 202 Filtri aria e tubazioni Air cleaners and lines Filtros aire y tuberas Filtres air et tuyauteries Luftfilter und Leitungen
Elemento filtrante a secco Sost. Dry filtering element Rep. Cartucho del filtro seco Cambio Cartouche filtrante sec Remp. Trockenfiltereinsatz Ers.
..........................................................................................................................

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

02 04

1020244

1.19.1

1020240

1020248

Corpo filtro aria a secco, staccato Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Body, dry air cleaner, removed Rep. Cuerpo del filtro de aire seco, separado Cambio Corps de filtre air sec dpos Remp. Trockenluftfiltergehuse, ausg. Ers. Supporto filtro aria S.R. > 1020240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air cleaner support R./I. > 1020240 Soporte del filtro del aire R./C. > 1020240 Support de filtre air D.R. > 1020240 Luftfilterhalterung > 1020240 A./E. Manicotto e tubo di raccordo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sleeve and connection line Rep. Manguito y tubo de empalme Cambio Manchon et tuyau de liaison Remp. Muffe und Verbindungsleitung Ers.

0.2

0.2

0.2

0.2

1.83.0

1020240

1020254

0.6

0.6

0.6

0.6

02 04

1020274

0.3

0.3

0.3

0.3

42

Sgr. 10 206

00
Op.

0
P

FILTRI FILTERS FILTROS FILTRES FILTER


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRO FILTER FILTRO FILTRE FILTER FILTRO FILTER FILTRO FILTRE FILTER SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG FILTRO SEDIMENTATORE SEDIMENT FILTER FILTRO DECANTADOR FILTRE DECANTEUR ABLAGERUNGSFILTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10 14 18 30

7 7 9 0

43
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 206 Filtri Filters Filtros Filtres Filter


Primo filtro combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primary fuel filter Rep. Primer filtro del combustible Cambio Premier filtre combustible Remp. Erster Kraftstofffilter Ers. Secondo filtro combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secondary fuel filter Rep. Segundo filtro del combustible Cambio Deuxime filtre combustible Remp. Zweiter Kraftstofffilter Ers. Supporto filtro/i combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel filter(s) support Rep. Soporte filtro/s del combustible Cambio Support de filtre(s) combustible Remp. Befestigung des/der Kraftstofffilter/s Ers. Filtro sedimentatore combustibile S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel sediment filter R./I. Filtro decantador del combustible R./C. Filtre dcanteur combustible D.R. Kraftstoffablagerungsfilter A./E.

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

03 04

1020610

03 04

1020614

0.5

0.5

0.5

0.5

03 04

1020618

0.8

0.8

0.8

0.8

03 09

1020630

0.7

0.7

0.7

0.7

44

Sgr. 10 210

00
Op.

0
P

POMPA ALIMENTAZIONE E TUBAZIONI LIFT PUMP AND LINES BOMBA DE ALIMENTACION Y TUBERIAS POMPE DALIMENTATION ET TUYAUTERIES KRAFTSTOFFFRDERPUMPE UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBAZIONI LINES TUBERIAS TUYAUTERIES LEITUNGEN TUBAZIONI LINES TUBERIAS TUYAUTERIES LEITUNGEN TUBAZIONI LINES TUBERIAS TUYAUTERIES LEITUNGEN TUBAZIONI LINES TUBERIAS TUYAUTERIES LEITUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMPA ALIMENTAZIONE LIFT PUMP BOMBA DE ALIMENTACION POMPE DALIMENTATION FRDERPUMPE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10 12 14 16

0 0 0 0

21

45
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 210 Pompa alimentazione e tubazioni Lift pump and lines Bomba de alimentacin y tuberas Pompe dalimentation et tuyauteries Kraftstofffrderpumpe und Leitungen
Tubi mandata e ritorno combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel delivery and return lines Rep. Tubos de alimentacin y de salida del combustible Cambio Tuyaux de refoulement et retour de combustible Remp. Kraftstoffvor und rcklaufleitungen Ers. Tubi da filtro a pompa alimentazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter to lift pump lines Rep. Tubos entre filtro y bomba de alimentacin Cambio Tuyaux entre filtre et pompe dalimentation Remp. Leitungen zwischen Filter und Frderpumpe Ers. Tubi da pompa alimentazione a pompa iniezione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift pump to injection pump lines Rep. Tubos entre bomba de alimentacin y bomba de inyeccin Cambio Tuyaux entre pompe dalimentation et pompe dinjection Remp. Leitungen zwischen Frder und Einspritzpumpe Ers. Tubi pompa alimentazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift pump lines Rep. Tubos de la bomba de alimentacin Cambio Tuyaux de la pompe dalimentation Remp. Leitungen der Frderpumpe Ers. Pompa alimentazione a comando elettrico S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electricallyoperated lift pump R./I. Bomba de alimentacin con mando elctrico R./C. Pompe dalimentation Cde. lectrique D.R. Elektrisch gesteuerte Frderpumpe A./E.

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

03 04

1021010

03 03

1021012

0.6

0.6

0.6

0.6

03 03

1021014

0.6

0.6

0.6

0.6

03 03

1021016

1.6

1.6

1.6

1.6

03 03

1021021

1.8

1.8

1.8

1.8

46

Sgr. 10 214 1/2

00
Op.

0
P

TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE E RITORNO COMBUSTIBILE DELIVERY AND RETURN LINES TUBERIAS DE ALIMENTACION Y SALIDA DEL COMBUSTIBLE TUYAUTERIES DALIMENTATION ET DE RETOUR DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFFRDER UND RCKFHRLEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COLLARI E RACCORDI CLAMPS AND CONNECTIONS COLLARES Y RACORES COLLIERS ET RACCORDS BEFESTIGUNGEN UND VERBINDUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHLEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

06

18

12

TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHLEITUNG

54

TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG

14

TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHLEITUNG

47
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 214 Tubazioni di alimentazione e ritorno combustibile Delivery and return lines Tuberas de alimentacin y salida del combustible Tuyauteries dalimentation et de retour de combustible Kraftstofffrder und rckfhrleitungen
Eliminazione perdite mediante serraggio collari Leakage elimination by clamp tightening Eliminacin de prdidas mediante apriete collares Suppression des fuites par serrage colliers Schellen zur Verlustbeseitigung nachziehen
....................................................................................................

T8010

T8020

T8030

T8040

03 08 03 09

1021406

0.2

0.2

0.2

0.2

03 09

1021412

Tubo mandata combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel delivery hose Rep. Tubo flexible de alimentacin del combustible Cambio Tuyau flexible de refoulement de combustible Remp. Kraftstofffrderleitung Ers. Tubo mandata combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel delivery line Rep. Tubo de alimentacin de combustible Cambio Tube de refoulement de combustible Remp. Krafstoffrderleitung Ers. Tubo ritorno combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel return hose Rep. Tubo flexible de salida del combustible Cambio Tuyau flexible de retour de combustible Remp. Kraftstoffrckfhrleitung Ers. Tubo superiore collegamento serbatoi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank connecting upper line Rep. Tubo superior de conexin de los depsitos Cambio Tube suprieur de raccord rservoirs Remp. Ob. Verbindungsleitung der Behlter Ers.

0.8

0.8

0.8

0.8

03 09

1021414

0.4

0.4

0.4

0.4

03 09

1021418

0.4

0.4

0.4

0.4

03 08

1021454

0.8

0.8

0.8

0.8

48

Sgr. 10 214 2/2

00
Op.

0
P

TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE E RITORNO COMBUSTIBILE DELIVERY AND RETURN LINES TUBERIAS DE ALIMENTACION Y SALIDA DEL COMBUSTIBLE TUYAUTERIES DALIMENTATION ET DE RETOUR DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFFRDER UND RCKFHRLEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

56

58

MANICOTTO FLESSIBILE FLEXIBLE SLEEVE MANGUITO FLEXIBLE MANCHON FLEXIBLE SCHLAUCHMUFFE

66

TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG

49
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 214 Tubazioni di alimentazione e ritorno combustibile Delivery and return lines Tuberas de alimentacin y salida del combustible Tuyauteries dalimentation et de retour de combustible Kraftstofffrder und rckfhrleitungen
Tubo sfiato vapori combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evaporation fuel vent hose Rep. Tubo respiradero de purga vapores combustible Cambio Tuyau reniflard vapeurs de combustible Remp. Entlftleitung fr Kraftstoffdmpfe Ers. Manicotto fra serbatoio principale e supplementare Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sleeve, main tank to auxiliary tank Rep. Manguito entre depsito principal y suplementario Cambio Manchon AV. entre rservoir principal et supplmentaire Remp. Muffe zw. Haupt und Zusatztank Ers. Tubo scambiatore di calore combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, fuel heat exchanger Rep. Tubo del intercambiador de calor del combustible Cambio Tuyau pour changeur de chaleur combustible Remp. Leitung des Kraftstoffwrmetauschers Ers.

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

03 08

1021456

03 08

1021458

1.4

1.4

1.4

1.4

03 09

1021466

1.2

1.2

1.2

1.2

50

Sgr. 10 216

00
Op.

0
P

SERBATOI COMBUSTIBILE FUEL TANKS DEPOSITOS DEL COMBUSTIBLE RESERVOIRS DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFBEHLTER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO CAP TAPON BOUCHON VERSCHLUSS Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) STAFFA BRACKET ESTRIBO BRIDE BGEL SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG LAVAGGIO INTERNO SERBATOIO TANK INTERIOR FLUSHING LAVADO INTERIOR DEPOSITO LAVAGE INTERIEUR DU RESERVOIR KRAFTSTOFFBEHLTER INNEN WASCHEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SERBATOIO SUPPLEMENTARE AUXILIARY TANK DEPOSITO SUPLEMENTARIO RESERVOIR SUPPLEMENTAIRE HILFSBEHLTER

04

14

5 9

40

10

SERBATOIO COMBUSTIBILE FUEL TANK DEPOSITO DE COMBUS TIBLE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFBEHLTER

28

51
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 216 Serbatoi combustibile Fuel tanks Depsitos del combustible Rservoirs de combustible Kraftstoffbehlter
Tappo introduzione combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank fuel filler cap Rep. Tapn de llenado del combustible Cambio Bouchon de remplissage combustible Remp. Kraftstoffeinfllverschluss Ers. Serbatoio combustibile S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel tank R./I. Depsito de combustible R./C. Rservoir de combustible D.R. Kraftstoffbehlter A./E. Supporto serbatoio principale combustibile Sost. a serbatoio staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main fuel tank support Rep. with removed tank Soporte del depsito del combustible Cambio con el depsito separado Support rservoir principal de combustible Remp. avec rservoir dpos Halterung fr Kraftstoffhauptbehlter Bei ausgebautem Kraftstoffbehlter ers. Serbatoio combustibile staccato Lavaggio interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel tank removed Interior flushing Depsito de combustible separado Lavado interior Rservoir combustible dpos Lavage intrieur Kraftstoffbehlter ausg. Innen waschen Serbatoio supplementare combustibile S.R. Auxiliary fuel tank R./I. Depsito suplementario de combustible R./C. Rservoir supplmentaire combustible D.R. Hilfskraftstoffbehlter A./E.
.......................................................................................................

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

03 08

1021604

03 08

1021610

2.1

2.1

2.1

2.1

1021610 1021640

1021614

0.6

0.6

0.6

0.6

03 08

1021610 1021640

1021628

0.5

0.5

0.5

0.5

03 08

1021640

1.5

1.5

1.5

1.5

52

Sgr. 10 218 1/2

00
Op.

0
P

INIETTORI E TUBAZIONI DI INIEZIONE INJECTORS AND LINES INYECTORES Y TUBERIAS DE INYECCION INJECTEURS ET TUYAUTERIES DINJECTION EINSPRITZDSEN UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TENUTA RACCORDI CONNECTION LEAKAGE TEST ESTANQUIDAD RACORES ETANCHEITE RACCORDS VERBINDUNGSDICHTIGKEIT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

04

40

10

1 6

RACCORDO E GUARNIZIONI FITTING AND SEALS RACOR Y JUNTAS RACCORD ET JOINTS VERBINDUNG UND DICHTUNGEN TUBAZIONE RECUPERO COMBUSTIBILE FUEL LEAKOFF LINE TUBERIA DE RECUPERACION COMBUSTIBLE TUYAUX DE RETOUR DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFRCKLAUFLEITUNG

42 43

TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG

53
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 218 Iniettori e tubazioni di iniezione Injectors and lines Inyectores y tuberas de inyeccin Injecteurs et tuyauteries dinjection Einspritzdsen und leitungen
Impianto di iniezione Verifica tenuta raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel injection system Fitting leakage test Instalacin de inyeccin Control estanqueidad racores Installation dinjection Contrle tanchit des raccords Einspritzanlage Verbindungsdichtigkeit prfen Tubazione recupero combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel leakoff line Rep. Tubera de recuperacin combustible Cambio Tuyau de retour de combustible Remp. Kraftstoffrcklaufleitung Ers. Tubazione fra pompa alta pressione e Common Rail Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, high pressure pump to Common Rail Rep. Tubera entre bomba de alta presin y Common Rail Cambio Tuyauterie entre pompe haute pression et Common Rail Remp. Leitung zwischen Hochdruckleitung und Common Rail Ers. Tubazioni (serie) fra Common Rail e bocchettoni combustibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines (set), Common Rail to fuel fillers Rep. Tuberas (juego) entre Common Rail y bocas del combustible Cambio Tuyauteries (srie) entre Common Rail et goulotte de remplissage combustible Remp. Leitungen (Satz) zwischen Common Rail und Kraftstoffstutzen Ers. = 1021842 per un solo tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1021842 for one line only = 1021842 para un slo tubo = 1021842 seulement pour un tuyau = 1021842 fr nur ein Rohr

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

1021804

03 02

1021810

0.5

0.5

0.5

0.5

03 01

1021840

0.3

0.3

0.3

0.3

03 01

1021842

2.0

2.0

2.0

2.0

03 01

1021843

0.5

0.5

0.5

0.5

54

Sgr. 10 218 2/2

00
Op.

0
P

INIETTORI E TUBAZIONI DI INIEZIONE INJECTORS AND LINES INYECTORES Y TUBERIAS DE INYECCION INJECTEURS ET TUYAUTERIES DINJECTION EINSPRITZDSEN UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG BOCCHETTONE FILLER EMPALME EMOBOUT STUTZEN COMMON RAIL COMMON RAIL COMMON RAIL COMMON RAIL COMMON RAIL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELETTROINIETTORI ELECTROINJECTORS ELECTROINYECTORES ELECTROINJECTEURS ELEKTROEINSPRITZDSEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

46 47

1 3 6

54 55

50

55
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 218 Iniettori e tubazioni di iniezione Injectors and lines Inyectores y tuberas de inyeccin Injecteurs et tuyauteries dinjection Einspritzdsen und leitungen
Bocchettoni combustibile (serie) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel fillers (set) Rep. Bocas del combustible (juego) Cambio Goulottes de remplissage combustible (srie) Remp. Kraftstoffbuchsen (Satz) Ers. = 1021846 per un solo bocchettone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1021846 for one filler only = 1021846 para una boca sola = 1021846 seulement pour une goulotte = 1021846 nur fr einen Stutzen Common Rail Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Common Rail Rep. Common Rail Cambio Common Rail Remp. Common Rail Ers. Elettroiniettori (serie) S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electroinjectors (set) R./I. Electroinyectores (juego) R./C. Electroinjecteurs (sri) D.R. Elektroeinspritzdsen (Satz) A./E. = 1021854 per un solo elettroiniettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1021854 for one electroinjector = 1021854 para un electroinyector slo = 1021854 seulement pour un lectroinjecteur = 1021854 nur fr eine Elektroeinspritzdse

T8010
3.2

T8020
3.2

T8030
3.2

T8040
3.2

03 01

1021846

03 01

1021847

0.7

0.7

0.7

0.7

03 01

1021850

2.5

2.5

2.5

2.5

03 01

1021854

4.6

4.6

4.6

4.6

03 01

1021855

3.1

3.1

3.1

3.1

56

Sgr. 10 220

00
Op.

0
P

COMANDI ACCELERATORE THROTTLE CONTROL LINKAGE ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR COMMANDES DACCELERATEUR BESCHLEUNIGERGESTNGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) IMPUGNATURA HANDLE POMO POIGNEE GRIFF MOLLA RICHIAMO PEDALE RETURN SPRING RESORTE RETRACTOR PEDAL RESSORT DE RAPPEL DE PEDALE PEDALRCKHOLFEDER 7 PEDALE ACCELERATORE THROTTLE PEDAL PEDAL DEL ACELERADOR PEDALE DACCELERATEUR GASPEDAL RINVIO ANGOLARE ANGLE DRIVE REENVIO ANGULAR RENVOI A ANGLE VORGELEGEWINKEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DADO NUT TUERCA ECROU MUTTER DISPOSITIVO DATTRITO FRICTION DEVICE DISPOSITIVO DE ROCE DISPOSITIF DE FRICTION REIBUNGSVORRICHTUNG LEVA COMANDO CONTROL LEVER PALANCA DE ACCIONAMIENTO LEVIER DE COMMANDE SCHALTHEBEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

04 12

2 4 5 6

34

1 4

57
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 220 Comandi acceleratore Throttle control linkage Accionamiento del acelerador Commandes dacclrateur Beschleunigergestnge
Impugnatura leva acceleratore a mano Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hand throttle lever handle Rep. Pomo de la palanca del acelerador de mano Cambio Poigne de levier dacclrateur main Remp. Handgashebelgriff Ers. Pedale acceleratore S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Throttle pedal D./A. Pedal del acelerador D./M. Pdale dacclrateur D.M. Gaspedal D./M. Comando acceleratore a mano S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hand throttle control lever D./A. Accionamiento del acelerador de mano D./M. Cde. dacclrateur main D.M. Handbeschleuniger D./M.

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

03 06

1022004

03 07

1022012

0.8

0.8

0.8

0.8

03 06

1022034

1.8

1.8

1.8

1.8

58

Sgr. 10 247

00
Op.

0
P

POMPA AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE PUMP BOMBA DE ALTA PRESION POMPE A HAUTE PRESSION HOCHDRUCKPUMPE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMPA PUMP BOMBA POMPE PUMPE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG 30 0 POMPA ALIMENTAZIONE LIFT PUMP BOMBA DE ALIMENTACION POMPE DALIMENTATION FRDERPUMPE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG TESTA HEAD CABEZA TETE KOPF CORPO BODY CUERPO CORPS KRPER 1 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATING VALVE VALVULA REGULADORA DE PRESION CLAPET DE REGULATION DE PRESSION DRUCKVENTIL ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

14

0 1 3

28

3 5 9

40

59
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 247

Pompa ad alta pressione High pressure pump Bomba de alta presin Pompe haute pression Hochdruckpumpe

T8010
2.2

T8020
2.2

T8030
2.2

T8040
2.2

03 05

1024714

Pompa ad alta pressione S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . High pressure pump R./I. Bomba de alta presin R./C. Pompe haute pression D.R. Hochdruckpumpe A./E. Pompa ad alta pressione S.M. > 1024714 High pressure pump D./A. > 1024714 Bomba de alta presin D./M. > 1024714 Pompe haute pression D.M. > 1024714 Hochdruckpumpe > 1024714 D./M.
..........................................................................................................

03 05

1024714

1024728

1.0

1.0

1.0

1.0

03 05

1024730

Pompa alimentazione S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift pump R./I. Bomba de alimentacin R./C. Pompe dalimentation D.R. Frderpumpe A./E. Valvola regolazione pressione S.R. Pressure regulating valve R./I. Vlvula reguladora de presin R./C. Vanne de rglage de pression D.R. Druckventil A./E.
.....................................................................................................................

0.8

0.8

0.8

0.8

03 05

1024740

0.3

0.3

0.3

0.3

60

Sgr. 10 250

00
Op.

0
P

TURBOCOMPRESSORE E TUBI DI RACCORDO TURBOCHARGER AND LINES TURBOCOMPRESOR Y TUBOS DE ENLACE TURBOCOMPRESSEUR ET TUYAUTERIES TURBOLADER UND VERBINDUNGSLEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE RACCORDO E GUARNIZIONE FITTING AND SEAL RACOR Y JUNTA RACCORD ET JOINT VERBINDUNG UND DICHTUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 3 4 6 GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 3 1 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TURBOCOMPRESSORE TURBOCHARGER TURBOCOMPRESOR TURBOCOMPRESSEUR TURBOLADER ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG

16

1 2 6

18

30 31

61
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 250 Turbocompressore e tubi di raccordo Turbocharger and lines Turbocompresor y tubos de enlace Turbocompresseur et tuyauteries Turbolader und Verbindungsleitungen
Tubo mandata olio lubrificazione turbocompressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbocharger lube oil delivery line Rep. Tubo de alimentacin aceite de lubricacin del turbocompresor Cambio Tuyau de refoulement dhuile de lubrification de turbocompresseur Remp. Vorlaufschmierleitung des Turboladers Ers. Tubo ritorno olio lubrificazione turbocompressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbocharger lube oil return line Rep. Tubo de retorno aceite lubricacin turbocompresor Cambio Tuyau retour huile de lubrific. turbocompresseur Remp. Rcklaufschmierleitung des Turboladers Ers. Turbocompressore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbocharger R./I. Turbocompresor R./C. Turbocompresseur D.R. Turbolader A./E. = 1025030 a motore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1025030 with engine removed = 1025030 con el motor separado = 1025030 avec moteur dpos = 1025030 bei ausg. Motor

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

02 10

1025016

02 10

1025018

0.9

0.9

0.9

0.9

02 10

1025030

1.3

1.3

1.3

1.3

02 10

1000110

1025031

0.5

0.5

0.5

0.5

62

Sgr. 10 254

00
Op.

0
P

COLLETTORI ASPIRAZIONE/SCARICO E SILENZIATORE INTAKE/EXHAUST MANIFOLDS AND SILENCER CONDUCTOS DE ADMISION, DE SALIDA Y SILENCIADOR COLLECTEURS DADMISSION/ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX EIN/AUSLASSKRMMER UND AUSPUFFTOPF
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE CONDOTTI DI ASPIRAZIONE INTAKE MANIFOLDS CONDUCTOS DE ADMISION COLLECTEURS DADMISSION EINLASSKRMMER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SILENZIATORE EXHAUST SILENCER SILENCIADOR TUBO DE ESCAPE SILENCIEUX DECHAPPEMENT AUSPUFFTOPF 6 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COLLARE DI FISSAGGIO COLLAR COLLAR DE SUJECTION COLLIER DE FIXATION BEFESTIGUNGSSCHELLE TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG

12

1 6

40

44

14

1 3 6

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG CONDOTTO DI SCARICO EXHAUST MANIFOLD CONDUCTO DE ESCAPE COLLECTEUR DECHAPPEMENT ABLASSKRMMER

43

1 4 6 7

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE COLLARE COLLAR COLLAR COLLIER SCHELLE TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE

70

1 6

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE RIPARO CALORE HEAT SHIELD PROTECCION DEL CALOR PROTECTEUR ANTICHALEUR WRMESCHUTZVORRICHTUNG

63
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 254 Collettori aspirazione/scarico e silenziatore Intake/exhaust manifolds and silencer Conductos admisin/escape y silenciador Collecteurs admission/chappement et silencieux Ein/Auslasskrmmer und Auspufftopf
Condotti aspirazione S.R. ed ev. sost. guarnizioni Intake manifolds R./I. and seal ep., if nec. Conductos de admisin R./C., ev. cambio juntas Collecteurs dadmission D.R. et v. remp. joints Einlasskrmmer A./E. und Dichtungen ev. Ers.
..............................................................................................

T8010
2.3

T8020
2.3

T8030
2.3

T8040
2.3

02 09

1025412

02 09

1025414

Condotti scarico S.R. ed ev. sost. guarnizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust manifolds R./I. and seal rep., if nec. Conductos de escape R./C., ev. cambio juntas Collecteurs dchappement D.R. et v. remp. joints Ablasskrmmer A./E. und Dichtungen ev. Ers. Silenziatore di scarico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust silencer Rep. Silenciador del tubo de escape Cambio Silencieux dchappement Remp. Auspufftopf Ers. Tubo di scarico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exhaust pipe Rep. Tubo de escape Cambio Tuyau dchappement Remp. Auspuffleitung Ers. Tubo terminale di scarico Sost. Exhaust pipe end section Rep. Tubo terminal de escape Cambio Tube dchappement Remp. Endstck der Auspuffleitung Ers.
...........................................................................................................................

2.5

2.5

2.5

2.5

02 05A

1025440

0.6

0.6

0.6

0.6

02 05A

1025443

1.9

1.9

1.9

1.9

02 05A

1025444

0.3

0.3

0.3

0.3

02 05A

1025470

Protezione riparo calore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat shield Rep. Proteccin para el calor Cambio Protecteur antichaleur Remp. Wrmeschutzvorrictung Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

64

Sgr. 10 304 1/2

00
Op.

0
P

LUBRIFICAZIONE MOTORE ENGINE LUBRICATION LUBRICACION DEL MOTOR LUBRIFICATION MOTEUR MOTORSCHMIERUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RIPRISTINO LIVELLO OLIO OIL LEVEL MAKEUP REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE APPOINT DHUILE LSTANDNACHFLLUNG 3 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO SFIATO VAPORI OLIO OIL VENT PIPE TUBO DE PURGA TUBE DE RENIFLARD ENTLFTUNGSROHR ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 10 1 CARTUCCIA CARTRIDGE CARTUCHO CARTOUCHE EINSATZ

02

07

20

04

CONTROLLO PRESSIONE OLIO OIL PRESSURE CHECK CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE CONTROLE PRESSION DHUILE LDRUCKPRFUNG

06

2 5

TAPPO FILLER TAPON BOUCHON DECKEL ASTA LIVELLO OLIO OIL DIPSTICK VARILLA DE NIVEL DEL ACEITE JAUGE DHUILE LPEGELSTAB

65
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 304 Lubrificazione motore Engine lubrication Lubricacin del motor Lubrification moteur Motorschmierung
Olio motore Ripristino livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine oil Level makeup Aceite del motor Repostado del nivel Huile moteur Appoint Motorlstand Nachfllen Controllo pressione olio motore sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine oil pressure check, on machine Control presin aceite motor en la mquina Contrle pression huile moteur sur la machine Motorldruck an der Maschine prfen Tappo introduzione olio ed asta controllo livello Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil filler and dipstick Rep. Tapn alimentacin aceite y varilla de control nivel Cambio Bouchon de remplissage dhuile et jauge Remp. lverschlussdeckel und Pegelstab Ers. Tubo immissione olio motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine oil filter line Rep. Tubo de alimentacin aceite motor Cambio Tuyau de remplissage dhuile moteur Remp. Mtorlzufhrleitung Ers. Cartuccia filtrante olio motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine oil filter cartridge Rep. Cartucho del filtro del aceite del motor Cambio Cartouche filtrante dhuile moteur Remp. Filtereinsatz des Motorls Ers. Tubo sfiato vapori olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil vent pipe Rep. Tubo de purga de vapores de aceite Cambio Tube de reniflard Remp. ldampfentlftungsrohr Ers.

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

1030402

1030404

0.7

0.7

0.7

0.7

02 19

1030406

0.2

0.2

0.2

0.2

02 19

1030407

0.4

0.4

0.4

0.4

02 11

1030410

0.4

0.4

0.4

0.4

02 17

1030420

0.3

0.3

0.3

0.3

66

Sgr. 10 304 2/2

00
Op.

0
P

LUBRIFICAZIONE MOTORE ENGINE LUBRICATION LUBRICACION DEL MOTOR LUBRIFICATION MOTEUR MOTORSCHMIERUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SEPARATORE DOLIO OIL SEPARATOR SEPARADOR DE ACEITE SEPARATEUR DHUILE LABSCHEIDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO ASPIRAZIONE SUCTION PIPE TUBO DE ASPIRACION TUBE DASPIRATION KRAFTSTOFFEINLASSLEITUNG 50 1 UGELLI RAFFREDDAMENTO STANTUFFI SPRAY NOZZLES, PISTON COOLING TOBERAS DE ENFRIAMIENTO EMBOLOS GICLEURS REFROIDISSEMENT PISTONS KOLBENABKHLDSEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

26

44

30

POMPA OLIO OIL PUMP BOMBA DEL ACEITE POMPE A HUILE LPUMPE

37

VALVOLA PRESSIONE OLIO OIL PRESSURE VALVE VALVULA DE PRESION DEL ACEITE CLAPET DE PRESSION DHUILE LDRUCKMINDERVENTIL

67
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 304 Lubrificazione motore Engine lubrication Lubricacin del motor Lubrification moteur Motorschmierung
Separatore dolio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil separator Rep. Separador de aceite Cambio Separateur dhuile Remp. labscheider Ers. Pompa olio motore e tubazioni S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine lube oil pump and lines R./I. Bomba del aceite del motor y tuberas R./C. Pompe huile moteur et tuyaux D.R. Motorlpumpe und leitungen A./E. Valvola pressione olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil pressure valve Rep. Vlvula de presin del aceite Cambio Clapet de pression dhuile Remp. ldruckventil Ers. Tubo aspirazione olio Sost. a pompa staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil intake line Rep. with pump removed Tubo de aspiracin aceite Cambio con la bomba separada Tuyau daspiration huile Remp. avec pompe dpose lansaugsleitung bei ausg. Pumpe ers. Ugelli raffreddamento stantuffi Verifica funzionamento ed ev. sost. > 1000150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piston cooling spray nozzles Check efficiency and pos. rep. > 1000150 Toberas enfriamiento mbolos Verificacin funcionamiento y ev. cambio > 1000150 Gicleurs de refroidissement pistons Contrle de fonctionnement et v. remp. > 1000150 Kolbenabkhldsen Funktion prfen und > 1000150 je nach Bedarf ers.

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

02 17

1030426

02 12

1030430

5.1

5.1

5.1

5.1

02 11

1030437

0.5

0.5

0.5

0.5

02 12

1030444

0.4

0.4

0.4

0.4

02 19

1030450

0.4

0.4

0.4

0.4

68

Sgr. 10 400 1/2

00
Op.

0
P

IMPIANTO RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM TUBERIAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR CIRCUIT REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKHLANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RIPRISTINO LIVELLO LEVEL MAKEUP REPOSTADO DEL NIVEL APPOINT FLSSIGKEIT NACHFLLEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

01

10

06

LAVAGGIO INTERNO IMPIANTO SYSTEM INTERNAL FLUSHING LAVADO INTERNO DEL SISTEMA LAVAGE INTERIEUR DU CIRCUIT KHANLAGE AUSWASCHEN

12 13

MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE

08

COLLARI E VITI CLAMPS AND SCREWS COLLARES DE SUJECION Y TORNILLOS COLLIERS DE FIXATION ET VIS SCHELLEN UND SCHRAUBEN

22

TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG

69
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 400 Impianto raffreddamento motore Engine cooling system Tuberas del sistema de refrigeracin del motor Circuit refroidissement moteur Motorkhlanlage
Liquido di raffreddamento Ripristino livello Coolant fluid Level topup Lquido de refrigeracin Repostado del nivel Liquide de refroidissement Appoint Khlflssigkeit Nachfllen
........................................................................................................

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

1040001

1040006

Impianto di raffreddamento motore Lavaggio interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine cooling system Flushing Sistema de enfriamiento del motor Lavado interior Circuit de refroidissement moteur Rinage intrieur Motorkhlanlage Auswaschen Impianto di raffreddamento motore Eliminazione perdite mediante serraggio Engine cooling system Leakage elimination by tightening Sistema de refrigeracin motor Eliminacin de prdidas mediante apriete Circuit de refroidissement moteur Suppression des fuites par serrage Motorkhlanlage Zur Verlustbeseitigung nachziehen
...................................................

1.3

1.3

1.3

1.3

02 03

1040008

0.2

0.2

0.2

0.2

02 03

1040010

Manicotti fra radiatore e pompa acqua Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator to water pump sleeves Rep. Manguitos entre el radiador y la bomba de agua Cambio Manchons entre radiateur et pompe eau Remp. Schlauchmuffen zw. Khler und Wasserpumpe Ers. Manicotti fra radiatore e tubo entrata acqua Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator to water inlet pipe sleeves Rep. Manguitos entre radiador y tubo alimentacin agua Cambio Manchons entre radiateur et tuyau de refoulement deau Remp. Schluche zw. Khler und Khlwassereinleitung Ers. = 1040012 > 0040080 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1040012 > 0040080 = 1040012 > 0040080 = 1040012 > 0040080 = 1040012 > 0040080 Tubo flessibile bypass scarico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, exhaust bypass Rep. Tubo flexible bypass de escape Cambio Tuyau flexible bypass de vidage Remp. ByPassAuslassschlauchleitung Ers.

0.4

0.4

0.4

0.4

02 03 02 19

1040012

0.6

0.6

0.6

0.6

02 03 02 19

0040080

1040013

0.3

0.3

0.3

0.3

02 03

1040022

0.3

0.3

0.3

0.3

70

Sgr. 10 400 2/2

00
Op.

0
P

IMPIANTO RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM TUBERIAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR CIRCUIT REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKHLANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHLEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA BYPASS BYPASS VALVE VALVULA BYPASS VANNE BYPASS BYPASSVENTIL 64 0 RISCALDATORE HEATER CALENTADOR DISPOSITIF DE CHAUFFAGE HEIZGERT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

40

56

46 50

6 1

TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG CARTUCCIA FILTRANTE FILTER CARTRIDGE CARTUCHO DEL FILTRO CARTOUCHE FILTRANTE FILTEREINSATZ

52

SUPPORTO CARTUCCIA FILTER CARTRIDGE SUPPORT SOPORTE DEL CARTUCHO SUPPORT DE CARTOUCHE EINSATZHALTERUNG

71
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 400 Impianto raffreddamento motore Engine cooling system Tuberas del sistema de refrigeracin del motor Circuit refroidissement moteur Motorkhlanlage
Tubi fra serbatoio despansione e radiatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, expansion tank to radiator Rep. Tubos flexible empalme depsito de vaco y radiador Cambio Tuyaux flexible entre vase dexpansion et radiateur Remp. Leitungen zw. Expansionsgef und Khler Ers. Tubo serbatoio despansione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, expansion tank Rep. Tubo del depsito de vaco Cambio Tube de vase dexpansion Remp. Leitung des Expansionsgefes Ers. Filtro liquido di raffreddamento motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine coolant fluid filter Rep. Filtro del lquido de refrigeracin del motor Cambio Filtre liquide de refroidissement moteur Remp. Filter der Motorkhlflssigkeit Ers. Supporto filtro liquido di raffreddamento motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, engine coolant fluid filter Rep. Soporte del filtro del lquido de refrigeracin del motor Cambio Support de filtre liquide de refroidissement moteur Remp. Filterhalterung der Motorkhlflssigkeit Ers. Valvola bypass S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bypass valve D./A. Vlvula bypass D./M. Vanne bypass D.M. ByPassVentil D./M. Riscaldatore liquido di raffreddamento S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coolant heater R./I. Calentador del lquido de refrigeracin R./C. Dispositif de chauffage du liquide de refroidissement D.R. Khlflssigkeitsheizer A./E.

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

02 03

1040040

02 03

1040046

0.3

0.3

0.3

0.3

02 16

1040050

0.4

0.4

0.4

0.4

02 16

1040052

0.7

0.7

0.7

0.7

02 16

1040056

0.8

0.8

0.8

0.8

02 19

1040064

0.6

0.6

0.6

0.6

72

Sgr. 10 402

00
Op.

0
P

POMPA ACQUA E TERMOSTATO WATER PUMP AND THERMOSTAT BOMBA AGUA Y TERMOSTATO POMPE A EAU ET THERMOSTAT WASSERPUMPE UND THERMOSTAT
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO POMPA PUMP ASSEMBLY CONJUNTO BOMBA ENSEMBLE POMPE PUMPENAGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG 8 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 3 4 GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG TERMOSTATO THERMOSTAT TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT BOCCHETTONE ADAPTER BOQUILLA EMBASE STUTZEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10 11

0 1 3

30

73
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 402 Pompa acqua e termostato Water pump and thermostat Bomba agua y termostato Pompe eau et thermostat Wasserpumpe und Thermostat
Pompa acqua S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water pump R./I. Bomba de agua R./C. Pompe eau D.R. Wasserpumpe A./E. = 1040210 a radiatore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1040210 with radiator removed = 1040210 con el radiador separado = 1040210 avec radiateur dpos = 1040210 bei ausg. Khler Termostato liquido di raffreddamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coolant thermostat Rep. Termostato del lquido de enfriamiento Cambio Thermostat liquide de refroidissement Remp. Thermostat der Khlflssigkeit Ers.

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

02 07

1040210

02 07

1040610

1040211

0.2

0.2

0.2

0.2

02 16

1040230

1.8

1.8

1.8

1.8

74

Sgr. 10 406 1/2

00
Op.

0
P

RADIATORE E SERBATOIO DESPANSIONE RADIATOR AND EXPANSION TANK RADIADOR Y DEPOSITO DE VACIO RADIATEUR ET VASE DEXPANSION KHLER UND AUSGLEICHSBEHLTER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO CAP TAPON BOUCHON VERSCHLUSS RADIATORE RADIATOR RADIADOR RADIATEUR KHLER ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE STAFFA BRACKET ESTRIBO BRIDE BGEL PROVA TENUTA SEALING TEST PRUEBA DE ESTANQUEIDAD CONTROLE DETANCHEITE DICHTIGKEITSPRFUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

06 10 11

2 6 1 7

14

75
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 406 Radiatore e serbatoio despansione Radiator and expansion tank Radiador y depsito de vaco Radiateur et vase dexpansion Khler und Ausgleichsbehlter
Tappo serbatoio despansione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expansion tank filler cap Rep. Tapn del depsito de vaco Cambio Bouchon vase dexpansion Remp. Verschlussdeckel des Expansionsgefes Ers. Radiatore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator R./I. Radiador R./C. Radiateur D.R. Khler A./E. Elementi di fissagio radiatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator fasteners Rep. Elementos de fijacin del radiador Cambio Elments de fixation du radiateur Remp. Befestigungselemente des Khlers Ers. Radiatore staccato Prova tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator removed Leakage test Radiador separado Prueba de estanqueidad Radiateur dpos Contrle dtanchit Khler ausg. Dichtigkeit prfen

T8010

T8020

T8030

T8040

02 03

1040606

0.2

0.2

0.2

0.2

02 01

1040610

3.3

3.3

3.3

3.3

02 01

1040611

1.0

1.0

1.0

1.0

1040610

1040614

0.8

0.8

0.8

0.8

76

Sgr. 10 406 2/2

00
Op.

0
P

RADIATORE E SERBATOIO DESPANSIONE RADIATOR AND EXPANSION TANK RADIADOR Y DEPOSITO DE VACIO RADIATEUR ET VASE DEXPANSION KHLER UND AUSGLEICHSBEHLTER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE CONVOGLIATORE COWL CANALIZADOR DE AIRE BUSE LUFTLEITER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROTEZIONE GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZ Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 9 SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG

30

1 9

36

62

32

PROTEZIONE LATERALE SIDE STRIP PROTECCION LATERAL PROTECTION LATERALE SEITENSCHUTZ

60

SERBATOIO DESPANSIONE EXPANSION TANK DEPOSITO DE VACIO VASE DEXPANSION AUSGLEICHSBEHLTER

34

GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG

77
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 406 Radiatore e serbatoio despansione Radiator and expansion tank Radiador y depsito de vaco Radiateur et vase dexpansion Khler und Ausgleichsbehlter
Convogliatore aria radiatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator cowl Rep. Canalizador de aire del radiador Cambio Buse de radiateur Remp. Luftleiter Ers. Protezione laterale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side strip Rep. Proteccin lateral Cambio Protection latrale Remp. Seitenschutz Ers. Guarnizione di tenuta aria radiatore Sost. Radiator air seal Rep. Junta hermtica del radiador Cambio Joint dtanchit air radiateur Remp. Khlerluftdichtung Ers.
...........................................................................................................

T8010
3.3

T8020
3.3

T8030
3.3

T8040
3.3

02 01

1040630

02 01

1040632

0.3

0.3

0.3

0.3

02 01

1040634

0.3

0.3

0.3

0.3

02 01

1040636

Protezione centrale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Central guard Rep. Proteccin central Cambio Protection centrale Remp. Mittlerer Schutz Ers. Serbatoio despansione S.R. Expansion tank R./I. Depsito dexpansion R./C. Vase dexpansion D.R. Ausgleichsbehlter A./E.
...............................................................................................................................

3.3

3.3

3.3

3.3

02 03

1040660

0.4

0.4

0.4

0.4

02 03

1040660

1040662

Supporto serbatoio despansione Sost. > 1040660 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expansion tank support Rep. > 1040660 Soporte del depsito de vaco Cambio > 1040660 Support vase dexpansion Remp. > 1040660 Halterung des Expansionsgef > 1040660 Ers.

0.1

0.1

0.1

0.1

78

Sgr. 10 408

00
Op.

0
P

SCAMBIATORE DI CALORE E TUBAZIONI COOLER AND LINES INTERCAMBIADOR DE CALOR Y TUBERIAS ECHANGEUR DE CHALEUR ET TUYAUTERIES WRMETAUSCHER UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCAMBIATORE DI CALORE HEAT EXCHANGER INTERCAMBIADOR DE CALOR ECHANGEUR DE CHALEUR WRMETAUSCHER GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG 62 0 INTERCOOLER INTERCOOLER INTERCOOLER INTERCOOLER INTERCOOLER 66 1 7 8 ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN GUARNIZIONE GASKET JUNTA JOINT DICHTUNG RADIATORE RADIATOR RADIADOR RADIATEUR KHLER SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCAMBIATORE EXCHANGER INTERCAMBIADOR ECHANGEUR WRMETAUSCHER 7 8 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN

20

0 3

48

68

25

3 4

28

79
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 408 Scambiatore di calore e tubazioni Cooler and lines Intercambiador de calor y tuberas Echangeur de chaleur et tuyauteries Wrmetauscher und Leitungen
Scambiatore di calore complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat exchanger assembly R./I. Intercambiador de calor, conjunto R./C. Ensemble changeur de chaleur D.R. Wrmeaustauscher A./E. Radiatore olio motore o cambio Sost. > 1040820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine or transmission oil exchanger Rep. > 1040820 Radiador aceite del motor o c. de v. Cambio > 1040820 Radiateur dhuile moteur ou b. de v. Remp. > 1040820 Motorl bzw. Getriebelkhler > 1040820 Ers. Supporto scambiatore di calore S.R. > 1040820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat exchanger support R./I. > 1040820 Soporte intercambiador de calor R./C. > 1040820 Support dchangeur de chaleur D.R. > 1040820 Halterung des Wrmetauschers > 1040820 A./E. Scambiatore di calore combustibile S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel heat exchanger R./I. Intercambiador de calor del combustible R/C Echangeur de chaleur combustible D.R. Kraftstoffwrmetauscher A.E. Scambiatore di calore intercooler S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercooler heat exchanger R./I. Intercambiador de calor intercooler R./C. Echangeur de chaleur intercooler D.R. Wrmetauscher des Intercoolers A./E. Tubazione di mandata allintercooler Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercooler delivery line Rep. Tubera de entrada intercooler Cambio Tuyauterie de refoulement intercooler Remp. Frderleitung zum Intercooler Ers. Tubazione di mandata al collettore aspirazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intake manifold delivery line Rep. Tubera de entrada del colector de admisin Cambio Tuyauterie de refoulement du collecteur dadmission Remp. Frderleitung zum Einlasskrmmer Ers.

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

02 11

1040820

02 11

1040820

1040825

0.1

0.1

0.1

0.1

02 11

1040820

1040828

0.1

0.1

0.1

0.1

03 09

1040848

1.9

1.9

1.9

1.9

02 05

1040862

2.1

2.1

2.1

2.1

02 05

1040866

0.4

0.4

0.4

0.4

02 05

1040868

0.4

0.4

0.4

0.4

80

Sgr. 10 414 1/2

00
Op.

0
P

VENTILATORE E COMANDO FAN AND DRIVE VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO VENTILATEUR ET COMMANDE LFTER UND ANTRIEB
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TENSIONE CINGHIA BELT TENSION TENSION DE LA CORREA TENSION DE COURROIE RIEMENSPANNUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GIUNTO VISCOSO VISCOUS COUPLER ACOPLAMIENTO VISCOSO ACCOUPLEMENT VISQUEUX VISKOSER KOPPLER 28 1 PULEGGIA PULLEY POLEA POULIE RIEMENSCHEIBE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

23

14 20 21

0 1 2

CINGHIA BELT CORREA COURROIE RIEMEN ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE VENTILATORE FAN VENTILADOR VENTILATEUR LFTER

81
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 414 Ventilatore e comando Fan and drive Ventilador y accionamiento Ventilateur et commande Lfter und Antrieb
Cinghia pompa acqua e generatore Regolazione tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water pump and generator belt Tension adjustment Correa bomba agua y generador Reglaje de la tensin Courroie de pompe eau et dalternateur Rglage de tension Wasserpumpen und Generatorriemen Spannung einstellen Cinghia comando pompa acqua e generatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water pump and generator drive belt Rep. Correa de mando bomba agua y generador Cambio Courroie de Cde. pompe eau et alternateur Remp. Wasserpumpen und Generatorriemen Ers. Ventilatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan Rep. Ventilador Cambio Ventilateur Remp. Lfter Ers. = 1041420 a radiatore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1041420 with radiator removed = 1041420 con el radiador separado = 1041420 avec radiateur dpos = 1041420 bei ausg. Khler Giunto viscoso S.R. a radiatore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscous coupler R./I. with radiator removed Acoplamiento viscoso R./C. con el radiador separado Accouplement visqueux D.R. avec radiateur dpos Viskosen Koppler Bei ausg. Khler A./E. Puleggia condotta ventilatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan driven pulley Rep. Polea conducida del ventilador Cambio Poulie mene du ventilateur Remp. LfterKeilriemenscheibe Ers.

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

02 07

1041410

02 07

1041414

0.4

0.4

0.4

0.4

02 01

1041420

1.3

1.3

1.3

1.3

02 01

1040610

1041421

0.3

0.3

0.3

0.3

02 01

1040610

1041423

0.3

0.3

0.3

0.3

02 07

1041428

1.3

1.3

1.3

1.3

82

Sgr. 10 414 2/2

00
Op.

0
P

VENTILATORE E COMANDO FAN AND DRIVE VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO VENTILATEUR ET COMMANDE LFTER UND ANTRIEB
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULEGGIA PULLEY POLEA POULIE RIEMENSCHEIBE TENDICINGHIA BELT TENSIONER TENSOR DE CORREA TENDEUR DE COURROIE RIEMENSPANNER ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLO ELASTICO RETAINING RING ANILLO ELASTICO SEGMENT DARRET FEDERRING CUSCINETTI BEARINGS COJINETES BAGUES LAGER PERNO PIN EJE AXE ZAPFEN SUPPORTI SUPPORTS SOPORTES SUPPORTS HALTERUNGEN ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

42 46

1 0 1

48

4 5 6 7 8

83
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 10 414 Ventilatore e comando Fan and drive Ventilador y accionamiento Ventilateur et commande Lfter und Antrieb
Puleggia di rinvio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission pulley Rep. Polea de reenvo Cambio Poulie de renvoi Remp. Vorgelegeriemenscheibe Ers. Tendicinghia distribuzione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Timing belt tensioner Rep. Tensor de correas de distribucin Cambio Tendeur de courroie de distribution Remp. Keilriemenspanner der Steuerung Ers. Supporto ventilatore Sost. > 1041428 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan support Rep. > 1041428 Soporte del ventilador Cambio > 1041428 Support de ventilateur Remp. > 1041428 Lfterhalterung > 1041428 Ers.

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

02 07

1041442

02 07

1041446

0.5

0.5

0.5

0.5

02 07

1041428

1041448

0.3

0.3

0.3

0.3

84

18
18 100 18 112

FRIZIONE
COMANDO MECCANICO DISINNESTO FRIZIONE GIUNTO PARASTRAPPI

CLUTCH
CLUTCH MECHANICAL RELEASE CONTROL SLIP CLUTCH

EMBRAGUE
MANDO MECANICO DEL EMBRAGUE JUNTA AMORTIGUADORA

EMBRAYAGE
COMMANDE MECANIQUE DEMBRAYAGE ACCOUPLEMENT ELASTIQUE

KUPPLUNG
MECHANISCHE SCHALTUNG DER KUPPLUNGSAUSRCKUNG ELASTISCHE KUPPLUNG

PAG. PAGE SEITE

2 4

Sgr. 18 100

00
Op. 42

0
P 2

COMANDO MECCANICO DISINNESTO FRIZIONE CLUTCH MECHANICAL RELEASE CONTROL MANDO MECANICO DEL EMBRAGUE COMMANDE MECANIQUE DEMBRAYAGE MECHANISCHE SCHALTUNG DER KUPPLUNGSAUSRCKUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLI ELASTICI RETAINING RING ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

44

3 7

BOCCOLE BUSHES CASQUILLOS BAGUES BUCHSEN PEDALE PEDAL PEDAL PEDALE PEDAL MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER

45

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 18 100

Comando meccanico disinnesto frizione Clutch mechanical release control Mando mecnico del embrague Commande mcanique dembrayage Mechanische Schaltung der Kupplungsausrckung

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

06 29

1810042

Anelli elastici di sicurezza albero pedale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedal shaft retaining rings Rep. Anillos elsticos de freno del eje del pedal Cambio Segments darrt darbre de pdale Remp. Sicherungsringe der Pedalachse Ers. Comando disinnesto frizione cambio S.M. M.c. release control D./A. Mando del embrague del cambio D./M. Cde. dembrayage b. de v. D.M. Getriebekupplungsgestnge D./M.
...............................................................................................................

06 29

1810044

1.0

1.0

1.0

1.0

06 29

1810045

Comando richiamo pedale frizione cambio Sost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.c. pedal return control Rep. Mando retorno pedal del embrague cambio velocidades Cambio Cde. de rappel de pdale dembrayage de b. de v. Remp. Rckfhrgestnge des Getriebekupplungspedals Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 18 112

10
1

MDG0576A

00
Op. 10 12

0
P 0 1

GIUNTO PARASTRAPPI SLIP CLUTCH JUNTA AMORTIGUADORA ACCOUPLEMENT ELASTIQUE ELASTISCHE KUPPLUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GIUNTO PARASTRAPPI SLIP CLUTCH CONEXION FLEXIBLE ACCOUPLEMENT ELASTIQUE ELASTISCHE KUPPLUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 18 112

Giunto parastrappi Slip clutch Junta amortiguadora Accouplement lastique Elastische Kupplung

T8010
14.0

T8020
14.0

T8030
14.0

T8040
14.0

06 01

1811210

Giunto parastrappi S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slip clutch R./I. Conexin flexible R./C. Accouplement lastique D.R. Elastische Kupplung A./E. = 1811210 a motore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 1811210 w/engine removed = 1811210 con el motor separado = 1811210 avec moteur dpos = 1811210 bei ausg. Motor

06 01

1000110

1811212

0.1

0.1

0.1

0.1

21
21 105 21 109 21 113 21 135 21 155 21 160

CAMBIO
TUBAZIONI LUBRIFICAZIONE CAMBIO POWER SHIFT SCAMBIATORE DI CALORE CAMBIO E TUBAZIONI SCATOLA CAMBIO POWER SHIFT COMANDI ESTERNI CAMBIO POWER SHIFT COMPONENTI INTERNI CAMBIO POWER SHIFT RIDUTTORE SUPPLEMENTARE

TRANSMISSION
POWER SHIFT TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM TRANSMISSION COOLER AND LINES POWER SHIFT TRANSMISSION HOUSING POWER SHIFT TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS POWER SHIFT TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTS CREEPER

CAMBIO
TUBERIAS DE LUBRICACION DEL CAMBIO POWER SHIFT INTERCAMBIADOR DE CALOR DEL CAMBIO Y TUBERIAS CAJA DEL CAMBIO POWER SHIFT MANDOS EXTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMPONENTES INTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT REDUCTOR SUPLEMENTARIO

BOITE DE VITESSES
CIRCUIT DE LUBRIFICATION DE BOITE POWER SHIFT ECHANGEUR DE CHALEUR DE BOITE DE VITESSES ET TUYAUTERIES CARTER DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT COMMANDES EXTERIEURES DE BOTE DE VITESSES POWER SHIFT COMPOSANTS INTERNES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT REDUCTEUR SUPPLEMENTAIRE

GETRIEBE
SCHMIERLEITUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES WRMETAUSCHER DES GETRIEBES UND LEITUNGEN GEHUSE DES POWERSHIFTGETRIEBES USSERE SCHALTUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES INNERE BESTANDTEILE DES POWERSHIFTGETRIEBES ZUSATZKRIECHGANGGETRIEBE

PAG. PAGE SEITE

2 10 12 16 20 26

Sgr. 21 105 1/4

00
Op.

0
P

TUBAZIONI LUBRIFICAZIONE CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM TUBERIAS DE LUBRICACION DEL CAMBIO POWER SHIFT CIRCUIT DE LUBRIFICATION DE BOITE POWER SHIFT SCHMIERLEITUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RIPRISTINO LIVELLO OLIO OIL LEVEL MAKEUP REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE APPOINT DHUILE LSTANDNACHFLLUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CONTROLLO PRESSIONE OLIO OIL PRESSURE CHECK CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE CONTROLE PRESSION DHUILE LDRUCKPRFUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

01

04

02

ASTA LIVELLO OLIO OIL DIPSTICK VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DEL ACEITE JAUGE DHUILE LPEGELSTAB 06 0 ELIMINAZIONE PERDITE LEAKAGE ELIMINATION ELIMINACION DE PERDIDAS SUPPRESSION DES FUITES VERLUSTBESEITIGUNG

03

TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 10 5 7 RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 105 Tubazioni lubrificazione cambio Power Shift Power Shift transmission lubrication system Tuberas de lubricacin del cambio Power Shift Circuit de lubrification de bote Power Shift Schmierleitungen des PowerShiftGetriebes
Olio cambio Ripristino livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil Level topup Aceite del cambio Repostado del nivel Huile de bote de vitesses Appoint Getriebelstand nachfllen Asta livello olio cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil dipstick Rep. Varilla indicadora del nivel del aceite del cambio Cambio Jauge dhuile de b. de v. Remp. Getriebelpegelstab Ers. Tubo immissione olio cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil delivery line Rep. Tubo de alimentacin aceite del cambio Cambio Tuyau de refoulement dhuile de b. de v. Remp. Getriebeleinlassleitung Ers. Controllo pressione olio cambio sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil pressure check on the machine Control de la presin del aceite sobre la mquina Contrle pression dhuile de b. de v. sur la machine Getriebeldruckprfung auf der Maschine Eliminazione perdite mediante serraggio raccordi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leakage elimination by connection tightening Eliminacin de las perdidas mediante el apriete de los racores Suppression des fuites par serrage des raccords Verlustbeseitigung durch Festziehen der Anschlussverbindungen Tubo lubrificazione frizione principale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch lube line Rep. Tubo de lubricacin del embrague principal Cambio Tuyau de lubrification de lembrayage principal Remp. Schmierleitung der Hauptkupplung Ers.

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

2110501

06 03

2110502

0.1

0.1

0.1

0.1

06 03

2110503

2.4

2.4

2.4

2.4

2110504

1.0

1.0

1.0

1.0

2110506

0.3

0.3

0.3

0.3

08 07

2110510

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 21 105 2/4

00
Op.

0
P

TUBAZIONI LUBRIFICAZIONE CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM TUBERIAS DE LUBRICACION DEL CAMBIO POWER SHIFT CIRCUIT DE LUBRIFICATION DE BOITE POWER SHIFT SCHMIERLEITUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 26 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

12

5 7

20

5 7 5 8

14

5 7

16

5 7

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 105 Tubazioni lubrificazione cambio Power Shift Power Shift transmission lubrication system Tuberas de lubricacin del cambio Power Shift Circuit de lubrification de bote Power Shift Schmierleitungen des PowerShiftGetriebes
Tubo lubrificazione frizioni pari/dispari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Even/odd clutch lube line Rep. Tubo de lubricacin del embrague par/impar Cambio Tuyau de lubrification de lembrayage pair/impair Remp. Schmierleitung der geraden/ungeraden Kupplung Ers. Tubo mandata olio distributore di comando Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, oil delivery to control valve Rep. Tubo entrada del aceite al distribuidor de mando Cambio Tuyau de refoulement dhuile de distributeur de Cde. Remp. ldruckleitung zum Steuergert Ers. Tubo mandata olio cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil delivery hose Rep. Tubo flexible de alimentacin aceite del cambio Cambio Tuyau flexible de refoulement dhuile de b. de v. Remp. Getriebelfrderleitung Ers. Tubo mandata olio supporto elettrovalvole Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid valve support oil delivery line Rep. Tubo de alimentacin aceite en el soporte de las vlvulas de solenoide Cambio Tuyau de refoulement dhuile au soutien lectrovalves Remp. lfrderleitung der Magnetvenitlhalterung Ers. Tubi scambiatore di calore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat exchanger pipes Rep. Tubos del intercambiador de calor Cambio Tuyaux de lchangeur de chaleur Remp. Leitungen des Wrmetauschers Ers.

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

08 07

2110512

08 05

2110514

1.3

1.3

1.3

1.3

08 07

2110516

1.0

1.0

1.0

1.0

08 05

2110520

2.1

2.1

2.1

2.1

08 01

2110526

1.2

1.2

1.2

1.2

Sgr. 21 105 3/4

00
Op.

0 TUBAZIONI LUBRIFICAZIONE CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM TUBERIAS DE LUBRICACION DEL CAMBIO POWER SHIFT

CIRCUIT DE LUBRIFICATION DE BOITE POWER SHIFT SCHMIERLEITUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG ACCUMULATORE ACCUMULATOR ACUMULADOR ACCUMULATEUR AKKUMULATOR Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

36

5 7

38

54

5 7

RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG BOCCHETTONE FILLER BOCA RACCORD STUTZEN

60

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 105 Tubazioni lubrificazione cambio Power Shift Power Shift transmission lubrication system Tuberas de lubricacin del cambio Power Shift Circuit de lubrification de bote Power Shift Schmierleitungen des PowerShiftGetriebes
Tubo mandata accumulatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accumulator delivery line Rep. Tubo de alimentacin del acumulador Cambio Tuyau dalimentation de laccumulateur Remp. Frderleitung des Akkumulators Ers. Accumulatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accumulator Rep. Acumulador Cambio Accumulateur Remp. Akkumulator Ers. Tubo rilievo pressione olio frizione principale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch oil pressure detection line Rep. Tubos de deteccin de la presin del embrague principal Cambio Tuyau de dtection de la pression de lhuile de lembrayage principal Remp. Ermittlungsleitung des Hauptkupplungsldruckes Ers. Bocchettone immissione olio lubrificazione cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filler, transmission lubrication oil inlet Rep. Boca de llenado del aceite de lubrificacin del cambio de velocidades Cambio Raccord dintroduction huile de lubrification de b. de v. Remp. leinfllstutzen fr Getriebeschmierung Ers.

T8010
2.7

T8020
2.7

T8030
2.7

T8040
2.7

08 05

2110536

08 05

2110538

2.6

2.6

2.6

2.6

08 05

2110554

1.4

1.4

1.4

1.4

06 02

2110560

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 21 105 4/4

00
Op.

0 TUBAZIONI LUBRIFICAZIONE CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION LUBRICATION SYSTEM TUBERIAS DE LUBRICACION DEL CAMBIO POWER SHIFT

CIRCUIT DE LUBRIFICATION DE BOITE POWER SHIFT SCHMIERLEITUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

62

5 7

68

3 7

64

3 7

66

3 7

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 105 Tubazioni lubrificazione cambio Power Shift Power Shift transmission lubrication system Tuberas de lubricacin del cambio Power Shift Circuit de lubrification de bote Power Shift Schmierleitungen des PowerShiftGetriebes
Tubi interni lubrificazione cambio Sost. a scatola cambio staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission lube inner lines Rep. with removed transmission housing Tubos interiores de lubricacin del cambio Cambio con la caja del cambio separada Tuyaux intrieures de lubrification de la b. de v. Remp. avec b. de v. dpose Interne Leitungen der Getriebeschmierung bei ausg. Getriebegehuse ersetzen Tubi mandata olio frizioni cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch oil delivery lines Rep. Tubos de alimentacin de aceite del embrague del cambio Cambio Tuyaux dalimentation de lhuile de lembrayage de la b. de v. Remp. lfrderleitungen der Getriebekupplung Ers. Tubi superiori mandata olio frizioni cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch oil delivery upper lines Rep. Tubos superiores de alimentacin de aceite de los embragues del cambio Cambio Tuyaux suprieurs dalimentation de lhuile aux embrayages de la b. de v. Remp. Obere lfrderleitungen der Getriebekupplungen Ers. Tubi mandata olio frizioni riduttore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splitter clutch oil delivery lines Rep. Tubos de alimentacin de aceite del embrague del reductor Cambio Tuyaux dalimentation de lhuile de lembrayage du rducteur Remp. lfrderleitungen der Untersetzungsgetriebekupplung Ers.

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

06 03

2111310 2111313

2110562

06 03

2110564

5.7

5.7

5.7

5.7

06 03

2110566

2.3

2.3

2.3

2.3

06 12

2110568

3.5

3.5

3.5

3.5

10

Sgr. 21 109

00
Op.

0
P

SCAMBIATORE DI CALORE CAMBIO E TUBAZIONI TRANSMISSION COOLER AND LINES INTERCAMBIADOR DE CALOR DEL CAMBIO Y TUBERIAS ECHANGEUR DE CHALEUR DE BOITE DE VITESSES ET TUYAUTERIES WRMETAUSCHER DES GETRIEBES UND LEITUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN SCAMBIATORE DI CALORE HEAT EXCHANGER INTERCAMBIADOR DE CALOR ECHANGEUR DE CHALEUR WRMETAUSCHER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10 16 40

8 7 0

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 109 Scambiatore di calore cambio e tubazioni Transmission cooler and lines Intercambiador de calor del cambio y tuberas Echangeur de chaleur de bote de vitesses et tuyauteries Wrmetauscher des Getriebes und Leitungen
Tubi in gomma scambiatore di calore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rubber hoses, cooler Rep. Tubos flexibles del intercambiador de calor Cambio Tuyaux en caoutchouc changeur de chaleur Remp. Gummileitungen des Wrmetauschers Ers. Tubi rigidi scambiatore di calore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, cooler Rep. Tubos rgidos del intercambiador de calor Cambio Tuyaux rigides changeur de chaleur Remp. Rohre des Wrmetauschers Ers. Scambiatore di calore olio cambiotrasmissione S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission/gearshift oil heat exchanger R./I. Intercambiador de calor aceite cambio Transmisin R./C. Echangeur de chaleur dhuile b. de v. transmission D.R. Getriebelwrmetauscher des Hinterachsgetriebes A./E.

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

08 01

2110910

08 01

2110916

1.9

1.9

1.9

1.9

08 01

2110940

1.7

1.7

1.7

1.7

12

Sgr. 21 113 1/2

00
Op.

0
P

SCATOLA CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO POWER SHIFT CARTER DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT GEHUSE DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO PLUG TAPON BOUCHON VERSCHLUSS SCATOLA CAMBIO TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO CARTER DE BOITE DE VITESSES GETRIEBEGEHUSE 1 3 ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA CAMBIO POST. REAR TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO POST. BOITE DE VITESSES AR. HECKANTRIEBSGEHUSE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG 2 3 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE FLANGIA FLANGE BRIDA BRIDE FLANSCH GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG

04 10 13

1 0 1 3

30 33 35

43

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 113

Scatola cambio Power Shift Power Shift transmission housing Caja del cambio Power Shift Carter de bote de vitesses Power Shift Gehuse des PowerShiftGetriebes

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

06 03 06 12

2111304

Tappo scarico olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain plug Rep. Tapn de descarga del aceite Cambio Bouchon de vidange dhuile Remp. lablaschraube Ers. Scatola cambio, complessivo S.R. Transmission housing assy R./I. Caja del cambio, conjunto R./C. Ensemble carter b. de v. D.R. Getriebegehuseaggregat A./E.
......................................................................................................................

06 03

2111310

22.8

22.8

22.8

22.8

06 03

9015010

2111313

= 2111310 a cabina staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2111310 w/cab removed = 2111310 con la cabina separada = 2111310 avec cabine dpose = 2111310 bei ausg. Fahrerkabine Scatola cambio post., complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear transmission housing, assembly R./I. Caja del cambio post., conjunto R./C. Ensemble carter de b. de v. AR. D.R. Heckantriebsgehuse, Aggregat A./E. = 2111330 a cabina staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2111330 w/cab removed = 2111330 con cabina separada = 2111330 avec cabine dpose = 2111330 bei ausg. Fahrekabine = 2111330 a scatola cambio ant. staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2111330 with removed front transmission housing = 2111330 con la caja del cambio del. separada = 2111330 avec b. de v. AV. dpose = 2111330 bei ausg. Vorderachsgehuse Flangia scatola cambio S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission housing flange R./I. Brida de la caja del cambio R./C. Bride de la b. de v. D.R. Getriebegehuseflansch A./E.

14.4

14.4

14.4

14.4

14.406 12

2111330

27.3

27.3

27.3

27.3

06 12

9015010

2111333

18.9

18.9

18.9

18.9

06 12

2111310 2111313

2111335

4.5

4.5

4.5

4.5

06 02

2111343

14.6

14.6

14.6

14.6

14

Sgr. 21 113 2/2

00
Op.

0
P

SCATOLA CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO POWER SHIFT CARTER DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT GEHUSE DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LAVAGGIO SCATOLA HOUSING WASH LAVADO DE LA CAJA LAVAGE GEHUSE WASCHEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA CAMBIO TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO CARTER DE BOITE DE VITESSES GETRIEBEGEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

80

85

86

SCATOLA CAMBIO POST. REAR TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO POST. BOITE DE VITESSES AR. HECKANTRIEBSGEHUSE

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 113

Scatola cambio Power Shift Power Shift transmission housing Caja del cambio Power Shift Carter de bote de vitesses Power Shift Gehuse des PowerShiftGetriebes

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

06 03 06 12

2111310 2111313 2111330 2111333 2111335 2111310 2111313

2111380

Scatola cambio staccata Lavaggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission housing removed Wash exterior Caja del cambio separada Lavado exterior Carter b. de v. dpos Lavage extrieur Getriebegehuse ausg. Auen waschen Scatola cambio, complessivo staccato Sost. Comprende: smontaggio ruotismi ed altri particolari, montaggio su quella nuova ed eventuali registrazioni se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission housing, assy removed Rep. Includes: removal of gears and other parts, reassembly in new housing and adjustments, if nec. Caja del cambio, conjunto separado Cambio Comprende: desmontaje de los engranajes y de otras piezas, montaje en la caja nueva y ev. reglajes Ensemble carter b. de v. dpos Remp. Comprend: dmontage pignons et autres composants, montage dans nouveau carter et v. rglage S.N. Getriebegehuse, Aggregat ausg. Ers. Einschl. Zahnrder und sonstige Bestandteile des zu ersetzenden Gehuses ausbauen und in neues Gehuse einbauen und ev. einstellen Scatola cambio post., complessivo staccato Sost. Comprende: smontaggio ruotismi ed altri particolari, montaggio su quella nuova ed eventuali registrazioni se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear transmission housing, assembly removed Rep. Includes: removal of gears and other parts, reassembly in new housing and adjustments, if nec. Caja del cambio post., conjunto separado Cambio Comprende: desmontaje de los engranajes y de otras piezas, montaje en la caja nueva y ev. reglajes Ensemble carter de b. de v. AR, dpos Comprend: dmontage pignons et autres composants, montage dans nouveau carter et v. rglage S.N. Heckantriebsgehuse, bei ausgebautem Aggregat Ers. Einschl. Demontage der Zahnrder und anderer Teile, Montage auf die neue Maschine und ev. Einstellungen

06 03

2111385

17.1

17.1

17.1

17.1

06 12

2111330 2111333 2111335

2111386

19.7

19.7

19.7

19.7

16

Sgr. 21 135 1/2

00
Op.

0
P

COMANDI ESTERNI CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS MANDOS EXTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMMANDES EXTERIEURES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT USSERE SCHALTUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LEVA LEVER PALANCA LEVIER HEBEL SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG PIASTRA PLATE PLACA PLAQUE PLATTE VALVOLA VALVE VALVULA SOUPAPE VENTIL 46 2 6 9 ELETTROVALVOLE SOLENOIDS VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVALVES MAGNETVENTILE VALVOLA VALVE VALVULA SOUPAPE VENTIL CORPO BODY CUERPO CORPS KRPER 9 ELETTROVALVOLE SOLENOIDS VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTILE CORPO BODY CUERPO CORPS KRPER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERGERT GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG PIASTRA PLATE PLACA PLAQUE PLATTE VALVOLA VALVE VALVULA SOUPAPE VENTIL 52 2 ELETTROVALVOLE SOLENOIDS VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTILE CORPO BODY CUERPO CORPS KRPER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERGERT 3 GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG

10 30

3 0 3 5 6

40

0 3 5 6

50

32

2 9

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 135 Comandi esterni cambio Power Shift Power Shift transmission external controls Mandos externos del cambio Power Shift Commandes extrieures de bote de vitesses Power Shift ussere Schaltungen des PowerShiftGetriebes
Leva comando cambio S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission hand lever D./A. Palanca de mando del cambio D./M. Levier de Cde. b. de v. D.M. Getriebeschalthebel D./M. Supporto comando cambio S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, transmission control R./I. Soporte de la palanca de mando del cambio R./C. Support de Cde. b. de v. D.R. Halterung des Getriebeschalthebels A./E. Supporto comando cambio S.M. > 2113530 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, transmission control D./A. > 2113530 Soporte de la palanca de mando del cambio D./M. > 2113530 Support de Cde. b. de v. D.M. > 2113530 Halterung des Getriebeschalthebels > 2113530 D./M. Distributore cambio S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote control valve, transmission R./I. Distribuidor del cambio R./C. Distributeur de la b. de v. D.R. Getriebesteuergert A./E. Distributore cambio, staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission remote control valve, removed D./A. Distribuidor del cambio separado D./M. Distributeur de la b. de v., dpos D.M. Getriebesteuergert ausg. D./M. Distributore riduttore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splitter control valve R./I. Distribuidor del reductor R./C. Distributeur du rducteur D.R. Steuergert des Untersetzungsgetriebes A./E. Distributore riduttore S.M. > 2113550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splitter control valve R./I. > 2113550 Distribuidor del reductor D./M. > 2113550 Distributeur du rducteur D.M. > 2113550 Steuergert des Untersetzungsgetriebes > 2113550 D./M.

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

06 30

2113510

06 24 06 25

2113530

5.3

5.3

5.3

5.3

06 25

2113530

2113532

1.1

1.1

1.1

1.1

06 24 06 27

2113540

2.0

2.0

2.0

2.0

06 27

2113540

2113546

1.2

1.2

1.2

1.2

06 24 06 28

2113550

1.8

1.8

1.8

1.8

06 28

2113550

2113552

1.3

1.3

1.3

1.3

18

Sgr. 21 135 2/2

00
Op.

0
P

COMANDI ESTERNI CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS MANDOS EXTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMMANDES EXTERIEURES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT USSERE SCHALTUNGEN DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVES VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTIL 3 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA MODULATRICE INCHING VALVE VALVULA DE MODULACION VANNE DE MODULATION MODULATIONSVENTIL GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG PULSANTE BUTTON BOTON BOUTON DRUCKKNOPF Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

70

85

72

ELETTROVALVOLE SOLENOID VALVES VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTILE 90 1

78

ELETTROVALVOLE SOLENOID VALVES VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTILE

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 135 Comandi esterni cambio Power Shift Power Shift transmission external controls Mandos externos del cambio Power Shift Commandes extrieures de bote de vitesses Power Shift ussere Schaltungen des PowerShiftGetriebes
Elettrovalvole distributore comando cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoids, transmission control valve Rep. Vlvulas de solenoide del distribuidor de mando del cambio Cambio Electrovannes de distributeur de Cde. b. de v. Remp. Magnetventile des Getriebesteuergertes Ers. Elettrovalvole supporto comando cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoids, transmission control support Rep. Vlvulas de solenoide de soporte de mando del cambio Cambio Electrovannes de support de Cde. b. de v. Remp. Magnetventile der Halterung der Getriebeschaltung Ers. Elettrovalvole distributore riduttore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splitter control valve solenoid valves Rep. Electrovlvulas del distribuidor del reductor Cambio Electrovannes du distributeur du rducteur Remp. Magnetventile des Steuergerts des Untersetzungsgetriebes Ers. Valvola modulatrice S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inching valve R./I. Vlvula de modulacin R./C. Vanne de modulation D.R. Modulationsventil A./E. Pulsante modalit automatica cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Push button, transmission automatic mode Rep. Botn para modalidad automtica cambio de velocidades Cambio Bouton pour modalit automatique b. de v. Remp. Druckschalter fr automatische Betriebsweise des Getriebes Ers.

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

06 27

2113570

06 25

2113572

0.9

0.9

0.9

0.9

06 28

2113578

0.7

0.7

0.7

0.7

06 12 06 13

2113585

3.2

3.2

3.2

3.2

04 16

2113590

0.5

0.5

0.5

0.5

20

Sgr. 21 155 1/3

00
Op.

0
P

COMPONENTI INTERNI CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMPOSANTS INTERNES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT INNERE BESTANDTEILE DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 2 3 GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN INGRANAGGI DISTANZIALI PERNI GEARSSPACERSPINS ENGRANAJESSEPARADORESEJES PIGNONSENTRETOISESAXES ZAHNRDERZWISCHENSTCKEZAPFEN 5 7 8 9 CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERI SHAFTS EJES ARBRES WELLEN COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL FRIZIONI CLUTCHES EMBRAGUES EMBRAYAGES KUPPLUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

12

34

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 155 Componenti interni cambio Power Shift Power Shift transmission internal components Componentes internos del cambio Power Shift Composants internes de bote de vitesses Power Shift Innere Bestandteile des PowerShiftGetriebes
Albero scanalato di comando cambio Sost. a giunto parastrappi staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splined shaft, transmission control Rep. w/flexible coupling removed Eje ranurado de mando del cambio Cambio con la junta amortiguadora separada Arbre rainur de Cde. b. de v. Remp. avec accouplement lastique dpos Nutwelle der Getriebeschaltung Ers. bei ausg. elastischer Kupplung Componenti interni S.M. a scatola staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Internal components D./A. w/housing removed Componentes interiores D./M. con la caja separada Composants internes D.M. avec carter dpos Innenbestandteile Bei ausg. Gehuse D./M.

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

06 01 06 06

1811210 1811212

2115512

06 06 06 08 06 10 06 11

2111310 2111313

2115534

8.1

8.1

8.1

8.1

22

Sgr. 21 155 2/3

00
Op.

0
P

COMPONENTI INTERNI CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMPOSANTS INTERNES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT INNERE BESTANDTEILE DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FRIZIONE COMPLETA COMPLETE CLUTCH EMBRAGUE COMPLETO EMBRAYAGE COMPLET VOLLSTNDIGE KUPPLUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 2 3 GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN INGRANAGGI DISTANZIALI PERNI GEARSSPACERSPINS ENGRANAJESSEPARADORESEJES PIGNONSENTRETOISESAXES ZAHNRDERZWISCHENSTCKEZAPFEN 5 7 8 9 CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERI SHAFTS EJES ARBRES WELLEN COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL FRIZIONI CLUTCHES EMBRAGUES EMBRAYAGES KUPPLUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38

0 1

40

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 155 Componenti interni cambio Power Shift Power Shift transmission internal components Componentes internos del cambio Power Shift Composants internes de bote de vitesses Power Shift Innere Bestandteile des PowerShiftGetriebes
Frizione principale S.R. a scatola cambio staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch R./I. with removed transmission housing Embrague principal R./C. con la caja del cambio separada Embrayage principale D.R. avec b. de v. dpose Hauptkupplung bei ausg. Getriebegehuse A./E. Componenti interni riduttore S.M. a scatola cambio staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Splitter internal parts D./A. w/transmission housing removed Componentes interiores del reductor D./M. con la caja del cambio separada Composants internes du rducteur D.M. avec carter de b. de v. dpos Innere Bestandteile des Untersetzungsgetriebes D./M. bei ausg. Getriebegehuse

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

06 15

2111310 2111313

2115538

06 14 06 15 06 16

2111330 2111333 2111335

2115540

9.7

9.7

9.7

9.7

24

Sgr. 21 155 3/3

00
Op.

0
P

COMPONENTI INTERNI CAMBIO POWER SHIFT POWER SHIFT TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTS COMPONENTES INTERNOS DEL CAMBIO POWER SHIFT COMPOSANTS INTERNES DE BOITE DE VITESSES POWER SHIFT INNERE BESTANDTEILE DES POWERSHIFTGETRIEBES
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN MOLLE SPRINGS RESORTES RESSORTS FEDERN CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN INGRANAGGIO GEAR ENGRANAJE PIGNON ZAHNRDER SCATOLE HOUSINGS CAJAS CARTERS GEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 2 3 6 7 9 GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN INGRANAGGIO GEAR ENGRANAJE PIGNON ZAHNRDER SCATOLE HOUSINGS CAJAS CARTERS GEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CALIBRAZIONE FRIZIONI CLUTCH CALIBRATION AJUSTE DE LOS EMBRAGUES REGLAGE EMBRAYAGES EINSTELLEN DERKUPPLUNGEN

60

1 2 3 4 5 6 7 9

62

90

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 155 Componenti interni cambio Power Shift Power Shift transmission internal components Componentes internos del cambio Power Shift Composants internes de bote de vitesses Power Shift Innere Bestandteile des PowerShiftGetriebes
Frizione (una) staccata S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clutch (one) removed D./A. Embrague (uno) separado D./M. Embrayage (une unit) dpos D.M. Kupplung (einzeln) ausg. D./M. Frizione principale S.M. > 2115538 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Master clutch D./A. > 2115538 Embrague principal D./M. > 2115538 Embrayage principal D.M. > 2115538 Hauptkupplung > 2115538 D./M. Calibrazione frizioni a seguito rev. o sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clutch calibration as a result of ov. or rep. Ajuste de los embragues despus de la rev. o del cambio Rglage embrayages suite rv. ou remp. Kupplungen nach b. oder Ers. einstellen

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

06 06 06 07 06 10 06 11 06 14 06 16 06 15

2115534 2115540

2115560

2115538

2115562

1.0

1.0

1.0

1.0

2115590

0.5

0.5

0.5

0.5

26

Sgr. 21 160

00
Op.

0
P

RIDUTTORE SUPPLEMENTARE CREEPER REDUCTOR SUPLEMENTARIO REDUCTEUR SUPPLEMENTAIRE ZUSATZKRIECHGANGGETRIEBE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FRIZIONE CLUTCH EMBRAGUE EMBRAYAGE KUPPLUNG INGRANAGGIO GEAR PION PIGNON ZAHNRDER 2 3 4 5 6 7 9 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN MOLLE SPRINGS RESORTES RESSORTS FEDERN CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN INGRANAGGIO GEAR PION PIGNON ZAHNRDER SCATOLA HOUSING CAJA CARTER GEHUSE 96 1 PULSANTE BUTTON BOTON BOUTON DRUCKKNOPF Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO CONNECTION RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG

61

0 7

65

80

5 7

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 21 160 Riduttore supplementare Creeper Reductor suplementario Rducteur supplmentaire Zusatzkriechganggetriebe
Frizione riduttore supplementare S.R. a complessivo cambio staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creeper clutch R./I. with removed transmission assembly Embrague del reductor suplementario R./C. con el conjunto del cambio separado Embrayage du rducteur supplmentaire D.R. avec ensemble de b. de v. dpos Kupplung des Zusatzkriechganggetriebes bei ausg. Getriebeaggregat A./E. Frizione riduttore supplementare S.M. a frizione staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creeper clutch D./A. with removed clutch Embrague del reductor suplementario D./M. con el embrague separado Embrayage du rducteur supplmentaire D.M. avec embrayage dpos Kupplung des Zusatzkriechganggetriebes bei ausg. Kupplung D./M. Tubo mandata olio innesto riduttore supplementare Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery pipe to creeper engagement Rep. Tubo de alimentacin de empalme del reductor suplementar Cambio Tuyau de refoulement huile dembrayage rducteur supplmentaire Remp. lfrderleitung der der Zusatzkriechganggetriebekupplung Ers. Pulsante innesto riduttore supplementare Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creeper engagement button Rep. Botn de embrague del reductor suplementario Cambio Bouton pour embrayage rducteur supplmentaire Remp. Einrckschalter des Zusatzkriechganggetriebes Ers.

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

06 09

2111310 2111313

2116061

06 09

2116061

2116065

1.0

1.0

1.0

1.0

08 06

2116080

1.3

1.3

1.3

1.3

04 16

2116096

0.4

0.4

0.4

0.4

28

23
23 101 23 202

TRASMISSIONE DI MOTO DT
INNESTO MECCANICO DOPPIA TRAZIONE INNESTO ELETTROIDRAULICO DOPPIA TRAZIONE

4WD LINES
MECHANICAL CONTROL ELECTROHYDRAULIC CONTROL

TRANSMISION DEL MOVIMIENTO DT


ACOPLAMIENTO MECANICO DE DOBLE TRACCION ACOPLAMIENTO ELECTROHIDRAULICO DE DOBLE TRACCION

TRANSMISSION DE MOUVEMENT DT
COMMANDE MECANIQUE DOUBLE TRACTION COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE DOUBLE TRACTION

ALLRADANTRIEBSGELENKWELLE
MECHANISCHE ALLRADANTRIEBSKUPPLUNG ELEKTROHYDRAULISCHE KUPPLUNG FR ALLRADANTRIEB

PAG. PAGE SEITE

2 4

Sgr. 23 101

00
Op. 18

0
P 1 2 9

INNESTO MECCANICO DOPPIA TRAZIONE MECHANICAL CONTROL ACOPLAMIENTO MECANICO DE DOBLE TRACCION COMMANDE MECANIQUE DOUBLE TRACTION MECHANISCHE ALLRADANTRIEBSKUPPLUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG PIASTRA PLATE PLACA PLAQUE PLATTE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE RIPARO GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZABDECKUNG 7 Op. 26 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SEMIALBERO HALF SHAFT SEMIEJE DEMIARBRE GELENKWELLE 2 4 5 6 7 8 Op. 29 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTO BEARING COJINETE ROULEMENT LAGER MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE SEMIALBERO HALF SHAFT SEMIEJE DEMIARBRE GELENKWELLE FLANGIA FLANGE BRIDA BRIDE FLANSCH

20

1 9

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 23 101

Innesto meccanico doppia trazione Mechanical control Acoplamiento mecnico de doble traccin Commande mcanique double traction Mechanische Allradantriebskupplung

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

06 22 06 23

2310118

Riparo inferiore albero di trasmissione S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive shaft lower guard R./I. Proteccin inferior del eje de transmisin R./C. Protection infrieure de larbre de transmission D.R. Untere Schutzabdeckung der Gelenkwelle A./E. Riparo albero di trasmissione S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive shaft guard R./I. Proteccin del eje de transmisin R./C. Protection de larbre de transmission D.R. Gelenkwellenabdeckung A./E. Albero di trasmissione e supporto S.M. Drive shaft and support D./A. Eje de transmisin y soporte D./M. Arbre de transmission et palier D.M. Gelenkwelle und Halterung D./M.
....................................................................................................................

06 22 06 23

2310120

0.9

0.9

0.9

0.9

06 22 06 23

2310126

0.9

0.9

0.9

0.9

06 22 06 23

2310126

2310129

Albero post. di trasmissione S.M. ad albero di trasmissione staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive shaft D./A. w/ drive shaft removed Eje de transmisin post. D./M. con el eje de transmisin separado Arbre AR. de transmission D.M. avec arbre de transmission dpos H. Gelenkwelle Bei ausgebauter Gelenkwelle D./M.

5.2

5.2

5.2

5.2

Sgr. 23 202

00
Op. 10 30

0
P 3 3 7

INNESTO ELETTROIDRAULICO DOPPIA TRAZIONE ELECTROHYDRAULIC CONTROL ACOPLAMIENTO ELECTROHIDRAULICO DE DOBLE TRACCION COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE DOUBLE TRACTION ELEKTROHYDRAULISCHE KUPPLUNG FR ALLRADANTRIEB
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULSANTE BUTTON SWITCH BOTON INTERRUPTEUR KNOPF RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG 48 1 2 5 7 Op. 45 P 0 2 4 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO ASSEMBLY CONJUNTO ENSEMBLE BERSICHT GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO E MOZZO SHAFT AND HUB EJE Y CUBO ARBRE ET MOYEU WELLE UND NABE DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG 78 5 6 7 8 9 0 Op. 48 P 4 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER MOLLE SPRINGS RESORTES RESSORTS FEDERN SCATOLE HOUSINGS CAJAS CARTERS GEHUSE INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNE MAGNETVENTIL

36

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 23 202

Innesto elettroidraulico doppia trazione Electrohydraulic control Acoplamiento electrohidrulico de doble traccin Commande lectrohydraulique double traction Elektrohydraulische Kupplung fr Allradantrieb

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

04 16

2320210

Pulsante comando innesto presa di moto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTO hand control button switch Rep. Botn de mando acoplamiento de la toma de movimiento Cambio Interrupteur de Cde. dembrayage prise de mouvement Remp. Knopf fr Nebenantrieb Ers. Tubo esterno e raccordi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . External pipe and connections Rep. Tubo exterior y empalmes Cambio Tuyau extrieur et raccords Remp. uere Leitung und Verbindungen Ers. Tubo interno Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Internal pipe Rep. Tubo interior Cambio Tuyau interne Remp. Interne Rohrleitung Ers. Dispositivo presa di moto S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTO device D./A. Dispositivo de la toma de movimiento D./M. Dispositif de prise de mouvement D.M. Nebenantriebseinrichtung D./M. Frizione innesto elettroidraulico doppia trazione, staccata S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FWD electrohydraulic control clutch, removed D./A. Embrague del acoplamiento electrohidrulico de la propulsin total, separado D./M. Embrayage lectrohydraulique D.T., dpos D.M. Kupplung der elektrohydraulischen Schaltung ausg. D./M. Elettrovalvola comando presa di moto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTO control solenoid Rep. Vlvula solenoide mando toma de movimiento Cambio Electrovanne de Cde. de prise de mouvement Remp. Magnetventil der Nebenantriebssteuerung Ers.

06 21

2320230

3.1

3.1

3.1

3.1

06 21

2320236

30.9

30.9

30.9

30.9

06 21

2320245

30.5

30.5

30.5

30.5

06 21

2320245

2320248

1.5

1.5

1.5

1.5

06 28

2320278

0.8

0.8

0.8

0.8

25
25 100 25 102 25 104 25 108 25 122

TRASMISSIONE MECCANICA ANTERIORE


PONTE ANTERIORE COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE PONTE ANTERIORE FRIZIONE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE PONTE ANTERIORE RIDUTTORE ANTERIORE, FUSO A SNODO E SEMIALBERO COMANDI PONTE SOSPESO

FRONT MECHANICAL DRIVE


4WD AXLE BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL

TRANSMISION MECANICA DELANTERA


PUENTE DELANTERO PAR CONICO Y DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO EMBRAGUE DE BLOQUEO DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO ARTICULADO Y SEMIEJE MANDOS DEL PUENTE SUSPENDIDO

PONT AVANT
PONT AVANT COUPLE CONIQUE ET DIFFERENTIEL DE PONT AVANT EMBRAYAGE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL DE PONT AVANT REDUCTEUR AVANT, FUSEE ET DEMIARBRE COMMANDES DU PONT SUSPENDU

MECHANISCHER VORDERRADANTRIEB
VORDERACHSE KEGELTRIEB UND DIFFERENTIALGETRIEBE DER VORDERACHSE SPERRKUPPLUNG DES DIFFERENTIALGETRIEBES DER VORDERACHSE VORDERRADANTRIEB, ACHSSCHENKEL UND ACHSWELLE SCHALTUNGEN FR HNGEACHSE

PAG. PAGE SEITE

2 10 14 16 22

DIFFERENTIAL LOCK CLUTCH

FINAL DRIVE HUB ASSY, STEERING KNUCKLES AND SHAFTS SUSPENDED AXLE CONTROLS

Sgr. 25 100 1/4

00
Op. 02

0
P 0

PONTE ANTERIORE 4WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LUBRIFICAZIONE PONTE AXLE LUBRICATION LUBRICACION DEL PUENTE LUBRIFICATION PONT SCHMIERUNG DER VORDERACHSE 2 Op. 2021 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG BOCCOLE E DISTANZIALI BUSHES AND SPACERS CASQUILLOS Y DISTANCIADORES BAGUES ET ENTRETOISES BUCHSEN UND ABSTANDSTCKE 7 PERNI PINS EJES PIVOTS ZAPFEN 5 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

03

ARTICOLAZIONI PONTE AXLE ARTICULATIONS ARTICULACIONES DEL PUENTE ARTICULATIONS PONT VORDERACHSGELENKE

04 10

1 5

TAPPO PLUG TAPON BOUCHON ABLASSSCHRAUBE INGRASSATORE LUBRICATOR ENGRASADOR GRAISSEUR ABSCHMIERNIPPEL

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 100

Ponte anteriore 4WD axle Puente delantero Pont avant Vorderachse

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

2510002

Olio ponte ant. Verifica livello e ripristino se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4WD axle oil Check level and makeup, if nec. Aceite puente del. Verificacin del nivel y repostado del aceite si nec. Huile pont AV. Contrle niveau et appoint S.N. Vorderachse lstand prfen und f.e. nachfllen Articolazione ponte ant. Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4WD axle articulation Lubricate Articulacin del puente del. Lubricacin Articulation de pont AV. Graissage Vorderachsgelenk Schmieren Tappo scarico olio ponte ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain plug 4WD axle Rep. Tapn de vaciado aceite del puente del. Cambio Bouchon de vidange dhuile de pont AV. Remp. lablaschraube der Vorderachse Ers. Ingrassatore su articolazioni ponte ant. (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricator, 4WD axle articulation (one) Rep. Engrasador articulaciones del puente del. (uno) Cambio Graisseur sur articulations de pont AV. (une unit) Remp. Abschmiernippel auf Vorderachsgelenk (einzeln) Ers. Perno incernieramento ponte S.M. Axle articulation pin D./A. Eje de articulacin del puente D./M. Pivot darticulation pont D.M. Anhngezapfen D./M.
............................................................................................................................

2510003

0.2

0.2

0.2

0.2

05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 08 05 09

2510004

0.3

0.3

0.3

0.3

2510010

0.2

0.2

0.2

0.2

05 08

2510020

3.0

3.0

3.0

3.0

05 08

2510030 2510032

2510021

= 2510020 a ponte anteriore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510020 w/front axle removed = 2510020 con el puente delantero separado = 2510020 avec pont avant dpos = 2510020 bei ausg. Vorderachse

0.1

0.1

0.1

0.1

Sgr. 25 100 2/4

00
Op. 24 25

0
P 0 1 2 3

PONTE ANTERIORE 4WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO ASSEMBLY CONJUNTO ENSEMBLE AGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTO ANTERIORE FRONT SUPPORT SOPORTE DELANTERO SUPPORT AVANT VORDERE PENDELSTTZE SUPPORTO POSTERIORE REAR SUPPORT SOPORTE POSTERIOR SUPPORT ARRIERE HINTERE HALTERUNG 3 5 Op. 29 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE PERNO PIN PERNO PIVOT ZAPFEN RULLO ROLLER RODILLO ROULEAU ROLLE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

27 28

ELEMENTI DI OSCILLAZIONE SWINGING PARTS ELEMENTOS DE OSCILACION ELEMENTS DOSCILLATION SCHWINGTEILE

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 100

Ponte anteriore 4WD axle Puente delantero Pont avant Vorderachse


................................................................................................................

T8010
7.0

T8020
7.0

T8030
7.0

T8040
7.0

05 09

2510024

Complessivo incernieramento ponte S.M. Axle articulation assy D./A. Conjunto de articulacin del puente D./M. Ensemble articulation pont D.M. Achsgelenkaggregat D./M.

05 09

2510033

2510025

= 2510024 a ponte anteriore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510024 w/front axle removed = 2510024 con el puente delantero separado = 2510024 avec pont avant dpos = 2510024 bei ausg. Vorderachse Elementi di oscillazione ponte Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle swinging parts Rep. Elementos de oscilacin del puente Cambio Elments doscillation pont Remp. Schwingteile der Vorderachse Ers. Elementi di oscillazione ponte Sost. a complessivo incernieramento ponte smontato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle swinging parts Rep. w/front axle articulation assy removed Elementos de oscilacin del puente Cambio con el conjunto de articulacin del puente separado Elments doscillation pont Remp. avec ensemble articulation pont dpos Schwingteile der Vorderachse Bei ausg. Achsgelenkaggregat ers. Rulli di oscillazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Swinging rollers Rep. Rodillos de oscilacin Cambio Rouleaux doscillation Remp. Schwingrollen Ers.

0.8

0.8

0.8

0.8

05 09

2510027

7.2

7.2

7.2

7.2

05 09

2510024 2510025

2510028

1.0

1.0

1.0

1.0

05 09

2510029

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 25 100 3/4

00
Op. 30 32 33 38

0
P 0

PONTE ANTERIORE 4WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PONTE ANTERIORE 4 WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE Op. 52 P 0 1 2 4 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO ASSEMBLY CONJUNTO ENSEMBLE AGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT TRGER CUSCINETTO BEARING COJINETE ROULEMENT LAGER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

SCATOLA PONTE AXLE HOUSING CAJA DEL PUENTE CARTER DE PONT VORDERACHSGEHUSE

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 100

Ponte anteriore 4WD axle Puente delantero Pont avant Vorderachse

T8010
2.9

T8020
2.9

T8030
2.9

T8040
2.9

05 12 05 13

2510030

Ponte ant. complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4WD axle, assy R./I. Puente del., conjunto R./C. Ensemble pont AV. D.R. Vorderachsaggregat A./E. = 2510030 per trattore con ponte sospeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510030 for tractor with suspended axle = 2510030 para tractor con puente suspendido = 2510030 pour tracteur avec pont suspendu = 2510030 fr Traktor mit Hngeachse = 2510030 per trattore SuperSteer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510030 for SuperSteer tractor = 2510030 para tractor SuperSteer = 2510030 pour tracteur SuperSteer = 2510030 fr Schlepper mit SuperSteer Scatola ponte ant. Sost. a compl. ponte staccato Comprende: smontaggio ruotismi e altri particolari, montaggio su scatola nuova e reg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4WD axle housing Rep. w/axle assy removed Includes: disass. of gears and other parts, assembly in new housing and adjustment Crter puente del. Cambio con conjunto puente separado Comprende: remocin de engranajes y otras piezas, montaje en crter nuevo y reglajes necesarios Carter pont AV. Remp. avec ensemble pont dpos Comprend: dmontage pignons et autres composants, montage dans nouveau carter et rglages Vorderachsgehuse Bei ausg. Vorderachse ers. Einsch. Zahnrder und sonstige Bestandteile aus dem zu ersetzenden Gehuse ausbauen und in neues Gehuse einbauen und f.e. einstellen Cuscinetto su supporto ponte anteriore S.M. a complessivo incernieramento ponte smontato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing on front axle support D./A. w/axle articulation assy removed Cojinete en el soporte del puente delantero D./M. con el conjunto de articulacin del puente separado Roulement sur support pont AV. D.M. avec ensemble articulation pont avant dpos Lager auf Vorderachshalterung Bei ausg. Achsgelenkaggregat D./M.

05 14 05 15

2510032

6.5

6.5

6.5

6.5

05 16 05 17

2510033

6.2

6.2

6.2

6.2

05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17

2510030 2510032 2510033

2510038

14.2

14.2

14.2

14.2

05 09

2510024 2510025

2510052

3.0

3.0

3.0

3.0

Sgr. 25 100 4/4

00
Op. 58 64

0 PONTE ANTERIORE 4WD AXLE PUENTE DELANTERO PONT AVANT VORDERACHSE


P 9 1 2 5 6 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN CUSCINETTI BOCCOLE BEARINGS BUSHINGS COJINETES BUJES ROULEMENTS DOUILLES LAGER BUCHSEN BRACCIO ARM BRAZO BRAS ARM SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT TRGER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 100

Ponte anteriore 4WD axle Puente delantero Pont avant Vorderachse

T8010
16.8

T8020
16.8

T8030
16.8

T8040
16.8

05 08

2510030 2510032 2510033

2510058

Supporto ponte ant. Sost. > 2510030 o 2510032 o 2510033 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle support Rep. > 2510030 or 2510032 or 2510033 Soporte del puente del. Cambio > 2510030 2510032 2510033 Support pont AV. Remp. > 2510030 ou 2510032 ou 2510033 Vorderachhalterung > 2510030 oder 2510032 oder 2510033 Ers. Staffa supporto ponte S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, axle support D./A. Barra de soporte puente D./M. Etrier de support pont D.M. Bgel des Achstrgers D./M.

05 11

2510064

6.3

6.3

6.3

6.3

Sgr. 25 102 1/2

10

00
Op. 10

0
P 3

COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE PONTE ANTERIORE BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO COUPLE CONIQUE ET DIFFERENTIEL DE PONT AVANT KEGELTRIEB UND DIFFERENTIALGETRIEBE DER VORDERACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. 20 P 0 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COPPIA CONICA BEVEL GEAR SET PAR CONICO COUPLE CONIQUE KEGELUNTERSETZUNGSGETRIEBE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN GHIERA RING NUT VIROLA ECROU NUTMUTTER GHIERA RING NUT VIROLA ECROU NUTMUTTER CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE CORONA RING GEAR CORONA COURONNE TELLERRAD Op. 20 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA CASE CAJA CARTER GEHUSE

15

0 1

COMPLESSIVO SUPPORTO SUPPORT ASSY SOPORTE, CONJUNTO ENSEMBLE DU SUPPORT HALTERUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

2 3 4 5 7 8

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 102

Coppia conica e differenziale ponte anteriore Bevel gear set and differential Par cnico y diferencial del puente delantero Couple conique et diffrentiel de pont avant Kegeltrieb und Differentialgetriebe der Vorderachse

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

05 20 05 21 05 22

2510210

Guarnizione fra pignone ponte ant. e supporto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, 4WD axle pinion to support Rep. Junta entre el pin puente del. y el soporte Cambio Joint entre pignon du pont AV. et support Remp. Dichtung zw. Vorderachskegelradwelle und trger Ers. Supporto coppia conica e differenziale ponte ant. S.R. a ponte ant. staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bevel gear set and differential carrier R./I. w/4WD axle removed Soporte del par cnico y diferencial puente del. R./C. con puente del. separado Support couple conique et diffrentiel de pont AV. D.R. avec ensemble pont AV. dpos Pendelsttze von Kegelrad/Differential der Vorderachse Bei ausg. Vorderachse A./E. Coppia conica ponte ant. Rev. a supporto coppia conica staccato (escluso differenziale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bevel gear set , 4WD axle Ov. w/bevel gear set support removed (differential excluded) Par cnico del puente del. Rev. con el soporte del par cnico separado (excluido el diferencial) Couple conique de pont AV. Rv. avec support couple conique dpos (diffrentiel exclu) Kegelraduntersetzungsgetriebe der Vorderachse Bei ausg. Pendelsttze des Kegeltriebs (ausschlielich Differentialgetriebe) b.

05 20 05 21 05 22

2510030 2510032 2510033

2510215

3.6

3.6

3.6

3.6

05 20 05 21 05 22

2510215

2510220

2.2

2.2

2.2

2.2

Sgr. 25 102 2/2

12

00
Op. 24

0
P 0 1 2 3 4 5 6

COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE PONTE ANTERIORE BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO COUPLE CONIQUE ET DIFFERENTIEL DE PONT AVANT KEGELTRIEB UND DIFFERENTIALGETRIEBE DER VORDERACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESS. DIFFERENZ. DIFFERENTIAL UNIT ASSY DIFERENCIAL CONJUNTO ENSEMBLE DIFFERENTIEL DIFFERENTIALGETRIEBE VITE SCREW TORNILLO VIS SCHRAUBE PLANETARI SIDE GEARS PIONES PLANETARIOS PLANETAIRES AUSGLEICHKEGELRDER SATELLITI IDLE GEARS SATELITES SATELLITES PLANETENRDER ANELLI RINGS ANILLOS RONDELLES AUSGLEICHSCHEIBEN CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ANELLI RINGS ANILLOS RONDELLES AUSGLEICHSCHEIBEN 27 0 LIM SLIP, COMPLESSIVO LIMSLIP DIFFERENTIAL, ASSY LIMSLIP, CONJUNTO ENSEMBLE LIMSLIP AUSGLEICHGETRIEBE LIMSLIP AGGREGAT Op. 24 P 7 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PERNO CARRIER EJE AXE ACHSE SCATOLA CASE CAJA BOITIER GEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 102

Coppia conica e differenziale ponte anteriore Bevel gear set and differential Par cnico y diferencial del puente delantero Couple conique et diffrentiel de pont avant Kegeltrieb und Differentialgetriebe der Vorderachse

T8010
1.7

T8020
1.7

T8030
1.7

T8040
1.7

05 20 05 21 05 22

2510220

2510224

Differenziale ponte ant. Rev. > 2510220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential unit, 4WD axle Ov. > 2510220 Diferencial del puente del. Rev. > 2510220 Diffrentiel pont AV. Rv. > 2510220 Differentialgetriebe der Vorderachse > 2510220 b. Gruppo LIMSLIP Rev. > 2510220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIMSLIP unit Ov. > 2510220 Conjunto LIMSLIP Rev. > 2510220 Ensemble LIMSLIP Rv. > 2510220 LIMSLIPAggregat > 2510220 b.

05 20

2510220

2510227

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 25 104

14

00
Op. 10 14 16 20

0
P 7 7 7 2 3

FRIZIONE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE PONTE ANTERIORE DIFFERENTIAL LOCK CLUTCH EMBRAGUE DE BLOQUEO DIFERENCIAL DEL PUENTE DELANTERO EMBRAYAGE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL DE PONT AVANT SPERRKUPPLUNG DES DIFFERENTIALGETRIEBES DER VORDERACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG Op. 34 P 0 2 3 6 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO FRIZIONE CLUTCH ASSY EMBRAGUE, CONJUNTO ENSEMBLE EMBRAYAGE KUPPLUNG ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN STANTUFFO E CILINDRO PISTON AND CYLINDER EMBOLO Y CILINDRO PISTON ET CYLINDRE KOLBEN UND ZYLINDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 104

Frizione bloccaggio differenziale ponte anteriore Differential lock clutch Embrague de bloqueo diferencial del puente delantero Embrayage blocage de diffrentiel de pont avant Sperrkupplung des Differentialgetriebes der Vorderachse

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

05 05

2510410

Tubi rigidi o flessibili bloccaggio diff. ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front differential lock control pipes or hoses Rep. Tubos rgidos o flexibles de bloqueo del dif. del. Cambio Tuyaux rigides ou flexibles de diff. AV. Remp. Rohr oder Schlauchleitungen der V. Differentialsperre Ers. Tubo mandata bloccaggio differenziale ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delivery pipe, front differential lock Rep. Tubo de alimentacin de bloqueo diferencial del. Cambio Tuyau de refoulement au blocage de diffrentiel AV. Remp. Frderleitung zur V. Differentialsperre Ers. Tubo post. bloccaggio differenziale ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear line, front differential lock Rep. Tubo post. de bloqueo diferencial del. Cambio Tuyau AR. de blocage du diffrentiel AV. Remp. Hintere Leitung fr V. Differentialsperre Ers. Raccordo mandata bloccaggio differenziale ant. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front differential lock delivery fitting D./A. Racor de la entrada de bloqueo del diferencial del. D./M. Raccord de refoulement de blocage de diffrentiel AV. D.M. Frderleitungsverbindung der v. Differentialsperre D./M. Gruppo frizione bloccaggio differenziale ant. staccato Rev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front differential lock clutch unit removed S. Conjunto del embrague de bloqueo del dif. del. separado Rev. Ensemble embrayage de blocage de diff. AV. dpos Rv. Differentialsperrkupplung, ausg. b.

05 05

2510414

1.2

1.2

1.2

1.2

05 05

2510416

1.1

1.1

1.1

1.1

05 21 05 22

2510420

0.3

0.3

0.3

0.3

05 21 05 22

2510215

2510434

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 25 108 1/3

16

00
Op. 02

0
P 0

RIDUTTORE ANTERIORE, FUSO A SNODO E SEMIALBERO FINAL DRIVE HUB ASSY, STEERING KNUCKLES AND SHAFTS REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO ARTICULADO Y SEMIEJE REDUCTEUR AVANT, FUSEE ET DEMIARBRE VORDERRADANTRIEB, ACHSSCHENKEL UND ACHSWELLE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) OLIO RIDUTTORE ANTERIORE FINAL DRIVE OIL ACEITE DEL REDUCTOR DELANTERO HUILE REDUCTEUR AV. LSTAND IM VORDERRADANTRIEB 10 5 INGRASSATORE LUBRICATOR ENGRASADOR GRAISSEUR ABSCHMIERNIPPEL Op. 04 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TAPPO PLUG TAPON BOUCHON VERSCHLUSSSCHRAUBE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

03

INGRASSAGGIO FUSI A SNODO KNUCKLE LUBRICATION LUBRICACION DE LAS MANGUETAS ARTICULADAS GRAISSAGE FUSEES SCHMIERUNG DER ACHSSCHENKEL

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 108

Riduttore anteriore, fuso a snodo e semialbero Final drive hub assy, steering knuckles and shafts Reductor delantero, manguito articulado y semieje Rducteur avant, fuse et demiarbre Vorderradantrieb, Achsschenkel und Achswelle

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

2510802

Olio riduttore ant. D. o S. Verifica livello e ripristino se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RH or LH final drive Check oil level and topup, if nec. Aceite del reductor del. Dch./izq. Verificacin nivel de aceite y repostado, si nec. Huile de rducteur AV. D. ou G. Contrle niveau et appoint S.N. RE/LI Vorderradplanetenuntersetzungsgetr. lstand prfen und f.e. nachfllen Articolazioni fusi a snodo Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering knuckle articulations Lubricate Articulacin manguetas articuladas Lubricacin Articulations de fuses Graissage Achsschenkelgelenk Schmieren Tappo scarico olio riduttore ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain plug, final drive Rep. Tapn de vaciado del aceite del reductor del. Cambio Bouchon de vidange dhuile de rducteur AV. Remp. Ablassverschlussschraube des Vorderradplanetenuntersetzungsgetr. Ers. Ingrassatore su fuso a snodo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering knuckle lubricator Rep. Engrasador en la mangueta articulada Cambio Graisseur sur fuse Remp. Abschmiernippel auf Achsschenkel Ers.

2510803

0.2

0.2

0.2

0.2

05 23 05 24

2510804

0.2

0.2

0.2

0.2

05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17

2510810

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 25 108 2/3

18

00
Op. 14 15 30 31

0
P 3 0

RIDUTTORE ANTERIORE, FUSO A SNODO E SEMIALBERO FINAL DRIVE HUB ASSY, STEERING KNUCKLES AND SHAFTS REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO ARTICULADO Y SEMIEJE REDUCTEUR AVANT, FUSEE ET DEMIARBRE VORDERRADANTRIEB, ACHSSCHENKEL UND ACHSWELLE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG RIDUTTORE EPICICLOIDALE ANTERIORE EPICYCLIC SIDE FINAL DRIVE REDUCTOR EPICICLOIDAL DELANTERO REDUCTEUR EPICYCLOIDAL AV VORDERES PLANETENUNTERSETZUNGSGETRIEBE 9 Op. 30 31 P 7 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INGRANAGGI CONDOTTI DRIVEN GEARS PIONES CONDUCIDOS PIGNONS MANES ABTRIEBSZAHNRDER INGRANAGGIO CONDUTTORE DRIVE GEAR PION CONDUCTOR PIGNON MENANT ABTRIEBSZAHNRAD SCATOLA SUPPORTO SUPPORT CASE CAJA DEL SOPORTE CARTER DU SUPPORT HALTERUNGSGEHUSE 38 0 MOZZO E PORTAFUSO HUB AND KNUCKLE HOUSING CUBO Y CAJA PORTAMANGUITO MOYEU ET CARTER FUSEE RADNABE UND ACHSSCHENKELGEHUSE 2 3 4 5 6 9 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG MOZZO HUB CUBO MOYEU NABE CUSCINETTO BEARING COJINETE ROULEMENT LAGER BOCCOLA BUSH CASQUILLO BAGUE BUCHSE SCATOLA HOUSING CAJA CARTER GEHUSE

38

2 4 6

ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CORONA RING GEAR CORONA COURONNE ZAHNKRANZ DISCO DENTATO TOOTHED DISC DISCO DENTADO DISQUE DENTE ZAHNSCHEIBE

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 108

Riduttore anteriore, fuso a snodo e semialbero Final drive hub assy, steering knuckles and shafts Reductor delantero, manguito articulado y semieje Rducteur avant, fuse et demiarbre Vorderradantrieb, Achsschenkel und Achswelle

T8010
3.6

T8020
3.6

T8030
3.6

T8040
3.6

05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 23 05 24 2510838

2510814

Guarnizione fra perno fuso a snodo e sede cuscinetto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal between steering knuckle king pin and bearing housing Rep. Junta entre perno mangueta articulada y cojinete Cambio Joint entre axe fuse et logement de roulement Remp. Dichtung zw. Achsschenkelbolzen und Lagersitz Ers. = 2510814 a scatola fuso a snodo staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510814 w/steering knuckle housing removed = 2510814 con la caja de la mangueta articulada separada = 2510814 avec carter de fuse dpos = 2510814 bei ausg. Achsschenkelgehuse Riduttore epicicloidale ant. D. o S. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epicyclic final drive, RH or LH D./A. Reductor epicicloidal del. Dch./izq. D./M. Rducteur picyclodal AV. D. ou G. D.M. RE/LI Vorderradplanetenuntersetzungsgetriebe D./M. = 2510830 a complessivo ponte staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510830 w/axle assy removed = 2510830 con el conjunto puente separado = 2510830 avec ensemble pont dpos = 2510830 bei ausg. Vorderachse Mozzo, scatola fuso e snodo sterzo S.M. > 2510830 oppure 2510831 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hub, knuckle housing and steering artic. D./A. > 2510830 or 2510831 Cubo, caja portamanguito y artic. direc. D./M. > 2510830 2510831 Moyeu de roue, carter de fuse et articulatin fuse D.M. > 2510830 ou 2510831 Radnabe des Lenkungsschenkelgehuses > 2510830 oder 2510831 D./M.

2510815

0.4

0.4

0.4

0.4

2510830

2.2

2.2

2.2

2.2

05 23 05 24

2510030 2510032 2510033

2510831

1.4

1.4

1.4

1.4

05 23 05 24

2510830 2510831

2510838

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 25 108 3/3

20

00
Op. 46 47

0
P 5

RIDUTTORE ANTERIORE, FUSO A SNODO E SEMIALBERO FINAL DRIVE HUB ASSY, STEERING KNUCKLES AND SHAFTS REDUCTOR DELANTERO, MANGUITO ARTICULADO Y SEMIEJE REDUCTEUR AVANT, FUSEE ET DEMIARBRE VORDERRADANTRIEB, ACHSSCHENKEL UND ACHSWELLE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CUSCINETTI SNODO STERZO STEERING ARTICULATION BEARINGS COJINETES DE ARTICULACION DE LA DIRECCION ROULEMENTS DE LA DIRECTION LAGER DES LENKUNGSSCHENKELS Op. 52 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CUSCINETTO SEMIALBERO COMPL. AXLE SHAFT BEARING COMPL. COJINETE SEMIEJE CONJUNTO ENSEMBLE ROULEMENT DEMI ARBRE LAGER DER ACHSWELLE AGGREGAT 3 7 GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG SEMIALBERO AXLESHAFT SEMIEJE DEMIARBRE HALBACHSE 4 6 7 Op. 56 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLI DI SICUREZZA LOCK RINGS ANILLOS DE SEGURIDAD SEGMENTS DARRET SICHERUNGSRINGE FORCELLA YOKE HORQUILLA FOURCHE GABEL CROCIERE SPIDERS CRUCETAS CROISILLONS ACHSENKREUZE ESTREMITA SCANALATE SPLINED ENDS EJES CON RANURAS DEMIARBRES CANNELES NUTWELLEN

PERNI PINS EJES AXES BOLZEN

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 108

Riduttore anteriore, fuso a snodo e semialbero Final drive hub assy, steering knuckles and shafts Reductor delantero, manguito articulado y semieje Rducteur avant, fuse et demiarbre Vorderradantrieb, Achsschenkel und Achswelle

T8010
3.6

T8020
3.6

T8030
3.6

T8040
3.6

05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 12 05 13 05 14 05 15 05 16 05 17 05 18 05 19 2510030 2510032 2510033

2510846

Perni e cuscinetti snodo sterzo D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering articulation pins and bearings, RH or LH Rep. Ejes y cojinetes de artic. direccin Dch./izq. Cambio Axes et roulements de rotule D. ou G. Remp. Zapfen und Lager des RE/LI Lenkungsschenkels Ers. = 2510846 a ponte ant. staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2510846 w/4WD axle removed = 2510846 con puente del. separado = 2510846 avec pont AV. dpos = 2510846 bei ausg. Vorderachse Semialbero D. o S. S.R. a scatola fuso a snodo staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axle shaft, RH or LH R./I. w/knuckle housing removed Semieje Dch./izq. R./C. con la caja del manguito articulado separada Demiarbre D. ou G. D.R. avec carter de fuse dpos RE/LI Welle Bei ausg. Achsschenkelgehuse A./E Semialbero (uno), staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axle shaft (one), removed D./A. Semieje (uno), separado D./M. Demiarbre (une unit), dpos D.M. Achswelle (einzeln), ausg. D./M.

2510847

2.8

2.8

2.8

2.8

2510838

2510852

0.2

0.2

0.2

0.2

05 18 05 19

2510852

2510856

1.2

1.2

1.2

1.2

Sgr. 25 122 1/2

22

00
Op. 10

0
P 1

COMANDI PONTE SOSPESO SUSPENDED AXLE CONTROLS MANDOS DEL PUENTE SUSPENDIDO COMMANDES DU PONT SUSPENDU SCHALTUNGEN FR HNGEACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER 2 Op. 46 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ACCUMULATORE ACCUMULATOR ACUMULADOR ACCUMULATEUR DRUCKSPEICHER GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN TUBI E RACCORDI LINES AND FITTINGS TUBOS Y RACORES TUYAUX ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20

DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERSCHIEBER 50 8

40

1 9

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE CILINDRO CYLINDER CILINDRO CYLINDRE ZYLINDER 52 7 TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 122

Comandi ponte sospeso Suspended axle controls Mandos del puente suspendido Commandes du pont suspendu Schaltungen fr Hngeachse

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

04 17

2512210

Interruttore comando ponte sospeso Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspended axle control switch Rep. Interruptor de mando del puente suspendido Cambio Interrupteur de Cde. pont suspendu Remp. Schalter fr Hngeachse Ers. Distributore comando ponte sospeso S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control valve, suspended axle R./I. Distribuidor de mando del puente suspendido R./C. Distributeur de Cde. pont suspendu D.R. Steuerventil fr die Schaltung der Hngeachse A./E. Cilindro (uno) sospensione ponte S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder (one), axle suspension R./I. Cilindro (uno) de suspensin puente R.C. Vrin (une unit) pour suspension pont D.R. Zylinder fr die Achsaufhngung (einzeln) A./E. Accumulatore (uno) S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accumulator (one) R./I. Acumulador (uno) R./C. Accumulateur (une unit) D.R. Druckspeicher (einzeln) A./E. Tubi cilindro sospensione ponte Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, axle suspension cylinder Rep. Tubos del cilindro de suspensin del puente Cambio Tuyaux cylindre suspension pont Remp. Leitungen des Aufhngungszylinders der Achse Ers. Tubi post. cilindro sospensione ponte Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear lines, axle suspension cylinder Rep. Tubos post. del cilindro de suspensin del puente Cambio Tuyaux AR. cylindre suspension pont Remp. H. Leitungen des Aufhngungszylinders der Achse Ers.

05 07

2512220

0.6

0.6

0.6

0.6

05 11

2512240

4.2

4.2

4.2

4.2

05 06

2512246

0.5

0.5

0.5

0.5

05 06

2512250

0.5

0.5

0.5

0.5

05 06

2112252

0.7

0.7

0.7

0.7

Sgr. 25 122 2/2

24

00
Op. 56

0
P 8

COMANDI PONTE SOSPESO SUSPENDED AXLE CONTROLS MANDOS DEL PUENTE SUSPENDIDO COMMANDES DU PONT SUSPENDU SCHALTUNGEN FR HNGEACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG Op. 62 P 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG 64 8 TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG 80 0 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNE MAGNETVENTIL Op. 86 P 0 1 6 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE TIRANTE TIE ROD TIRANTE TIRANT ZUGSTANGE

58

TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG

60

TUBO E RACCORDO LINE AND FITTING TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 25 122

Comandi ponte sospeso Suspended axle controls Mandos del puente suspendido Commandes du pont suspendu Schaltungen fr Hngeachse

T8010
1.8

T8020
1.8

T8030
1.8

T8040
1.8

05 06

2512256

Tubo di alimentazione olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil supply line Rep. Tubo de entrada aceite Cambio Tuyau de refoulement huile Remp. lfrderleitung Ers. Tubo di scarico olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain line Rep. Tubo de vaciado aceite Cambio Tuyau de vidange huile Remp. lablaleitung Ers. Tubo di mandata olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery line Rep. Tubo de entrada aceite Cambio Tuyau de refoulement huile Remp. lfrderleitung Ers. Tubo di mandata olio pilotaggio ponte sospeso Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery line, suspended axle piloting Rep. Tubo de entrada aceite de pilotaje del puente suspendido Cambio Tuyau de refoulement huile de pilotage du pont suspendu Remp. lfrderleitung fr Pilotsteuerung der Hngeachse Ers. Tubo (uno) collegamento cilindri sospensione ponte Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line (one), axle suspension cylinder connection Rep. Tubo (uno) de conexin de los cilindros de suspensin del puente Cambio Tuyau (une unit) de connexion vrins de suspension du pont Remp. Leitung (einzeln) fr den Anschluss der Achsaufhngungszylinder Ers. Elettrovalvola comando ponte sospeso (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid valve, suspended axle control (one) Rep. Vlvula de solenoide de mando del puente suspendido (una) Cambio Electrovanne de Cde. pont suspendu (une unit) Remp. Magnetventil fr die Schaltung der Hngeachse (einzeln) Ers. Sensore ponte sospeso Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspended axle sensor Rep. Sensor del puente suspendido Cambio Capteur pont suspendu Remp. Sensor der Hngeachse Ers.

05 06

2512258

1.2

1.2

1.2

1.2

05 06

2512260

0.5

0.5

0.5

0.5

05 06

2512262

1.8

1.8

1.8

1.8

05 06

2512264

0.4

0.4

0.4

0.4

05 07

2512280

0.4

0.4

0.4

0.4

05 11

2512286

0.7

0.7

0.7

0.7

26

27
27 100 27 106 27 110 27 120 27 170

TRASMISSIONE MECCANIREAR DRIVE AXLE CA POSTERIORE


SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE POSTERIORE BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE POSTERIORE E RELATIVO COMANDO RIDUTTORI LATERALI EPICICLOIDALI COMANDO POMPE IDRAULICHE HOUSINGS REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL EPICYCLIC AND FINAL DRIVES HYDRAULIC PUMP DRIVE

TRANSMISION MECANICA POSTERIOR


CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR BLOQUEO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y SU ACCIONAMENTO REDUCTORES LATERALES EPICICLOIDALES ACCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS HIDRAULICAS

PONT ARRIERE
CARTER DE PONT ARRIERE COUPLE CONIQUE ET DIFFERENTIEL DE PONT ARRIERE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL ARRIERE ET COMMANDE REDUCTEURS LATERAUX EPICYCLOIDAUX COMMANDE DE POMPES HYDRAULIQUES

MECHANISCHER HINTERRADANTRIEB
HINTERACHSGEHUSE KEGELTRIEB UND DIFFERENTIALGETRIEBE DER HINTERACHSE DIFFERENTIALSPERRE DER HINTERACHSE UND SCHALTUNG PLANETENENDANTRIEBE SCHALTUNG DER HYDRAULIKPUMPEN

PAG. PAGE SEITE

2 6 8 10 14

Sgr. 27 100 1/2

00
Op. 02

0
P 0

SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE HOUSINGS CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR CARTER DE PONT ARRIERE HINTERACHSGEHUSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RIPRISTINO LIVELLO OLIO OIL LEVEL TOPUP REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE APPOINT DHUILE HINTERACHSANTRIEB 3 Op. 31 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL SFIATATOIO VENT RESPIRADERO RENIFLARD ENTLFTUNGSSCHRAUBE 8 TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 4 36 5 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

04 10 13

1 0

TAPPO PLUG TAPON BOUCHON VERSCHLUSSSCHRAUBE SCATOLA TRASMISSIONE, COMPLESSIVO DRIVE HOUSING ASSY CAJA DE TRANSMISION CONJUNTO ENSEMBLE CARTER DE PONT AR. HINTERACHSGEHUSE AGGREGAT

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 100

Scatola trasmissione posteriore Housings Caja de transmisin posterior Carter de pont arrire Hinterachsgehuse

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

2710002

Olio trasmissione post. Verifica livello e ripristino se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive oil Check level and topup, if nec. Aceite de la transmisin post. Verificacin del nivel y repostado si nec. Huile de pont AR. Contrle du niveau et appoint S.N. Hinterachsantrieb lstand prfen und, f.e., nachfllen Tappo scarico olio trasmissione post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive oil drain plug Rep. Tapn de vaciado del aceite de la transmisin post. Cambio Bouchon de vidange de pont AR. Remp. Hinterachslablaverschlussschraube Ers. Scatola trasmissione post. complessivo S.R. Rear drive housing, assy R./I. Caja de transmisin post., conjunto R./C. Ensemble carter de pont AR. D.R. Hinterachsgehuseaggregat A./E.
..........................................................................................................

06 31

2710004

0.5

0.5

0.5

0.5

06 31

2710010

30.3

30.3

30.3

30.3

06 31

9015010

2710013

= 2710010 a cabina staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 2710010 w/cab removed = 2710010 con la cabina separada = 2710010 avec cabine dpose = 2710010 bei ausg. Fahrerkabine Coperchio scatola trasmissione posteriore Sost. a cabina staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive housing cover Rep. w/cab removed Tapa de la caja de la transmisin posterior Cambio con la cabina separada Couvercle carter pont AR. Remp. avec cabine dpose Deckel des Hinterachsgehuses bei ausg. Fahrerkabine ers. Sfiatatoio vapori olio trasmissione post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive oil vent Rep. Respiradero para vapores aceite de transmisin post. Cambio Reniflard vapeurs dhuile transmission AR. Remp. Entlftungsschraube der ldmpfe aus der Hinterachse Ers.

21.9

21.9

21.9

21.9

06 31

9015010

2710031

7.0

7.0

7.0

7.0

06 32

2710036

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 27 100 2/2

00
Op. 80

0
P 0

SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE HOUSINGS CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR CARTER DE PONT ARRIERE HINTERACHSGEHUSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LAVAGGIO ESTERNO SCATOLA HOUSING EXTERNAL WASH LAVADO EXTERIOR DE LA CAJA LAVAGE EXT. DU CARTER GEHUSE AUSSEN WASCHEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

85

SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE REAR DRIVE HOUSING CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR CARTER DE PONT AR. HINTERACHSGEHUSE

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 100

Scatola trasmissione posteriore Housings Caja de transmisin posterior Carter de pont arrire Hinterachsgehuse
...........................................................................................

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

06 31

2710010 2710013

2710080

Scatola trasmissione post. staccata Lavaggio esterno Rear drive housing removed Outer washing Caja de transmisin post. separada Lavado exterior Carter de transmission AR. dpos Lavage extrieur Hinterachsgehuse, ausg. Auen waschen

06 31

2710010 2710013

2710085

Scatola trasmissione post. staccata Sost. Comprende: smontaggio ruotismi ed altri particolari, montaggio su scatola nuova e registrazioni necessarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive housing removed Rep. Includes: disassembly of gears and other parts, reassembly in new housing and adjustments, if nec. Caja de transmisin post., separada Cambio Comprende: desmontaje de los engranajes y otras piezas, montaje en la caja nueva y reglaje ev. Carter de pont AR. dpos Remp. Comprend: dmontage pignons et autres composants, montage dans nouveau carter et rglages S.N. Hinterachsgehuse, ausg. Ers. Einschl. Zahnrder und sonstige Bestandteile aus dem zu ersetzenden Gehuse ausbauen und in neues Gehuse einbauen,und f.e. ,einstellen

12.5

12.5

12.5

12.5

Sgr. 27 106

00
Op. 11

0
P 0 1 2 5 6 7

COPPIA CONICA E DIFFERENZIALE POSTERIORE REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR COUPLE CONIQUE ET DIFFERENTIEL DE PONT ARRIERE KEGELTRIEB UND DIFFERENTIALGETRIEBE DER HINTERACHSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PIGNONE/CORONA PINION/RING GEAR PION/CORONA COUPLE CONIQUE KEGELRAD/TELLERRAD ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GHIERA RING NUT VIROLA ECROU NUTMUTTER CUSCINETTI E INGRANAGGI BEARINGS AND GEARS COJINETES Y ENGRANAJES ROULEMENTS ET PIGNONS LAGER UND ZAHNRDER CORONA RING GEAR CORONA COURONNE ANLASSZAHNKRANZ PIGNONE PINION PION PIGNON KEGELRAD 37 2 3 5 1 1 Op. 32 35 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GRUPPO DIFFERENZIALE COMPLETO COMPLETE DIFFERENTIAL UNIT GRUPO DIFERENCIAL COMPLETO ENSEMBLE DIFFERENTIEL DIFFERENTIALGETRIEBE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTI CARRIERS SOPORTES SUPPORTS HALTERUNGEN GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER FISSAGGIO PERNI PIN FIXING BLOQUEO EJES FIXATION DES AXES ZAPFENBEFESTIGUNG 6 7 9 5 Op. 37 P 2 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLI DI TENUTA SEAL RINGS ANILLOS HERMETICOS ANNEAUX DETANCHEITE DICHTRINGE SATELLITI IDLE PINIONS SATELITES SATELLITES PLANETENRDER PLANETARI SIDE GEARS PIONES PLANETARIOS PLANETAIRES AUSGLEICHKEGELRDER ANELLI RINGS ANILLOS RONDELLES AUSGLEICHSCHEIBEN PERNI PINS EJES AXES PLANETENRDERZAPFEN SCATOLA CASE CAJA BOITIER GEHUSE

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 106

Coppia conica e differenziale posteriore Rear bevel gear set and differential Par cnico y diferencial posterior Couple conique et diffrentiel de pont arrire Kegeltrieb und Differentialgetriebe der Hinterachse

T8010
3.5

T8020
3.5

T8030
3.5

T8040
3.5

06 17 06 18

2710010 2710013

2710611

Coppia conica S.M. a scatola trasmissione staccata Escluso: S.M. gruppo differenziale con bloccaggio idraulico Bevel gear pair D./A. w/drive housing removed Excludes: D./A. of hydraulical lock differential unit Par cnico D./M. con la caja de transmisin separada Excluyendo: D./M. del grupo diferencial con bloqueo hidrulico Couple conique D.M. avec carter de transmission dpos Exclu: D.M. de lensemble diffrentiel blocage hydraulique Kegeltrieb Bei ausg. Getriebegehuse D./M. Aussch.: Differentialgetriebeaggregat mit hydraulischer Differentialsperre D./M. Gruppo differenziale S. R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential unit R./I. for possible rep. Grupo diferencial R./C. para posibles sustituciones Ensemble differentiel D.R. pour possibles remp. Differentialgetriebe A./E. fr ev. Ers. Gruppo differenziale S.R. > 2710611 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential unit R./I. > 2710611 Conjunto diferencial R./C. > 2710611 Ensemble diffrentiel D.R. > 2710611 Differentialaggregat > 2710611 A./E. Gruppo differenziale S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential unit D./A. Conjunto diferencial D./M. Ensemble differentiel D.M. Differentialgetriebe D./M.

06 19 06 20

2710632

34.3

34.3

34.3

34.3

06 19 06 20

2710611

2710635

0.5

0.5

0.5

0.5

06 19 06 20

2710632 2710635

2710637

3.5

3.5

3.5

3.5

Sgr. 27 110

00
Op. 20 42

0
P 7 3 6

BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE POSTERIORE E RELATIVO COMANDO REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y SU ACCIONAMIENTO BLOCAGE DE DIFFERENTIEL ARRIERE ET COMMANDE DIFFERENTIALSPERRE DER HINTERACHSE UND SCHALTUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO PIPE TUBO TUYAU ROHRLEITUNG DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN PISTONE PISTON PISTON PISTON KOLBEN PULSANTE PUSH BUTTON PULSADOR POUSSOIR KNOPF ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNE MAGNETVENTIL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

80 88

1 0

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 110

Bloccaggio differenziale posteriore e relativo comando Rear differential lock and control Bloqueo del diferencial posterior y su accionamiento Blocage de diffrentiel arrire et commande Differentialsperre der Hinterachse und Schaltung

T8010
33.8

T8020
33.8

T8030
33.8

T8040
33.8

06 19 06 20

2711020

Tubo mandata olio bloccaggio differenziale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery line for differential lock Rep. Tubo de alimentacin aceite de bloqueo diferencial Cambio Tuyau de refoulement dhuile de blocage differentiel Remp. ldruckleitung der Differentialsperre Ers. Comando idraulico bloccaggio differenziale S.M. a gruppo differenziale staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential lock hydraulic control D./A. w/differential assy removed Mando hidrulico de bloqueo del diferencial D./M. con el conjunto diferencial separado Cde. hydraulique blocage diffrentiel D.M. avec ensemble diffrentiel dpos HydraulischenSchaltung der Differentialsperre Bei ausg. Differentialgetriebeaggregat D./M. Pulsante comando bloccaggio differenziale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Differential lock control push button Rep. Pulsador mando de bloqueo del dif. Cambio Poussoir de Cde. de blocage diffrentiel Remp. Drucktaster der Differentialsperre Ers. Elettrovalvola comando bloccaggio differenziale Sost. Differential lock control solenoid valve Rep. Vlvula de solenoide de mando de bloqueo dif. Cambio Electrovanne de Cde. de blocage diffrentiel Remp. Magnetventil fr die Differentialsperre Ers.
..........................................................................................

06 19 06 20

2710632 2710635

2711042

0.8

0.8

0.8

0.8

04 16

2711080

0.4

0.4

0.4

0.4

08 17

2711088

0.9

0.9

0.9

0.9

Sgr. 27 120 1/2

10

00
Op. 10

0
P 0 1

RIDUTTORI LATERALI EPICICLOIDALI EPICYCLIC AND FINAL DRIVES REDUCTORES LATERALES EPICICLOIDALES REDUCTEURS LATERAUX EPICYCLODAUX PLANETENENDANTRIEBE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO RIDUTTORE FINAL DRIVE ASSY CONJUNTO DEL REDUCTOR ENSEMBLE REDUCTEUR ENDANTRIEBSAGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 4 5 6 7 Op. 32 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLO ELASTICO RETAINING RING ANILLO ELASTICO SEGMENT DARRET FEDERRING CORONA RING GEAR CORONA COURONNE ANLASSZAHNKRANZ CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ANELLI RINGS ANILLOS RONDELLES AUSGLEICHSCHEIBEN PERNO PIN EJE AXE BOLZEN INGRANAGGIO GEAR ENGRANAJE SATELLITE ZAHNRAD SUPPORTO CARRIER SOPORTE SUPPORT HALTERUNG Op. 34 P 3 5 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE

30

SEMIALBERO AXLE SHAFT SEMIEJE DEMIARBRE ACHSWELLE

8 9

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 120

Riduttori laterali epicicloidali Epicyclic and final drives Reductores laterales epicicloidales Rducteurs latraux picyclodaux Planetenendantriebe

T8010
5.0

T8020
5.0

T8030
5.0

T8040
5.0

06 36 06 37

2712010

Scatola riduttore D. o S. complessivo S.R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final drive case assy, RH or LH R./I. Caja del reductor Dch./izq. conjunto R./C. Ensemble carter de rducteur D. ou G. D.R. RE/LI Endantriebsgehuse A./E. Semialbero D. o S. Sost. a scatola riduttore staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Axle shaft, RH or LH Rep. w/final drive housing removed Semieje Dch./izq. Cambio con caja del reductor separada Demiarbre D. ou G. Remp. avec carter de rducteur dpos RE/LI Seitenwelle Bei ausg. Endantriebsgehuse ers. Riduttore epicicloidale S.M. a complessivo riduttore staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epicyclic side final drive D./A. with final drive assy removed Reductor epicicloidal Desmontaje y montaje con el conjunto del reductor separado Rducteur picyclodal D.M. avec ensemble rducteur dpos Planetenantrieb Demontieren und montieren bei ausgebautem Endantrieb Albero ruota motrice S.M. a riduttore epicicloidale staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Driving wheel shaft D./A. with epicyclic side final drive removed Eje de la rueda motriz D.M. con el reductor epicicloidal separado Arbre de roue motrice Dmontage/montage avec rducteur picyclodal dpos Antriebsradwelle bei ausgebautem Hinterendantrieb demontieren und montieren

06 33 06 34 06 35

2712010

2712030

0.2

0.2

0.2

0.2

06 33 06 34 06 35 06 36 06 37 06 36 06 37

2712010

2712032

2.7

2.7

2.7

2.7

2712010

2712034

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 27 120 2/2

12

00
Op. 38 42

0
P 3 1 3 4 7

RIDUTTORI LATERALI EPICICLOIDALI EPICYCLIC AND FINAL DRIVES REDUCTORES LATERALES EPICICLOIDALES REDUCTEURS LATERAUX EPICYCLODAUX PLANETENENDANTRIEBE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE BOCCOLA CONICA TAPERED BUSH CASQUILLO CONICO BAGUE CONIQUE KEGELBUCHSE LINGUETTA KEY LENGETA LANGUETTE KEIL MOZZO HUB CUBO MOYEU NABE 84 9 SCATOLA RIDUTTORE LATERALE FINAL DRIVE HOUSING CAJA DEL REDUCTOR LATERAL CARTER DE REDUCTEUR LATERAL ENDANTRIEBSGEHUSE Op. 80 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LAVAGGIO ESTERNO SCATOLA HOUSING EXTERNAL WASH LAVADO EXTERIOR DE LA CAJA LAVAGE EXTERIEUR DU CARTER GEHUSE AUSSEN WASCHEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 120

Riduttori laterali epicicloidali Epicyclic and final drives Reductores laterales epicicloidales Rducteurs latraux picyclodaux Planetenendantriebe
..............................................................................................

T8010
1.8

T8020
1.8

T8030
1.8

T8040
1.8

06 36 06 37

2712038

Guarnizione fra albero ruota motrice e scatola Sost. Seal, driving wheel shaft to case Rep. Junta entre el eje de la rueda motriz y la caja Cambio Joint entre arbre de roue motrice et carter Remp. Dichtung zw. Antriebsradwelle und Gehuse Ers.

06 45

2712042

Mozzi e boccole su albero D. o S. ruote motrici gemellate Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hubs and bushes on shaft, RH or LH, for twin driving wheels Rep. Cubos y casquillos del eje Dch./izq. de ruedas motrices gemelas Cambio Moyeux et bagues sur arbre D. ou G. de roues motrices jumeles Remp. Naben und Buchsen auf RE/LI Zwillingsradachsenwelle Ers. Scatola riduttore, complessivo staccato Lavaggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final drive housing assy, removed Wash exterior Caja del reductor, conjunto separado Lavado exterior Carter de rducteur, ensemble dpos Lavage extrieur Endantriebsgehuse, ausg. Auen waschen Scatola riduttore, complessivo staccato Sost. Comprende: stacco ruotismi ed altri particolari, montaggio su scatola nuova e registrazioni necessarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final drive housing assy, removed Rep. Includes: disassembly of gears and other parts, assembly in new housing and necessary adjustments Caja del reductor, conjunto separado Cambio Comprende: remocin de los engranajes y de otras piezas, montaje en la caja nueva y reglajes necesarios Carter de rducteur, ensemble dpos Remp. Comprend: dmontage pignons et autres composants, montage dans nouveau carter et rglages ncessaires Endantriebsgehuse, ausg. Ers. Einschl.: Zahnrder und sonstige Bestandteile aus dem zu ersetzenden Gehuse ausbauen und in neues Gehuse einbauen und f.e. einstellen

1.2

1.2

1.2

1.2

06 36 06 37

2712010

2712080

0.3

0.3

0.3

0.3

06 36 06 37

2712010

2712084

3.5

3.5

3.5

3.5

Sgr. 27 170 1/2

14

00
Op. 12

0
P 2 7

COMANDO POMPE IDRAULICHE HYDRAULIC PUMP DRIVE ACCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS HIDRAULICAS COMMANDE DE POMPES HYDRAULIQUES SCHALTUNG DER HYDRAULIKPUMPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING TUBO PIPE TUBO TUYAU ROHRLEITUNG VALVOLA VALVE VALVULA CLAPET VENTIL RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU ROHRLEITUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU ROHRLEITUNG Op. 30 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO SCATOLA HOUSING ASSY CAJA CONJUNTO ENSEMBLE CARTER GEHUSE AGGREGAT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

18 22

1 3 8

27

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 170

Comando pompe idrauliche Hydraulic pump drive Accionamiento de las bombas hidrulicas Commande de pompes hydrauliques Schaltung der Hydraulikpumpen

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

08 02

2717012

Tubo aspirazione olio dalla scatola trasmissione Sost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, oil return from final drive case Rep. Tubo de aspiracin del aceite de la caja de transmisin Cambio Tuyau daspiration dhuile du carter de transmission Remp. leinlaleitung aus dem Antriebsgehuse Ers. Valvola di sovrappressione impianto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System relief valve Rep. Vlvula de presin excesiva en la instalacin Cambio Clapet de surpression de linstallation Remp. berdruckventil der Anlage Ers. Tubo distributori ausiliari pilotaggio pompa a portata variabile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote valve pipe for variable delivery pump piloting Rep. Tubo de distribuidores auxiliares de pilotaje bomba de caudal variable Cambio Tuyau pour distributeurs auxiliaires de pilotage pompe dbit variable Remp. Leitung zw. Zusatzsteuerventile fr Pilotsteuerung der Pumpe mit einstellbarer Frderleistung Ers. Tubo pilotaggio pompa a portata variabile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable delivery pump piloting line Rep. Tubo de pilotaje bomba de caudal variable Cambio Tuyau de pilotage de la pompe dbit variable Remp. Steuerleitung fr Pumpe mit einstellbarer Frderleistung Ers. Scatola comando pompe idrauliche, complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic pump control housing, assy R./I. Caja de mando de las bombas hidrulicas, conjunto R./C. Ensemble carter de Cde. des pompes hydrauliques D.R. Hydraulikpumpengehuseaggregat A./E.

08 02

2717018

1.1

1.1

1.1

1.1

08 03 08 04

2717022

1.2

1.2

1.2

1.2

08 03

2717027

1.4

1.4

1.4

1.4

06 38

2717030

5.1

5.1

5.1

5.1

Sgr. 27 170 2/2

16

00
Op. 32

0
P 0 1 2 4 5 7 8 9

COMANDO POMPE IDRAULICHE HYDRAULIC PUMP DRIVE ACCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS HIDRAULICAS COMMANDE DE POMPES HYDRAULIQUES SCHALTUNG DER HYDRAULIKPUMPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO SCATOLA HOUSING ASSY CAJA CONJUNTO ENSEMBLE CARTER GEHUSE AGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE INGRANAGGIO GEAR PION PIGNON ZAHNRDER SCATOLA CASE CAJA BOITIER GEHUSE 60 2 5 9 ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING FILTRO FILTER FILTRO FILTRE FILTER COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL 5 9 Op. 34 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLO ELASTICO RETAINING RING ANILLO ELASTICO SEGMENT DARRET FEDERRING CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER INGRANAGGIO GEAR ENGRANAJE PIGNON ZAHNRAD 4 Op. 90 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RISCALDATORE HEATER CALENTADOR DISPOSITIF DE CHAUFFAGE HEIZGERT TAPPO PLUG TAPON BOUCHON VERSCHLUSSSCHRAUBE

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 27 170

Comando pompe idrauliche Hydraulic pump drive Accionamiento de las bombas hidrulicas Commande de pompes hydrauliques Schaltung der Hydraulikpumpen

T8010
1.9

T8020
1.9

T8030
1.9

T8040
1.9

06 38

2717030

2717032

Scatola comando pompe idrauliche, complessivo staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic pump control housing, assy removed D./A. Caja de mando de las bombas hidrulicas, conjunto separado D./M. Ensemble carter de Cde. des pompes hydrauliques dpos D.R. Hydraulikpumpengehuseaggregat ausg. A./E. Ingranaggi di comando pompe idrauliche S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic pump control gears D./A. Engranajes de mando de las bombas hidrulicas D./M. Pignons de Cde. des pompes hydrauliques D.M. Hydraulikpumpengehusezahnrder D./M. Filtro olio scatola trasmissione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive housing oil filter Rep. Filtro del aceite de la caja de la transmisin Cambio Filtre huile carter de transmission Remp. lfilter des Getriebegehuses Ers. Riscaldatore olio cambio trasmissione post. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear transmissiontransmission oil heater D./A. Calentador del aceite del cambiotransmisin post. D./M. Dispositif de chauffage huile b. de v.transmission AR. D.M. lheizgert des Hinterachsgetriebes D./M.

06 38

2717034

29.3

29.3

29.3

29.3

08 02

2717060

1.5

1.5

1.5

1.5

06 12

2717090

0.8

0.8

0.8

0.8

18

31
31 104 31 114 31 118

PRESA DI FORZA
COMANDO ELETTROIDRAULICO POSTERIORE PRESA DI FORZA POSTERIORE 5401000 GIRI/MIN PRESA DI FORZA POSTERIORE 1000 GIRI/MIN

IMPLEMENT POWER TAKEOFF


REAR ELECTROHYDRAULIC CONTROL 5401000 RPM REAR PTO 1000 RPM REAR PTO

TOMA DE FUERZA
MANDO ELECTROHIDRAULICO POSTERIOR TOMA DE FUERZA POSTERIOR 5401000 R.P.M. TOMA DE FUERZA POSTERIOR 1000 R.P.M.

PRISE DE FORCE
COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE ARRIERE PRISE DE FORCE ARRIERE 5401000 TR/MIN. PRISE DE FORCE ARRIERE 1000 TR/MIN.

ZAPFWELLE
HINTERE ELEKTROHYDRAULISCHE SCHALTUNG HINTERE ZAPFWELLE ZU 5401000 U/MIN HINTERE ZAPFWELLE ZU 1000 U/MIN

PAG. PAGE SEITE

2 4 8

Sgr. 31 104

00
Op. 21

0
P 2 3 7

COMANDO ELETTROIDRAULICO POSTERIORE REAR ELECTROHYDRAULIC CONTROL MANDO ELECTROHIDRAULICO POSTERIOR COMMANDE ELECTROHYDRAULIQUE ARRIERE HINTERE ELEKTROHYDRAULISCHE SCHALTUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG 3 80 0 1 DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERVENTIL 90 0 VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. 70 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULSANTE PUSH BUTTON BOTON POUSSOIR DRUCKSCHALTER Op. 82 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNE MAGNETVENTIL

26

2 3 7

27

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 31 104

Comando elettroidraulico posteriore Rear electrohydraulic control Mando electrohidrulico posterior Commande electrohydraulique arrire Hintere elektrohydraulische Schaltung

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

08 07

3110421

Tubo mandata olio lubrificazione P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, PTO oil delivery Rep. Tubo de entrada del aceite de lubricacin de la T de F Cambio Tuyau de refoulement dhuile de lubrification P.d.F. Remp. Schmierlfrderleitung der ZW. Ers. Tubo mandata olio comando frizione P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, PTO clutch oil delivery Rep. Tubo entrada aceite de mando del embrague T de F Cambio Tuyau de refoulement dhuile Cde. dembrayage P.d.F. Remp. lfrderleitung des Kupplungsgestnges der ZW. Ers. Raccordo mandata olio comando frizione P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting, PTO clutch oil delivery Rep. Racor de entrada del aceite de mando del embrague de la T de F Cambio Raccord de refoulement dhuile Cde. dembrayage P.d.F. Remp. lfrderanschlu des Kupplungsgestnges der ZW. Ers. Pulsante comando innesto P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO control push button Rep. Botn de mando del acoplamiento T de F Cambio Poussoir de Cde. de P.d.F. Remp. Druckschalter der ZW. Ers. Distributore P. di F. S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO control valve R./I. Distribuidor T de F R.C. Distributeur P.d.F. D.R. Steuergert der ZW. A./E. Elettrovalvola comando innesto P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO control solenoid Rep. Vlvula de solenoide de mando del acoplamiento T de F Cambio Electrovalve de Cde. de P.d.F. Remp. Magnetventil fr ZW.einschaltung Ers. Valvola innesto graduale P. di F. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO gradual engagement valve D./A. Vlvula de acoplamiento gradual de la T de F D./M. Vanne dembrayage graduel de P.d.F. D.M. Ventil fr das schrittweise Einrcken der Zapfwelle D./M.

08 05

3110426

1.2

1.2

1.2

1.2

06 39

3110427

0.5

0.5

0.5

0.5

04 16

3110470

0.9

0.9

0.9

0.9

08 11

3110480

1.4

1.4

1.4

1.4

08 17

3110482

0.6

0.6

0.6

0.6

08 17

3110490

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 31 114 1/2

00
Op. 10 18

0
P 2 3 7

PRESA DI FORZA POSTERIORE 5401000 GIRI/MIN 5401000 RPM REAR PTO TOMA DE FUERZA POSTERIOR 5401000 R.P.M. PRISE DE FORCE ARRIERE 5401000 TR/MIN. HINTERE ZAPFWELLE ZU 5401000 U/MIN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING TERMINALE OUTPUT SHAFT EJE TERMINAL ARBRE DE SORTIE Op. 34 P 1 2 3 4 5 6 8 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER STANTUFFO PISTON EMBOLO PISTON KOLBEN INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER SCATOLA CASE CAJA CARTER GEHUSE 5 7 Op. 46 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 31 114

Presa di forza posteriore 5401000 giri/min 5401000 rpm rear PTO Toma de fuerza posterior 5401000 r.p.m. Prise de force arrire 5401000 tr/min. Hintere Zapfwelle zu 5401000 U/min
......................................................................................................................................

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

06 40

3111410

Guarnizione di tenuta Sost. Seal Rep. Junta hermtica Cambio Joint dtanchit Remp. Dichtung Ers.

06 41

3111418

Terminale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output shaft Rep. Eje terminal Cambio Arbre de sortie Remp. Wellenendstck Ers. Frizione P. di F. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO clutch D./A. Embrague de la T de F D./M. Embrayage de P.d.F. D.M. Zapfwellenkupplung D./M. Albero conduttore post. Sost. Rear drive shaft Rep. Eje conductor post. Cambio Arbre menant AR. Remp. H. Antriebswelle Ers.
....................................................................................................................................

1.9

1.9

1.9

1.9

06 39

3111434

4.5

4.5

4.5

4.5

06 39

3111446

3.1

3.1

3.1

3.1

Sgr. 31 114 2/2

00
Op. 48

0
P 1 3 4 5 7 8

PRESA DI FORZA POSTERIORE 5401000 GIRI/MIN 5401000 RPM REAR PTO TOMA DE FUERZA POSTERIOR 5401000 R.P.M. PRISE DE FORCE ARRIERE 5401000 TR/MIN. HINTERE ZAPFWELLE ZU 5401000 U/MIN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE ABTRIEBSWELLE INGRANAGGI BOCCOLE PERNI GEARS BUSHINGS PINS PIONES BUJES PIVOTES PIGNONS DOUILLES PIVOTS ZAHNRDER BUCHSEN ZAPFEN 64 5 FRENO BRAKE FRENO FREIN BREMSE Op. 52 P 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ALBERO CONDUTTORE ANT. FRONT DRIVE SHAFT EJE CONDUCTOR DELANTERO ARBRE MENANT AVANT VORDERRADANTRIEBSWELLE 4 5 7 8 9 Op. 70 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER MOZZO HUB CUBO MOYEU NABE INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 31 114

Presa di forza posteriore 5401000 giri/min 5401000 rpm rear PTO Toma de fuerza posterior 5401000 r.p.m. Prise de force arrire 5401000 tr/min. Hintere Zapfwelle zu 5401000 U/min
....................................................

T8010
16.0

T8020
16.0

T8030
16.0

T8040
16.0

06 40

3111446

3111448

Albero condotto ed altri particolari S.M. ad albero conduttore post. staccato Driven shaft and other parts D./A. w/rear drive shaft removed Eje conducido y otras piezas D./M. con eje conductor post. separado Arbre men et autres pices D.M. avec arbre menant AR. dpos Abtriebswelle und andere Teile Bei ausg. Hinterantriebswelle D./M. Albero conduttore ant. Sost. Front drive shaft Rep. Eje conductor del. Cambio Arbre menant AV. Remp. Vorderantriebswelle Ers.

06 39

3111452

.....................................................................................................................................

3.0

3.0

3.0

3.0

06 39

3111464

Freno frizione P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO clutch brake Rep. Freno del embrague de la T de F Cambio Frein dembrayage de P.d.F. Remp. Kupplungsbremse der ZW. Ers. Ingranaggi albero condotto S.M. ad albero condotto staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Driven shaft gears D./A. with removed driven shaft Engranajes de eje conducido D./M. con el eje conducido separado Pignons de larbre men D.R. avec arbre men dpos Zahnrder der Abtriebswelle bei ausgebauter Abtriebswelle D./M

3.5

3.5

3.5

3.5

06 40

3111448

3111470

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 31 118 1/2

00
Op. 10

0
P 2

PRESA DI FORZA POSTERIORE 1000 GIRI/MIN 1000 RPM REAR PTO TOMA DE FUERZA POSTERIOR 1000 R.P.M. PRISE DE FORCE ARRIERE 1000 TR/MIN. HINTERE ZAPFWELLE ZU 1000 U/MIN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. 34 P 1 2 3 4 5 6 8 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER STANTUFFO PISTON EMBOLO PISTON KOLBEN INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER SCATOLA CASE CAJA CARTER GEHUSE 5 7 Op. 46 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANELLI ELASTICI RETAINING RINGS ANILLOS ELASTICOS SEGMENTS DARRET FEDERRINGE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 31 118

Presa di forza posteriore 1000 giri/min 1000 rpm rear PTO Toma de fuerza posterior 1000 r.p.m. Prise de force arrire 1000 tr/min. Hintere Zapfwelle zu 1000 U/min
........................................................................................................................................

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

06 42

3111810

Guarnizione di tenuta Sost. Seal Rep. Junta hermtica Cambio Joint dtanchit Remp. Dichtung Ers.

06 39

3111834

Frizione P. di F. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO clutch D./A. Embrague de la T de F D./M. Embrayage de P.d.F. D.M. Zapfwellenkupplung D./M. Albero conduttore posteriore Sost. Rear drive shaft Rep. Eje conductor posterior Cambio Arbre menant arrire Remp. Hinterantriebswelle Ers.
...........................................................................................................................

4.5

4.5

4.5

4.5

06 39

3111846

3.1

3.1

3.1

3.1

Sgr. 31 118 2/2

10

00
Op. 48

0
P 1 4 5 7

PRESA DI FORZA POSTERIORE 1000 GIRI/MIN 1000 RPM REAR PTO TOMA DE FUERZA POSTERIOR 1000 R.P.M. PRISE DE FORCE ARRIERE 1000 TR/MIN. HINTERE ZAPFWELLE ZU 1000 U/MIN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER ALBERO SHAFT EJE ARBRE ABTRIEBSWELLE ALBERO CONDUTTORE ANT. FRONT DRIVE SHAFT EJE CONDUCTOR DEL. ARBRE MENANT AV. VORDERANTRIEBSWELLE 4 5 7 8 70 1 ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER MOZZO HUB CUBO MOYEU NABE INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER Op. 64 P 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FRENO BRAKE FRENO FREIN BREMSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

52

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 31 118

Presa di forza posteriore 1000 giri/min 1000 rpm rear PTO Toma de fuerza posterior 1000 r.p.m. Prise de force arrire 1000 tr/min. Hintere Zapfwelle zu 1000 U/min
............................................

T8010
16.0

T8020
16.0

T8030
16.0

T8040
16.0

06 42

3111846

3111848

Albero condotto ed altri particolari S.M. ad albero conduttore posteriore staccato Driven shaft and other parts D./M. with rear drive shaft removed Eje conducido y otras piezas D./M. con eje conductor posterior separado Arbre men et autres pices D.A. avec arbre menant AR. depos Abtriebswelle und andere Bestandteile Bei ausg. h. Antriebswelle D./M. Albero conduttore ant. Sost. Front drive shaft Rep. Eje conductor del. Cambio Arbre menant AV. Remp. Vorderantriebswelle Ers.

06 39

3111852

......................................................................................................................................

3.0

3.0

3.0

3.0

06 39

3111864

Freno frizione P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO clutch brake Rep. Freno del embrague de la T de F Cambio Frein dembrayage de P.d.F. Remp. Kupplungsbremse der ZW. Ers. Ingranaggi albero condotto S.M. ad albero condotto staccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Driven shaft gears D./A. with removed driven shaft Engranajes de eje conducido D./M. con el eje conducido separado Pignons de larbre men D.R. avec arbre men dpos Zahnrder der Abtriebswelle bei ausgebauter Abtriebswelle D./M

3.5

3.5

3.5

3.5

06 42

3111848

3111870

1.0

1.0

1.0

1.0

12

33
33 110 33 202 33 220 33 224

FRENI
FRENO DI STAZIONAMENTO FRENI A COMANDO IDRAULICO COMANDO IDRAULICO FRENO RIMORCHIO COMANDO PNEUMATICO FRENO RIMORCHIO

BRAKES & CONTROLS


PARKING BRAKE HYDRAULIC BRAKES TRAILER BRAKE HYDRAULIC CONTROL TRAILER BRAKE PNEUMATIC CONTROL

FRENOS
FRENO DE MANO FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO ACCIONAMIENTO HIDRAULICO FRENO REMOLQUE ACCIONAMIENTO NEUMATICO FRENO REMOLQUE

FREINS
FREIN DE STATIONNEMENT COMMANDES HYDRAULIQUES DE FREINS COMMANDE HYDRAULIQUE FREIN DE REMORQUE COMMANDE PNEUMATIQUE FREIN DE REMORQUE

BREMSEN
FESTSTELLBREMSE HYDRAULISCHE BREMSEN HYDRAULISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE PNEUMATISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE

PAG. PAGE SEITE

2 8 16 20

Sgr. 33 110 1/3

00
Op. 08

0
P 3

FRENO DI STAZIONAMENTO PARKING BRAKE FRENO DE MANO FREIN DE STATIONNEMENT FESTSTELLBREMSE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) REGISTRAZIONE CORSA TRAVEL ADJUSTMENT REGLAJE DE LA CARRERA REGLAGE COURSE WEGEINSTELLEN Op. 30 P 3 6 7 8 60 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TIRANTE ROD VARILLA TRINGLE ZUGSTANGE LEVA LEVER PALANCA LEVIER HEBEL STAFFA BRACKET BRIDA BRIDE DE FIXATION BGEL MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER ACCUMULATORE ACCUMULATOR ACUMULADOR ACCUMULATEUR AKKUMULATOR Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

14

1 7

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE LEVA LEVER PALANCA LEVIER HEBEL TIRANTE LINK ROD VARILLA TRINGLE ZUGSTANGE

16

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 110

Freno di stazionamento Parking brake Freno de mano Frein de stationnement Feststellbremse

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

3311008

Comando freno di stazionamento Regolazione corsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake control Travel adjustment Mando del freno de mano Reglaje de la carrera Cde. frein de stationnement Rglage course Schaltung der Feststellbremse Weg einstellen Leva freno di stazionamento S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake lever D./A. Palanca del freno de mano D./M. Levier de Cde. frein de stationnement D.M. Faststellbremshebel D./M. Tirante flessibile o rigido del freno di stazionamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flexible or rigid rod, parking brake control Rep. Varilla flexible o rgida del freno de mano Cambio Cable flexible ou tringle de Cde. de frein de stationnement Remp. Bowdenzug oder feste Zugstange der Handbremse Ers. Comandi esterni freno di stazionamento S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake external controls D./A. Accionamientos ext. del freno de mano D./M. Cde. extrieures frein D.M. Auensteuerung der Feststellbremse D./M. Accumulatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accumulator Rep. Acumulador Cambio Accumulateur Remp. Akkumulator Ers.

07 07

3311014

0.6

0.6

0.6

0.6

07 07

3311016

0.7

0.7

0.7

0.7

07 07

3311030

1.0

1.0

1.0

1.0

07 08

3311060

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 33 110 2/3

00
Op. 62

0
P 3 7

FRENO DI STAZIONAMENTO PARKING BRAKE FRENO DE MANO FREIN DE STATIONNEMENT FESTSTELLBREMSE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG 7 Op. 66 P 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG Op. 72 P 1 2 4 6 8 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISCHI DISCS DISCOS DISQUES SCHEIBEN GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ELEMENTI DI FISSAGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE MOLLE SPRINGS RESORTES RESSORTS FEDERN INGRANAGGI GEARS ENGRANAJES PIGNONS ZAHNRDER STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN

64

3 7

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 110

Freno di stazionamento Parking brake Freno de mano Frein de stationnement Feststellbremse

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

07 08

3311062

Tubo mandata freno di stazionamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake delivery pipe Rep. Tubo de alimentacin del freno de mano Cambio Tuyau de refoulement du frein de stationnement Remp. Frderleitung der Festestellbremse Ers. Tubo sblocco freno di stazionamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake release pipe Rep. Tubo de desbloqueo del freno de mano Cambio Tuyau de dblocage du frein de stationnement Remp. Entriegelungsrohr der Festellbremse Ers. Tubo controllo freno di stazionamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake control line Rep. Tubo de control del freno de mano Cambio Tuyau de Cde. frein de stationnement Remp. Kontrollleitung der Feststellbremse Ers. Frizione innesto freno di stazionamento, staccata S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake engagement clutch D./A. Embrague de acoplamiento del freno de mano, separado D./M. Embrayage pour frein de stationnement, dpos D.M. Einrckkupplung fr Feststellbremse, ausg. D./M.

07 08

3311064

1.5

1.5

1.5

1.5

07 08

3311066

0.9

0.9

0.9

0.9

06 21

2320245

3311072

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 33 110 3/3

00
Op. 80

0 FRENO DI STAZIONAMENTO PARKING BRAKE FRENO DE MANO FREIN DE STATIONNEMENT FESTSTELLBREMSE


P 0 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERGERT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. 84 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELETTROVALVOLE SOLENOID VALVES VALVULAS DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTILE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

82

5 9

VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL CORPO DISTRIBUTORE CONTROL VALVE BODY CUERPO DEL DISTRIBUIDOR CORPS DE DISTRIBUTEUR STEUERGERTGEHUSE

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 110

Freno di stazionamento Parking brake Freno de mano Frein de stationnement Feststellbremse

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

07 07 07 08

3311080

Distributore freno di stazionamento S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake control valve R./I. Distribuidor del freno de mano R./C. Distributeur du frein de stationnement D.R. Steuergert der Feststellbremse A./E. Distributore freno di stazionamento, staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake control valve, removed R./I. Distribuidor del freno de mano separado R./C. Distributeur du frein de stationnement, dpos D.R. Steuergert der Feststellbremse, ausg. A./E. Elettrovalvola distributore freno di stazionamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parking brake control line solenoid valve Rep. Electrovlvula del distribuidor del freno de mano Cambio Electrovanne distributeur frein de stationnement Remp. Magnetventil des Steuergerts der Feststellbremse Ers.

07 09

3311080

3311082

0.3

0.3

0.3

0.3

07 09

3311084

0.9

0.9

0.9

0.9

Sgr. 33 202 1/4

00
Op. 04

0
P 0

FRENI A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO COMMANDES HYDRAULIQUES DE FREINS HYDRAULISCHE BREMSEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SPURGO ARIA AIR BLEED PURGA DEL AIRE PURGE DAIR ENTLFTUNG 7 Op. 13 P 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG TUBO HOSE TUBO FLEXIBLE FLEXIBLE LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

07

3 7

RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN 16 8

12

3 8

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 202

Freni a comando idraulico Hydraulic brakes Frenos de accionamiento hidrulico Commandes hydrauliques de freins Hydraulische Bremsen

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

3320204

Impianto idraulico freni Spurgo aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake hydraulic system Air bleed Instalacin hidrulica de los frenos Purga del aire Installation hydraulique de freins Purge dair Hydraulikanlage der Bremsen Entlften Tubi lubrificazione freni (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake lube lines (one) Rep. Tubos de lubricacin de los frenos (uno) Cambio Tuyaux de lubrification des freins (une unit) Remp. Bremsschmierleitungen (einzeln) Ers. Tubo flessibile scarico olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain hose Rep. Tubo flexible de descarga del aceite Cambio Tuyau flexible de vidange dhuile Remp. lablaschlauchleitung Ers. Tubo rigido scarico olio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain line Rep. Tubo de descarga del aceite Cambio Tuyau rigide de vidange huile Remp. lablassrohrleitung Ers. Tubi flessibili fra serbatoio e pompa Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, reservoir to master cylinder Rep. Tubos flexibles entre el depsito y la bomba Cambio Tuyaux flexibles entre rservoir et matrecylindre Remp. Schauchleitungen ZW. Behlter und Pumpe Ers.

08 07

3320207

1.2

1.2

1.2

1.2

07 02

3320212

0.8

0.8

0.8

0.8

07 02

3320213

0.8

0.8

0.8

0.8

07 02

3320216

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 33 202 2/4

10

00
Op. 17

0
P 3 7

FRENI A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO COMMANDES HYDRAULIQUES DE FREINS HYDRAULISCHE BREMSEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN RACCORDI CONNECTIONS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN 2 3 7 Op. 40 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PEDALE DESTRO RIGHT PEDAL PEDAL DERECHO PEDALE DROIT RE BREMSPEDAL ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENT PEDALE SINISTRO LEFT PEDAL PEDAL IZQUIERDO PEDALE GAUCHE LI BREMSPEDAL BOCCOLE BUSHES CASQUILLOS BAGUES BUCHSEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

29 30

7 3 8

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 202

Freni a comando idraulico Hydraulic brakes Frenos de accionamiento hidrulico Commandes hydrauliques de freins Hydraulische Bremsen

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

07 02

3320217

Tubi rigidi fra serbatoio e pompa Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, reservoir to pump Rep. Tubos entre depsito y bomba Cambio Tuyaux rigides entre rservoir et pompe Remp. Rohrleitungen zwischen Tank und Pumpe Ers. Tubi fra pompa e freni Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, pump to brakes Rep. Tubos entre bomba y frenos Cambio Tuyaux entre pompe et freins Remp. Leitungen zw. Pumpe und Bremsen Ers. Tubi flessibili fra pompa e freni (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, pump to brakes (one) Rep. Tubos flexibles entre bomba y frenos (uno) Cambio Tuyaux flexibles entre pompe et freins (une unit) Remp. Schlauchleitungen zwischen Pumpe und Bremsen (einzlen) Ers. Pedali comando pompa idraulica freni S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedals, master cylinder control D./A. Pedales de mando bomba hidrulica de los frenos D./M. Pdales de Cde. matrecylindre D.M. Hydraulikpumpe der Bremspedale D./M.

07 02

3320229

2.1

2.1

2.1

2.1

07 02

3320230

0.9

0.9

0.9

0.9

07 01

3320240

1.4

1.4

1.4

1.4

Sgr. 33 202 3/4

12

00
Op. 44 46

0 FRENI A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO COMMANDES HYDRAULIQUES DE FREINS HYDRAULISCHE

BREMSEN

P 4 0

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER POMPA IDRAULICA FRENI BRAKE MASTER CYLINDER BOMBA HIDRAULICA DE LOS FRENOS MAITRE CYLINDRE BREMSHYDRAULIKPUMPE

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

48

1 9

VALVOLE VALVES VALVULAS SOUPAPES VENTILE CORPO BODY CUERPO CORPS KRPER TIRANTI LINK RODS VARILLAS TIRANTS SCHALTSTANGEN

49

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 202

Freni a comando idraulico Hydraulic brakes Frenos de accionamiento hidrulico Commandes hydrauliques de freins Hydraulische Bremsen

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

07 01

3320244

Molle richiamo pedali freno Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake pedal, return springs Rep. Resortes de retorno de los pedales de los frenos Cambio Ressorts de rappel des pdales des freins Remp. Bremspedalrckholfedern Ers. Pompa idraulica freni S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake master cylinder R./I. Bomba hidrulica de los frenos R./C. Matrecylindre de freins D.R. Bremshydraulikpumpe A./E. Pompa idraulica freni, staccata S.M.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake master cylinder, removed D./A. Bomba hidrulica de los frenos, separada D./M. Matrecylindre de freins dpos D.M. Bremshydraulikpumpe ausg. D./M. Tirante collegamento freni Sost.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brake connection link rod Rep. Varilla de unin de los frenos Cambio Tirant de raccordement freins Remp. Bremsverbindungsstrebe Ers.

07 01 07 02 07 03 07 04 07 05 3320246

3320246

1.5

1.5

1.5

1.5

3320248

1.0

1.0

1.0

1.0

07 01

3320249

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 33 202 4/4

14

00
Op.

0 FRENI A COMANDO IDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO COMMANDES HYDRAULIQUES DE FREINS HYDRAULISCHE

BREMSEN

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISCO FRENO BRAKE DISC DISCO FRENO DISQUE DE FREIN BREMSSCHEIBE STANTUFFO PISTON EMBOLO PISTON KOLBEN

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

65 66 67

4 6

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 202

Freni a comando idraulico Hydraulic brakes Frenos de accionamiento hidrulico Commandes hydrauliques de freins Hydraulische Bremsen

T8010
7.2

T8020
7.2

T8030
7.2

T8040
7.2

07 06

3320265

Freni D. o S. S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RH or LH brakes D./A. Frenos Dch./izq. D./M. Freins D. ou G. D.M. RE/LI Bremsen D./M. = 3320265 per freno D. e S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3320265 for LH and RH brake = 3320265 para freno Dch./izq. = 3320265 pour frein D. et G. = 3320265 fr RE/LI Bremse = 3320265 a riduttore laterale staccato (Op. per 2 se nec.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3320265 with final drive removed (x 2, if nec.) = 3320265 con el reductor final separado (Op. por dos si nec.) = 3320265 avec rducteur latral dpos (Op. par 2 S.N.) = 3320265 bei ausg. Endantrieb (Arbeitsgang f.e. fr 2)

07 06

3320266

12.4

12.4

12.4

12.4

07 06

2712010

3320267

2.2

2.2

2.2

2.2

Sgr. 33 220 1/2

16

00
Op. 10 11

0
P 7 3 7

COMANDO IDRAULICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE HYDRAULIC CONTROL ACCIONAMIENTO HIDRAULICO FRENO REMOLQUE COMMANDE HYDRAULIQUE FREIN DE REMORQUE HYDRAULISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDO CONNECTION RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUBE LEITUNG TUBO PIPE TUBO TUBE LEITUNG TUBO PIPE TUBO TUBE LEITUNG 22 7 TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG Op. 21 P 3 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO CONNECTION RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUBE LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

15 16

7 7

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 220

Comando idraulico freno rimorchio Trailer brake hydraulic control Accionamiento hidrulico freno remolque Commande hydraulique frein de remorque Hydraulische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

07 11

3322010

Tubo portata olio valvola freno rimorchio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, oil delivery to trailer brake valve Rep. Tubo de alimentacin aceite de la vlvula del freno del remolque Cambio Tuyau de refoulement de valve de frein de remorque Remp. lfrderleitung zum Anhngerbremsventil Ers. Tubo pompa portata olio valvola freno rimorchio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump pipe, oil delivery to trailer brake valve Rep. Tubo de la bomba del aceite de la vlvula del freno del remolque Cambio Tuyau de pompe de refoulement de valve de freinage Remp. lfrderpumpenleitung zum Anhngerbremsventil Ers. Tubo fra valvola e circuito idraulico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, valve to hydraulic circuit Rep. Tubo de la vlvula al circuito hidrulico Cambio Tuyau entre valve et circuit hydraulique Remp. Leitung zw. Ventil und hydraulischem Kreislauf Ers. Tubo fra valvola e giunto rapido Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe from valve to quickconnect coupling Rep. Tubo de la vlvula al empalme rpido Cambio Tuyau entre valve et raccord rapide Remp. Leitung zw. Ventil und Schnellkupplung Ers. Tubo portata olio valvola Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, valve oil delivery Rep. Tubo alimentacin aceite vlvula Cambio Tuyau de refoulement dhuile valve Remp. lfrderleitung zum Ventil Ers. Tubo intermedio portata olio valvola Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intermediate line, valve oil delivery Rep. Tubo intermedio alimentacin aceite vlvula Cambio Tuyau intrmediaire de refoulement dhuile valve Remp. Zwischenleitung fr l zum Ventil Ers.

07 11

3322011

0.8

0.8

0.8

0.8

07 11

3322015

1.2

1.2

1.2

1.2

07 11

3322016

0.9

0.9

0.9

0.9

07 03

3322021

0.6

0.6

0.6

0.6

07 03

3322022

2.0

2.0

2.0

2.0

Sgr. 33 220 2/2

18

00
Op. 23 24

0
P 7 1

COMANDO IDRAULICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE HYDRAULIC CONTROL ACCIONAMIENTO HIDRAULICO FRENO REMOLQUE COMMANDE HYDRAULIQUE FREIN DE REMORQUE HYDRAULISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO PIPE TUBO TUBE LEITUNG GIUNTO AD INNESTO QUICKCONNECT COUPLING JUNTA DE EMPALME RACCORD DACCOUPLEMENT SCHNELLKUPPLUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

40 48

0 0

VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 220

Comando idraulico freno rimorchio Trailer brake hydraulic control Accionamiento hidrulico freno remolque Commande hydraulique frein de remorque Hydraulische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

07 03

3322023

Tubo finale portata olio valvola Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Final line, valve oil delivery Rep. Tubo final alimentacin aceite vlvula Cambio Tuyau final de refoulement dhuile valve Remp. Endleitung fr lfrderung zum Ventil Ers. Giunto ad innesto rapido Sost. Quickconnect coupling Rep. Empalme rpido Cambio Raccord rapide Remp. Schnellkupplung Ers.
..................................................................................................................................

07 11

3322024

0.3

0.3

0.3

0.3

07 11

3322040

Valvola freno rimorchio S.R. Comprende spurgo aria del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trailer brake valve R./I. Includes: system air bleed Vlvula del freno del remolque R./C. Comprende la purga del aire del circuito Vanne de frein de remorque D.R. Comprend la purge de lair du circuit Anhngerbremsventil A./E. Einschli. Kreislaufentlftung Valvola selettrice Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Select valve Rep. Vlvula de seleccin Cambio Vanne de slection Remp. Schaltventil Ers.

1.4

1.4

1.4

1.4

07 03

3322048

1.2

1.2

1.2

1.2

Sgr. 33 224 1/4

20

00
Op. 05

0
P 0

COMANDO PNEUMATICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE PNEUMATIC CONTROL ACCIONAMIENTO NEUMATICO FRENO REMOLQUE COMMANDE PNEUMATIQUE FREIN DE REMORQUE PNEUMATISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) REGOLAZIONE TENSIONE CINGHIA DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT REGLAJE DE LA TENSION DE LAS CORREAS REGLAGE TENSION DES COURROIES EINSTELLUNG DER RIEMENSPANNUNG 1 Op. 10 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESOR COMPRESSEUR VERDICHTER ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 14 1 9 ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTO COMPRESSORE COMPRESSOR SUPPORT SOPORTE COMPRESOR SUPPORT DE COMPRESSEUR VERDICHTERHALTER Op. 16 P 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULEGGIA PULLEY POLEA POULIE SCHEIBE

06

CINGHIA STRAP CORREA SANGLE RIEMEN

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 224

Comando pneumatico freno rimorchio Trailer brake pneumatic control Accionamiento neumtico freno remolque Commande pneumatique frein de remorque Pneumatische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

3322405

Cinghia comando compressore Regolazione tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor drive belt Tension adjustment Correa de mando del compresor Reglaje de la tensin Courroie de Cde. du compresseur Rglage de la tension Antriebsriemen des Verdichters Nachspannen Cinghia comando compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor drive belt Rep. Correa de mando del compresor Cambio Courroie de Cde. du compresseur Remp. Antriebsriemen des Verdichters Ers. Compressore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor R./I. Compresor R./C. Compresseur D.R. Verdichter A./E. Supporto compressore S.R. > 3322410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor support R./I. > 3322410 Soporte del compresor R./C. > 3322410 Support de compresseur D.R. > 3322410 Verdichterhalter > 3322410 A./E. Puleggia compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compressor pulley Rep. Polea del compresor Cambio Poulie de compresseur Remp. Riemenscheibe des Verdichters Ers.

07 12

3322406

0.3

0.3

0.3

0.3

07 12

3322410

1.3

1.3

1.3

1.3

07 12

3322410

3322414

0.5

0.5

0.5

0.5

07 12

3322416

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 33 224 2/4

22

00
Op. 20

0
P 3 8

COMANDO PNEUMATICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE PNEUMATIC CONTROL ACCIONAMIENTO NEUMATICO FRENO REMOLQUE COMMANDE PNEUMATIQUE FREIN DE REMORQUE PNEUMATISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG 34 3 7 32 5 VALVOLA DI SCARICO BLEED VALVE VALVULA DE PURGA VANNE DE PURGE AUSLAVENTIL RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG Op. 30 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SERBATOIO TANK DEPOSITO RESERVOIR BEHLTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

24

3 7

26

3 7

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 224

Comando pneumatico freno rimorchio Trailer brake pneumatic control Accionamiento neumtico freno remolque Commande pneumatique frein de remorque Pneumatische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

07 12

3322420

Tubo aspirazione aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, air intake Rep. Tubo de admisin aire Cambio Tuyau dadmission air Remp. Lufteinlaleitung Ers. Tubo mandata lubrificazione compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, compressor lubrication delivery Rep. Tubo de alimentacin lubricacin del compresor Cambio Tuyau de refoulement lubrification compresseur Remp. Schmierfrderleitung des Verdichters Ers. Tubo ritorno lubrificazione compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, compressor lubrication return Rep. Tubo de retorno lubricacin del compresor Cambio Tuyau de retour lubrification compresseur Remp. Schmierrckleitung des Verdichters Ers. Serbatoi aria (uno) S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air tanks (one) R./I. Depsitos del aire (uno) R./C. Rservoirs air (une unit) D.R. Luftbehlter (einzeln) A./E. Valvola di scarico S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bleed valve R./I. Vlvula de purga R./C. Vanne de purge D.R. Auslaventil A./E. Tubo mandata aria dal compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, compressor air delivery Rep. Tubo de entrada aire del compresor Cambio Tuyau de refoulement air du compresseur Remp. Luftfrderleitung des aus dem Verdichter Ers.

07 12

3322424

0.5

0.5

0.5

0.5

07 12

3322426

0.7

0.7

0.7

0.7

07 13

3322430

0.7

0.7

0.7

0.7

07 13

3322432

1.3

1.3

1.3

1.3

07 12

3322434

2.7

2.7

2.7

2.7

Sgr. 33 224 3/4

24

00
Op. 35

0
P 3 8

COMANDO PNEUMATICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE PNEUMATIC CONTROL ACCIONAMIENTO NEUMATICO FRENO REMOLQUE COMMANDE PNEUMATIQUE FREIN DE REMORQUE PNEUMATISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG 48 44 3 8 0 Op. 40 P 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA DI COMANDO CONTROL VALVE VALVULA DE MANDO VANNE DE COMMANDE KONTROLLVENTIL RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG SEMIGIUNTO HALFCOUPLING SEMIJUNTA DEMIJOINT ABREISSKUPPLUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

37

3 8

38

3 8

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 224

Comando pneumatico freno rimorchio Trailer brake pneumatic control Accionamiento neumtico freno remolque Commande pneumatique frein de remorque Pneumatische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
0.7

T8020
0.7

T8030
0.7

T8040
0.7

07 13

3322435

Tubo mandata ai serbatoi aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, air tank delivery Rep. Tubo de entrada depsitos aire Cambio Tube de refoulement rservoirs air Remp. Frderleitung zu den Luftbehltern Ers. Tubo di collegamento serbatoi aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, air tank connection Rep. Tubo de conexin depsitos aire Cambio Tuyau de connection rservoirs air Remp. Verbindungsleitung der Luftbehlter Ers. Tubo fra serbatoio aria e valvola comando Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, air tank to control valve Rep. Tubo entre depsito aire y vlvula de mando Cambio Tuyau entre rservoir air et vanne de Cde. Remp. Leitung zw. Luftbehltern und Steurventil Ers. Valvola di comando a una via S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oneway control valve R./I. Vlvula de mando de una va R./C. Vanne de Cde. unidirectionnelle D.R. EinwegKontrollventil A./E. Tubi di mandata (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delivery pipes (one) Rep. Tubos de entrada (uno) Cambio Tuyaux de refoulement (une unit) Remp. Frderleitungen einzeln Ers. Semigiunto (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halfcoupling (one) Rep. Semijunta (una) Cambio Demijoint (une unit) Remp. Abreikupplung (einzeln) Ers.

07 13

3322437

0.7

0.7

0.7

0.7

07 16

3322438

1.2

1.2

1.2

1.2

07 16

3322440

1.2

1.2

1.2

1.2

07 16

3322444

1.2

1.2

1.2

1.2

07 16

3322448

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 33 224 4/4

26

00
Op. 50

0
P 5

COMANDO PNEUMATICO FRENO RIMORCHIO TRAILER BRAKE PNEUMATIC CONTROL ACCIONAMIENTO NEUMATICO FRENO REMOLQUE COMMANDE PNEUMATIQUE FREIN DE REMORQUE PNEUMATISCHE SCHALTUNG DER ANHNGERBREMSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA DI COMANDO CONTROL VALVE VALVULA DE MANDO VANNE DE COMMANDE KONTROLLVENTIL Op. 82 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER 90 0 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVES VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNES MAGNETVENTIL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

54

3 7

RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAUX LEITUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE TIRANTE ROD VARILLA TRINGLE ZUGSTANGE

70

1 4

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 33 224

Comando pneumatico freno rimorchio Trailer brake pneumatic control Accionamiento neumtico freno remolque Commande pneumatique frein de remorque Pneumatische Schaltung der Anhngerbremse

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

07 17

3322450

Valvola di comando a due vie S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Twoway control valve R./I. Vlvula de mando de dos vas R./C. Vanne de Cde. bidirectionnelle D.R. ZweiwegSchaltventil A./E. Tubi (uno) di collegamento valvola a due vie Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipes (one), twoway valve connection Rep. Tubos de conexin vlvula de dos vas Cambio Tuyaux de connection vanne bidirectionnelle Remp. Verbindungsleitungen (einzeln) fr Zweiwegventil Ers. Tirante collegamento leva freno a mano Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting rod, hand brake lever Rep. Varilla de la palanca del freno de mano Cambio Tringle pour levier frein main Remp. Verbindungszugstange des Handbremshebels Ers. Interruttore misurazione pressione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure switch Rep. Interruptor medidor de presin Cambio Interrupteur pressostat Remp. Druckwchterschalter Ers. Elettrovalvola Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solenoid valve Rep. Vlvula de solenoide Cambio Electrovanne Remp. Magnetventil Ers.

07 15

3322454

0.9

0.9

0.9

0.9

07 15

3322470

2.0

2.0

2.0

2.0

07 13

3322482

0.6

0.6

0.6

0.6

07 15

3322490

1.2

1.2

1.2

1.2

28

35
35 100 35 105 35 106 35 116 35 120 35 124 35 130 35 134 35 138 35 204 35 260

IMPIANTI IDRAULICI
CIRCUITO IDRAULICO SOLLEVATORE POMPA DI CARICA POMPA IDRAULICA A PORTATA VARIABILE CILINDRI IDRAULICI ESTERNI DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI REGISTRAZIONE IDRAULICA ATTACCO ATTREZZI COMANDO ELETTRONICO SOLLEVATORE IDRAULICO SOLLEVATORE IDRAULICO A CONTROLLO ELETTRONICO DISTRIBUTORE IDRAULICO A CONTROLLO ELETTRONICO DISTRIBUTORI AUSILIARI PER COMANDI A DISTANZA IMPIANTO IDRAULICO BASSA PRESSIONE

HYDRAULIC SYSTEMS
MAIN LIFT SYSTEM CHARGE PUMP VARIABLE DELIVERY HYDRAULIC PUMP EXTERNAL HYDRAULIC CYLINDER IMPLEMENT CARRIER 3 POINT HYDRAULIC ADJUSTMENT HYDRAULIC LIFT ELECTRONIC CONTROL SYSTEM ELECTRONICALLY CONTROLLED HYDRAULIC LIFT ELECTRONICALLY CONTROLLED HYDRAULIC CONTROL VALVE REMOTE CONTROL VALVES LOW PRESSURE HYDRAULIC SYSTEM

INSTALACIONES HIDRAULICAS
CIRCUITO HIDRAULICO DEL ELEVADOR BOMBA DE CARGA BOMBA HIDRAULICA DE CAUDAL VARIABLE CILINDROS HIDRAULICOS EXTERNOS DISPOSITIVO DE ENGANCHE APEROS REGULACION HIDRAULICA DE ENGANCHE APEROS MANDO ELECTRONICO DEL ELEVADOR HIDRAULICO ELEVADOR HIDRAULICO DE CONTROL ELECTRONICO DISTRIBUIDOR HIDRAULICO DE CONTROL ELECTRONICO DISTRIBUIDORES AUXILIARES PARA MANDOS REMOTOS INSTALACION HIDRAULICA DE BAJA PRESION

EQUIPEMENTS HYDRAULIQUES
CIRCUIT DE RELEVAGE POMPE DE CHARGE POMPE HYDRAULIQUE A DEBIT VARIABLE VERINS HYDRAULIQUES EXTERIEURS DISPOSITIF DATTELAGE DES OUTILS REGLAGE HYDRAULIQUE DE LATTELAGE DES OUTILS COMMANDE ELECTRONIQUE DE RELEVAGE RELEVAGE HYDRAULIQUE A COMMANDE ELECTRONIQUE DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE A COMMANDE ELECTRONIQUE DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES POUR COMMANDE A DISTANCE CIRCUIT DE BASSE PRESSION

HYDRAULISCHE ANLAGEN
HYDRAULIKKREISLAUF DES KRAFTHEBERS LADEPUMPE HYDRAULIKPUMPE MIT EINSTELLBARER FRDERMENGE HYDRAULISCHE AUSSENZYLINDER GERTEKOPPLUNG HYDRAULISCHE EINSTELLUNG DER GERTEKOPPLUNG ELEKTRONISCHE SCHALTUNG DES HYDRAULISCHEN KRAFTHEBERS ELEKTRONISCH GESTEUERTER HYDRAULISCHER KRAFTHEBER ELEKTRONISCH GESTEUERTER HYDRAULISCHER STEUERSCHIEBER ZUSATZSTEUERSCHIEBER FR FERNSTEUERUNGEN HYDRAULISCHE NIEDERDRUCKANLAGE

PAG. PAGE SEITE

2 4 6 8 10 14 16 20 24 26 32

Sgr. 35 100

00
Op. 06 12 31

0
P 1 9 4 8

CIRCUITO IDRAULICO SOLLEVATORE MAIN LIFT SYSTEM CIRCUITO HIDRAULICO DEL ELEVADOR CIRCUIT DE RELEVAGE HYDRAULIKKREISLAUF DES KRAFTHEBERS
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRO FILTER FILTRO FILTRE FILTER SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTER RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN Op. 41 P 4 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

32

3 5

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 100

Circuito idraulico sollevatore Main lift system Circuito hidrulico del elevador Circuit de relevage Hydraulikkreislauf des Krafthebers

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

08 03

3510006

Filtro/i olio sollevatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift oil filter/s Rep. Filtro/s del aceite del elevador Cambio Filtre/s huile relevage Remp. Kraftheberlfilter Ers. Supporto filtro/i sollevatore Sost. > 3510006 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support, lift filter/s Rep. > 3510006 Soporte del filtro/s del elevador Cambio > 3510006 Support filtre/s relevage Remp. > 3510006 Filterhalterung des Krafthebers > 3510006 Ers. Tubo mandata olio valvola di priorit Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, priority valve oil delivery Rep. Tubo de alimentacin de aceite de la vlvula de prioridad Cambio Tuyau de alimentation de lhuile la vanne de priorit Remp. lfrderleitung des Priorittsventils Ers. Tubo mandata olio e raccordi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery line and fittings Rep. Tubo de alimentacin aceite y racores Cambio Tuyau de refoulement dhuile et raccords Remp. lfrderleitung und Verbindungen Ers. Tubo di mandata olio distributori ausiliari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery line to control valves Rep. Tubo de aliment. aceite a los distribuidores aux. Cambio Tuyau de refoulement dhuile aux distributeurs aux. Remp. ldruckleitung zu den Zusatzsteuerventilen Ers.

08 03

3510006

3510012

2.6

2.6

2.6

2.6

08 03

3510031

1.9

1.9

1.9

1.9

08 03

3510032

1.0

1.0

1.0

1.0

08 04

3510041

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 35 105

00
Op. 10

0
P 0 1 3

POMPA DI CARICA CHARGE PUMP BOMBA DE CARGA POMPE DE CHARGE LADEPUMPE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMPA PUMP BOMBA POMPE PUMPE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN PROVA AL BANCO POMPA PUMP BENCH TEST PRUEBA DE LA BOMBA EN EL BANCO CONTROLE DE LA POMPE AU BANC PUMPE AUSGEBAUT PRFEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 105

Pompa di carica Charge pump Bomba de carga Pompe de charge Ladepumpe

T8010
2.1

T8020
2.1

T8030
2.1

T8040
2.1

08 02

3510510

Pompa olio di carica circuito idraulico sollevatore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump, hydraulic system oil charge R./I. Bomba de carga del aceite del circuito hidrulico del elevador R./C. Pompe huile dalimentation circuit hydraulique relevage D.R. lbeschickungspumpe des hydraulischen Kraftheberkreislaufes A./E. Pompa olio di carica circuito idraulico sollevatore Prova al banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump, hydraulic system oil charge Bench test Bomba de carga del aceite del circuito hidrulico del elevador Prueba en el banco Pompe huile dalimentation circuit hydraulique relevage Essai au banc lbeschickungspumpe des hydraulischen Kraftheberkreislaufes Ausg. prfen

3510510

3510538

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 35 106

00
Op. 31

0
P 0 1 3

POMPA IDRAULICA A PORTATA VARIABILE VARIABLE DELIVERY HYDRAULIC PUMP BOMBA HIDRAULICA DE CAUDAL VARIABLE POMPE HYDRAULIQUE A DEBIT VARIABLE HYDRAULIKPUMPE MIT EINSTELLBARER FRDERMENGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMPA PUMP BOMBA POMPE PUMPE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG FLANGIA FLANGE BRIDA BRIDE FLANSCH 51 0 1 3 POMPA PUMP BOMBA POMPE PUMPE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. 40 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROVA AL BANCO POMPA PUMP BENCH TEST PRUEBA DE LA BOMBA EN EL BANCO CONTROLE DE LA POMPE AU BANC PUMPE AUSGEBAUT PRFENv Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 106

Pompa idraulica a portata variabile Variable delivery hydraulic pump Bomba hidrulica de caudal variable Pompe hydraulique dbit variable Hydraulikpumpe mit einstellbarer Frdermenge

T8010
2.8

T8020
2.8

T8030
2.8

T8040
2.8

08 03

3510631

Pompa idraulica a portata variabile S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable delivery hydraulic pump R./I. Bomba hidrulica de caudal variable R./C. Pompe hydraulique dbit variable D.R. Hydraulische Pumpe mit einstellbarer Frdermenge A./E. Flangia supporto pompa S.R. > 3510631 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump supporting flange R./I. > 3510631 Brida de soporte de la bomba R./C. > 3510631 Bride de soutien de la pompe D.R. > 3510631 Pumpenhalterflansch > 3510631 A./E. Pompa idraulica a portata variabile Prova al banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable delivery hydraulic pump Bench test Bomba hidrulica de caudal variable Prueba en el banco Pompe hydraulique dbit variable Contrle au banc Hydraulische Pumpe mit einstellbarer Frdermenge Ausg. prfen Pompa idraulica a portata variabile MegaFlow S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable delivery hydraulic pump MegaFlow R./I. Bomba hidrulica de caudal variable MegaFlow R./C. Pompe hydraulique dbit variable MegaFlow D.R. Hydraulische Pumpe MegaFlow mit einstellbarer Frdermenge A./E.

08 03

3510631

3510638

0.5

0.5

0.5

0.5

3510631 3510651

3510640

1.0

1.0

1.0

1.0

08 04

3510651

2.8

2.8

2.8

2.8

Sgr. 35 116

00
Op. 10

0
P 5 7

CILINDRI IDRAULICI ESTERNI EXTERNAL HYDRAULIC CYLINDER CILINDROS HIDRAULICOS EXTERNOS VERINS HYDRAULIQUES EXTERIEURS HYDRAULISCHE AUSSENZYLINDER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO FITTING RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 33 Op. 30 P 0 1 1 2 3 4 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CILINDRO CYLINDER CILINDRO VERIN ZYLINDER PERNO PIN EJE AXE BOLZEN STANTUFFO PISTON EMBOLO PISTON KOLBEN CILINDRO CYLINDER CILINDRO VERIN ZYLINDER GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN TESTA HEAD CABEZAL TETE KOPF GHIERA RING NUT VIROLA COLLIER NUTMUTTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

16

5 8

28

5 8

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 116

Cilindri idraulici esterni External hydraulic cylinder Cilindros hidrulicos externos Vrins hydrauliques extrieurs Hydraulische Aussenzylinder

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

08 08

3511610

Tubo rigido mandata olio ai cilindri Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery pipe, cylinders Rep. Tubo rgido de alimentacin de aceite en los cilindros Cambio Tuyau rigide de refoulement huile aux vrins Remp. lfrderrohrleitung zu den Zylindern Ers. Tubo flessibile mandata olio al cilindro (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil delivery hose to cylinder (one) Rep. Tubo flexible de alimentacin de aceite al cilindro (uno) Cambio Tuyau flexible de refoulement huile au vrin (une unit) Remp. lfrderschlauchleitung zum Zylinder (einzeln) Ers. Tubo ritorno olio dal cilindro (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil return line from the cylinder (one) Rep. Tubo de retorno del aceite desde el cilindro (uno) Cambio Tuyau de retour huile du vrin (une unit) Remp. lrcklaufleitung aus dem Zylinder (einzeln) Ers. Cilindro idraulico (uno) S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic cylinder (one) R./I. Cilindro hidrulico (uno) R./C. Vrin hydraulique (une unit) D.R. Hydraulischer Zylinder (einzeln) A./E. Cilindro idraulico, staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic cylinder, removed D./A. Cilindro hidrulico, separado D./M. Vrin hydraulique dpos D.M. Hydraulischer Zylinder ausg. D./M.

08 08

3511616

0.6

0.6

0.6

0.6

09 08

3511628

0.8

0.8

0.8

0.8

08 08

3511630

0.7

0.7

0.7

0.7

08 25 08 26 08 27

3511630

3511633

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 35 120 1/2

10

00
Op. 05

0
P 5

DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO DE ENGANCHE APEROS DISPOSITIF DATTELAGE DES OUTILS GERTEKOPPLUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INGRASSATORE GREASE FITTING ENGRASADOR GRAISSEUR SCHMIERNIPPEL 1 4 6 7 Op. 10 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TIRANTE VERTICALE VERTICAL ROD VARILLA VERTICAL TIRANT VERTICAL SENKRECHTSTREBE PERNI PINS EJES AXES STIFTE FORCELLA FORK HORQUILLA FOURCHE GABEL TIRANTE INFERIORE LOWER ROD VARILLA INFERIOR TIRANT INFERIEUR UNTERE GEWINDESTREBE TIRANTE SUPERIORE UPPER ROD VARILLA SUPERIOR TIRANT SUPERIEUR OBERE GEWINDESTREBE 7 1 6 Op. 18 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TIRANTE CENTRALE CENTRAL ROD VARILLA CENTRAL TIRANT CENTRALE MITTLERE STREBE PERNI PINS EJES AXES STIFTE PUNTONI REGISTRAZIONE ADJUSTING STRUTS BARRAS DE AJUSTE BARRES DE REGLAGE EINSTELLBARE ZUGSTREBEN MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON MUFFE

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 120

Dispositivo attacco attrezzi Implement carrier Dispositivo de enganche aperos Dispositif dattelage des outils Gertekopplung

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

09 49 09 50

3512005

Ingrassatore dispositivo attacco attrezzi (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implement carrier greaser (one) Rep. Engrasador del dispositivo de enganche de aperos (uno) Cambio Graisseur dispositif dattelage des outils (une unit) Remp. Schmiernippel der Gertekupplung (einzeln) Ers. Tirante verticale S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vertical rod D./A. Varilla vertical D./M. Tirant vertical D.M. Senkrechtzugstrebe D./M. Tirante centrale registrabile S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjustable central rod D./A. Varilla central regulable D./M. Tirant central rglable D.M. Mittlere einstellbare Zugstrebe D./M.

09 50

3512010

0.6

0.6

0.6

0.6

09 49

3512018

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 35 120 2/2

12

00
Op. 20

0
P 0 1 2 6 7

DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO DE ENGANCHE APEROS DISPOSITIF DATTELAGE DES OUTILS GERTEKOPPLUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PUNTONE STRUT BIELA ESTABILIZADORA ENSEMBLE STABILISATEUR STREBE PERNI PINS EJES AXES STIFTE SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG ESTREMITA ROD ENDS EXTREMOS EXTREMITES ENDEN MANICOTTO SLEEVE MANGUITO MANCHON EINSTELLMUFFE DISPOSITIVO ANTISCUOTIMENTO ANTISWAY DEVICE DISPOSITIVO ESTABILIZADOR DISPOSITIF DE STABILISATION RTTELHEMMVORRICHUNG 39 1 FUNE ROPE CABLE CABLE SEIL 30 0 COMPLESSIVO BRACCIO LINK ASSEMBLY CONJUNTO DEL BRAZO ENSEMBLE BRAS LENKER Op. 24 P 4 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOLLA SPRING RESORTE RESSORT FEDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

21

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 120

Dispositivo attacco attrezzi Implement carrier Dispositivo de enganche aperos Dispositif dattelage des outils Gertekopplung
.......................................................................................................................

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

09 52

3512020

Puntone D. o S. antiscuotimento S.M. Antisway link rod, RH or LH D./A. Biela Dch./izq. estabilizadora D./M. Stabilisateur D. ou G. D.M. RE/LI Rttelhemmstrebe D./M.

09 51 09 54

3512021

Dispositivo antiscuotimento D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RH or LH antisway device Rep. Dispositivo estabilizador Dch./izq. Cambio Dispositif de stabilisation D. ou G. Remp. RE/LI Rttelhemmvorrichtung Ers. Molla ferma bracci inferiori Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lower link stop spring Rep. Resorte de parada de los brazos inferiores Cambio Ressort dimmobilisation des bras infrieurs Remp. Befestigungsfeder fr Unterlenker Ers. Braccio inferiore di trazione D. o S. Sost. Lower drive link, RH or LH Rep. Brazo inferior de traccin Dch./izq. Cambio Bras infrieur de traction D. ou G. Remp. Unterer RE/LI Zuglenker Ers.
.................................................................................................................

0.3

0.3

0.3

0.3

09 51

3512024

0.1

0.1

0.1

0.1

09 51

3512030

1.2

1.2

1.2

1.2

09 49 09 51

3512039

Fune (una) dispositivo ad aggancio rapido Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rope (one) fast hooking device Rep. Cable (uno) del dispositivo de enganche rpido Cambio Cble (une unit) du dispositif dattelage rapide Remp. Seil (einzeln) der Schnellankopplungseinrichtung Ers.

0.1

0.1

0.1

0.1

Sgr. 35 124

14

00
Op. 15 30 32 40 46

0
P 1 8 8 0 0

REGISTRAZIONE IDRAULICA ATTACCO ATTREZZI THIRD POINT HYDRAULIC ADJUSTMENT REGULACION HIDRAULICA DE ENGANCHE APEROS REGLAGE HYDRAULIQUE DE LATTELAGE DES OUTILS HYDRAULISCHE EINSTELLUNG DER GERTEKOPPLUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)
INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG CILINDRO CYLINDER CILINDRO VERIN ZYLINDER CILINDRO CYLINDER CILINDRO VERIN ZYLINDER

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 124

Registrazione idraulica attacco attrezzi Third point hydraulic adjustment Regulacin hidrulica de enganche aperos Rglage hydraulique de lattelage des outils Hydraulische Einstellung der Gertekopplung

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

09 06

3512415

Interruttore comando cilindro regolazione attrezzo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control switch, tool adjustment cylinder Rep. Interruptor de accionamiento del cilindro de reglaje del apero Cambio Interrupteur de Cde. vrin de rglage outil Remp. Zylindersteuerungsschalter fr Einstellung des Arbeitsgerts Ers. Tubo (uno) cilindro regolazione braccio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line (one), link adjustment cylinder Rep. Tubo (uno) cilindro regulador del brazo Cambio Tuyau (une unit) de vrin de rglage bras Remp. Leitung (einzeln) des Lenkereinstellzylinders Ers. Tubo (uno) cilindro regolazione attrezzo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line (one), tool adjustment cylinder Rep. Tubo (uno) cilindro regulador del apero Cambio Tuyau (une unit) de vrin de rglage outil Remp. Leitung (einzeln) des Arbeitsgerteinstellzylinders Ers. Cilindro regolazione braccio S.R. Link adjustment cylinder R./I. Cilindro regulador del brazo R./C. Vrin de rglage bras D.R. Lenkereinstellzylinder A./E.
..............................................................................................................................

08 10

3512430

0.3

0.3

0.3

0.3

08 09

3512432

0.3

0.3

0.3

0.3

08 10

3512440

0.7

0.7

0.7

0.7

08 09

3512446

Cilindro regolazione attrezzo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tool adjustment cylinder R./I. Cilindro regulador del apero R./C. Vrin de rglage outil D.R. Arbeitsgerteinstellzylinder A./E.

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 35 130 1/2

16

00
Op. 08

0
P 0

COMANDO ELETTRONICO SOLLEVATORE IDRAULICO HYDRAULIC LIFT ELECTRONIC CONTROL SYSTEM MANDO ELECTRONICO DEL ELEVADOR HIDRAULICO COMMANDE ELECTRONIQUE DE RELEVAGE ELEKTRONISCHE SCHALTUNG DES HYDRAULISCHEN KRAFTHEBERS
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CENTRALINA ELETTRONICA, CALIBRAZIONE ECU, CALIBRATION CAJA DE DISTRIBUCION ELECTRONICA, CALIBRACION CENTRALE ELECTRONIQUE, CALIBRAGE ELEKTRONISCHES STEUERGERT EINSTELLUNG 34 1 5 PULSANTI CONTROL BUTTONS BOTONES POUSSOIRS SCHALTER POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENCIOMETRO POTENTIOMETRE POTI 4 Op. 31 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PANNELLO DI COMANDO CONTROL PANEL PANEL DE MANDO PANNEAU DE CONTROLE STEUERTAFEL POMELLI KNOBS BOTONES POMMEAUX KNPFE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

30

CENTRALINA ELETTRONICA ECU CAJA DE DISTRIBUCION ELECTRONICA CENTRALE ELECTRONIQUE ELEKTROZENTRALE 36

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 130

Comando elettronico sollevatore idraulico Hydraulic lift electronic control system Mando electrnico del elevador hidrulico Commande lectronique de relevage Elektronische Schaltung des hydraulischen Krafthebers

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

3513008

Centralina elettronica comando sollevatore Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift ECU Calibration Caja de distribucin electrnica de mando elevador Calibracin Centrale lectronique de Cde. de relevage Calibrage Elektronisches Steuergert fr die Kraftheberschaltung Einstellung Centralina elettronica comando sollevatore Sost., compresa la nuova calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift ECU Rep., including recalibration Caja de distribucin electrnica de mando elevador Cambio, incluye recalibracin Centrale lectronique de Cde. de relevage Remp., recalibrage inclus Elektronische Zentrale fr Krafthebersteuerung Ers. einschlielich Neueinstellung Pannello di comando sollevatore elettronico S.R. Lift unit electronic control panel R./I. Panel electrnico de mando elevador R./C. Panneau lectronique de Cde. relevage D.R. Elektronische Krafthebersteuertafel A./E.
...................................................................................................

04 05

3513030

1.3

1.3

1.3

1.3

04 16

3513031

1.5

1.5

1.5

1.5

09 06

3513034

Pulsanti comando da terra sollevatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift button switches, from ground control Rep. Botones de mando exterior del elevador Cambio Poussoirs de Cde. de lextrieur de relevage Remp. Bodenbefehlsknpfe des Krafthebers Ers. Potenziometro braccio sollevatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift link potentiometer Rep. Potencimetro del brazo del elevador Cambio Potentiomtre bras relevage Remp. Kraftheberlenkerpoti Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

09 55

3513036

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 35 130 2/2

18

00
Op. 42

0
P 1 5

COMANDO ELETTRONICO SOLLEVATORE IDRAULICO HYDRAULIC LIFT ELECTRONIC CONTROL SYSTEM MANDO ELECTRONICO DEL ELEVADOR HIDRAULICO COMMANDE ELECTRONIQUE DE RELEVAGE ELEKTRONISCHE SCHALTUNG DES HYDRAULISCHEN KRAFTHEBERS
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMELLI KNOBS BOTONES POMMEAUX KNPFE POTENZIOMETRI POTENTIOMETERS POTENCIOMETROS POTENTIOMETRES POTIS 7 Op. 56 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SENSORE DI SFORZO LOADSENSING SENSOR SENSOR DEL SISTEMA DE PRECISION CAPTEUR DEFFORT SENSOR FR DIE REGELUNG NACH ZUGKRAFT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

44

PULSANTE BUTTON SWITCH PULSADOR INTERRUPTEUR DRUCKSCHALTER

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 130

Comando elettronico sollevatore idraulico Hydraulic lift electronic control system Mando electrnico del elevador hidrulico Commande lectronique de relevage Elektronische Schaltung des hydraulischen Krafthebers

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

04 16

3513042

Pomelli e potenziometri (uno) comando sollevatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift control knobs and potentiometers (one) Rep. Botones y potencimetros (uno) de mando del elevador Cambio Pommeaux et potentiomtres (une unit) Cde. relevage Remp. Knpfe und Potis (einzeln) der Kraftheberschaltung Ers. Pulsante comando sollevatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift control button switch Rep. Pulsador de mando del elevador Cambio Interrupteur Cde. relevage Remp. Druckschalter fr Krafthebersteuerung Ers. Sensore di sforzo D. o S. S.R. (Op. per 2 se nec.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loadsensing sensor, RH or LH R./I. (Op. per 2, if nec.) Sensor del sistema de precisin Dch./izq. R./C. (Op. por 2 si es nec.) Capteur deffort D ou G D.R. (Op. pour 2 S.N.) RE/LI Zugwiderstandsensor A./E. (Arbeitsgang f.e. zweimal)

04 16

3513044

0.4

0.4

0.4

0.4

09 56

3513056

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 35 134 1/2

20

00
Op. 08

0
P 0

SOLLEVATORE IDRAULICO A CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONICALLY CONTROLLED HYDRAULIC LIFT ELEVADOR HIDRAULICO DE CONTROL ELECTRONICO RELEVAGE HYDRAULIQUE A COMMANDE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCH GESTEUERTER HYDRAULISCHER KRAFTHEBER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROVA FUNZIONALE SOLLEVATORE ELETTRONICO LIFT OPERATION TEST PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR ELECTRONICO CONT. FONCT. RELEVAGE ELECTRONIQUE BETRIEBSPRFUNG DES ELEKTRONISCHEN KRAFTHEBERS Op. 14 P 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

1 8

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE BRACCIO D. O S. LIFT ARM, RIGHT OR LEFT BRAZO DERECHO O IZQUIERDO BRAS DROIT OU GAUCHE RE ODER LI HUBLENKER

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 134

Sollevatore idraulico a controllo elettronico Electronically controlled hydraulic lift Elevador hidrulico de control electrnico Relevage hydraulique commande lectronique Elektronisch gesteuerter hydraulischer Kraftheber

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

3513408

Sollevatore a controllo elettronico Prova funzionale e registrazione alzata bracci se nec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronicallycontrolled lift Operation test and link max. lift adjustment, if nec. Elevador con control electrnico Prueba del funcionamiento y reglaje de la subida de los brazos, si nec. Relevage contrle lectronique Contrle fonctionnel et rglage de la monte des bras S.N. Elektronisch gesteuerter Kraftheber Betriebsprfung und die Lenkerhebung f.e. einstellen Braccio D. o S. sollevatore a controllo elettronico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lift RH or LH link Rep. Brazo Dch./izq. elevador con control electrnico Cambio Bras de relevage contrle lectronique D. ou G. Remp. RE/LI Lenker des elektronisch gesteuerten Krafthebers Ers. Guarnizione di tenuta D. o S. Sost. a braccio di sollevamento staccato Seal, RH or LH Rep. w/lift link removed Junta hermtica Dch./izq. Cambio con el brazo de elevacin separado Joint dtanchit D. ou G. Remp. avec bras de relevage dpos RE/LI Dichtung Bei ausg. Hublenker ers.
...............................................................

09 48

3513410

4.2

4.2

4.2

4.2

09 48

3513410

3513414

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 35 134 2/2

22

00
Op. 34 35

0
P 0 1

SOLLEVATORE IDRAULICO A CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONICALLY CONTROLLED HYDRAULIC LIFT ELEVADOR HIDRAULICO DE CONTROL ELECTRONICO RELEVAGE HYDRAULIQUE A COMMANDE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCH GESTEUERTER HYDRAULISCHER KRAFTHEBER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO BRACCIO LINK SUPPORT SOPORTE DEL BRAZO SUPPORT POUR BRAS LENKERSTTZE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38 46

7 5

ALBERO SHAFT EJE ARBRE WELLE CUSCINETTI BEARINGS COJINETES ROULEMENTS LAGER

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 134

Sollevatore idraulico a controllo elettronico Electronically controlled hydraulic lift Elevador hidrulico de control electrnico Relevage hydraulique commande lectronique Elektronisch gesteuerter hydraulischer Kraftheber

T8010
7.1

T8020
7.1

T8030
7.1

T8040
7.1

09 48

3513434

Supporto (uno) braccio sollevatore a controllo elettronico S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support (one) for electronicallycontrolled lift link R./I. Soporte (uno) para el brazo del elevador de control electrnico R./C. Support (une unit) pour bras du relevage contrle lectronique D.R. Lenkersttze des elektronisch gesteuerten Krafthebers (einzeln) A./E. = 3513434 per supporto D. e S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3513434 for RH and LH support = 3513434 para soporte Dch./Izq. = 3513434 pour support D. et G. = 3513434 fr RE. und LI. Sttze Albero sollevatore a controllo elettronico S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronicallycontrolled lift shaft D./A. Eje del elevador con control electrnico D./M. Arbre du relevage contrle lectronique D.M. Kraftheberwelle mit elektronischer Kontrolle D./M. Cuscinetti albero sollevatore a controllo elettronico Sost. > 3513410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronicallycontrolled lift shaft bearings Rep. > 3513410 Cojinetes eje del elevador con control electrnico Cambio > 3513410 Bagues darbre de relevage contrle lectronique Remp. > 3513410 Lager der Welle des elektr. gesteuerten Krafthebers > 3513410 Ers.

09 48

3513435

13.7

13.7

13.7

13.7

09 48

3513438

4.2

4.2

4.2

4.2

09 48

3513410

3513446

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 35 138

24

00
Op. 20

0
P 0

DISTRIBUTORE IDRAULICO A CONTROLLO ELETTRONICO ELECTRONICALLY CONTROLLED HYDRAULIC CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR HIDRAULICO DE CONTROL ELECTRONICO DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE A COMMANDE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCH GESTEUERTER HYDRAULISCHER STEUERSCHIEBER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTRIBUTORE IDRAULICO HYDRAULIC CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR HIDRAULICO DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES STEURSCHIEBER Op. 24 P 2 3 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ORING ORING JUNTA ORING JOINT TORIQUE ORING VALVOLE VALVES VALVULAS VANNES VENTILE ELETTROMAGNETE MAGNET ELECTROIMAN ELECTROAIMANT ELEKTROMAGNET Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 138

Distributore idraulico a controllo elettronico Electronically controlled hydraulic control valve Distribuidor hidrulico de control electrnico Distributeur hydraulique commande lectronique Elektronisch gesteuerter hydraulischer Steuerschieber

T8010
2.0

T8020
2.0

T8030
2.0

T8040
2.0

08 18

3513820

Distributore idraulico a controllo elettronico S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronicallycontrolled hydraulic control valve R./I. Distribuidor hidrulico con control electrnico R./C. Distributeur hydraulique contrle lectronique D.R. Elektronisch gesteuerten hydraulischen Steureschieber A./E. Distributore idraulico a controllo elettronico, staccato S. M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronicallycontrolled hydraulic control valve, removed D./A. Distribuidor hidrulico con control electrnico, separado D./M. Distributeur hydraulique contrle lectronique, dpos D.M. Elektronisch gesteuertes hydraulisches Steureschieber ausg. D./M.

08 22

3513820

3513824

0.9

0.9

0.9

0.9

Sgr. 35 204 1/3

26

00
Op. 06

0
P 2

DISTRIBUTORI AUSILIARI PER COMANDI A DISTANZA REMOTE CONTROL VALVES DISTRIBUIDORES AUXILIARES PARA MANDOS REMOTOS DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES POUR COMMANDE A DISTANCE ZUSATZSTEUERSCHIEBER FR FERNSTEUERUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) IMPUGNATURA LEVA (UNA) HAND LEVER GRIP (ONE) EMPUADURA DE LA PALANCA (UNA) POIGNEE DE LEVIER (UNE) (EIN) HEBELGRIFF 3 Op. 30 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SEMIGIUNTI (UNO) HALFCOUPLINGS (ONE) SEMIJUNTAS (UNA) DEMIJOINTS (UN) TRENNKUPPLUNGEN (EINE) GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

16 2021

4 0

LEVE LEVERS PALANCAS LEVIERS HEBEL TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN 33 1 7 COPERCHIO COVER TAPA CACHE DECKEL TUBO PIPE TUBO TUYAU LEITUNG

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 204

Distributori ausiliari per comandi a distanza Remote control valves Distribuidores auxiliares para mandos remotos Distributeurs auxiliaires pour commande distance Zusatzsteuerschieber fr Fernsteuerungen

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

04 16

3520406

Impugnatura leva (una) distributori ausiliari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hand lever grip (one),remote control valves Rep. Empuadura palanca (una) de los distribuidores aux. Cambio Poigne de levier (une unit) des distributeurs aux. Remp. Hebelgriff (einzeln) der Zusatzsteuerventile Ers. Leve comando distributori ausiliari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control levers, remote control valves Rep. Palancas de mando de los distribuidores auxiliares Cambio Leviers de Cde. distributeurs auxiliaires Remp. Steuerhebel der Zusatzsteuerventile Ers. Tubi (serie) fra distributori ausiliari e semigiunti S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipes (set), control valves to half couplings D./A. Tubos (juego) entre distribuidores aux. y semijuntas D./M. Jeu de tuyaux entre distrib. aux. et demijoints D.M. Leitungen (Satz) zw. Zusatzsteuerventilen und Trennkuppl. D./M. = 3520420 per un solo tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 3520420 for one pipe only = 3520420 para un tubo solo = 3520420 pour un seul tuyau = 3520420 fr nur eine Rohrleitung Semigiunti per attacchi rapidi (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quickdisconnect halfcouplings (one) Rep. Semijuntas para empalmes rpidos (uno) Cambio Demijoints pour raccords rapides (une unit) Remp. Trennkupplungen fr Schnellanschlsse (einzeln) Ers. Coperchi semigiunti per attacchi rapidi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Covers, quickdisconnect halfcouplings Rep. Tapas de las semijuntas para empalmes rpidos Cambio Couvercle demijoints pour raccords rapides Remp. Deckel der Abreischnellkupplungen Ers.

04 16

3520416

1.2

1.2

1.2

1.2

08 12 08 14

3320420

4.2

4.2

4.2

4.2

08 12 08 14

3320421

1.4

1.4

1.4

1.4

08 12 08 14

3520430

0.3

0.3

0.3

0.3

08 13 08 14

3520433

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 35 204 2/3

28

00
Op. 40

0
P 0

DISTRIBUTORI AUSILIARI PER COMANDI A DISTANZA REMOTE CONTROL VALVES DISTRIBUIDORES AUXILIARES PARA MANDOS REMOTOS DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES POUR COMMANDE A DISTANCE ZUSATZSTEUERSCHIEBER FR FERNSTEUERUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTRIBUTORI AUSILIARI COMPLESSIVO CONTROL VALVES, ASSEMBLY DISTRIBUIDORES AUXILIARES CONJUNTO ENSEMBLE DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES ZUSATZSTEUERVENTILE AGGREGAT Op. 48 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI UNIONE DISTRIBUTORI CONTROL VALVE CONNECTIONS ELEMENTOS DE ACOPLO DISTRIBUIDORES ELEMENTS DE LIAISON DISTRIBUTEURS VERBINDUNGSELEMENTE ZWISCHEN STEUERVENTILEN 3 GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN Op. 50 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROVA AL BANCO DISTRIBUTORI CONTROL VALVE, BENCH TEST PRUEBA DISTRIBUIDORES EN EL BANCO DISTRIBUTEURS, CONTROLE AU BANC STEUERVENTILE AUSGEBAUT PRFEN

3 45 46 0 5

GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERVENTIL 49 5

VALVOLA VALVE VALVULA VANNE VENTIL

29
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 204

Distributori ausiliari per comandi a distanza Remote control valves Distribuidores auxiliares para mandos remotos Distributeurs auxiliaires pour commande distance Zusatzsteuerschieber fr Fernsteuerungen

T8010
3.2

T8020
3.2

T8030
3.2

T8040
3.2

08 12

3520440

Distributori ausiliari, complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control valve assembly R./I. Distribuidores auxiliares, conjunto R./C. Ensemble distributeurs auxiliaires D.R. Zusatzsteuerventile, Aggregat ausg. A./E. Valvola di trasmissione di potenza S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power beyond valve R./I. Vlvula de transmisin de potencia R./C. Vanne de transmission de puissance D.R. Leistungsbertragungsventil A./E. Distributori ausiliari (uno), complessivo staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote control valves (one), assy removed D./A. Distribuidores auxiliares (uno), conjunto separado D./M. Ensemble distributeurs auxiliaires dpos (une unit) D.M. Zusatzsteuerventil (einzeln) ausg. D./M. Guarnizioni (una) fra distributori ausiliari Sost. a distributori staccati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control valve seals (one) Rep. with control valve removed Juntas (una) entre distribuidores aux. Cambio con los distribuidores separados Joints (une unit) entre distributeurs auxiliaires Remp. avec distributeurs auxiliaires dposs Dichtungen (eine) zwischen Zusatzsteuerventilen bei ausg. Zusatzsteuerventilen ers. Valvola di trasmissione di potenza, staccata S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power beyond valve, removed D./A. Vlvula de transmisin de potencia separada R./C. Vanne de transmission de puissance, dpose D.M. Leistungsbertragungsventil, ausg. D./M. Distributori ausiliari Prova al banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remote control valves Bench test Distribuidores auxiliares Prueba en el banco Distributeurs auxiliaires Essai au banc Zusatzsteuerventile Ausg.prfen

08 14

3520445

1.0

1.0

1.0

1.0

08 18 08 21 08 22

3520440

3520446

0.7

0.7

0.7

0.7

08 18

3520440

3520448

0.2

0.2

0.2

0.2

08 28

3520445

3520449

0.3

0.3

0.3

0.3

3520440

3520450

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 35 204 3/3

30

00
Op. 78

0
P 0

DISTRIBUTORI AUSILIARI PER COMANDI A DISTANZA REMOTE CONTROL VALVES DISTRIBUIDORES AUXILIARES PARA MANDOS REMOTOS DISTRIBUTEURS AUXILIAIRES POUR COMMANDE A DISTANCE ZUSATZSTEUERSCHIEBER FR FERNSTEUERUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ACCUMULATORE ACCUMULATOR ACUMULADOR ACCUMULATEUR AKKUMULATOR Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

82

POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENCIOMETRO POTENTIOMETRE POTI

86

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

31
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 204

Distributori ausiliari per comandi a distanza Remote control valves Distribuidores auxiliares para mandos remotos Distributeurs auxiliaires pour commande distance Zusatzsteuerschieber fr Fernsteuerungen

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

08 14

3520478

Accumulatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accumulator Rep. Acumulador Cambio Accumulateur Remp. Akkumulator Ers. Potenziometro (uno) comando distributori a controllo elettronico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potentiometer (one) for electronicallyoperated control valves Rep. Potenciometro (uno) de mando de distribuidores de control electrnico Cambio Potentiomtre (une unit) de Cde. distributeurs Cde. lectronique Remp. Potentiometer (einzeln) fr die Schaltungen der elektronischen Steuerschieber Ers. Interruttore di comando quinto distributore a controllo elettronico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control switch, electronicallyoperated fifth control valve Rep. Interruptor de accionamiento del quinto distribuidor de control electrnico Cambio Interrupteur de Cde. du cinquime distributeur de Cde. lectronique Remp. Schalter fr den fnften elektronischen Steuerschieber Ers.

04 16

3520482

0.6

0.6

0.6

0.6

04 16

3520486

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 35 260

32

00
Op. 06 20

0
P 1 3 7

IMPIANTO IDRAULICO BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DE BAJA PRESION CIRCUIT DE BASSE PRESSION HYDRAULISCHE NIEDERDRUCKANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRO FILTER FILTRO FILTRE FILTER RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 40 3 7 RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG 28 3 7 RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. 26 P 3 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI ADAPTERS RACORES RACCORDS VERBINDUNGEN TUBO LINE TUBO TUYAU LEITUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

22

3 7

24

3 7

33
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 35 260

Impianto idraulico bassa pressione Low pressure hydraulic system Instalacin hidrulica de baja presin Circuit de basse pression Hydraulische Niederdruckanlage

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

08 02

3526006

Filtro olio impianto idraulico di bassa pressione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil filter, low pressure hydraulic system Rep. Filtro del aceite del sistema hidrulico de baja presin Cambio Filtre huile installation hydraulique de basse pression Remp. lfilter der hydraulischen Niederdruckanlage Ers. Tubo mandata olio a pompa Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump oil delivery line Rep. Tubo de alimentacin de aceite a la bomba Cambio Tuyau dalimentation huile la pompe Remp. lfrderleitungen zur Pumpe Ers. Tubo mandata olio a pompa MegaFlow Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Megaflow pump oil delivery line Rep. Tubo de alimentacin de aceite a la bomba MegaFlow Cambio Tuyau dalimentation huile la pompe MegaFlow Remp. lfrderleitungen zur MegaFlowPumpe Ers. Tubo mandata olio a valvola priorit Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, priority valve oil delivery Rep. Tubo de alimentacin de aceite a la vlvula de prioridad Cambio Tuyau de alimentation huile la vanne de priorit Remp. lfrderleitung zum Priorittsventil Ers. Tubo ant. fra distributori ausiliari e supporto filtro Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front line, control valves to filter support Rep. Tubo del. entre distribuidores auxiliares y soporte del filtro Cambio Tuyau AV. entre distributeurs auxiliaires et soutien du filtre Remp. Vordere Leitung zwischen Zusatzsteuerschiebern und Filterhalter Ers. Tubo post. fra distributori ausiliari e supporto filtro Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear line, control valves to filter support Rep. Tubo post. entre distribuidores auxiliares y soporte del filtro Cambio Tuyau AR. entre distributeurs auxiliaires et soutien du filtre Remp. Hintere Leitung zwischen Zusatzsteuerschiebern und Filterhalter Ers. Tubo fra supporto filtro e scatola cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, filter support to transmission housing Rep. Tubo entre soporte del filtro y caja del cambio Cambio Tuyau entre soutien du filtre et b. de v. Remp. Leitung zwischen Filterhalter und Getriebegehuse Ers.

08 02

3526020

1.0

1.0

1.0

1.0

08 04

3526022

1.1

1.1

1.1

1.1

08 02

3526024

1.2

1.2

1.2

1.2

08 03

3526026

1.0

1.0

1.0

1.0

08 03

3526028

0.8

0.8

0.8

0.8

08 02

3526040

1.9

1.9

1.9

1.9

34

37
37 100 37 140

ORGANI DI TRAINO E ZAVORRE


GANCI E BARRE DI TRAINO ZAVORRE E SUPPORTI

TOWING HOOKS AND BALLASTING


TOW HOOKS AND DRAWBARS BALLASTS AND SUPPORTS

ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES


ENGANCHES Y BARRAS DE REMOLQUE LASTRES Y SOPORTES

CROCHETS DATTELAGE ET MASSES DALOURDISSEMENT


CROCHETS ET BARRES DATTELAGE MASSES DALOURDISSEMENT ET SUPPORTS

ZUGORGANE UND BELASTUNGSGEWICHTE


ZUGHAKEN UND STANGEN BELASTUNGSGEWICHTE UND HALTERUNGEN

PAG. PAGE SEITE

2 4

Sgr. 37 100

00
Op. 10

0
P 0 1 5

GANCI E BARRE DI TRAINO TOW HOOKS AND DRAWBARS ENGANCHES Y BARRAS DE REMOLQUE CROCHETS ET BARRES DATTELAGE ZUGHAKEN UND STANGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FORCELLA ANTERIORE FRONT FORK HORQUILLA DELANTERA FOURCHE AVANT VORDERE GABEL ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE PERNO PIN EJE AXE BOLZEN 40 0 1 BARRA DRAWBAR BARRA BARRE ZUGSTANGE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE PERNO PIN EJE AXE BOLZEN ESTREMITA COMPLETA END PIECE, ASSY EXTREMO, CONJUNTO ENSEMBLE EMBOUT SCHLUSSTEIL 9 Op. 21 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTER Op. 41 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTER

20

0 5

GANCIO DI TRAINO REAR TOW HOOK ENGANCHE DE REMOLQUE CROCHET DATTELAGE ZUGHAKEN PERNI PINS EJES AXES BOLZEN

5 6

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 37 100

Ganci e barre di traino Tow hooks and drawbars Enganches y barras de remolque Crochets et barres dattelage Zughaken und stangen

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

09 02

3710010

Forcella ant. di traino Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front pull fork Rep. Horquilla del. de remolque Cambio Fourche AV. dattelage Remp. Gabel des v. Zughakens Ers. Gancio di traino Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear tow hook Rep. Enganche de remolque Cambio Crochet dattelage Remp. Zughaken Ers.

09 57 09 58 09 59 09 60 09 61 09 62 09 63 09 57 09 58 09 59 09 60 09 61 09 62 09 63 09 46 09 47

3710020

0.5

0.5

0.5

0.5

3710021

Supporto gancio di traino Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tow hook support Rep. Soporte del enganche de remolque Cambio Support de crochet dattelage Remp. Zughakenhalter Ers.

1.7

1.7

1.7

1.7

3710040

Barra di traino Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drawbar Rep. Barra de remolque Cambio Barre dattelage Remp. Zugstange Ers. Supporto barra di traino Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drawbar support Rep. Soporte de la barra de remolque Cambio Support barre dattelage Remp. Zugstangenhalter Ers.

0.6

0.6

0.6

0.6

09 46 09 47

3710041

1.8

1.8

1.8

1.8

Sgr. 37 140

00
Op. 10

0
P 1 3

ZAVORRE E SUPPORTI BALLASTS AND SUPPORTS LASTRES Y SOPORTES MASSES DALOURDISSEMENT ET SUPPORTS BELASTUNGSGEWICHTE UND HALTERUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI UNIONE CONNECTING ELEMENTS ELEMENTOS DE ACOPLE ELEMENTS DASSEMBLAGE VERBINDUNGSELEMENTE ZAVORRE ANTERIORI FRONT BALLASTS LASTRES DELANTEROS MASSES AV. VORDERE BELASTUNGSGEWICHTE 3 Op. 36 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE ZAVORRE RUOTE WHEEL BALLASTS LASTRES DE LAS RUEDAS MASSES DE ROUES BELASTUNGSGEWICHTE DER RDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

12

1 9

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTO SUPPORT SOPORTE BATI PORTE MASSES HALTER

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 37 140

Zavorre e supporti Ballasts and supports Lastres y soportes Masses dalourdissement et supports Belastungsgewichte und Halterungen

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

09 02 09 03

3714010

Zavorre ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front ballasts Rep. Lastres del. Cambio Masses AV. Remp. V. Belastungsgewichte Ers. Supporto attacco zavorre Sost. a zavorre staccate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ballast mounting support Rep. w/ballasts removed Soporte de enganche lastres Cambio con los lastres separados Bti porte masses Remp. avec masses dposes Einbauhalter der Belastungsgewichte Bei ausg. Belastungsgewichten ers. Zavorre ruote post. D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear wheel ballasts, RH or LH Rep. Lastres de las ruedas post. Dch./izq. Cambio Masses roues AR. D. ou G. Remp. Belastungsgewichte der RE/LI Hinterrder Ers.

09 02 09 03

3714010

3714012

0.4

0.4

0.4

0.4

06 47

3714036

0.8

0.8

0.8

0.8

41
41 106 41 200 41 204 41 216

STERZO
TIRANTERIA STERZO STERZO A COMANDO IDROSTATICO VOLANTE E DISTRIBUTORE IDROGUIDA CILINDRI

STEERING
TIE RODS HYDRAULIC CONTROL STEERING WHEEL ASSEMBLY AND CONTROL VALVE CYLINDERS

DIRECCION
VARILLAJE DIRECCION DIRECCION DE MANDO HIDROSTATICO VOLANTE Y DISTRIBUIDOR DE DIRECCION HIDRAULICA ASISTIDA CILINDROS

DIRECTION
TIMONERIE DE DIRECTION DIRECTION A COMMANDE HYDROSTATIQUE VOLANT ET DISTRIBUTEUR DE DIRECTION HYDRAULIQUE CYLINDRES

LENKUNG
LENKGESTNGE HYDROSTATISCHE LENKUNG LENKRAD UND LENKHILFSPUMPE ZYLINDER

PAG. PAGE SEITE

2 4 8 10

Sgr. 41 106

00
Op. 1011

0
P 1 4 7

TIRANTERIA STERZO TIE RODS VARILLAJE DIRECCION TIMONERIE DE DIRECTION LENKGESTNGE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DADO NUT TUERCA ECROU MUTTER CONTRODADO LOCK NUT CONTRATUERCA CONTREECROU GEGENMUTTER TESTINA JOINT CABEZA ROTULE GELENKKOPF Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

1213

TIRANTE REGISTRABILE ADJUSTABLE TRACK ROD VARILLA REGULABLE BARRE DACCOUPLEMENT REGLABLE VERSTELLBARE STANGE

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 41 106

Tiranteria sterzo Tie rods Varillaje direccin Timonerie de direction Lenkgestnge

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

05 12 05 13 05 14 05 15 05 09 05 10

4110610

Testina snodo sterzo ponte Sost. e registrazione sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering articulation joint live axle Rep. and adjust steering linkage Cabeza articulada de la direccin del puente Cambio y reglaje de la direccin Rotule de barre daccouplement de la direction Remp. et rglage de la direction Gelenkkopf fr Achsgehusenlenkung Ers. und Lenkung einstellen = 4110610 per trattore Super Steer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 4110610 for SuperSteer tractor = 4110610 para tractor SuperSteer = 4110610 pour tracteur SuperSteer = 4110610 fr SuperSteerTraktor Tirante registrabile sterzo ponte Sost. e registrazione sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjustable track rod, live axle Rep. and adjust steering linkage Varilla regulable de la direccin del puente Cambio y reglaje de la direccin Barre rglable daccouplement de la direction Remp. et rglage de la direction Verstellbare Stange fr Achsgehusenlenkung Ers. und Lenkung einstellen = 4110612 per trattore SuperSteer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 4110612 for SuperSteer tractor = 4110612 para tractor SuperSteer = 4110612 pour tracteur SuperSteer = 4110612 fr SuperSteerTraktor

4110611

0.8

0.8

0.8

0.8

05 12 05 13 05 14 05 15 05 09 05 10

4110612

1.1

1.1

1.1

1.1

4110613

1.4

1.4

1.4

1.4

Sgr. 41 200 1/2

00
Op. 04

0
P 3 8

STERZO A COMANDO IDROSTATICO HYDRAULIC CONTROL DIRECCION DE MANDO HIDROSTATICO DIRECTION A COMMANDE HYDROSTATIQUE HYDROSTATISCHE LENKUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDO CONNECTION RACOR RACCORD VERBINDUNG TUBO FLESSIBILE HOSE TUBO FLEXIBLE TUYAU FLEXIBLE SCHLAUCHLEITUNG 7 Op. 23 P 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RACCORDI E GUARNIZIONI FITTINGS AND SEALS RACORES Y JUNTAS RACCORDS ET JOINTS VERBINDUNGEN UND DICHTUNGEN TUBI RIGIDI PIPES TUBOS RIGIDOS TUYAUX RIGIDES ROHRLEITUNGEN Op. 28 P 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBI E RACCORDI PIPES AND CONNECTIONS TUBOS Y RACORES TUYAUS ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN

05

TUBI RIGIDI PIPES TUBOS RIGIDOS TUYAUX RIGIDES ROHRLEITUNGEN

20

TUBI E RACCORDI PIPES AND CONNECTIONS TUBOS Y RACORES TUYAUX ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN

24

TUBI RIGIDI PIPES TUBOS RIGIDOS TUYAUX RIGIDES ROHRLEITUNGEN

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 41 200

Sterzo a comando idrostatico Hydraulic control Direccin de mando hidrosttico Direction commande hydrostatique Hydrostatische Lenkung

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

05 03 05 04

4120004

Tubo flessibile rilievo pressione circuito guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressure detection hose, hydrostatic steering circuit Rep. Tubo flexible de medicin de la presin en el circuito de la direccin hidrosttica Cambio Tuyau flexible de dtection pression circuit direction hydrostatique Remp. Druckmessleitungen des Kreislaufes der Hydrolenkung Ers. Tubo rigido rilievo pressione circuito guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, hydrostatic line circuit pressure detection Rep. Tubo de deteccin de la presin del circuito de la direccin hidrosttica Cambio Tuyau rigide de dtection de la pression du circuit de la direction hydrostatique Remp. Rohrleitung fr die Druckermittlung des Kreislaufes der hydrostatischen Lenkung Ers. Tubi fless. (serie) fra tubi rigidi e distributore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses (set), pipes to control valve Rep. Tubos flex. (juego) entre tubos rg. y distribuidor Cambio Jeu de flexibles entre tuyaux rigides et distributeur Remp. Schlauchlteitungen (Satz) zw. Rohrltgen u. Steuerschieber Ers. Tubo rigido guida idrostatica (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic steering pipe (one) Rep. Tubo rgido de la direccin hidrosttica (uno) Cambio Tuyau rigide direction hydrostatique (une unit) Remp. Rohrleitung der Hydrolekung (einzeln) Ers. Tubi rigidi guida idrostatica (serie) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipes, hydraulic steering (set) Rep. Tubos rgidos de la direccin hidrosttica (juego) Cambio Jeu de tuyaux rigides de la direction hydrostatique Remp. Rohrleitungen fr Hydrolekung (Satz) Ers. Tubi mandata cilindro guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, hydraulic steering cylinder delivery Rep. Tubos flexibles de alimentacin del cilindro de direccin hidrosttica Cambio Tuyaux flexibles de refoulement du vrin de la direction hydrostatique Remp. Frderleitungen zum Zylinder der Hydrolenkung Ers.

05 03 05 04

4120005

2.1

2.1

2.1

2.1

05 03 05 04

4120020

0.9

0.9

0.9

0.9

05 03 05 04

4120023

0.5

0.5

0.5

0.5

05 03 05 04

4120024

1.1

1.1

1.1

1.1

05 03 05 04

4120028

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 41 200 2/2

00
Op. 44

0
P 8

STERZO A COMANDO IDROSTATICO HYDRAULIC CONTROL DIRECCION DE MANDO HIDROSTATICO DIRECTION A COMMANDE HYDROSTATIQUE HYDROSTATISCHE LENKUNG
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO E RACCORDO HOSE AND CONNECTION TUBO Y RACOR TUYAU ET RACCORD LEITUNG UND VERBINDUNG Op. 52 P 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBI E RACCORDI HOSES AND CONNECTIONS TUBOS Y RACORES TUYAUX ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN 53 7 TUBI E RACCORDI HOSES AND CONNECTIONS TUBOS Y RACORES TUYAUX ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN 62 2 6 9 GUARNIZIONI SEALS JUNTAS JOINTS DICHTUNGEN VALVOLA VALVE VALVULA VALVE VENTIL CORPO HOUSING CUERPO CORPS KRPER Op. 60 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA VALVE VALVULA VALVE VENTIL

46

TUBI E RACCORDI PIPES AND CONNECTIONS TUBOS Y RACORES TUYAUX ET RACCORDS LEITUNGEN UND VERBINDUNGEN

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 41 200

Sterzo a comando idrostatico Hydraulic control Direccin de mando hidrosttico Direction commande hydrostatique Hydrostatische Lenkung

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

05 03 05 04

4120044

Tubo ritorno olio dal distributore guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Line, oil return from hydr. steering control valve Rep. Tubo retorno aceite distrib. de direccin hidrost. Cambio Tuyau de retour dhuile du distributeur de direction hydr. Remp. lrcklaufleitung aus dem Steuerschieber fr Hydrolenkung Ers. Tubo scarico olio guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oil drain pipe, hydraulic steering Rep. Tubo de descarga del aceite de la direccin hidrosttica Cambio Tuyau de vidange huile direction hydrostatique Remp. Ablassleitung des ls der hydrostatischen Lenkung Ers. Tubi fra valvola priorit guida idrostatica e tubi rigidi distributore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, hydr. steering priority valve to control valve lines Rep. Tubos entre la vlvula de prioridad de la direccin hidrosttica y los tubos rgidos del distribuidor Cambio Tuyaux entre vanne de priorit direction hydrostatique et tuyaux rigides distributeur Remp. Leitungen zw. Priorittsventil der hydr. Lenkung und Rohrleitungen des Steuerventiles Ers. Tubi rigidi fra valvola priorit guida idrostatica e distributore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lines, hydrostatic steering priority valve to control valve Rep. Tubos entre vlvula de prioridad direccin hidrosttica y distribuidor Cambio Tuyaux entre vanne de priorit direction hydrostatique et distributeur Remp. Rohrleitungen zwischen Priorittsventil der hydrostatischen Lenkung und dem Steuergert Ers. Valvola priorit guida idrostatica S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. steering priority valve R./I. Vlvula de prioridad de la direccin hidrosttica R./C. Vanne de priorit direction hydrostatique D.R. Priorittsventil der Hydrolenkung A./E. Valvola priorit guida idrostatica S.M. > 4120060 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydr. steering priority valve D./A. > 4120060 Vlvula de prioridad de la direccin hidrosttica D./M. > 4120060 Vanne de priorit direction hydrostatique D.M. > 4120060 Priorittsventil der Hydrolenkung > 4120060 D./M.

05 03 05 04

4120046

1.8

1.8

1.8

1.8

05 03 05 04

4120052

0.9

0.9

0.9

0.9

05 03 05 04

4120053

2.1

2.1

2.1

2.1

08 16

4120060

2.3

2.3

2.3

2.3

08 16

4120060

4120062

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 41 204

00
Op. 10

0
P 1 3

VOLANTE E DISTRIBUTORE IDROGUIDA STEERING WHEEL ASSEMBLY AND CONTROL VALVE VOLANTE Y DISTRIBUIDOR DE DIRECCION HIDRAULICA ASISTIDA VOLANT ET DISTRIBUTEUR DE DIRECTION HYDRAULIQUE LENKRAD UND LENKHILFSPUMPE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DADO NUT TUERCA ECROU MUTTER COPERCHIO O PROTEZIONE COVER OR GUARD TAPA O PROTECCION COUVERCLE OU PROTECTION DECKEL ODER ABDECKUNG Op. 18 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISPOSITIVO POSIZIONAMENTO POSITIONING DEVICE DISPOSITIVO DE POSICIONAMIENTO DISPOSITIF DE POSITIONNEMENT POSITIONIE RUNGSGERT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

9 14 0

VOLANTE STEERING WHEEL VOLANTE VOLANT LENKRAD ALBERO COMPLESSIVO SHAFT, ASSY EJE CONJUNTO ENSEMBLE DIRECTION WELLE 30 0 DISTRIBUTORE CONTROL VALVE DISTRIBUIDOR DISTRIBUTEUR STEUERSCHIEBER

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 41 204

Volante e distributore idroguida Steering wheel assembly and control valve Volante y distribuidor de direccin hidrulica asistida Volant et distributeur de direction hydraulique Lenkrad und Lenkhilfspumpe

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

05 01

4120410

Volante guida idrostatica Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic steering wheel Rep. Volante de la direccin hidrosttica Cambio Volant de direction hydrostatique Remp. Lenkrad fr Hydrolenkung Ers. Albero distributore guida idrostatica S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic steering control valve shaft D./A. Eje del distribuidor de la direccin hidrosttica D./M. Arbre distributeur de direction hydr. D.M. Steuerschieberwelle fr Hydrolenkung D./M. Dispositivo posizionamento sterzo guida idrostatica S.M. > 4120414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic steering positioning device D./A. > 4120414 Dispositivo de posicionamiento de la direccin hidrosttica D./M. > 4120414 Dispositif de positionnement de la direction hydrostatique D.M. > 4120414 Steuerpositionierungsgert der Hydrolenkung > 4120414 D./M. Distributore guida idrostatica S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hydraulic steering control valve R./I. Distribuidor de la direccin hidrosttica R./C. Distributeur de direction hydrostatique D.R. Steuerschieber fr Hydrolenkung A./E.

05 01

4120414

2.7

2.7

2.7

2.7

05 01

4120414

4120418

1.1

1.1

1.1

1.1

05 03 05 04

4120430

2.6

2.6

2.6

2.6

Sgr. 41 216

10

00
Op. 10

0
P 0

CILINDRI CYLINDERS CILINDROS CYLINDRES ZYLINDER


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CILINDRO PONTE AXLE CYLINDER CILINDRO PUENTE VERIN DU PONT VORDERACHSZYLINDER 2 Op. 18 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE GUIDA E GUARNIZ. GUIDE AND SEALS GUIA Y JUNTAS GUIDE ET JOINTS GLEITSCHIENE UND DICHTUNGEN 5 6 9 STANTUFFO PLUNGER EMBOLO PISTON KOLBEN STELO ROD VASTAGO TIGE SCHAFT CANNA BARREL CAMISA CHEMISE ZYLINDERBUCHSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

14

CILINDRO PONTE CYLINDER, AXLE CILINDRO PUENTE VERIN DU PONT ACHSENZYLINDER

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 41 216

Cilindri Cylinders Cilindros Cylindres Zylinder

T8010
1.5

T8020
1.5

T8030
1.5

T8040
1.5

05 25 05 26

4121610

Cilindro (uno) sterzo ponte ant. S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steering cylinder (one), front axle R./I. Cilindro (uno) de la direccin del puente del. R./C. Vrin de Cde. pont AV. (une unit) D.R. Vorderachszylinder (einzeln) der Vorderachsenlenkung A./E. Cilindro (uno) sterzo ponte SuperSteer S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cylinder (one), SuperSteer axle steering R./I. Cilindro (uno) de la direccin del puente SuperSteer R./C. Vrin (une unt) de la direction du pont SuperSteer D.R. Lenkzylinder der SuperSteerAchse (einzeln) A./E. Cilindro (uno) sterzo ponte ant. staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle cylinder (one), removed D./A. Cilindro (uno) de la direccin del puente del. separado D./M. Vrin de Cde. de direction pont AV. dpos (une unit) D.M. Achsenzyl. (einzeln) der Vorderachsenlenkung ausg. D./M.

05 27 05 28

4121614

1.5

1.5

1.5

1.5

05 25 05 26 05 27 05 28

4121610 4121614

4121618

1.1

1.1

1.1

1.1

12

44
44 511 44 520

ASSALE E RUOTE
RUOTE ANTERIORI RUOTE POSTERIORI

AXLE AND WHEELS


FRONT WHEELS REAR WHEELS

EJE Y RUEDAS
RUEDAS DELANTERAS RUEDAS POSTERIORES

ESSIEU AVANT ET ROUES


ROUES AVANT ROUES ARRIERE

ACHSE UND RDER


VORDERRDER HINTERRDER

PAG. PAGE SEITE

2 4

Sgr. 44 511

40
1 6 1 3

50
1 2

12
1 0

32
MDG0622A

00
Op. 12

0
P 0 1

RUOTE ANTERIORI FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS ROUES AVANT VORDERRDER


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RUOTA MOTRICE ANTERIORE FRONT DRIVING WHEEL RUEDA MOTRIZ DELANTERA ROUE AV. MOTRICE ANTRIEBSVORDERRAD ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE 6 Op. 40 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE DISCO IN FERRO IRON DISC DISCO DE HIERRO VOILE EN FER EISENFELGENSCHEIBE 3 2 Op. 50 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISTANZIALE SPACER SEPARADOR ENTRETOISE ABSTANDSTCK ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SPESSORE SHIM SUPLEMENTO CALE DEPAISSEUR ZWISCHENLEGSCHEIBE 80 0 CONTROLLO CONVERGENZA RUOTE WHEEL TOEIN CONTROL CONTROL CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS CONTROLE PINCEMENT DES ROUES KONTROLLE DER SPURREGELUNG

32

CERCHIO RUOTA MOTRICE DRIVING WHEEL RIM LLANTA DE RUEDA MOTRIZ JANTE DE ROUE MOTRICE ANTRIEBSRADFELGE

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 44 511

Ruote anteriori Front wheels Ruedas delanteras Roues avant Vorderrder

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

05 29 05 30

4451112

Ruota motrice ant. (una) S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front driving wheel (one) R./I. Rueda motriz del. (una) R./C. Roue motrice AV. (une unit) D.R. Antriebsvorderrad (einzeln) A./E. Cerchio di una ruota motrice ant. Sost. > 4451112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front driving wheel rim Rep. > 4451112 Llanta de rueda motriz del. Cambio > 4451112 Jante de roue motrice AV. Remp. > 4451112 Felge eines Antriebsvorderrades > 4451112 Ers. Disco in ferro ruota motrice ant. Sost. > 4451112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front driving wheel iron disc Rep. > 4451112 Disco de hierro de rueda motriz del. Cambio > 4451112 Voile en fer de roue motrice AV. Remp. > 4451112 Eisenfelgenscheibe eines Antriebsvorderrades > 4451112 Ers. Distanziale ruote gemellate ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, front tandem wheels Rep. Separador para ruedas en tndem del. Cambio Entretoise pour roues jumeles AV. Remp. Abstandstck fr v. Zwillingsrder Ers. Controllo convergenza ed inclinazione ruote ant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front wheel toein and camber control Control convergencia y inclinacin de las ruedas del. Contrle pincement et carrossage des roues AV. Kontrolle der Spurregelung und Neigung der Vorderrder

05 29 05 30

4451112

4451132

1.0

1.0

1.0

1.0

05 29 05 30

4451112

4451140

0.3

0.3

0.3

0.3

05 31

4451150

1.0

1.0

1.0

1.0

4451180

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 44 520

30
9

50

50

1 2

10

MDG0623A

50

2 1

50

2 1

00
Op. 10

0
P 0 1

RUOTE POSTERIORI REAR WHEELS RUEDAS POSTERIORES ROUES ARRIERE HINTERRDER


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL RUEDA POSTERIOR ROUE ARRIERE HINTERRAD ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. 26 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COPERTONE TYRE COVER NEUMATICO PNEUMATIQUE REIFENMANTEL (*) Op. 30 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CERCHIO RUOTA WHEEL RIM LLANTA DE RUEDA JANTE DE ROUE RADFELGE

50

1 2

DISTANZIALE SPACER SEPARADOR ENTRETOISE ABSTANDSTCK ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 44 520

Ruote posteriori Rear wheels Ruedas posteriores Roues arrire Hinterrder

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

4452010

Ruota post. (una) S.R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear wheel (one) R./I. Rueda post. (una) R./C. Roue AR. (une unit) D.R. Hinterrad (einzeln) A./E. Copertone ruota post. Sost. a ruota staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear wheel tyre cover Rep. w/wheel removed Neumtico de la rueda post. Cambio con la rueda separada Pneumatique roue AR. Remp. avec roue dpose Reifenmantel des Hinterrades Bei ausg. Rad ers. Cerchio di una ruota post. Sost. > 4452010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear wheel rim Rep. > 4452010 Llanta de rueda post. Cambio > 4452010 Jante de roue AR. Remp. > 4452010 Felgenscheibe eines Hinterrades > 4452010 Ers. Distanziale ruote gemellate post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, rear tandem wheels Rep. Separador para ruedas en tndem post. Cambio Entretoise pour roues jumeles AR. Remp. Abstandstck fr h. Zwillingsrder Ers.

4452010

4452026

1.2

1.2

1.2

1.2

06 44

4452010

4452030

1.4

1.4

1.4

1.4

06 46

4452050

2.2

2.2

2.2

2.2

50
50 200 50 206

CLIMATIZZAZIONE CABINA
IMPIANTO CONDIZIONAMENTO E RISCALDAMENTO GRUPPO CONDIZIONATORE E RISCALDATORE CABINA

CAB CLIMATE CONTROL


AIR CONDITIONING AND HEATING CAB AIR CONDITIONER AND HEATER UNIT

CLIMATIZACION CABINA
INSTALACION DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION GRUPO DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION CABINA

CLIMATISATION DE LA CABINE
INSTALLATION DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE ENSEMBLE DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE CABINE

KLIMAANLAGE DER FAHRERKABINE


KLIMA UND HEIZANLAGE AGGREGAT DER KLIMA UND HEIZANLAGE DER KABINE

PAG. PAGE SEITE

2 8

Sgr. 50 200 1/3

00
Op. 03

0
P 0

IMPIANTO CONDIZIONAMENTO E RISCALDAMENTO AIR CONDITIONING AND HEATING INSTALACION DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION INSTALLATION DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE KLIMA UND HEIZANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CONTROLLO IMPIANTO SYSTEM CHECK CONTROL DE LA INSTALACION CONTROLE INSTALLATION ANLAGENPRFUNG Op. 08 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COLLARI TUBAZIONI RISCALDAMENTO HEATING LINE CLAMPS COLLARES DE LAS TUBERIAS DE LA CALEFACCION COLLIERS DE TUYAUTERIES DE CHAUFFAGE HEIZUNGSLEITUNGSBEFESTIGUNGSSCHELLEN Op. 40 P 8 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN

04

RICARICA IMPIANTO SYSTEM RECHARGE RECARGA DE LA INSTALACION RECHARGE INSTALLATION NACHFLLEN DER ANLAGE

06

COLLARI TUBAZIONI CONDIZIONAMENTO A/C LINE CLAMPS RACORES DE LAS TUBERIAS DE AIRE ACONDICIONADO COLLIERS DE TUYAUTERIES DE CONDITIONNEMENT LFTUNGSLEITUNGSBEFESTIGUNGSSCHELLEN

26

0 1

COMPRESSORE, COMPLESSIVO COMPRESSOR, ASSY COMPRESOR, CONJUNTO ENSEMBLE COMPRESSEUR VERDICHTER AGGREGAT ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 200

Impianto condizionamento e riscaldamento Air conditioning and heating Instalacin de aire acondicionado y calefaccin Installation de conditionnement et chauffage Klima und Heizanlage

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

5020003

Impianto cond. Controllo funzionamento e refrigerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C system Check operation and cooling Instalacin A/A Control del funcionamiento y de la refrigeracin Installation C/A Contrle de fonctionnement et de rfrigration KA Betriebs und Khlungskontrolle Impianto cond. Deidratazione, ricarica e controllo refrigerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C system Dehydrate, recharge and check cooling Instalacin A/A Deshidratacin, recarga y control de la refrigeracin Installation C/A Dshydratation, recharge et contrle de rfrigration KA Khlungsentfeuchtung, nachfllung und kontrolle Complessivo impianto cond. Controllo ed ev. eliminazione fughe di gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C unit assy Check and eliminate gas leakages, if any Conjunto de la instalacin A/A Control y eventual eliminacin de escapes de gas Installation C/A Contrle et suppression des fuites v. de gaz KA Kontrolle und Beseitigung von Gasleckstellen Complessivo impianto di riscaldamento Eliminazione perdite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heating unit assy Leakage elimination Conjunto de la instalacin de calefacin Eliminacin de escapes Installation de chauffage dair Suppression des fuites Heizungsanlage Beseitigung der Leckstellen Compressore cond. S.R. A/C compressor R./I. Compresor A/A R./C. Compresseur C/A D.R. Verdichter der KA A./E.
.............................................................................................................................................

5020004

1.5

1.5

1.5

1.5

09 39

5020006

0.7

0.7

0.7

0.7

09 40

5020008

0.3

0.3

0.3

0.3

09 38

5020026

1.0

1.0

1.0

1.0

09 40

5020040

Tubi flessibili mandata o ritorno acqua al riscaldatore cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, cab heater water delivery or return Rep. Tubos flexibles de alimentacin o salida del agua de la calefaccin de la cabina Cambio Tuyaux flexibles de refoulement ou de retour deau lensemble de chauffage cabine Remp. Schlauchleitungen zum Wasserlauf/rcklauf des Fahrerkabinenheizgertes Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 50 200 2/3

00
Op. 46 60 64 66 68

0
P 7 8 8 8 8

IMPIANTO CONDIZIONAMENTO E RISCALDAMENTO AIR CONDITIONING AND HEATING INSTALACION DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION INSTALLATION DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE KLIMA UND HEIZANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN TUBI PIPES TUBOS TUYAUX LEITUNGEN Op. 72 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CONDENSATORE CONDENSER CONDENSADOR CONDENSEUR KONDENSATOR Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 200

Impianto condizionamento e riscaldamento Air conditioning and heating Instalacin de aire acondicionado y calefaccin Installation de conditionnement et chauffage Klima und Heizanlage

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

09 40

5020046

Tubi mandata o ritorno al motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, water return or delivery to engine Rep. Tubos flexibles de alimentacin o salida al motor Cambio Tuyaux flexibles de refoulement ou retour au moteur Remp. Schlauchleitungen zum Wasserlauf/rcklauf des Motors Ers. Tubi condizionamento a monte dei raccordi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, A/C system, upstream of couplings Rep. Tubos flexibles A/A delante de los empalmes Cambio Tuyaux flexibles C/A en amont des raccords Remp. Leitungen der Klimaanlage vor den Verbindungen Ers. Tubi condizionamento a valle dei raccordi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, A/C system, downstream of couplings Rep. Tubos flexibles A/A despus de los empalmes Cambio Tuyaux flexibles C/A en aval des raccords Remp. Leitungen der Klimaanlage nach den Verbindungen Ers. Tubi condizionamento a monte del compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, A/C system, upstream of compressor Rep. Tubos flex. instal. A/A delante del compresor Cambio Tuyaux flexibles C/A en amont du compresseur Remp. Schlauchleitungen der Klimaanlage vor dem Verdichter Ers. Tubi flessibili del condizionamento a valle del compressore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoses, A/C system dowstream of compressor Rep. Tubos flexibles A/A despus del compresor Cambio Tuyaux flexibles C/A en aval du compresseur Remp. Leitungen der Klimaanlage nach dem Verdichter Ers. Condensatore cond. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C unit condenser Rep. Condensador de la instalacin A/A Cambio Condenseur C/A Remp. Kondensator der KA Ers.

09 39

5020060

2.3

2.3

2.3

2.3

09 39

5020064

1.4

1.4

1.4

1.4

09 39

5020066

0.8

0.8

0.8

0.8

09 39

5020068

1.2

1.2

1.2

1.2

09 39

5020072

0.7

0.7

0.7

0.7

Sgr. 50 200 3/3

00
Op. 74

0
P 1

IMPIANTO CONDIZIONAMENTO E RISCALDAMENTO AIR CONDITIONING AND HEATING INSTALACION DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION INSTALLATION DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE KLIMA UND HEIZANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRO DEIDRATATORE DEHYDRATOR FILTER FILTRO DESHIDRATADOR FILTRE DESHYDRATEUR ENTWSSERUNGSFILTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

83 84 85 89

5 5 5 5

MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 200

Impianto condizionamento e riscaldamento Air conditioning and heating Instalacin de aire acondicionado y calefaccin Installation de conditionnement et chauffage Klima und Heizanlage

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

09 39

5020074

Filtro accumulatore o deidratatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, accumulator or dehydrator Rep. Filtro acumulador o deshidratador Cambio Filtre accumulateur ou dshydrateur Remp. Dmpfer oder Entfeuchterfilter Ers. Manicotti esterni mandata aria (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outer air delivery sleeves (one) Rep. Manguitos externos de alimentacin del aire (uno) Cambio Manchons extrieurs de refoulement dair (une unit) Remp. uere Luftfrdermuffen (einzeln) Ers. Manicotti mandata aria (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air delivery sleeves (one) Rep. Manguitos de alimentacin del aire (uno) Cambio Manchons de refoulement dair (une unit) Remp. Luftfrdermuffen (einzeln) Ers. Rimanenti manicotti mandata aria (uno) Sost > 5020084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remaining air delivery sleeves (one) Rep. > 5020084 Manguitos restantes de alimentacin del aire (uno) Cambio > 5020084 Manchons restantes de refoulement dair (une unit) Remp. > 5020084 Restliche Luftfrdermuffen (einzeln) > 50020084 Ers. Manicotto mandata aria allelettroventilatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air delivery sleeve to the electric fan Rep. Manguito de alimentacin del aire al electroventilador Cambio Manchon de refoulement dair au ventilateur lectrique Remp. Luftfrdermuffe zur Lftungsanlage Ers.

09 44

5020083

0.5

0.5

0.5

0.5

09 44

5020084

0.8

0.8

0.8

0.8

09 44

5020084

5020085

0.9

0.9

0.9

0.9

09 43

5020089

3.2

3.2

3.2

3.2

Sgr. 50 206 1/3

00
Op. 12

0
P 5 9

GRUPPO CONDIZIONATORE E RISCALDATORE CABINA CAB AIR CONDITIONER AND HEATER UNIT GRUPO DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION CABINA ENSEMBLE DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE CABINE AGGREGAT DER KLIMA UND HEIZANLAGE DER KABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FILTRI CLEANERS FILTROS FILTRES FILTER COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL DIFFUSORI AIR OUTLETS DIFUSORES DIFFUSEURS DSEN 34 0 DEVIATORE ACQUA RISCALDATORE HEATER WATER VALVE DESVIADOR DEL AGUA DE LA CALEFACCION ROBINET EAU CHAUFFAGE WASSERABWEISER DES HEIZGERTS 41 4 INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER MANOPOLA KNOB BOTON BOUTON BETTIGUNGSKNOPF REOSTATO RHEOSTAT REOSTATO RHEOSTAT RHEOSTAT Op. 32 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DISPOSITIVO REGOLAZIONE TEMPERATURA TEMPERATURE CONTROL DEVICE DISPOSITIVO REGULADOR DE LA TEMPERATURA DISPOSITIF DE REGLAGE TEMPERATURE TEMPERATURREGLER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

18 22

0 1 5

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 206

Gruppo condizionatore e riscaldatore cabina Cab air conditioner and heater unit Grupo de aire acondicionado y calefaccin cabina Ensemble de conditionnement et chauffage cabine Aggregat der Klima und Heizanlage der Kabine

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

09 43

5020612

Filtri aria cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab air cleaners Rep. Filtros del aire de la cabina Cambio Filtres dair dans la cabine Remp. Luftfilter der Fahrerkabine Ers. Diffusori orientabili aria cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab air outlets Rep. Difusores orientables para el aire de la cabina Cambio Diffuseurs dair orientables dans la cabine Remp. Verstellbare Luftdsen der Fahrerkabine Ers. Reostato elettroventilatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electric fan rheostat Rep. Reostato del electroventilador Cambio Rhostat de ventilateur lectr. Remp. Rheostat des Lfters Ers. Comando deviatore acqua radiatore riscaldatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab heater radiator water valve control Rep. Mando del desviador del agua del radiador de calefaccin Cambio Cde. de robinet eau de radiateur ensemble de chauffage Remp. Bettigung vom Heizkrperwasserabweiser der Fahrerkabine Ers. Deviatore acqua radiatore riscaldatore cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab heater radiator water valve Rep. Desviador del agua del radiador de calefaccin de la cabina Cambio Robinet eau de radiateur ensemble chauffage cabine Remp. Wasserabweiser aus dem Khler der Kabinenheizgert Ers Interruttore cond. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C system switch Rep. Interruptor de la instalacin A/A Cambio Interrupteur C/A Remp. KASchalter Ers.

09 44

5020618

0.5

0.5

0.5

0.5

04 17

5020622

0.4

0.4

0.4

0.4

04 17

5020632

0.4

0.4

0.4

0.4

09 41 09 42

5020634

1.3

1.3

1.3

1.3

04 17

5020641

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 50 206 2/3

10

00
Op. 42

0
P 7

GRUPPO CONDIZIONATORE E RISCALDATORE CABINA CAB AIR CONDITIONER AND HEATER UNIT GRUPO DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION CABINA ENSEMBLE DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE CABINE AGGREGAT DER KLIMA UND HEIZANLAGE DER KABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) VALVOLA ESPANSIONE EXPANSION VALVE VALVULA DE EXPANSION VALVE DEXPANSION AUSGLEICHVENTIL Op. 48 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MODULO MODULE MODULO MODULE MODUL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

43

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

51

GRUPPO RISCALDATORE/RISCALDATORE CONDIZIONATORE A/C UNIT HEATER CONJUNTO CALENTADOR/CALEFACCION A/A ENSEMBLE CHAUFFAGE/CHAUFFAGE COND. HEIZSYSTEM DER HEIZ UND KLIMAANLAGE

44

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 206

Gruppo condizionatore e riscaldatore cabina Cab air conditioner and heater unit Grupo de aire acondicionado y calefaccin cabina Ensemble de conditionnement et chauffage cabine Aggregat der Klima und Heizanlage der Kabine

T8010
1.9

T8020
1.9

T8030
1.9

T8040
1.9

09 41 09 42

5020004

5020642

Valvola despansione Sost. > 5020004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expansion valve Rep. > 5020004 Vlvula de expansin Cambio > 5020004 Valve dexpansion Remp. > 5020004 Ausgleichventil > 5020004 Ers. Interruttore disappannamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Defogging switch Rep. Interruptor de desempaamiento Cambio Interrupteur de dgivrage Remp. Entfrosterschalter Ers. Interruttore bassa pressione impianto cond. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C system low pressure switch Rep. Interruptor de baja presin de la instalacin de A/A Cambio Interrupteur de baisse pression de linstallation de C/A Remp. Niederdruckschalter der Klimaanlage Ers. Modulo controllo temperatura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperature control module Rep. Mdulo de control de la temperatura Cambio Module de contrle de la temprature Remp. Temperaturkontrollmodule Ers. Gruppo riscaldatore aria cabina, con condizionatore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab air heater unit, with A/C R./I. Conjunto grupo de calefaccin de aire de la cabina con A/A R./C. Ensemble de chauffage air de la cabine, avec C/A D.R. Heizsystem fr Kabinenluft, mit Klimaanlage A./E.

04 17

5020643

0.3

0.3

0.3

0.3

09 41 09 42

5020644

1.3

1.3

1.3

1.3

09 41 09 42

5020648

1.4

1.4

1.4

1.4

09 41 09 42

5020651

2.1

2.1

2.1

2.1

Sgr. 50 206 3/3

12

00
Op. 57

0 GRUPPO CONDIZIONATORE E RISCALDATORE CABINA CAB AIR CONDITIONER AND HEATER UNIT GRUPO DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCION CABINA EN-

SEMBLE DE CONDITIONNEMENT ET CHAUFFAGE CABINE AGGREGAT DER KLIMA UND HEIZANLAGE DER KABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) EVAPORATORE EVAPORATOR EVAPORADOR EVAPORATEUR VERDAMPFER Op. 82 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CORPO FILTRO ARIA AIR CLEANER BODY CUERPO DEL FILTRO DE AIRE CORPS DE FILTRE A AIR LUFTFILTERGEHUSE

P 6

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

62

COMPLESSIVO ELETTROVENTILATORE ELECTRIC FAN ASSEMBLY CONJUNTO DEL ELECTROVENTILADOR ENSEMBLE VENTILATEUR ELECTRIQUE AGGREGAT DER LFTUNGSANLAGE

80

MANICOTTI SLEEVES MANGUITOS MANCHONS MUFFEN

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 50 206

Gruppo condizionatore e riscaldatore cabina Cab air conditioner and heater unit Grupo de aire acondicionado y calefaccin cabina Ensemble de conditionnement et chauffage cabine Aggregat der Klima und Heizanlage der Kabine

T8010
1.6

T8020
1.6

T8030
1.6

T8040
1.6

09 41 09 42

5020657

Evaporatore cond. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A/C evaporator Rep. Evaporador del acondicionador Cambio Evaporateur de conditionnement Remp. Verdampfer der Klimaanlage Ers. Complessivo elettroventilatore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electric fan assembly R./I. Conjunto del electroventilador R./C. Ensemble ventilateur lectrique D.R. Aggregat der Lftungsanlage A./E. Manicotto aspirazione aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air intake sleeve Rep. Manguito de aspiracin del aire Cambio Manchon daspiration dair Remp. Luftabzugsmuffe Ers. Corpo filtro aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air cleaner body Rep. Cuerpo del filtro de aire Cambio Corps de filtre air Remp. Luftfilterkrper Ers.

09 41 09 42

5020662

1.7

1.7

1.7

1.7

09 44

5020680

0.3

0.3

0.3

0.3

09 44

5020682

0.7

0.7

0.7

0.7

14

55
55 100 55 201 55 301 55 404 55 408 55 410 55 414 55 418 55 440 55 510 55 512 55 514 55 518

IMPIANTO ELETTRICO
IMPIANTO ELETTRICO E CONNESSIONI IMPIANTO AVVIAMENTO MOTORE GENERATORE DI CORRENTE ILLUMINAZIONE ESTERNA SEGNALAZIONI DI AVVISO E MANOVRA INDICATORI LIVELLI VARI INDICATORI DI PRESSIONE E TEMPERATURA INDICATORI DI FUNZIONAMENTO E DI CONTROLLO COMANDI GESTIONE VEICOLO IMPIANTO CABINA COMANDI CABINA ILLUMINAZIONE ESTERNA ED INTERNA CABINA LAVATERGICRISTALLO

ELECTRICAL SYSTEMS
HARNESSES AND CONNECTIONS ENGINE STARTING SYSTEM ALTERNATOR EXTERNAL LIGHTING WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT FLUID LEVEL INDICATOR SENDERS TEMPERATURE AND PRESSURE INDICATOR SENDERS WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS VEHICLE MANAGEMENT CAB SYSTEM CAB CONTROLS CAB INTERNAL AND EXTERNAL LIGHTING WIPER/WASHER SYSTEM

INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA Y CONEXIONES INSTALACION DE ARRANQUE DEL MOTOR GENERADOR DE CORRIENTE ILUMINACION EXTERNA SEALADORES DE AVISO Y MANIOBRA INDICADORES DE NIVEL INDICADORES DE PRESION Y TEMPERATURA APARATOS DE A BORDO MANDOS DE CONTROL DEL VEHICULO INSTALACION CABINA MANDOS CABINA ALUMBRADO EXTERNO E INTERNO DE LA CABINA LIMPIA LAVAPARABRISAS

INSTALLATION ELECTRIQUE
INSTALLATION ELECTRIQUE ET CONNEXIONS DEMARREUR ALTERNATEUR ECLAIRAGE EXTERIEUR SIGNALISATIONS DIVERSES INDICATEURS DE NIVEAUX DIVERS CONTACTEURS DE PRESSION ET TEMPERATURE TEMOINS DE FONCTIONNEMENT COMMANDES DE VEHICULE INSTALLATION DE CABINE COMMANDES DE CABINE ECLAIRAGE EXTERIEUR ET INTERIEUR CABINE LAVE/ESSUIEGLACE

ELEKTRISCHE ANLAGE
ELEKTRISCHE ANLAGE UND ANSCHLSSE MOTORANLASSANLAGE STROMGENERATOR AUSSENBELEUCHTUNG HINWEIS UND MANVERALARM VERSCHIEDENE STANDANZEIGER DRUCK UND TEMPERATURANZEIGER BETRIEBS UND KONTROLLANZEIGER FAHRZEUGVERWALTUNGSBEFEHLE KABINENANLAGE KABINENSCHALTUNGEN AUSSEN UND INNENBELEUCHTUNG DER FAHRERKABINE SCHEIBENWISCH UND WASCHANLAGE

PAG. PAGE SEITE

2 10 12 16 20 24 26 30 34 38 40 42 46

Sgr. 55 100 1/4

00
Op. 14

0
P 1

IMPIANTO ELETTRICO E CONNESSIONI HARNESSES AND CONNECTIONS INSTALACION ELECTRICA Y CONEXIONES INSTALLATION ELECTRIQUE ET CONNEXIONS ELEKTRISCHE ANLAGE UND ANSCHLSSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CAVO BATTERIA BATTERY CABLE CABLE DE LA BATERIA CABLE DE BATTERIE BATTERIEKABEL Op. 31 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO PORTA FUSIBILE FUSEHOLDER SUPPORT SOPORTE DEL PORTAFUSIBLES SUPPORT PORTEFUSIBLE BEFESTIGUNG DES SCHMELZSICHERUNGSHALTERS Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

18

CAVO MASSA GROUND CABLE CABLE DE MASA CABLE DE MASSE MASSENKABEL

34

FUSIBILE FUSE FUSIBLE FUSIBLE SCHMELZSICHERUNG

30

SCATOLA PORTAFUSIBILI FUSEHOLDER BOX CAJA PORTAFUSI BLES BOITE A FUSIBLES SCHMELZSICHERUNGSKASTEN

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 100

Impianto elettrico e connessioni Harnesses and connections Instalacin elctrica y conexiones Installation lectrique et connexions Elektrische Anlage und Anschlsse

T8010
0.7

T8020
0.7

T8030
0.7

T8040
0.7

04 23

5510014

Cavo batteria motorino avviamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery cable to starter Rep. Cable de la batera del motor de arranque Cambio Cble batterie dmarreur Remp. Batteriekabel des Anlassermotors Ers. Cavo massa batteria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery ground cable Rep. Cable de la masa de la batera Cambio Cble de masse de batterie Remp. Massenkabel der Batterie Ers. Scatola porta fusibili (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuseholder box (one) Rep. Caja portafusibles (una) Cambio Bote portefusibles (une unit) Remp. Schmelzsicherungskasten (einzeln) Ers. Supporto porta fusibili circuito principale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuseholder support, main circuit Rep. Soporte del portafusibles del circuito principal Cambio Support portefusibles du circuit principal Remp. Befestigung des Schmelzsicherungshalters des Hauptkreises Ers. Coperchio scatola porta fusibili o fusibile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuseholder box cover or fuse Rep. Tapa de la caja portafusibles o fusible Cambio Couvercle de bote portefusibles ou fusible Remp. Deckel des Sicherungskastens oder Schmelzsicherung Ers.

04 23

5510018

0.4

0.4

0.4

0.4

04 13

5510030

1.2

1.2

1.2

1.2

04 13

5510031

2.2

2.2

2.2

2.2

04 13

5510034

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 100 2/4

00
Op. 35

0
P 5

IMPIANTO ELETTRICO E CONNESSIONI HARNESSES AND CONNECTIONS INSTALACION ELECTRICA Y CONEXIONES INSTALLATION ELECTRIQUE ET CONNEXIONS ELEKTRISCHE ANLAGE UND ANSCHLSSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA PORTAFUSIBILI FUSEHOLDER BOX CAJA PORTAFUSI BLES BOITE PORTEFUSIBLES SCHMELZSICHERUNGSKASTEN Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

42 43 46

5 1 4

FUSIBILE FUSE FUSIBLE FUSIBLE SCHMELZSICHERUNG


INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

RELE RELAY RELE RELAIS RELAIS

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 100

Impianto elettrico e connessioni Harnesses and connections Instalacin elctrica y conexiones Installation lectrique et connexions Elektrische Anlage und Anschlsse

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

04 02

5510035

Scatola portafusibili secondaria (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Secondary fuseholder box (one) Rep. Caja portafusibles secundaria (una) Cambio Bote fusibles secondaire (une unit) Remp. Sekundrer Schmelzsicherungskasten (einzeln) Ers. Fusibile protezione impianto elettrico principale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, main electrical system cable harness Rep. Fusible de proteccin de la instalacin elctrica principal Cambio Fusible de protection installation lectrique principale Remp. Schmelzsicherung der Schutzvorrichtung der elektrischen Hauptanlage Ers. Interruttore protezione impianto elettrico principale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main harness protection switch Rep. Interruptor de proteccin de la instalacin elctrica principal Cambio Interrupteur de protection de linstallation lectrique principale Remp. Schutzschalter der elektrischen Hauptanlage Ers. Rel (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay (one) Rep. Rel (uno) Cambio Relais (une unit) Remp. Relais (einzeln) Ers.

04 12

5510042

0.5

0.5

0.5

0.5

04 12

5510043

0.5

0.5

0.5

0.5

04 02 04 12

5510046

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 100 3/4

00
Op. 60

0
P 1

IMPIANTO ELETTRICO E CONNESSIONI HARNESSES AND CONNECTIONS INSTALACION ELECTRICA Y CONEXIONES INSTALLATION ELECTRIQUE ET CONNEXIONS ELEKTRISCHE ANLAGE UND ANSCHLSSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CAVO ALIMENTAZIONE ELETTROINIETTORI ELECTROINJECTOR SUPPLY CABLE CABLE DE ALIMENTACION DE LOS ELECTROINYECTORES CABLE DALIMENTATION ELECTROINJECTEURS VERSORGUNGSKABEL DER ELEKTROEINSPRITZDSEN Op. 64 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CAVO SENSORE TEMPERATURA MOTORE ENGINE TEMPERATURE SENSOR CABLE CABLE SENSOR TEMPERATURA MOTOR CABLE CAPTEUR TEMPERATURE MOTEUR SENSORKABEL MOTORTEMPERATUR 70 3 CAVI PROIETTORI ANTERIORI ED ACCESSORI HEADLAMP CABLES AND ACCESSORIES CABLES DE LAS LUCES DELANTERAS Y ACCESORIOS CABLES PROJECTEURS AVANT ET ACCESSOIRES KABEL DER VORDEREN SCHEINWERFER UND ZUBEHR 72 1 FASCIO CAVI CENTRALE CENTRAL CABLE HARNESS GRUPO DE CABLES CENTRAL FAISCEAU CABLES CENTRAL MITTLERER KABELBAUM Op. 71 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FASCIO CAVI MOTORE ENGINE CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES DEL MOTOR FAISCEAU DE CABLES DU MOTEUR MOTORKABELBAUM

61

FASCIO CAVI ALTERNATORE ALTERNATOR CABLE HARNESS


CONJUNTO CABLES ALTERNADOR FAISCEAU CABLES ALTERNATEUR

KABELBNDEL DREHSTROMGENERATORS

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 100

Impianto elettrico e connessioni Harnesses and connections Instalacin elctrica y conexiones Installation lectrique et connexions Elektrische Anlage und Anschlsse

T8010

T8020

T8030

T8040

04 04

5510060

Cavo alimentazione elettroiniettori Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electroinjector supply cable Rep. Cable de alimentacin de los elctroinyectores Cambio Cble dalimentation lectroinjecteurs Remp. Versorgungskabel der Elektroeinspritzdsen Ers. Fascio cavi alternatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternator cable harness Rep. Conjunto de cables del alternador Cambio Faisceau de cbles de lalternateur Remp. Kabelbndel des Drehstromgenerators Ers. Cavo sensore temperatura motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine temperature sensor cable Rep. Cable del sensor de temperatura del motor Cambio Cble du capteur de la temprature du moteur Remp. Sensorkabel fr Motortemperatur Ers. Fascio cavi proiettori ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Headlamp cable harness Rep. Conjunto de cables de las luces del. Cambio Faisceau de projecteurs AV. Remp. Kabelbaum der v. Scheinwerfer Ers. Fascio cavi motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine cable harness Rep. Conjunto de cables del motor Cambio Faisceau de cables moteur Remp. Motorkabelbaum Ers. Fascio cavi centrale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Central cable harness Rep. Grupo de cables central Cambio Faisceau central Remp. Mittlerer Kabelbaum Ers.

3.2

3.2

3.2

3.2

04 01

5510061

0.7

0.7

0.7

0.7

04 04

5510064

0.4

0.4

0.4

0.4

04 26

5510070

0.5

0.5

0.5

0.5

04 01

5510071

0.9

0.9

0.9

0.9

04 06

5510072

5.1

5.1

5.1

5.1

Sgr. 55 100 4/4

00
Op. 73

0
P 1

IMPIANTO ELETTRICO E CONNESSIONI HARNESSES AND CONNECTIONS INSTALACION ELECTRICA Y CONEXIONES INSTALLATION ELECTRIQUE ET CONNEXIONS ELEKTRISCHE ANLAGE UND ANSCHLSSE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FASCIO CAVI ANTERIORI FRONT CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES DELANTEROS FAISCEAU DE CABLES AV V. KABELBBAUM Op. 80 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FASCIO CAVI QUADRO DI COMANDO CONTROL BOARD CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES DEL TABLERO DE MANDO FAISCEAU TABLEAU DE COMMANDE KABELBAUM DES SCHALTTAFEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

74

FASCIO CAVI POSTERIORE REAR CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES POSTERIOR FAISCEAU DE CABLES ARRIERE HINTERES KABELBNDEL 92 1 FASCIO CAVI PONTE SOSPESO SUSPENDED AXLE CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES DEL PUENTE SUSPENDIDO FAISCEAU DE CABLES POUR PONT SUSPENDU KABELBAUM DER HNGEACHSE

78

FASCIO CAVI COMANDI VARI CONTROL CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES ACCIONAMIENTOS FAISCEAU COMMANDES DIVERS KABELBAUM FR VERSCHIEDENE STEUERUNGEN

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 100

Impianto elettrico e connessioni Harnesses and connections Instalacin elctrica y conexiones Installation lectrique et connexions Elektrische Anlage und Anschlsse

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

04 04

5510073

Fascio cavi ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front cable harness Rep. Conjunto de cables anteriores Cambio Faisceau de cbles avant. Remp. V. Kabelbaum Ers. Fascio cavi posteriore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear cable harness Rep. Conjunto de cables posterior Cambio Faisceau AR. Remp. H. Kabelbaum Ers. Fascio cavi comandi vari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control cable harness Rep. Conjunto de cables para varios mandos Cambio Faisceau Cde. diverses Remp. Kabelbaum verschiedener Steuerungen Ers. Fascio cavi quadro di comando Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control board cable harness Rep. Conjunto de cables del tablero de mando Cambio Faisceau tableau de Cde. Remp. Kabelbaum der Schalttafel Ers. Fascio cavi ponte sospeso Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspended axle cable harness Rep. Conjunto de cables del puente suspendido Cambio Faisceau de cbles pour pont suspende Remp. Kabelbaum der Hngeachse Ers.

04 08

5510074

1.2

1.2

1.2

1.2

04 01

5510078

0.4

0.4

0.4

0.4

04 27

5510080

1.2

1.2

1.2

1.2

04 11

5510092

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 55 201

10

00
Op. 10

0
P 1

IMPIANTO AVVIAMENTO MOTORE ENGINE STARTING SYSTEM INSTALACION DE ARRANQUE DEL MOTOR DEMARREUR MOTORANLASSANLAGE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMMUTATORE AVVIAMENTO MOTORE ENGINE STARTING SWITCH INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR CONTACTEUR DE DEMARRAGE MOTORANLASSERSCHALTER Op. 50 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOTORINO DAVVIAMENTO STARTER MOTOR DE ARRANQUE DEMARREUR MOTORANLASSER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

3 14 1

CHIAVE KEY LLAVE CLE SCHLSSEL INTERRUTTORE DI SICUREZZA INHIBITOR SWITCH INTERRUPTOR DE SEGURIDAD CONTACTEUR DE SECURITE SPERRSCHALTER 60 0 SOLENOIDE SOLENOID VALVE VALVULA DE SOLENOIDE ELECTROVANNE SOLENOID

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 201

Impianto avviamento motore Engine starting system Instalacin de arranque del motor Dmarreur Motoranlassanlage

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

04 15

5520110

Commutatore avviamento motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine starting switch Rep. Interruptor de arranque del motor Cambio Contacteur de dmarrage Remp. Motoranlasserschalter Ers. Interruttore di sicurezza avviamento motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine starting inhibitor switch Rep. Interruptor de seguridad del arranque del motor Cambio Contacteur de scurit de dmarrage moteur Remp. Sperrschalter zum Motoranlasser Ers. Motorino davviamento motore S.R. Engine starter R./I. Motor de arranque del motor R./C. Dmarreur D.R. Motoranlasser A./E
..........................................................................................................................

06 29

5520114

0.6

0.6

0.6

0.6

04 21

5520150

0.8

0.8

0.8

0.8

04 22

5520160

Solenoide motorino di avviamento Sost. Starter solenoid Rep. Solenoide del motor de arranque Cambio Solnode du dmarreur Remp. Solenoid des Anlassermotors Ers.

..................................................................................................................

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 55 301 1/2

12

00
Op. 04

0
P 0

GENERATORE DI CORRENTE ALTERNATOR GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNATEUR STROMGENERATOR


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) EROGAZIONE CORRENTE CURRENT SUPPLY SUMINISTRO DE CORRIENTE ALIMENTATION DE COURANT STROMABGABE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

ALTERNATORE ALTERNATOR ALTERNADOR ALTERNATEUR GENERATOR

20 28

1 1

PULEGGIA PULLEY POLEA POULIE RIEMENSCHEIBE STAFFE BRACKETS BRIDAS ETRIERS BGEL

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 301

Generatore di corrente Alternator Generador de corriente Alternateur Stromgenerator

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

5530104

Tensione dellalternatore Verifica sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternator voltage Check on machine Tensin del alternador Verificacin en la mquina Tension de lalternateur Contrle sur la machine Drehstromgenerator Spannung auf der Maschine prfen Alternatore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternator R./I. Alternador R./C. Alternateur D.R. Drehstromgenerator A./E. Puleggia o ventola alternatore Sost. > 5530110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulley or fan, alternator Rep. > 5530110 Polea o ventilador del alternador Cambio > 5530110 Poulie ou ventilateur dalternateur Remp. > 5530110 Riemenscheibe oder Lfterrad des Drehstromgenerators > 5530110 Ers. Staffa e supporto alternatore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket and saddles Rep. Brida y soporte del alternador Cambio Tendeur et support dalternateur Remp. Bgel und Halter des Drehstromgenerators Ers.

04 20

5530110

0.8

0.8

0.8

0.8

04 20

5530110

5530120

0.2

0.2

0.2

0.2

04 20

5530128

1.3

1.3

1.3

1.3

Sgr. 55 301 2/2

14

00
Op. 40

0
P 0 1

GENERATORE DI CORRENTE ALTERNATOR GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNATEUR STROMGENERATOR


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BATTERIA BATTERY BATERIA BATTERIE BATTERIE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. 44 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELETTROLITO BATTERIA BATTERY ELECTROLYTE ELECTROLITO BATERIA ELECTROLYTE BATTERIE BATTERIEELEKTROLYT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

42

CARICA BATTERIA BATTERY CHARGE CARGA BATERIA CHARGA DE LA BATTERIE BATTERIELADUNG

74

1 4

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE DECKEL

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 301

Generatore di corrente Alternator Generador de corriente Alternateur Stromgenerator

T8010
0.7

T8020
0.7

T8030
0.7

T8040
0.7

04 23

5530140

Batteria S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery R./I. Batera R./C. Batterie D.R. Batterie A./E. Batteria Ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Recharge Batera Carga batera Batterie Charge Batterie Aufladen Batteria Controllo densit liquido ed ev. ripristino livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery Check liquid density and, if nec., level topup Batera Control de la densidad del lquido y ev. repostado del nivel Batterie Contrle densit du liquide et v. appoint Batterie Suredichte messen und f.e. nachfllen Coperchio batteria S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Battery cover R./I. Tapa de la batera R./C. Couvercle de batterie D.R. Batteriedeckel A./E.

5530142

0.3

0.3

0.3

0.3

5530144

0.3

0.3

0.3

0.3

04 23

5530174

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 55 404 1/2

16

00
Op. 02

0
P 1

ILLUMINAZIONE ESTERNA EXTERNAL LIGHTING ILUMINACION EXTERNA ECLAIRAGE EXTERIEUR AUSSENBELEUCHTUNG


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LAMPADE PROIETTORI HEADLAMP BULBS BOMBILLAS PROYECTORES LAMPES PROJECTEURS SCHEINWERFERLAMPEN Op. 10 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROIETTORI HEADLAMPS PROYECTORES PROJECTEURS SCHEINWERFER Op. 14 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DEVIATORE INDICATORI/LUCI LIGHT CHANGEOVER SWITCH INTERRUPTORES INDICADORES/LUCES COMMODO BLINKLICHTSCHALTER/LICHTERSCHALTER

04

LAMPADE FANALI SIDE/TAIL LAMP BULBS BOMBILLAS DE LAS LUCES LAMPES FEUX SCHEINWERFERLAMPEN

11

FASCIO LUMINOSO PROIETTORI HEADLAMP LIGHTING HARNESS HAZ LUMINOSO DE LOS PROYECTORES FAISCEAU LUMINEUX PROJECTEURS LICHTBNDEL DER SCHEINWERFER

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 404

Illuminazione esterna External lighting Iluminacin externa Eclairage extrieur Auenbeleuchtung

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

04 26 04 28

5540402

Lampadina di un proiettore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Headlamp bulb Rep. Bombilla de un proyector Cambio Lampe dun projecteur Remp. Glhlampe eines Scheinwerfers Ers. Lampadina di un fanale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side/tail lamp bulb Rep. Bombilla de una luz Cambio Lampe dun feu latral Remp. Glhlampe einer Leuchte Ers. Proiettore D. o S. S.R. per ev. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Headlamp, RH or LH R./I. for possible Rep. Proyector Dch./izq. R./C. para posible Cambio Projecteur D. ou G. D.R. pour remp. v. RE/LI Scheinwerfer A./E. fr ev. Ers. Orientamento fascio luminoso dei proiettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Headlamp beam aiming Orientacin del haz luminoso de los proyectores Orientation faisceau lumineux des projecteurs Lichtbndel der Scheinwerfer einstellen Deviatore per indicatori di direzione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turn signal changeover switch Rep. Interruptor para indicadores de direccin Cambio Commodo pour indicateurs de direction Remp. Schalter fr Richtungsanzeiger Ers.

04 28 04 30

5540404

0.3

0.3

0.3

0.3

04 26

5540410

0.6

0.6

0.6

0.6

5540411

0.3

0.3

0.3

0.3

04 19

5540414

1.2

1.2

1.2

1.2

Sgr. 55 404 2/2

18

00
Op. 20

0
P 1

ILLUMINAZIONE ESTERNA EXTERNAL LIGHTING ILUMINACION EXTERNA ECLAIRAGE EXTERIEUR AUSSENBELEUCHTUNG


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMMUTATORE LUCI LIGHT SWITCH INTERRUPTOR DE LUCES COMMUTATEUR FEUX SCHEINWERFERSCHALTER Op. 50 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FANALE POSTERIORE TAIL LAMP LUZ POSTERIOR FEU ARRIERE HINTERLEUCHTE 56 0 FANALE LUCE TARGA NUMBER PLATE LIGHT LUZ DE LA MATRICULA FEU DE PLAQUE KENNZEICHENBELEUCHTUNG 60 0 FANALE ANTERIORE FRONT HEADLAMP LUZ DELANTERA FEU AVANT VORDERLEUCHTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

30

PROIETTORE AUSILIARIO WORK LIGHT PROYECTOR AUXILIAR PHARE DE TRAVAIL ARBEITSSCHEINWERFER

32

COMMUTATORE SWITCH CONMUTADOR COMMUTATEUR SCHALTER

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 404

Illuminazione esterna External lighting Iluminacin externa Eclairage extrieur Auenbeleuchtung

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

04 15

5540420

Commutatore luci Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light switch Rep. Interruptor de luces Cambio Commutateur feux Remp. Lichtschalter Ers. Proiettore ausiliario S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Work light R./I. for possible rep. Proyector auxiliar R./C. para posible cambio Phare de travail D.R. pour remp. v. Arbeitsscheinwerfer A./E. fr ev. Ers. Commutatore per proiettore ausiliario Sost. Work light switch Rep. Interruptor para proyector auxiliar Cambio Commutateur de phare de travail Remp. Schalter fr Arbeitsscheinwerfer Ers.
............................................................................................................

04 28

5540430

0.5

0.5

0.5

0.5

04 15

5540432

0.5

0.5

0.5

0.5

04 30

5540450

Fanale post. D. o S. S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tail lamp, RH or LH R./I. for possible Rep. Luz post. Dch./izq. R./C. para posible cambio Feu AR. D. ou G. D.R. pour Remp. v. RE/LI Hinterleuchte A./E. fr ev. Ers. Fanale luce targa S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Number plate light R./I. for possible rep. Luz de la matrcula R./C. para posible cambio Feu de plaque D.R pour remp. v. Kennzeichenbeleuchtung fr ev. Ers. A./E. Fanale ant. D. o S. S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front headlamp, RH or LH R./I. for possible rep. Luz del. Dch./izq. R./C. para posible cambio Feu AV. D. ou G. D.R. pour remp. v. RE/LI Vorderleuchte A./E. fr ev. Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

04 29

5540456

0.5

0.5

0.5

0.5

04 28

5540460

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 55 408 1/2

20

00
Op. 10

0
P 1

SEGNALAZIONI DI AVVISO E MANOVRA WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT SEALADORES DE AVISO Y MANIOBRA SIGNALISATIONS DIVERSES HINWEIS UND MANVERALARM
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) AVVISATORE ACUSTICO HORN AVISADOR ACUSTICO AVERTISSEUR SONORE SIGNALHUPE Op. 16 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULSANTE BUTTON BOTON BOUTON DRUCKKNOPF Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

11

AVVISATORE ACUSTICO HORN AVISADOR ACUSTICO AVERTISSEUR SONORE SIGNALHUPE

20

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

12

INTERMITTENZA LUCI INTERMITTENT SWITCH INTERMITENTE DE LUCES CENTRALE DES FEUX WARNLICHTBLINKGEBER

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 408

Segnalazioni di avviso e manovra Warning and alarm signal equipment Sealadores de aviso y maniobra Signalisations diverses Hinweis und Manveralarm

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

04 01

5540810

Avvisatore acustico Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horn Rep. Avisador acstico Cambio Avertisseur sonore Remp. Signalhupe Ers. Avvisatore acustico post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear horn Rep. Avisador acstico posterior Cambio Avertisseur sonore AR. Remp. H. Hupe Ers. Intermittenza con segnalatore luminoso luci emerg. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hazard warning intermitt. switch w/warning indicator Rep. Intermitente con testigo para luces de emergencia Cambio Centrale clignotante feux de dtresse Remp. Warnlichtblinkleuchte Ers. Pulsante luci di emergenza Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Push button, hazard warning lights Rep. Botn para luces de emergencia Cambio Bouton pour feux de dtresse Remp. Schalter der Notlichter Ers. Interruttore (uno) per luci arresto S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stop light switch (one) R./I. Interruptor (uno) para luces de parada R./C. Interrupteur de feux de stop (une unit) D.R. Bremsleuchte (einzeln) A./E.

04 36

5540811

0.3

0.3

0.3

0.3

04 12

5540812

0.5

0.5

0.5

0.5

04 17

5540816

0.5

0.5

0.5

0.5

07 01

5540820

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 55 408 2/2

22

00
Op. 51

0
P 1

SEGNALAZIONI DI AVVISO E MANOVRA WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT SEALADORES DE AVISO Y MANIOBRA SIGNALISATIONS DIVERSES HINWEIS UND MANVERALARM
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER Op. 80 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ACCENDISIGARI CIGAR LIGHTER ENCENDENDOR ALLUMECIGARES ZIGARRENANZNDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

60

PRESA DI CORRENTE CURRENT RECEPTACLE TOMA DE CORRIENTE PRISE DE COURANT STROMSTECKDOSE

61

PRESA DI CORRENTE CURRENT RECEPTACLE TOMA DE CORRIENTE PRISE DE COURANT STROMSTECKDOSE

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 408

Segnalazioni di avviso e manovra Warning and alarm signal equipment Sealadores de aviso y maniobra Signalisations diverses Hinweis und Manveralarm

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

09 28

5540851

Interruttore di sicurezza sedile Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat safety switch Rep. Interruptor de seguridad del asiento Cambio Interrupteur de sret sige Remp. Sperrschalter des Fahrersitzes Ers. Presa di corrente multipolare Sost. Multipole current receptacle Rep. Toma de corriente multipolar Cambio Prise de courant multiple Remp. Mehrpolige Steckdose Ers.
...........................................................................................................................

04 14 04 36

5540860

0.5

0.5

0.5

0.5

04 14

5540861

Presa di corrente unipolare Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Singlepole current receptacle Rep. Toma de corriente unipolar Cambio Prise de courant simple Remp. Einpolige Steckdose Ers. Accendisigari Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cigar lighter Rep. Encendedor Cambio Allumecigares Remp Zigarrenanznder Ers.

0.3

0.3

0.3

0.3

04 17

5540880

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 410

24

00
Op. 80

0
P 1

INDICATORI LIVELLI VARI FLUID LEVEL INDICATOR SENDERS INDICADORES DE NIVEL INDICATEURS DE NIVEAUX DIVERS VERSCHIEDENE STANDANZEIGER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INDICATORE LIVELLO COMBUSTIBILE FUEL LEVEL INDICATOR SENDER INDICADOR DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE JAUGE DE COMBUSTIBLE KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 410

Indicatori livelli vari Fluid level indicator senders Indicadores de nivel Indicateurs de niveaux divers Verschiedene Standanzeiger

T8010
0.6

T8020
0.6

T8030
0.6

T8040
0.6

03 08

5541080

Indicatore livello combustibile S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel level indicator sender R./I. for possible rep. Indicador nivel combustible R./C. para posible cambio Jauge de combustible D.R. pour remp. v. Kraftstoffvorratsanzeiger des Kraftstoffbehlters fr ev. Ers. A./E.

Sgr. 55 414 1/2

26

00
Op. 10

0
P 1

INDICATORI DI PRESSIONE E TEMPERATURA TEMPERATURE AND PRESSURE INDICATOR SENDERS INDICADORES DE PRESION Y TEMPERATURA CONTACTEURS DE PRESSION ET TEMPERATURE DRUCK UND TEMPERATURANZEIGER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TRASMETTITORE LIQUIDO RAFFREDDAMENTO COOLANT INDICATOR SENDER CONTACTOR TEMPERATURA LIQUIDO DE REFRIGERACION CAPTEUR TEMPERATURE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT WRMEFHLER FR KHLWASSERTEMPERATUR 17 1 INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR CONTACTEUR SCHALTER Op. 14 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TRASMETTITORE FILTRO ARIA AIR CLEANER INDICATOR SENDER CONTACTOR DE ATASQUE DEL FILTRO DEL AIRE CAPTEUR COLMATAGE FILTRE A AIR GEBER FR VERSCHMUTZTEN LUFTFILTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

12

INTERRUTTORE OLIO MOTORE ENGINE LUBE OIL SWITCH INTERRUPTOR DE LA PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR CONTACTEUR PRESSIONE HUILE MOTEUR MOTORLDRUKKONTROLLSCHALTER 18 1 INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR CONTACTEUR SCHALTER

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 414

Indicatori di pressione e temperatura Temperature and pressure indicator senders Indicadores de presin y temperatura Contacteurs de pression et temprature Druck und Temperaturanzeiger

T8010

T8020

T8030

T8040

04 03

5541410

Trasmettitore temperatura liquido raffredd. motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine coolant temperature indicator sender Rep. Contactor temperatura lquido de refrigeracin motor Cambio Capteur temprature liquide refroidissement moteur Remp. Wrmefhler fr Motorkhlflssigkeit Ers. Interruttore pressione olio motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine oil pressure switch Rep. Interruptor de la presin del aceite del motor Cambio Contacteur pression dhuile moteur Remp. Motorldruckkontrollschalter Ers. Trasmettitore intasamento filtro aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air cleaner restriction indicator sender Rep. Contactor de atasque del filtro del aire Cambio Capteur de colmatage de filtre air Remp. Geber fr verschmutzten Luftfilter Ers. Interruttore pressione aria Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air pressure switch Rep. Interruptor de presin del aire Cambio Interrupteur de pression air Remp. Schalter fr Luftdruck Ers. Interruttore temperatura aria in aspirazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intake air temperature switch Rep. Interruptor para temperatura del aire en aspiracin Cambio Interrupteur pour temprature air en admission Remp. Schalter fr Einlasstemperatur Ers.

0.5

0.5

0.5

0.5

04 03

5541412

0.6

0.6

0.6

0.6

02 04

5541414

0.3

0.3

0.3

0.3

04 03

5541417

0.5

0.5

0.5

0.5

04 03

5541418

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 55 414 2/2

28

00
Op. 33

0
P 1

INDICATORI DI PRESSIONE E TEMPERATURA TEMPERATURE AND PRESSURE INDICATOR SENDERS INDICADORES DE PRESION Y TEMPERATURA CONTACTEURS DE PRESSION ET TEMPERATURE DRUCK UND TEMPERATURANZEIGER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INDICATORE TEMPERATURA OLIO OIL TEMPERATURE INDICATOR SENDER INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE INDICATEUR TEMPERATURE HUILE LTEMPERATURANZEIGER Op. 70 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR CONTACTEUR SCHALTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR CONTACTEUR SCHALTER

48

TRASMETTITORE INDICATOR SENDER CONTACTOR CAPTEUR GEBER

29
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 414

Indicatori di pressione e temperatura Temperature and pressure indicator senders Indicadores de presin y temperatura Contacteurs de pression et temprature Druck und Temperaturanzeiger

T8010

T8020

T8030

T8040

07 08

5541433

Trasmettitore temperatura olio cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil temperature indicator sender Rep. Contactor de temperatura del aceite del cambio de velocidades Cambio Capteur de temprature dhuile de b. de v. Remp. Geber fr Getriebeltemperatur Ers. Interruttore pressione olio cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission oil pressure switch Rep. Interruptor de presin del aceite del cambio de velocidades Cambio Contacteur pression dhuile b. de v. Remp. Schalter fr Getriebeldruck Ers. Trasmettitore intasamento filtro olio trasmissione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive oil filter restriction indicator sender Rep. Contactor de atasco del filtro del aceite de la transmisin Cambio Indicateur de colmatage de filtre huile de transmission Remp. Filterverstopfungsgeber des Getriebels Ers. Interruttore pressione Common Rail Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Common Rail pressure switch Rep. Interruptor de presin Common Rail Cambio Interrupteur de pression Common Rail Remp. CommonRailDruckschalter Ers.

0.9

0.9

0.9

0.9

5541438

0.9

0.9

0.9

0.9

08 02

5541448

0.9

0.9

0.9

0.9

03 01

5541470

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 55 418 1/2

30

00
Op. 10

0
P 0

INDICATORI DI FUNZIONAMENTO E DI CONTROLLO WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS APARATOS DE A BORDO TEMOINS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBS UND KONTROLLANZEIGER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) QUADRO A PIU INDICAZIONI MULTIINDICATION CLUSTER CUADRO DE A BORDO MULTIPLE TABLEAU AVEC INDICATIONS MULTIPLES KOMBIINSTRUMENT 43 5 SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR Op. 41 P 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENCIOMETRO POTENTIOMETRE POTENTIOMETER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

38 39 40

5 5 5

SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENCIOMETRO POTENTIOMETRE POTENTIOMETER

31
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 418

Indicatori di funzionamento e di controllo Warning indicators and instruments Aparatos de a bordo Tmoins de fonctionnement Betriebs und Kontrollanzeiger

T8010
1.1

T8020
1.1

T8030
1.1

T8040
1.1

04 14

5541810

Quadro a pi indicazioni S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multiindication cluster R./I. for possible rep. Cuadro de a bordo mltiple R./C. para posible cambio Tableau de bord indications multiples D.R. pour remp. v. Kombiinstrument A./E. fr ev. Ers. Sensore giri motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine rpm sensor Rep. Sensor de rpm del motor Cambio Capteur de tr/mn du moteur Remp. Drehzahlsensor des Motors Ers. Sensore di fase motore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine timing sensor Rep. Sensor de fase del motor Cambio Capteur de calage du moteur Remp. Motorphasensensor Ers. Potenziometro acceleratore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accelerator potentiometer Rep. Potencimetro del acelerador Cambio Potentiomtre acclerateur Remp. Beschleunigerpoti Ers. Potenziometro acceleratore a mano Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hand accelerator potentiometer Rep. Potenciometro del acelerador de mano Cambio Potentiomtre acclrateur main Remp. Handbeschleunigerpoti Ers. Sensore entrata cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission inlet sensor Rep. Sensor de entrada cambio de velocidades Cambio Capteur dentre b. de v. Remp. Getriebeeintrittssensor Ers.

04 03

5541838

0.8

0.8

0.8

0.8

04 03

5541839

0.5

0.5

0.5

0.5

03 07

5541840

0.5

0.5

0.5

0.5

03 06

5541841

1.3

1.3

1.3

1.3

06 12

5541843

1.8

1.8

1.8

1.8

Sgr. 55 418 2/2

32

00
Op. 44 63 70 72

0
P 5 5 0 5

INDICATORI DI FUNZIONAMENTO E DI CONTROLLO WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS APARATOS DE A BORDO TEMOINS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBS UND KONTROLLANZEIGER
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR SENSORE SENSOR SENSOR CAPTEUR SENSOR RADAR RADAR RADAR RADAR RADAR SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

33
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalogzp Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 418

Indicatori di funzionamento e di controllo Warning indicators and instruments Aparatos de a bordo Tmoins de fonctionnement Betriebs und Kontrollanzeiger

T8010

T8020

T8030

T8040

06 31

5541844

Sensore velocit uscita Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outlet speed sensor Rep. Sensor de velocidad de salida Cambio Capteur de vitesse de sortie Remp. Sensor der Ausgangsgeschwindigkeit Ers. Sensore magnetico P. di F. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PTO off magnetic sensor Rep. Sensor magntico para la T. de F. Cambio Capteur magntique P.d.F. Remp. Magnetsensor der ZW. Ers. Radar S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radar R./I. for possible rep. Radar R./C. para posible cambio Radar D.R. pour remp. v. Radar A./E. fr ev. Ers. Supporto radar Sost. > 5541870 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radar support Rep. > 5541870 Soporte del radar Cambio > 5541870 Support du radar Remp. > 5541870 Radarhalterung > 5541870 Ers.

0.9

0.9

0.9

0.9

06 40

5541863

0.6

0.6

0.6

0.6

04 35

5541870

0.8

0.8

0.8

0.8

04 35

5541870

5541872

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 55 440 1/2

34

00
Op. 09

0
P 0

COMANDI GESTIONE VEICOLO VEHICLE MANAGEMENT MANDOS DE CONTROL DEL VEHICULO COMMANDES DE VEHICULE FAHRZEUGVERWALTUNGSBEFEHLE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CENTRALINA ELETTRONICA CAMBIO, CALIBRAZIONE TRANSMISSION ECU, CALIBRATION CAJA DE MANDO ELECTRONICA DEL CAMBIO DE VELOCIDADES, CALIBRACION CENTRALE ELECTRONIQUE B. DE V., CALIBRAGE ELEKTRONISCHES GETRIEBESTEUERGERT EINSTELLEN 18 1 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL UNIT CAJA DE MANDO ELECTRONICA BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHES STEUERGERT 19 1 REFRIGERATORE COOLER ENFRIADOR REFROIDISSEUR KHLVORRICHTUNG 30 1 DISPLAY DISPLAY PANTALLA AFFICHEUR DISPLAY Op. 12 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POTENZIOMETRO POTENTIOMETER POTENCIOMETRO POTENTIOMETRE POTENTIOMETER Op. 28 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL UNIT CAJA DE MANDO ELECTRONICA CENTRALE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHES STEUERGERT

35
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 440

Comandi gestione veicolo Vehicle management Mandos de control del vehculo Commandes de vhicule Fahrzeugverwaltungsbefehle

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

04 05

5544009

Centralina elettronica cambio Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission ECU Calibration Caja de mando electrnica del cambio de velocidades Calibracin Centrale lectronique de b. de v. Calibrage Elektronisches Getriebesteuergert Einstellen Potenziometro pedale partenza/arresto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inching pedal potentiometer Rep. Potencimetro del pedal marcha/parada Cambio Potentiomtre pdale dpart/arrt Remp. Potentiometer des Rangierpedales Ers. Centralina elettronica motore Sost., compresa la nuova calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine ECU Rep., included recalibration Caja de mandos electrnica del motor Cambio, incluye recalibracin Centrale lectronique moteur Remp., recalibrage inclus Elektronisches Steuergert des Motors Ers., einschlielich Neueinstellung Refrigeratore centralina elettronica motore S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Engine ECU cooler R./I. Enfriador de la caja de control electrnica del motor R./C. Refroidisseur de la centrale lectronique du moteur D.R. Khlvorrichtung fr das elektronische Motorsteuergert A./E. Centralina elettronica cambio Sost., compresa la nuova registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission ECU Rep., including recalibration Caja de mando electrnica del cambio de velocidades Cambio, incluye recalibracin Centrale lectronique b. de v. Remp., recalibrage inclus Elektronisches Getriebesteuergert Ers., einschl. neue Einstellung Display Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display Rep. Display Cambio Afficheur Remp. Display Ers.

06 29

5544012

0.9

0.9

0.9

0.9

04 03

5544018

0.8

0.8

0.8

0.8

04 03

5544019

1.5

1.5

1.5

1.5

04 05

5544028

1.2

1.2

1.2

1.2

04 27

5544030

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 55 440 2/2

36

00
Op. 50 55 56 57

0
P 1 1 1 1

COMANDI GESTIONE VEICOLO VEHICLE MANAGEMENT MANDOS DE CONTROL DEL VEHICULO COMMANDES DE VEHICULE FAHRZEUGVERWALTUNGSBEFEHLE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PULSANTE BUTTON BOTON BOUTON DRUCKKNOPF
INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

Op.

Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

37
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 440

Comandi gestione veicolo Vehicle management Mandos de control del vehculo Commandes de vhicule Fahrzeugverwaltungsbefehle

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

04 17

5544050

Pulsante CRUISE CONTROL Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CRUISE CONTROL push button Rep. Pulsador CRUISE CONTROL Cambio Bouton CRUISE CONTROL Remp. CRUISECONTROLDruckknopf Ers. Interruttore smorzatore di oscillazione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Swinging damping switch Rep. Interruptor amortiguador de oscilacin Cambio Interrupteur amortisseur doscillation Remp. Schwingungsdmpferschalter Ers. Interruttore controllo elettronico velocit Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speed electronic control switch Rep. Interruptor de control electrnico de la velocidad Cambio Interrupteur de Cde. lectronique de la vitesse Remp. Schalter fr die elektronische Geschwindigkeitskontrolle Ers. Interruttore controllo slittamento Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skid control switch Rep. Interruptor de control de deslizamiento Cambio Interrupteur de Cde. du patinage Remp. Schalter fr die Frderschlupfkontrolle Ers.

04 17

5544055

0.4

0.4

0.4

0.4

04 16

5544056

0.5

0.5

0.5

0.5

04 16

5544057

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 55 510

38

58

40
MDG0633A

00
Op. 40

0
P 1

IMPIANTO CABINA CAB SYSTEM INSTALACION CABINA INSTALLATION DE CABINE KABINENANLAGE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FASCIO CAVI PRINCIPALE MAIN CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES PRINCIPAL FAISCEAU PRINCIPAL DALIMENTATION HAUPTKABELBAUM Op. 58 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) FASCIO CAVI CABLE HARNESS CONJUNTO DE CABLES FAISCEAU DE CABLES KABELBAUM Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

39
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 510

Impianto cabina Cab system Instalacin cabina Installation de cabine Kabinenanlage

T8010
8.2

T8020
8.2

T8030
8.2

T8040
8.2

04 09

5551040

Fascio principale cavi cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab main cable harness Rep. Conjunto principal de cables de la cabina Cambio Faisceau principal de la cabine Remp. Hauptkabelbaum der Fahrerkabine Ers. Fascio cavi tetto cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable harness, cab roof Rep. Conjunto de cables del techo de la cabina Cambio Faisceau du toit cabine Remp. Kabelbaum fr Kabinendach Ers.

04 10

5551058

3.8

3.8

3.8

3.8

Sgr. 55 512

40

00
Op. 14

0
P 1

COMANDI CABINA CAB CONTROLS MANDOS CABINA COMMANDES DE CABINE KABINENSCHALTUNGEN


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER Op. 30 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ANTENNA AERIAL ANTENA ANTENNE ANTENNE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

15

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

32

RADIO RADIO RADIO RADIO RADIO

18

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

34

ALTOPARLANTE LOUDSPEAKER ALTAVOZ HAUT PARLEUR LAUTSPRECHER

41
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 512

Comandi cabina Cab controls Mandos cabina Cde.s de cabine Kabinenschaltungen

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

04 17

5551214

Interruttore comando tergicristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen wiper control switch Rep. Interruptor de accionamiento del limpiaparabrisas Cambio Interrupteur de Cde. dessuieglace Remp. Scheibenwischerschalter Ers. Interruttore comando tergilunotto post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window wiper control switch Rep. Interruptor de accion. del limpialuna Cambio Interrupteur de Cde. dessuieglace AR. Remp. Heckscheibenwischerschalter Ers. Interruttore comando specchietto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mirror control switch Rep. Interruptor de accionamiento del espejo Cambio Interrupteur de Cde. du rtroviseur Remp. Spiegelschalter Ers. Antenna autoradio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio set aerial Rep. Antena de la radio Cambio Antenne radio Remp. Autoradioantenne Ers. Autoradio cabina S. R. per ev. sost.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab radio set R./I. for possible rep. Radio de cabina R./C. para posibile cambio Radio cabine D.R. pour remp. v. Kabinenradio A./E. fr ev. Ers. Altoparlante Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loudspeaker Rep. Altavoz Cambio Hautparleur Remp. Lautsprecher Ers.

04 17

5551215

0.4

0.4

0.4

0.4

04 17

5551218

0.4

0.4

0.4

0.4

04 34

5551230

1.3

1.3

1.3

1.3

04 34

5551232

0.4

0.4

0.4

0.4

04 34

5551234

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 514 1/2

42

00
Op. 10 12 16 19 22

0
P 1 1 1 1 1

ILLUMINAZIONE ESTERNA E INTERNA CABINA CAB INTERNAL AND EXTERNAL LIGHTING ALUMBRADO EXTERNO E INTERNO DE LA CABINA ECLAIRAGE EXTERIEUR ET INTERIEUR CABINE AUSSEN UND INNENBELEUCHTUNG DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) LAMPADINA LIGHT BULB BOMBILLA LAMPE LAMPE LAMPADINA LIGHT BULB BOMBILLA LAMPE LAMPE LAMPADINA LIGHT BULB BOMBILLA LAMPE LAMPE LAMPADINA LIGHT BULB BOMBILLA LAMPE LAMPE PORTALAMPADA LIGHT BULB HOLDER PORTALAMPARAS PORTELAMPE LAMPENFASSUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

43
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 514

Illuminazione esterna e interna cabina Cab internal and external lighting Alumbrado externo e interno de la cabina Eclairage extrieur et intrieur cabine Auen und Innenbeleuchtung der Fahrerkabine

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

09 22

5551410

Lampadina illuminazione interna cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab interior light bulb Rep. Bombilla de iluminacin interior de la cabina Cambio Lampe de plafonnier de la cabine Remp. Innenleuchte der Fahrerkabine Ers. Lampadina luce di lettura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reading light bulb Rep. Bombilla de la luz de lectura Cambio Lampe de lecture Remp. Spotlicht Ers. Lampadina di un proiettore ausiliario cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab work light bulb Rep. Bombilla de un proyector auxiliar de la cabina Cambio Lampe dun phare de travail de la cabine Remp. Leuchte eines Arbeitsscheinwerfers der Fahrerkabine Ers. Lampadina girofaro Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revolving light bulb Rep. Bombilla de la luz giratoria Cambio Lampe de gyrophare Remp. Drehlichtlampe Ers. Portalampada illuminazione interna Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interior light bulb holder Rep. Portalmparas de iluminacin interior Cambio Portelampe dclairage interieur Remp. Lampenfassung fr Innenbeleuchtung Ers.

09 22

5551412

0.2

0.2

0.2

0.2

04 29

5551416

0.5

0.5

0.5

0.5

04 32

5551419

0.3

0.3

0.3

0.3

09 22

5551422

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 55 514 2/2

44

00
Op. 25

0
P 1

ILLUMINAZIONE ESTERNA E INTERNA CABINA CAB INTERNAL AND EXTERNAL LIGHTING ALUMBRADO EXTERNO E INTERNO DE LA CABINA ECLAIRAGE EXTERIEUR ET INTERIEUR CABINE AUSSEN UND INNENBELEUCHTUNG DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PORTALAMPADA LIGHT BULB HOLDER PORTALAMPARAS PORTELAMPE LAMPENFASSUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

28 30

0 0

GIROFARO REVOLV. LIGHT LUZ GIRAT. GYROPHARE DREHLICHT PROIETTORE AUSILIARIO WORK LIGHT PROYECTOR AUXILIAR PHARE DE TRAVAIL ARBEITSSCHEINWERFER

35

INTERRUTTORE SWITCH INTERRUPTOR INTERRUPTEUR SCHALTER

45
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 514

Illuminazione esterna e interna cabina Cab internal and external lighting Alumbrado externo e interno de la cabina Eclairage extrieur et intrieur cabine Auen und Innenbeleuchtung der Fahrerkabine

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

09 22

5551425

Portalampada illuminazione comandi (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bulb holder, control lighting equipment (one) Rep. Portalmparas de iluminacin de los mandos (uno) Cambio Portelampe pour clairage de Cdes. (une unit) Remp. Lampenfassung fr Beleuchtung des Armaturenbrettes (einzeln) Ers. Girofaro S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revolving light R./I. for possible rep. Luz giratoria R./C. para posible cambio Gyrophare D.R. pour remp. v. Drehlicht A./E. fr ev. Ers. Proiettore ausiliario cabina (uno) S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab work light bulb (one) R./I. for possible rep. Proyector auxiliar de la cabina (uno) R./C. para posible cambio Phare de travail (une unit) de la cabine D.R. pour remp. v. Arbeitsscheinwerfer (einzeln) der Fahrerkabine A./E. fr ev. Ers. Interruttore comando girofaro Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, revolving light Rep. Interruptor de la luz giratoria Cambio Interrupteur du gyrophare Remp. Drehlichtschalter Ers.

04 32

5551428

0.6

0.6

0.6

0.6

04 29

5551430

0.7

0.7

0.7

0.7

04 32

5551435

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 518 1/2

46

00
Op. 12 24

0
P 7 1

LAVATERGICRISTALLO WIPER/WASHER SYSTEM LIMPIA LAVAPARABRISAS LAVE/ESSUIEGLACE SCHEIBENWISCH UND WASCHANLAGE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TUBO HOSE TUBO FLEXIBLE LEITUNG GETTO ACQUA SPRAY NOZZLE PULVERIZADOR DE AGUA GICLEUR DEAU WASSERDSE Op. 34 P 1 4 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) POMPA ACQUA WASHER PUMP BOMBA DEL AGUA POMPE A EAU WASSERPUMPE SERBATOIO RESERVOIR DEPOSITO RESERVOIR WASSERBEHLTER 40 3 5 42 1 BRACCIO ARM BRAZO BRAS SCHEIBENWISCHERARM SPATOLA BLADE RASQUETA BALAI SCHEIBENWISCHERBLATT MOTORINO MOTOR MOTOR MOTEUR SCHEIBENWISCHERMOTOR Op. 50 P 3 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BRACCIO ARM BRAZO BRAS SCHEIBENWISCHERARM SPATOLA BLADE RASQUETA BALAI SCHEIBENWISCHERBLATT

30

TAPPO PLUG TAPON BOUCHON ABLASSSCHRAUBE

47
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 518

Lavatergicristallo Wiper/washer system Limpia lavaparabrisas Lave/essuieglace Scheibenwisch und waschanlage

T8010
1.8

T8020
1.8

T8030
1.8

T8040
1.8

04 25

5551812

Tubo fra serbatoio e getto lavacristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, reservoir to windscreen washer jet Rep. Tubo entre depsito y chorro del lavaparabrisas Cambio Tuyau entre rservoir et gicleur du laveglace Remp. Leitung zw. Behlter und Scheibenwaschdse Ers. Getto acqua lavacristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen washer water spray nozzle Rep. Pulverizador de agua del lavaparabrisas Cambio Gicleur deau de laveglace Remp. Wasserdse der Scheibenwaschanlage Ers. Tappo serbatoio acqua lavacristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen washer reservoir plug Rep. Tapn del depsito del agua del lavaparabrisas Cambio Bouchon de rservoir deau de laveglace Remp. Deckel des Scheibenwasserbehlters Ers. Serbatoio acqua lavacristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen washer water reservoir Rep. Depsito del agua del lavaparabrisas Cambio Rservoir deau de laveglace Remp. Wasserbehlter der Scheibenwaschanlage Ers. Spatola tergicristallo laterale Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side wiper arm blade Rep. Rasqueta del limpiaparabrisas lateral Cambio Balai dessuieglace latral Remp. Seitliches Scheibenwischerblatt Ers. Motorino tergicristallo laterale S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side wiper arm motor R./I. for possible rep. Motor del limpiaparabrisas lateral R./C. para posible cambio Moteur de Cde. dessuieglace latral D.R. pour v. remp. Seitlicher Scheibenwischermotor fr ev. Ers. A./E. Spatola tergicristallo Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen wiper arm blade Rep. Rasqueta del limpiaparabrisas Cambio Balai dessuieglace Remp. Scheibenwischerblatt Ers.

04 25

5551824

0.2

0.2

0.2

0.2

04 25

5551830

0.1

0.1

0.1

0.1

04 25

5551834

0.6

0.6

0.6

0.6

04 24

5551840

0.3

0.3

0.3

0.3

04 24

5551842

0.6

0.6

0.6

0.6

04 24

5551850

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 55 518 2/2

48

00
Op. 52 60 64 68

0
P 1 7 7 1

LAVATERGICRISTALLO WIPER/WASHER SYSTEM LIMPIA LAVAPARABRISAS LAVE/ESSUIEGLACE SCHEIBENWISCH UND WASCHANLAGE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOTORINO MOTOR MOTOR MOTEUR SCHEIBENWISCHERMOTOR TUBO HOSE TUBO FLEXIBLE FLEXIBLE LEITUNG TUBO HOSE TUBO FLEXIBLE FLEXIBLE LEITUNG VALVOLA DI NON RITORNO CHECK VALVE VALVULA DE RETENCION CLAPET ANTIRETOUR RCKSCHLAGVENTIL 82 1 MOTORINO MOTOR MOTOR MOTEUR SCHEIBENWISCHERMOTOR 80 3 5 BRACCIO ARM BRAZO BRAS SCHEIBENWISCHERARM SPATOLA BLADE RASQUETA BALAI SCHEIBENWISCHERBLATT Op. 74 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GETTO ACQUA SPRAY NOZZLE PULVERIZADOR DE AGUA GICLEUR DEAU WASSERDSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

49
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 55 518

Lavatergicristallo Wiper/washer system Limpia lavaparabrisas Lave/essuieglace Scheibenwisch und waschanlage

T8010
1.3

T8020
1.3

T8030
1.3

T8040
1.3

04 24

5551852

Motorino tergicristallo S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windscreen wiper motor R./I. for possible rep. Motor del limpiaparabrisas R./C. para posible cambio Moteur dessuieglace D.R. pour remp. v. Scheibenwischermotor A./E. fr ev. Ers. Tubo fra serbatoio lavalunotto e valv. non ritorno Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, rear window washer fluid reserv. to check valve Rep. Tubo entre dep. lavaparabr. post.y vlv.sin retr. Cambio Tuyau entre rs. laveglace AR. et clapet antiretour Remp. Leitung zw. Heckscheibenwischerbeh. und Rckschlagv. Ers. Tubo fra valvola di non ritorno e getto lavalunotto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, check valve to rear window spray nozzle Rep. Tubo entre vlv. s.retr. y pulv. lavaparabr. post. Cambio Tuyau entre clapet antiret. et gicl. laveglace AR. Remp Leitung zw. Rckschlagventil und Heckscheibenwasserdse Ers. Valvola di non ritorno acqua lavalunotto post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window washer check valve Rep. Vlv. s. retr. dep. agua del lavaparabrisas post. Cambio Clapet antiretour eau de laveglace AR. Remp. Rckschlagventil des Heckscheibenwaschwassers Ers. Getto acqua lavalunotto post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window washer water spray nozzle Rep. Pulverizador de agua del lavaluna Cambio Gicleur deau de laveglace AR. Remp. Heckscheibenwaschanlagedse Ers. Spatola tergilunotto post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window wiper arm blade Rep. Rasqueta del limpialuna Cambio Balai dessuieglace AR. Remp. Heckscheibenwischerblatt Ers. Motorino tergilunotto post. S.R. per ev. sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window wiper motor R./I. for possible rep. Motor limpialuna R./C. posible cambio Moteur dessuieglace AR. D.R. pour remp. v. Heckscheibenwischermotor A./E. fr ev. Ers.

04 25

5551860

1.8

1.8

1.8

1.8

04 25

5551864

0.3

0.3

0.3

0.3

04 25

5551868

0.2

0.2

0.2

0.2

04 25

5551874

0.2

0.2

0.2

0.2

04 24

5551880

0.3

0.3

0.3

0.3

04 24

5551882

1.3

1.3

1.3

1.3

50

88
88 100 88 120

ACCESSORI
ACCESSORI ACCESSORI CABINA

ACCESSORIES
ACCESSORIES CAB ACCESSORIES

ACCESORIOS
ACCESORIOS ACCESORIOS DE LA CABINA

ACCESSOIRES
ACCESSOIRES ACCESSOIRES DE CABINE

ZUBEHRTEILE
ZUBEHRTEILE KABINENZUBEHRTEILE

PAG. PAGE SEITE

2 4

Sgr. 88 100

66

10

MDG0637A

00
Op. 10

0
P 0

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES ZUBEHRTEILE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CASSETTA TOOL BOX CAJA DE HERRAMIENTAS BOITE A OUTILS WERKEUGKASTENN Op. 66 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CINTURA DI SICUREZZA SAFETY BELT CINTURON DE SEGURIDAD CEINTURE DE SURETE SICHERHEITSGURTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 88 100

Accessori Accessories Accesorios Accessoires Zubehrteile

T8010
0.1

T8020
0.1

T8030
0.1

T8040
0.1

04 23

8810010

Cassetta porta attrezzi Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tool box Rep. Caja de herramientas Cambio Bote outils Remp. Werkzeugkasten Ers. Cintura di sicurezza Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety seat belt Rep. Cinturn de seguridad Cambio Ceinture de scurit Remp. Sicherheitsgurt Ers.

09 28

8810066

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 88 120

00
Op. 10

0
P 1

ACCESSORI CABINA CAB ACCESSORIES ACCESORIOS DE LA CABINA ACCESSOIRES DE CABINE KABINENZUBEHRTEILE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TENDINA PARASOLE SUN CURTAIN CORTINA PARASOL RIDEAU PARESOLEIL SONNENVORHANG Op. 22 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20

1 2

SPECCHIETTO RETROVISORE REAR VIEW MIRROR ESPEJO RETROVISOR RETROVISEUR RCKBLICKSPIEGEL SPECCHIETTO RETROVISORE INTERNO INNER REAR VIEW MIRROR ESPEJO RETROVISOR INTERNO RETROVISEUR INTERIEUR INNERER RCKSPIEGEL

30

SEDILE PASSEGGERO PASSENGERS SEAT ASIENTO DEL PASAJERO SIEGE PASSAGER BEISITZ

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 88 120

Accessori cabina Cab accessories Accesorios de la cabina Accessoires de cabine Kabinenzubehrteile

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

09 22

8812010

Tendina parasole Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sun curtain Rep. Cortina parasol Cambio Rideau paresoleil Remp. Sonnenvorhang Ers. Specchietto retrovisore (uno) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear view mirror (one) Rep. Espejo retrovisor (uno) Cambio Rtroviseur (une unit) Remp. Rckblickspiegel (einzeln) Ers. Supporto specchietto retrovisore (uno) Sost. Rear view mirror support (one) Rep. Soporte del espejo retrovisor (uno) Cambio Support pour rtroviseur (une unit) Remp. Rckspiegelhalterung (einzeln) Ers.
..........................................................................................................

09 20

8812020

0.1

0.1

0.1

0.1

09 20

8812022

0.3

0.3

0.3

0.3

09 33

8812030

Sedile passeggero Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passengers seat Rep. Asiento del pasajero Cambio Sige passager Remp. Beisitz Ers.

0.3

0.3

0.3

0.3

90
90 100 90 102 90 108 90 110 90 114 90 116 90 124 90 150 90 152 90 154 90 156 90 160 90 600 90 650

PIATTAFORMA, CABINA, CARROZZERIA E DECALCOMANIE


COFANATURA MOTORE CHIUSURE E PUNTELLI COFANATURA DECALCOMANIE PIATTAFORMA DI GUIDA PROTEZIONI E PEDANE PARAFANGHI E PROTEZIONI SEDILE OPERATORE A REGOLAZIONE PNEUMATICA CABINA CABINA A STRUTTURA SCOMPONIBILE PORTE E SPORTELLI CABINA PARABREZZA E CRISTALLI CABINA RIVESTIMENTI INTERNI CABINA VERNICIATURA GRUPPI CARROZZERIA VERNICIATURA GRUPPI MECCANICI

PLATFORM, CAB, BODYWORK AND DECALS


ENGINE HOOD PANELS HOOD CATCHES AND TRIMS DECALS OPERATOR COMPARTMENT PLATFORM PROTECTION ITEMS FENDERS AND PROTECTIONS PNEUMATICALLY ADJUSTED OPERATOR SEAT CAB STRIP MODEL CAB FRAME CAB DOORS AND HATCHES CAB GLAZING CAB INTERIOR TRIM BODY PAINTWORK MECHANICAL UNIT PAINTING

PLATAFORMA, CABINA, CARROCERIA Y CALCOMANIAS


CAPOT MOTOR CIERRES Y VARILLAS CAPOT CALCOMANIAS PLATAFORMA DE CONDUCCION PROTECCIONES Y ALFOMBRAS GUARDABARROS Y PROTECCIONES ASIENTO DEL CONDUCTOR DE REGULACION NEUMATICA CABINA CABINA DE ESTRUCTURA DESCOMPONIBLE PUERTAS Y TAPAS CABINA PARABRISAS Y CRISTALES CABINA REVESTIMIENTOS INTERNOS CABINA PINTURA CONJUNTOS CARROCERIA PINTURA CONJUNTOS MECANICOS

PLATEFORME, CABINE, CARROSSERIE ET DECALCOMANIES


CAPOTAGE MOTEUR FERMETURES ET SOUTIENS DE CAPOTAGE DECALCOMANIES PLATEFORME DE CONDUITE PROTECTIONS ET ACCES AILES ET PROTECTIONS SIEGE DE CONDUCTEUR A REGLAGE PNEUMATIQUE CABINE CABINE A STRUCTURE DEMONTABLE PORTES ET TRAPPES DE CABINE PAREBRISE ET GLACES DE CABINE HABILLAGE INTERIEUR DE CABINE PEINTURE ENSEMBLES DE CARROSSERIE PEINTURE ENSEMBLES MECANIQUES

PLATTFORM, KABINE, AUFBAU UND ABZIEHBILDER


MOTORHAUBEN HAUBENVERSCHLSSE UND STREBEN ABZIEHBILDER FAHRERPLATTFORM SCHUTZVORRICHTUNGEN UND FUSSPLATTEN KOTFLGEL UND SCHUTZVORRICHTUNGEN PNEUMATISCH EINSTELLBARER FAHRERSITZ KABINE AUSEINANDERBAUBARE KABINE TREN UND KLAPPEN DER KABINE WINDSCHUTZSCHEIBE UND FENSTER DER FAHRERKABINE INNENVERKLEIDUNG DER FAHRERKABINE LACKIERUNG DER AUFBAUGRUPPEN LACKIERUNG DER MECHANISCHEN GRUPPEN

PAG. PAGE SEITE

2 4 6 8 10 12 14 18 20 22 24 28 34 40

Sgr. 90 100

00
Op. 10

0
P 0

COFANATURA MOTORE ENGINE HOOD PANELS CAPOT MOTOR CAPOTAGE MOTEUR MOTORHAUBEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CALANDRA CENTRALE, COMPLESSIVO CENTRAL GRILL ASSEMBLY CALANDRA CENTRAL CONJUNTO ENSEMBLE CALANDRE CENTRALE MITTLERER GITTERRAHMEN 1 Op. 22 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COFANATURA RIBALTABILE TILTING COWLING CAPOT BASCULANTE CAPOTAGE BASCULANT KIPPBARE MOTORHAUBE ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20

DISPOSITIVO INCERNIERAMENTO PIVOTING ASSEMBLY DISPOSITIVO DE BISAGRA DISPOSITIF PIVOTEMENT SCHARNIER

37 38 80

9 9 0

SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG GRIGLIA GRILL REJILLA GRILLE GITTER

3
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 100

Cofanatura motore Engine hood panels Capot motor Capotage moteur Motorhauben

T8010

T8020

T8030

T8040

09 08 09 10

9010010

Calandra centrale, complessivo S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Central grill, assembly R./I. Calandra central R./C. Calandre centrale D.R. Mittleren Gitterrahmen A./E. Dispositivo incernieramento cofanatura (uno) Sost. Cowling pivoting assembly (one) Rep. Dispositivo de bisagra del capot (uno) Cambio Dispositif pivotement capotage (une unit) Remp. Haubenscharnier (einzeln) Ers.
...............................................................................................

1.8

1.8

1.8

1.8

09 08

9010020

1.7

1.7

1.7

1.7

09 08

9010022

Cofanatura ribaltabile S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilting cowling R./I. Capot basculante R./C. Capotage basculant D.R. Kippbare Motorhaube A./E. Supporto S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support R./I. Soporte R./C. Support D.R. Halterung A./E. Supporto post. cofanatura S. R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood rear support R./I. Soporte post. del capot R./C. Soutien AR. du capotage D.R. H. Motorhaubenhalterung A./E. Griglie di protezione Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protecting grills Rep. Rejillas de proteccin Cambio Grilles de protection Remp. Schutzgitter Ers.

1.3

1.3

1.3

1.3

09 10

9010037

2.2

2.2

2.2

2.2

09 10

9010038

2.7

2.7

2.7

2.7

09 09

9010080

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 90 102

00
Op. 10

0
P 0

CHIUSURE E PUNTELLI COFANATURA HOOD CATCHES AND TRIMS CIERRES Y VARILLAS CAPOT FERMETURES ET SOUTIENS DE CAPOTAGE HAUBENVERSCHLSSE UND STREBEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMANDO APERTURA OPENING CONTROL MANDO DE ABERTURA COMMANDE OUVERTURE HAUBENFFNUNGSSCHALTER Op. 58 P 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

12

1 5

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SERRATURA COFANATURA HOOD CATCH CERRADURA DEL CAPOT VERROUILLAGE CAPOTAGE HAUBENSCHLOSS

60

GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG

30

PUNTELLO TELESCOPICO PROP VARILLA TELESCOPICA VERIN TELESCOPIQUE TELESKOPZYLINDER

5
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 102

Chiusure e puntelli cofanatura Hood catches and trims Cierres y varillas capot Fermetures et soutiens de capotage Haubenverschlsse und Streben

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

09 08

9010210

Comando apertura cofanatura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood opening control Rep. Mando de abertura del capot Cambio Cde. ouverture capotage Remp. Haubenffnungsschalter Ers. Serratura chiusura cofanatura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood catch Rep. Cerradura del capot Cambio Verrouillage fermeture capotage Remp. Verschlusshaken Ers. Dispositivo sostegno cofanatura Sost. Cowling support assembly Rep. Dispositivo de sostn del capot Cambio Dispositif support capotage Remp. Haubenhalterungseinrichtung Ers.
.....................................................................................................................

09 09

9010212

0.6

0.6

0.6

0.6

09 08

9010230

0.4

0.4

0.4

0.4

09 08

9010258

Guarnizione appoggio cofanatura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood supporting seal Rep. Junta de apoyo del capot Cambio Joint dappui capotage Remp. Dichtung fr Haubenanlehnung Ers. Guarnizione cofanatura Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hood seal Rep. Junta del capot Cambio Joint de capotage Remp. Haubendichtung Ers.

0.4

0.4

0.4

0.4

09 08

9010260

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 90 108

00
Op. 10

0
P 0

DECALCOMANIE DECALS CALCOMANIAS DECALCOMANIES ABZIEHBILDER


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) DECALCOMANIE DECALS CALCOMANIAS DECALCOMANIES ABZIEHBILDER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20

TARGHETTE LOGOGRAM DECALS PLACAS PLAQUETTES STEUERGERTSCHILDER

58

MARCHIO PRODOTTO TRADEMARK EMBLEM MARCA DEL PRODUCTO LOGO DU MODELE PRODUKTMARKE

7
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 108

Decalcomanie Decals Calcomanas Dcalcomanies Abziehbilder

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

09 65

9010810

Decalcomanie denominazione macchina (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine model designation decals (one) Rep. Calcomanas del modelo de mquina Cambio Dcalcomanies de dnomination machine (une unit) Remp. Abziehbilder mit Maschinenbezeichnung (einzeln) Ers. Targhette comandi (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control logogram decals (one) Rep. Placas de los mandos (una) Cambio Plaquettes Cde. (une unit) Remp. Steuergertschild (einzeln) Ers. Marchio prodotto Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trademark emblem Rep. Marca del producto Cambio Logo du modle Remp. Produktmarke Ers.

09 66

9010820

0.2

0.2

0.2

0.2

09 08

9010858

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 90 110

00
Op. 14

0
P 3

PIATTAFORMA DI GUIDA OPERATOR COMPARTMENT PLATFORM PLATAFORMA DE CONDUCCION PLATEFORME DE CONDUITE FAHRERPLATTFORM
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PROTEZIONE UNDERFRAME PROTECCION PROTECTION SCHUTZVORRICHTUNG Op. 50 P 4 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PLANCIA INSTRUMENT PANEL TABLERO DE MANDOS TABLEAU DE BORD SCHALTBRETT Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

30 31

1 5

VITI SCREWS TORNILLOS VIS SCHRAUBEN SUPPORTI ELASTICI SILENTBLOCS SOPORTES ELASTICOS SILENT BLOC FEDERHALTER

32 33

1 4

ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE MENSOLA MOUNT REPISA SUPPORT VORDERKONSOLE

9
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 110

Piattaforma di guida Operator compartment platform Plataforma de conduccin Plateforme de conduite Fahrerplattform

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

04 15

9011014

Protezione sotto plancia portastrumenti Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrument panel underframe Rep. Proteccin inferior del tablero de instrumentos Cambio Protection infrieure tableau de bord Remp. Armaturenbrettunterschutz Ers. Elementi di fissaggio piattaforma D. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Platform mounting elements, RH Rep. Elementos de fijacin de la plataforma Dch. Cambio Elments de fixation de plateforme D. Remp. RE Plattformbefestigungselemente Ers. Elementi di fissaggio piattaforma S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Platform mounting elements, LH Rep. Elementos de fijacin de la plataforma izq. Cambio Elments de fixation de plateforme G. Remp. LI Plattformbefestigungselemente Ers. Mensola ant. fissaggio piattaforma D. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Platform front mount, RH Rep. Repisa del. para la fijacin de la plataforma Dch. Cambio Support AV. fixation plateforme D. Remp. V. Konsole fr Befestigung der RE Plattform Ers. Mensola anteriore fissaggio piattaforma S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Platform front mount, LH Rep. Repisa del. para la fijacin de la plataforma izq. Cambio Support AV. fixation plateforme G. Remp. V. Konsole fr Befestigung der LI Plattform Ers. Plancia portacomandi S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrument panel R./I. Tablero de mandos R./C. Tableau de bord D.R. Armaturenbrett A./E.

09 11

9011030

2.9

2.9

2.9

2.9

09 11

9011031

2.9

2.9

2.9

2.9

09 11

9011032

3.4

3.4

3.4

3.4

09 11

9011033

3.4

3.4

3.4

3.4

04 15

9011050

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 90 114

10

00
Op. 36 41 50

0
P 1 3 4

PROTEZIONI E PEDANE PROTECTION ITEMS PROTECCIONES Y ALFOMBRAS PROTECTIONS ET ACCES SCHUTZVORRICHTUNGEN UND FUSSPLATTEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCALETTA STEP LADDER ESCALERA MARCHEPIED LEITER PEDANA FOOT BOARD ESTRIBO MARCHEPIED BODENBLECH PARAFANGO ANTERIORE FRONT FENDER GUARDABARROS DELANTERO GARDEBOUE AV. VORDERKOTFLGEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

54

SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG

11
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 114

Protezioni e pedane Protection items Protecciones y alfombras Protections et accs Schutzvorrichtungen und Fussplatten

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

09 14

9011436

Scaletta D. o S. S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Step ladder, RH or LH R./I. Escalera Dch./izq. R./C. Marchepied D. ou G. D.R. RE/LI Leiter A./E. Pedana S. S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot board, LH R/I Estribo izq. R./C. Marchepied G. D.R. LI Bodenblech A./E. Parafango anteriore D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front fender, RH or LH Rep. Guardabarros Dch./izq. Cambio Gardeboue AV. D. ou G. Remp. RE/LI Vorderkotflgel Ers. Supporto parafango D. o S. S.R. > 9011450 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fender support, RH or LH R./I. > 9011450 Soporte del guardabarros Dch./izq. R./C. > 9011450 Support de gardeboue D. ou G. D.R. > 9011450 RE/LI Kotflgelhalterung > 9011450 A./E.

09 15

9011441

0.4

0.4

0.4

0.4

09 04 09 05

9011450

0.8

0.8

0.8

0.8

09 04 09 05

9011450

9011454

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 90 116

12

00
Op. 10

0
P 5

PARAFANGHI E PROTEZIONI FENDERS AND PROTECTIONS GUARDABARROS Y PROTECCIONES AILES ET PROTECTIONS KOTFLGEL UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PARAFANGO FENDER GUARDABARROS GARDEBOUE KOTFLGEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

22 26 64

2 1 9

PROTEZIONE GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZABDECKUNG

RIPARO GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZ RIPARO GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZABDECKUNG

13
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 116

Parafanghi e protezioni Fenders and protections Guardabarros y protecciones Ailes et protections Kotflgel und Schutzvorrichtungen

T8010
1.9

T8020
1.9

T8030
1.9

T8040
1.9

09 06

9011610

Parafango D. o S. S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fender, RH or LH. R./I. Guardabarros Dch./izq. R./C. Gardeboue D. ou G. D.R. RE/LI Kotflgel A./E. Protezione ant. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front guard Rep. Proteccin del. Cambio Protection AV. Remp. V. Schutzabdeckung Ers. Pannello post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear board Rep. Panel posterior Cambio Panneau AR. Remp. H. Brett Ers. Riparo inferiore parafango S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fender lower guard R./I. Proteccin inferior del guardabarros R./C. Protection inf. gardeboues D.R. Untere Schutzabdeckung des Kotflgels A./E.

09 13

9011622

0.5

0.5

0.5

0.5

09 13

9011626

0.3

0.3

0.3

0.3

09 13

9011664

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 90 124 1/2

14

00
Op. 10

0
P 5

SEDILE OPERATORE A REGOLAZIONE PNEUMATICA PNEUMATICALLY ADJUSTED OPERATOR SEAT ASIENTO DEL CONDUCTOR DE REGULACION NEUMATICA SIEGE DE CONDUCTEUR A REGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH EINSTELLBARER FAHRERSITZ
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) APPOGGIO BRACCIO ARMREST APOYABRAZOS ACCOUDOIR KIPPBARE ARMLEHNE Op. 24 P 1 2 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CUSCINO CUSHION COJIN COUSSIN POLSTER SCHIENALE SEAT BACK RESPALDO DEL ASIENTO DOSSIER RCKENLEHNE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20 22

1 4

SEDILE SEAT ASIENTO SIEGE SITZ GUIDE GUIDES GUIAS GUIDES POSITIONIERUNGSSCHIENEN 26 5 SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTER

15
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 124

Sedile operatore a regolazione pneumatica Pneumatically adjusted operator seat Asiento del conductor de regulacin neumtica Sige de conducteur rglage pneumatique Pneumatisch einstellabarer Fahrersitz
................................................................................................................

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

09 28

9012410

Appoggia braccio ribaltabile D. o S. Sost. Foldable armrest, RH or LH Rep. Apoyabrazos basculante Dch./izq. Cambio Accoudoir rabattable D. ou G. Remp. RE/LI Kippbare Armlehne Ers.

09 27

9012420

Sedile operatore a regolazione pneumatica S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumaticallyadjusted operators seat R./I. Asiento del conductor de regulacin neumtica R./C. Sige du conducteur rglage pneumatique D.R. Pneumatisch verstellbarer Fahrersitz A./E. Guide posizionamento sedile Sost. > 9012420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat positioning guides Rep. > 9012420 Guas de posicin del asiento Cambio > 9012420 Guides de positionnement du sige Remp. > 9012420 Fahrersitzpositionierungsschienen > 9012420 Ers. Cuscino e schienale Sost. > 9012420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat cushion and back Rep. > 9012420 Cojn y respaldo Cambio > 9012420 Dossier et coussin Remp. > 9012420 Polster und Rckenlehne > 9012420 Ers. Supporto schienale S.M. > 9012424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat support D./A. > 9012424 Soporte del respaldo D./M. > 9012424 Support dossier D.M. > 9012424 Rcklehnenhalterung > 9012424 D./M.

1.1

1.1

1.1

1.1

09 31

9012420

9012422

0.2

0.2

0.2

0.2

09 28

9012420

9012424

1.9

1.9

1.9

1.9

09 28

9012424

9012426

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 90 124 2/2

16

00
Op. 28

0
P 1 2

SEDILE OPERATORE A REGOLAZIONE PNEUMATICA PNEUMATICALLY ADJUSTED OPERATOR SEAT ASIENTO DEL CONDUCTOR DE REGULACION NEUMATICA SIEGE DE CONDUCTEUR A REGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH EINSTELLBARER FAHRERSITZ
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO CUSCINO SEAT CUSHION SUPPORT SOPORTE DEL COJIN SUPPORT COUSSIN POLSTERRAHMEN SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTERUNG DISPOSITIVO REGOLAZIONE PNEUMATICA SEAT PNEUMATIC ADJUSTER DISPOSITIVO DE REGULACION NEUMATICO DEL ASIENTO DISPOSITIF DE REGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCHE SITZVERSTELLEINRICHTUNG 6 2 3 4 5 Op. 34 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SUPPORTO SUPERIORE TOP SUPPORT SOPORTE SUPERIOR SUPPORT SUPERIEUR OBERE HALTERUNG SUPPORTO INFERIORE BOTTOM SUPPORT SOPORTE INFERIOR SUPPORT INFERIEUR UNTERE HALTERUNG PROTEZIONE GUARD PROTECCION PROTECTION SCHUTZ CILINDRO CYLINDER CILINDRO VERIN ZYLINDER COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESOR COMPRESSEUR VERDICHTER AMMORTIZZATORE DAMPER AMORTIGUADOR AMORTISSEUR STOSSDMPFER Op. 34 P 7 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SOSPENSIONE SUSPENSION SUSPENSION SUSPENSION AUFHNGUNG

30

17
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 124

Sedile operatore a regolazione pneumatica Pneumatically adjusted operator seat Asiento del conductor de regulacin neumtica Sige de conducteur rglage pneumatique Pneumatisch einstellabarer Fahrersitz

T8010
0.3

T8020
0.3

T8030
0.3

T8040
0.3

09 28

9012424

9012428

Supporto cuscino S.M. > 9012424 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat cushion support D./A. > 9012424 Soporte del cojn D./M. > 9012424 Support coussin D.M. > 9012424 Polsterhalterung > 9012424 D./M. Dispositivo regolazione pneumatica sedile S.R. > 9012420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat pneumatic adjuster R./I. > 9012420 Dispositivo de regulacin neumtica del asiento R./C. > 9012420 Dispositif de rglage pneumatique du sige D.M. > 9012424 Pneumatische Sitzverstelleinrichtung > 9012420 A./E. Dispositivo regolazione pneumatica sedile, staccato S.M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seat pneumatic adjuster, removed D./A. Dispositivo de regulacin neumtica del asiento, separado D./M. Dispositif de rglage pneumatique du sige dpos D.M. Pneumatische Sitzverstelleinrichtung, ausg. D./M.

09 27

9012420

9012430

0.4

0.4

0.4

0.4

09 31

9012430

9012434

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 90 150

18

00
Op. 10

0
P 0

CABINA CAB CABINA CABINE KABINE


Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CABINA COMPLETA DI PIATTAFORMA CAB COMPLETE W/PLATFORM CABINA PROVISTA DE PISO ENSEMBLE CABINE ET PLATEFORME FAHRERKABINE MIT PLATTFORM 4 Op. 34 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE MENSOLA MOUNT REPISA SUPPORT VORDERKONSOLE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

2 31 32 1 5

GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG ELEMENTI DI FISSAGGIO FASTENERS ELEMENTOS DE FIJACION ELEMENTS DE FIXATION BEFESTIGUNGSELEMENTE SUPPORTI ELASTICI SILENTBLOCS SOPORTES ELASTICOS SILENT BLOCS FEDERHALTERUNGEN

19
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 150

Cabina Cab Cabina Cabine Kabine

T8010
8.4

T8020
8.4

T8030
8.4

T8040
8.4

09 11 09 23

9015010

Complessivo cabina con piattaforma S.R. (per cabina climatizzata op. 5020004 a parte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab and platform assy R./I. (for A/C cab Op. 5020004 sep.) Conjunto de la cabina con plataforma R./C. (para cabina climatizada op. 5020004 a parte) Ensemble cabine avec plateforme D.R. (pour cabine climatise op. 5020004 part) Fahrerkabine mit Plattform A./E. (Fr klimatisierte Fahrerkabine Arbeitsgang 5020004 getrennt) Elementi di fissaggio cabina D. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fasteners, RH cab Rep. Elementos de fijacin de la cabina Dch. Cambio Elments de fixation cabine D. Remp. RE Kabinenbefestigungselemente Ers. Elementi di fissaggio cabina S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fasteners, LH cab Rep. Elementos de fijacin de la cabina Izq. Cambio Elments de fixation cabine G. Remp. LI Kabinenbefestigungselemente Ers. Mensola post. di fissaggio cabina (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab rear mount (one) Rep. Repisa post. de fijacin de la cabina (una) Cambio Support AR. de fixation cabine (une unit) Remp. H. Konsole fr Kabinenbefestigung (einzeln) Ers.

09 11

9015031

2.9

2.9

2.9

2.9

09 11

9015032

2.9

2.9

2.9

2.9

09 11

9015034

3.7

3.7

3.7

3.7

Sgr. 90 152

20

00
Op. 30

0
P 1

CABINA A STRUTTURA SCOMPONIBILE STRIP MODEL CAB FRAME CABINA DE ESTRUCTURA DESCOMPONIBLE CABINE A STRUCTURE DEMONTABLE AUSEINANDERBAUBARE KABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TETTO CABINA CAB TOP TECHO DE LA CABINA TOIT KABINENDACH Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

33

TETTO INFERIORE CABINA CAB LOWER TOP TECHO INFERIOR CABINA TOIT INFERIEUR CABINE UNTERES KABINENDACH

21
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 152

Cabina a struttura scomponibile Strip model cab frame Cabina de estructura descomponible Cabine structure dmontable Auseinanderbaubare Kabine

T8010
0.9

T8020
0.9

T8030
0.9

T8040
0.9

09 12

9015230

Tetto cabina S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab top R./I. Techo de la cabina R./C. Toit de cabine D.R. Kabinendach A./E. Tetto inferiore cabina S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab lower top R./I. Techo inferior de la cabina R./C. Toit infrieur de la cabine D.R. Unteres Kabinendach A./E.

09 12

9015233

2.0

2.0

2.0

2.0

Sgr. 90 154

22

00
Op. 05

0
P 0

PORTE E SPORTELLI CABINA CAB DOORS AND HATCHES PUERTAS Y TAPAS CABINA PORTES ET TRAPPES DE CABINE TREN UND KLAPPEN DER KABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) REGISTRAZIONE PORTE DOOR ADJUSTMENT REGLAJE DE LAS PUERTAS REGLAGE DE PORTES KABINENTREN EINSTELLUNG 5 Op. 30 P 0 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO MANIGLIA DOOR HANDLE, ASSY CONJUNTO MANILLA ENSEMBLE POIGNEE TRGRIFF MIT SCHLOSS MANIGLIA HANDLE POMO POIGNEE TRGRIFF SERRATURA INTERNA INNER LOCK CERRADURA INTERIOR SERRURE INTERIEURE INNENSCHLOSS 34 1 PUNTELLO TELESCOPICO DOOR PROP VARILLA EXTENSIBLE VERIN TELESCOPIQUE TELESKOPSTTZE 7 Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

10

0 1

PORTA DOOR PUERTA PORTE KABINENTR CERNIERA HINGE BISAGRA CHARNIERE SCHARNIER GUARNIZIONE WEATHERSTRIP JUNTA JOINT DICHTUNG CRISTALLO WINDOW VENTANA GLACE GLASSCHEIBE

20 24

3 1

23
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 154

Porte e sportelli cabina Cab doors and hatches Puertas y tapas cabina Portes et trappes de cabine Tren und Klappen der Kabine
...............................................................................................

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

9015405

Allineamenti e chiusura porte cabina Registrazione Cab door alignment and locking Adjustment Alineacin y cierre de las puertas de la cabina Reglaje Alignement et fermeture portes de cabine Rglage Kabinentren Einstellen

09 17

9015410

Porta D. o S. della cabina S.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab RH or LH door R./I. Puerta Dch./izq. de la cabina R./C. Porte D. ou G. de cabine D.R. RE/LI Kabinentr A./E. Guarnizione porta D. o S. cabina Sost. a porta staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab door weatherstrip, RH or LH Rep. w/door removed Junta de la puerta Dch./izq. de la cabina Cambio con la puerta separada Joint de porte D. ou G. de cabine Remp. avec porte dpose RE/LI Kabinentrdichtung Bei ausg. Tr ers. Cristallo porta cabina Sost. a porta staccata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab door window Rep. w/door removed Ventana de la puerta de la cabina Cambio con la puerta separada Glace de porte de cabine Remp. avec porte dpose Kabinentrscheibe Bei ausg. Tr ers. Maniglia con serratura porta cabina D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab door handle w/lock, RH or LH Rep. Manilla con cerradura puerta cabina Dch./izq. Cambio Poigne avec serrure de porte cabine D. ou G. Remp. Griff mit Schlo der RE/LI Kabinentr Ers. Dispositivo di chiusura porta D. o S. cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab door retainer, RH or LH Rep. Dispositivo de cierre puerta Dch./izq. cabina Cambio Dispositif de fermeture de porte D. ou G. cabine Remp. Verschlueinrichtung der RE/LI Fahrerkabinentr Ers.

0.6

0.6

0.6

0.6

09 17

9015410

9015420

0.3

0.3

0.3

0.3

09 17

9015410

9015424

1.2

1.2

1.2

1.2

09 17

9015430

0.6

0.6

0.6

0.6

09 17

9015434

0.3

0.3

0.3

0.3

Sgr. 90 156 1/2

24

00
Op. 10 28 30

0
P 1 1 1

PARABREZZA E CRISTALLI CABINA CAB GLAZING PARABRISAS Y CRISTALES CABINA PAREBRISE ET GLACES DE CABINE WINDSCHUTZSCHEIBE UND FENSTER DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CRISTALLO WINDSHIELD GLASS VENTANA GLACE SCHEIBE CRISTALLO WINDOW GLASS VENTANA GLACE SCHEIBE CRISTALLO WINDOW GLASS VENTANA GLACE SCHEIBE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

25
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 156

Parabrezza e cristalli cabina Cab glazing Parabrisas y cristales cabina Parebrise et glaces de cabine Windschutzscheibe und Fenster der Fahrerkabine

T8010
2.0

T8020
2.0

T8030
2.0

T8040
2.0

09 19

9015610

Cristallo parabrezza cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab windshield glass Rep. Ventana del parabrisas de la cabina Cambio Glace de parebrise cabine Remp. Kabinenwindschutzscheibe Ers. Cristallo laterale D. o S. cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Threequarter cab window glass, RH or LH Rep. Ventana lateral Dch./izq. cabina Cambio Glace latrale D. ou G. Remp. RE/LI Kabinenseitenscheibe Ers. Cristallo laterale posteriore D. o S. cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab rear side window glass, RH or LH Rep. Ventana lateral posterior, Dch./izq. de la cabina Cambio Glace latrale AR. D. ou G. de la cabine Remp. Seitliche Heckscheibe der Kabine RE/LI Ers.

09 19

9015628

2.0

2.0

2.0

2.0

09 19

9015630

1.0

1.0

1.0

1.0

Sgr. 90 156 2/2

26

00
Op. 44

0
P 0

PARABREZZA E CRISTALLI CABINA CAB GLAZING PARABRISAS Y CRISTALES CABINA PAREBRISE ET GLACES DE CABINE WINDSCHUTZSCHEIBE UND FENSTER DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CERNIERA COMPLETA HINGE, ASSY BISAGRA COMPLETA ENSEMBLE CHARNIERE SCHEIBENBAND 50 3 1 GUARNIZIONE SEAL JUNTA JOINT DICHTUNG CRISTALLO WINDOW GLASS VENTANA GLACE SCHEIBE Op. 48 P 5 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PUNTELLO PROP VARILLA VERIN STTZE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

46

0 1 5

DISPOSITIVO CHIUSURA CATCH DISPOSITIVO DE CIERRE DISPOSITIF DE FERMETURE VERSCHLUSSEINRICHTUNG MANIGLIA HANDLE MANILLA POIGNEE GRIFF RISCONTRO STRIKER TOPE VERROU FALLE 52

27
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 156

Parabrezza e cristalli cabina Cab glazing Parabrisas y cristales cabina Parebrise et glaces de cabine Windschutzscheibe und Fenster der Fahrerkabine

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

09 18

9015644

Cerniera cristallo post. (una) Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window hinge (one) Rep. Bisagra de la luna (una) Cambio Charnire de hayon AR. (une unit) Remp. Heckscheibenscharnier (einzeln) Ers. Dispositivo chiusura cristallo post. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window catch Rep. Dispositivo de cierre de la luna Cambio Dispositif de fermeture de hayon AR. Remp. Heckscheibenschlieeinrichtung Ers. Puntello telescopico sollevamento cristallo (uno) Sost. Rear window telescopic prop (one) Rep. Varilla extensible de elevacin de la luna (una) Cambio Vrin tlescopique de hayon A.R. (une unit) Remp. Teleskopsttze (einzeln) fr Scheibenhochfahren Ers. Guarnizione cristallo post. cabina Sost. Rear window weatherstrip Rep. Junta de la luna de la cabina Cambio Joint de hayon AR. de cabine Remp. Kabinenheckscheibendichtung Ers.
.........................................................................................

09 18

9015646

0.4

0.4

0.4

0.4

09 18

9015648

0.3

0.3

0.3

0.3

09 18

9015652

9015650

...................................................................................................................

0.3

0.3

0.3

0.3

09 18

9015652

Cristallo post. cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear window glass Rep. Luna de la cabina Cambio Glace de hayon AR. cabine Remp. Heckscheiben der Fahrerkabine Ers.

0.8

0.8

0.8

0.8

Sgr. 90 160 1/3

28

00
Op. 10

0
P 1

RIVESTIMENTI INTERNI CABINA CAB INTERIOR TRIM REVESTIMIENTOS INTERNOS CABINA HABILLAGE INTERIEUR DE CABINE INNENVERKLEIDUNG DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BATTICALCAGNO KICK PLATE CONTRAGOLPE PROTECTION FUSSBLECH Op. 17 P 3 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) GUARNITURA GARNISH STRIP GUARNECIDO ENJOLIVEUR BODENTEPPICH 24 3 GUARNITURA TRIM PLATE GUARNECIDO ENJOLIVEUR BESCHLAG 30 1 TAPPETO FLOOR MAT ALFOMBRA TAPIS BODENTEPPICH Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

15

GUARNITURA GARNISH STRIP GUARNECIDO ENJOLIVEUR BODENTEPPICH

16

GUARNITURA TRIM PLATE GUARNECIDO ENJOLIVEUR BESCHLAG

29
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 160

Rivestimenti interni cabina Cab interior trim Revestimientos internos cabina Habillage intrieur de cabine Innenverkleidung der Fahrerkabine

T8010
0.4

T8020
0.4

T8030
0.4

T8040
0.4

09 24

9016010

Batticalcagno D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kick plate, RH or LH Rep. Contragolpe Dch./izq. Cambio Protection D. ou G. Remp. RE/LI Fublech Ers. Guarnitura su montante D. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pillar trim plate, RH Rep. Guarnecido del pilar Dch. Cambio Enjoliveur D. sur montant Remp. Verkleidung auf Mittelstrebe RE Ers. Guarnitura su montante D. o S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pillar trim plate, RH or LH Rep. Guarnecido del pilar Dch./izq. Cambio Enjoliveur sur montant D. ou G. Remp. Beschlag auf RE/LI Mittelstrebe Ers. Guarnitura su montante S. Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pillar trim plate, LH Rep. Guarnecido del pilar izq. Cambio Enjoliveur sur montant G. Remp. Beschlag auf LI Mittelstrebe Ers. Guarnitura posteriore Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear strip Rep. Guarnecido posterior Cambio Plaque centrale AR. Remp. H. Beschlag Ers. Tappeto pavimento Sost. Floor mat Rep. Alfombra del piso Cambio Tapis de sol Remp. Bodenteppich Ers.
............................................................................................................................................

09 25

9016015

1.6

1.6

1.6

1.6

09 25

9016016

0.5

0.5

0.5

0.5

09 25

9016017

0.5

0.5

0.5

0.5

09 24

9016024

2.0

2.0

2.0

2.0

09 23

9016030

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 90 160 2/3

30

00
Op. 34 38 42

0
P 1 1 1

RIVESTIMENTI INTERNI CABINA CAB INTERIOR TRIM REVESTIMIENTOS INTERNOS CABINA HABILLAGE INTERIEUR DE CABINE INNENVERKLEIDUNG DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COPERTURA COVER CIERRE COUVERTURE ABDECKUNG COPERCHIO COVER TAPA COUVERCLE ABDECKUNG IMBOTTITURA PADDING PANEL ACOLCHADO GARNISSAGE POLSTERUNG 53 1 VASCHETTA PAN CUBA CUVE SCHALE Op. 52 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CONTENITORE CONTAINER CONTENEDOR CONTENEUR BEHLTER Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

43

IMBOTTITURA PADDING PANEL ACOLCHADO GARNISSAGE POLSTERUNG

31
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 160

Rivestimenti interni cabina Cab interior trim Revestimientos internos cabina Habillage intrieur de cabine Innenverkleidung der Fahrerkabine

T8010
0.8

T8020
0.8

T8030
0.8

T8040
0.8

09 34

9016034

Copertura leva comando cambio Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, transmission control lever Rep. Cierre de la palanca de mando del cambio Cambio Couverture de levier de Cde. b. de v. Remp. Abdeckung des Getriebeschalthebels Ers. Coperchio su imbottitura parete destra Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, RH wall padding panel Rep. Tapa, acolchado de la pared Dch. Cambio Couvercle sur garnissage daile droite Remp. Deckel auf Polsterung der RE Wand Ers. Imbottitura fissa su parete destra Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixed padding panel of RH sidewall Rep. Acolchado fijo de la pared dch. Cambio Garnissage fixe aile D. Remp. Feste RE Wandpolsterung Ers. Imbottitura fissa su parete sinistra Sost. Fixed padding panel of LH sidewall Rep. Acolchado fijo de la pared izq. Cambio Garnissage fixe aile G. Remp. Feste LI Wandpolsterung Ers. Contenitore su parete sinistra Sost. Container, LH wall Rep. Contenedor en la pared izq. Cambio Conteneur sur aile G. Remp. Behlter auf LI Wand Ers. Vaschetta Sost. Pan Rep. Cuba Cambio Cuve Remp. Schale Ers.
..................................................................................................................

09 24

9016038

0.8

0.8

0.8

0.8

09 24

9016042

2.0

2.0

2.0

2.0

09 24

9016043

2.0

2.0

2.0

2.0

09 24

9016052

..........................................................................................................................

0.3

0.3

0.3

0.3

09 24

9016053

............................................................................................................................................................

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 90 160 3/3

32

00
Op. 60

0
P 1

RIVESTIMENTI INTERNI CABINA CAB INTERIOR TRIM REVESTIMIENTOS INTERNOS CABINA HABILLAGE INTERIEUR DE CABINE INNENVERKLEIDUNG DER FAHRERKABINE
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) RIVESTIMENTO HEADLINING REVESTIMIENTO HABILLAGE VERKLEIDUNG Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

64

RIVESTIMENTO HEADLINING REVESTIMIENTO HABILLAGE VERKLEIDUNG

33
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 160

Rivestimenti interni cabina Cab interior trim Revestimientos internos cabina Habillage intrieur de cabine Innenverkleidung der Fahrerkabine

T8010

T8020
1.5

T8030
1.5

T8040
1.5

09 22

9016060

Rivestimento sottotetto cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab hatch headlining Rep. Revestimiento del techo de la cabina Cambio Habillage intrieur de toit de cabine Remp. Deckenverkleidung der Fahrerkabine Ers. Rivestimento laterale D. o S. sottotetto cabina Sost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side cab hatch headlining, RH or LH Rep. Revestimiento lateral Dch./izq. del techo de la cabina Cambio Habillage latral D. ou G. de toit de cabine Remp. Seitliche RE/LI Kabinendachverkleidung Ers.

1.5

09 22

9016064

0.4

0.4

0.4

0.4

Sgr. 90 600 1/3

34

00
Op. 03

0
P 0

VERNICIATURA GRUPPI CARROZZERIA BODY PAINTWORK PINTURA CONJUNTOS CARROCERIA PEINTURE ENSEMBLES DE CARROSSERIE LACKIERUNG DER AUFBAUGRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COMPLESSIVO CARROZZERIA BODYWORK ASSEMBLY CONJUNTO DE LA CARROCERIA ENSEMBLE CARROSSERIE AUFBAU AGGREGAT Op. 36 37 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) COFANATURA RIBALTABILE TILTING COWLING CAPOT BASCULANTE CAPOTAGE BASCULANT AUFKLAPPBARE HAUBE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

04

COMPLESSIVO CORPO MACCHINA MACHINE BODY ASSEMBLY CONJUNTO DEL CUERPO DE LA MAQUINA ENSEMBLE CHASSIS MACHINE MASCHINENUNTERBAU

10 11

CALANDRA CENTRALE COMPLESSIVO CENTRAL GRILL ASSEMBLY CALANDRA CENTRALCONJUNTO ENSEMBLE CALANDRE CENTRALE MITTELGRILL

35
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 600

Verniciatura gruppi carrozzeria Body paintwork Pintura conjuntos carrocera Peinture ensembles de carrosserie Lackierung der Aufbaugruppen

T8010
1.5

T8020
1.5

T8030
1.5

T8040
1.5

9060003

Complessivo carrozzeria Ritocchi vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bodywork assembly Paint touchups Conjunto de la carrocera Retoques de pintura Ensemble carrosserie Retouches de peinture AufbauLackschden ausbessern = 9060003 per corpo macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 9060003 for machine body = 9060003 para cuerpo de la mquina = 9060003 pour chssis de machine = 9060003 fr Maschinenunterbau Calandra centrale Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Central grill Paint Calandra central Pintura Calandre centrale Peinture Mittlere Khlerverkleidung Lackieren C.s. Ripresa di vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint C.a. Renovacin de la pintura C.c.d. Reprise de peinture S.o. Lackierung nachbessern Cofanatura ribaltabile Verniciatura Tilting cowling Paint Capot basculante Pintura Capotage basculant Peinture Aufklappbare Haube Lackieren
............................................................................................................................

9060004

1.3

1.3

1.3

1.3

09 08

9060010

0.7

0.7

0.7

0.7

09 08

9060011

0.5

0.5

0.5

0.5

09 08

9060036

5.0

5.0

5.0

5.0

09 08

9060037

C.s. Ripresa di vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint C.a. Renovacin de la pintura C.c.d. Reprise de peinture S.o. Lackierung nachbessern

4.3

4.3

4.3

4.3

Sgr. 90 600 2/3

36

00
Op. 50 51

0
P 4

VERNICIATURA GRUPPI CARROZZERIA BODY PAINTWORK PINTURA CONJUNTOS CARROCERIA PEINTURE ENSEMBLES DE CARROSSERIE LACKIERUNG DER AUFBAUGRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) PARAFANGO FENDER GUARDABARROS GARDEBOUE KOTFLGEL Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

77 78

1 9

SCALETTA STEP LADDER ESCALERA MARCHEPIED LEITER SUPPORTO PARAFANGO FENDER SUPPORT SOPORTE DEL GUARDABARROS SUPPORT GARDEBOUE KOTFLGELHALTERUNG

80 81

CABINA CAB CABINA CABINE KABINE

37
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 600

Verniciatura gruppi carrozzeria Body paintwork Pintura conjuntos carrocera Peinture ensembles de carrosserie Lackierung der Aufbaugruppen

T8010
1.5

T8020
1.5

T8030
1.5

T8040
1.5

09 06

9060050

Parete o parafango D. o S. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . End plate or fender, RH or LH Paint Pared o guardabarros Dch./izq. Pintura Parois ou gardeboue D. ou G. Peinture RE/LI Wand oder Kotflgel Lackieren C.s. Ripresa di vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint C.a. Renovacin de la pintura C.c.d. Reprise de peinture S.o. Lackierung nachbessern Scaletta D. o S. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Step ladder, RH or LH Paint Escalera Dch./izq. Pintura Marchepied D. ou G. Peinture RE/LI Leiter Lackieren Supporto parafango ant. Verniciatura Front fender support Paint Soporte del guardabarros del. Pintura Support gardeboue AV. Peinture Vorderkotflgelhalterung Lackieren Cabina complessivo Verniciatura Cab assy Paint Cabina conjunto Pintura Ensemble cabine Peinture Kabine Lackieren
.......................................................................................................................

09 06

9060051

1.2

1.2

1.2

1.2

09 14 09 15

9060077

0.3

0.3

0.3

0.3

09 05

9060078

0.2

0.2

0.2

0.2

09 11

9060080

..............................................................................................................................

5.5

5.5

5.5

5.5

09 11

9060081

C.s. Ripresa di vernice Comprende: S.M. di tutti i cristalli e protezione degli interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint Includes: D./A. of all glazing and interior trims C.a. Renovacin de la pintura Comprende: el D./M. de todas las ventanas y protecciones interiores C.c.d. Reprise de peinture Comprend: D.M. de toutes les glaces et protections intrieures S.o. Lackierung nachbessern Einschl.: D./M. aller Scheiben und Innenschutzeinrichtungen

11.0

11.0

11.0

11.0

Sgr. 90 600 3/3

38

00
Op. 86 87

0
P 0

VERNICIATURA GRUPPI CARROZZERIA BODY PAINTWORK PINTURA CONJUNTOS CARROCERIA PEINTURE ENSEMBLES DE CARROSSERIE LACKIERUNG DER AUFBAUGRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) TETTUCCIO CABINA CAB CANOPY TECHO DE LA CABINA ABRI SUPERIEUR KABINENDACH Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

88 89

PORTA CABINA CAB DOOR PUERTA DE LA CABINA PORTE DE CABINE KABINENTR

39
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 600

Verniciatura gruppi carrozzeria Body paintwork Pintura conjuntos carrocera Peinture ensembles de carrosserie Lackierung der Aufbaugruppen

T8010
1.0

T8020
1.0

T8030
1.0

T8040
1.0

09 12

9060086

Tettuccio cabina Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab canopy Paint Techo de la cabina Pintura Abri suprieur cabine Peinture Kabinendach Lackieren C. s. Ripresa di vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint C.a. Renovacin de la pintura C.c.d. Reprise de peinture S.o. Lackierung nachbessern Porta D. o S. cabina Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cab door, RH or LH Paint Puerta Dch./izq. de la cabina Pintura Porte de cabine D. ou G. Peinture RE/LI Kabinentr Lackieren C. s. Ripresa di vernice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ditto Repaint C.a. Renovacin de la pintura C.c.d. Reprise de peinture S.o. Lackierung nachbessern

09 12

9060087

0.8

0.8

0.8

0.8

09 17

9060088

0.3

0.3

0.3

0.3

09 17

9060089

0.5

0.5

0.5

0.5

Sgr. 90 650 1/4

40

00
Op. 10

0
P 0

VERNICIATURA GRUPPI MECCANICI MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA CONJUNTOS MECANICOS PEINTURE ENSEMBLES MECANIQUES LACKIERUNG DER MECHANISCHEN GRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CORPO MACCHINA MACHINE BODY CUERPO DE LA MAQUINA CHASSIS MACHINE MASCHINENUNTERBAU Op. 22 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA RIDUTTORE ANTERIORE FRONT FINAL DRIVE CASE CAJA DEL REDUCTOR DELANTERO CARTER DE REDUCTEUR AV. V. UNTERSETZUNGSGETRIEBEGEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

20 21

9 9

SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT DIFFERENTIALLAGER SCATOLA PONTE AXLE HOUSING CAJA DEL PUENTE CARTER DE PONT DIFFERENTIALLAGERGEHUSE

41
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 650

Verniciatura gruppi meccanici Mechanical unit painting Pintura conjuntos mecnicos Peinture ensembles mcaniques Lackierung der mechanischen Gruppen

T8010
3.5

T8020
3.5

T8030
3.5

T8040
3.5

9065010

Corpo macchina Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Machine body Paint Cuerpo de la mquina Pintura Chssis de machine Peinture Maschinenunterbau Lackieren Supporto ponte ant. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle support Paint Soporte del puente del. Pintura Support de pont AV. Peinture Vorderachshalterung Lackieren Scatola ponte ant. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front axle housing Paint Caja del puente del. Pintura Carter de pont AV. Peinture Vorderachshalterungsgehuse Lackieren Scatola riduttore laterale ant. D. o S. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front final drive case, RH or LH Paint Caja del reductor final del. Dch./izq. Pintura Carter de rducteur latral AV. D. ou G. Peinture RE/LI V. Planetenuntersetzungsgetriebegehuse Lackieren

09 01 05 09

9065020

1.0

1.0

1.0

1.0

05 12

9065021

0.6

0.6

0.6

0.6

05 12 05 23

9065022

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 90 650 2/4

42

00
Op. 28 31

0
P 0 9

VERNICIATURA GRUPPI MECCANICI MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA CONJUNTOS MECANICOS PEINTURE ENSEMBLES MECANIQUES LACKIERUNG DER MECHANISCHEN GRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOTORE ENGINE MOTOR MOTEUR MOTOR SCATOLA CAMBIO TRANSMISSION HOUSING CAJA DEL CAMBIO CARTER DE BOITE DE VITESSES GETRIEBEGEHUSE Op. 40 P 9 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) SCATOLA PRESA DI FORZA PTO HOUSING CAJA DE LA T. DE F. CARTER DE PRISE DE FORCE ZAPFWELLENGEHUSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

35

SCATOLA TRASMISSIONE POSTERIORE REAR DRIVE HOUSING CAJA DE LA TRANSMISION POSTERIOR CARTER PONT AR. HINTERACHSGEHUSE

44

SCATOLA RIDUTTORE POSTERIORE REAR FINAL DRIVE CASE CAJA DEL REDUCTOR POSTERIOR CARTER REDUCTEUR ARRIERE HINTERWECHSELANTRIEBE

43
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 650

Verniciatura gruppi meccanici Mechanical unit painting Pintura conjuntos mecnicos Peinture ensembles mcaniques Lackierung der mechanischen Gruppen
.....................................................................................................................................................

T8010
1.2

T8020
1.2

T8030
1.2

T8040
1.2

9065028

Motore Verniciatura Engine Paint Motor Pintura Moteur Peinture Motor Lackieren

06 03 06 12

9065031

Scatola cambio Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission housing Paint Caja del cambio Pintura Carter de b. de v. Peinture Getriebegehuse Lackieren Scatola trasmissione post. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear drive housing Paint Caja de la transmisin posterior Pintura Carter de pont AR. Peinture Hinterachsgehuse Lackieren Scatola presa di forza Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. T. O. housing Paint Caja de la T. de F. Pintura Carter de P.d.F. Peinture Zapfwellengehuse Lackieren Scatola riduttore laterale post. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear final drive case Paint Caja del reductor final post. Pintura Carter de rducteur latral AR. Peinture Hinterplanetenuntersetzungsgetriebe Lackieren

0.8

0.8

0.8

0.8

06 31

9065035

0.6

0.6

0.6

0.6

06 42

9065040

0.3

0.3

0.3

0.3

06 36

9065044

0.6

0.6

0.6

0.6

Sgr. 90 650 3/4

44

00
Op. 50

0
P 0

VERNICIATURA GRUPPI MECCANICI MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA CONJUNTOS MECANICOS PEINTURE ENSEMBLES MECANIQUES LACKIERUNG DER MECHANISCHEN GRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) CORPO SOLLEVATORE LIFT BODY CUERPO DEL ELEVADOR CORPS DE RELEVAGE KRAFTHEBERGEHUSE Op. 55 P 1 Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) BARRA DI TRAINO DRAWBAR BARRA DE REMOLQUE BARRE DATTELAGE ZUGSTANGE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

51

CILINDRO IDRAULICO HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO HIDRAULICO VERIN HYDRAULIQUE HYDRAULIKZYLINDER

52

DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO LIFT ASSEMBLY DISPOSITIVO DE ELEVACION DISPOSITIF DE RELEVAGE KRAFTHEBER

54

SUPPORTO SUPPORT SOPORTE SUPPORT HALTER

45
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 650

Verniciatura gruppi meccanici Mechanical unit painting Pintura conjuntos mecnicos Peinture ensembles mcaniques Lackierung der mechanischen Gruppen

T8010
0.2

T8020
0.2

T8030
0.2

T8040
0.2

09 48

9065050

Corpo sollevatore post. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear lift body Paint Cuerpo del elevador post. Pintura Corps de relevage AR. Peinture Hinterkrafthebergehuse Lackieren Cilindro idraulico post. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear hydraulic cylinder Paint Cilindro hidrulico post. Pintura Vrin hydraulique AR. Peinture H. Zusatzhubzylinder Lackieren Dispositivo di sollevamento post. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear lift assembly Paint Dispositivo de elevacin post. Pintura Dispositif de relevage AR. Peinture Anhngerkupplung Lackieren Supporto gancio di traino Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tow hook support Paint Soporte del enganche del remolque Pintura Support de crochet dattelage Peinture Anhngerkupplungshalterung Lackieren Barra di traino Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Draw bar Paint Barra de remolque Pintura Barre dattelage Peinture Zugstange Lackieren

09 48

9065051

0.2

0.2

0.2

0.2

09 49 09 50 09 51

9065052

0.4

0.4

0.4

0.4

09 46

9065054

0.2

0.2

0.2

0.2

09 46

9065055

0.2

0.2

0.2

0.2

Sgr. 90 650 4/4

46

00
Op. 92

0
P 0

VERNICIATURA GRUPPI MECCANICI MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA CONJUNTOS MECANICOS PEINTURE ENSEMBLES MECANIQUES LACKIERUNG DER MECHANISCHEN GRUPPEN
Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) MOZZO E BOCCOLA CONICA HUB AND TAPER BUSH CUBO Y CASQUILLO CONICO MOYEU ET BAGUE CONIQUE NABE UND KEGELBUCHSE Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P) Op. P Descrizione codice pezzo (P) Description code (P) Descripcin cdigo pieza (P) Description code pice (P) Teilbeschreibung (P)

97

CERCHIO CON DISCO WHEEL RIM AND DISC LLANTA CON DISCO JANTE ET VOILE FELGE MIT SCHEIBE

98

CERCHIO CON DISCO WHEEL RIM AND DISC LLANTA CON DISCO JANTE ET VOILE FELGE MIT SCHEIBE

47
Catalogue code Codice catalogo Cdigo catlogo Code catalogue Code katalog Origin Dipendenze Derivacin Drivation Ableitung Operation code Codice operazione Cdigo tarea Code opration Code Arbeitsgang

Sgr. 90 650

Verniciatura gruppi meccanici Mechanical unit painting Pintura conjuntos mecnicos Peinture ensembles mcaniques Lackierung der mechanischen Gruppen
........................................................................................................................

T8010
0.5

T8020
0.5

T8030
0.5

T8040
0.5

09 45

9065092

Mozzo e boccola conica Verniciatura Hub and taper bush Paint Cubo y casquillo cnico Pintado Moyeu et bague conique Peinture Nabe und Kegelbuchse Lackieren

05 29

9065097

Cerchio con disco ruota ant. Verniciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front wheel rim and disc Paint Llanta de la rueda del. con disco Pintura Jante avec voile de roue AV. Peinture Vorderradfelge mit Scheibe Lackieren Cerchio con disco ruota post. Verniciatura Rear wheel rim and disc Paint Llanta de la rueda post. con disco Pintura Jante de voile de roue AR. Peinture Hinterradfelge mit Scheibe Lackieren
..............................................................................................................

0.8

0.8

0.8

0.8

06 44

9065098

1.0

1.0

1.0

1.0

48

SODDISFAZIONE DEL CONCESSIONARIO I tempi di riparazione indicati nel presente Tariffario delle Riparazioni e codici inconvenienti sono stati rilevati nelle seguenti condizioni: con meccanici di media capacit e con buona conoscenza della macchina, su macchina gi lavata e sistemata in officina pronta per lintervento, con disponibilit di tutti gli attrezzi generici e di tutti i particolari di ricambio necessari allintervento, con disponibilit di tutti gli attrezzi specifici espressamente previsti per le varie operazioni da NEW HOLLAND, con disponibilit della documentazione tecnica prodotta da NEW HOLLAND. NEW HOLLAND ritiene che i tempi indicati nel presente Tariffario delle Riparazioni siano esatti a condizione che le operazioni vengano eseguite secondo quanto sopra specificato. Nella ipotesi comunque che in rete si riscontrino differenze significative fra i tempi indicati nel Tariffario delle Riparazioni ed i tempi impiegati in officina, si prega di compilare la tabella della pagina seguente e di spedirla al seguente indirizzo, oppure via fax al numero indicato, corredando il presente foglio dei propri dati: CNH ITALIA S.p.A. Technical Information Viale delle Nazioni, 55 41100 Modena Italia Fax (+ 39) 059 591943 Concessionario / Officina Autorizzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Via . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap . . . . . . . . . Citt / Provincia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Altre eventuali osservazioni di carattere generale riferite al contenuto del presente Tariffario delle Riparazioni possono essere segnalate nel paragrafo Osservazioni della pagina seguente. Linformazione inviata aiuter NEW HOLLAND nella sua costante ricerca di migliorare la propria documentazione tecnica. NEW HOLLAND si riserva in ogni caso il diritto di valutare lesattezza dellinformazione ricevuta e di apportare modifiche al Tariffario delle Riparazioni qualora lo ritenga necessario. Pertanto i tempi di garanzia riconosciuti da NEW HOLLAND sono esclusivamente quelli riportati sul Tariffario delle Riparazioni.

Tariffario delle Riparazioni e Codici Inconvenienti modd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stampato n. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Macchina mod. Operazione n. Tempo indicato nel Tariffario Tempo impiegato in officina Ostacoli riscontrati durante loperazione

Osservazioni : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

DEALER SATISFACTION The repair times stated in this Flat Time Rate Manual were determined under the following conditions: with mechanics of average skill and a good knowledge of the machine, on machines that have been washed and positioned in the workshop ready for repair, with availability of all the standard tools and all the spare parts required for the service operation, with availability of all the special tools expressly required by NEW HOLLAND for the different operations, with availability of the technical documentation issued by NEW HOLLAND. NEW HOLLAND deems that the times stated for fault codes in this Flat Time Rate Manual are correct when the repair operations are carried out according to the above specifications. If you identify significant differences between the times of the Flat Time Rate Manual and Fault Codes and those undertaken in the repair workshop, please complete the following pages and send to the address shown below by mail or Fax: CNH ITALIA S.p.A. Technical Information Viale delle Nazioni, 55 41100 Modena Italia Fax (+ 39) 059 591943 Dealer / Authorized Workshop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Street . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZIP code . . . . . . . . . Town / City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Any general comments regarding the content of this Flat Time Rate Manual can also be added to the Remarks section of this form. All completed forms will be used to review and improve the technical documentation in line with New Hollands policy of continual improvement. NEW HOLLAND reserves the right to modify the Flat Time Rate Manual Fault Code repair times where necessary. The warranty repair times acknowledged by NEW HOLLAND will be those stated in the current Flat Time Rate Manual and Fault Codes.

Flat Time Rate Manual and Fault Code for Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Print no. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine model Operation no. Time stated in the Flat Time Rate Manual Time spent in the workshop Problems faced during the service operation

Remarks:

........................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

SATISFACCION DEL CONCESIONARIO Los tiempos de reparacin indicados en el presente Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes se han calculado en las siguientes situaciones: con mecnicos de cualificacin intermedia que dispongan de un buen conocimiento de la mquina, en una mquina limpia que ya se encuentre en el taller preparada para intervenir en ella, disponiendo de todas las herramientas requeridas y las piezas necesarias para la intervencin, disponiendo de todas las herramientas especficas requeridas por NEW HOLLAND, especialmente para realizar las diferentes operaciones, disponiendo de la documentacin tcnica publicada por NEW HOLLAND. NEW HOLLAND declara que los tiempos indicados en el presente Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes son exactos siempre que las operaciones se realicen segn lo mencionado anteriormente. En el caso de que en red se detectaran diferencias significativas entre los tiempos indicados en el Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes y los tiempos empleados en el taller, rogamos rellenen la tabla de la pgina siguiente y envenla a la siguiente direccin, o bien va fax al nmero indicado, con los siguientes datos: CNH ITALIA S.p.A. Technical Information Viale delle Nazioni, 55 41100 Modena Italia Fax (+ 39) 059 591943 Concesionario / Taller Autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CP . . . . . . . . . . Poblacin / Provincia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Otras observaciones de carcter general relativas al contenido del presente Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes pueden indicarse en el prrafo Observaciones de la pgina siguiente. La informacin enviada ayudar a NEW HOLLAND en su constante bsqueda para mejorar su propia documentacin tcnica. NEW HOLLAND se reserva en todo caso el derecho de valorar la exactitud de la informacin recibida y de modificar el Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes cuando lo considere necesario. Por lo tanto, los tiempos de garanta reconocidos por NEW HOLLAND son exclusivamente los que se indican en el Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes.

Manual de Tiempos de las Reparaciones y Cdigos de Inconvenientes mod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Publicacin n . . . . . . . . . . . . . Fecha . . . . . . . . . . . . . . . .


Mquina mod. Operacin n Tiempo indicado en el Manual Tiempo empleado en el taller Obstculos surgidos durante la operacin

Observaciones: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

DEGRE DE SATISFACTION DU CONCESSIONNAIRE Les dlais de rparation indiqus dans ce Barme des Temps de Rparation et Codes Inconvnients ont t relevs dans les conditions suivantes : avec des mcaniciens ayant une comptence moyenne et une bonne connaissance des caractristiques de la machine, lorsque la machine est lave et remise dans latelier pour tre soumise rparation, avec tous les outils standard et toutes les pices de rechange ncessaires pour la rparation disponibles, avec tous les outils spcifiques, conseills par NEW HOLLAND pour les diffrentes oprations, disponibles, avec les documents techniques raliss par NEW HOLLAND disponibles. Les dlais indiqus par NEW HOLLAND dans ce Barme des Temps de Rparation sont exacts pourvu que les oprations soient effectues dans les conditions spcifies cidessus. Toutefois, si dans le rseau des diffrences importantes entre les temps indiqus dans le Barme des Temps de Rparation et les temps passs la rparation dans latelier sont observes, veuillez remplir le tableau de la page suivante (accompagn de ce document comportant toutes vos donnes) et lenvoyer ladresse spcifie ou bien par fax au numro indiqu : CNH ITALIA S.p.A. Technical Information Viale delle Nazioni, 55 41100 Modena Italie Fax (+ 39) 059 591943 Concessionnaire/Atelier agr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code Postal . . . . . . . . . Ville/Province . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Toute remarque gnrale concernant le contenu de ce Barme des Temps de Rparation peut tre ajoute dans le paragraphe Remarques de la page suivante. Les informations envoyes permettront NEW HOLLAND de poursuivre sa politique damlioration constante de ses documents techniques. NEW HOLLAND se rserve toutefois le droit dvaluer lexactitude des informations reues et, si ncessaire, de modifier le Barme des Temps de Rparation. Pour cette raison, les temps de garantie reports sur le Barme des Temps de Rparation sont les seuls reconnus par NEW HOLLAND.

Barme des Temps de Rparation et Codes Inconvnients modles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imprim n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Machine mod. Opration n5 Dlai indiqu dans le Barme Temps pour la rparation en atelier Difficults observes lors de lopration

Remarques : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................................................

ZUFRIEDENHEIT DER VERTRAGSWERKSTATT Die in diesem Richtzeitenbuch genannten Reparaturzeiten und die dazugehrenden GWATypen wurden unter folgenden Bedingungen ermittelt: Mit der Reparatur wurden Mechaniker mit mittleren Fhigkeiten und relativ guter Kenntnis der Maschine beauftragt. Die Arbeiten wurden auf bereits gewaschenen und in der Werkstatt fr die Arbeit bereit gestellte