Vous êtes sur la page 1sur 1306

CCT

2011
(Version 2012)





























Cahier des Charges Type
relatif aux Voiries
en Rgion de Bruxelles-Capitale


MODIFICATIONS AU CCT 2011 DU 15 NOVEMBRE 2012

Vous trouverez ci-dessous le texte du CCT 2011, tel quil a t modifi suite la dcision du
Gouvernement de la Rgion de Bruxelles-Capitale du 15 novembre 2012.

Les modifications ont t introduites sous les parties reprises ci-aprs, savoir :

Au chapitre A Partie Administrative

Sous les articles 16 20 Conditions et documents de slection qualitative du Titre
I, du 1, du chapitre III : Clauses administratives , insertion de la dclaration sur
lhonneur implicite.

Au chapitre C Matriaux de construction
Sous :
C.2.4.3.1
C.2.4.4.1
C.2.4.8.1
C.3.4.1.2
C. 3.4.2.2
C. 3.4.3.2
C.3.4.4.1
C.4.4.1.2.3
C.4.4.2.2.3
C.4.4.3.2.2
C.12.2.1
Tableau C.12.2.a

Au chapitre D Terrassements
Sous :
D.6.5.2 Matriaux

Au chapitre E Sous-fondations et fondations
Sous :
E.4.2.1

Au chapitre F Revtements de chausse
Sous :
F.1.2.1
F.1.4.3.2.3
F.1.4.3.2.4
F.2.2.2.2.2
F.2.2.3.2
F.2.2.3.3
F.6.2.2



I
Au chapitre J Signalisation
Sous :
J .2.1
J .2.2.1
J .2.2.1.1
J .2.2.1.2
J .2.2.1.3.1
J .2.2.1.3.2
J .2.2.1.3.3
J .2.2.1.3.6 (en nerlandais uniquement)
J .2.2.2.1
J .2.2.2.2.2
J .2.3.2.2
J .2.3.2.2.1 (en nerlandais uniquement)
J .2.3.2.3

Ajouts, dans la table des matires et dans le texte, des sous-divisions suivantes :
J .2.2.1.4
J .2.2.3
J .2.2.3.1
J .2.2.3.2
J .2.2.3.3

Au chapitre L Travaux dentretien et de rparation
Sous :
L.2.2

Au chapitre M Mthodes dessais
Sous :
C.3


Bonne lecture !

Le Directeur gnral de
Bruxelles Mobilit-AED

Dr ir J ean-Claude Moureau


Dcembre 2012








II
INTRODUCTION AU CCT 2011

Vous trouverez, ci-dessous, le Cahier des Charges-Type (CCT) relatif aux voiries en Rgion
de Bruxelles Capitale - version 2011.

Ce cahier des charges-type dtermine les clauses administratives et techniques applicables
lexcution des travaux de voiries situes en Rgion de Bruxelles Capitale. Il servira de
modle pour les travaux damnagement ou de ramnagement des voiries et espaces publics
rgionaux, raliss par mon administration.

Il peut tre un guide pour les travaux effectus par les organismes parargionaux et les
Communes bruxelloises.

Il constitue une rvision fondamentale de la version prcdente, savoir le CCT 2000,
spcialement en ce qui concerne les clauses techniques.

En effet, mme sil conserve la structure du CCT 2000, ce nouveau texte tient compte des
volutions techniques les plus rcentes. Le premier chapitre (chapitre A) contient les clauses
administratives actualises, les 12 chapitres suivants (chapitres B M) dtaillent les clauses
techniques, la dernire partie du texte tant le mtr descriptif type.

Ce volumineux document, rsultat de plusieurs annes de travail, est le fruit de la
collaboration de plusieurs quipes de spcialistes.

En tant que coordinateur gnral du texte, je tiens les remercier vivement pour le travail
accompli.

Llaboration des projets des chapitres techniques a t confie au Centre de Recherches
Routires (CRR) et, plus particulirement, aux experts cits dans la liste reprise en annexe.

Ces projets ont t finaliss par des groupes de travail auxquels participaient, outre les
membres du CRR, des reprsentants des entrepreneurs linitiative de la Fdration Belge des
Entrepreneurs de Voirie ainsi que des fonctionnaires de Bruxelles Mobilit-AED.

Lactualisation des clauses administratives rsulte de runions de travail, inities par
ladministration, auxquelles des reprsentants de la Fdration des Entrepreneurs de Voirie
ont t invits participer.

La liste nominative de tous ces participants est, galement, donne ci-dessous. Un grand
merci toutes et tous.

Bonne lecture !

Le Directeur gnral de
Bruxelles Mobilit-AED

Dr ir J ean-Claude Moureau

Avril 2011
III
Centre de Recherches Routires

P.- P. Brichant
C. De Backer
O. De Myttenaere
B. Dethy (coordinateur)
G. Glorie
L. Goubert
A. Leuridan
K. Redant
H. Van den Bergh
J .- P. Van de Winckel
C. Van Rooten
S. Vansteenkiste

Traduction: D. Verfaillie
Secrtariat des chapitres techniques :
N. De Vrieze


Fdration Belge des Entrepreneurs de Voirie

B. Chantraine
H. Dekempeneer
M. Delaby
E. Desmedt
O. Grandjean
R. Heymans
L. Kerkhove
M. Lauwers
K. Lindekens
J .- F. Peiffer
F. Tahon
M. Thays
Y. Ulens
W. Van Impe
X. Verbrugghen
M. Verhaeren
J .- P. Wirix


Bruxelles Mobilit Administration de lEquipement et des Dplacements

M. Bellemont
C. Debuysscher
V. Decoux
M. Demunter
K. Derdaele
IV

E. Ghilain
C. J augnau
V. Lerate
M. Lesecque
L. Lolivier
J .- C. Moureau (coordinateur gnral)
A. Peeters
V. Reeners
V. Thibert
I. Van Roy

Secrtariat : M. Dujacquier M. Botteman



































V



TABLE DES MATIERES




CHAPITRE A PARTIE ADMINISTRATIVE

CHAPITRE B NOMENCLATURE DE LA ROUTE - LEXIQUE

CHAPITRE C MATERIAUX DE CONSTRUCTION

CHAPITRE D TERRASSEMENTS

CHAPITRE E SOUS-FONDATIONS ET FONDATIONS

CHAPITRE F REVETEMENTS DE CHAUSSEES

CHAPITRE G DRAINAGE ET EGOUTTAGE

CHAPITRE H ELEMENTS LINEAIRES

CHAPITRE I PETITS OUVRAGES DART

CHAPITRE J SIGNALISATION

CHAPITRE K PLANTATIONS ET ENGAZONNEMENT

CHAPITRE L TRAVAUX DENTRETIEN ET DE REPARATION

CHAPITRE M METHODES DESSAIS

METRE DESCRIPTIF TYPE













VI
- 1 -



CHAPITRE A - PARTIE ADMINISTRATIVE






















CANEVAS POUR UN CAHIER SPECIAL
DES CHARGES
- 2 -

VOORAFGAANDELIJKE OPMERKING :

REMARQUE PRLIMINAIRE :
Gebruiksaanwijzing van het administratief gedeelte

Mode demploi de la partie administrative

Onderhavige administratief gedeelte is opgevat als een model voor het opstellen van het
administratieve gedeelte van het Bijzonder Bestek.
La prsente partie administrative est conue comme un modle pour la rdaction de la partie
administrative du Cahier Spcial des Charges.

1. Het onderhavige hoofdstuk bevat de specifieke administratieve bepalingen van de opdracht, met
onder meer :

1. Le prsent chapitre comporte les dispositions administratives spcifiques du march,
comprenant notamment :
- de aanvullende voorschriften bij het Koninklijk Besluit van 08 januari 1996 betreffende de
overheidsopdrachten voor de aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies
voor openbare werken, zoals gewijzigd ;
- les prescriptions complmentaires larrt royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchs
publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, tel
que modifi ;
- de aanvullende en afwijkende voorschriften bij het Koninklijk Besluit van 26 september 1996
tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de
concessies voor openbare werken en zijn bijlage, de algemene aannemingsvoorwaarden, zoals
gewijzigd.

- les prescriptions complmentaires et drogatoires larrt royal du 26 septembre 1996,
tablissant les rgles gnrales dexcution des marchs publics et des concessions de
travaux publics et son annexe, le cahier gnral des charges, tels que modifis.

2. Dit hoofdstuk heeft betrekking op overheidsopdrachten van werken, die gegund worden bij
aanbesteding of offerteaanvraag.

Dit sluit niet uit :

2. Ce chapitre concerne les marchs publics de travaux passs par adjudication ou appel
doffres.

Ceci nexclut pas :
- dat de werken bijkomend leveringen en/of diensten in de zin van bijlage 2 van de wet van 24
december 1993 kunnen bevatten. De voorgestelde opsomming voor de beschrijving van de
opdracht onder Hoofdstuk I dient in die zin genterpreteerd te worden ;
- que des fournitures et/ou services au sens de lannexe 2 de la loi du 24 dcembre 1993
soient intgres titre accessoire aux travaux. La nomenclature propose titre de
description du march sous le Chapitre I ci-aprs doit sinterprter en ce sens.
- dat deze administratieve bepalingen gebruikt kunnen worden voor overheidsopdrachten van
werken die gegund worden bij onderhandelingsprocedure ; in dit geval evenwel dienen de
bepalingen van Hoofdstuk III 1, betreffende het koninklijk besluit van 8 januari 1996 die
specifiek zijn voor aanbestedingen en offerteaanvragen aangepast te worden.

- quil soit fait usage des prsentes clauses administratives loccasion de marchs publics
de travaux passs par procdure ngocie ; dans ce cas toutefois , il y aura lieu dadapter le
Chapitre III, 1 relatif des dispositions de larrt royal du 8 janvier 1996 spcifiques
aux adjudications et appels doffres.

3. Anderzijds sluiten de voorwaarden en bescheiden voor de kwalitatieve selectie voorzien in
Hoofdstuk III 1, titel I, artikelen 16 tot 20 voor een openbare procedure niet uit dat
overeenkomstige voorwaarden en bescheiden vereist worden bij een beperkte procedure. In
dit geval nochtans zullen deze opgenomen worden in de voorafgaande aankondiging van de
opdracht, gezien het verloop van deze procedure in twee fasen.

3. Par ailleurs, les conditions et documents de slection qualitative prvus au Chapitre III, 1
er

sous le Titre I, articles 16 20 pour les procdures ouvertes nexcluent pas que des conditions
et documents analogues soient requis en procdures restreintes. Dans ce cas cependant, ceux-
ci figureront dans lavis de march pralable, compte-tenu du droulement de ces procdures
en deux phases.

4. Deze administratieve bepalingen bieden, voor sommige artikelen, verschillende mogelijkheden
waaruit een keuze dient te worden gemaakt in functie van de aard en de specificiteit van de
beschouwde opdracht.

4. Ces clauses administratives offrent, dans certaines de leurs dispositions, diffrentes
alternatives entre lesquelles il y a lieu de faire choix selon la nature et les ncessits du
march considr.




- 3 -

Deze keuzemogelijkheden worden aangegeven :

Ces possibilits sont indiques :
a) hetzij als Eerste optie, Tweede optie, enz... a) soit sous forme de Premire option , Deuxime option , etc... ;
b) hetzij door te verwijzen naar de gebruikte procedure : b) soit en se rfrant la procdure utilise :
- openbare procedure, beperkte procedure ; - procdure ouverte , procdure restreinte ;
- aanbestedingsprocedure, offerteaanvraagprocedure ; - procdure dadjudication , procdure dappel doffres ;
c) hetzij door het type opdracht : c) soit en prcisant le type de march :
- bestellingsopdracht, opdracht die geen bestellingsopdracht is ; - march sujet commandes , march non sujet commandes ;
- opdracht met percelen ; - march lots ;
- werken van minimum 750.000 en termijnen van minimum 60 werkdagen.

- chantiers de minimum 750.000 et dlais de minimum 60 jours ouvrables .
In de hypothesen b) en c) worden begin en einde van de optie duidelijk aangegeven door middel
van sterretjes.
Dans les hypothses b) et c), le dbut et la fin de loption sont indiqus par astrisques.

Bepaalde zones zijn omkaderd in een grijze achtergrond om aan te geven waar de tekst
gewijzigd, aangevuld of geschrapt kan worden, in functie van de opdracht.
Par ailleurs, le gris a t utilis pour indiquer les dispositions susceptibles dadaptations, de
suppressions ou de complments en fonction du march.

Laat u leiden door de principes van duurzame ontwikkeling bij uw keuzes van de toepassing van de
hieronder vermelde beschikkingen.
Lors de vos choix dapplication des dispositions mentionnes ci-dessous, laissez-vous guider par
les principes de dveloppement durable.



- 4 -







AANBESTEDENDE OVERHEID



POUVOIR ADJUDICATEUR

BESTEK NR. : -

CAHIER DES CHARGES N : -




OPDRACHT VAN WERKEN

MARCH DE TRAVAUX


OPENBARE AANBESTEDING
BEPERKTE AANBESTEDING
ALGEMENE OFFERTEAANVRAAG
BEPERKTE OFFERTEAANVRAAG

ADJUDICATION PUBLIQUE
ADJUDICATION RESTREINTE
APPEL D'OFFRES GNRAL
APPEL D'OFFRES RESTREINT


- 5 -


AANBESTEDENDE OVERHEID

POUVOIR ADJUDICATEUR
Bestek nr.

Cahier des Charges n
Dossier : Dossier :

OPDRACHT VAN WERKEN
OPENBARE AANBESTEDING BEPERKTE AANBESTEDING
ALGEMENE OFFERTEAANVRAAG BEPERKTE OFFERTEAANVRAAG

MARCH DE TRAVAUX
ADJUDICATION PUBLIQUE ADJUDICATION RESTREINTE
APPEL D'OFFRES GNRAL - APPEL D'OFFRE RESTREINT
De openbare opening van de offertes heeft plaats op om uur ten overstaan
van de Heer/Mevrouw, .

L'ouverture publique des offres aura lieu le heures, par devant
Monsieur/Madame .
Bijkomende inlichtingen kunnen worden verkregen bij de Heer/Mevrouw Des renseignements complmentaires peuvent tre obtenus en s'adressant
Monsieur/Madame
- 6 -


INHOUDSOPGAVE

TABLE DES MATIRES


BELANGRIJK BERICHT 9
HOOFDSTUK I : VOORWERP VAN DE OPDRACHT ALGEMEENHEDEN 10
1. BONDIGE BESCHRIJVING VAN DE OPDRACHT 10
2. VARIANTEN 11
3. BIJZONDERE KENMERKEN VAN DE OPDRACHT 13
HOOFDSTUK II : RECHT EN DOCUMENTEN VAN TOEPASSING OP DE OPDRACHT
ALSMEDE BEVOEGDE RECHTBANKEN 18
I. RECHT EN DOCUMENTEN VAN TOEPASSING 18
1. WETGEVING OP DE OVERHEIDSOPDRACHTEN 18
2. ANDERE WETTEKSTEN 18
3. TECHNISCHE SPECIFICATIES 19
4. DOCUMENTEN EIGEN AAN DE OPDRACHT 19
II. BEVOEGDE RECHTBANKEN 20
HOOFDSTUK III : ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN 21
1. KONINKLIJK BESLUIT VAN 8/1/1996 21
Titel I : Bepalingen betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken 21
Artikelen 16 tot 20 : Voorwaarden en bescheiden voor kwalitatieve selectie 21
Titel V : Prijsbepaling en prijsonderzoek 22
Art. 86 : Prijsbepaling 22
Art. 88, 2 en 3 : Controle van de prijzen vr de gunning van de opdracht 22
Titel VI : De offertes en de gunning 23
Art. 89 : Offerteformulier en samenvattende opmetingsstaat 23
Art. 90 : Opstellen van de offerte 23
Art. 96, 2 : Samenvattende opmetingsstaat 25
Art. 100, 1, a) :Belasting op de toegevoegde waarde 25
Art. 100, 2 : Prijsopgave 25
Art. 101 : Opdracht met percelen 25
Art. 104 : Indienen van de offertes 26
Art. 113 : Varianten in aanbesteding 26
Art. 115 : Varianten en gunningscriteria in offerteaanvraag 27
Art. 116 : Gestanddoeningstermijn voor de inschrijvers 27
2. ALGEMENE UITVOERINGSREGELS (K.B. VAN 26/09/1996) 27
Art. 4, 2 : Betalingsmodaliteiten 27
Art. 5, 1 : Voorschotten 27
Art. 9 : Opdracht met percelen 27
3 ALGEMENE AANNEMINGSVOORWAARDEN (BIJLAGE BIJ K.B. VAN 26/09/96)27
Art. 1 : Leidende ambtenaar 27
Art. 3, 2 : Overeenstemming van de werken, leveringen en diensten 28
Art. 4, 1, 1 : Plannen, documenten en voorwerpen opgemaakt door de 28
aanbestedende overheid 28
AVIS IMPORTANT 9
CHAPITRE I : OBJET DU MARCH GNRALITS 10
1. DESCRIPTION SUCCINCTE DU MARCHE 10
2. VARIANTES 11
3. PARTICULARITES DU MARCHE 13
CHAPITRE II : DROIT ET DOCUMENTS APPLICABLES AU MARCHE AINSI QUE
JURIDICTION COMPETENTE 18
I. DROIT ET DOCUMENTS APPLICABLES 18
1. LEGISLATION SUR LES MARCHES PUBLICS 18
2. AUTRES LGISLATIONS 18
3. SPCIFICATIONS TECHNIQUES 19
4. DOCUMENTS SPECIFIQUES AU MARCHE 19
II. JURIDICTION COMPETENTE 20
CHAPITRE III : CLAUSES ADMINISTRATIVES 21
1. ARRETE ROYAL DU 8/1/1996 21
Titre I : Dispositions relatives aux marchs publics de travaux 21
Art. 16 20 : Conditions et documents de slection qualitative 21
Titre V : De la dtermination et de la vrification des prix 22
Art. 86 : Dtermination des prix 22
Art. 88, 2 et 3 : Vrification des prix pralable lattribution du march 22
Titre VI : Des offres et de lattribution 23
Art. 89 : Formulaire doffre et mtr rcapitulatif 23
Art. 90 : tablissement de loffre 23
Art. 96, 2 : Mtr rcapitulatif 25
Art. 100, 1
er
, a) :Taxe sur la valeur ajoute 25
Art. 100, 2 : nonc des prix 25
Art. 101 : March lots 25
Art. 104 : Dpt des offres 26
Art. 113 : Variantes en adjudication 26
Art. 115 : Variantes et critres dattribution en appel doffres 27
Art. 116 : Dlai dengagement des soumissionnaires 27
2. RGLES GNRALES DEXCUTION (A.R. DU 26/09/1996) 27
Art. 4, 2 : Modalits de paiement 27
Art. 5, 1
er
: Avances 27
Art. 9 : March lots 27
3. CAHIER GNRAL DES CHARGES (ANNEXE A LA.R. DU 26/09/1996) 27
Art. 1
er
: Fonctionnaire dirigeant 27
Art. 3, 2 : Conformit des travaux, fournitures et services 28
Art. 4, 1
er
, 1 : Plans, documents et objets tablis par le pouvoir adjudicateur 28

- 7 -
Art. 4, 2 : Detail- en werktekeningen opgemaakt door de aannemer 29
Art. 4, 3 : Merktekens 32
Art. 5, 1 : Bedrag van de borgtocht 32
Art. 5, 2 : Aard van de borgtocht 32
Art. 5, 3 : Borgtochtstelling en bewijs van borgtochtstelling 32
Art. 9 : Vrijgave van de borgtocht 32
Art. 10 : Onderaannemers 33
Art. 12 : Technische keuring 34
Art. 12, 4 : Keuringskosten 34
Art. 12, 5 : Voorafgaande technische keuring 35
Art. 12, 7 : Technische keuring a posteriori 36
Art. 13, 1 : Prijsherziening 36
Art. 14, 1 : Intellectuele rechten Prijs en vergoedingen 41
Art. 15, 1 : Betaling van de werken 41
Art. 15, 4 : Intrest voor achterstallige betalingen 47
Art. 15, 5 : Onderbreking door de aanbestedende overheid 47
Art. 15, 6 : Onderbreking of vertraging van de uitvoering door de 47
aanbestedende overheid 47
Art. 16, 2 : Klachten en verzoeken 47
Art. 16, 3 : Kennisgeving 47
Art. 19, 1 : Voorlopige en definitieve opleveringen 48
Art. 19, 2 : Waarborgtermijn 48
Art. 19, 5 : Beschadigde of buiten dienst zijnde producten 48
Art. 19, 6 : Betaling van de waarde van de door de aannemer niet vervangen producten 48
Art. 20, 4 : Straffen 48
Art. 24. : Wijze van prijsbepaling 50
Art. 25, 1 : Elementen begrepen in de prijs 50
Art. 25, 2 : Vergunningen die nodig zijn voor de uitvoering 51
Art. 27, 1 : Technische keuring Algemeen 52
Art. 27, 2 : Keuringsmodaliteiten 52
Art. 27, 5 : Technische keuring Tegenproef 52
Art. 27, 7 : Geweigerde producten 52
Art. 28, 1 : Bevel tot uitvoering en leiding van de werken 52
Art. 28, 2 :Gelijktijdige opdrachten 54
Art. 29, 1 : Onderbreking van de werken 55
Art. 30, 1 en 2 : Algemene organisatie van de bouwplaats 55
Art. 30, 3 : Lokalen ter beschikking gesteld van de aanbestedende overheid 71
Art. 32, 1 : Terbeschikkingstelling van gronden 72
Art. 33 : Afbraakmaterialen 72
Art. 37. : Dagboek der Werken 73
Art. 38 : Verzekeringen 74
Art. 39, 1 : Verplichtingen van de aannemer tot de definitieve oplevering 81
Art. 42, 2 : Wijzigingen van de opdracht Onvoorziene werken 81
Art. 42, 4 en 6 : Wijzigingen van de opdracht 83
Art. 43, 2 : Voorlopige oplevering 83
Art. 48, 2 : Boeten wegens laattijdige uitvoering 83


Art. 4, 2 : Plans de dtail et dexcution tablis par ladjudicataire 29
Art. 4, 3 : Marquages 32
Art. 5, 1
er
: Montant du cautionnement 32
Art. 5, 2 : Nature du cautionnement 32
Art. 5, 3 : Constitution du cautionnement et justification de cette constitution 32
Art. 9 : Libration du cautionnement 32
Art. 10 : Sous-traitants 33
Art. 12 : Rception technique 34
Art. 12, 4 : Frais relatifs la rception technique 34
Art. 12, 5 : Rception technique pralable 35
Art. 12, 7 : Rception technique a posteriori 36
Art. 13, 1er : Rvision des prix 36
Art. 14, 1
er
: Droits intellectuels Prix et redevances 41
Art. 15, 1
er
: Paiement des travaux 41
Art. 15, 4 : Intrt pour retard dans les paiements 47
Art. 15, 5 : Interruption par le pouvoir adjudicateur 47
Art. 15, 6 : Interruption ou ralentissement de lexcution par le pouvoir 47
adjudicateur 47
Art. 16, 2 : Rclamations et requtes 47
Art. 16, 3 : Dnonciation 47
Art. 19, 1
er
: Rceptions provisoire et dfinitive 48
Art. 19, 2 : Dlai de garantie 48
Art. 19, 5 : Produits hors service ou endommags 48
Art. 19, 6 : Paiement de la valeur des produits non remplacs par ladjudicataire 48
Art. 20, 4 : Pnalits 48
Art. 24. : Mode de dtermination du prix 50
Art. 25, 1
er
: lments inclus dans les prix 50
Art. 25, 2 : Autorisations ncessaires lexcution 51
Art. 27, 1
er
: Rception technique Gnralits 52
Art. 27, 2 : Modalits de rception 52
Art. 27, 5 : Rception technique Contre-essai 52
Art. 27, 7 : Produits refuss 52
Art. 28, 1
er
: Ordre dexcution et conduite des travaux 52
Art. 28, 2 : Marchs excuter simultanment 54
Art. 29, 1
er
: Interruption des travaux 55
Art. 30, 1
er
et 2 : Organisation gnrale du chantier 55
Art. 30, 3 : Locaux mis la disposition du pouvoir adjudicateur 71
Art. 32, 1
er
: Mise disposition de terrains 72
Art. 33 : Matriaux provenant des dmolitions 72
Art. 37. : Journal des travaux 73
Art. 38 : Assurances 74
Art. 39, 1
er
: Obligations de lentrepreneur jusqu la rception dfinitive 81
Art. 42, 2 : Modifications au march - Travaux non prvus 81
Art. 42, 4 et 6 : Modifications au march 83
Art. 43, 2 : Rception provisoire 83
Art. 48, 2 : Amendes pour retard 83


- 8 -
HOOFDSTUK IV : CONTRACTUELE VOORWAARDEN VAN SOCIALE AARD
VERBINTENIS VAN DE INSCHRIJVERS. 84
BIJLAGE : Toepassingsvoorwaarden van de contractuele clausule van sociale aard 85


CHAPITRE IV : CONDITIONS CONTRACTUELLES A CARACTRE SOCIAL
ENGAGEMENT DES SOUMISSIONNAIRES 84
ANNEXE : Conditions dapplication de la clause contractuelle caractre social 85





TECHNISCH GEDEELTE

BIJGEVOEGDE ARTIKELS

VEILIGHEIDS- EN GEZONDHEIDSPLAN

BESCHRIJVENDE OPMETINGSSTAAT

OFFERTE

SAMENVATTENDE OPMETING


PARTIE TECHNIQUE
ARTICLES ADDITIONNELS
PLAN DE SCURIT ET DE SANT
METRE DESCRIPTIF

OFFRE

METRE RECAPITULATIF

- 9 -

BELANGRIJK BERICHT AVIS IMPORTANT

De administratieve bepalingen van het onderhavige bestek wijken af van bepaalde artikelen van
de algemene aannemingsvoorwaarden van de overheidsopdrachten voor werken, leveringen en
diensten, gevoegd bij het K.B. van 26/09/1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels
van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken. De afwijkingen slaan
op de hierna volgende artikelen:

Les clauses administratives du prsent cahier des charges drogent certains articles du
cahier gnral des charges des marchs publics de travaux, de fournitures et de services,
annex lA.R. du 26/09/1996, tablissant les rgles gnrales dexcution des marchs
publics et des concessions de travaux publics. Les drogations portent sur les articles ci-
aprs :

Art. 5, 1 : Bedrag van de borgtocht Art. 5, 1
er
: Montant du cautionnement
Art. 9 : Vrijgave van de borgtocht Art. 9 : Libration du cautionnement
Art. 12, 4 : Keuringskosten Art. 12, 4 : Frais relatifs la rception technique
Art. 12, 5 : Voorafgaande technische keuring Art. 12, 5 : Rception technique pralable
Art. 12, 7 : Technische keuring a posteriori Art. 12, 7 : Rception technique a posteriori
Art. 14, 1 : Intellectuele rechten - Prijs en vergoedingen Art. 14, 1
er
: Droits intellectuels - Prix et redevances
Art. 15, 5 : Onderbreking door de aanbestedende overheid Art. 15, 5 : Interruption par le pouvoir adjudicateur
Art. 20, 4 : Straffen Art. 20, 4 : Pnalits
Art. 24 : Wijze van prijsbepaling Art. 24 : Mode de dtermination du prix
Art. 29, 1 : Onderbreking van de werken Art. 29, 1
er
Interruption des travaux
Art. 30, 1 en 2 : Algemene organisatie van de bouwplaats Art. 30, 1
er
et 2 : Organisation gnrale du chantier
***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
Art. 42, 4 en 6 : Wijzigingen van de opdracht Art. 42, 4 et 6 : Modifications au march
**Einde bestellingsopdracht *** Fin march sujet commandes
Art. 43, 2 : Voorlopige oplevering Art. 43, 2 : Rception provisoire
Art. 48, 2 : Boetens wegens laattijdige uitvoering

Art. 48, 2 : Amendes pour retard

- 10 -

HOOFDSTUK I : VOORWERP VAN DE OPDRACHT ALGEMEENHEDEN CHAPITRE I : OBJET DU MARCH GNRALITS
1. BONDIGE BESCHRIJVING VAN DE OPDRACHT 1. DESCRIPTION SUCCINCTE DU MARCHE
VOORWERP : OBJET :


Deze aanneming omvat voornamelijk:

Cette entreprise comprend principalement :

- De nodige topografische verrichtingen, alsook het opmaken van de gedetailleerde plannen
van de uit te voeren constructies.
- Les travaux topographiques ncessaires ainsi que llaboration des plans dtaills des
ouvrages raliser.
- Het opmaken van een plaatsbeschrijving van alle aangrenzende eigendommen en dit voor
het geheel van de bebouwde delen, boven- en ondergronds, waarvan het kadastraal perceel
zich op minder dan 12 m bevindt van de rand der grondwerken uit te voeren voor de
hieronder beschreven werken.
- Ltablissement de ltat des lieux de toutes les proprits riveraines, et ce pour la
totalit des parties construites, en plan, en lvation et en sous-sols, dont la parcelle
cadastrale se trouve moins de 12 m du bord des fouilles excuter pour les travaux
dcrits ci-aprs;
- De organisatiemaatregelen nodig voor het verkeer gedurende de werken. - Les mesures ncessaires lorganisation de la circulation pendant les travaux.
- Het uitbreken van wegverhardingen en voetpaden van allerlei aard, met inbegrip van hun
fundering tot de diepte, nodig voor de uitvoering der werken volgens de nieuwe profielen.
- Le dmontage des revtements de chausses et de trottoirs de toutes espces, y compris
leur fondation jusqu une profondeur ncessaire lexcution des travaux suivant les
nouveaux profils.
- Het uitbreken van kantstenen, watergoten, veiligheidsstootbanden en wegtoestellen nodig
voor de uitvoering der werken.
- Le dmontage de bordures, filets deau, barrires de scurit et des appareils de voirie
ncessaires lexcution des travaux.
- Het uitbreken van allerlei buizen en omhulsels van alle aard. - Le dmontage de tuyaux et gaines de toutes espces.
- Het afbreken van metselwerk, beton en gewapend beton, waarop tijdens de uitvoering van
de grondwerken gestuit is.
- La dmolition de maonneries, de bton et de bton arm, rencontrs au cours de
lexcution des terrassements.
- Het affrezen van koolwaterstofverhardingen en het nodige uitzagen. - Le raclage de revtements hydrocarbons et leurs dcoupes ncessaires.
- Uitvoeren van uitgravingen en aanvullingen, met inbegrip van verdichting, eventuele
stabilisatie en/of vervanging van de onvoldoende draagkrachtige of doorlatende grond,
alsook de voorlopige werken om de uitgravingen droog te houden.
- Lexcution des terrassements de dblais et remblais, y compris le compactage, la
stabilisation ventuelle, et/ou le remplacement de sol insuffisamment portant ou
permable, ainsi que les travaux provisoires pour maintenir les fouilles sec.
- Het aanbrengen van een onderfundering van zand. - La mise en uvre dune sous-fondation en sable.
- Het uitvoeren van een fundering uit mager beton gewapend met een rasterwerk. - La mise en uvre dune fondation en bton maigre arm dun treillis.
- Het uitvoeren van een fundering uit continue steenslagfundering behandeld met cement. - La mise en uvre dune fondation en empierrement continu trait au ciment.
- Het uitvoeren van een fundering en ophogingen met zandcement. - La mise en uvre dune fondation et de remblais en sable stabilis.
- De aanleg en wijziging van het systeem van afvoer van het afstromend water met inbegrip
van de levering van waterslikkers, bezoekkamers, buizen en hun aansluiting op de riolen.
- Lamnagement et ladaptation du systme dvacuation des eaux de ruissellement, y
compris la fourniture davaloirs, chambres de visite, tuyaux, et leur raccordement aux
gouts.
- Het op peil brengen van deksels, roosters en andere installaties in de voetpaden of de wegen. - La mise niveau de taques, de grilles, et autres installations de trottoir ou de voirie.
- De uitvoering of het verwerken van watergoten, kantstenen, enz. - Lexcution ou la mise en uvre de filets deau, bordures, etc.
- De uitvoering van verhardingen van diverse aard. - Lexcution de revtements de natures diverses.
- De uitvoering van voetpaden. - Lexcution de trottoirs.
- De uitvoering van markeringen en signalisatie. - Lexcution de marquages et de signalisation.
- Het verwerken van teelaarde, het bezaaien van bermen, de eventuele beplantingen en het
bouwen van boombakken.
- La mise en uvre de terres arables, lengazonnement de bermes, les plantations
ventuelles et la construction de bacs arbres.
- 11 -
- Het wegruimen van alle afval, puin, enz. buiten het openbare domein m.i.v. het afvoeren
van materialen naar een recyclage-installatie, overeenkomstig het Besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995.
- Lvacuation de tous dbris, dchets, etc. en dehors du domaine public, y compris
lvacuation vers une installation de recyclage conformment lArrt du
Gouvernement de la Rgion de Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995.
- De aansluiting op bestaande wegen, en andere bestaande inrichtingen. - Le raccordement aux voiries et autres amnagements existants.
- Verscheidene prestaties die het voorwerp uitmaken van posten met "te verantwoorden
sommen".
- Diverses prestations faisant lobjet de postes montants justifier .
- Landschapswerken en bijhorende leveringen. - Des travaux paysagers et fournitures y affrentes.
- Alle bijkomende en samenhangende werken en leveringen voor de goede uitvoering van de
werken.
- Tous travaux et fournitures accessoires et connexes pour la bonne excution du chantier.
- Proeven voor nazicht en oplevering. - Les essais de vrification et de rception.
- Het onderhoud van de werken van de aanneming tijdens de waarborgperiode. - Lentretien des ouvrages de lentreprise durant la priode de garantie.
- Het maaien van grasperken, hakken en spitten. - La tonte de pelouses, les binages et bchages.
- Alle nodige prestaties om te voldoen aan de contractuele verplichtingen tijdens de
waarborgperiode.
- Toutes prestations ncessaires pour rpondre aux obligations contractuelles pendant le
dlai de garantie.
- ----------------

- -----------

2. VARIANTEN 2. VARIANTES
*** Begin aanbestedingsprocedure *** Dbut procdure dadjudication
Eerste optie Premire option
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
In elk geval dienen de inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.
Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Tweede optie Deuxime option
De toegestane varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Derde optie Troisime option
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
De toegestane varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Vierde optie Quatrime option
De varianten zijn verboden. Les variantes sont interdites.
*** Einde aanbestedingsprocedure

*** Fin procdure dadjudication

***Begin offerteaanvraagprocedure *** Dbut procdure dappel doffres
Eerste optie Premire option
- 12 -
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
- de materialen voor de wegverharding ;
- de uitvoeringswijze van
-

Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
- les matriaux de revtement de chausses ;
- le mode dexcution de
-
De vrije varianten zijn verboden.
In elk geval dienen de inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes libres sont interdites.
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Tweede optie Deuxime option
De toegestane varianten die de Inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
De vrije varianten zijn verboden.
In elk geval dienen de inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
Les variantes libres sont interdites.
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Derde optie Troisime option
De vrije varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, vervullen de volgende
minimale voorwaarden en voldoen aan de volgende formele eisen :
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes libres pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre rpondent
aux conditions minimales et aux exigences formelles suivantes :
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Vierde optie Quatrime option
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
- De materialen voor de wegverharding ;
- de uitvoeringswijze van ;
-

Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
- Les matriaux de revtement de chausses ;
- le mode dexcution de ;
-
De toegestane varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
De vrije varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, vervullen de volgende
minimale voorwaarden en voldoen aan de volgende formele eisen :
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
Les variantes libres pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre rpondent
aux conditions minimales et aux exigences formelles suivantes :
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.
Vijfde optie Cinquime option
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
- de materialen voor de wegverharding ;
- de uitvoeringswijze van
-

Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
- les matriaux de revtement de chausses ;
- le mode dexcution de ;
-
De toegestane varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
De vrije varianten zijn verboden.
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
Les variantes libres sont interdites.
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.
Zesde optie Sixime option
- 13 -
De verplichte varianten die de inschrijvers in hun offerte moeten vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
- de materialen voor de wegverharding;
- de uitvoeringswijze van
-

Les variantes imposes pour lesquelles les soumissionnaires doivent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte)
- les matriaux de revtement de chausses ;
- le mode dexcution de ;
-
De vrije varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, beantwoorden aan de
volgende minimale voorwaarden en voldoen aan de volgende formele eisen :
In elk geval dienen de Inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes libres pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre rpondent
aux conditions minimales et aux exigences formelles suivantes :
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.
Zevende optie Septime option
De toegestane varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, hebben betrekking
op (voorwerp, aard, draagwijdte).
De vrije varianten die de inschrijvers in hun offerte mogen vermelden, beantwoorden aan de
volgende minimale voorwaarden en voldoen aan de volgende formele eisen :
In elk geval dienen de inschrijvers een offerte in voor het basisontwerp.

Les variantes autorises pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre portent
sur (objet, nature, porte).
Les variantes libres pour lesquelles les soumissionnaires peuvent remettre offre rpondent
aux conditions minimales et aux exigences formelles suivantes :
En toute hypothse, les soumissionnaires remettent offre pour le projet de base.

Achtste optie Huitime option
De varianten zijn verboden. Les variantes sont interdites.
*** Einde offerteaanvraagprocedure

*** Fin procdure dappel doffres

3. BIJZONDERE KENMERKEN VAN DE OPDRACHT 3. PARTICULARITES DU MARCHE
*** Begin offerteaanvraagprocedure *** Dbut procdure dappel doffres
De gunningcriteria Critres d'attribution
Onverminderd punt 2 hiervoor wordt de keuze van de voordeligste regelmatige offerte bepaald
op basis van de volgende criteria, vermeld in volgorde van afnemend belang : ...

Sans prjudice du point 2 ci-avant, le choix de loffre rgulire la plus intressante se fera
sur base des critres dattribution suivants, noncs dans lordre dcroissant de leur
importance : ...
*** Einde offerteaanvraagprocedure *** Fin procdure dappel doffres

*** Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
a) De in de opmetingsstaat vermelde hoeveelheden zijn louter indicatief en verbinden
geenszins de aanbestedende overheid, die alleen oordeelt over de eventueel aan te brengen
wijzigingen volgens de noodwendigheden of de dringende behoeften van het ogenblik.

a) Les quantits reprises au mtr ne sont fournies qu titre indicatif et nengagent
nullement le pouvoir adjudicateur qui reste seul juge des ventuelles modifications y
apporter suivant les ncessits ou urgences du moment.

Artikel 42, 6 van de algemene aannemingsvoorwaarden vindt derhalve geen toepassing op
deze opdracht. Bovendien is artikel 42, 4 enkel van toepassing wat betreft het
minimumbedrag van de opdracht, bepaald onder punt d) hieronder.

Larticle 42, 6 du cahier gnral des charges ne trouve ds lors pas sappliquer ce
march. Larticle 42, 4 ne sapplique, par ailleurs, quen ce qui concerne le montant
minimal du march dfini sous le point d) ci-aprs.

b) Rangschikking van de offertes

b) Classement des offres

Eerste optie Premire option
De rangschikking van de offertes gebeurt op basis van het totale bedrag van de
samenvattende opmetingsstaat vermeld in de offerte.

Le classement des offres se fait sur base du montant total du mtr rcapitulatif,
mentionn dans loffre.

- 14 -
Het totaal wordt bekomen door elke eenheidsprijs te vermenigvuldigen met de
overeenstemmende hoeveelheid, die voor elke post van de opmetingsstaat door de ais
vastgelegd, en door de aldus verkregen sommen op te tellen.

Le total est obtenu en multipliant chaque prix unitaire par la quantit correspondante
fixe par le pouvoir adjudicateur pour chaque poste du mtr et en additionnant les
sommes ainsi obtenues.

De inschrijvers mogen zich bij het vaststellen van hun eenheidsprijzen niet beroepen op de
door de aanbestedende overheid bepaalde vermoedelijke hoeveelheden.

Les soumissionnaires ne peuvent se prvaloir, dans la dtermination de leurs prix
unitaires, des quantits prsumes fixes par le pouvoir adjudicateur.

Deze hoeveelheden geven de aannemer geen enkel recht, noch wat het totale bedrag van de
bestellingen betreft, noch wat de te bestellen hoeveelheden voor elke post betreft, noch wat
de verhoudingen van de hoeveelheden opgegeven voor iedere post van de samenvattende
opmetingsstaat betreft.

Ces quantits ne donnent aucun droit lentrepreneur, ni concernant le montant total des
commandes, ni concernant les quantits commander pour chaque poste, ni concernant
les rapports entre les quantits indiques pour chacun des postes du mtr rcapitulatif.

Elke wijziging van de hoeveelheden vermeld in de samenvattende opmetingsstaat is
verboden, op straffe van nietigheid van de offerte.

Toute modification des quantits mentionnes dans le mtr rcapitulatif est interdite
sous peine de nullit de loffre.

Alle prijzen zijn exclusief B.T.W. Tous les prix sentendent hors T.V.A.

Tweede optie Deuxime option
De rangschikking van de offertes gebeurt op basis van het totale bedrag van de
samenvattende opmetingsstaat, vermeld in de offerte.

Le classement des offres se fait sur base du montant total du mtr rcapitulatif,
mentionn dans loffre.

De eenheidsprijzen van de verschillende posten van de bij de offerte gevoegde
samenvattende opmetingsstaat werden bepaald door de aanbestedende overheid.

Les prix unitaires des divers postes du mtr rcapitulatif annex loffre ont t
dtermins par le pouvoir adjudicateur.

Het geheel van deze eenheidsprijzen of de gedeelten ervan opgegeven in de samenvattende
opmetingsstaat en het offerteformulier, de posten met een te verantwoorden som
uitgezonderd, mag (mogen) vermeerderd of verminderd worden met een percentage, met
minstens n dcimaal, dat de inschrijver in zijn offerte vermeldt. Elke andere wijziging van
deze eenheidsprijzen maakt de offerte ongeldig.

Lensemble de ces prix unitaires ou les parties de ceux-ci prcises au mtr rcapitulatif
et dans le formulaire doffre, lexception des postes somme justifier , peut(vent)
tre major(es) ou diminu(es) dun pourcentage, comprenant au moins une dcimale,
que le soumissionnaire fixe dans son offre. Toute autre modification des prix unitaires
rend loffre nulle.
De inschrijvers mogen zich bij het vaststellen van dit percentage niet beroepen op de door
de aanbestedende overheid bepaalde vermoedelijke hoeveelheden en eenheidsprijzen.

Les soumissionnaires ne peuvent se prvaloir, dans la dtermination de ce pourcentage,
des quantits prsumes et des prix unitaires fixs par le pouvoir adjudicateur.
Alle prijzen zijn exclusief B.T.W.

Tous les prix sentendent hors T.V.A.

Derde optie Troisime option
De rangschikking van de offertes gebeurt op basis van het totale bedrag van de
samenvattende opmetingsstaat, vermeld in de offerte. Deze bevat twee delen:

Le classement des offres se fait sur base du montant total du mtr rcapitulatif,
mentionn dans loffre. Ce mtr comprend deux parties :
1
ste
deel: prijzen vastgelegd door de aannemer

1
re
Partie : Prix fixs par lentrepreneur.

Het totaal wordt verkregen door elke eenheidsprijs te vermenigvuldigen met de
overeenstemmende hoeveelheid, door de aanbestedende overheid voor elke post van dit
gedeelte van de opmetingsstaat vastgelegd en de aldus verkregen sommen op te tellen.

Le total est obtenu en multipliant chaque prix unitaire par la quantit correspondante
fixe par le pouvoir adjudicateur pour les postes de cette partie du mtr et en
additionnant les sommes ainsi obtenues.

- 15 -
De inschrijvers mogen zich bij het vaststellen van hun eenheidsprijzen niet beroepen op de
door de aanbestedende overheid bepaalde vermoedelijke hoeveelheden.

Les soumissionnaires ne peuvent se prvaloir, dans la dtermination de leurs prix
unitaires, des quantits prsumes fixes par le pouvoir adjudicateur.

Deze hoeveelheden geven de aannemer geen enkel recht, noch wat het totale bedrag van de
bestellingen betreft, noch wat de te bestellen hoeveelheden voor elke post betreft, noch wat
de verhoudingen van de hoeveelheden opgegeven voor iedere post van de samenvattende
opmetingsstaat betreft.

Ces quantits ne donnent aucun droit lentrepreneur, ni concernant le montant total des
commandes, ni concernant les quantits commander pour chaque poste, ni concernant
les rapports entre les quantits indiques pour chacun des postes du mtr rcapitulatif.

Elke wijziging van de hoeveelheden vermeld in de samenvattende opmetingsstaat is
verboden, op straffe van nietigheid van de offerte.

Toute modification des quantits mentionnes dans le mtr rcapitulatif est interdite
sous peine de nullit de loffre.

Alle prijzen zijn exclusief B.T.W.

Tous les prix sentendent hors T.V.A.

2
de
deel : prijzen vastgelegd door de aanbestedende overheid.

2
me
partie : prix fixs par le pouvoir adjudicateur.

De eenheidsprijzen van de verschillende posten van dit deel van de bij de offerte gevoegde
samenvattende opmetingsstaat zijn bepaald door de aanbestedende overheid.

Les prix unitaires des divers postes de cette partie du mtr rcapitulatif annex loffre
ont t dtermins par le pouvoir adjudicateur.

Het geheel van deze eenheidsprijzen of de gedeelten ervan opgegeven in de samenvattende
opmetingsstaat en het offerteformulier, de posten met een te verantwoorden som
uitgezonderd, mag (mogen) vermeerderd of verminderd worden met een percentage dat de
inschrijver in zijn offerte vermeldt. Elke andere wijziging van de eenheidsprijzen maakt de
offerte ongeldig.

Lensemble de ces prix unitaires ou les parties de ceux-ci prcises au mtr rcapitulatif
et dans le formulaire doffre, lexception des postes somme justifier , peut(vent)
tre major(es) ou diminu(es) dun pourcentage que le soumissionnaire fixe dans son
offre. Toute autre modification des prix unitaires rend loffre nulle.

De inschrijvers mogen zich bij het vaststellen van dit percentage niet beroepen op de door
de aanbestedende overheid bepaalde vermoedelijke hoeveelheden en eenheidsprijzen.
Alle prijzen zijn exclusief B.T.W.

Les soumissionnaires ne peuvent se prvaloir, dans la dtermination de ce pourcentage,
des quantits prsumes et des prix unitaires fixs par le pouvoir adjudicateur.
Tous les prix sentendent hors T.V.A.

c) Door het sluiten van de opdracht op grond van het onderhavige bestek verwerft de
aannemer geen enkel exclusiviteitrecht. Tijdens de geldigheidsperiode van het contract kan
de aanbestedende overheid andere aannemers of haar eigen diensten inschakelen om
prestaties te laten uitvoeren die identiek of gelijksoortig zijn aan hetgeen in het onderhavige
bestek beschreven wordt.

c) La conclusion du march sur base du prsent cahier des charges ne donne
lentrepreneur aucun droit dexclusivit. Le pouvoir adjudicateur peut, pendant la
priode de validit du contrat, faire excuter des prestations identiques ou analogues
celles dcrites dans le prsent cahier des charges par dautres entrepreneurs ou par ses
propres services.
In dit opzicht kan de aannemer geen enkel recht op vergoeding doen gelden. Lentrepreneur ne peut de ce chef faire valoir un quelconque droit ddommagement.

d) Omvang van de opdracht


d) Importance du march

De onderhavige opdracht maakt het voorwerp uit van meerdere bestellingen, die door de
aanbestedende overheid worden afgeleverd naargelang de behoeften en volgens de
bepalingen van dit bestek. Elke bestelbrief bepaalt de werken uit te voeren volgens de
voorschriften van het bestek.

Le prsent march fait lobjet de plusieurs commandes, dlivres par le pouvoir
adjudicateur en fonction des besoins et suivant les modalits du prsent cahier des
charges. Chaque lettre de commande dtermine les travaux excuter selon les
prescriptions du prsent cahier des charges.
- 16 -
Door de goedkeuring van de offerte verbindt de aanbestedende overheid zich ertoe,
gedurende de geldigheidstermijn van de opdracht, eventuele verlengingen (in de hypothese
van de tweede optie van punt e) hieronder) inbegrepen, bestellingen te plaatsen waarvan het
totale bedrag, minstens , incl. BTW, bedraagt en niet hoger is dan , incl.
BTW.

Par lapprobation de loffre, le pouvoir adjudicateur sengage passer, durant le dlai de
validit du march, en ce compris les prolongations ventuelles (dans lhypothse de la
seconde option du point e) ci-dessous), des commandes pour un montant total atteignant
au moins TVAC et ne dpassant pas TVAC.

e) Geldigheidstermijn van de opdracht

e) Dlai de validit du march
- Vertrekpunt van de geldigheidstermijn :
De geldigheidstermijn van de opdracht vangt aan op de eerste dag van de maand
volgend op de datum van de betekening van de goedkeuring van de offerte.

- Point de dpart du dlai de validit :
Le dlai de validit du march commence le premier jour du mois qui suit la date de
la notification de lapprobation de loffre.

- Duur van de geldigheidstermijn : - Dure du dlai de validit :

Eerste optie Premire option
De geldigheidstermijn bedraagt n jaar of minder indien het maximumbedrag der werken
voorzien onder punt d) hierboven bereikt is.

Le dlai de validit est dun an ou moins si le montant maximum des travaux prvu au
point d) ci-dessus est atteint.

Overeenkomstig artikel 17, 2, 2, b) van de wet van 24 december 1993 betreffende de
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en
diensten mag de onderhavige aanneming, bij beslissing van de aanbestedende overheid,
tweemaal worden vernieuwd.

Conformment larticle 17, 2, 2, b) de la loi du 24 dcembre 1993 relative aux
marchs publics et certains marchs de travaux, de fournitures et de services, la
prsente entreprise peut tre reconduite deux reprises par dcision du pouvoir
adjudicateur.

Door het indienen van zijn offerte verbindt de inschrijver zich ertoe de twee eventuele
vernieuwingen, waartoe de aanbestedende overheid beslist, zonder beperking en aan de
voorwaarden van de oorspronkelijke opdracht te aanvaarden.

Par la remise de son offre, le soumissionnaire sengage accepter, sans restrictions et
aux conditions du march initial, les deux reconductions ventuelles dcides par le
pouvoir adjudicateur.
Tweede optie Seconde option
De geldigheidstermijn van de opdracht is vastgelegd op twee kalenderjaren.

Le dlai de validit du march est fix deux ans de calendrier.

Bovendien heeft de aanbestedende overheid het recht het contract in n of meerdere malen
te verlengen zonder dat de verlenging of de som van de verlengingen 1 kalenderjaar mag
overschrijden, indien het minimumbedrag vermeld in punt d) ("Omvang van de opdracht")
niet werd bereikt tijdens de geldigheidstermijn van de opdracht of indien het vastgelegde
bedrag niet werd opgebruikt.
De plus, le pouvoir adjudicateur a le droit de prolonger le contrat en une ou plusieurs
fois, sans que la prolongation ou la somme des prolongations puisse dpasser 1 an
calendrier, soit si le montant minimal mentionn sous le point d) (Importance du
march) na pas t utilis durant la priode de validit du march, soit lorsque le
montant engag na pas t utilis.
Elke verlenging wordt aan de aannemer betekend ten minste 15 (vijftien) kalenderdagen
vr het verstrijken van de geldigheidstermijn van het lopende contract.
Chaque prolongation sera notifie lentrepreneur au moins 15 (quinze) jours calendrier
avant la fin de la priode de validit du contrat en cours.

f) De eenheidsprijzen blijven onveranderd gedurende de uitvoeringstermijn van de binnen de
geldigheidsduur van de opdracht afgeleverde dienstbevelen, ongeacht de werkelijke
hoeveelheden, behalve wat de toepassing van de prijsherziening bepaald in artikel 13, 1
betreft.

f) Les prix unitaires restent inchangs quelles que soient les quantits relles jusqu la fin
du dlai dexcution des ordres de service dlivrs pendant la dure de validit du
march, exception faite de lapplication de la rvision dfinie larticle 13, 1 rvision
des prix.

- 17 -
g) In het raam van de onderhavige opdracht wordt elke bestelling aanzien als een afzonderlijke
opdracht, onafhankelijk van de uitvoering van de andere bestellingen. Alle bepalingen van
het K.B. van 26 september 1996, met inbegrip van de algemene aannemingsvoorwaarden, in
het bijzonder zijn art. 11, en van het onderhavige bestek zijn van toepassing voor elke
afzonderlijke bestelling, met uitzondering van :

g) Dans le cadre de ce march, chaque commande est considre comme un march
distinct, indpendamment de lexcution des autres commandes. Toutes les clauses de
lA.R. du 26 septembre 1996, en ce compris le cahier gnral des charges et en
particulier son art. 11, ainsi que du prsent cahier des charges sont dapplication
chaque commande individuelle, lexception :

- de artikelen 5, 6, 7, 9 van de algemene aannemingsvoorwaarden betreffende de
borgtocht ; deze wordt vastgesteld op 5%

- des articles 5, 6, 7, 9 du cahier gnral des charges relatifs au cautionnement ; ce
dernier est fix 5%

Eerste optie
van het offertebedrag (Exclusief BTW)
Premire option
du montant de loffre (HTVA)

Tweede optie
van het vastgelegde bedrag. Deze borgtocht zal aangepast worden in functie van de
bijkomende vastleggingen.
Seconde option
du montant engag. Ce cautionnement sera adapt en fonction des engagements
complmentaires.

- art. 21 van de algemene aannemingsvoorwaarden betreffende de verbreking.

De door de aanbestedende overheid vereiste erkenning geldt voor het geheel van de
opdracht.

- de lart. 21 du cahier gnral des charges relatif la rsiliation.

Lagration exige par le pouvoir adjudicateur sapplique lensemble du march.

h) Bij het bepalen van de prijs van zijn offerte houdt de aannemer rekening met het feit dat het
om werken van plaatselijk belang gaat, verspreid over het hele grondgebied van het Gewest.

h) Lors de ltablissement du prix de son offre, lentrepreneur tient compte du fait quil
sagit de travaux dimportance locale rpandus sur tout le territoire de la Rgion.
Op grond van statistische gegevens van voorgaande jaren mag het aantal interventies per
jaar geraamd worden op ongeveer
Sur base de donnes statistiques du pass, le nombre dinterventions par an peut tre
estim environ
*** Einde bestellingsopdracht.

*** Fin march sujet commandes

- 18 -

HOOFDSTUK II : RECHT EN DOCUMENTEN VAN TOEPASSING OP DE
OPDRACHT ALSMEDE BEVOEGDE RECHTBANKEN
CHAPITRE II : DROIT ET DOCUMENTS APPLICABLES AU MARCHE
AINSI QUE JURIDICTION COMPETENTE
I. RECHT EN DOCUMENTEN VAN TOEPASSING I. DROIT ET DOCUMENTS APPLICABLES

De aanneming is onderworpen aan het belgisch recht en aan de bepalingen van het onderhavige
bijzonder bestek. Voor zover er in dit bestek niet wordt van afgeweken, is zij eveneens
onderworpen aan de hierna volgende bepalingen en voorwaarden, hieronder sub. 1, 2 en 3.

Le march est soumis au droit belge et est rgi par les clauses du prsent cahier spcial des
charges. Pour autant quil ny soit pas drog dans le prsent cahier spcial des charges, il
est galement soumis aux clauses et conditions reprises ci-dessous sub. 1, 2 et 3.
1. WETGEVING OP DE OVERHEIDSOPDRACHTEN 1. LEGISLATION SUR LES MARCHES PUBLICS
A. De wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten
voor aanneming van werken, leveringen en diensten, zoals gewijzigd.

A. La loi du 24 dcembre 1993 relative aux marchs publics et certains marchs de
travaux, de fournitures et de services, telle que modifie.
B. Het K. B. van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van
werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, zoals gewijzigd.

B. LA.R. du 8 janvier 1996 relatif aux marchs publics de travaux, de fournitures et de
services et aux concessions de travaux publics, tel que modifi.
C. Het K. B. van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de
overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken, met inbegrip van de
bijlage bij dit Besluit, die de algemene aannemingsvoorwaarden voor de
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en voor de
concessie voor openbare werken vormt, zoals gewijzigd.

C. LA.R. du 26 septembre 1996, tablissant les rgles gnrales dexcution des marchs
publics et des concessions de travaux publics, y compris lannexe cet arrt,
constituant le cahier gnral des charges des marchs publics de travaux, de fournitures
et de services et des concessions de travaux publics, tel que modifi.

2. ANDERE WETTEKSTEN 2. AUTRES LGISLATIONS
A. Het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, de wet van 4 augustus 1996
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk en de Code voor
het welzijn op de werkplaats met inbegrip van onder meer het K.B. van 25 januari 2001
betreffende de tijdelijke of mobiele werkplaatsen, zoals gewijzigd.

A. Le Rglement Gnral pour la Protection du Travail, la loi du 4 aot 1996 relative au
bien-tre des travailleurs lors de lexcution de leur travail et le Code sur le bien-tre au
travail comprenant notamment lA.R. du 25 janvier 2001 concernant les chantiers
temporaires ou mobiles, tels que modifis.
B. Wet van 20 maart 1991 houdende regeling van de erkenning van aannemers van werken,
alsook de verschillende uitvoeringsbesluiten van deze wet, zoals gewijzigd.

B. La loi du 20 mars 1991 organisant lagration des entrepreneurs de travaux, ainsi que les
diffrents arrts dapplication de cette loi, tels que modifis.
C. De wetgeving inzake de registratie van aannemers van werken (Koninklijke Besluiten van
26 december 1998).

C. La lgislation en matire denregistrement (Arrts Royaux du 26 dcembre 1998).
D. Koninklijke Besluiten van 05 mei 52 en 23 september 1959 betreffende respectievelijk het
Opzoekingscentrum voor de Wegenbouw en het Wetenschappelijk en Technisch Centrum
voor het Bouwbedrijf, zoals gewijzigd.

D. Les Arrts Royaux des 05 mai 1952 et 23 septembre 1959 relatifs respectivement au
Centre de Recherches Routires et au Centre Scientifique et Technique de la
Construction, tels que modifis.
- 19 -
E. De Ordonnanties van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (zoals bijvoorbeeld de
Ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de planning van de
stedenbouw, zoals gewijzigd, de Ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de
milieuvergunningen, zoals gewijzigd, de Ordonnantie van 5 maart 1998 betreffende de
cordinatie en de organisatie van de werken op de openbare weg in het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest, zoals gewijzigd) en hun uitvoeringsbesluiten, in de mate waarin ze
op de onderhavige opdracht van toepassing zijn.

E. Les Ordonnances de la Rgion de Bruxelles-Capitale (telles que, par exemple,
lOrdonnance du 29 aot 1991 organique de la planification et de lurbanisme, telle que
modifie, lOrdonnance du 5 juin 1997 relative aux permis denvironnement, telle que
modifie, lOrdonnance du 5 mars 1998 relative la coordination et lorganisation des
chantiers en voie publique en Rgion de Bruxelles-Capitale, telle que modifie) et leurs
arrts dexcution, dans la mesure o elles trouvent sappliquer au prsent march.
F. Het Besluit van 22/04/99 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende oplegging
van sociale clausules bij de toewijzing van overheidsopdrachten in het raam van
investeringen van openbaar nut.
F. LArrt du Gouvernement de la Rgion de Bruxelles-Capitale du 22/04/99 imposant
des clauses sociales lors de la passation de marchs publics dans le cadre de la
ralisation dinvestissements dintrt public.

G. G.
3. TECHNISCHE SPECIFICATIES 3. SPCIFICATIONS TECHNIQUES
A. De algemene aanbevelingen voor de uitvoering volgens de regels van het vak zoals o.a.
vermeld in de nota's van het WTCB en/of van het OCW.

A. Les recommandations gnrales pour lexcution suivant les rgles de lart telles que
reprises, entre autres, dans les notes du CSTC et/ou du CRR.
B. De technische hoofdstukken van het typebestek 2011 betreffende wegeniswerken in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

B. Les chapitres techniques du cahier des charges type 2011 relatif aux travaux de voirie en
Rgion de Bruxelles-Capitale.
C. De praktische leidraad ter voorkoming van schade aan ondergrondse installaties tijdens in
hun nabijheid uitgevoerde werken (omzendbrief nr. 512-107) en zijn aanvullingen en
bijlagen.

C. Le code de bonne pratique pour la prvention des dgts aux installations souterraines
l'occasion des travaux effectus proximit de celles-ci (circulaire 512-107) et ses
complments et annexes.
D.

D.

4. DOCUMENTEN EIGEN AAN DE OPDRACHT 4. DOCUMENTS SPECIFIQUES AU MARCHE
A. Aanbestedingsplannen en topografische opmetingen A. Plans dadjudication et levs topographiques

De werken worden uitgevoerd overeenkomstig de aanwijzingen van de hierna vermelde
plannen:

Les travaux sont excuts conformment aux indications des plans mentionns ci-aprs :

-

-

-

-

-

-

- Alle op de plannen vermelde inplantings- en meetpunten worden enkel bij wijze van
inlichting verstrekt; vr iedere aanwending en/of uitvoering moeten ze door de aannemer
ter plaatse worden gecontroleerd.

- Toutes les cotes dimplantation et repres de levs mentionns aux plans ne sont
quindicatifs; ils doivent tre vrifis sur place par ladjudicataire avant toute mise en
uvre et/ou excution.

- 20 -
- De inschrijver wordt geacht het bedrag van zijn offerte volgens zijn eigen bevindingen en
ramingen berekend te hebben. Hij is ertoe gehouden zich vooraf persoonlijk van de
uitvoeringsvoorwaarden van de werken te vergewissen.

- Le soumissionnaire est cens avoir tabli le montant de son offre selon ses propres
constatations et estimations. Il est tenu de se renseigner pralablement et
personnellement sur les conditions dexcution des travaux.

- Elke wijziging van de toestand van de plaats der werken die plaatsvindt tussen de datum van
de opening der offerten en het begin der werken, en waardoor de bij de offerte voorziene
werkomstandigheden belangrijke wijzigingen ondergaan, dient onmiddellijk aan de leidende
ambtenaar gemeld te worden, om hem toe te laten alle nuttige verificaties te verrichten.

- Toute modification de la disposition des lieux dans la zone des travaux se produisant
entre la date douverture des offres et le dbut des travaux et faisant lobjet dune
modification substantielle des conditions de travail prvues loffre, doit tre signale
par recommand au fonctionnaire dirigeant dans les meilleurs dlais pour lui permettre
les vrifications utiles.

- De aannemer moet de verstrekte inlichtingen ter plaatse nazien en ze eventueel aanvullen.
Ieder opmerkelijk verschil met de door de aanbestedende overheid verschafte plannen dient
dadelijk ter kennis van de aanbestedende overheid te worden gebracht.

- Lentrepreneur doit vrifier sur place les renseignements fournis et les complter
ventuellement. Toute discordance majeure avec les plans fournis par le pouvoir
adjudicateur doit tre immdiatement signale celui-ci.

De aandacht van de aannemer wordt gevestigd op het feit dat de opmetingen van de
bestaande en van de toekomstige toestand een aannemingslast zijn.

Lattention de lentrepreneur est attire sur le fait que ltablissement des levs de la
situation existante et de la situation projete constitue une charge de lentreprise.

Het referentieniveau zal ter plaatse door de leidende ambtenaar of zijn afgevaardigde
gegeven worden.

Le niveau de rfrence est donn sur place par le fonctionnaire dirigeant ou son dlgu.

B. Schetsen.

B. Esquisses

Een studiebureau werd door de aanbestedende overheid aangeduid voor het opmaken van
schetsen met de uitvoeringsdetails van de wegeniswerken.

Un bureau dtudes a t charg par le pouvoir adjudicateur dtablir des esquisses
prcisant les dtails dexcution relatifs aux travaux de voiries.

Een afgevaardigde van dit studiebureau zal regelmatig aanwezig zijn op de
werfvergaderingen.

Un dlgu de ce bureau assistera rgulirement aux runions de chantier.

C. De geotechnische proeven

C. Essais gotechniques

De volgende geotechnische proeven liggen ter beschikking van de aannemer :

Les essais gotechniques suivants sont la disposition du soumissionnaire :

-

-
-

-
II. BEVOEGDE RECHTBANKEN II. JURIDICTION COMPETENTE
Alle geschillen betreffende dit bestek vallen onder de bevoegdheid van de rechtbanken van
Brussel.
Tout litige relatif au prsent cahier spcial des charges relve de la comptence des
tribunaux de Bruxelles.

- 21 -

HOOFDSTUK III : ADMINISTRATIEVE BEPALINGEN CHAPITRE III : CLAUSES ADMINISTRATIVES
1. KONINKLIJK BESLUIT VAN 8/1/1996 1. ARRETE ROYAL DU 8/1/1996
*** Begin openbare procedure *** Dbut procdure ouverte
Titel I : Bepalingen betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken Titre I : Dispositions relatives aux marchs publics de travaux

Artikelen 16 tot 20 : Voorwaarden en bescheiden voor kwalitatieve selectie Art. 16 20 : Conditions et documents de slection qualitative
De inschrijver moet voldoen aan de kwalitatieve selectievoorwaarden die bevestigd worden
door de volgende documenten die bij de offerte worden gevoegd :

Le soumissionnaire doit satisfaire aux conditions de slection qualitative attestes par les
documents suivants joints loffre :

- hetzij het bewijs van zijn erkenning als aannemer van werken voor de uitvoering van
werken van categorie , of ondercategorie en van de klasse die overeenstemt
met het bedrag van de offerte (klasse volgens de raming van de aanbestedende
overheid) ;

- soit la preuve de son agration comme entrepreneur de travaux pour lexcution de
travaux de catgorie ou de sous-catgorie et de la classe correspondant au
montant de l'offre (classe estime par le pouvoir adjudicateur) ;
- hetzij het bewijs van een gelijkwaardige erkenning voortvloeiend uit zijn inschrijving op
een officile lijst van erkende aannemers in een andere lidstaat van de Europese
Gemeenschappen alsook uit eventuele aanvullende bescheiden;
- soit la preuve dune agration quivalente rsultant de son inscription sur une liste
officielle dentrepreneurs agrs dans un autre tat membre des communauts
europennes ainsi que de documents complmentaires ventuels;

- hetzij vervangende bewijsstukken vereist overeenkomstig het artikel 3, 1, 2 van de wet
van 20 maart 1991, betreffende de erkenning van aannemers van werken, zoals gewijzigd
(cf. artikel 1 van het ministerieel besluit van 27 september 1991) ;

- soit les pices justificatives alternatives ncessaires conformment larticle 3, 1, 2 de
la loi du 20 mars 1991 relative lagration dentrepreneurs de travaux, telle que modifie
(cf. article 1
er
de larrt ministriel du 27 septembre 1991);
- het attest afgeleverd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door de buitenlandse
bevoegde overheid naargelang het geval waaruit blijkt dat de aannemer aan zijn
sociale verplichtingen heeft voldaan in de zin van artikel 17bis 1 of 2 van het Koninklijk
Besluit van 8 januari 1996, zoals gewijzigd.

-

- lattestation manant de lOffice National de Scurit Sociale ou de lautorit comptente
trangre, selon le cas, prouvant que lentrepreneur est en rgle en matire dobligations
sociales au sens de larticle 17bis 1 ou 2 de lArrt Royal du 8 janvier 1996, tel que
modifi.

-
Voor de Belgische inschrijvers, zal de aanbestedende overheid zelf de documenten of
inlichtingen m.b.t. het attest van betaling van de sociale zekerheidsbijdragen via elektronische
weg opzoeken in de federale databanken die beschouwd worden als authentieke bronnen.

Pour les soumissionnaires belges, le pouvoir adjudicateur recueillera lui-mme, via la
consultation par voie lectronique des banques de donnes fdrales identifies comme
sources authentiques, les renseignements ou documents relatifs lattestation de paiement des
cotisations de scurit sociale.
De andere vereiste documenten en inlichtingen voor de kwalitatieve selectie zullen door de
inschrijvers zelf voorgelegd worden.
Les autres documents ou renseignements requis en matire de slection qualitative seront
fournis par les soumissionnaires eux-mmes.
Impliciete verklaring op erewoord Dclaration sur lhonneur implicite
Door het indienen van zijn offerte, verklaart de inschrijver dat hij zich niet in een van de
uitsluitingscriteria bevindt zoals bedoeld in de artikelen 17 en 17bis van het Koninklijk
Besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken,
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, zoals gewijzigd.

Par le dpt de son offre, le soumissionnaire dclare ne pas se trouver dans un ou plusieurs
des cas dexclusion viss aux articles 17 et 17bis de lArrt Royal du 8 janvier 1996 relatif
aux marchs publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux
publics, tel que modifi.

- 22 -
De Aanbestedende Overheid onderzoekt de juistheid van deze impliciete verklaring op
erewoord in hoofde van de inschrijver wiens offerte als beste gerangschikt is. Daartoe, en in
het geval dat de Aanbestedende Overheid de nuttige inlichtingen niet kan verkrijgen via
elektronische weg (federale informaticatoepassing DIGIFLOW), vraagt hij de betrokken
inschrijver om hem zo snel mogelijk en binnen de vooropgestelde termijn, de inlichtingen of
documenten te leveren die toelaten zijn persoonlijke toestand na te gaan.
Le Pouvoir Adjudicateur vrifiera lexactitude de cette dclaration sur lhonneur implicite
dans le chef du soumissionnaire dont loffre est la mieux classe. A cette fin, et dans le cas o
le Pouvoir adjudicateur naura pas pu obtenir les informations utiles par voie lectronique
(application informatique fdrale DIGIFLOW ), il demandera au soumissionnaire
concern de lui fournir aussi rapidement que possible et dans le dlai quil dtermine, les
renseignements ou documents permettant de vrifier sa situation personnelle.
Opmerkingen: Remarques:
1. Voor de offertes ingediend door tijdelijke handelsvennootschappen of feitelijke
verenigingen, moet elke deelgenoot afzonderlijk bewijzen dat hij zich niet in een
toestand van uitsluiting bevindt. Bijgevolg is de beschikking over de impliciete
verklaring op erewoord waarvan sprake is van toepassing voor elk lid van de tijdelijke
handelsvennootschap. De uitsluiting van een van de deelgenoten maakt de offerte van de
tijdelijke handelsvennootschap of de tijdelijke vereniging nietig (Omzendbrief 10.02.98).
1. Pour les offres introduites par les socits momentanes ou les associations de fait, chaque
associ doit prouver sparment quil ne se trouve pas dans une situation dexclusion .
Ds lors, la disposition de dclaration sur honneur implicite dont il est question ci-dessus
sapplique pour chaque membre de la socit momentane. Lexclusion dun des
associs rend loffre de la socit momentane ou de lassociation de fait nulle (Circulaire
10.02.98).

2. Indien de Aanbestedende Overheid na verificatie vaststelt dat de impliciete verklaring op
erewoord, op de uiterste datum van ontvangst van de offertes, niet of niet meer
overeenstemt met de persoonlijke toestand van de geselecteerde inschrijver, dan wordt de
inschrijver worden uitgesloten.
In dit geval maakt de Aanbestedende Overheid een nieuwe rangschikking op, rekening
houdend met de offerte die onmiddellijk na deze van de uitgesloten inschrijver is
gerangschikt, en zal ze de persoonlijke situatie nagaan van de op die manier nieuwe
gerangschikte inschrijver, enzovoorts, indien dit nodig is.
2. Si, aprs vrification, le Pouvoir Adjudicateur constate que la dclaration sur lhonneur
implicite, la date limite de rception des offres, ne correspond pas ou ne correspond plus
la situation personnelle du soumissionnaire retenu, le soumissionnaire est exclu.
Dans ce cas, le Pouvoir Adjudicateur tablira un nouveau classement en tenant compte de
loffre classe immdiatement aprs celle du soumissionnaire exclu et vrifiera la situation
personnelle du soumissionnaire ainsi nouvellement class et ainsi de suite, si ncessaire.

*** Einde openbare procedure

*** Fin procdure ouverte
Titel V : Prijsbepaling en prijsonderzoek Titre V : De la dtermination et de la vrification des prix

Art. 86 : Prijsbepaling Art. 86 : Dtermination des prix
Eerste optie Premire option
De onderhavige opdracht is een opdracht volgens prijslijst (posten met vermoedelijke
hoeveelheden), die eveneens posten met te verantwoorden sommen bevat.

Le prsent march constitue un march bordereau de prix (postes quantits prsumes)
comportant galement des postes constitus de sommes justifier.

Tweede optie Seconde option
De onderhavige opdracht is een gemengde opdracht (posten met vermoedelijke hoeveelheden
en posten tegen globale prijs) en bevat eveneens posten met te verantwoorden sommen.

Le prsent march constitue un march mixte (postes quantits prsumes et postes prix
global) comportant galement des postes constitus de sommes justifier.

Art. 88, 2 en 3 : Controle van de prijzen vr de gunning van de opdracht Art. 88, 2 et 3 : Vrification des prix pralable lattribution du march
De aanbestedende overheid behoudt zich het recht aan de inschrijver, vr de gunning van de
opdracht, te vragen alle inlichtingen te verstrekken om haar in staat te stellen de aangeboden
prijzen te onderzoeken.
Le pouvoir adjudicateur se rserve le droit de demander au soumissionnaire, pralablement
lattribution du march, toutes indications destines lui permettre de vrifier les prix offerts.
Het onderzoek van de prijzen kan alle mogelijke verificaties van de boekhoudkundige stukken
en onderzoeken ter plaatse door de daartoe aangewezen ambtenaren van de aanbestedende
overheid inhouden.

La vrification des prix peut comporter toutes vrifications sur pices comptables et tous
contrles sur place par les agents du pouvoir adjudicateur dlgus cet effet.
- 23 -
Titel VI : De offertes en de gunning Titre VI : Des offres et de lattribution

Art. 89 : Offerteformulier en samenvattende opmetingsstaat Art. 89 : Formulaire doffre et mtr rcapitulatif
De offerte en de samenvattende opmetingsstaat worden opgemaakt op de daartoe voorziene
documenten in het bijzondere bestek. Indien de inschrijver deze op andere documenten
opmaakt, moet hij op ieder van deze verklaren dat het document conform het in het bijzondere
bestek voorziene model is.

Loffre et le mtr rcapitulatif sont tablis sur les documents prvus cet effet dans le cahier
spcial des charges. Si le soumissionnaire les tablit sur dautres documents, il attestera sur
chacun de ceux-ci que le document est conforme au modle prvu dans le cahier spcial des
charges.

Presentatie der documenten

Prsentation des documents
Al de documenten zijn genummerd, gedateerd en ondertekend door de inschrijver onder de
vermelding Opgemaakt door ondergetekende om gevoegd te worden bij mijn offerte van
heden.

Tous les documents sont numrots, dats et signs par le soumissionnaire sous la mention
Fait par le soussign pour tre joint mon offre de ce jour .

Ze moeten in twee exemplaren geleverd worden, niet ingebonden maar vastgeniete of in
ringmappen opgeborgen identieke exemplaren die aldus elk een volledig afzonderlijk dossier
vormen.

Ils doivent tre fournis en deux exemplaires non relis mais prsents en liasses spares
identiques, agrafes ou sous farde anneaux, formant chacun un dossier complet distinct.

En exemplaar zal op elk blad, goed zichtbaar, de in de rechterbovenhoek aangebrachte
vermelding ORIGINEEL dragen. Het andere exemplaar zal op elk blad de vermelding
AFSCHRIFT dragen. Bij gebrek aan overeenstemming tussen de exemplaren is alleen dat
waarop de vermelding ORIGINEEL staat, rechtsgeldig. Het exemplaar AFSCHRIFT
mag bekomen worden door fotokopie of door gelijk welk ander reproductiemiddel.

Un exemplaire portera, sur chaque feuille, dune manire apparente, la mention
ORIGINAL, inscrite dans le coin suprieur droit. Lautre exemplaire portera, sur chaque
feuille, la mention COPIE. En cas de discordance entre les exemplaires, celui portant la
mention ORIGINAL fait foi. Lexemplaire COPIE peut tre obtenu par photocopie ou
par tout autre procd de reproduction.

Art. 90 : Opstellen van de offerte Art. 90 : tablissement de loffre
*** Begin openbare procedure *** Dbut procdure ouverte
Buiten de documenten voor de kwalitatieve selectie, die op basis van de voorgaande artikelen
16 tot 20 worden geist, voegt de inschrijver het volgende bij zijn offerte :

Outre les documents de slection qualitative exigs sur base des articles 16 20 qui prcdent,
le soumissionnaire joint son offre :

a) Zo nodig, een nota waarin de aannemer verklaart dat hij bij het opstellen van zijn offerte
rekening heeft gehouden met de eventuele verbeteringsberichten met vermelding van de
nummers en omschrijvingen.

a) Sil chet, une note dans laquelle lentrepreneur dclare avoir tenu compte lors de
llaboration de son offre des ventuels avis rectificatifs avec mention des numros et
dsignations.
b) Een cd-rom, met de samenvattende opmeting opgemaakt met het programma Excel of
compatibel, na er zijn eenheidsprijzen te hebben op ingevuld.

b) Un cd-rom, avec le mtr rcapitulatif tabli avec le logiciel Excel ou compatible, aprs y
avoir mentionn ses prix unitaires.
c) Overeenkomstig artikel 30 van het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001, zoals
gewijzigd, betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen is het veiligheids- en
gezondheidsplan voor deze opdracht in bijlage bij dit bestek gevoegd met de titel
Veiligheids- en gezondheidsplan.
c) Conformment larticle 30 de lArrt Royal du 25 janvier 2001, tel que modifi,
concernant les chantiers temporaires ou mobiles, le plan de scurit et de sant affrent au
march figure en annexe au prsent cahier spcial des charges sous lintitul Plan de
scurit et de sant .
De inschrijver is verplicht een offerte in te dienen die conform is met dit plan. Hij moet op
straffe van absolute nietigheid van zijn offerte, per perceel, een document bij zijn
offerte voegen :

Le soumissionnaire est tenu de remettre une offre conforme ce plan. Sous peine de
nullit absolue de son offre, il doit joindre celle-ci, par lot, un document :

- 24 -
- waarin beschreven wordt op welke wijze hij het bouwwerk zal uitvoeren om rekening
te houden met het veiligheids- en gezondheidsplan of de gedeelten van dit plan die een
dergelijke beschrijving noodzakelijk maken ;

- dcrivant la manire dont il excutera louvrage pour tenir compte du plan de scurit
et de sant ou des parties de ce plan ncessitant une telle description ;
- dat de gedetailleerde prijsberekening bevat van de door het veiligheids- en
gezondheidsplan bepaalde preventiemaatregelen en middelen.

- comportant le calcul dtaill du prix des mesures et moyens de prvention dtermins
dans le plan de scurit et de sant.

Om aan bovenstaande verplichting te voldoen dienen de inschrijvers het formulier
ad hoc te gebruiken dat gevoegd is bij het veiligheids- en gezondheidsplan.

Pour satisfaire lobligation qui prcde, les soumissionnaires sont tenus dutiliser le
formulaire ad hoc annex au plan de scurit et de sant.

De aandacht van de inschrijvers wordt gevestigd op het feit dat hun offerte nietig verklaard
kan worden indien de uitvoeringswijzen beschreven in het bij hun offerte gevoegd formulier
beoordeeld worden als zijnde niet-conform het veiligheids- en gezondheidsplan, of indien de
daarin vermelde kostprijs van de preventiemaatregelen en middelen als abnormaal
beschouwd wordt.

Lattention des soumissionnaires est attire sur le fait que leur offre pourra tre dclare nulle
si, soit les modes dexcution dcrits dans le formulaire annex leur offre sont jugs non
conformes au plan de scurit et de sant, soit le cot des mesures et moyens de prvention y
mentionn est jug anormal.

d) Op straffe van nietigheid, d) Sous peine de nullit,

e) e)
*** Einde openbare procedure *** Fin procdure ouverte

*** Begin beperkte procedure *** Dbut procdure restreinte
De inschrijver voegt bij zijn offerte : Le soumissionnaire joint son offre :
a) Verplicht conform artikel 90 3, het attest afgeleverd door de Rijksdienst voor Sociale
Zekerheid in zoverre het geldt voor een ander kwartaal dan datgene waarmee in het kader
van kwalitatieve selectie rekening wordt gehouden.
Voor de Belgische inschrijvers, zal de aanbestedende overheid zelf de documenten of
inlichtingen m.b.t. het attest van betaling van de sociale zekerheidsbijdragen via
elektronische weg opzoeken in de federale databanken die beschouwd worden als
authentieke bronnen.

a) Obligatoirement conformment larticle 90 3, lattestation manant de lOffice
National de Scurit Sociale dans la mesure o elle porte sur un trimestre diffrent de
celui pris en considration dans le cadre de la slection qualitative.
Pour les soumissionnaires belges, le pouvoir adjudicateur recueillera lui-mme, via la
consultation par voie lectronique des banques de donnes fdrales identifies comme
sources authentiques, les renseignements ou documents relatifs lattestation de paiement
des cotisations de scurit sociale.
b) Zo nodig, een nota waarin de aannemer verklaart dat hij bij het opstellen van zijn offerte
rekening heeft gehouden met de eventuele verbeteringsberichten met vermelding van de
nummers en omschrijvingen.

b) Sil chet, une note dans laquelle lentrepreneur dclare avoir tenu compte lors de
llaboration de son offre des ventuels avis rectificatifs avec mention des numros et
dsignations.
.
c) Een cd-rom, met de samenvattende opmeting opgemaakt met het programma Excel of
compatibel, na er zijn eenheidsprijzen te hebben op ingevuld.

c) Un cd-rom, avec le mtr rcapitulatif tabli avec le logiciel EXCEL ou compatible, aprs
y avoir mentionn ses prix unitaires.

- 25 -
d) Overeenkomstig artikel 30 van het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001, zoals
gewijzigd, betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen is het veiligheids- en
gezondheidsplan voor deze opdracht in bijlage bij dit bestek gevoegd met de titel
Veiligheids- en gezondheidsplan
In inschrijver is verplicht een offerte in te dienen die conform is met dit plan. Hij moet op
straffe van absolute nietigheid van zijn offerte, per perceel, een document bij zijn
offerte voegen :

- Waarin beschreven wordt op welke wijze hij het bouwwerk zal uitvoeren om
rekening te houden met het veiligheids- en gezonheidsplan of de gedeelten van dit
plan die een dergelijke beschrijving noodzakelijk maken;
- Dat de gedetailleerde prijsberekening bevat van de door het veiligheids- en
gezondheidsplan bepaalde preventiemaatregelen en middelen.

d) Conformment larticle 30 de lArrt Royal du 25 janvier 2001, tel que modifi,
concernant les chantiers temporaires ou mobiles, le plan de scurit et de sant affrent au
march figure en annexe au prsent cahier spcial des charges sous lintitul Plan de
scurit et de sant
Le soumissionnaire est tenu de remettre une offre conforme ce plan. Sous peine de
nullit absolue de son offre, il doit joindre celle-ci, par lot, un document :


- dcrivant la manire dont il excutera louvrage pour tenir compte du plan de
scurit et de sant ou des parties de ce plan ncessitant une telle description ;

- comportant le calcul dtaill du prix des mesures et moyens de prvention
dtermins dans le plan de scurit et de sant

Om aan bovenstaande verplichting te voldoen dienen de inschrijvers het formulier
ad hoc te gebruiken dat gevoegd is bij het veiligheids- en gezonheidsplan.
Pour satisfaire lobligation qui prcde, les soumissionnaires sont tenus dutiliser le
formulaire ad hoc annex au plan de scurit et de sant.

De aandacht van de inschrijvers wordt gevestigd op het feit dat hun offerte nietig verklaard
kan worden indien de uitvoeringswijzen beschreven in het bij hun offerte gevoegd formulier
beoordeeld worden als zijnde niet-conform het veiligheids- en gezondheidsplan, of indien de
daarin vermelde kostprijs van de preventiemaatregelen en middelen als abnormaal
beschouwd wordt.

Lattention des soumissionnaires est attire sur le fait que leur offre pourra tre dclare nulle
si, soit les modes dexcution dcrits dans le formulaire annex leur offre sont jugs non
conformes au plan de scurit et de sant, soit le cot des mesures et moyens de prvention y
mentionn est jug anormal.

e) Op straffe van nietigheid, e) Sous peine de nullit,

f) . f) .

*** Einde beperkte procedure *** Fin de procdure restreinte

Art. 96, 2 : Samenvattende opmetingsstaat Art. 96, 2 : Mtr rcapitulatif
Elke wijziging van de vermoedelijke hoeveelheden door de aanbestedende overheid
vastgesteld is verboden, op straffe van nietigheid van de offerte.

Toute modification des quantits prsumes fixes par le pouvoir adjudicateur est interdite,
sous peine de nullit de loffre.

Art. 100, 1, a) :Belasting op de toegevoegde waarde Art. 100, 1
er
, a) :Taxe sur la valeur ajoute
De belasting op de toegevoegde waarde maakt het voorwerp uit van een bijzondere post van
de opmetingsstaat.

La taxe sur la valeur ajoute fait lobjet dun poste spcial au mtr.

Art. 100, 2 : Prijsopgave Art. 100, 2 : nonc des prix
De prijzen worden in Euro opgegeven en bevatten 2 cijfers na de komma.

Les prix sont noncs dans loffre en Euro et comportent 2 chiffres aprs la virgule.
***Begin opdracht met percelen ***Dbut march lots
Art. 101 : Opdracht met percelen Art. 101 : March lots
- 26 -
Voor elk perceel waarvoor hij een offerte wil indienen, vult de inschrijver het formulier en de
samenvattende opmetingsstaat in, voorzien in bijlage van het onderhavige bijzondere bestek.
Pour chacun des lots pour lesquels il dsire remettre offre, le soumissionnaire remplit le
formulaire et le mtr rcapitulatif prvus en annexe au prsent cahier spcial des charges.

***Begin aanbestedingsprocedure ***Dbut procdure dadjudication
De inschrijver vermeldt de prijsverminderingen die hij per perceel toestaat in geval van
samenvoeging van bepaalde percelen waarvoor hij een offerte indient.
Le soumissionnaire mentionne, la proposition de rabais quil consent sur chaque lot, en cas de
runion de certains lots pour lesquels il remet offre.
***Einde aanbestedingsprocedure ***Fin procdure dadjudication

*** Begin offerteaanvraagprocedure *** Dbut procdure dappel doffres
De inschrijver vermeldt het verbeteringsvoorstel dat hij per perceel toestaat in geval van
samenvoeging van bepaalde percelen waarvoor hij een offerte indient.
Le soumissionnaire mentionne la proposition damlioration quil consent sur chaque lot, en
cas de runion de certains lots pour lesquels il remet offre.
*** Einde offerteaanvraagprocedure *** Fin procdure dappel doffres

*** Einde opdracht met percelen *** Fin march lots

Art. 104 : Indienen van de offertes Art. 104 : Dpt des offres
De offertes dienen in een definitief gesloten omslag geschoven te worden met daarop de
volgende vermelding:
Les offres devront tre glisses dans une enveloppe scelle portant comme indication :
Openbare aanbesteding van ...
Beperkte aanbesteding van ...
Algemene offerteaanvraag van ...
Beperkte offerteaanvraag van ...

Adjudication publique du ...
Adjudication restreinte du ...
Appel doffres gnral du ...
Appel doffres restreint du ...

Bijzonder bestek nr. -
In geval van verzending met de post, dienen de offertes in twee omslagen ingesloten te
worden :

Cahier spcial des charges n -
En cas denvoi par la poste, les offres seront enfermes dans deux enveloppes :

Op de buitenste omslag wordt het volgende adres vermeld :

Lenveloppe extrieure portera ladresse :

Aanbestedende overheid

Ter attentie van de Heer/Mevrouw ,

Complter par ladresse du pouvoir adjudicateur

A lattention de Monsieur/Madame ,
alsook, in de linkerbovenhoek, de volgende vermelding : et dans le coin suprieur gauche, la mention :

Ref. : . Offerte :
B.B. nr. :

Rf. : . Offre :
C.S.C. n :
De binnenste omslag vermeldt de tekst zoals aangegeven in de eerste alinea.

Lenveloppe intrieure comportera les inscriptions indiques au premier alina.

*** Begin aanbestedingsprocedure *** Dbut procdure dadjudication
Art. 113 : Varianten in aanbesteding Art. 113 : Variantes en adjudication
Zie hoofdstuk I, punt 2. Voir chapitre I, point 2.
*** Einde aanbestedingsprocedure

*** Fin procdure dadjudication

- 27 -
*** Begin offerteaanvraagprocedure *** Dbut procdure dappel doffres
Art. 115 : Varianten en gunningscriteria in offerteaanvraag Art. 115 : Variantes et critres dattribution en appel doffres
Zie hoofdstuk I, punt 2. en 3. Voir chapitre I, points 2 et 3.
*** Einde offerteaanvraagprocedure

*** Fin procdure dappel doffres

Art. 116 : Gestanddoeningstermijn voor de inschrijvers Art. 116 : Dlai dengagement des soumissionnaires
De termijn voor de kennisgeving van de gunning van de onderhavige opdracht aan de
inschrijver wordt van 60 (zestig) op ...... (........) kalenderdagen gebracht.

Le dlai rserv pour notifier au soumissionnaire la dcision dattribution du prsent march
est port de 60 (soixante) ... (..........) jours calendrier.

Tijdens deze periode blijft de inschrijver gebonden door zijn offerte zoals ze eventueel
aangepast werd door de aanbestedende overheid.

Durant cette priode, le soumissionnaire reste engag par son offre telle quelle a t
ventuellement rectifie par le pouvoir adjudicateur.

2. ALGEMENE UITVOERINGSREGELS (K.B. VAN 26/09/1996) 2. RGLES GNRALES DEXCUTION (A.R. DU 26/09/1996)
Art. 4, 2 : Betalingsmodaliteiten Art. 4, 2 : Modalits de paiement
De prijs wordt betaald door maandelijkse betalingen in mindering (cf. artikel 15 hierna).

Le paiement se fait par acomptes mensuels (cf. : article 15 ci-aprs).

Art. 5, 1 : Voorschotten Art. 5, 1
er
: Avances
Er wordt de aannemer geen enkel voorschot toegestaan.

Aucune avance nest accorde ladjudicataire.

*** Begin opdracht met percelen *** Dbut march lots
Art. 9 : Opdracht met percelen Art. 9 : March lots
Indien de opdracht meerdere percelen bevat, wordt elk perceel, met het oog op de uitvoering,
beschouwd als een afzonderlijke opdracht.

Si le march comporte plusieurs lots, chaque lot est considr, en vue de lexcution, comme
un march distinct.

*** Einde opdracht met percelen

*** Fin march lots

3 ALGEMENE AANNEMINGSVOORWAARDEN (BIJLAGE BIJ K.B. VAN 26/09/96) 3. CAHIER GNRAL DES CHARGES (ANNEXE A LA.R. DU 26/09/1996)
Art. 1 : Leidende ambtenaar Art. 1
er
: Fonctionnaire dirigeant
(De naam van de aanbestedende overheid invullen) is belast met de leiding van en het
toezicht op de werken die in het onderhavige bestek beschreven worden en wijst de leidende
ambtenaar aan bij de kennisgeving van de goedkeuring van de offerte.

(Indiquer le nom du pouvoir adjudicateur) est charg de la direction et du contrle des travaux
dcrits dans le prsent cahier des charges et dsignera le fonctionnaire dirigeant lors de la
notification dapprobation de loffre.

Onder voorbehoud van eerbiediging van de gemeentewet, dekt het mandaat van de leidende
ambtenaar enkel de opvolging van de werken tot en met de definitieve oplevering. Hieronder
verstaat men :

Sous rserve du respect de la loi communale, le mandat du fonctionnaire dirigeant couvre
uniquement le suivi des travaux jusque et y compris la rception dfinitive. On entend par l :

1. de technische en administratieve follow-up van de werken ; 1. le suivi technique et administratif des travaux ;
2. de keuring, zowel a priori als a posteriori, van de producten ; 2. la rception tant a priori qua posteriori des produits ;
3. het nazien van de vorderingsstaten ; 3. la vrification des tats davancement ;
4. het opmaken van de processen-verbaal ; 4. ltablissement des procs-verbaux ;
5. de voorlopige en de definitieve oplevering van de werken ; 5. les rceptions provisoire et dfinitive des travaux ;
- 28 -
6. het toezicht op de werken.

6. la surveillance des travaux.

NOTA NOTE
De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor op ieder ogenblik zijn hoedanigheid
van bouwheer en/of de aanduiding voor de leidende ambtenaar aan een andere eenheid over
te dragen. De verplichtingen van de aannemer jegens de aanbestedende overheid blijven
gelden jegens die eenheid.

Le pouvoir adjudicateur se rserve le droit de transfrer tout moment sa qualit de "Matre
de louvrage" une autre entit et/ou la dsignation du fonctionnaire dirigeant. Les
obligations de ladjudicataire envers le pouvoir adjudicateur restent valables envers cette
entit.
De aannemer wordt in kennis gesteld van het ogenblik waarop deze overdracht zal
geschieden.

Ladjudicataire est avis du moment o ce transfert interviendra.
De cordinator-verwezenlijking, voorzien in artikel 30, 1 en 2 van dit bestek, vervangt niet
de leidende ambtenaar.

Le coordinateur-ralisation tel que vis larticle 30, 1
er
et 2 du prsent cahier des charges
ne se substitue pas au fonctionnaire dirigeant.
***Begin voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60
werkdagen.
***Dbut chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours ouvrables
Voor de toepassing van de contractuele bepalingen van sociale aard wordt de draagwijdte van
het mandaat van ACTIRIS nader omschreven in hoofdstuk IV van onderhavige
administratieve bepalingen.
Pour lapplication des clauses contractuelles caractre social, le mandat de ACTIRIS
sexerce conformment au chapitre IV des prsentes clauses administratives.
***Einde voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60
werkdagen.

*** Fin chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours ouvrables

Art. 3, 2 : Overeenstemming van de werken, leveringen en diensten Art. 3, 2 : Conformit des travaux, fournitures et services
Elke inrichting, elk toestel en in het algemeen elk element dat deel uitmaakt van deze
opdracht wordt, behoudens uitdrukkelijk andersluidende bepaling van onderhavig bestek,
volledig geleverd en bevat alle bevestigingselementen en andere toebehoren vereist voor zijn
montage, perfecte werking, gebruik en onderhoud, zelfs deze die niet uitdrukkelijk vermeld
zijn in het bestek, de plannen of de opmetingsstaat.

Il est entendu que tout dispositif, appareil et en gnral tout lment faisant partie de ce
march est, sauf stipulation explicitement contraire du prsent cahier des charges, fourni
complet et comporte tous les organes de fixation et autres accessoires ncessaires son
montage, son parfait fonctionnement, son utilisation et son entretien, mme ceux qui ne sont
pas explicitement repris dans le cahier des charges, les plans ou le mtr.
Indien de inschrijver, op eigen initiatief, in zijn offerte of in de bijlagen ervan, de naam
vermeldt van de fabricatie of van het merk van het materiaal dat hij voorstelt, of van de firma
die het levert, wordt er impliciet verondersteld dat dit materiaal volledig conform de
bepalingen van het bestek is, zelfs indien het aangegeven wordt door een catalogus- of
fabricagenummer.
Si le soumissionnaire, de sa propre initiative, fait mention dans son offre ou dans les annexes
celle-ci, du nom de fabrication ou de la marque du matriel quil propose, ou de la firme
fournissant celui-ci, il est implicitement suppos que ce matriel est entirement conforme
aux stipulations du cahier des charges, mme sil est dsign par un numro de catalogue ou
de fabrication.
Indien, na de bestelling, blijkt dat dit niet het geval is, vervangt de aannemer, zonder enige
vergoeding of prijsverhoging, het voorgestelde materiaal door materiaal dat beantwoordt aan
de vereisten van het bestek.

Sil apparaissait, aprs commande, quil nen est pas ainsi, lentrepreneur remplace, sans
indemnit ni majoration de prix quelconque, le matriel propos par du matriel rpondant
aux exigences du cahier des charges.
Art. 4, 1, 1 : Plannen, documenten en voorwerpen opgemaakt door de
aanbestedende overheid
Art. 4, 1
er
, 1 : Plans, documents et objets tablis par le pouvoir adjudicateur


Om zijn stempel of handtekening op de documenten te plaatsen, zal de aannemer contact
opnemen op het adres vermeld in het begin van het onderhavige bijzondere bestek.

Pour lapposition de son cachet ou de sa signature sur les documents, ladjudicataire prendra
contact ladresse indique au dbut du prsent cahier spcial des charges.

- 29 -
Art. 4, 2 : Detail- en werktekeningen opgemaakt door de aannemer Art. 4, 2 : Plans de dtail et dexcution tablis par ladjudicataire
A. De aannemer maakt op eigen kosten alle detail- en werktekeningen, berekeningsnota's en
andere bescheiden op, die hij nodig heeft om de uitvoering van de opdracht tot een goed
einde te brengen tot volledige voldoening van de aanbestedende overheid, met inbegrip
van de As-Built-plannen van de door zijn toedoen uitgevoerde werken.

A. Lentrepreneur tablit ses frais tous les plans de dtail et dexcution, notes de calculs et
autres documents, ncessaires pour mener bien lexcution des travaux lentire
satisfaction du pouvoir adjudicateur, y compris les plans As-Built des travaux excuts
par ses soins.

Hieronder wordt minstens verstaan (niet beperkend) :

Ceci comprend au moins (non limitatif) :

a) Algemene plannen :

a) Plans gnraux

- Grondplannen :
Vr en na de werken (schaal: 1/200) geven de definitieve plannen alle werken aan
die door de aannemer zijn uitgevoerd, met name: wachtbuizen, bezoekkamers,
waterslikkers, signalisatie, markeringen, rioleringen, tramsporen, opstaphaltes,
wachthuisjes, openbare verlichting, stadsmeubilair, enz.

- Vues en plan :
Avant et aprs les travaux (chelle 1/200), les plans dfinitifs renseignent tous les
travaux raliss par lentrepreneur notamment les tuyaux dattente, chambres de
visite et avaloirs, signalisation, marquages, gouts, voies de tram, embarcadres,
abribus, clairage public, mobilier urbain, etc.

- Lengte- en dwarsprofielen

- Profils en long et profils en travers :

1) lengteprofielen : - langs de gevels m.i.v. niveaus van dorpels en toegangen;
- in de watergoten en/of in de as van de wegen ;
- aansluiting met de bestaande dwarsstraten ;
- toestand vr en na de werken (schaal: 1/200 lengte -
1/20 hoogte).

1) profils en long - le long des faades, y compris niveaux des seuils et accs;
- dans les filets deau et/ou axe des voiries ;
- raccordement avec les rues transversales existantes ;
- situations avant et aprs travaux (chelles : 1/200 longueur
et 1/20 hauteur).
2) dwarsprofielen : - om de 25 m maximum en met voldoende breedte
(aansluiting aangelanden) ;
- m.i.v. opbouw van de verschillende lagen van de
infrastructuur per profiel;
- m.i.v. inplanting en diepte van de riolering ;
- m.i.v. berekeningsnota van het volume grondverzet.
2) profils en travers : - tous les 25 m max. et avec une largeur suffisante (raccord
sur riverains) ;
- y compris infrastructure des couches par profil ;

- y compris position et profondeur de lgouttage ;
- y compris note de calcul des volumes de terrassement.

- De eigenlijke werfplannen opgesteld op eigen initiatief of op verzoek van de
aanbestedende overheid om de uitvoering van bepaalde delen van de werken
mogelijk te maken, waaronder in het bijzonder de plannen, beschrijvende
notas en berekeningsnotas van de uitvoeringsmiddelen voorgesteld o.a. voor
de uitvoering van de grondwerken, de beschoeide sleuven en voorlopige
beplatingen nodig voor de handhaving van het wegverkeer en het
voetgangersverkeer, de natuurlijke afwatering via de bestaande weg en de
ondersteuning van de kabels en leidingen.

- Les plans de chantier proprement dits dresss dinitiative ou la demande du
pouvoir adjudicateur pour permettre la ralisation de certaines parties des
ouvrages, dont en particulier les plans, notes descriptives et notes de calcul des
moyens dexcution proposs entre autres pour lexcution des terrassements, des
fouilles blindes et platelages provisoires ncessaires pour assurer le maintien de la
circulation routire et des pitons, lcoulement naturel des eaux travers la route
existante et le soutien des cbles et canalisations.

b) Rioleringswerken :

b) Travaux dgouttage :

1) lengteprofiel van de collectoren (schaal : lengte 1/200 - hoogte 1/50). 1) profil en long des collecteurs (chelles : 1/200 longueur et 1/50 hauteur) ;
2) Bekisting- en wapeningsplannen van de inspectie- en aansluitingsputten (schaal :
1/10).
2) Plans de coffrage et darmatures des chambres de visite et de raccordement
(chelle 1/10).
- 30 -
3) Lengteprofiel van de bestaande en nieuwe rioleringen met inbegrip van ongeveer
50m in de belendende straten (schaal : lengte 1/200 - hoogte 1/50).
3) Profil en long des gouts existants et nouveaux y compris sur une distance
denviron 50m dans les rues avoisinantes (chelles : 1/200 longueur et 1/50
hauteur).
4) Plannen van de inspectie- en aansluitingsputten (op schaal van de
aanbestedingsplannen).
4) Plans des chambres de visite et de raccordement ( lchelle des plans
dadjudication).

c) Kunstwerken

c) Ouvrages dart

Alle plannen met betrekking tot het uitvoeren der werken (niet-limitatieve lijst) zijn te
leveren door de aannemer, op zijn kosten :
Tous les plans relatifs lexcution des travaux sont fournir par ladjudicataire ses
frais (liste non limitative) :
- bekistingsplannen ; - plans de coffrage ;
- plannen der wapening aan te vullen met de overeenkomstige staalborderellen ; - plans darmatures complter par les bordereaux dacier adquats ;
- detailplannen der ondergeschikte werken ; - plans de dtails douvrages auxiliaires ;
- inplantingsplannen ; - plans dimplantation ;
- profielplannen ; - coupes en travers ;
- berekeningsnotas inzake stabiliteit en organische samenstelling.

- notes de calcul concernant la stabilit et la composition organique.

d) Weguitrusting

d) quipements de voirie

Alle nodige detailtekeningen voor de weguitrustingen, elektromechanische
uitrustingen, signalisatiewerken, markeringen, openbare verlichting, beplantingen, enz.

Tous les plans de dtail ncessaires pour les quipements de voirie, pour les
quipements lectromcaniques, les travaux de signalisation et de marquage,
lclairage public, les plantations, etc.

e) Verkeer

e) Circulation

De aannemer moet ter voorafgaande goedkeuring aan de aanbestedende overheid
voorleggen :

Lentrepreneur doit soumettre lapprobation pralable du pouvoir adjudicateur :

- de organisatieplannen voor het verkeer tijdens de uitvoering van de werken,
opgesteld conform de bepalingen van artikel 30, 1 ;

- les plans dorganisation de la circulation pendant lexcution des travaux, tablis
conformment aux dispositions de larticle 30, 1
er
,

- de eigenlijke werfplannen opgesteld op eigen initiatief of op verzoek van de
aanbestedende overheid om de uitvoering van bepaalde delen van de werken
mogelijk te maken, waaronder in het bijzonder de plannen, beschrijvende notas en
berekeningsnotas van de uitvoeringsmiddelen voorgesteld o.a. voor de uitvoering
van de grondwerken, de beschoeide sleuven en voorlopige beplatingen nodig voor
de handhaving van het wegverkeer en het voetgangersverkeer, de natuurlijke
afwatering via de bestaande weg en de ondersteuning van de kabels en leidingen.

- les plans de chantier proprement dits dresss d'initiative ou la demande du
pouvoir adjudicateur pour permettre la ralisation de certaines parties des
ouvrages, dont en particulier les plans, notes descriptives et notes de calcul des
moyens d'excution proposs entre autre pour l'excution des terrassements, des
fouilles blindes et platelages provisoires ncessaires pour assurer le maintien de la
circulation routire et des pitons, l'coulement naturel des eaux travers la route
existante et le soutien des cbles et canalisations.

B. De aannemer dient zijn plannen minimum 30 kalenderdagen voor de aanvang der
betreffende werken in. De aanbestedende overheid beschikt over 15 kalenderdagen om
ofwel haar akkoord te geven op deze documenten ofwel om de eventuele opmerkingen
door te geven aan de aannemer. Deze laatste beschikt dan over 7 kalenderdagen om de
aangepaste documenten in te dienen. De aanbestedende overheid beschikt over 7
kalenderdagen om de nieuwe documenten goed te keuren.
B. Lentrepreneur introduit les plans, au moins 30 jours calendrier avant le dbut de
lexcution des travaux concerns. Le pouvoir adjudicateur dispose de 15 jours
calendrier pour soit marquer son accord sur les documents en question soit
communiquer les remarques ventuelles lentrepreneur. Celui-ci dispose alors de 7
jours calendrier pour introduire les documents adapts. Le pouvoir adjudicateur dispose
ensuite de 7 jours calendrier pour approuver les nouveaux documents.

- 31 -
***Begin bestellingsopdracht ***Dbut march sujet commandes
In afwijking met het vorige dienen de verkeersplannen met betrekking tot de uitvoering
van elke bestelling, binnen de 15 kalenderdagen vanaf de verzendingsdatum van de
bestelbon ingediend te worden, goedgekeurd door de betrokken politiediensten of
voorlopig goedgekeurd door deze ingeval het akkoord van de Cordinatiecommissie
noodzakelijk is.
En drogation ce qui prcde, les plans de circulation relatifs lexcution de chaque
commande doivent tre fournis, dment approuvs par les services de Police concerns
ou provisoirement approuvs par ceux-ci si laccord de la Commission de coordination
est ncessaire, dans les 15 jours calendrier de la date denvoi du bon de commande.

***Einde bestellingsopdracht

***Fin march sujet commandes

De aannemer is ertoe gehouden alle toevoegingen, wijzigingen, verbeteringen, enz. aan
zijn plannen aan te brengen die de aanbestedende overheid vraagt en de bijwerkingen door
te voeren die vereist zijn om de plannen in overeenstemming te brengen met de toegelaten
uitvoering. Elke bijwerking wordt door een op het plan vermelde index geconcretiseerd.

Lentrepreneur est tenu dapporter ses plans tous les ajouts, modifications, corrections,
etc. demands par le pouvoir adjudicateur et de faire les mises jour ncessaires pour
mettre les plans en concordance avec lexcution autorise. Chaque mise en
concordance est concrtise par un nouvel indice mentionn au plan.

C. De aannemer levert exemplaren van de goedgekeurde plannen aan de
aanbestedende overheid, gedateerd en ondertekend.

C. Lentrepreneur fournit au pouvoir adjudicateur exemplaires de ces plans
approuvs, dats et signs.
D. De aanvaarding van de uitvoeringsplannen ontheft de aannemer niet van zijn
verantwoordelijkheid die onverminderd blijft ten aanzien van de verschillende delen van de
werken.
D. Lacceptation des plans dexcution ne dcharge pas lentrepreneur de sa responsabilit
qui reste entire vis--vis des diffrentes parties des travaux.
E. Na de volledige uitvoering van de werken van de onderhavige opdracht, dient de
aannemer, op eigen toedoen en kosten, vr de voorlopige oplevering en volgens de
richtlijnen van de leidende ambtenaar - de volgende documenten voor te leggen :

E. Aprs lexcution complte des travaux du prsent march, ladjudicataire est tenu de
fournir, par ses soins et ses frais, avant rception provisoire, selon les directives du
fonctionnaire dirigeant, les documents repris ci-aprs :

- 2 ingebonden exemplaren van de opmetingsstaten die gediend hebben voor het
opmaken van de eindverrekening ;
- 2 exemplaires relis des mtrs ayant servi tablir le dcompte final ;
- 2 exemplaren van de eindverrekening ; - 2 exemplaires du dcompte final ;
- de plannen as built die gediend hebben voor het opmaken van de eindverrekening
op informaticadrager in dwg en pdf formaat. Deze plannen geven alle werken aan die
door de aannemer zijn uitgevoerd, met name : wachtbuizen, bezoekkamers, buizen,
rioleringen, waterslikkers, signalisatie, markeringen, tramsporen, opstaphaltes,
wachthuisjes, openbare verlichting, stadsmeubilair, bomen, borduren, watergoten,
enz. ;
- les plans as built ayant servi tablir le dcompte final sur support informatique
sous formats dwg et pdf. Ces plans indiquent tous les travaux effectus par
lentrepreneur : gaines dattente, chambres de visite, tuyaux, gouts, avaloirs,
signalisation, clairage, marquages, tramway, embarcadres, abris, mobilier urbain,
arbres, bordures, filets deau, etc.;
- de staalborderellen
- de aannemer dient op basis van de gewestelijke cartografie UrbiS (gebaseerd op de
cartografische referentie Lambert-72) aan de leidende ambtenaar en aan het Centrum
voor Informatica van het Brussels Gewest (CIBG) via het e-mailadres
asbuilt@cibg.irisnet.be een geactualiseerde elektronische versie over te maken van de
verschillende lagen die door de werken in hun finale versie as-built werden
gewijzigd (met een maximum afwijking van 10 cm in absolute cordinaten). De
gewestelijke cartografie UrbiS kan gratis gedowload worden via de website
www.irisbox.irisnet.be.

- les bordereaux dacier.
- sur base de la cartographie rgionale UrbiS (base sur la rfrence cartographique
Lambert-72), lentrepreneur est tenu de fournir au fonctionnaire dirigeant et au Centre
dinformatique pour la Rgion bruxelloise (CIRB) par ladresse e-mail
asbuilt@cirb.irisnet.be, une version lectronique actualise des diffrentes couches
impactes par les travaux dans leur version finale as-built avec un cart maximum
de 10 cm en coordonnes absolues). La cartographie UrbiS est disponible gratuitement
en tlchargement via le site-web www.irisbox. irisnet.be.

*** Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
F. Na uitvoering der werken van elke bestelbon worden de as built plannen binnen de 30
kalenderdagen na de voltooiingdatum der werken aan de aanbestedende overheid
overgemaakt.
F. Aprs lexcution des travaux de chaque bon de commande, les plans as built seront
transmis au pouvoir adjudicateur dans les 30 jours calendrier aprs la date dachvement
des travaux.
- 32 -
De technische oplevering van ieder werk zal slechts gegeven worden na ontvangst van de
erop betrekking hebbende "as built"-plannen.
La rception technique de chaque travail pourra tre donne ds rception des plans as
built y affrents.
*** Einde bestellingsopdracht

*** Fin march sujet commandes
Art. 4, 3 : Merktekens Art. 4, 3 : Marquages
Bij de aanvang van de opdracht legt de aannemer het type-titelblad van de plannen, technische
fiches en andere ter goedkeuring voor aan de leidende ambtenaar.
Ladjudicataire soumettra au dbut du march, lapprobation du fonctionnaire dirigeant, le
cartouche-type des plans, fiches techniques et autres.

Art. 5, 1 : Bedrag van de borgtocht Art. 5, 1
er
: Montant du cautionnement
Voor de aannemingen van werken waarin verhardingen uit cementbeton of uit asfalt begrepen
zijn, mogen de proeven slechts a posteriori uitgevoerd worden. De voorwaarden voor die
proeven (betonsterkte na 28 dagen bijvoorbeeld) zijn van die aard dat de resultaten slechts
laattijdig gekend zijn, d.w.z. geruime tijd na het in rekening brengen van de werken.

Pour les entreprises de travaux comportant des revtements en bton de ciment ou des
revtements hydrocarbons, les essais ne peuvent tre raliss qu posteriori. Les conditions
de ces essais (rsistance du bton aprs 28 jours, par exemple) sont telles que les rsultats ne
peuvent tre connus que tardivement, cest--dire bien aprs que les travaux aient t ports
en compte.

Een bijkomende borgtocht van 10% van het totale bedrag van de posten van de offerte die
betrekking hebben op deze verhardingen, zoals bepaald in Hoofdstuk F, dient bijgevolg
gesteld. Deze vervangt de meer hinderlijke afhoudingen op de betalingen voorzien in artikel
12, 7 van de Algemene Aannemingsvoorwaarden.

Un cautionnement complmentaire de 10% du montant total des postes de loffre relatifs ces
revtements, tels que dfinis au chapitre F. doit, ds lors, tre constitu. Il se substitue aux
retenues pralables sur paiement, plus contraignantes, prvues par larticle 12, 7 du cahier
gnral des charges.

De bepalingen inzake de gewone borgtocht zijn van toepassing op de bijkomende borgtocht.

Les dispositions relatives au cautionnement ordinaire sont applicables au cautionnement
complmentaire.

Art. 5, 2 : Aard van de borgtocht Art. 5, 2 : Nature du cautionnement
Overeenkomstig hoofdstuk II hiervoor wordt eraan herinnerd dat, ongeacht de aard van de
borgtocht, het Belgisch recht van toepassing is op de voorziene verbintenissen en dat elk
geschil betreffende de borgtocht onder de bevoegdheid van de rechtbanken van Brussel valt.
Conformment au chapitre II ci-avant, il est rappel que, quelle que soit la nature du
cautionnement, le droit belge est applicable aux engagements prvus et tout litige relatif au
cautionnement relve de la comptence des tribunaux de Bruxelles.

Art. 5, 3 : Borgtochtstelling en bewijs van borgtochtstelling Art. 5, 3 : Constitution du cautionnement et justification de cette constitution
Het bewijs van de borgtochtstelling dient gezonden naar volgend adres : de Heer/Mevrouw

La justification de la constitution du cautionnement est envoyer ladresse suivante :
Monsieur/Madame

Indien nodig, bezorgt de aannemer de leidende ambtenaar een lijst met de sluitingsdagen van
de onderneming ingevolge jaarlijks betaald verlof en compensatierustdagen voorzien in een
Koninklijk Besluit of in een algemeen bindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.

Si besoin est, ladjudicataire communique au fonctionnaire dirigeant la liste des jours de
fermeture de lentreprise pour les jours de vacances annuelles payes et les jours de repos
compensatoire prvus par voie rglementaire ou dans une convention collective de travail
obligatoire.

Art. 9 : Vrijgave van de borgtocht Art. 9 : Libration du cautionnement
De vrijgave gebeurt conform artikel 9 van de algemene aannemingsvoorwaarden mits het/de
twee volgend(e) voorbehoud(en) :

La libration se fait conformment larticle 9 du cahier gnral des charges sous la/les deux
rserve(s) suivante(s) :

- 33 -
Er wordt een som van , ingehouden als waarborg voor de levering van de
plannen en documenten waarvan sprake in artikel 4, 2, E hiervoor en dit tot op het ogenblik
waarop deze documenten - via de leidende ambtenaar - aan de bouwheer zullen overhandigd
worden.
Une somme de , est conserve en garantie de la fourniture des plans et
documents dont il est question larticle 4, 2, E et ce jusquau moment o ces documents
seront remis au matre de louvrage via le fonctionnaire dirigeant.
Deze som wordt ingehouden op het eerste vrij te geven gedeelte van de borgtocht en kan
slechts vrijgegeven worden na het opmaken, door de leidende ambtenaar, van een proces-
verbaal van vaststelling van overhandiging der bedoelde documenten, dat binnen de 15
kalenderdagen opgemaakt moet worden.
Cette somme est retenue sur la premire partie librable du cautionnement et nest librable
quaprs tablissement par le fonctionnaire dirigeant dun procs-verbal de constat de remise
des documents en cause, tablir dans les 15 jours calendrier.
Voor alle herstellingen van de schade aan de verhardingen uit asfalt of cementbeton
uitgevoerd in het raam van art. 39, 1, zal de aanbestedende overheid, op basis van het bedrag
van deze herstellingen, bepalen hoeveel van het 2
de
gedeelte van de borgtocht ingehouden zal
blijven tot de nieuwe waarborgperiode verstrijkt.

Pour toutes les rparations des dgradations aux revtements hydrocarbons ou en bton de
ciment effectues dans le cadre de lart. 39, 1
er
, le pouvoir adjudicateur dterminera, sur
base du montant de ces rparations, la quote-part de la 2
me
partie du cautionnement qui
restera en dpt jusqu lexpiration de la nouvelle priode de garantie.

Art. 10 : Onderaannemers Art. 10 : Sous-traitants
Alle personen die in enig stadium als onderaannemer optreden, zijn verplicht erkend in de
klasse en categorie of ondercategorie die overeenstemt met de omvang en de aard van de hun
opgedragen werken, zodra het bedrag van deze laatste hoger ligt dan 75.000, BTW niet
inbegrepen, voor de werken in categorie, en 50.000, BTW niet inbegrepen, voor de werken
in ondercategorie.

Toutes les personnes agissant en qualit de sous-traitant quelque stade que ce soit doivent
obligatoirement tre agres dans les classe et catgorie ou sous-catgorie de travaux
correspondant limportance et la nature du travail quelles sont appeles excuter ds que
le montant de ce dernier dpasse 75.000 TVA non comprise, pour les travaux rangs en
catgorie et 50.000 TVA non comprise, pour les travaux rangs en sous-catgorie.

Elke inbreuk op die verplichting zal beschouwd worden als een tekortkoming van de
aannemer aan de bepalingen van zijn contract, tenzij hij, vr de aanvang van de werken van
deze onderaannemers, een vrijstelling van die verplichting heeft gekregen van de
aanbestedende overheid.

Toute infraction cette obligation sera considre comme un manquement de ladjudicataire
aux clauses de son contrat, moins quil nait obtenu du pouvoir adjudicateur, avant le dbut
des travaux de ces sous-traitants, une dispense ladite obligation.

Behoudens het geval waarin een dergelijke vrijstelling is verleend, kan de aanbestedende
overheid zonder ingebrekestelling de onmiddellijke stopzetting bevelen van elk werk dat door
een niet-erkende onderaannemer wordt uitgevoerd ; in dat geval draagt de aannemer alle
gevolgen van de onderbreking.

Hormis le cas o une telle dispense a t accorde, le pouvoir adjudicateur peut ordonner,
sans mise en demeure, larrt immdiat de toute excution par un sous-traitant non agr; dans
ce cas, ladjudicataire supporte toutes les consquences de larrt.

De aannemer blijft in alle gevallen alleen aansprakelijk ten opzichte van de aanbestedende
overheid.

Ladjudicataire reste dans tous les cas seul responsable vis--vis du pouvoir adjudicateur.

Onverminderd de inlichtingen verschaft in zijn offerte op basis van artikel 90, 1, 3 van het
K.B. van 8 januari 1996 is de aannemer verplicht de bouwheer schriftelijk via de leidende
ambtenaar de nationaliteit, de benaming, het maatschappelijke adres, de referenties (BTW-
nr., erkenning, registratie, enz.) van elk van de voorgestelde onderaannemers, evenals het
bedrag (exclusief BTW) en het type werk dat hen zou kunnen toevertrouwd worden voor
nazicht mee te delen, nog vr elk begin van uitvoering in onderaanneming.

Sans prjudice des renseignements dj fournis dans son offre sur base de larticle 90, 1
er
, 3
de lA.R. du 8 janvier 1996, ladjudicataire est tenu de communiquer, par crit, au matre de
louvrage via le fonctionnaire dirigeant - pour vrification, pralablement tout dbut
dexcution en sous-traitance, la nationalit, la dnomination, ladresse sociale, les rfrences
(n de T.V.A., agration, etc.) de chacun des sous-traitants proposs ainsi que le montant
(hors T.V.A.) et le type des travaux susceptibles de leur tre confis.

Vanaf de ontvangst van deze inlichtingen beschikt de bouwheer - via de leidende ambtenaar
over een termijn van 15 (vijftien) kalenderdagen om alle nuttige controles uit te voeren.
Anderzijds kan hij, tijdens de uitvoering van het werk, gebruik maken van alle onderzoeks- en
controlemiddelen die hij nodig acht om na te gaan of er geen vervanging van onderaannemers
plaats vindt.

Ds rception de ces renseignements, le matre de louvrage - via le fonctionnaire dirigeant -
dispose dun dlai de 15 (quinze) jours calendrier pour procder aux vrifications utiles. Il
use, dautre part, pendant lexcution des travaux, de tous les moyens dinvestigation et de
contrle quil juge utiles pour vrifier sil ny a pas de substitution de sous-traitants.

- 34 -
Art. 12 : Technische keuring Art. 12 : Rception technique
Ingeval de resultaten van de uitgevoerde tests en proeven niet bevredigend zijn, worden de ten
onrechte betaalde bedragen in mindering afgetrokken van de volgende maandelijkse betaling
of, bij ontstentenis, afgehouden van de borgtocht.

Au cas o les rsultats dessais et preuves excuts ne sont pas satisfaisants, les sommes
payes indment titre dacompte sont soustraites du paiement mensuel suivant ou, dfaut,
sont prleves sur le cautionnement.

Art. 12, 4 : Keuringskosten Art. 12, 4 : Frais relatifs la rception technique
- De kosten van de voorafgaande technische keuring en van de keuringen, tijdens de
uitvoering met uitzondering van de keuringen op natuursteen voor dewelke bijzondere
maatregelen voorzien zijn in het artikel 12, 5, B, zijn ten laste van de aannemer. Hiertoe
zijn alle operaties die vereist zijn voor de voorziene controles alsook de herstellingen die
na de controle uitgevoerd moeten worden, ten laste van de aannemer.

- Les frais relatifs la rception technique pralable et en cours dexcution, except les
rceptions des pierres naturelles pour lesquelles des dispositions particulires sont
prvues larticle 12, 5, B, sont charge de lentrepreneur. A cette fin, toutes les
oprations exiges pour les examens prvus ainsi que les rparations excuter aprs le
contrle sont charge de lentrepreneur.

Deze kosten omvatten :

Ces frais comprennent :

- de kosten verbonden aan de prestaties van het keuringspersoneel ;
- de kosten verbonden aan het transport van de monsters ;
- de kosten verbonden aan de proeven.

- les frais de prestations du personnel rceptionnaire ;
- les frais de transport des chantillons ;
- les frais dessais.

1 De kosten verbonden aan de prestaties van het keuringspersoneel
Ze omvatten de verplaatsings-, verblijfs- en vacatievergoedingen van het
keuringspersoneel, ook bij onnodige verplaatsing van het keuringspersoneel te wijten aan
de aannemer (levering niet in overeenstemming met de keuringsaanvraag, producten niet
beschikbaar op de voor de keuring voorziene datum, enz.).
De parameters die de inschrijver de mogelijkheid bieden deze kosten in zijn offerte op te
nemen worden als volgt vastgelegd : aantal personen, wijze van bepalen van de
vergoedingen,

1 Les frais de prestations du personnel rceptionnaire
Ils comprennent les indemnits de parcours, de sjour, et de vacation du personnel
rceptionnaire y compris en cas de dplacement inutile par le fait de ladjudicataire
(fourniture ne correspondant pas la demande de rception, produits non disponibles la
date prvue pour la rception, etc.).
Les paramtres permettant au soumissionnaire dinclure ces frais dans son offre sont fixs
de la faon suivante : nombre de personnes, modes de calcul des indemnits,

2 De kosten verbonden aan het transport van de monsters
Ongeacht de plaats waar het nazicht plaatsvindt, zijn de kosten verbonden aan het
transport van de monsters ten laste van de aannemer. De inschrijver dient hun kosten te
bepalen overeenkomstig het aantal en de aard van de in de technische bepalingen bepaalde
proeven.

2 Les frais de transport des chantillons
Quel que soit lendroit o ont lieu les vrifications, les frais de transport des chantillons
sont charge de ladjudicataire. Il appartient au soumissionnaire de dterminer leur cot
en fonction du nombre et de la nature des essais dfinis dans les clauses techniques.

3 De kosten verbonden aan de proeven
Ze omvatten de kosten verbonden aan de voorbereiding van de monsters en aan de
vervaardiging van de proefstukken alsook de kosten verbonden aan de proeven in het
labo.
3 Les frais dessais
Ils comprennent les frais de prparation des chantillons et de confection des prouvettes
ainsi que les cots des essais en laboratoire.

De inschrijver dient de kosten verbonden aan de voorbereiding van de monsters en aan de
vervaardiging van de proefstukken zelf te bepalen overeenkomstig het aantal en de aard
van de door het bestek bepaalde proeven.

En ce qui concerne les frais de prparation des chantillons et de confection des
prouvettes, il appartient au soumissionnaire de dterminer leur cot par ses propres
moyens en fonction du nombre et de la nature des essais dfinis par le cahier spcial des
charges.

- De kosten verbonden aan de technische keuring a posteriori, zoals bepaald onder 7, zijn
ten laste van de aanbestedende overheid.

- Les frais relatifs la rception technique a posteriori tels que dfinis au 7 sont charge
du pouvoir adjudicateur.
- 35 -
Art. 12, 5 : Voorafgaande technische keuring Art. 12, 5 : Rception technique pralable
Het verzoek tot voorafgaande technische keuring, in te dienen nadat de aannemer (op zijn
kosten) de aanbestedende overheid in de mogelijkheid gesteld heeft een representatieve
monstername te doen, geschiedt onder de vorm van een aangetekend schrijven gericht aan de
aanbestedende overheid en voor elk product vermeldt de aannemer ten minste de volgende
inlichtingen :

La demande de rception technique pralable introduire aprs que lentrepreneur ait ( ses
propres frais) donn au pouvoir adjudicateur la possibilit de faire un prlvement
dchantillons, se fait sous forme de lettre recommande adresse au pouvoir adjudicateur en
indiquant au moins, pour chaque produit, les renseignements suivants :

- aard, oorsprong en plaats van bevoorrading van de materialen (met in voorkomend geval
het certificaat van oorsprong);
- nature, origine et lieu dapprovisionnement des matriaux (avec le cas chant le certificat
dorigine) ;
- naam en adres van de leveranciers; - nom et adresse des fournisseurs ;
- geraamde hoeveelheid; - quantit estime ;
- voorgeschreven kenmerken; - caractristiques prescrites ;
- bestemming; - destination ;
- fabricagedatum.

- date de fabrication.

De vraag voor de keuring van de verschillende materialen moet, tenzij dit onmogelijk is,
uiterlijk 60 kalenderdagen vr de verwerking van die materialen bij de aanbestedende
overheid toekomen.

La demande de rception des diffrents matriaux doit tre introduite auprs du pouvoir
adjudicateur, sauf impossibilit, dans les 60 jours calendrier prcdant leur mise en uvre.

A. De producten waarvoor een merk van overeenkomstigheid BENOR of gelijkwaardig
bestaat, of die gekeurd zijn conform de voorschriften van het bijzonder lastenboek door
een onpartijdig organisme aanvaard door de aanbestedende overheid of door een
laboratorium aanvaard door deze laatste, kunnen vrijgesteld worden van proeven voor
voorafgaande technische keuring.

A. Il peut tre renonc par le pouvoir adjudicateur aux essais de rception technique pralable
pour les produits porteurs de la marque de conformit BENOR ou quivalente ou pour les
produits contrls conformment aux spcifications du cahier spcial des charges par un
organisme indpendant accept par le pouvoir adjudicateur ou par un laboratoire accept
par ce dernier.

De aanbestedende overheid heeft het recht over te gaan tot supplementaire
opleveringsproeven, conform de voorschriften van het bijzonder lastenboek door een
onpartijdig organisme aanvaard door de aanbestedende overheid of door een laboratorium
aanvaard door deze laatste. Deze kosten zijn ten laatste van de aanbestedende overheid
behalve voor de proeven die een niet conform resultaat geven.

Le pouvoir adjudicateur a le droit de procder des essais de rception supplmentaires
conformment aux prescriptions du cahier spcial des charges par un organisme
indpendant accept par le pouvoir adjudicateur ou par un laboratoire accept par ce
dernier. Ces frais dessais sont charge du pouvoir adjudicateur, sauf pour les essais
rvlant des rsultats non conformes.

In geval de aannemer gelijkwaardige producten voorstelt dan zijn de procedures van STS
100.2 Leidraad evaluatie van de gelijkwaardigheid van producten in het kader van
bouwprojecten van toepassing.

Au cas o lentrepreneur proposerait des produits quivalents, les procdures du STS
100.2 Manuel pour lvaluation de lquivalence de produits dans le cadre des projets de
construction sont dapplication.
Wanneer de aannemer zogenaamd gelijkwaardige maar niet door een onpartijdig
organisme, of door de aanbestedende overheid gekeurde producten voorstelt, mogen deze
niet verwerkt worden vooraleer de leidende ambtenaar zijn akkoord heeft gegeven voor de
levering, nadat hij op kosten van de aannemer de nodige controles heeft uitgevoerd.

Quand lentrepreneur propose des produits dits quivalents mais non contrls par un
organisme indpendant ou par le pouvoir adjudicateur, ces produits ne peuvent tre mis en
uvre avant que le fonctionnaire dirigeant nait donn son accord pour la fourniture, aprs
quil ait fait effectuer aux frais de lentrepreneur les contrles ncessaires.

B. Elementen uit natuursteen.

B. lments en pierre naturelle.
Vr de aanvang van de productie deelt de aannemer de aanbestedende overheid de naam
van de leverancier en de plaats van de productie mee.

Avant le dbut de la production, lentrepreneur informe le pouvoir adjudicateur du nom du
fournisseur et du lieu de production.

- 36 -
De elementen uit natuursteen zullen, wat hun categorie en hun kwaliteit betreft worden
nagezien door een laboratorium of een onpartijdig organisme, aangeduid door de
aanbestedende overheid, op de werf of op het depot van de aannemer of van zijn
leverancier.

Les lments en pierre naturelle seront vrifis quant leur catgorie et leur qualit, par un
laboratoire ou un organisme indpendant, dsign par le pouvoir adjudicateur, sur chantier
ou au dpt de lentrepreneur ou de son fournisseur.

De niet-conforme elementen zullen onmiddellijk worden verwijderd.

Les lments non conformes seront immdiatement vacus.

De laboratoriumkosten of kosten van het onpartijdig organisme worden respectievelijk
verdeeld tussen de aanbestedende overheid en de aannemer pro rata het percentage van de
goede en slechte elementen.

Les frais de laboratoire ou de lorganisme indpendant sont rpartis entre le pouvoir
adjudicateur et lentrepreneur au prorata du pourcentage des bons et mauvais lments
respectivement.

Art. 12, 7 : Technische keuring a posteriori Art. 12, 7 : Rception technique a posteriori
Geven aanleiding tot een technische keuring a posteriori, de verhardingen uit cementbeton en
koolwaterstofmengsels.
Donnent lieu rception technique a posteriori, les revtements en bton de ciment et
hydrocarbons.

Deze vorm van keuring sluit geenszins de voorafgaande technische keuring uit van de
basisproducten van deze werken.

Cette forme de rception nexclut nullement la rception technique pralable des produits de
base qui composent ces ouvrages.

De betaling van de werken onderworpen aan een technische keuring a posteriori maakt niet
het voorwerp uit van voorafgaande afhoudingen.

Le paiement des travaux soumis la rception technique a posteriori ne fait pas lobjet de
retenues pralable.

Art. 13, 1 : Prijsherziening Art. 13, 1er : Rvision des prix
Hieronder worden meerdere formules voorgesteld. Ze kunnen worden gecombineerd
naargelang de aanwezigheid van bitumineuze verhardingen, beton, beplantingen, enz.
Plusieurs formules sont proposes ci-dessous. Elles peuvent tre combines selon la prsence
de revtements hydrocarbons, de bton, de plantations, etc.

De modaliteiten voor de prijsherziening zijn : Les modalits pour la rvision des prix sont :

1 Algemene formule

1 Formule gnrale

De prijsherziening wordt berekend met de volgende algemene formule : La rvision des prix est calcule avec la formule gnrale suivante :

|
.
|

\
|
+ + + + + = c
X
x
b
X
x
b
X
x
b
S
s
a P p
n
n
n ...
2
2
2
1
1
1

|
.
|

\
|
+ + + + + = c
X
x
b
X
x
b
X
x
b
S
s
a P p
n
n
n ...
2
2
2
1
1
1
Bij de berekening wordt eerst iedere breuk herleid tot een decimaal getal met maximum 5
decimalen. Hiertoe wordt de vijfde decimaal vermeerderd met 1 als de zesde decimaal gelijk
is aan of groter is dan 5.

Chaque fraction est rduite en un nombre dcimal comprenant au maximum 5 dcimales dont
la cinquime est majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

Vervolgens wordt ieder aldus berekend decimaal getal vermenigvuldigd met de waarde van
de overeenkomstige parameter. De verkregen producten worden afgerond op de vijfde
decimaal, die eveneens vermeerderd wordt met 1 als de zesde decimaal gelijk is aan of groter
is dan 5.

Quant aux produits de la multiplication de chacun des quotients ainsi obtenus par la valeur du
paramtre correspondant, ils sont arrts la cinquime dcimale, laquelle est galement
majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

- 37 -
p : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag
exclusief belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing
van straffen ;
p : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur
hors taxe sur la valeur ajoute et sans application de pnalits ;

P : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag
exclusief belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing
van prijsherziening en straffen ;
P : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur
hors taxe sur la valeur ajoute et sans application de rvisions et de
pnalits ;

a, b
1
, b
2
, b
n
, c : zijn parameters vastgesteld in de aanbestedingsdocumenten; hun som is
gelijk aan n; c is minimum 0,20.
a, b
1
, b
2
, ... b
n
, c : reprsentent des paramtres dfinis dans les documents dadjudication;
leur total est gal un; c est au minimum 0,20;

S : is het gemiddelde van de uurlonen van de geschoolde werklieden, de
geoefende werklieden en de handlangers, zoals die door het Nationaal
Paritair Comit van het Bouwbedrijf vastgesteld zijn, vermeerderd met
het totaal percentage van de sociale lasten en verzekeringen, zoals
aangenomen door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,
Middenstand en Energie, 10 kalenderdagen vr de opening van de
offertes.

S : reprsente la moyenne des salaires horaires des ouvriers qualifis,
spcialiss et manuvres, fixs par la Commission paritaire nationale de
lIndustrie de la Construction, majors du pourcentage global des charges
sociales et assurances, tel quil est admis par le Service Public Fdral
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie 10 jours avant
louverture des offres.
Voor de toepassing van de herzieningsformule worden de werken
geacht tot categorie A te behoren : werken waarvoor de maximum-
bijdrage verschuldigd is aan het Fonds voor Bestaanszekerheid der
Bouwvakarbeiders voor de vergoedingen : vorst, dubbel verlofgeld,
vergoedingenbouw en getrouwheidspremies, en die blootgesteld zijn
aan het slechte weer ;
Pour lapplication de la formule de rvision, les travaux sont censs tre
classs dans la catgorie A : travaux pour lesquels la cotisation maximum
est due au Fonds de Scurit dexistence des ouvriers de la Construction
pour les Indemnits gel Double pcule de vacances - Indemnits-
construction et Primes de fidlit-construction, et qui sont exposs aux
intempries ;

s : is hetzelfde gemiddelde van de uurlonen, zoals aangenomen door de
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en
Energie, op de aanvangsdatum van de maandelijkse periode van de
betaling in mindering ;
s : reprsente la mme moyenne des salaires horaires, tel quil est admis par
le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Energie, la date initiale de la priode mensuelle de lacompte ;

X
1
, X
2
, X
n :
zijn referentieprijzen van specifieke producten of indexcijfers op basis
van een jaarlijks verbruik van specifieke producten op de binnenlandse
markt, vastgesteld voor de kalendermaand die de opening van de
offertes voorafgaat ;
X
1
, X
2
,... X
n
: reprsentent des prix de rfrence de produits spcifiques ou indices sur la
base dune consommation annuelle sur le march interne de produits
spcifiques, fixs pour le mois de calendrier prcdant la date fixe pour
louverture des offres ;

x
1
, x
2
, x
n :
zijn dezelfde referentieprijzen of dezelfde indexcijfers vastgesteld voor
de kalendermaand die de maandelijkse periode van de betaling in
mindering voorafgaat.

x
1
, x
2
, ...x
n
: reprsentent les mmes prix de rfrences ou les mmes indices, fixs
pour le mois de calendrier prcdant la priode mensuelle de lacompte.

2 Specifieke formules

2 Formules spcifiques

a) Formule voor het aanleggen van wegen (zie ook de formules onder b) en c)).

a) Formule pour la construction de routes (voyez aussi les formules sous b) et c)).
De prijsherziening wordt berekend met de volgende formule: La rvision est calcule avec la formule suivante :

- 38 -
|
.
|

\
|
+ + = 20 , 0 40 , 0 40 , 0
2
2
K
k
S
s
P p

|
.
|

\
|
+ + = 20 , 0 40 , 0 40 , 0
2
2
K
k
S
s
P p

Bij de berekening wordt eerst iedere breuk herleid tot een decimaal getal met maximum 5
decimalen. Hiertoe wordt de vijfde decimaal vermeerderd met 1 als de zesde decimaal
gelijk is aan of groter is dan 5.

Chaque fraction est rduite en un nombre dcimal comprenant au maximum 5 dcimales
dont la cinquime est majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

Vervolgens wordt ieder aldus berekend decimaal getal vermenigvuldigd met de waarde
van de overeenkomstige parameter. De verkregen producten worden afgerond op de vijfde
decimaal, die eveneens vermeerderd wordt met 1 als de zesde decimaal gelijk is aan of
groter is dan 5.

Quant aux produits de la multiplication de chacun des quotients ainsi obtenus par la valeur
du paramtre correspondant, ils sont arrts la cinquime dcimale, laquelle est
galement majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

p : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag exclusief
belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing van straffen ;
p : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur hors
taxe sur la valeur ajoute et sans application de pnalits ;

P : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag exclusief
belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing van prijsherziening en
straffen ;

P : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur hors
taxe sur la valeur ajoute et sans application de rvisions et de pnalits ;

S : is het gemiddelde van de uurlonen van de geschoolde werklieden, de geoefende
werklieden en de handlangers, zoals die door het Nationaal Paritair Comit van het
Bouwbedrijf vastgesteld zijn, vermeerderd met het totaal percentage van de sociale
lasten en verzekeringen, zoals aangenomen door de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, 10 kalenderdagen vr de opening
van de offertes.

S : reprsente la moyenne des salaires horaires des ouvriers qualifis, spcialiss et
manuvres, fixs par la Commission paritaire nationale de lIndustrie de la
Construction, majors du pourcentage global des charges sociales et assurances,
tel quil est admis par le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes
moyennes et Energie 10 jours avant louverture des offres.
Voor de toepassing van de herzieningsformule worden de werken geacht tot
categorie A te behoren : werken waarvoor de maximum-bijdrage verschuldigd is
aan het Fonds voor Bestaanszekerheid der Bouwvakarbeiders voor de
vergoedingen : vorst, dubbel verlofgeld, vergoedingenbouw en
getrouwheidspremies, en die blootgesteld zijn aan het slechte weer ;
Pour lapplication de la formule de rvision, les travaux sont censs tre classs
dans la catgorie A : travaux pour lesquels la cotisation maximum est due au
Fonds de Scurit dexistence des ouvriers de la Construction pour les
Indemnits gel Double pcule de vacances - Indemnits-construction et Primes
de fidlit-construction, et qui sont exposs aux intempries ;

s : is hetzelfde gemiddelde van de uurlonen, zoals aangenomen door de Federale
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, op de
aanvangsdatum van de maandelijkse periode van de betaling in mindering ;
s : reprsente la mme moyenne des salaires horaires, tel quil est admis par le
Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, la
date initiale de la priode mensuelle de lacompte ;


K
2 :
is het indexcijfer op basis van een jaarlijks verbruik van de voornaamste producten
bij wegenbouwwerken met cementbetonverhardingen op de binnenlandse markt ,
vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en
Energie, voor de kalendermaand die de opening van de offertes voorafgaat;
K
2
: reprsente lindice sur la base dune consommation annuelle sur le march
interne des principaux matriaux utiliss pour travaux routiers avec revtements
en bton, tabli par le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes
moyennes et Energie, pour le mois de calendrier qui prcde la date douverture
des offres;

- 39 -
k
2 :
is hetzelfde indexcijfer, vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie,
K.M.O., Middenstand en Energie, voor de kalendermaand die de maandelijkse
periode van de betaling in mindering voorafgaat.

k
2
: reprsente le mme indice, tabli par le Service Public Fdral Economie,
P.M.E., Classes moyennes et Energie, pour le mois de calendrier prcdent la
priode mensuelle de lacompte.

b) Formules voor het aanleggen van wegen met hoofdzakelijk bitumineuze verhardingen.

b) Formules pour la construction de routes avec principalement des revtements
hydrocarbons.

De prijsherziening wordt berekend met de volgende formules :

La rvision est calcule avec les formules suivantes :
- posten met bitumineuse verhardingen, slemlagen en bestrijkingen : specifieke formule
onder c) ;
- overige posten : specifieke formule onder a).

- postes avec revtements hydrocarbons, schlammages et enduisages : formule
spcifique sous c) ;
- autres postes : formule spcifique sous a).
c) Formule voor het aanbrengen van bitumineuze verhardingen, slemlagen en bestrijkingen.

c) Formule pour la mise en uvre de revtements hydrocarbons, schlammages et
enduisages.

De prijsherziening wordt berekend met de volgende formule :

La rvision est calcule avec la formule suivante :

|
.
|

\
|
+ + + + = 23 , 0 12 , 0 18 , 0 30 , 0 17 , 0
3
3
2
2
1
1
M
m
M
m
M
m
S
s
P p

|
.
|

\
|
+ + + + = 23 , 0 12 , 0 18 , 0 30 , 0 17 , 0
3
3
2
2
1
1
M
m
M
m
M
m
S
s
P p

Bij de berekening wordt eerst iedere breuk herleid tot een decimaal getal met maximum 5
decimalen. Hiertoe wordt de vijfde decimaal vermeerderd met 1 als de zesde decimaal
gelijk is aan of groter is dan 5.

Chaque fraction est rduite en un nombre dcimal comprenant au maximum 5 dcimales
dont la cinquime est majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

Vervolgens wordt ieder aldus berekend decimaal getal vermenigvuldigd met de waarde
van de overeenkomstige parameter. De verkregen producten worden afgerond op de vijfde
decimaal, die eveneens vermeerderd wordt met 1 als de zesde decimaal gelijk is aan of
groter is dan 5.

Quant aux produits de la multiplication de chacun des quotients ainsi obtenus par la valeur
du paramtre correspondant, ils sont arrts la cinquime dcimale, laquelle est
galement majore de 1 si la sixime dcimale est gale ou suprieure 5.

p : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag exclusief
belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing van straffen ;
p : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur hors
taxe sur la valeur ajoute et sans application de pnalits ;

P : is het voor de beschouwde periode aan de aannemer te betalen bedrag exclusief
belasting over de toegevoegde waarde en zonder toepassing van prijsherziening en
straffen ;

P : reprsente pour la priode concerne le montant payer lentrepreneur hors
taxe sur la valeur ajoute et sans application de rvisions et de pnalits ;

S : is het gemiddelde van de uurlonen van de geschoolde werklieden, de geoefende
werklieden en de handlangers, zoals die door het Nationaal Paritair Comit van het
Bouwbedrijf vastgesteld zijn, vermeerderd met het totaal percentage van de sociale
lasten en verzekeringen, zoals aangenomen door de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, 10 kalenderdagen vr de opening
van de offertes.

S : reprsente la moyenne des salaires horaires des ouvriers qualifis, spcialiss et
manuvres, fixs par la Commission paritaire nationale de lIndustrie de la
Construction, majors du pourcentage global des charges sociales et assurances,
tel quil est admis par le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes
moyennes et Energie 10 jours avant louverture des offres.
- 40 -
Voor de toepassing van de herzieningsformule worden de werken geacht tot
categorie A te behoren : werken waarvoor de maximum-bijdrage verschuldigd is
aan het Fonds voor Bestaanszekerheid der Bouwvakarbeiders voor de
vergoedingen : vorst, dubbel verlofgeld, vergoedingenbouw en
getrouwheidspremies, en die blootgesteld zijn aan het slechte weer ;
Pour lapplication de la formule de rvision, les travaux sont censs tre classs
dans la catgorie A : travaux pour lesquels la cotisation maximum est due au
Fonds de Scurit dexistence des ouvriers de la Construction pour les
Indemnits gel Double pcule de vacances - Indemnits-construction et Primes
de fidlit-construction, et qui sont exposs aux intempries ;

s : is hetzelfde gemiddelde van de uurlonen, zoals aangenomen door de Federale
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, op de
aanvangsdatum van de maandelijkse periode van de betaling in mindering ;
s : reprsente la mme moyenne des salaires horaires, tel quil est admis par le
Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, la
date initiale de la priode mensuelle de lacompte ;

M
1 :
is de referentieprijs van petroleumbitumen in bulk (zone I) (OW 564), vastgesteld
door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie,
voor de kalendermaand die de opening van de offertes voorafgaat;
M
1
: reprsente le prix de rfrence de bitume de ptrole en vrac (zone I) (TP 564)
tabli par le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et
Energie, pour le mois de calendrier qui prcde la date douverture des offres;

M
2 :
is de referentieprijs voor profiersteenslag 2/6 (OW 104), vastgesteld door de
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, voor de
kalendermaand die de opening van de offertes voorafgaat;
M
2
: reprsente le prix de rfrence de gravillons de porphyne 2/6 (TP 104), tabli par
le Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie,
pour le mois de calendrier qui prcde la date douverture des offres;

M
3 :
is de referentieprijs van dieselolie voor ander gebruik dan het aandrijven van
motorvoertuigen op de openbare weg (zone I) (OW 550), vastgesteld door de
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, voor de
kalendermaand die de opening van de offertes voorafgaat;
M
3
: reprsente le prix de rfrence du gasoil-diesel pour autres usages que celui pour
vhicules moteurs circulant sur la voie publique (zone I) (TP 550), tabli par le
Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, pour
le mois de calendrier qui prcde la date douverture des offres;

m
1
, m
2,
m
3 :

zijn dezelfde referentieprijzen, vastgesteld door de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, voor de kalendermaand die de
maandelijkse periode van de betaling in mindering voorafgaat.

m
1
, m
2
, m
3
:
reprsentent les mmes prix de rfrence, tablis par le Service Public Fdral
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, pour le mois de calendrier
prcdant la priode mensuelle de lacompte.

d) Formule voor beplantingswerken en arbeidsintensieve werken.

d) Formule pour des travaux de plantation et des travaux intensifs en main duvre.

De prijsherziening wordt berekend met de volgende formule: La rvision est calcule avec la formule suivante :

|
.
|

\
|
+ + = 25 , 0 10 , 0 65 , 0
I
i
S
s
P p

|
.
|

\
|
+ + = 25 , 0 10 , 0 65 , 0
I
i
S
s
P p

I : is het referentieindexcijfer op basis van een jaarlijks verbruik van de
voornaamste producten in het bouwbedrijf op de binnenlandse markt, vastgesteld
door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie,
voor de kalendermaand die de opening van de offertes voorafgaat
I : reprsente lindice de rfrence sur la base dune consommation annuelle sur le
march interne, des principaux matriaux dans la construction, tabli par le
Service Public Fdral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, pour
le mois de calendrier qui prcde la date douverture des offres;

i : is hetzelfde referentieindexcijfer, vastgesteld door de Federale Overheidsdienst
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, voor de kalendermaand die de
maandelijkse periode van de betaling in mindering voorafgaat
i : reprsente le mme indice de rfrence, tabli par le Service Public Fdral
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, pour le mois de calendrier
prcdant la priode mensuelle de lacompte.

- 41 -
e) Formule voor herstellings- en verbeteringswerken aan onbevaarbare waterlopen.

e) Formule pour des travaux de rparation et damlioration des cours deau non
navigables.

De prijsherziening wordt berekend met de volgende formule: La rvision est calcule avec la formule suivante :

|
.
|

\
|
+ + = 20 , 0 40 , 0 40 , 0
I
i
S
s
P p
|
.
|

\
|
+ + = 20 , 0 40 , 0 40 , 0
I
i
S
s
P p

f) Formule voor ruimingswerken aan onbevaarbare waterlopen.

f) Formule pour des travaux de curage des cours deau non navigables.

De prijsherziening wordt berekend met de volgende formule: La rvision est calcule avec la formule suivante :

|
.
|

\
|
+ = 30 , 0 70 , 0
S
s
P p
|
.
|

\
|
+ = 30 , 0 70 , 0
S
s
P p

Art. 14, 1 : Intellectuele rechten Prijs en vergoedingen Art. 14, 1
er
: Droits intellectuels Prix et redevances
De tekst van dit artikel (1,2 en 3) wordt als volgt aangevuld en/of gewijzigd :

Le texte de cet article (1, 2 et 3) est complt et/ou modifi comme suit :

De aannemer kan geenszins aanspraak maken op een bijzondere bezoldiging, vergoeding of
schadevergoeding door het gebruik van octrooien, licenties, copyrights, enz, bij de uitvoering
van onderhavige aanneming aangezien men veronderstelt dat hij bij het opmaken van zijn
offerte rekening gehouden heeft met de lasten die uit het gebruik ervan voortvloeien.

L'adjudicataire ne pourra prtendre en aucun cas une rmunration spciale, une indemnit
ou des dommages-intrts quelconques du fait de l'utilisation, pour l'excution du prsent
march, de brevets, licences, copyright, etc.., tant cens avoir tenu compte, lors de
l'laboration de son offre, des charges rsultant de cette utilisation.

Er wordt daarenboven gepreciseerd dat de bouwheer in generlei geval zal kunnen worden
gedwongen wat dan ook te betalen aan een of andere derde die houder (en/of exploitant) is
van een octrooi, van een licentie, enz, aangewend voor de uitvoering van onderhavige
opdracht, aangezien in alle gevallen de leveringen en werken (forfaitaire eenheidsprijzen en/of
vaste prijzen per post), evenals de uitvoeringsprocds van de aannemer uitsluitend ten laste
van deze laatste vallen en zulks zelfs indien uit de voorschriften toepasselijk op onderhavige
opdracht slechts onrechtstreeks blijkt dat er een octrooi, een licentie, enz., vereist is voor een
conforme uitvoering van leveringen, werken enz. welke door onderhavig bijzonder bestek
worden geregeld.

Il est, de plus, prcis qu'en aucun cas le matre de l'ouvrage ne pourra tre contraint de payer
quoi que ce soit un tiers quelconque dtenteur (et/ou exploitant) d'un brevet, d'une licence,
etc. employs pour l'excution du prsent march, l'adjudicataire ayant, dans tous les cas, la
charge exclusive de ses fournitures et travaux (prix unitaires forfaitaires et/ou prix forfaitaires
par poste) ainsi que de ses procds d'excution et ce, mme s'il ne ressort qu'indirectement
des prescriptions applicables au prsent march que l'utilisation d'un brevet, d'une licence, etc.
est ncessaire pour une excution conforme des fournitures et travaux, etc. rgis par le prsent
cahier spcial des charges.

Kortom alle octrooirechten, licentierechten, royalty's, fees, auteursrechten enz. vallen ten laste
van de aannemer die aansprakelijk blijft voor alle eisen die hieromtrent zouden kunnen
ontstaan.

En rsum, tous droits de brevets, licences, royalties ou fees, droits d'auteurs etc. sont charge
de l'adjudicataire lequel reste seul responsable de toutes revendications qui pourraient surgir
ce sujet.

Bijgevolg, indien een derde de aanbestedende overheid voor het gerecht zou dagen voor
miskenning van n van deze rechten, verbindt de aannemer zich ertoe op eenvoudig verzoek
van de aanbestedende overheid in de procedure tussen te komen.

Ds lors, si un tiers cite le pouvoir adjudicateur en justice pour violation d'un de ces droits,
l'adjudicataire s'engage intervenir l'instance sur simple demande du pouvoir adjudicateur.

Art. 15, 1 : Betaling van de werken Art. 15, 1
er
: Paiement des travaux
- 42 -
1. De werken worden uitgevoerd ten laste van het budget van (de naam van de
aanbestedende overheid invullen).
1. Les travaux sont excuts charge du budget de ( complter par le nom du pouvoir
adjudicateur).

2. Aangevoerde, al of niet vooraf gekeurde materialen, grondstoffen en stukken worden niet
voor betaling in aanmerking genomen vr hun verwerking, tenzij de levering het
voorwerp vormt van een specifieke post van de opmetingsstaat.
2. Les matriaux, matires premires et pices fournis, quils soient au pralable contrls
ou non, ne sont pas ports en compte avant la mise en uvre, sauf si la fourniture fait
lobjet dun poste spcifique du mtr.

***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
Uitzondering wordt gemaakt ingeval de materialen het voorwerp vormen van een
afzonderlijke bestelbon.
Une exception est faite dans le cas o les matriaux font lobjet dun bon de commande
spar.
***Einde bestellingsopdracht *** Fin march sujet commandes

3. De aannemer maakt bij het indienen van zijn maandelijkse schuldvordering, de volgende
documenten in een exemplaar over aan .

3. A sa dclaration de crance mensuelle transmise , ladjudicataire joint, en un
exemplaire, les documents suivants :

***Begin opdracht die geen bestellingsopdracht is *** Dbut march non sujet commandes
a) een gedetailleerde staat van de werken opgesteld in akkoord met het toezichtpersoneel
van de aanbestedende overheid, na tegensprekelijke opmeting en berekening op basis
van het hier bijgevoegde formulier;
a) un tat dtaill des travaux tabli en accord avec le personnel de contrle du pouvoir
adjudicateur, aprs mesurage contradictoire et calcul sur base du formulaire ci-joint;
***Einde opdracht die geen bestellingsopdracht is *** Fin march non sujet commandes

*** Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
a) een gedetailleerde staat van de werken per bestelbon alsook een globale
samenvattende staat, opgesteld in akkoord met het toezichtpersoneel van de
aanbestedende overheid, na tegensprekelijke opmeting en berekening op basis van het
hier bijgevoegde formulier;
a) un tat dtaill des travaux par bon de commande, ainsi quun tat rcapitulatif
global tabli en accord avec le personnel de contrle du pouvoir adjudicateur, aprs
mesurage contradictoire et calcul sur base du formulaire ci-joint;
***Einde bestellingsopdracht

*** Fin march sujet commandes

b) een boekhoudkundige tabel, met per post tenminste :

b) un tableau de comptabilit : ce tableau reprend au moins, pour chaque poste :

nr. van de post; ndu poste ;
beschrijving; description ;
eenheid; unit ;
prijs van de offerte ; prix de loffre ;
hoeveelheden voorzien in de offerte ; quantits prvues loffre ;
hoeveelheden voor elke verrekening, goedgekeurde en/of ingediende ; quantits pour chacun des dcomptes, approuvs et/ou introduits ;
totaal voorziene hoeveelheden (offerte en verrekeningen) ; quantits totales prvues (offre + dcomptes) ;
reeds voorheen uitgevoerde hoeveelheden ; quantits ralises prcdemment ;
uitgevoerde hoeveelheden van de huidige vorderingsstaat ; quantits ralises dans ltat davancement introduit ;
totaal uitgevoerde hoeveelheden ; quantits totales ralises ;
totaal voorziene sommen offerte ; montants totaux prvus loffre
totaal voorziene sommen (offerte en verrekeningen) ; montants totaux prvus (offre + dcomptes) ;
reeds voorheen uitgevoerde sommen ; montants raliss prcdemment ;
bedragen van huidige vorderingsstaat ; montants raliss dans ltat davancement introduit ;
totaal uitgevoerde sommen ; montants totaux raliss ;
verschil tussen totaal voorziene en uitgevoerde hoeveelheden ; diffrences entre quantits totales prvues et quantits totales excutes ;
- 43 -
verschil tussen totaal voorziene en uitgevoerde sommen.

diffrences entre montants totaux prvus et montants totaux excuts.

c) Voor iedere post met een te verantwoorden som en uren en materieel in regie
wordt er bij de vorderingsstaat een overzichtstabel gevoegd volgens het hier
bijgevoegde formulier met, naast de in rekening te brengen bedragen, alle reeds ter
betaling aanvaarde bedragen.
Alle verantwoordingen dienen verplichtend bijgevoegd te worden.

c) Pour chaque poste somme justifier et heures et matriel en rgie , un
tableau rcapitulatif, suivant le formulaire ci-joint, sera joint ltat davancement
reprenant outre les montants porter en compte, tous les montants dj admis en
paiement.
Toutes les justifications seront obligatoirement joindre.

***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
d) een lokalisatietabel van de gerealiseerde werken, met, voor elke weg, vermelding o.a.
van het type werk dat verricht werd, de lokalisatie, de datum der werken , ... enz ;
d) un tableau de localisation des travaux raliss, qui reprend entre autres, pour chaque
voirie, le type de travail ralis, sa localisation, la date des travaux,...;
***Einde bestellingsopdracht

*** Fin march sujet commandes
De hiervoor vermelde tabellen worden opgesteld volgens de richtlijnen van de
leidende ambtenaar en worden tevens geleverd op informaticadrager en opgemaakt
d.m.v. het programma EXCEL of compatibel.

Les tableaux repris ci-avant seront tablis suivant les directives du fonctionnaire
dirigeant et de plus fournis sur support informatique, et raliss au moyen du logiciel
EXCEL ou compatible.

4. De tegen een forfaitaire prijs uit te voeren posten mogen in rekening gebracht worden
naargelang hun graad van voltooiing.

4. Les postes excuter en forfait peuvent tre ports en compte proportionnellement leur
avancement.

5. Bij het indienen van zijn factuur voegt de aannemer 1 exemplaar van de vorderingsstaat
bij, zoals deze door de aanbestedende overheid aanvaard of eventueel verbeterd werd.

5. Lors de la prsentation de sa facture lentrepreneur joint 1 exemplaire de ltat
davancement tel quil a t accept ou ventuellement corrig par le pouvoir adjudicateur.

6. De factuur (1 exemplaar), voor het aanvaarde bedrag is in te dienen bij (naam en adres van
de bevoegde dienst van de aanbestedende overheid).

6. La facture (un exemplaire), pour le montant accept, est a introduire auprs (nom et
adresse du service comptent du pouvoir adjudicateur).

7. Onder som die de aanbestedende overheid werkelijk verschuldigd acht wordt verstaan:
de waarde van het geheel van de uitgevoerde werken die aanvaard kunnen worden, los van
de te nemen beslissingen bij de kennisname van de resultaten van de proeven en
tegenproeven en van de definitieve opmetingen.

7. Il faut entendre par la somme que le pouvoir adjudicateur estime rellement due la
valeur de lensemble des travaux raliss susceptibles dtre accepts, sans prjuger des
dcisions prendre lors de la connaissance des rsultats des essais et contre-essais et des
mesurages dfinitifs.
Wanneer deze resultaten en opmetingen bekend zijn, stelt de aanbestedende overheid, in
voorkomend geval en in overeenstemming met de genomen beslissingen, verrekeningen
in min op, brengt de nodige aanpassingen aan en recupereert de sommen die ten onrechte
ter betaling werden voorgesteld.

Lorsque ces rsultats et mesurages sont connus, le pouvoir adjudicateur tablit, le cas
chant et conformment aux dcisions prises, les dcomptes en moins et les ajustements
et rcupre les sommes proposes indment la liquidation.

8. De laatste betaling voor saldo van de opdracht is de laatste betaling voor de
uitgevoerde werken, met uitzondering van diegene die conform het bijzondere bestek
uitgevoerd moeten worden tijdens de waarborgperiode.

8. Le dernier paiement pour solde du march est le dernier paiement des travaux
excuts, lexception de ceux excuter conformment au cahier spcial des charges
pendant le dlai de garantie.
*** Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
9. Er wordt geen enkele betaling uitgevoerd voor werken waarvoor de leidende ambtenaar de
bestelling niet gegeven heeft.
9. Aucun paiement nest fait pour des travaux pour lesquels le fonctionnaire dirigeant
naurait pas pass la commande.
- 44 -
*** Einde bestellingsopdracht


*** Fin march sujet commandes
10. Bijzondere bepalingen ingeval van overdracht op inpandgeving van schuldvorderingen:

In geval van overdracht of inpandgeving van schuldvorderingen t.a.v. de aanbestedende
overheid moet de aannemer de cessionaris op de hoogte brengen van de verplichting de
overdracht of inpandgeving te betekenen, hetzij bij deurwaardersexploot, hetzij bij
aangetekend schrijven evenals van de verschillende bestemmelingen volgens de gekozen
betekeningswijze :

10. Dispositions particulires en cas de cession ou mise en gage de crances :

En cas de cession ou mise en gage de crances lgard du pouvoir adjudicateur,
ladjudicataire informe obligatoirement le cessionnaire de lobligation qui lui incombe de
signifier la cession ou mise en gage, soit par exploit dhuissier, soit par recommand, et
des destinataires diffrents prciser selon le type de signification choisi :

indien bij deurwaardersexploot, moet de betekening verplicht gericht aan :
indien bij aangetekend schrijven, dan moet ze verplicht gericht aan :

en cas dexploit dhuissier, celui-ci sera imprativement adress :
en cas de recommand, celui-ci sera obligatoirement adress :





- 45 -

MESURAGE CONTRADICTOIRE

CHANTIER :

tat n : .................. Mois ................................................................20..

Poste............................................................................................................

Description ................................................................................................

.....................................................................................................................

Quantits prvues : .........................Units ..............................................

Prix unitaire : ............................................................................................

Bon n ................... Description ................................................................

N ou
Date

Situation - Calcul mtr

Quantits
partielles

Quantits
Totales



















Total du mois :
Quantit prcdente :
Quantit globale :




- 46 -

T E G E N S P R E K E L I J K E O P M E T I N G

WERF :




Staat nr : .................. Maand ............................................................20..

Post .........................................................................................................

Omschrijving : ........................................................................................

...................................................................................................................

Voorziene hoeveelheid : .........................Eenheid :...................................

Eenheidsprijs : ........................................................................................

Bon nr. ................... Omschrijving :...........................................................
Nr. of
Datum
Situering Berekening - Opmeting Gedeeltelijk
Hoeveelheid

Totale hoeveelheid






















Totaal maand :
Vorige hoeveelheid :
Globaal totaal :



- 47 -

Art. 15, 4 : Intrest voor achterstallige betalingen Art. 15, 4 : Intrt pour retard dans les paiements
In dit Bijzondere Bestek wordt uitdrukkelijk afgeweken van artikel 1254 van het Burgerlijk
Wetboek betreffende de toerekening van de betalingen.

Le prsent Cahier Spcial des Charges droge expressment larticle 1254 du Code Civil
concernant limputation des paiements.

Elke betaling zal dus bij voorrang besteed worden aan de kwijting van de hoofdsom.

Tout paiement sera donc affect par priorit lextinction du principal.

Art. 15, 5 : Onderbreking door de aanbestedende overheid Art. 15, 5 : Interruption par le pouvoir adjudicateur
Er kunnen zich onvoorziene omstandigheden voordoen waardoor de werken dienen
onderbroken te worden. Dit is te wijten aan de specifieke aard van de plaats (stadsomgeving)
waar de werken plaatsvinden: openbaar domein dienende voor het verkeer (cfr. art. 29, 1).

Des lments imprvus peuvent se produire et impliquer une interruption des travaux.
Cela est d au caractre spcifique du lieu (milieu urbain) o sont effectus les travaux :
domaine public servant la circulation (cfr. art. 29, 1
er
).

Bijgevolg kan de aannemer enkel aanspraak maken op enige vergoeding wanneer het totaal van
de door de aanbestedende overheid opgedragen werkonderbrekingen, voor het geheel van de
opdracht, 1/10
e
van de uitvoeringstermijn en minimum 10 werkdagen of 15 kalenderdagen,
indien de termijn niet in werkdagen is uitgedrukt, overschrijdt. In dit geval kan enkel de periode
van onderbreking die deze voornoemde termijn overschrijdt., aanleiding geven tot enige
vergoeding.

Ds lors, lentrepreneur ne peut prtendre indemnits que si lensemble des interruptions
ordonnes par le pouvoir adjudicateur dpasse, pour le march, 1/10
me
du dlai
dexcution et minimum 10 jours ouvrables ou 15 jours calendrier si le dlai nest pas
exprim en jours ouvrables. Dans ce cas, seule la priode darrt excdant le dlai prcit
peut donner lieu indemnisation.

Bovendien heeft de aannemer geen recht op schadevergoeding noch op een verlenging van de
uitvoeringstermijn voor onderbreking van een gedeelte van de werf bevolen door de
aanbestedende overheid als gevolg van een slechte uitvoering. In dit geval stelt de aannemer
zich onmiddellijk in verbinding met de leidende ambtenaar om zijn voorstellen om de
bestaande toestand te verhelpen, kenbaar te maken.

Par ailleurs, lentrepreneur na droit ni une indemnit, ni une prolongation du dlai
dexcution pour linterruption par le pouvoir adjudicateur dune partie du chantier suite
une mauvaise excution. Dans ce cas, il se met immdiatement en rapport avec le
fonctionnaire dirigeant afin de lui communiquer ses propositions pour remdier la
situation existante.

Art. 15, 6 : Onderbreking of vertraging van de uitvoering door de
aanbestedende overheid
Art. 15, 6 : Interruption ou ralentissement de lexcution par le pouvoir
adjudicateur
Er wordt nader gepreciseerd dat de bepalingen van deze paragraaf slechts ingeroepen kunnen
worden op voorwaarde dat het bedrag van de laattijdige betalingen tijdens de beschouwde
periode hoger ligt dan .% van het oorspronkelijk bedrag van de opdracht (een
percentage opgeven, doorgaans tussen 5 en 20 %).
Il est prcis que les dispositions du prsent paragraphe ne peuvent tre invoques qu
condition que le montant des paiements en retard au cours de la priode considre
dpasse % du montant initial du march ( indiquer un pourcentage,
habituellement entre 5 et 20 %).

Art. 16, 2 : Klachten en verzoeken Art. 16, 2 : Rclamations et requtes
Er wordt nader gepreciseerd dat in het kader van deze paragraaf en rekening houdend met de
specifieke aard van de opdracht, als zeer belangrijk worden beschouwd, het nadeel of het
voordeel dat 2,5% van het bedrag van de offerte excl. BTW overschrijdt. Deze 2,5% vormen in
ieder geval een last (in het raam van 1, 2 en 3) of een verworvenheid (in het raam van 4)
voor de aannemer.

Il est prcis que dans le cadre du prsent paragraphe et compte tenu de la nature
spcifique du march, sont considrs comme trs importants les prjudices et avantages
dpassant 2,5% du montant de loffre HTVA. Ces 2,5% constituent, en toute hypothse,
une charge (dans le cadre des 1, 2 et 3) ou un acquit (dans le cadre du 4) pour
ladjudicataire.

Art. 16, 3 : Kennisgeving Art. 16, 3 : Dnonciation

- 48 -
De kennisgeving van de feiten en omstandigheden die de goede gang van de opdracht verstoren
gebeurt bij aangetekend schrijven.

La dnonciation des faits et circonstances quelconques de nature perturber lexcution
normale du march se fait par recommand.

Art. 19, 1 : Voorlopige en definitieve opleveringen Art. 19, 1
er
: Rceptions provisoire et dfinitive
De berekeningsmethode van de opleveringskosten is de volgende :

Le mode de calcul des frais de rception est le suivant :
Art. 19, 2 : Waarborgtermijn Art. 19, 2 : Dlai de garantie
Eerste optie
De waarbortermijn wordt vasgesteld op .. jaar.
Tweede optie
De waarbortermijn :
- betreffende wordt vastgesteld op
- betreffende wordt vastgesteld op
- betreffende wordt vastgesteld op

Premire option
Le dlai de garantie est fix .. ans.
Deuxime option
Le dlai de garantie :
- relatif est fix
- relatif est fix
- relatif est fix

Art. 19, 5 : Beschadigde of buiten dienst zijnde producten Art. 19, 5 : Produits hors service ou endommags
Voor het wegvoeren van beschadigde of buiten dienst zijnde producten beschikt de aannemer
over een periode van 1 week.

Le dlai dont dispose lentrepreneur pour lenlvement des produits hors service ou
endommags est de 1 semaine.

Art. 19, 6 : Betaling van de waarde van de door de aannemer niet vervangen producten Art. 19, 6 : Paiement de la valeur des produits non remplacs par ladjudicataire
De waarde van de te vervangen producten houdt de kosten in van de afbraak en het wegruimen
van de niet conforme producten, de prijs van de nieuwe leveringen en de kostprijs van hun
verwerking.

La valeur des produits remplacer comprend les cots de la dmolition et de lvacuation
des produits non conformes, le prix des nouvelles fournitures et le cot de leur mise en
uvre.

Art. 20, 4 : Straffen Art. 20, 4 : Pnalits
Iedere tekortkoming van de aannemer aan zijn verplichtingen in het kader van de wet van 4
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zoals
gewijzigd, het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001, zoals gewijzigd, betreffende de tijdelijke
of mobiele bouwplaatsen alsook van artikel 30 van onderhavig bestek wordt bestraft met de
sancties voorzien in artikel 20 van de algemene aannemingsvoorwaarden in bijlage bij het
Koninklijk Besluit van 26 september 1996, zoals gewijzigd.

Tout manquement de ladjudicataire ses obligations telles quelles rsultent de la loi du 4
aot 1996 relative au bien-tre des travailleurs lors de lexcution de leur travail, telle que
modifie, de larrt royal du 25 janvier 2001, tel que modifi, concernant les chantiers
temporaires ou mobiles ainsi que de larticle 30 du prsent cahier des charges est passible
des sanctions prvues larticle 20 du cahier gnral des charges annex larrt royal
du 26 septembre 1996, tels que modifis.

De algemene aannemingsvoorwaarden worden als volgt vervolledigd :

- Een speciale straf van 240 per kalenderdag van ingebreke blijven wordt toegepast bij :

Le cahier gnral des charges est complt comme suit :

- Sont affects dune pnalit spciale journalire de 240 par jour calendrier de non-
excution :

a) het niet of onvoldoende ophalen en wegvoeren van afval buiten het openbaar domein ; a) le dfaut ou linsuffisance de ramassage et dvacuation des dchets en dehors du
domaine public ;
b) het niet of slecht onderhouden van de wegen die door het voertuigenpark van de
aannemer gebruikt worden ;
b) le dfaut ou linsuffisance dentretien des routes utilises par le parc de vhicules
de lentrepreneur ;

- 49 -
c) het niet of onvoldoende plaatsen van afsluitingen en afschermen van de bomen in de
werkzones;
c) le dfaut ou linsuffisance en matire de pose de cltures et de protection des
arbres dans les zones de chantier ;
d) de vertraging in het ter beschikking stellen van de documenten vernoemd in de artikelen
4, 2, 15, 1 en 37 van onderhavig bestek ;
d) le retard dans la mise disposition des documents prvus par les art. 4, 2, 15, 1
er

et 37 du prsent cahier des charges ;
e) het niet in dienst houden van rijbanen, rijstroken, voetpaden, tijdelijke
voetgangersbruggen en oversteekplaatsen, toegangen tot gebouwen, parkings, enz. en
het tramverkeer.
e) le dfaut de maintien en service des chausses, voies de circulation, trottoirs,
passerelles provisoires, traverses de pitons, accs aux immeubles, parkings, etc.
et des tramways.
Gezien de ernst van deze inbreuk en de noodzaak deze onmiddellijk te doen beindigen
wordt de erop betrekking hebbende straf toegepast vanaf de eerste dag van de
vaststelling van de inbreuk. Ze doet geen afbreuk aan de eventuele eisen tot
schadevergoeding die door belanghebbende derden worden ingediend.
Compte tenu de la gravit de cette infraction et de la ncessit de pouvoir y mettre
fin dans les plus brefs dlais, la pnalit y relative sapplique ds le premier jour de
constat de linfraction. Elle ne prjudicie en rien, pour le surplus, aux demandes de
dommages et intrts introduites par tout tiers intress ventuel.
f) het niet of met vertraging ter beschikking stellen van de aanbestedende overheid van de
werfkeet, voorzien in artikel 30, 3, tweede optie ; de niet- of met vertraging uitvoering
van de aansluitingen van deze werfkeet conform hetzelfde artikel.

f) le dfaut ou le retard dans la mise disposition du pouvoir adjudicateur, du
pavillon quip vis larticle 30, 3, deuxime option ; le dfaut ou le retard dans
la ralisation des raccordements relatifs ce pavillon conformment au mme
article.

***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
- De raming en de planning die de aannemer conform artikel 28, 1, A van onderhavig bestek
voor elk partieel dienstbevel dient op te maken, geeft aanleiding tot het toepassen van:
- Ltablissement par lentrepreneur de lestimation du prix de chaque commande
partielle et de son planning, conformment larticle 28, 1, A du prsent cahier des
charges, donne lieu lapplication :
- een dagelijkse straf van 25,00 per dag vertraging in de overhandiging ; - dune pnalit journalire de 25,00 par jour de retard dans la remise ;
- een enige straf van 120,00 indien ze niet met de vereiste ernst opgesteld werden. - dune pnalit unique de 120,00 lorsquils nont pas t tablis avec le srieux
requis.
***Einde bestellingsopdracht *** Fin march sujet commandes

- Bij herhaling van een bepaalde overtreding, wordt het basisbedrag vermenigvuldigd met
twee bij de eerste herhaling, met drie bij de tweede herhaling, enz., met (n + 1) bij de n-de
herhaling.

- En cas de rcidive pour une infraction dtermine, le montant de base est multipli par
deux la premire rcidive, par trois la seconde rcidive, etc., par (n + 1) la n-ime
rcidive.

- Indien de aanbestedende overheid oordeelt dat het bedrag van de eenmalige of dagelijkse
straf niet in verhouding staat tot de waarde van het voorwerp van de overtreding, kan zij,
eenzijdig, het bedrag verminderen.

- Si le pouvoir adjudicateur estime que le montant de la pnalit unique ou journalire
est disproportionn par rapport la valeur de lobjet de linfraction, il peut,
unilatralement, le diminuer.
- Ingeval van inbreuk op art. 12 van de wet van 24.12.93, op art. 30, 1 (lid 1-2-3) en 36 van
de algemene aannemingsvoorwaarden of op een overeenkomstige bepaling van het
bijzondere bestek, zal de dagelijkse straf zoveel maal worden toegepast als er werknemers
zijn ten opzichte van wie een inbreuk is gepleegd.
- En cas de contravention lart. 12 de la loi du 24.12.93, aux art. 30, 1
er
(alinas 1-2-
3) et 36 du cahier gnral des charges ou une disposition correspondante du cahier
spcial des charges, la pnalit journalire sera applique autant de fois quil y a de
travailleurs lgard desquels une infraction a t commise.
Wanneer door de schuld van de aannemer de aanbestedende overheid niet in staat is dit
aantal juist te bepalen, wordt het forfaitair geraamd.

Lorsque, par le fait de lentrepreneur, le pouvoir adjudicateur nest pas en mesure de
dterminer ce nombre avec prcision, il lestime forfaitairement.

- 50 -
- Wanneer overeenkomstig art. 20, 2 van de algemene aannemingsvoorwaarden een
tekortkoming aan n van de hiervoor vermelde bepalingen wordt vastgesteld, kan de
aanbestedende overheid aan de aannemer een termijn toestaan om de vastgestelde
tekortkoming te doen verdwijnen en haar dit per aangetekende brief te melden.

- Lorsquun manquement lune des dispositions vises ci-dessus est constat
conformment larticle 20, 2 du cahier gnral des charges, le pouvoir adjudicateur
peut accorder un dlai lentrepreneur pour faire disparatre le manquement et
lavertir de cette disparition par recommand.

In dat geval wordt die termijn samen met het in art. 20, 2 van de algemene
aannemingsvoorwaarden bedoelde proces-verbaal aan de aannemer betekend.
Dans ce cas, ce dlai est notifi lentrepreneur en mme temps que le P.V. dont
question larticle 20, 2 du cahier gnral des charges.

Heeft de aannemer de tekortkoming waarvan hij in kennis is gesteld niet doen verdwijnen
en heeft hij de aanbestedende overheid daarvan niet binnen de gestelde termijn verwittigd,
dan zijn de straffen eisbaar zonder ingebrekestelling en door het eenvoudig verstrijken van
deze termijn. De dagelijkse straf wordt dan toegepast vanaf de dag volgend op de
betekening van hoger vermeld proces-verbaal.
Si lentrepreneur na pas fait disparatre le manquement notifi et averti le pouvoir
adjudicateur de cette disparition dans le dlai imparti, les pnalits sont dues sans mise
en demeure par la seule expiration du dlai. La pnalit journalire est applique ds le
jour suivant la notification du procs-verbal susmentionn.
Art. 24. : Wijze van prijsbepaling Art. 24. : Mode de dtermination du prix
De plannen, het bestek en de opmetingsstaat vullen elkaar onderling aan. Het feit dat bepaalde
elementen aangewezen zijn als deel uitmakend van de opdracht in enkele, maar niet in alle van
deze documenten, is geen tegenstrijdigheid en neemt niet weg dat de aannemer verplicht is ze in
zijn opdracht te voorzien, conform de in art. 3, 2 hierboven vermelde voorwaarden.

Les plans, le cahier des charges et le mtr se compltent mutuellement. Le fait que
certains lments soient dsigns comme faisant partie du march dans certains de ces
documents, mais non dans tous, ne constitue pas une contradiction et ne rduit nullement
lobligation pour lentrepreneur de les prvoir dans son offre, conformment notamment
aux conditions prvues lart. 3, 2 ci-avant.

Bij tegenstrijdigheid tussen de aanwijzingen van de documenten dient de volgende
interpretatievolgorde gevolgd te worden :
En cas de contradiction entre les indications des documents, lordre dinterprtation est le
suivant :
1) de samenvattende opmetingsstaat ;
2) de beschrijvende opmetingsstaat ;
3) de plannen ;
4) het bestek.

1) le mtr rcapitulatif ;
2) le mtr descriptif ;
3) les plans ;
4) le cahier spcial des charges.

Art. 25, 1 : Elementen begrepen in de prijs Art. 25, 1
er
: lments inclus dans les prix
Overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 25, 1 van de Algemene
Aannemingsvoorwaarden wordt de aannemer er uitdrukkelijk aan herinnerd dat alle bijdragen
of andere kosten, werken en maatregelen, verbonden aan de uitvoering van de opdracht, geacht
worden begrepen te zijn in de eenheidsprijzen en de globale prijzen van de opmetingsstaat,
zoals onder meer :

Conformment aux dispositions reprises dans larticle 25, 1
er
du Cahier Gnral des
Charges, il est explicitement rappel lentrepreneur que toutes les redevances, cots
quelconques, travaux et mesures inhrents lexcution du march sont censs tre inclus
dans les prix unitaires et globaux du mtr, tels que :
1. De bijdrage aan het Opzoekingscentrum voor de Wegenbouw (O.C.W.) en het
Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf (W.T.C.B.).
1. Redevance au Centre de Recherches Routires (C.R.R.) et au Centre Scientifique et
Technique de la Construction (C.S.T.C.).
2. De kosten van de verplaatsing en de terugplaatsing, in perfecte toestand, van de kabels en
leidingen wanneer deze het gevolg zijn van de uitvoeringsmethode die hij op eigen initiatief
gekozen heeft.
2. Les frais de dplacement et de remise en place, en parfait tat, des cbles et
canalisations, lorsque ceux-ci rsultent dune mthode dexcution quil a choisie de sa
propre initiative.
3. Alle allerhande kosten verbonden aan de bescherming en het in dienst houden van de
bestaande kunstwerken.
3. Tous les frais gnralement quelconques lis la protection et au maintien en service
des ouvrages existants.

- 51 -
4. De kosten die voortvloeien uit ongevallen of de schade veroorzaakt door de
uitvoeringsmethode van de werken die hij onder zijn volledige verantwoordelijkheid
gekozen heeft.
4. Les frais rsultant des accidents ou dgts provoqus par la mthode dexcution des
travaux quil a choisie sous son entire responsabilit.
5. Het sorteren en schoonmaken van de in het kader van de aanneming opnieuw gebruikte
materialen.
5. Le tri et le nettoyage des matriaux rutiliss dans le cadre de lentreprise.
6. Het eventueel voorlopig opslaan evenals het binnen de grenzen van de bouwplaats
noodzakelijk vervoer van de materialen, met uitzondering van grond, die in de aanneming
zullen worden hergebruikt.
6. Le stockage provisoire ventuel ainsi que les transports ncessaires dans les limites du
chantier des matriaux, except des terres, qui seront rutiliss dans lentreprise.
7. Het afvoeren (laden, vervoer, afladen, storten) buiten het openbare domein, naar een
opslagplaats van de aanbestedende overheid (herbruikbare materialen), of van de aannemer,
of naar een recyclageinstallatie overeenkomstig het Besluit van de Brusselse
Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995, zoals gewijzigd, van allerhande materialen en
afval die in het kader van deze aanneming niet worden hergebruikt, met uitzondering van
grond, teerhoudende materialen en asbest. Deze evacuatie dient regelmatig en ten minste
n keer per week te gebeuren en dit tot de voorlopige oplevering.
7. Lvacuation (chargement, transport, dchargement, versage) en dehors du domaine
public, dans un dpt du pouvoir adjudicateur, ou de lentrepreneur, ou vers une
installation de recyclage conformment lArrt du Gouvernement de la Rgion de
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995, tel que modifi, des matriaux et dchets
gnralement quelconques, qui ne sont pas rutiliss dans le cadre de la prsente
entreprise, conformment aux directives du fonctionnaire dirigeant ; cette vacuation
se fera rgulirement et au minimum une fois par semaine jusqu la rception
provisoire.
In de opmeting zijn posten voorzien voor de afvoer en de behandeling van grond,
teerhoudende materialen en asbest.
Dans le mtr il est prvu des postes pour lvacuation et le traitement des terres,
matriaux contenant du goudron ou de lamiante.
8. Het verrichten van alle taken vereist voor de uitvoering van de werken voorzien in de
opmetingsstaat, de plannen en het bestek.
8. Lexcution de toutes les tches ncessaires pour la ralisation des travaux prvus dans
le mtr, les plans et le cahier des charges.
9. Het schoonmaken van de wegen rond de bouwplaats en het onderhoud binnen de
vastgestelde grenzen.
9. Le nettoyage des routes aux abords du chantier et lentretien dans les limites fixes.
10. Het terugplaatsen van de reflecterende verkeersbakens, volgens de aanwijzingen van de
leidende ambtenaar, wanneer het uitvoeren van de werken hun tijdelijke verplaatsing of
afvoering noodzakelijk maakt.
10 La rinstallation, conformment aux indications du fonctionnaire dirigeant, des balises
catadioptriques lorsque lexcution des travaux a ncessit leur dplacement ou
enlvement provisoire.
11. Het nakomen van de verplichtingen inzake tijdelijke of mobiele bouwplaatsen opgelegd in
ondertitel 11 van artikel 30, 1 en 2 van onderhavig bestek vormen een aannemingslast.
11. Le respect des obligations mises charge de ladjudicataire en matire de chantiers
temporaires ou mobiles par le sous-titre 11 de larticle 30, 1
er
et 2 du prsent cahier
spcial des charges constitue une charge dentreprise.
Indien er tijdens de uitvoering van de werken evenwel op basis van aanpassingen aan het
hierna genoemd plan, risicopreventiemaatregelen opgelegd worden die niet voorzien zijn in
het veiligheids- en gezondheidsplan dat bij het bijzonder bestek gevoegd is, dan vormen
deze slechts een aannemingslast voor zover ze de algemene verplichtingen niet
overschrijden die de werkgevers of aannemers moeten naleven krachtens het Algemeen
Reglement voor de Arbeidsbescherming, de wet van 4 augustus 1996, zoals gewijzigd, en
de Codex over het Welzijn op het Werk, waarin met name het Koninklijk Besluit van 25
januari 2001 vervat is.

Toutefois, si des mesures de prvention des risques non prvues dans le plan de
scurit et de sant annex au cahier spcial des charges sont imposes en cours de
ralisation des travaux sur base dadaptations dans ce plan de scurit et de sant,
celles-ci ne constituent une charge dentreprise que dans la mesure o elles nexcdent
pas les obligations gnrales que le Rglement gnral pour la Protection du Travail, la
loi du 4 aot 1996, telle que modifie, et le Code sur le bien-tre au travail,
comprenant notamment lArrt Royal du 25 janvier 2001, tel que modifi, imposent
aux employeurs ou entrepreneurs.

Art. 25, 2 : Vergunningen die nodig zijn voor de uitvoering Art. 25, 2 : Autorisations ncessaires lexcution
Enkel de stedenbouwkundige vergunning en de milieuvergunning die er eventueel aan
verbonden is, wordt, indien nodig, door de aanbestedende overheid aangevraagd.

Seul le permis durbanisme et le permis denvironnement qui y est ventuellement li, sil
est ncessaire, est demand par le pouvoir adjudicateur.

De andere vergunningen moeten door de aannemer worden aangevraagd ; als voorbeeld geven
wij :
Les autres autorisations doivent tre demandes par lentrepreneur ; on citera par
exemple :
- de bouwplaatsvergunning ; - lautorisation de chantier ;

- 52 -
- de goedkeuring van het verkeersplan tijdens de werken ; - lapprobation du plan de circulation pendant le chantier ;
- het verlagen van de waterspiegel ; - rabattement deau ;
-

-

Art. 27, 1 : Technische keuring Algemeen Art. 27, 1
er
: Rception technique Gnralits
Voor werken waarvan de hoeveelheid in vermoedelijk gewicht in de opmetingsstaat is
opgegeven, verwittigt de aannemer tijdig de afgevaardigde van de aanbestedende overheid van
de levering van bouwmaterialen op de bouwplaats.

Pour les travaux dont la quantit est indique en poids prsum dans le mtr,
lentrepreneur avertit temps le dlgu du pouvoir adjudicateur de la fourniture sur
chantier des matriaux.
Het verwerken van de materialen die niet werden gewogen, is verboden. Alle werken
uitgevoerd met deze materialen zullen worden geweigerd.

La mise en uvre des matriaux non pess nest pas autorise. Tous les travaux excuts
laide de ces matriaux seront refuss.

De weegbulletins worden dagelijks overhandigd aan de afgevaardigde van de aanbestedende
overheid op de bouwplaats. De controle van het gewicht van de materialen gebeurt ten laste van
de aannemer.

Les bons de pesage seront fournis journellement au dlgu du pouvoir adjudicateur sur
chantier. Le contrle du poids des matriaux se fait aux frais de lentrepreneur.

Art. 27, 2 : Keuringsmodaliteiten Art. 27, 2 : Modalits de rception
De aanbestedende overheid heeft het recht op eigen kosten elke andere, niet voorgeschreven
proef te doen die toelaat de conformiteit van de producten met het bestek te bepalen.

Le pouvoir adjudicateur a le droit de procder, ses frais, tout autre essai non prescrit
permettant dtablir la conformit des produits au cahier des charges.

Art. 27, 5 : Technische keuring Tegenproef Art. 27, 5 : Rception technique Contre-essai
Proeven die uitgevoerd worden op materialen, producten of werken nadat deze het voorwerp
hebben uitgemaakt van een vervanging, een verbetering of een herstelling, worden niet
beschouwd als tegenproeven.
Ne sont pas considrs comme contre-essais, des essais sur matriaux, produits ou travaux
ayant fait lobjet dun remplacement, dune rectification ou dune remise en tat.
Deze proeven zijn integraal ten laste van de aannemer, met daarin begrepen de kosten
opgelopen door de bouwheer, die in rekening zullen worden gebracht volgens de in artikel 12
bepaalde berekeningswijze.

Ces essais sont intgralement charge de lentrepreneur y compris les frais encourus par
le matre de louvrage, qui seront facturs selon le mode de calcul dfini larticle 12.

Art. 27, 7 : Geweigerde producten Art. 27, 7 : Produits refuss
Indien de aannemer producten gebruikt die niet werden gekeurd of die niet voldoen aan de
voorschriften van het bestek, kan de leidende ambtenaar of zijn afgevaardigde de voortzetting
van deze werken verbieden tot wanneer deze geweigerde producten vervangen worden door
andere die voldoen aan de voorwaarden van de opdracht, zonder dat deze beslissing een
verlenging van de uitvoeringstermijn of enig recht op schadevergoeding tot gevolg heeft.
Si lentrepreneur met en uvre des produits nayant pas t rceptionns ou ne satisfaisant
pas aux prescriptions du cahier des charges, le fonctionnaire dirigeant ou son dlgu peut
interdire la poursuite des travaux en cause, jusqu ce que ces produits refuss soient
remplacs par dautres qui satisfont aux conditions du march, sans que cette dcision
engendre une prolongation du dlai dexcution ou un droit quelconque indemnisation.
De beslissing wordt via proces-verbaal aan de aannemer medegedeeld. La dcision est notifie lentrepreneur par procs-verbal.

Art. 28, 1 : Bevel tot uitvoering en leiding van de werken Art. 28, 1
er
: Ordre dexcution et conduite des travaux
***Begin opdracht die geen bestellingsopdracht is *** Dbut march non sujet commandes
A De aannemer moet de wegenwerken voltooien binnen een termijn van (werkdagen of
kalenderdagen) en de beplantingenswerken binnen een termijn van werkdagen te
rekenen vanaf de datum voorgeschreven in het dienstbevel tot aanvang der werken.

A. Lentrepreneur doit terminer les travaux de voirie dans un dlai de jours
(ouvrables ou calendrier) et les travaux de plantations dans un dlai de jours
ouvrables compter de la date prescrite dans lordre crit de commencer les travaux.

- 53 -
De bovenvermelde termijn is dwingend.

Le dlai susmentionn est impratif.
De eerste planning der werken moet volgens de modaliteiten bepaald door de leidende
ambtenaar ingediend worden binnen de 15 kalenderdagen na de betekening van de
goedkeuring van de offerte en regelmatig worden bijgehouden.
Le premier planning des travaux doit tre introduit conformment aux modalits
dfinies par le fonctionnaire dirigeant dans les 15 jours calendrier de la notification de
l'approbation de l'offre et tre rgulirement mis jour.
***Einde opdracht die geen bestellingsopdracht is

*** Fin march non sujet commandes
***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
A. Gedurende de geldigheidstermijn van de opdracht, waarvan sprake hiervoor in hoofdstuk I,
punt 3, e), zal voor elk specifiek werk in de bestelbon een partieel bevel tot aanvang der
werken aan de aannemer gegeven worden door de leidende ambtenaar.

A. Pendant le dlai de validit du march dont question au chapitre I, point 3, e), ci avant,
un ordre partiel de commencer les travaux sera donn, dans le bon de commande, pour
chaque travail spcifique, lentrepreneur, par le fonctionnaire dirigeant.
De aanbestedende overheid behoudt zich de mogelijkheid voor om gelijktijdig verschillende
bestelbonnen te geven.

Le pouvoir adjudicateur se rserve la possibilit de donner simultanment plusieurs
bons de commande.

Voor dringende interventies kan het partieel bevel tot aanvang der werken zelfs mondeling
gegeven worden door de leidende ambtenaar of zijn afgevaardigde. Dit dienstbevel wordt
achteraf, binnen een termijn van 3 werkdagen, schriftelijk bevestigd door de leidende
ambtenaar.

Pour des interventions urgentes, lordre partiel de commencer les travaux peut tre
donn, mme verbalement, par le fonctionnaire dirigeant ou son dlgu. Le
fonctionnaire dirigeant confirmera cet ordre partiel par crit dans un dlai de 3 jours
ouvrables.

Binnen de 15 kalenderdagen vanaf de verzendingsdatum van elke bestelbon is de aannemer
gehouden volgende documenten in te dienen :
Dans les 15 jours calendrier de la date denvoi de chaque bon de commande,
ladjudicataire sera tenu de fournir :

- de eerste planning der werken volgens de modaliteiten bepaald door de leidende
ambtenaar
- le premier planning des travaux suivant les modalits dfinies par le fonctionnaire
dirigeant ;
- de raming der werken op basis van de prijzen van zijn offerte - lestimation des travaux sur base des prix de son offre.

Bij niet-naleving van deze termijn of bij een gebrek aan ernst in het opmaken van deze
documenten zullen de dagelijkse straffen voorzien in artikel 20, 4 opgelegd worden.

Le non respect du dlai prescrit pour la fourniture de ces documents ou labsence de
srieux dans leur tablissement donnent lieu lapplication des pnalits prvues
larticle 20, 4.

De planning der werken dient bovendien regelmatig te worden bijgehouden.

Le planning des travaux doit en outre tre rgulirement mis jour.

Voor elk gedeeltelijk dienstbevel zal er door de aanbestedende overheid een deeltermijn
DT opgelegd worden in werkdagen (w.d.) volgens de formule DT = R / N, waarvan de
noemer N afhankelijk is van het bedrag R van de raming exclusief BTW volgens de
hiernavolgende tabel :

Chaque ordre partiel comportera un dlai partiel DP en jours ouvrables [j.o.] fix par
le pouvoir adjudicateur selon la formule DP = E / N , o le dnominateur N est
fonction du montant E de lestimation hors T.V.A. selon les rgles du tableau ci-
aprs :


Raming R
in ()
N DT MIN
(w.d.)
DT MAX
(w.d.)
Estimation E
en ()
N DP MIN
(j.o.)
DPMAX
(j.o.)
0,- < R < 25.000 1.000 10 15

0,- < E < 25.000 1.000 10 15
25.000 < R < 60.000 2.400 15 25

25.000 < E < 60.000 2.400 15 25

- 54 -
60.000 < R < 125.000 4.000 25 30

60.000 < E < 125.000 4.000 25 30
125.000 < R < 250.000 5.700 30 35

125.000 < E < 250.000 5.700 30 35
250.000 < R < 500.000 9.900 35 40

250.000 < E < 500.000 9.900 35 40
500.000 < R < 1.000.000 15.000 40 60

500.000 < E < 1.000.000 15.000 40 60
1.000.000 < R < 1.500.000 17.500 60 80

1.000.000 < E < 1.500.000 17.500 60 80

Al deze bedragen zijn exclusief BTW.
Voor specifieke leveringen en werken, alsook in uitzonderlijke gevallen zal een specifieke
termijn vastgesteld worden in gemeenschappelijk akkoord tussen aannemer en leidende
ambtenaar.
Tous ces montants sont hors T.V.A.
Pour les fournitures et travaux spcifiques et pour des cas exceptionnels, un dlai
spcifique sera tabli de commun accord entre lentreprise et le fonctionnaire dirigeant.
Iedere wijziging van de uitvoeringstermijn zal vooraf schriftelijk goedgekeurd worden door de
leidende ambtenaar.
Tout changement de dlai fera lobjet dun accord crit pralable du fonctionnaire
dirigeant.
***Einde bestellingsopdracht

*** Fin march sujet commandes
B. De aannemer houdt rekening met het feit dat de werken zo uitgevoerd moeten worden dat
het verkeer zo weinig mogelijk verstoord wordt, wat kan inhouden dat bepaalde fasen van
de werken s nachts of tijdens het weekend uitgevoerd moeten worden, mits het akkoord
van de leidende ambtenaar.

B. Lentrepreneur tient compte du fait que les travaux doivent tre raliss de faon
perturber au minimum la circulation : ce qui peut induire que certaines phases soient
excuter de nuit ou pendant le week-end, moyennant accord du fonctionnaire
dirigeant.

Hierbij zullen de gebruikelijke wettelijke en reglementaire beschikkingen nageleefd worden.

A cet effet, les dispositions lgales et rglementaires en usage seront respectes.

Art. 28, 2 :Gelijktijdige opdrachten Art. 28, 2 : Marchs excuter simultanment
De aannemer mag zich niet verzetten tegen het uitvoeren, op of in de nabijheid van zijn
bouwplaats, van werken die samen met zijn aanneming worden uitgevoerd.

Lentrepreneur ne peut sopposer daucune faon lexcution, sur ou proximit de ses
chantiers, de travaux excuts concurremment son entreprise.
Zo zijn onder andere werken en tussenkomsten gepland van de MIVB (vernieuwen sporen), van
VIVAQUA (rioleringen en huisaansluitingen) en van de vergunningshouders (SIBELGA,
TELECOMBEDRIJVEN, ).

Sont entre autres prvus des travaux et interventions de la STIB (remplacement de rails),
de VIVAQUA (gouts et branchements habitations) et des concessionnaires (SIBELGA,
SOCIETES TELECOM, ).

Zonder afbreuk te doen aan art.30,11 (Veiligheids- en gezondheidsmaatregelen in het kader van
de reglementering op de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen) hieronder, neemt de aannemer te
gepaste tijde contact op met de andere bouwheren voor de uitvoering van zijn werken en
cordineert zijn werken met de werkzaamheden van de andere aannemers.
Sans prjudice de ce qui est stipul lart. 30,11 (Mesures de scurit et de sant dans le
cadre de la rglementation sur les chantiers temporaires ou mobiles ) ci-aprs,
lentrepreneur se met, pour lexcution de ses travaux et en temps opportun, directement
en rapport avec les autres matres de l'ouvrage concerns et il coordonne ses travaux avec
ceux des autres entrepreneurs.
Telkens er zich problemen voordoen met deze bouwheren dient de aannemer de aanbestedende
overheid onmiddellijk schriftelijk in te lichten.
Chaque fois qu'il rencontre des problmes avec ces matres de l'ouvrage, il informe
immdiatement par crit le pouvoir adjudicateur.

- 55 -
Indien de betrokken partijen niet tot een akkoord komen, of er tegen dit akkoord bezwaren
bestaan, of indien de aanbestedende overheid de door de aannemer voorgestelde maatregelen
niet kan aanvaarden, stelt de aanbestedende overheid in laatste instantie de modaliteiten van
uitvoering vast, bepaalt de te treffen maatregelen en, zonodig, de financile regeling.

Si les parties concernes ne peuvent pas arriver un accord, ou s'il existe des griefs au
sujet de cet accord, ou si les mesures proposes par l'entrepreneur ne peuvent tre agres
par le pouvoir adjudicateur, celui-ci indique en dernier ressort les modalits d'excution,
dtermine les mesures prendre et, si ncessaire, le rglement financier.

Art. 29, 1 : Onderbreking van de werken Art. 29, 1
er
: Interruption des travaux
Rekening houdend, enerzijds, met de imperatieven verbonden aan het verplicht instandhouden
van het plaatselijke (en overige) verkeer en de exploitatie, in alle veiligheid, van de
vervoersnetten van de MIVB, De Lijn en TEC, en zulks ondanks de uitvoering van de werken
van onderhavige opdracht, en, anderzijds, met de op het ogenblik van de inaanbestedingstelling
van onderhavige opdracht nog niet opgeloste cordinatieproblemen, wegens de onmogelijkheid
op dat ogenblik met nauwkeurigheid de werkelijke uitvoeringstermijnen te kennen van de
werken die verplicht dienen uitgevoerd te worden door openbare diensten tijdens de uitvoering
van de onderhavige opdracht, behoudt de bouwheer zich het recht voor de uitvoering van de
leveringen en werken van onderhavige opdracht n of meerdere malen te onderbreken.

Compte tenu, dune part des impratifs lis lobligatoire permanence de la circulation
locale (et autre) et de lexploitation, en toute scurit, des rseaux S.T.I.B., De Lijn et Tec,
et ce malgr lexcution des travaux du prsent march, et, dautre part, des problmes de
coordination subsistant au moment de la mise en adjudication du prsent march, du fait
de limpossibilit de connatre avec exactitude cette date les dlais rels dexcution des
travaux faire excuter obligatoirement par des services publics durant lexcution du
prsent march, le matre de louvrage se rserve le droit de suspendre une ou plusieurs
fois lexcution des fournitures et travaux du prsent march.

Indien een doorlopende onderbreking echter langer duurt dan 1/10
e
van de contractuele termijn
met een minimum van 10 werkdagen of 15 kalenderdagen, indien de termijn niet in werkdagen
is uitgedrukt, zal het saldo van de contractuele uitvoeringstermijn(en) met een bijkomende
periode van 5 werkdagen of 7 kalenderdagen, indien de termijn niet in werkdagen is uitgedrukt,
verlengd worden om de aannemer de mogelijkheid te bieden zijn bouwplaats opnieuw te
installeren en volgens het normale ritme der werken te hernemen.

Si une interruption continue dure plus de 1/10
me
du dlai contractuel avec un minimum de
10 jours ouvrables ou 15 jours calendrier, si le dlai n'est pas exprim en jours ouvrables,
le solde du ou des dlais contractuels dexcution restant encore en vigueur sera prolong
dune priode supplmentaire de 5 jours ouvrables ou 7 jours calendrier si le dlai n'est
pas exprim en jours ouvrables pour permettre ladjudicataire la rinstallation de son
chantier et la reprise, un rythme normal, des travaux.

Art. 30, 1 en 2 : Algemene organisatie van de bouwplaats Art. 30, 1
er
et 2 : Organisation gnrale du chantier
Alle verplichtingen en alle kosten voortvloeiend uit de toepassing van de voorschriften en/of
vereisten vermeld in artikel 30 van de algemene aannemingsvoorwaarden en in het onderhavige
bijzondere bestek zijn, behoudens de hieronder voorziene speciale afwijking, ten laste van de
aannemer.

Toutes les contraintes, tous les frais rsultant de lapplication des prescriptions et/ou
exigences reprises dans larticle 30 du cahier gnral des charges et dans le prsent cahier
spcial des charges constituent une charge pour ladjudicataire du prsent march, sauf
drogation particulire prvue ci-dessous.

1. Algemene veiligheidsvoorzorgen
De aannemer treft alle gewenste voorzorgen en voert de nodige beschoeiingen en
schoorwerken uit, om het verkeer op de bestaande, voorlopige of nieuwe rijwegen niet in
gevaar te brengen.
1. Prcautions gnrales de scurit
Lentrepreneur prend toutes les prcautions voulues et excute les blindages et tanon
nages ncessaires pour ne pas compromettre la circulation sur les voies existantes,
provisoires ou nouvelles.

Hij dient elke beschadiging te vermijden aan de gebouwen, bomen en kunstwerken, die zich
in de omgeving van de werken bevinden.

Il doit viter toutes dgradations aux constructions, arbres et aux ouvrages
quelconques se trouvant proximit de ses travaux.

In alle gevallen waarin de aanbestedende overheid vervolgd zou worden wegens die schade,
is de aannemer ertoe gehouden, tussen te komen in het geding.

Dans tous les cas o des poursuites seraient intentes contre le pouvoir adjudicateur du
chef de ces dommages, lentrepreneur est tenu dintervenir dans linstance.


- 56 -
Wat de installaties betreft die voor de werken op de aanhorigheden van de wegenis van het
Gewest en de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest geplaatst moeten
worden, dient de aannemer zich te houden aan de geldende politie- en andere
verordeningen, alsook aan de bevelen van de leidende ambtenaar.

En ce qui concerne les installations tablir pour les besoins de son entreprise sur les
dpendances de la voirie de la Rgion et des Communes de Bruxelles-Capitale,
lentrepreneur se conforme aux rglements de police et autres en vigueur, ainsi quaux
ordres du fonctionnaire dirigeant.

2. Signalisatie
De verkeerssignalisatiepanelen alsook hun steunen en de verlichting nodig voor de
signalisatie van de bouwplaatsen worden door de aannemer geleverd en geplaatst en vormen
een aannemingslast.
2. Signalisation
Les panneaux de signalisation routire, ainsi que leurs supports et lclairage,
ncessaires la signalisation des chantiers, sont fournis et placs par lentrepreneur et
constituent une charge de lentreprise.

Dit materieel blijft eigendom van de aannemer op het einde van de aanneming. Ce matriel reste proprit de lentrepreneur la fin de lentreprise.

De aannemer legt op het gepaste ogenblik, vr het begin der werken en bij elk van de
opeenvolgende gedeeltelijke uitvoeringsfasen, alsook op elk verzoek van de leidende
ambtenaar, de plannen voor de signalisatie en de afbakening van de opeenvolgende
bouwplaatsen ter goedkeuring aan de aanbestedende overheid voor.
Lentrepreneur soumet, en temps opportun, lapprobation du pouvoir adjudicateur,
avant le dbut des travaux et loccasion de chacune des phases dexcution partielles
successives ainsi qu chaque demande du fonctionnaire dirigeant, des plans de
signalisation et de balisage des chantiers successifs.
De wegsignalisatie moet voldoen aan het M.B. van 07.05.1999 en zijn aanvullingen
betreffende de signalisatie van werven en verkeersbelemmeringen op de openbare weg en
aan de algemene omzendbrief betreffende de signalisatie en zijn bijlagen.
La signalisation routire doit tre conforme lA.M. du 07.05.1999 et ses
complments relatif la signalisation des chantiers et obstacles sur la voie publique et
la circulaire gnrale relative la signalisation et ses annexes.
Deze plannen dienen anderzijds overeenkomstig de van kracht zijnde wetgeving, door de
aannemer uit eigen beweging aan de territoriaal bevoegde politiediensten, voorgelegd te
worden. De opmerkingen of aanwijzingen van deze diensten moeten op het terrein
nageleefd worden. Een exemplaar van elk plan, door de politie voor akkoord ondertekend,
dient permanent op de werf voorhanden te zijn, samen met de overeenstemmende toelating.
Les plans, dont question ci-dessus, doivent dautre part, conformment la lgislation
en vigueur, tre soumis dinitiative par lentrepreneur aux services de police
territorialement comptents. Les remarques ou impositions de ces derniers devront tre
respectes sur le terrain. Un exemplaire de chaque plan, sign par la police pour
accord, sera maintenu tout moment sur le chantier, ainsi que lautorisation
correspondante.

Het ter beschikking stellen, plaatsen en verwijderen van palen, verkeerssignalisatiepanelen
en waarschuwingsborden die tijdens de werken op de omleidingwegen nodig zijn, maken
het voorwerp uit van posten in de opmetingsstaat en zijn aldus niet ten laste van de
aannemer. Deze materialen blijven eigendom van de aannemer.

La mise disposition, la pose, lenlvement des poteaux et panneaux de signalisation
et des panneaux de pravis ncessaires, pendant les travaux, sur les itinraires de
dviation, ne sont pas une charge dentreprise, et des postes sont prvus ce sujet au
mtr. Ces matriaux restent la proprit lentrepreneur.

3. Verlichting en afsluiting van de bouwplaatsen
De aannemer moet alle vereiste maatregelen nemen op zijn kosten om de bouwplaatsen en
opslagplaatsen gelegen op de plaatsen die normaal voor het verkeer van voertuigen en
voetgangers bestemd zijn, zowel overdag als s nachts of bij mist duidelijk zichtbaar aan te
geven.

3. Eclairage et cltures des chantiers
Lentrepreneur prend, ses frais, toutes les mesures voulues pour signaler tant de jour
que de nuit ou par temps de brouillard, les chantiers et les dpts qui empitent sur les
endroits normalement livrs la circulation tant des vhicules que des pitons.

Hij is ertoe gehouden zijn bouwplaatsen volledig te omheinen, overeenkomstig de
Ordonnantie van 05/03/1998, betreffende de cordinatie en de organisatie van bouwplaatsen
op de openbare weg, en dit zowel langs de voorlopige of definitieve voetpaden als langs de
voorlopige of definitieve rijwegen voorbehouden aan het automobielverkeer.
Hiervoor zijn er posten voorzien in de opmeting.

Il est tenu de clturer compltement ses chantiers conformment lOrdonnance du
05/03/1998 relative la coordination et lorganisation des chantiers en voie
publique, et notamment tant le long des trottoirs provisoires ou dfinitifs que le long
des voies provisoires ou dfinitives rserves la circulation automobile. Des postes
sont prvus ce sujet au mtr.


- 57 -
De verlichting en de omheining van de bouwplaatsen die gemeenschappelijk zijn voor
concessiehoudende maatschappijen of andere aannemingen in uitvoering binnen de zone
van deze aanneming, alsook voor deze laatste zelf, dienen door hem uitgevoerd.

Lclairage et la clture des chantiers communs aux imptrants ou autres entreprises
en cours dans la zone de chantier et la prsente entreprise, sont effectus par ses
soins.

4. Voorkomen van schade aan bestaande ondergrondse installaties
De praktische leidraad ter voorkoming van schade aan ondergrondse installaties tijdens in
hun nabijheid uitgevoerde werken (omzendbrief 512-107) en zijn aanvullingen en bijlagen
maakt integraal deel uit van het onderhavige bestek.

4. Prvention des dgts aux installations souterraines existantes
Le code de bonne pratique pour la prvention des dgts aux installations souterraines
l'occasion des travaux effectus proximit de celles-ci (circulaire 512 - 107) et ses
complments et annexes font partie intgrante du prsent cahier des charges.
De aannemer is ertoe gehouden alle nuttige inlichtingen in te winnen bij de verschillende
concessiehoudende maatschappijen en besturen, - met name diegene die zich hebben
bekendgemaakt bij de cordinatiecommissie opgericht bij hoger vermelde Ordonnantie van
05.03.1998, - betreffende het bestaan en de ligging van de ondergrondse installaties (kabels
en leidingen zowel ondergronds als zichtbaar, installaties voor de openbare verlichting en de
verlichte signalisatie alsook de toebehoren, aansluitingen, ...).

Lentrepreneur est tenu de prendre toutes les informations utiles auprs des diffrents
concessionnaires et administrations, - notamment ceux qui se sont dclars auprs de
la commission de coordination cre par lOrdonnance prcite du 05.03.1998, - au
sujet de lexistence et de la position des installations souterraines (cbles et conduites
souterraines et visibles, installations pour lclairage public et signalisation claire
ainsi que les accessoires, raccordements, ...).
Hij brengt de aanbestedende overheid op de hoogte van de ingewonnen inlichtingen.

Il tient le pouvoir adjudicateur au courant des renseignements obtenus.

Indien het op exacte wijze opsporen van de installaties noodzakelijk is en indien dit bij
ontstentenis van de concessiehouder door de aannemer zelf dient te gebeuren, wordt vooraf
het akkoord van de aanbestedende overheid gevraagd voor de betaling van de te leveren
prestaties.

Sil faut reprer les installations dune faon exacte et si lentrepreneur doit faire les
travaux dfaut du concessionnaire, un accord pralable doit tre demand au pouvoir
adjudicateur en ce qui concerne le paiement des prestations.

De kosten voor de voorlopige en definitieve verplaatsing van de verschillende installaties
vallen niet ten laste van de aannemer behalve indien deze verplaatsing genoodzaakt wordt
door een door deze laatste vrij gekozen uitvoeringsmethode.

Les frais pour les dplacements provisoires et dfinitifs des diffrentes installations ne
sont pas charge de lentrepreneur sauf si le dplacement est d au choix libre dune
mthode dexcution par ce dernier.

In ieder geval is de aannemer ertoe gehouden op eigen risico en eigen kosten alle
voorzorgen te nemen en alle maatregelen te treffen om schade aan de installaties te
vermijden.

Dans tous les cas, lentrepreneur est tenu de prendre, ses risques et prils et ses
frais, toutes les prcautions et toutes les mesures afin dviter la dtrioration des
installations.

Te gelegener tijd deelt de aannemer aan de aanbestedende overheid en aan de
concessiehoudende maatschappijen de perioden mede tijdens dewelke de voorlopige en
definitieve verplaatsingen moeten plaatsvinden.

Aux moments opportuns, lentrepreneur communique au pouvoir adjudicateur et aux
concessionnaires les priodes pendant lesquelles les dplacements provisoires et
dfinitifs doivent avoir lieu.

In alle gevallen neemt hij de nodige maatregelen om de cordinatie van zijn werken met
deze van de concessiehoudende maatschappijen te verzekeren.

Dans tous les cas, il prend les mesures ncessaires afin dassurer la coordination de ses
travaux avec les travaux des concessionnaires.

Elke schade door de aannemer veroorzaakt aan de installaties wordt op zijn kosten hersteld.

Tous dgts aux installations causs par lentrepreneur sont rpars ses frais.

De aannemer heeft geen recht op herziening van de prijs wegens de aanwezigheid van
kabels en leidingen of wegens schade veroorzaakt aan deze.

Lentrepreneur n'a pas droit une rvision des prix sur base du fait de la prsence des
cbles et conduites ou du fait davoir endommag ceux-ci.


- 58 -
5. Schade aan bestaande gebouwen en installaties veroorzaakt door de uitvoering van de
werken

5. Dgts aux constructions et installations existantes causs par lexcution des travaux

a. Voor het begin van de werken

a. Avant le dbut des travaux

Alvorens de werken aan te vangen, moet de aannemer op zijn kosten door n of
meerdere bedigde landmeters-experts de plaatsbeschrijvingen laten opmaken van de
onroerende goederen van de aanpalende eigendommen, weginstallaties en
kunstwerken die door het uitvoeren der werken kunnen worden beschadigd.

Avant de commencer les travaux, lentrepreneur doit ses frais faire tablir, par un
ou plusieurs gomtre experts asserments, des tats des lieux des biens
immobiliers des proprits, des installations routires, et ouvrages dart avoisinants
ou susceptibles dtre endommags par lexcution des travaux.
Deze plaatsbeschrijvingen betreffen eveneens de zijwegen en de rioleringsstelsels. De
bouwheer heeft het recht de lijst der op te meten goederen uit te breiden.
Drie partijen dienen vertegenwoordigd te zijn bij het opstellen van de
plaatsbeschrijvingen: de aannemer, de eigenaar en een afgevaardigde van de
aanbestedende overheid.

Ces tats des lieux concernent galement les voiries latrales et les systmes
dgouttage. Le matre de louvrage a le droit dtendre la liste des biens mesurer.
Trois parties doivent tre reprsentes lors de ltablissement des tats des lieux :
lentrepreneur, le propritaire et un dlgu du pouvoir adjudicateur.
De plaatsbeschrijvingen moeten een nauwkeurige opgave geven van de toestand vr
de werken van de dorpels, keldergaten, onderbouw, gevels en andere aanpalende
elementen van de gebouwen gelegen in de zone van de werken; hetzelfde geldt indien
ondergrondse kunstwerken aanwezig zijn in de invloedszone van de werken ; deze
plaatsbeschrijvingen moeten telkens vergezeld gaan van een opgave van vaste
onderling verbonden punten die eigen zijn aan elk onderzocht gebouw (cfr. leidende
ambtenaar) en die later kunnen gecontroleerd worden, evenals van de opgave der
merktekenniveaus.

Les tats des lieux doivent reprendre, avec prcision, ltat avant travaux des
seuils, soupiraux, soubassements, faades et autres lments attenant aux
immeubles situs dans la zone des travaux ; il en est de mme au cas o des
ouvrages enterrs seraient prsents dans la zone dinfluence des travaux ; ces tats
des lieux doivent tre accompagns, chaque fois, dun relev de points fixes
solidaires et propres chaque immeuble examin (cf. le fonctionnaire dirigeant) et
susceptibles dtre contrls ultrieurement ainsi que du relev des niveaux de
repres.

Uiterlijk 20 (twintig) werkdagen na het verstrijken van de termijn voor het opstellen
van de plaatsbeschrijving overhandigt de aannemer de leidende ambtenaar en alle
betrokken personen drie ondertekende en aanvaarde exemplaren van elke
plaatsbeschrijving.

Au plus tard 20 (vingt) jours ouvrables aprs lexpiration du dlai dtablissement
de ltat des lieux, lentrepreneur remet au fonctionnaire dirigeant et toutes
personnes concernes trois exemplaires dment signs et accepts de chaque tat
des lieux.

b. Tijdens de werken

b. Pendant les travaux

De verschillende vaste punten en niveaus waarvan sprake onder punt a. moeten tijdens
de werken gecontroleerd worden met het oog op het toezicht op de gedraging van deze
gebouwen, monumenten, standbeelden, kunstwerken, enz.. die in de nabijheid van de
werken liggen of erdoor benvloed worden.

Les diffrents points fixes et niveaux dont question sous le point a. doivent tre
contrls durant les travaux en vue de la surveillance du comportement des
immeubles, monuments, statues, ouvrages dart, etc... avoisinant les travaux ou
susceptibles dtre affects par ceux-ci.

De verplichting beschreven onder punt a. kan tijdens de werken uitgebreid worden
indien dit noodzakelijk blijkt.

Lobligation dcrite sous le point a. est susceptible dtre tendue en cours de
chantier selon les ncessits.


- 59 -
Ingeval van schade, gemeld door een derde of door de aanbestedende overheid, die
waarschijnlijk te wijten is aan de uitvoering der werken, gaat de aannemer over tot een
tegensprekelijke opmeting en plaatsbeschrijving. Deze vindt plaats binnen de 8
kalenderdagen vanaf de dag dat de aannemer hiervan in kennis werd gesteld, hetzij
door inschrijving in het dagboek der werken, hetzij per aangetekend schrijven. In
gevallen die door de aanbestedende overheid als dringend worden beoordeeld, wordt
de termijn van 8 kalenderdagen verminderd tot 24 uren.
En cas de dgt communiqu par un tiers ou par le pouvoir adjudicateur, et
probablement d lexcution des travaux, lentrepreneur procde un mtr et
un tat des lieux contradictoires. Ceci se fait dans les 8 jours calendrier compter
du jour o lentrepreneur en a pris connaissance par inscription dans le journal des
travaux ou par recommand. Dans les cas jugs urgents par le pouvoir
adjudicateur, le dlai des 8 jours calendrier sera rduit 24 heures.
De aanwezigheid van de bouwheer bij de plaatsbeschrijvingen brengt voor hem geen
enkele aansprakelijkheid mede, van welke aard ook, noch ten opzichte van derden,
noch ten opzichte van de aannemer.

La prsence du matre de louvrage lors des oprations ne lui donne aucune
responsabilit ni vis--vis des tiers ni vis--vis de lentrepreneur.

Deze vaststellingen en tegensprekelijke opmetingen zijn eveneens een aannemingslast.

Ltablissement des constats et mtrs contradictoires constituent galement une
charge dentreprise.

c. Na beindiging van de werken

c. Aprs lachvement des travaux

Na de beindiging der werken wordt een nieuwe plaatsbeschrijving, overeenkomend
met deze vr de aanvang der werken, opgemaakt op kosten van de aannemer.

Aprs lachvement des travaux, un nouvel tat des lieux, analogue celui davant
le dbut des travaux, sera tabli aux frais de lentrepreneur.

Uiterlijk 60 (zestig) werkdagen vanaf de datum van de voorlopige oplevering van
onderhavige aanneming stelt de aannemer de leidende ambtenaar in het bezit van drie
exemplaren van de vergelijkingsstaten die hij ambtshalve na de werken moet laten
opmaken.

Au plus tard 60 (soixante) jours ouvrables dater de la rception provisoire de la
prsente entreprise, lentrepreneur fait parvenir au fonctionnaire dirigeant, trois
exemplaires des tats de rcolement quil est tenu de dresser doffice aprs travaux.

De aannemer herstelt (of vergoedt) alle vastgestelde beschadigingen waarvoor hij
aansprakelijk is. Deze herstellingen (of vergoedingen) zijn een aannemingslast.

Lentrepreneur procde la rparation (ou lindemnisation) de tous les dgts
constats et dont il est responsable. Ces rparations (ou indemnisations) sont une
charge dentreprise.

6. Verkeer tijdens de werken
De aannemer is ertoe gehouden de doorgang over de openbare wegen te verzekeren door
zich te schikken naar de voorschriften van de beheerder van de wegenis in het kader van
hogervermelde Ordonnantie van 05/03/1998.

6. Circulation au cours des travaux
Lentrepreneur est tenu dassurer le passage sur les voies publiques notamment en se
conformant aux prescrits dfinis par le gestionnaire de voirie dans le cadre de
lOrdonnance prcite du 05/03/1998.

Hij dient bij voorrang alle omleidingen, definitieve of tijdelijk, voor deze wegen aan te
leggen.

Il construit par priorit toutes les dviations, soit dfinitives, soit temporaires, de ces
voies.

De tijdelijke omleidingen voorbehouden voor de voertuigen, dienen met een
koolwaterstofverharding bedekt te worden, waarvan de oneffenheden gedurende de hele
duur der aanneming niet meer dan 3 cm mogen bedragen. Deze worden gemeten met een lat
van 3 m die op de rijbaan wordt gelegd.

Les dviations temporaires rserves aux vhicules doivent tre recouvertes dun
revtement hydrocarbon dont les dnivellations, durant toute la dure de lentreprise,
ne peuvent dpasser 3 cm mesurs sous une rgle de 3 m pose sur la chausse.


- 60 -
a. Verkeer van het openbaar vervoer (bus en tram)
De aannemer dient, zo nodig, de eventueel betrokken vervoersmaatschappijen
schriftelijk en 8 dagen op voorhand te verwittigen, van de uitvoering van de werken die
het voorwerp uitmaken van het onderhavige bestek. Dit bericht moet informatie
verstrekken over de aard en de vermoedelijke duur van de werken, alsook over de
verschillende verkeersfasen en de eventuele omleidingen die na akkoord van de politie
en de leidende ambtenaar voorzien worden.

a. Circulation des transports en commun (bus et tramways)
Lentrepreneur est tenu davertir, sil y a lieu, par crit et 8 jours lavance les
socits de transports en commun ventuellement concernes, des travaux faisant
lobjet du prsent cahier des charges, en prcisant la nature et la dure prsume
de ces travaux, ainsi que les diverses phases de circulation prvues en
mentionnant clairement les diverses dviations ventuelles envisages aprs
accord de la police et du fonctionnaire dirigeant.

Wat de speciale maatregelen betreft die moeten worden getroffen op de plaats en in de
nabijheid van de tramsporen en/of de busroutes, schikt de aannemer zich naar de
richtlijnen van de betrokken vervoersmaatschappijen, die vooraf door de leidende
ambtenaar werden goedgekeurd.

En ce qui concerne les ventuelles mesures spciales prendre au droit et
proximit des voies de tramways et/ou des itinraires de bus, ladjudicataire se
conforme aux directives des socits de transports concernes, pralablement
approuves par le fonctionnaire dirigeant.

b. Voetgangersverkeer
Het voetgangersverkeer moet te allen tijde mogelijk blijven via voetpaden, loopbruggen
of verkeersstroken voor voetgangers, met een nuttige breedte van minimum 1,2 m, tenzij
hiervan wordt afgeweken op de goedgekeurde verkeersplannen. De loopbruggen moeten
voorzien zijn van handleuningen.

b. Circulation des pitons
La circulation des pitons doit tre assure en tous temps sur des trottoirs,
passerelles ou bandes de circulation pour pitons dau moins 1,2 m de largeur
utile, sauf drogations reprises aux plans de circulation approuvs. Les passerelles
sont munies de garde-corps.

Aan iedere halte van het openbaar vervoer moeten er toegangen vanaf de voetpaden
behouden blijven. Voetpaden, loopbruggen of verkeersstroken voor voetgangers moeten
slipvrij zijn en moeten tijdens de hele duur van de werken voldoende zuiver worden
gehouden.
Des accs chacun des arrts de transport en commun, partir des trottoirs,
doivent tre maintenus. Trottoirs, passerelles ou bandes de circulation pour
pitons seront antidrapants et maintenus dans un tat de propret suffisant
pendant toute la dure des travaux.
De verkeersstroken voor voetgangers moeten degelijk afgebakend en van de nodige
signalisatie voorzien zijn.

Les bandes de circulation pour pitons devront tre dment balises et signales.

Alle uitgebroken bestaande trottoirs in de zone langsheen de gebouwen moeten binnen
de 10 kalenderdagen hersteld zijn om er het voetgangersverkeer toe te laten en dit vanaf
de datum van afbraak van deze voetpaden. Minstens moet het zand-cement, dienstdoend
als fundering geplaatst zijn de dag van uitbraak. Vervolgens dient de trottoirverharding
geplaatst te worden binnen de 10 volgende werkdagen, m.i.v. alle afwerkingen Elke
overtreding op deze voorschriften zal het voorwerp uitmaken van boetes zoals voorzien
in artikel 20 van de administratieve bepalingen.

Tout trottoir existant dmont dans la zone longeant les immeubles doit tre remis
en tat, pour y permettre la circulation des pitons dans les dix jours de calendrier
suivant son dmontage. Au minimum le sable stabilis de fondation doit tre mis
en place le jour du dmontage. Ensuite le revtement de trottoir devra tre pos
dans les 10 jours ouvrables suivants, y compris toutes finitions. Toute
contravention ces prescriptions fera lobjet de pnalits telles que prvues
larticle 20 des clauses administratives.

c. Toegang voor omwonenden
De toegang van voetgangers en voertuigen tot de aanpalende gebouwen, garages,
parkings, enz., moet zonder enige onderbreking en in de best mogelijke omstandigheden
tijdens de hele duur der werken mogelijk zijn.

c. Accs pour riverains
Laccs des pitons et des vhicules aux immeubles riverains, garages, parkings,
etc. doit pouvoir se faire, sans aucune interruption et dans les meilleurs
conditions, pendant toute la dure des travaux.

De aannemer is verplicht de omwonenden in te lichten over de uit te voeren werken,
alsook over de verschillende verkeersfasen.

Lentrepreneur est oblig dinformer les riverains des travaux qui seront raliss,
ainsi que des diffrentes phases de circulation.


- 61 -
d. Autoverkeer
- Naargelang de fasen van de in uitvoering zijnde werken, dient het autoverkeer
behouden te blijven volgens de goedgekeurde verkeersplannen.

d. Circulation automobile
- Selon les phases de travaux en cours, la circulation automobile doit tre
maintenue suivant les plans de circulation approuvs.

- Om het verkeer zo weinig mogelijk te hinderen, dient de aannemer de werflengte op
de weg zo kort mogelijk te houden (lengte vast te leggen in overleg met de leidende
ambtenaar); vooral de uitgravingen moeten beperkt worden tot het strikt nodige, de
aanvullingen moeten onmiddellijk na de plaatsing van de collector worden
uitgevoerd en verdicht, en de wegkoffer zal onmiddellijk over de ganse breedte
worden uitgevoerd (onderfundering, fundering en onderlaag uit bitumen type III).

- Afin de gner le moins possible la circulation, lentrepreneur est tenu de rduire
autant que possible la longueur de voirie en chantier (longueur dfinir en
accord avec le fonctionnaire dirigeant); en particulier, les terrassements en
dblai seront limits ce qui est strictement ncessaire, le remblai sera effectu
et compact immdiatement aprs la pose du collecteur, et le coffre de voirie
sera ralis immdiatement sur toute la largeur (sous-fondation, fondation et
couche infrieure en hydrocarbon type III).
- Zelfs in een tijdelijk verboden zone dienen de omliggende gebouwen, handelszaken,
ambachtelijke bedrijven, parkeerplaatsen, enz. ononderbroken toegankelijk te blijven
voor bedrijfsvoertuigen zodat de beroepsactiviteiten van de bewoners niet worden
gehinderd.

- Cependant, mme dans une zone temporairement interdite, laccs des
vhicules utilitaires aux immeubles riverains, commerces, artisans, parkings,
etc. doit tre maintenu sans interruption, de manire ne pas entraver lactivit
professionnelle des occupants.
- De aannemer moet rekening houden met het feit dat de werken uitgevoerd kunnen
worden in verschillende opeenvolgende fasen, verenigbaar met de voorlopige
verkeersplannen.
- Ladjudicataire doit tenir compte du fait que les travaux pourront devoir tre
excuts en diffrentes phases successives compatibles avec les plans de
circulation provisoires.
De aannemer dient de leidende ambtenaar voor elke fase de verkeersorganisatie-
plannen te bezorgen die o.a. op basis van de voorgaande instructies zijn opgesteld.
Pour chaque phase, lentrepreneur soumet lapprobation pralable du
fonctionnaire dirigeant les plans dorganisation de la circulation tablis en
tenant compte des instructions prcdentes.
Deze plannen geven ook de inplanting en de aard van de verkeerssignalisatie aan die
in de onmiddellijke omgeving en binnen de zone van de bouwplaats geplaatst moet
worden, en dit voor elke verkeersfase.

Ces plans renseignent dautre part, limplantation et la nature des signaux
routiers mettre en uvre aux abords et dans la zone du chantier, et ce, pour
chaque phase de circulation.
- Deze bepalingen kunnen worden aangepast, gewijzigd of aangevuld door de
leidende ambtenaar, in overleg met de territoriaal betrokken politiedienst(en).
- Ces dispositions peuvent tre adaptes, modifies ou compltes par le
fonctionnaire dirigeant, en accord avec le(s) service(s) de police
territorialement concern(s).

e. Sluiten van tunnels
Voor iedere sluiting van een tunnel, moet de aannemer vooraf contact opnemen met de
Wachtdienst der tunnels - Mobiris Centrum : Tel. 070/233.236.
e) Fermeture de tunnels
Pour chaque fermeture de tunnel, lentrepreneur prend pralablement contact avec
la Permanence des tunnels Centre Mobiris : Tl. 070/233.236.

De tunnels mogen slechts afgesloten worden vanaf 23U30 en dienen ten laatste om
06U30 opengesteld te worden voor het verkeer.

Les tunnels pourront tre ferms ds 23H30 et seront obligatoirement rouverts
la circulation pour 06H30.

7. Werk tijdens de nacht, het weekeinde, feestdagen en het bouwverlof

7. Travail de nuit, les week-ends, jours fris et pendant les congs de la construction

a) OP VOORSTEL VAN DE AANNEMER

a) SUR PROPOSITION DE LENTREPRENEUR


- 62 -
De aannemer kan voorstellen s nachts, op weekends en feestdagen te werken, in het
kader van de gebruikelijke wettelijke en reglementaire voorschriften, door bepaalde
routes op te heffen of om te leiden, op grond van vooraf goedgekeurde verkeersplannen.

Lentrepreneur peut proposer de travailler la nuit, les week-ends ou jours fris,
dans le cadre des dispositions lgales et rglementaires en usage, en supprimant
ou dviant certains itinraires, sur base de plans de circulation approuvs au
pralable.

Geen enkele prijsverhoging zal in dit geval kunnen worden toegepast. In deze hypothese
dient hij ook de kosten te dragen verbonden aan het open houden, buiten de normale
uren, van de asfalt- en betoncentrales, enz..

Cependant, aucune majoration de prix ne pourra sappliquer dans ce cas. Dans
cette hypothse, il prend galement sa charge les frais rsultant de louverture,
en dehors des heures normales, de plants dasphaltage, centrales bton, etc.

b) OP BEVEL VAN DE AANBESTEDENDE OVERHEID

b) SUR ORDRE DU POUVOIR ADJUDICATEUR

- De aannemer houdt rekening met het feit dat de werken zodanig dienen te worden
uitgevoerd dat de verkeershinder tot een minimum wordt herleid. Dit kan impliceren
dat bepaalde fasen dienen uitgevoerd te worden tijdens de nacht, het weekeinde, de
feestdagen en tijdens het bouwverlof, waarover de leidende ambtenaar als enige de
beslissing treft.

- Lentrepreneur tient compte du fait que les travaux doivent tre raliss de
faon perturber au minimum la circulation. Ce qui peut induire que
certaines phases soient excuter de nuit, les week-ends et jours fris, et
pendant les congs de la construction, ce dont le fonctionnaire dirigeant est le
seul juge.

De aannemer zal alle nuttige contacten opnemen (met de centrales, de steengroeven,
enz.) om zich ervan te verzekeren over alle nodige materialen te kunnen beschikken
voor een normale vooruitgang van zijn activiteiten tijdens deze periode.

Lentrepreneur prendra tous les contacts utiles (avec les plants, les carrires,
etc.) afin de sassurer tous les approvisionnements en matriaux
indispensables la poursuite normale de ses activits pendant cette priode.

De gebruikelijke wettelijke en reglementaire voorschriften zullen worden nageleefd
door de aannemer.

Les dispositions lgales et rglementaires en usage seront respectes par
lentreprise.

De aanbestedende overheid zal de aannemer dienen te verwittigen, minstens 2
maanden vr het begin der werken die uitgevoerd moeten worden tijdens de
betrokken verlofperiodes.

Le pouvoir adjudicateur devra avertir lentrepreneur 2 mois au moins avant
les travaux qui seront excuter pendant lesdits congs.

De meerkosten die voortvloeien uit de werken die tijdens de nacht, het weekeinde,
de feestdagen en het bouwverlof dienen te worden uitgevoerd, zullen aan de
aannemer betaald worden op basis van een uurloonsupplement per man voorzien in
de posten van de opmetingsstaat, volgens de hier onder vermelde tabel. Geen enkel
ander supplement of vergoeding zal betaald worden door de aanbestedende overheid.
Les surcots rsultant de prestations excuter de nuit, les week-ends, jours
fris et pendant les congs de la construction, seront pays lentrepreneur
sur base dun supplment de salaire horaire par homme prvu aux postes du
mtr suivant le tableau ci-dessous. Aucun autre supplment ou indemnit ne
sera pay par le pouvoir adjudicateur.


Toegestane supplementen voor uitgevoerde werken Supplments accords pour travaux excuts
Week nacht
00U00 tot 06U00
22U00 tot 24U00
25% Semaine nuit
00H00 06H00
22H00 24H00
25%
Zaterdag dag
50%
Samedi jour 50%
Zaterdag nacht
00U00 tot 06U00
22U00 tot 24U00
87,5% Samedi nuit
00H00 06H00
22H00 24H00
87,5%
zondag, feestdagen, bouwverlof dag

100%
dimanche, jours fris, cong de la
construction
jour

100%

- 63 -
Toegestane supplementen voor uitgevoerde werken Supplments accords pour travaux excuts
zondag, feestdagen, bouwverlof nacht
00U00 tot 06U00
22U00 tot 24U00
150%
dimanche, jours fris, cong de la
construction
nuit
00H00 06H00
22H00 24H00
150%


- De aanbestedende overheid neemt ook de kosten ten laste verbonden aan het open
houden van asfaltcentrales, betoncentrales, tijdelijk stockeren van materialen,
enz..buiten de normale uren.
- Le pouvoir adjudicateur prend galement en charge les frais douverture des
centrales dasphalte, centrales bton, de stockage temporaire de matriaux,
etc., en dehors des heures normales.

Deze kosten vormen het voorwerp van een specifieke post in de opmetingsstaat.

Ces frais feront lobjet dun poste spcifique du mtr.

De nachtelijke uren vallen tussen 20U00 en 6U00 voor de periodes tussen maandag
20U00 en zaterdag 6U00. De weekend-uren lopen van zaterdag 6U00 tot maandag
6U00.

Les heures de nuits sont comprises entre 20H00 et 6H00 pour les priodes entre
le lundi 20H00 et le samedi 6H00. Les heures de week-end sont du samedi
6H00 au lundi 6H00.

8. Riolen en kolken

8. Egouts et avaloirs

De aannemer wordt verondersteld de toestand van de riolen in de zone van de werken en in
de nabijheid ervan te hebben nagegaan.

Lentrepreneur est cens avoir constat ltat des gouts dans la zone des travaux et au
voisinage de celle-ci.

Indien beschadigingen zichtbaar zijn, verwittigt hij hiervan de bevoegde diensten en neemt
zo nodig het initiatief tot een op zijn kosten uit te voeren tegensprekelijke expertise, zodat
deze beschadigingen hem naderhand niet ten laste kunnen worden gelegd.

Si des dgradations sont visibles, il en avertit les services intresss et prend linitiative,
si ncessaire, ses frais, dune expertise contradictoire de telle faon que lesdites
dgradations ne puissent lui tre imputes par la suite.

Vr de uitvoering van eventuele rioleringswerken zal de aannemer op zijn kosten
(behoudens afwijking) overgaan tot de systematische verkenning van de aansluitingen van
de aanpalende gebouwen op de openbare riool; hij overhandigt aan de leidende ambtenaar
een overzicht van de niveaus van de vertrekpunten van elk van de aansluitingen alsook, in
de mate van het mogelijke, van de niveaus van uitmonding van de aansluitingen in de
openbare riool en van de niveaus van de uitmonding van de openbare riool in de
hoofdmoerriool.
Pralablement lexcution dventuels travaux dgouttage, ladjudicataire procde,
ses frais (sauf drogation), la reconnaissance systmatique des raccordements des
riverains lgout public; il remet au fonctionnaire dirigeant un relev des niveaux de
dpart de chacun des raccordements ainsi que, dans la mesure du possible, le relev des
niveaux darrive des raccordements dans lgout public et le relev des niveaux
darrive de lgout public dans les collecteurs principaux.

Het rioolwater moet op ieder ogenblik normaal kunnen afvloeien, ongeacht de toestand. Dit
geldt eveneens voor de aansluitingen van de gebouwen op de riolen, voor de straatkolken en
voor de normale regenwaterafvoer.

A tout moment, lcoulement normal des eaux des gouts doit tre assur, quelle que
soit la situation. Il en est de mme pour les raccordements dimmeubles aux gouts, les
avaloirs et lcoulement normal des eaux pluviales.

De riolen die tijdens de uitvoering van de werken worden aangetroffen, moeten aangesloten
worden hetzij op de oude in dienst te houden riolen, hetzij op de nieuwe aan te leggen
riolen, overeenkomstig de plannen en/of aanduidingen van de leidende ambtenaar,
desgevallend in overleg met de betrokken openbare dienst.
Les gouts rencontrs en cours dexcution doivent tre raccords soit aux gouts
anciens maintenir, soit aux gouts nouveaux construire, conformment aux plans
et/ou aux indications du fonctionnaire dirigeant, en accord, sil y a lieu, avec le service
public concern.

De vertakkingen van de straatkolken en die van de aanpalende gebouwen worden eveneens
aangesloten naarmate zij worden gekruist, zulks in overeenstemming met de van kracht
zijnde gemeentelijke reglementen.

Les branchements davaloirs et ceux des immeubles riverains sont galement
raccords, au fur et mesure de leur recoupement, le tout conformment aux
rglements communaux en vigueur.


- 64 -
Indien er zich een verslijking van de riolen voordoet ten gevolge van de uitvoering van de
werken, wordt het slib door de bevoegde openbare dienst verwijderd, op kosten van de
aannemer, en dit na vaststelling op tegenspraak van de omvang en van de kosten van de
ontslijkingswerken.

Si un envasement des gouts se produit du fait de lexcution des travaux, la vase est
enleve, aux frais de lentrepreneur, par le service public adquat, aprs constatation
contradictoire de limportance et du cot des travaux de dvasement.

Het is inzonderheid uitdrukkelijk verboden afvalwater en/of bezoedeld water, alsook allerlei
afval voortkomend van de werken van de onderhavige opdracht, in de riolen te storten.

En particulier, il est formellement interdit de verser aux gouts les eaux uses et/ou
charges ainsi que les dchets de toutes sortes provenant des travaux du prsent
march.

Opmerkingen :

Remarques :

Alle buiten dienst gestelde rioolleidingen, die in de grond achtergelaten zijn en tijdens de
werken ontbloot worden, moeten met ongebluste kalk worden ontsmet en daarna opgevuld
of afgesloten met metselwerk of beton volgens de richtlijnen van de leidende ambtenaar.

Toutes les canalisations dgouts dsaffectes, abandonnes dans le sol et mises jour
du fait des travaux doivent tre dsinfectes la chaux vive et, ensuite, combles ou
obstrues par de la maonnerie ou du bton selon les indications du fonctionnaire
dirigeant.

Deze werken vallen ten laste van de aannemer, behoudens afwijking in dit bestek. Ces travaux constituent une charge dentreprise, sauf drogation dans le prsent cahier
des charges.

Bij toepassing van artikel 1 van het Koninklijk Besluit van 22/05/1970 moet de aannemer,
zodra hij op zijn bouwplaats(en) de aanwezigheid van ratten vaststelt, onmiddellijk voor de
verdelging ervan zorgen, en dit door zijn toedoen en uitsluitend op zijn kosten.

En application de larticle 1er de lArrt Royal du 22/05/1970, ladjudicataire est tenu,
ds quil constate la prsence de rats sur son ou ses chantiers, den assurer
immdiatement la destruction, par ses soins et ses frais exclusifs.

9. Taalgebruik

9. Emploi des langues

De aannemer moet ervoor zorgen dat de signalisatie van de bouwplaats en van al zijn
toegangen, alsook de mededelingen aan het publiek, die hem door wettelijke, reglementaire
of contractuele bepalingen worden voorgeschreven, aan de gecordineerde wetten op het
gebruik van de talen in bestuurszaken voldoen.

Lentrepreneur veille ce que la signalisation du chantier et de tous ses accs ainsi que
les communications au public qui lui sont imposes par des dispositions lgales
rglementaires ou contractuelles, respectent les lois coordonnes sur lemploi des
langues en matire administrative.

10. Informeren van het publiek

10. Information du public

De aannemer stelt vanaf het begin der werken een tweetalig personeelslid aan dat belast
wordt met de contacten met de omwonenden.

Ds le dbut des travaux, lentrepreneur dsigne un membre bilingue de son personnel
qui sera charg des relations avec les riverains.

Het verstrekken van informatie aan het publiek, de bevolking en de omwonenden over de
aard, de omvang en de duur van de werkzaamheden is een absolute voorwaarde voor het
welslagen van de bouwwerken.

LInformation du public, de la population et des riverains, sur la nature, lampleur et la
dure des travaux est une des conditions de russite dun chantier.

Voor alle bouwwerken die de toegang tot de openbare weg benvloeden, de verplaatsingen
van de gebruikers over voornoemde weg ingrijpend veranderen en meer dan 15 dagen
zullen duren, dient een tweetalig informatiebericht (conform het model in bijlage) in de
brievenbus van de betrokkenen gestoken te worden voordat men met de werken begint.
Pour tous les chantiers modifiant sensiblement les conditions de desserte, de
dplacements des usagers de la voie publique et d'une dure suprieure 15 jours, un
imprim bilingue dinformation (conforme au modle figurant ci-aprs) sera distribu
par lentreprise avant tout dbut dexcution dans les botes aux lettres.

- 65 -
Dit bericht moet de reden en het belang van de werken, alsook hun omvang, aard, duur,
enz... nader toelichten. Het moet eveneens de naam, het adres en het telefoonnummer van de
met de werken belaste ondernemingen vermelden.
Cet imprim prcisera la raison et lintrt des travaux, leur ampleur, leur nature, leur
dure,... Il prcisera galement le nom, ladresse et le numro de tlphone des
entreprises charges des travaux.
Gaat het om werken aan de bodem of de ondergrond van openbare wegen, die meer dan 15
dagen zullen duren en gevolgen voor de mobiliteit zullen hebben, dan moet de betrokken
onderneming onmiddellijk en probleemloos door het publiek te allen tijde gedentificeerd
kunnen worden, ook buiten de werkuren.

Pour tout chantier intressant le sol ou le sous-sol des voies publiques d'une dure
suprieure 15 jours et ayant un impact sur la mobilit, l'entreprise intresse doit
pouvoir tre identifie immdiatement et sans difficult par le public, y compris en
dehors des heures de travail.

Bijgevolg dient de lasthebbende onderneming, die voor de volledige duur van de werken
verantwoordelijk is voor de bouwplaats in haar geheel, de middelen te leveren die voor deze
op informatiepanelen aan te brengen identificatie vereist zijn.

En consquence, lentreprise mandataire qui est rpute responsable du chantier dans
son ensemble et pour toute sa dure fournira les moyens ncessaires cette
identification qui devra figurer sur des panneaux dinformation.

Deze informatieborden moeten strikt overeenstemmen met het model hieronder.

Ces panneaux dinformation devront tre strictement adapts au modle ci-dessous.

De informatiepanelen moeten de aard van de werken, hun duur alsook hun kostprijs
vermelden. Ze moeten eveneens de naam, het adres en het telefoonnummer van de met de
opdracht belaste onderneming en van de bouwheer vermelden.

Les panneaux dinformation prciseront la nature des travaux, leur dure et leur cot.
Ils prciseront galement le nom, ladresse et le numro de tlphone de lentreprise
mandataire qui est rpute responsable du chantier dans son ensemble ainsi que ceux
du matre de louvrage.

Specifieke posten voor het informeren van het publiek zijn voorzien in de opmetingstaat.

Des postes spcifiques pour linformation du public sont prvus au mtr.






- 66 -


- 67 -




- 68 -

11. Veiligheids- en gezondheidsmaatregelen in het kader van de reglementering op de tijdelijke
of mobiele bouwplaatsen.

11. Mesures de scurit et de sant dans le cadre de la rglementation sur les chantiers
temporaires ou mobiles :

1. Conform artikel 15 van het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001, zoals gewijzigd, is de
aanbestedende overheid verplicht n cordinator-verwezenlijking aan te stellen wanneer er
op een zelfde plaats gelijktijdig bouwwerken of werken van burgerlijke bouwkunde worden
uitgevoerd voor rekening van meerdere opdrachtgevers. Laatstgenoemden stellen vr het
begin van de uitvoering van de werken n gemeenschappelijke cordinator
verwezenlijking aan via een schriftelijke overeenkomst De identiteit van de cordinator-
verwezenlijking zal uiterlijk bij de betekening van het bevel tot aanvang der werken aan de
aannemer meegedeeld worden.

1. Conformment larticle 15 de lArrt Royal du 25 janvier 2001, tel que modifi, le
pouvoir adjudicateur est tenu de dsigner un seul coordinateur-ralisation lorsque, sur
un mme lieu, seffectuent simultanment des travaux de btiment ou des travaux de
gnie civil pour le compte de plusieurs matres douvrage. Ces derniers dsignent, avant
le dbut de lexcution des travaux, un seul coordinateur-ralisation commun par une
convention crite. Lidentit du coordinateur-ralisation sera notifie ladjudicataire
au plus tard loccasion de la notification de lordre de commencer les travaux.

2. De opdracht van de cordinator-verwezenlijking omvat :

2. La mission du coordinateur-ralisation consiste :

1 de uitvoering van de algemene preventie- en veiligheidsbeginselen cordineren op het vlak
van de technische en organisatorische keuzes, teneinde de verschillende werken of werkfases
die tegelijkertijd of achtereenvolgens plaatsvinden te plannen, alsook bij de raming van de
duur die wordt toegekend voor de verwezenlijking van deze verschillende werken of
werkfases.
1 coordonner la mise en uvre des principes gnraux de prvention et de scurit lors
des choix techniques ou organisationnels afin de planifier les diffrents travaux ou
phases de travail qui se droulent simultanment ou successivement ainsi que lors de
la prvision de la dure impartie la ralisation des ces diffrents travaux ou phases de
travail.

2 de uitvoering van relevante maatregelen cordineren teneinde zeker te zijn dat de aannemers:

2 coordonner la mise en uvre des dispositions pertinentes afin d'assurer que les
entrepreneurs :
a) de algemene preventiebeginselen alsook de beginselen die tijdens de verwezenlijking van
de bouwplaats dienen te worden nageleefd, bedoeld in de artikelen 4, 5 en 15 van de wet
van 4 augustus 1996, op een coherente wijze uitvoeren, zoals gewijzigd;
a) mettent en uvre de faon cohrente les principes gnraux de prvention ainsi
que les principes observer lors de la ralisation de l'ouvrage viss aux articles 4, 5
et 15 de la loi du 4 aot 1996 , telle que modifie ;

b) het veiligheids- en gezondheidsplan toepassen. b) appliquent le plan de scurit et de sant.


3 Het veiligheids- en gezondheidsplan aanpassen in functie van de voortgang der werken en de
eventueel opgetrede wijzigingen, en o.a., in functie van de hieronder vermelde elementen en
de elementen van het aangepaste veiligheids- en gezondheidsplan overmaken aan de
tussenkomende partijen voor zover deze elementen hen betreffen.
3 Adapter le plan de scurit et de sant en fonction de lvolution des travaux et des
modifications ventuelles intervenues et, notamment, en fonction des lments repris
ci-aprs et transmettre les lments du plan de scurit et de sant adapt aux
intervenants concern par ces adaptations.

Het veiligheids- en gezondheidsplan wordt aangepast in functie van de volgende elementen:


Le contenu plan de scurit et de sant est modifi en fonction des lments suivants :
a) in voorkomend geval, de wijzigingen in verband met de uitvoeringsmodaliteiten,
overeengekomen tussen de tussenkomende partijen, waarvan de weerslag op het welzijn bij
het werk dezelfde waarborgen biedt als de oorspronkelijk in het plan voorziene
uitvoeringsmodaliteiten ;
a) le cas chant, les modifications relatives aux modes d'excution, convenues entre les
diffrentes intervenants, dont limpact sur le bien-tre au travail offre les mmes garanties
que les modalits d'excution prvues initialement dans le plan ;


b) in voorkomend geval, de opmerkingen van de tussenkomende partijen aan wie de
elementen uit het veiligheids- en gezondheidsplan die hen aanbelangen, zijn overgemaakt;
b) le cas chant, les remarques des intervenants qui les lments du plan de scurit et de
sant qui les concernent ont t transmis ;


- 69 -
c) de stand van de werken ;

c) l'tat des travaux ;
d) het identificeren van onvoorziene risicos of onvoldoende onderkende gevaren ;

d) l'identification des risques imprvus ou des dangers sous-estims ;
e) het optreden of het vertrek van tussenkomende partijen ;

e) l'intervention ou le dpart d'intervenants ;
f) de eventueel aan het ontwerp of de werken aangebrachte wijzigingen.

f) les modifications apportes ventuellement au projet ou aux travaux.

4 Het cordinatiedagboek openen, bijhouden en aanvullen overeenkomstig de bepalingen van
de artikelen 31 tot 33 van het koninklijk besluit van 25 januari 2001, zoals gewijzigd.
4 Tenir le journal de coordination et le complter conformment aux dispositions des articles
31 33 de l'arrt royal du 25 janvier 2001, tel que modifi.

5 De tekortkomingen van de tussenkomende partijen ten opzichte van de algemene
preventiebeginselen, de toepasselijke regels en de concrete maatregelen aangepast aan de
specifieke kenmerken van de tijdelijke of mobiele bouwplaats, of ten opzichte van het
veiligheids- en gezondheidsplan inschrijven in het cordinatiedagboek en deze aan de
opdrachtgever(s) ter kennis brengen.

5 Inscrire, dans le journal de coordination, les manquements des intervenants par rapport aux
principes gnraux de prvention, aux rgles applicables et aux mesures concrtes adaptes
aux caractristiques spcifiques du chantier temporaire ou mobile, ou par rapport au plan
de scurit et de sant et les notifier au(x) matre(s) douvrage.

6 De opmerkingen van de aannemers in het cordinatiedagboek inschrijven en deze door de
betrokkenen laten viseren.
6 Inscrire les remarques des entrepreneurs dans le journal de coordination et les faire viser
par les intresss.

7 De cordinatiestructuur voorzitten en oproepen wanneer een dergelijke structuur dient te
worden opgericht overeenkomstig artikels 37 en 40 van het Koninklijk Besluit van 25
januari 2001, zoals gewijzigd.
7 Prsider et convoquer la structure de coordination lorsqu'une telle structure doit tre mise
en place conformment aux articles 37 et 40 de l'Arrt Royal du 25 janvier 2001, tel que
modifi.

8 Het postinterventiedossier eventueel aanpassen in functie van het verloop van de werken en
de eventueel ingetreden wijzigingen o.a. op grond van de elementen van het geactualiseerde
veiligheids- en gezondheidsplan, die van belang zijn voor de uitvoering van de werken na de
beindiging van het bouwwerk.
8 Procder aux adaptations ventuelles au dossier d'intervention ultrieure en fonction de
lvolution des travaux et des modifications ventuelles intervenues, notamment en
fonction des lments du plan de scurit et de sant actualis qui prsentent un intrt
pour l'excution de travaux ultrieurs l'ouvrage.

9 De samenwerking en de cordinatie van de activiteiten organiseren tussen de aannemers,
met inbegrip van de aannemers die mekaar op de bouwplaats opvolgen, teneinde de
bescherming van de werknemers en de preventie van de ongevallen en van de
beroepsrisicos inzake gezondheid te verzekeren, alsook hun onderlinge informatie.
9 Organiser entre les entrepreneurs, y compris ceux qui se succdent sur le chantier, la
coopration et la coordination des activits en vue d'assurer la protection des travailleurs et
la prvention des accidents et des risques professionnels d'atteinte la sant, ainsi que leur
information mutuelle.

10 Het toezicht over de correcte toepassing van de werkprocedures cordineren. 10 Coordonner la surveillance de l'application correcte des procdures de travail.

11 De nodige maatregelen treffen zodat enkel de toegelaten personen toegang krijgen tot de
bouwplaats.
11 Prendre les mesures ncessaires pour que seules les personnes autorises puissent accder
au chantier.

12 Het geactualiseerde veiligheids- en gezondheidsplan, het geactualiseerde
cordinatiedagboek en postinterventiedossier bij de voorlopige oplevering van de werken,
of bij ontstentenis, bij de oplevering van de werken, aan de aanbestedende overheid
overdragen en akte nemen van deze overdracht in een proces-verbaal dat hij bij het
postinterventiedossier voegt.

12 Remettre au(x ) matre(s) douvrage, lors de la rception provisoire de louvrage, ou
dfaut, lors de la rception de louvrage, le plan de scurit et de sant actualis, le
journal de coordination actualis et le dossier d'intervention ultrieure et prendre acte de
cette transmission dans un procs-verbal qu'il joint au dossier d'intervention ultrieure.


- 70 -
13 Ongeacht de oprichting van een cordinatiestructuur ingaan op elk op grond van de
veiligheid of de gezondheid gemotiveerd verzoek van n of meer tussenkomende partijen
om op de bouwplaats aanwezig te zijn.

13 Nonobstant la constitution dune structure de coordination, rpondre toute requte
motive par la scurit ou la sant manant dun ou de plusieurs intervenants
sollicitant sa prsence sur le chantier.

3. De aannemer past de maatregelen ter voorkoming van de risicos toe die voorzien zijn in het
veiligheids- en gezondheidsplan, in voorkomend geval aangepast. De aannemer doet zijn
eventuele onderaannemers die gedeelten van het veiligheids- en gezondheidsplan toepassen
die hen aanbelangen.

3. Ladjudicataire applique les prescriptions du plan de scurit et de sant et notamment,
les mesures de prvention des risques prvues dans ce plan, adapt le cas chant.
Ladjudicataire fait appliquer par ses sous-traitants ventuels les parties du plan de
scurit et de sant telles quventuellement adaptes, qui les concernent.

4. De aannemer is ertoe gehouden mee te werken aan de cordinatie zoals hierboven
beschreven en is er inzonderheid toe gehouden de specifieke verplichtingen vermeld in de
artikelen 50 tot 53 van het Koninklijk Besluit van 25 januari 2001, zoals gewijzigd, na te
leven.

Hij geeft de cordinator-verwezenlijking spontaan of eventueel op zijn verzoek alle
informatie die nodig is voor de goede uitvoering van zijn opdracht. Hij nodigt hem uit op
elke vergadering waar zijn aanwezigheid noodzakelijk is voor het vervullen van zijn taken.
Hij neemt deel aan de vergaderingen waarop hij uitgenodigd is door de Aanbesteden
Overheid of de cordinator.

4. Ladjudicataire est tenu de cooprer la coordination telle que dcrite ci-dessus et est
notamment tenu des obligations spcifiques mentionnes aux articles 50 53 de lA.R.
du 25 janvier 2001, tel que modifi.


Il donne au coordinateur-ralisation, spontanment ou sil chet sa demande, toute
information indispensable au bon exercice de sa mission. Il linvitera toute runion o
sa prsence est ncessaire pour laccomplissement de ses tches. Il participe aux
runions auxquelles il est invit par le pouvoir adjudicateur ou par le coordinateur.

Ingeval een cordinatiestructuur georganiseerd wordt, is hij ertoe gehouden deel te nemen
aan de vergaderingen van deze structuur of er zich te laten vertegenwoordigen. Hij doet het
nodige opdat de verschillende personen vermeld in bijlage 1, deel D van het Koninklijk
Besluit van 19 januari 2005 ook deelnemen voor zover ze deel uitmaken van zijn bedrijf of
van dit van zijn onderaannemers.

En cas de mise en place dune structure de coordination, il est tenu de participer aux
runions de ladite structure ou dy tre reprsent. Il fait en sorte que les diffrentes
personnes numres lannexe 1, partie D de lArrt Royal du 19 janvier 2005 y
participent galement dans la mesure o ces personnes font partie de son entreprise ou
de celle de ses sous-traitants.

De aannemer doet de verplichtingen vermeld in dit punt 4.ook nakomen door zijn eventuele
onderaannemers.

Ladjudicataire fera appliquer les obligations du prsent point 4. par ses sous-traitants
ventuels.

5. In geval van een ernstig arbeidsongeval (in de zin van het artikel 94bis van voornoemde wet
van 04.08.1996 en van artikel 26, 4 van het KB van 27.03.1998 betreffende het beleid
inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, zal de werkgever
van het slachtoffer (opdrachtnemer of zijn onderaannemer), overeenkomstig artikel 27 van
het voornoemde KB van 27.03.1998, het ongeval onmiddellijk aangeven bij de met het
toezicht op het welzijn op het werk belaste ambtenaren, d.w.z. de ambtenaren belast met het
toezicht op het welzijn op het werk van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal
overleg, bevoegd voor de plaats van het ongeval (website :
http://www.werk.belgie.be/default Tab.aspx?id=6550).

5. En cas daccident du travail grave (au sens de larticle 94 bis de la loi du 04.08.1996
prcite et de larticle 26, 4 de lAR du 27.03.1998 relatif la politique du bien-tre des
travailleurs lors de lexcution de leur travail), lemployeur de la victime (ladjudicataire
ou son sous-traitant), conformment larticle 27 de lAR du 27.03.1998 prcit, dclare
immdiatement laccident aux fonctionnaires chargs de la surveillance du bien-tre au
travail, cest--dire les fonctionnaires chargs du Contrle du bien-tre au travail du SPF
Emploi, Travail et Concertation sociale, comptents pour le lieu de laccident (lien
internet : http://www.emploi.belgique.be/defaultTab.aspx?id=6550)
De kennisgeving gebeurt aan de hand van een technologisch geschikt middel met
vermelding van de naam en het adres van de werkgever van het slachtoffer, de naam van het
slachtoffer, de datum en de plaats van het ongeval en zijn vermoedelijke gevolgen en met
een korte beschrijving van de omstandigheden.

La notification est faite via un moyen technologique appropri avec mention du nom et
de ladresse de lemployeur, du nom de la victime, de la date et du lieu de laccident et
de ses consquences probables ainsi quune courte description des circonstances.

- 71 -
Deze verplichting voor de werkgever vangt aan vanaf het moment dat hij op de hoogte
wordt gebracht van het ongeval.
Cette obligation pour lemployeur prend cours partir du moment o il prend
connaissance de laccident.

Art. 30, 3 : Lokalen ter beschikking gesteld van de aanbestedende overheid Art. 30, 3 : Locaux mis la disposition du pouvoir adjudicateur
Eerste optie

Premire option
Er wordt geen werfkeet geist. Evenwel dient een vergaderplaats dicht bij elk van de werken ter
beschikking van de aanbestedende overheid gesteld te kunnen worden, indien dit door de
leidende ambtenaar wordt gevraagd.

Il nest pas exig de pavillon. Cependant, un lieu de runion proche de chacun des travaux
doit pouvoir tre mis la disposition du pouvoir adjudicateur, la demande du fonctionnaire
dirigeant.

Tweede optie

Deuxime option

De aannemer stelt ter beschikking en onderhoudt van bij de aanvang der werken, en tijdens de
ganse duur van de opdracht, op eigen kosten, in de onmiddellijke omgeving van de werken, een
werfkeet (die minstens een lokaal bevat met een oppervlakte van minimum 20 m) uitsluitend
bestemd voor het personeel belast met het toezicht op de werken.

Lentrepreneur met la disposition et entretient ds le dbut des travaux, et pendant toute la
dure du march et ses frais, dans les environs immdiats des travaux, un pavillon
(comprenant au moins un local dune superficie de 20 m minimum) lusage exclusif du
personnel charg du contrle des travaux.

Deze werfkeet wordt geplaatst en volledig uitgerust ten laatste op de datum vastgesteld voor de
aanvang der werken. Na deze termijn zal een dagelijkse ondeelbare straf van 240 per dag
worden toegepast conform artikel 20, 4 van onderhavig bestek.

Le pavillon doit tre mis en place et compltement quip au plus tard la date fixe pour le
commencement des travaux. Pass ce dlai, une pnalit journalire indivisible de 240 par
jour sera dapplication conformment larticle 20, 4 du prsent cahier des charges.

De inplantingsplaats van de werfkeet moet door de leidende ambtenaar worden goedgekeurd en
dient te worden gewijzigd op kosten van de aannemer, volgens de noodwendigheden van de
bouwplaats op bevel van de leidende ambtenaar.

Limplantation du pavillon doit tre approuve par le fonctionnaire dirigeant et est modifier
aux frais de lentrepreneur, suivant les ncessits du chantier sur ordre du fonctionnaire
dirigeant.

De werfkeet wordt uitgerust met metalen kantoormeubelen, goed te keuren door de leidende
ambtenaar.

Le pavillon sera pourvu dun mobilier de bureau mtallique, faire approuver par le
fonctionnaire dirigeant.

De werfkeet bevat eveneens een toilet met WC en wastafel.
De werfkeet wordt onderhouden, verwarmd, verlicht en is aangesloten op het elektriciteitsnet,
het waterleidingsnet en het telefoonnet ; de aannemer betaalt alle hieraan verbonden taksen en
kosten.

Le pavillon comprend galement une toilette avec WC et lave-mains.
Le pavillon est entretenu, chauff, clair et reli au rseau lectrique, la distribution deau
et au rseau tlphonique et lentrepreneur paie toutes les taxes et redevances en rsultant.

De aansluitingen moeten uiterlijk tien kalenderdagen na de aanvangsdatum der werken
verzekerd zijn. Na deze termijn zal een dagelijkse ondeelbare boete van 240 per dag zonder
aansluiting toegepast worden conform artikel 20, 4 van onderhavig bestek.

Les raccordements doivent tre assurs au plus tard 10 jours calendrier aprs la date de
commencement des travaux. Pass ce dlai, une pnalit journalire de 240 sera applique
par jour de non-raccordement conformment larticle 20, 4 du prsent cahier des charges.

De werfkeet en het meubilair blijven eigendom van de aannemer, die ze moet wegnemen zodra
hij hiervoor het bevel krijgt van de leidende ambtenaar.

Le pavillon et le mobilier restent la proprit de lentrepreneur qui doit les enlever ds quil en
reoit lordre du fonctionnaire dirigeant.

Einde van de mogelijke opties

Fin des options possibles


- 72 -
De aannemer zal 5 plaatsen - bestemd als parkeerplaatsen - op elk ogenblik toegankelijk en
gelegen in de nabijheid van de werfkeet en/of van de lokalen bestemd voor het toezicht van de
werken, ter beschikking stellen van de aanbestedende overheid.

Lentrepreneur mettra la disposition du pouvoir adjudicateur 5 emplacements - rserv(s) au
parking - accessible(s) tout moment et situ(s) proximit du pavillon et/ou des locaux
destins la surveillance des travaux.

De aannemer stelt, op zijn kosten, al het personeel en het materiaal nodig voor de uitvoering
van de volgende taken ter beschikking van de aanbestedende overheid :

Lentrepreneur met la disposition du pouvoir adjudicateur, sa charge, tout le personnel et
le matriel ncessaire pour lexcution des tches suivantes :

- het opmaken van de vorderingsstaten met de desbetreffende schetsen en situatietekeningen ; - ltablissement des tats davancement avec les croquis et plans de situation y affrents ;
- het opmaken van de PV's van de werfvergaderingen ; - ltablissement des PV des runions de chantier;
- de topografische werken ; - les travaux topographiques ;
- het opstellen van ontwerpen van eventuele verrekeningen en van de eindafrekening. - ltablissement de projets de dcomptes ventuels et du dcompte final.
Deze taken dienen niet door dezelfde persoon te worden uitgevoerd. Het personeel zal aanwezig
zijn voor zover de uitvoering van deze taken dit vereist en blijft ter beschikking tot de
voorlopige oplevering en de beindiging van het opmaken van de eindafrekening van de
aanneming.

Ces tches ne doivent pas tre remplies par la mme personne. Le personnel sera prsent
quand les tches le ncessiteront et restera disposition jusqu la rception provisoire et
lachvement de ltablissement du dcompte final de lentreprise.

Art. 32, 1 : Terbeschikkingstelling van gronden Art. 32, 1
er
: Mise disposition de terrains
Eerste optie Premire option
De aanbestedende overheid stelt volgende gronden ter beschikking van de aannemer :

Le pouvoir adjudicateur met la disposition de ladjudicataire les terrains suivants :

Tweede optie Deuxime option
De aannemer moet ervoor zorgen dat hij, op zijn kosten, de beschikking krijgt over alle gronden
die hij nodig heeft voor de inrichting van zijn werven, voor de bevoorradingen, voor de
voorbereiding en de behandeling van de materialen, alsook deze welke nodig zijn als
opslagplaats voor de teelaarde, voor de gronden van uitgravingen die ongeschikt zijn voor
hergebruik, voor afbraakmaterialen, voor om het even welke afval en voor de overtollige
gronden.
Lentrepreneur sassure ses frais, de la disposition de tous les terrains qui lui sont
ncessaires pour linstallation de ses chantiers, les approvisionnements, la prparation et la
manutention des matriaux de mme que de ceux ncessaires la mise en dpt de terres
arables, des terres provenant des dblais reconnues impropres leur rutilisation en remblai,
des produits de dmolition, des dchets gnralement quelconques et des terres en excs.
Einde van de opties

Fin des options

Hij is verantwoordelijk tegenover de omwonenden voor alle tijdens de uitvoering der werken of
bij het opbergen van materiaal door zijn fout veroorzaakte schade aan de private eigendommen.

Il est responsable, vis--vis des riverains, de tout dgt occasionn, par sa faute, aux
proprits prives lors de lexcution des travaux ou de la mise en dpt des matriaux.

De omheiningen mogen niet voor publiciteit worden gebruikt. Geen enkele publiciteit wordt
toegelaten op de werf met uitzondering van de Info-Werf borden.

Les palissades ne peuvent tre utilises comme support de publicit. Aucune publicit nest
admise sur lemprise des chantiers, hormis les panneaux Info-Chantier .

Art. 33 : Afbraakmaterialen Art. 33 : Matriaux provenant des dmolitions
De aannemer dient het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 maart 1995,
zoals gewijzigd, betreffende de verplichte recyclage van bepaalde bouw- of sloopafval, na te
leven dat het volgende bepaalt:

Lentrepreneur est tenu de se conformer lArrt du Gouvernement de la Rgion de
Bruxelles-Capitale du 16 mars 1995, tel que modifi, relatif au recyclage obligatoire de
certains dchets de construction ou de dmolition qui stipule :

Artikel 1

Article 1



- 73 -
In dit besluit verstaat men onder :

Au sens du prsent arrt, on entend par :
1 bouw- of sloopafval: afvalstoffen afkomstig van de bouw, de renovatie of het slopen van
gebouwen, kunstwerken, wegen of andere voorzieningen ;

1 dchets de construction ou de dmolition : dchets provenant de la construction, de la
rnovation ou de la dmolition de btiments, douvrages dart, de routes ou dautres
installations ;

2 puin: de steenachtige en zavelachtige fractie van bouw- of sloopafval ;

2 dbris : la fraction pierreuse et sableuse des dchets de construction ou de dmolition ;

3 recyclage: het verwerken van puin met het oog op het gebruik ervan als secundaire
grondstof.

3 recyclage : la transformation des dbris en vue de leur utilisation comme matires
premires secondaires.

Artikel 2

Article 2

Elke aannemer die door de Bouwheer belast wordt met het verrichten van werkzaamheden
waardoor puin ontstaat, moet ervoor zorgen of ervoor laten zorgen dat dit wordt gerecycleerd.

Tout entrepreneur charg par le Matre de lOuvrage dexcuter des travaux engendrant des
dbris est tenu dassurer ou de faire assurer le recyclage de ceux-ci.

Hij wordt van deze verplichting ontslagen als hij bewijst dat er binnen een straal van zestig
kilometer rond de plaats waar de werkzaamheden worden verricht geen installatie voor
recyclage voorhanden is die het puin kan verwerken.

Il est exempt de cette obligation sil tablit quil nexiste pas dinstallation de recyclage
susceptible daccueillir les dbris dans un rayon de soixante kilomtres autour du lieu
dexcution des travaux.

***Begin opdracht die geen bestellingsopdracht is *** Dbut march non sujet commandes
De hieronder vermelde materialen blijven eigendom van de aanbestedende overheid : Les matriaux mentionns ci-dessous restent la proprit du pouvoir adjudicateur :
-
-
-

-
-
-
***Einde opdracht die geen bestellingsopdracht is *** Fin march non sujet commandes
*** Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
De materialen die eigendom blijven van de Aanbestedende Overheid zullen aangeduid worden
bij het begin van de werken na aflevering van de bestelbons.
Les matriaux qui resteront la proprit du pouvoir adjudicateur seront dfinis au dbut des
chantiers aprs dlivrance des bons de commande.
*** Einde bestellingsopdracht *** Fin march sujet commandes
Art. 37. : Dagboek der Werken Art. 37. : Journal des travaux
Vanaf de ontvangst van de kennisgeving van de goedkeuring van de offerte, stelt de aannemer
het Dagboek der Werken ter beschikking van de aanbestedende overheid.

Ds la rception de la notification de lapprobation de loffre, lentrepreneur met le Journal
des Travaux la disposition du pouvoir adjudicateur.

Vanaf het begin der werken is de aannemer verplicht dagelijks en in 2 exemplaren alle
inlichtingen aangaande de arbeiders aanwezig op de werf, de aangevoerde materialen, de
uitgevoerde werken, enz., die in het Dagboek der Werken dienen te worden opgetekend, mede
te delen aan de vertegenwoordigers van de aanbestedende overheid.

Ds le dbut des travaux, lentrepreneur est tenu de fournir journellement et en 2 exemplaires
aux reprsentants du pouvoir adjudicateur, tous les renseignements sur les ouvriers prsents
sur le chantier, sur les matriaux entrs, travaux excuts etc. faire figurer dans le Journal
des Travaux.


- 74 -
Laattijdige ter beschikkingstelling van voornoemde documenten geven aanleiding tot het
toepassen van de speciale straf, voorzien in artikel 20, 4.

Le retard dans la mise disposition des documents susmentionns donne lieu lapplication
de la pnalit spciale prvue larticle 20, 4.

Art. 38 : Verzekeringen Art. 38 : Assurances
Verzekering burgerlijke aansprakelijkheid

Assurance responsabilit civile

De aannemer verbindt zich ertoe, zelf en op zijn kosten, een verzekeringspolis te onderschrijven
tot dekking van zijn burgerlijke aansprakelijkheid in geval van schade van welke aard ook die
aan derden (de bouwheer en al zijn afgevaardigden, de ontwerper van het project, enz. dienen
als derden te worden beschouwd) berokkend wordt tijdens de uitvoering van de prestaties,
opgelegd voor de verwezenlijking van de onderhavige opdracht.

Ladjudicataire sengage souscrire, par ses soins et ses frais, une police dassurance
couvrant sa responsabilit civile en cas de dommages gnralement quelconques survenant
des tiers (le matre de louvrage et tous ses dlgus, lauteur de projet, etc. sont considrer
comme tiers) pendant lexcution des prestations imposes pour la ralisation du prsent
march.

Eerste optie Premire option
Controleverzekering (voor rioleringswerken en/of ruwbouwwerken : bruggen, enz...)

Assurance-contrle (pour des travaux d'gouttage et/ou pour des travaux de gnie civil :
ponts, etc.)

De volgende werken zullen het voorwerp uitmaken van deze controleverzekeringspolis :

Les travaux suivants, soumis lorganisme de contrle, feront lobjet de cette police :

-
-
-

-
-
-
De modaliteiten van onderschrijving :

Modalits de souscription :

Eerste mogelijkheid Premire sous-option
De aannemer onderschrijft een controleverzekeringspolis en neemt het geheel van de kosten
van de verzekering en van de controle die eruit voortvloeien, te zijnen laste.

Lentrepreneur souscrit une police assurance-contrle et prend sa charge lensemble des
frais dassurance et de contrle qui en rsultent.

Tweede mogelijkheid Deuxime sous-option
Vr het begin der werken sluit de bouwheer op zijn kosten een overeenkomst van technische
controle af met een erkend organisme van zijn keuze.
De aannemer onderschrijft van zijn kant een controleverzekering.
Le matre de louvrage conclut avant le dbut des travaux, une convention de contrle
technique avec un organisme agr de son choix, et en prend en charge le cot.
Lentrepreneur souscrit de son ct une assurance-contrle.
Einde van de mogelijkheden Fin des sous-options

Deze verzekering dekt, in hoofde van alle oprichters, de volgende risicocategorien :

Cette assurance couvre, dans le chef de tous les dificateurs, les catgories de risques ci-aprs
dsigns :
- gedurende de uitvoering van de werken, de risico's van een gehele of gedeeltelijke instorting
van het bouwwerk ;
- pendant lexcution des travaux, les risques deffondrement total ou partiel de louvrage;
- gedurende de uitvoering der werken, de risico's van de burgerlijke aansprakelijkheid van
alle oprichters, voortvloeiend uit de toepassing van de artikelen 1382 tot 1384 en 1386 van
het Burgerlijk wetboek, uit hoofde van de stoffelijke en lichamelijke schade berokkend aan
de Bouwheer of aan derden en die te wijten zijn aan de uitvoering van het verzekerde werk
op de bouwplaats ;
- pendant lexcution des travaux, les risques de la responsabilit civile de tous les
dificateurs, dcoulant de lapplication des articles 1382 1384 et 1386 du Code Civil, en
raison des dommages matriels et corporels causs au matre de louvrage ou des tiers et
imputables lexcution sur le chantier de louvrage assur;

- 75 -
- gedurende de 10 jaar die volgen op de datum van de voorlopige oplevering, de risico's van
de tienjarige aansprakelijkheid van alle oprichters, zoals ze voortspruit uit de toepassing van
de artikelen 1792 en 2270 van het Burgerlijk Wetboek, en van hun burgerlijke
aansprakelijkheid (art. 1382 tot 1384 en 1386) uit hoofde van de stoffelijke en lichamelijke
schade berokkend aan de bouwheer of aan derden en die te wijten zijn aan een gebeurtenis
die onder de toepassing valt van de tienjarige aansprakelijkheid (waarborg B1, B2 en B3) ;
- pendant les 10 ans qui suivent la date de la rception provisoire, les risques lis la
responsabilit dcennale de tous les dificateurs, telle quelle rsulte de lapplication des
articles 1792 et 2270 du Code Civil et leur responsabilit civile (art. 1382 1384 et
1386) en raison de dommages matriels et corporels causs au matre de louvrage ou
des tiers la suite dun vnement engageant la responsabilit dcennale (garanties B1,
B2 et B3) ;

- gedurende de uitvoering der werken en gedurende de 10 jaar die volgen op de datum van de
voorlopige oplevering, de schadeloosstellingen aan derden die te wijten zijn aan het zelfs
rechtmatige gebruik dat de bouwheer maakt van zijn eigendomsrecht en voortvloeiend uit
de uitvoering van het verzekerde bouwwerk op de bouwplaats (art. 544 van het Burgerlijk
Wetboek). Deze waarborg beoogt de beschadigingen veroorzaakt aan naburige constructies
en de directe gevolgen ervan.

- pendant lexcution des travaux et pendant les 10 ans qui suivent la date de la rception
provisoire les rparations des dommages aux tiers imputs lusage mme licite fait par le
matre de louvrage de son droit de proprit et rsultant de lexcution sur le chantier de
louvrage assur (art. 544 du Code Civil). Cette garantie vise les dgts causs aux
constructions avoisinantes ainsi que leurs consquences directes.
Het bedrag van de uitkering per schadegeval door toepassing van de waarborgen betreffende de
10-jarige aansprakelijkheid omvat de normale kosten noodzakelijk voor het herstellen of het
herbouwen van de beschadigde constructie, en wordt hoogstens beperkt tot de werkelijke
waarde van de constructie onmiddellijk vr het schadegeval.

Lindemnit par sinistre affectant les garanties dcennales comporte les frais normaux
engager pour rparer ou reconstruire la construction en limitant ceux-ci au maximum la
valeur relle de la construction immdiatement avant le sinistre.

De schade aan de afwerkingen door incorporatie, ten gevolge van schade aan het verzekerde
bouwwerk, zal verzekerd zijn in het kader van de waarborgen B2 of B3.

Les dommages aux parachvements par incorporation, suite des dommages louvrage
assur, seront couverts dans le cadre des garanties B2 ou B3.

De proportionele regel zal worden opgeheven indien de herbouwwaarde van het beschadigde
bouwwerk op de dag van het schadegeval, de waarde, bekomen door de volgende formule, niet
overschrijdt :

La rgle proportionnelle sera abroge si la valeur de reconstruction de louvrage sinistr ne
dpasse pas au jour du sinistre la valeur donne par la formule :

W = Wo (1 + 0,075)
n
V = V
o
(1 + 0,075)
n

Waarin Dans laquelle

Wo = de aangegeven waarde op de aanvangsdatum van de waarborg B1

V
o
= la valeur dclare la date deffet de la garantie B1

n = het aantal jaren (afgerond tot de naaste halve eenheid) verlopen tussen de
aanvangsdatum van de waarborg B1 en de datum van het schadegeval.

n = le nombre dannes (arrondi la demi-unit la plus proche) entre la date de prise
deffet de la garantie B1 et celle du sinistre.

De aanvangsdatum van de tienjarige waarborg is deze van de voorlopige oplevering.

La date de dpart des garanties dcennales est celle de la rception provisoire.

Tweede

optie Deuxime option
Verzekering alle bouwplaatsrisicos

Assurance tous risques chantier

De aannemer dient, voor de werken en het personeel van de onderhavige aanneming, een
verzekeringsovereenkomst tegen alle ongevallen te onderschrijven bij een
verzekeringsmaatschappij.

Lentrepreneur est tenu, pour les travaux et le personnel de la prsente entreprise, de souscrire
un contrat dassurances auprs dune compagnie dassurances contre tout accident.


- 76 -
De werken maken het voorwerp uit van een verzekeringspolis ten laste van de aannemer van
het type alle bouwplaatsrisico's gedurende de uitvoering der werken en gedurende de
onderhoudsperiode.

Les travaux font lobjet dune police dassurance charge de lentrepreneur du type
assurance tous risques chantier durant lexcution des travaux et pendant la priode
dentretien.

Deze dekt :

Elle couvre :

a. de schade aan het bouwwerk, met inbegrip van materieel en bouwelementen ; a. les dommages la construction, y compris le matriel et les lments de construction;
b. de eventuele kosten voor de afbraak en de herstelling met betrekking tot een schadegeval
aan een verzekerd bouwwerk ;
b. les ventuelles dpenses de dmolition et remise en tat en rapport avec un sinistre
survenu un ouvrage assur;
c. de burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden, krachtens de artikelen 1382 tot
1384 en 1386 van het Burgerlijk Wetboek ;
c. la responsabilit civile envers des tiers en vertu des articles 1382 1384 et 1386 du Code
Civil;
d. de burenhinder van artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek, waaronder de eventuele
herstellingen vallen waartoe de bouwheer kan worden veroordeeld, onafhankelijk van een
fout van zijnentwege en voortvloeiend uit de uitvoering van het verzekerde bouwwerk op de
bouwplaats.
d. les troubles de voisinage de larticle 544 du Code Civil sous la couverture desquels
tombent les rparations auxquelles peut tre condamn le Matre de lOuvrage
indpendamment dune faute de sa part, rsultant de l'excution sur le chantier de
l'ouvrage assur.
Deze waarborg beoogt de beschadigingen veroorzaakt aan naburige constructies en de
directe gevolgen ervan ;
Cette garantie vise les dgts causs aux constructions avoisinantes ainsi que leurs
consquences directes;
e. de conceptiefouten van alle oprichters zowel bij het oorspronkelijke project als bij de
uitvoering (beslissingen getroffen tijdens de werken) en de daaruit voortvloeiende schade;
e. les erreurs de conception de tous les dificateurs intervenant aussi bien lors du projet
dorigine quen cours dexcution (dcisions en cours de chantier) et les dommages en
rsultant ;
f. de schade aan de tijdelijke werken.

f. les dommages aux ouvrages provisoires.
De aannemer zal op zijn kosten en onder zijn volledige verantwoordelijkheid alle voorzorgen
nemen en alle nodige bijkomende werken uitvoeren ter bescherming en vrijwaring van de
gebouwen, kunstwerken, enz. (bevoorbeeld : de toegangen tot de spoorweg, de
wegverhardingen, de water- en gasleidingen, de kabels, enz.) gelegen in de nabijheid of in de
buurt van de werken.

Lentrepreneur prendra, ses frais et sous son entire responsabilit toutes les prcautions et
excutera tous les travaux de renfort ncessaires pour garantir la protection et la conservation
des btiments, ouvrages dart, etc. (par exemple : les accs de chemin de fer, les revtements
des routes, les canalisations deau et de gaz, les cbles, etc.) situs proximit ou dans le
voisinage des travaux.

De verzekering is ter algemene vrijwaring van :

Lassurance est la dcharge gnrale :

de bouwheer ; du matre de louvrage ;
de ontwerper van het project ; de lauteur de projet ;
de leidende ambtenaar en zijn vertegenwoordiger.

du fonctionnaire dirigeant et son reprsentant.

Derde optie Troisime option
Verzekering alle bouwplaatsrisicos en verzekering tienjarige aansprakelijkheid .
(deze laatste enkel voor riolerings-werken en/of ruwbouwwerken : bruggen, enz.).

Assurance tous risques chantier et assurance responsabilit dcennale (cette
dernire, uniquement pour des travaux d'gouttage et/ou des travaux de gnie civil :
ponts etc.)

De aannemer dient, voor de werken en het personeel van de onderhavige aanneming, een
verzekeringsovereenkomst tegen alle ongevallen te onderschrijven bij een
verzekeringsmaatschappij.

Lentrepreneur est tenu, pour les travaux et le personnel de la prsente entreprise, de souscrire
un contrat dassurances auprs dune compagnie dassurances contre tout accident.


- 77 -
De werken maken het voorwerp uit van een verzekeringspolis ten laste van de aannemer van
het type alle bouwplaatsrisicos tijdens de uitvoering van de werken en tijdens de
onderhoudsperiode, en van een verzekering tienjarige aansprakelijkheid voor de periode van
tien jaar tijdens dewelke de aannemer aansprakelijk blijft in toepassing van de artikelen 1792 en
2270 van het Burgerlijk Wetboek.

Les travaux font lobjet dune police dassurance charge de lentrepreneur du type
assurance tous risques chantier durant lexcution des travaux et pendant la priode
dentretien et assurance en responsabilit dcennale pour la priode de dix ans durant
laquelle lentrepreneur reste responsable en application des articles 1792 et 2270 du Code
Civil.

Deze polissen dekken de volgende risicos

Ces polices couvrent les risques suivants :

1. Verzekering alle bouwplaatsrisicos

1. Assurance tous risques chantier

a. de schade aan het bouwwerk, met inbegrip van materieel en bouwelementen ; a. les dommages la construction, y compris le matriel et les lments de construction;
b. de eventuele kosten voor de afbraak en de herstelling met betrekking tot een
schadegeval aan een verzekerd bouwwerk ;
b. les ventuelles dpenses de dmolition et remise en tat en rapport avec un sinistre
survenu un ouvrage assur;
c. de burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden, krachtens de artikelen 1382 tot
1384 en 1386 van het Burgerlijk Wetboek ;
c. la responsabilit civile envers des tiers en vertu des articles 1382 1384 et 1386 du
Code Civil;
d. de burenhinder van artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek waaronder de eventuele
herstellingen vallen waartoe de Bouwheer kan worden veroordeeld, onafhankelijk van
een fout van zijnentwege en voortvloeiend uit het uitvoeren van het verzekerde
bouwwerk op de bouwplaats.
d. les troubles de voisinage de larticle 544 du Code Civil sous la couverture desquels
tombent les rparations auxquelles peut tre condamn le Matre de lOuvrage
indpendamment dune faute de sa part, rsultant de l'excution sur le chantier de
l'ouvrage assur.
Deze waarborg beoogt de beschadigingen veroorzaakt aan de naburige constructies en
de directe gevolgen ervan ;
Cette garantie vise les dgts causs aux constructions avoisinantes ainsi que leurs
consquences directes;
e. de conceptiefouten van alle oprichters zowel bij het oorspronkelijke project als bij de
uitvoering (beslissingen getroffen tijdens de werken) en de daaruit voortvloeiende
schade;

e. les erreurs de conception de tous les dificateurs intervenant aussi bien lors du projet
dorigine quen cours dexcution (dcisions en cours de chantier) et les dommages en
rsultant ;

f. de schade van de tijdelijke werken.

f. les dommages aux ouvrages provisoires.
De aannemer zal op zijn kosten en onder zijn volledige verantwoordelijkheid alle voorzorgen
nemen en alle nodige bijkomende werken uitvoeren ter bescherming en vrijwaring van de
gebouwen, de kunstwerken, enz. (b.v. de toegangen tot de spoorweg, de wegverhardingen, de
water- en gasleidingen, de kabels, enz.) gelegen in de nabijheid of in de buurt van de werken.

Lentrepreneur prendra, ses frais et sous son entire responsabilit toutes les prcautions et
excutera tous les travaux de renfort ncessaires pour garantir la protection et la conservation
des btiments, ouvrages dart, etc. (par exemple : les accs de chemin de fer, les revtements
des routes, les canalisations deau et de gaz, les cbles, etc.) situs proximit ou dans le
voisinage des travaux.

De verzekering is ter algemene vrijwaring van : Lassurance est la dcharge gnrale :

de bouwheer,
de ontwerper van het project,
de leidende ambtenaar en van zijn vertegenwoordiger.

du matre de louvrage ;
de lauteur de projet ;
du fonctionnaire dirigeant et son reprsentant.

2. Polis tienjarige aansprakelijkheid vanaf de voorlopige oplevering der werken en
gedurende een periode van tien jaar

2. Police responsabilit dcennale partir de la rception provisoire des travaux et durant
une priode de dix ans

Deze polis biedt de waarborgen B1 - B2 - B3.

Cette police offre les garanties B1 - B2 - B3


- 78 -
a. De aannemer dient bij een verzekeringsmaatschappij de risico's te dekken voortvloeiend
uit de tienjarige aansprakelijkheid, overeenkomstig de toepassing van de artikelen 1792
en 2270 van het Burgerlijk Wetboek evenals de burgerlijke aansprakelijkheid voor de
materile en lichamelijke schade veroorzaakt aan de bouwheer of aan derden ten
gevolge van een voorval dat onder de toepassing valt van de tienjarige
aansprakelijkheid ;
a. Lentrepreneur couvrira auprs dune compagnie dassurances les risques dcoulant de
la responsabilit dcennale telle quelle rsulte de lapplication des articles 1792 et
2270 du Code Civil ainsi que la responsabilit civile pour les dommages matriels et
corporels causs au matre de louvrage ou des tiers suite un vnement qui tombe
sous lapplication de la responsabilit dcennale.

b. De schade die de bouwheer kan lijden en die onder toepassing van de waarborgen
vermeld in punt a. valt maar niet meer gedekt is ingevolge het juridisch verdwijnen van
de aansprakelijke verzekerden (faillissement, ontzetting uit burgerrechten, vereffening,
enz. ...) of in geval van overlijden van deze laatsten.
b. Les dommages que le matre de louvrage peut subir et qui tombent sous lapplication
des garanties indiques ci-dessus au point a. mais pour lesquels ces garanties ne
seraient plus dapplication en vertu de la disparition juridique des assurs responsables
(faillite, privation de droits civils, liquidation, etc.) ou en cas de dcs de ces derniers.

c. De risico's voor de oprichters, die voortvloeien uit de toepassing van artikel 544 van het
Burgerlijk Wetboek tijdens de duur van de tienjarige periode en het gevolg zijn van de
uitvoering van het verzekerde bouwwerk op de bouwplaats.

c. Les risques qui dcoulent pour les dificateurs de lapplication de larticle 544 du
Code Civil durant la priode dcennale et qui rsultent de l'excution sur le chantier de
l'ouvrage assur.

Deze waarborg is van toepassing op de lichamelijke letsels van personen, op de schade
berokkend aan aanpalende gebouwen alsook op de materile schade die zou
voortvloeien uit beschadigingen aan de aanpalende gebouwen en de schade berokkend
aan de activiteiten in deze aangrenzende gebouwen.

Cette garantie est applicable aux dommages corporels subis par des personnes, aux
dommages causs aux btiments voisins ainsi quaux dommages matriels qui
rsulteraient des dommages causs aux btiments voisins et aux dommages ports aux
activits dveloppes dans ces btiments voisins.

Het bedrag van de uitkering per schadegeval door toepassing van de waarborgen betreffende de
10-jarige aansprakelijkheid omvat de normale kosten noodzakelijk voor het herstellen of het
herbouwen van de beschadigde constructie, en wordt hoogstens beperkt tot de werkelijke
waarde van de constructie onmiddellijk vr het schadegeval.

Lindemnit par sinistre affectant les garanties dcennales comporte les frais normaux
engager pour rparer ou reconstruire la construction en limitant ceux-ci au maximum la
valeur relle de la construction immdiatement avant le sinistre.

De schade aan de afwerkingen door incorporatie, ten gevolge van schade aan het verzekerde
bouwwerk, zal verzekerd zijn in het kader van de waarborgen B2 of B3.

Les dommages aux parachvements par incorporation, suite des dommages louvrage
assur, seront couverts dans le cadre des garanties B2 ou B3.

De proportionele regel zal worden opgeheven indien de herbouwwaarde van het beschadigde
bouwwerk op de dag van het schadegeval, de waarde, bekomen door de volgende formule, niet
overschrijdt :

La rgle proportionnelle sera abroge si la valeur de reconstruction de louvrage sinistr ne
dpasse pas au jour du sinistre la valeur donne par la formule :

W = W
o
(1 + 0,075)
n

V = V
o
(1 + 0,075)
n

Waarin dans laquelle

W
o
= de aangegeven waarde op de aanvangsdatum van de waarborg B1 V
o
= la valeur dclare la date deffet de la garantie B1
n = het aantal jaren (afgerond tot de naaste halve eenheid) verlopen tussen de
aanvangsdatum van de waarborg B1 en de datum van het schadegeval.

n = le nombre dannes (arrondi la demi-unit la plus proche) entre la date de prise
deffet de la garantie B1 et celle du sinistre.

De polissen vermeld hierboven onder de punten 1 en 2, bepalen dat alle vermelde risicos
verzekerd zijn en verzekerd blijven gedurende de vermelde periode, zelfs indien voorlopige
maatregelen, om een of andere reden, niet op tijd kunnen worden genomen.

Les polices cites plus haut sous 1 et 2 ainsi tablies stipulent que tous les risques mentionns
sont assurs et le restent pendant la priode indique mme si des dispositions provisoires
pour lune ou lautre raison ne peuvent tre prises temps.


- 79 -
De verzekeringspolissen zullen uitdrukkelijk vermelden dat gedekt zijn : Les polices dassurance prciseront expressment que sont couverts :

de algemene aannemer ; lentrepreneur gnral ;
de onderaannemers en/of het personeel van de voornoemde ; les sous-traitants et/ou le personnel du prcit ;
de bouwheer ; le matre de louvrage ;
ontwerper van het project. lauteur de projet.

In geen enkel geval kan de omvang van de dekking van de controleverzekeringspolis door de
aannemer worden ingeroepen om een onvoldoende dekking van zijn aanneming tijdens de
werken te rechtvaardigen, waar de controleverzekeringspolis niet geldt.

En aucun cas, lenvergure de la couverture donne par la police dassurance contrle ne peut
tre invoque par ladjudicataire pour justifier une couverture non suffisante de son entreprise
durant les travaux, l o la couverture de la police dassurance contrle nest pas oprante.
Einde van de opties

Fin des options

ALGEMENE BEPALINGEN

DISPOSITIONS GNRALES

De aandacht van de aannemer wordt gevestigd op het feit dat al de vrijstellingen voorzien in de
verzekeringspolis, alsook de uitgesloten risico's, te zijnen laste blijven in de mate van zijn
aansprakelijkheid.

Lattention de lentrepreneur est attire sur le fait que toutes les franchises prvues la police
dassurance ainsi que les risques exclus restent sa charge, dans la mesure de sa
responsabilit.

De aannemer zal op elk ogenblik het bewijs moeten kunnen leveren dat hij in regel is met de
betaling van de verzekeringspremies.

Lentrepreneur devra tout moment pouvoir faire la preuve quil est en rgle quant aux
paiements de la prime dassurance.

Bij achterstallige betalingen mag de Bouwheer de betrokken bedragen van de vorderingsstaten
aftrekken en zelf de betalingen voor de regularisatie uitvoeren.

En cas de retard de paiement, le Matre de lOuvrage pourra dduire les montants
correspondants des tats davancement et effectuer lui-mme les paiements de rgularisation.

De aannemer verbindt zich ertoe, op zijn kosten, alle nodige maatregelen te nemen om de
risico's gedekt door de polis te beperken en zich te schikken naar de richtlijnen van het
controlebureau.

Lentrepreneur sengage prendre, ses frais, toutes les dispositions ncessaires pour limiter
les risques couverts par la police et se conformera ce sujet aux indications qui seront
donnes par le bureau de contrle.

Hij zal zich ook schikken, voor zover ze hem betreffen, naar de verplichtingen ten laste van de
verzekerden opgenomen in de algemene voorwaarden van de verzekeringspolis.

Il se conformera de mme, pour ce qui le concerne, aux obligations mises charge des assurs
dans les conditions gnrales de la police.

De aannemer neemt te zijnen laste de kosten voor het opstellen van de plaatsbeschrijving en
inventarisatie van alle constructies en gebouwen binnen de invloedszone van deze werken, en
met name van de plaatsen waar het controlebureau het eist.

Lentrepreneur prend en charge les frais dtat des lieux et de rcolement de toutes les
constructions et ouvrages se trouvant lintrieur de la zone pouvant tre influence par
lexcution des travaux, et notamment l o le bureau de contrle lexige.

Er wordt nader bepaald, voor zover nodig, dat het feit dat de aannemer begunstigde is van de
waarborgen van de verzekeringspolissen geen afbreuk doet aan zijn verantwoordelijkheid ten
overstaan van de aanbestedende overheid.

Il est prcis, pour autant que de besoin, que le fait pour lentrepreneur dtre bnficiaire des
garanties de polices dassurance, ne diminue en aucune faon sa responsabilit lgard du
pouvoir adjudicateur.

De aannemer maakt de uitvoering van de technische controle mogelijk, helpt de afgevaardigden
van het controlebureau bij het onderzoek en leent zich tot alle proeven die het controlebureau
nodig acht.

Ladjudicataire permet laccomplissement du contrle technique, aide les dlgus du bureau
de contrle dans les investigations et se prte tous les essais que le bureau de contrle juge
ncessaire de faire excuter.


- 80 -
De polis moet stipuleren dat de verzekeringsmaatschappij uitdrukkelijk afziet van elk verhaal
dat ze om welke reden ook tegen de bouwheer en de verzekerden en/of hun verzekeraars zou
kunnen uitoefenen.

La police doit prciser que la compagnie dassurances renonce explicitement tout recours
quelle serait en droit dexercer quelque titre que ce soit contre le matre de louvrage et les
assurs et/ou leurs assureurs.

Deze laatsten zullen, voor zover nodig, als begunstigden van de waarborgen inzake burgerlijke
aansprakelijkheid worden aangeduid in de polissen die de aansprakelijkheid tijdens de
uitvoering van de werken en tijdens de periode van de tienjarige aansprakelijkheid dekken.
Ces derniers seront dclars bnficiaires, pour autant que de besoin, des garanties des polices
qui couvrent la responsabilit pendant lexcution des travaux et pendant la garantie
dcennale en rapport avec la responsabilit civile qui y est lie.
De verzekeringsmaatschappij geeft dekking in eerste rang, met afstand van verhaal en zonder
rekening te houden met de eigen polissen beroepsaansprakelijkheid van de verzekerden.
La compagnie dassurances intervient donc en premier rang, avec abandon de recours et sans
considration des polices personnelles en Responsabilit Civile Professionnelle des assurs.
De polis moet eveneens preciseren dat in geval van discussie of betwisting, van welke aard ook,
de rechtbanken van Brussel als enige bevoegd zijn en dat de verzekeringsmaatschappij elke
betwisting of elke omstandigheid (bevoorbeeld : het niet betalen van de premies) die tot
opschorting of opzegging van de verzekeringspolis zou kunnen leiden, aan de bouwheer zal
betekenen per aangetekend schrijven, zodat deze laatste binnen een periode van n maand
vanaf deze betekening, alle nuttige conservatoire maatregelen kan treffen en de aannemer
eventueel de sancties kan opleggen voorzien in artikel 20 van onderhavig bestek.

La police doit galement prciser quen cas de discussion ou de contestation, de quelque
nature que ce soit, les tribunaux de Bruxelles sont seuls comptents et que la compagnie
dassurances signifiera au matre de louvrage toute contestation ou toute circonstance (le fait
de ne pas payer les primes, par exemple) susceptibles daboutir une suspension ou une
dnonciation de la police dassurances de manire permettre au matre de louvrage de
prendre dans un dlai dun mois partir de cette notification, par lettre recommande, toute
mesure conservatoire utile et dappliquer ventuellement lentrepreneur les sanctions
prvues larticle 20 du prsent cahier des charges.

De polis bepaalt bovendien dat de schadevergoedingen die, bij toepassing van de waarborgen
verbonden aan de tienjarige aansprakelijkheid, aan de bouwheer verschuldigd zouden zijn voor
alle schade aan het bouwwerk dat het voorwerp van de verzekering uitmaakt, rechtstreeks aan
de bouwheer of aan zijn rechthebbenden betaald zullen worden.

La police prcise en outre que les ddommagements qui, par lapplication des garanties lies
la responsabilit dcennale, seraient dus au matre de louvrage pour tous les dommages
louvrage qui fait lobjet de lassurance seront pays directement au matre de louvrage ou
ses ayants-droit.

Binnen de maand na de betekening van de goedkeuring van de offerte moet de aannemer de
Bouwheer per aangetekend schrijven een exemplaar van de verzekeringspolis bezorgen. De
kosten van de verzekeringspolissen zijn in de eenheidsprijzen van de offerte begrepen.

Dans le mois qui suit la date de la notification de lapprobation de son offre, lentrepreneur
doit remettre au matre de louvrage, par lettre recommande, un exemplaire de la police
dassurance. Le cot des polices dassurance est inclus dans les prix unitaires de loffre.

De verzekerden zijn zij die deelnemen aan het ontwerpen en bouwen van het verzekerde
bouwwerk, d.w.z. :

Les assurs sont ceux qui participent la conception et ldification de louvrage assur,
cest--dire :

. de bouwheer en zijn vertegenwoordigers, het materieel en de materialen die zich op de werf
bevinden en zijn eigendom zijn (diefstal) ;
. le matre de louvrage et ses reprsentants, le matriel et matriaux entreposs sur le
chantier dont il est propritaire (vol) ;
. de aannemer en zijn onderaannemers ; . Lentrepreneur et ses sous-traitants ;
. de architecten, raadgevende ingenieurs en studiebureaus ; . les architectes, ingnieurs-conseils et bureaux dtudes ;
. de personen die aanwezig zijn ten behoeve van de werf.

. les personnes prsentes pour les besoins du chantier.

De polis voorziet inzonderheid dat de verzekeringsmaatschappij zich verbindt tot het toekennen
van de waarborgen gedurende de uitvoering der werken en gedurende de tienjarige periode en
dat de bouwheer, de rechthebbenden of zijn opvolgers een rechtstreekse vordering kunnen
uitoefenen tegen haar :

La police prvoit en particulier que la compagnie dassurances sengage accorder les
garanties pendant lexcution des travaux et la priode dcennale et que le matre de
louvrage, les ayants-droit ou ses successeurs pourront exercer une action directe contre elle :

in geval van concordaat, van stopzetting van betaling, van uitstel van betaling, of van
begeleid beheer van een of andere van de begunstigden van de polis ;
en cas de concordat, cessation de paiement, sursis de paiement, ou de gestion assiste de
lun ou de lautre des bnficiaires de la police;
na de afhandeling van de vereffening, wanneer een van de begunstigden een maatschappij
is.
aprs clture de la liquidation, dans le cas o un des bnficiaires est une socit.


- 81 -
Deze mogelijkheid van rechtstreekse vordering zal eveneens worden toegekend aan de
bouwheer indien een of andere van de begunstigden van de polis overlijdt zonder erfgenamen te
hebben of indien de rechthebbenden van de erfenis zouden afzien.

Cette facult daction de recours sera galement reconnue au matre de louvrage si lun ou
lautre des bnficiaires de la police venait dcder sans laisser dhritier ou que les ayants-
droit auraient dlaiss la succession.

Art. 39, 1 : Verplichtingen van de aannemer tot de definitieve oplevering Art. 39, 1
er
: Obligations de lentrepreneur jusqu la rception dfinitive
Tijdens de waarborgtermijn is de aannemer verplicht de fouten en de gebreken te herstellen die
werden vastgesteld als zijnde een gevolg van de uitvoering van de werken. In dit opzicht en
voor de verhardingen valt het volgende te zijnen laste gedurende de waarborgtermijn :

Durant le dlai de garantie, lentrepreneur a pour obligation de corriger les malfaons et les
vices dment tablis comme dpendants de lexcution des travaux. A cet gard, citons les
exemples suivants. Pour les revtements, lentrepreneur a, sa charge, pendant le dlai de
garantie :

a. Cementbeton verhardingen (onderhoofdstuk F1) :
- vervanging van de gebarste of gebroken betonplaten ;
- op niveau brengen van verzakte of opgelichte platen ;
- herstelling van beschadigingen aan de voegen.

a. Revtements en bton de ciment (sous-chapitre F1) :
- remplacement des dalles de bton fissures ou casses ;
- remise niveau des dalles affaisses ou souleves ;
- rparation des dgradations des joints.

b. Bitumineuze verhardingen (onderhoofdstuk F2) :
- hernieuwing van de gedeelten van de verharding die loskomen, die beschadigd zijn,
waar craquel-vorming voorkomt of die rijsporen vertonen ;
b. Revtements hydrocarbons (sous-chapitre F2) :
- renouvellement des parties de revtement qui se dtachent, se dtriorent, se faencent
ou sornirent ;
- herstelling van de uitvoeringsfouten, onder meer de verdichting, die niet aan het licht
zouden zijn gekomen tijdens de controles of die niet zichtbaar waren bij de voorlopige
oplevering.

- rparation des dfauts dexcution, notamment le compactage, qui nauraient pas t
dcels par les contrles ou ntaient pas apparents lors de la rception provisoire.

Elk gedeelte van de verharding dat minder dan een jaar vr de vervaldatum van de
waarborgtermijn van de aanneming hersteld werd, maakt het voorwerp uit van een nieuwe
waarborg van n jaar vanaf de datum van de herstelling, vastgesteld bij proces-verbaal van de
aanbestedende overheid.

Toute section de revtement rpare moins dun an avant lexpiration du dlai de garantie de
lentreprise est affecte dune nouvelle garantie dun an compter de la date de la rparation
constate par procs-verbal du pouvoir adjudicateur.

De vervanging van de bomen tijdens de waarborgperiode gebeurt in november en december. De
te planten boom moet een commercile afmeting hebben die groter is dan die van de geplante
bomen.
Le remplacement des arbres lors de la priode de garantie se fait en novembre et dcembre.
Larbre planter sera obligatoirement dune dimension commerciale suprieure ceux
plants.

De beschadigde grasperken worden door het plakken van graszoden herstelt.
De beschadigingen aan de beplantingen worden geraamd in functie van het verlies en van de
vervangingswaarde van de planten van gelijkaardige soort en grootte, overeenkomstig het
hoofdstuk K.

Les surfaces de gazon endommages seront restaures par placage.
Les dommages aux plantations seront estims en fonction de la perte et de la valeur de
remplacement des plantes de mme essence et de mme calibre, conformment au chapitre K.

De voorschriften van het bijzonder bestek preciseren de eventuele werken die door de aannemer
uitgevoerd dienen te worden na de voorlopige oplevering.

Les prescriptions du cahier spcial des charges prcisent les ventuels travaux excuter par
lentrepreneur aprs la rception provisoire.

Art. 42, 2 : Wijzigingen van de opdracht Onvoorziene werken Art. 42, 2 : Modifications au march - Travaux non prvus
De aanbestedende overheid behoudt zich het recht voor andere werken of leveringen dan die
voorzien in de samenvattende opmetingsstaat, door de aannemer te laten uitvoeren.

Le pouvoir adjudicateur se rserve le droit de faire excuter par lentrepreneur des travaux ou
fournitures autres que ceux prvus dans le mtr rcapitulatif.

- 82 -
Deze leveringen worden aan de aannemer betaald op basis van een overeengekomen prijs,
verkregen door zijn aankoopprijs te vermenigvuldigen met de factor 1,15. De multiplicator
wordt toegepast op de bedragen die effectief betaald worden door de aannemer.

Ces fournitures sont payes lentrepreneur sur base dun prix convenu obtenu en multipliant
son prix dachat par le facteur 1,15. Le multiplicateur est appliqu sur les montants
effectivement pays par lentrepreneur.
Indien, voor een bepaalde overeen te komen prijs, bepaalde prijselementen afkomstig zijn van
onderaannemers, zal de verhoging omwille van algemene kosten en winst m.b.t. deze
prijselementen worden beperkt tot 10%.

Si, pour un prix dtermin convenir, certains lments de prix manent de sous-traitants, la
majoration pour frais gnraux et bnfice relative ces lments de prix sera plafonne
10%.
Op verzoek van de leidende ambtenaar legt de aannemer eerstgenoemde ter informatie de
originele factuur voor en bezorgt hij hem tevens een afschrift van voornoemde factuur.

A la demande du fonctionnaire dirigeant, lentrepreneur lui soumet pour information la
facture originale et lui remet une copie de celle-ci.

De eenheidsprijzen voor de uitvoering volgens deze laatste procedure, worden vastgesteld op
basis van de posten voorzien in de samenvattende opmetingsstaat voor gelijkaardige werken of
leveringen. Indien dergelijke posten niet in de samenvattende opmetingsstaat voorkomen,
zullen de eenheidsprijzen als volgt worden bepaald.

Les prix unitaires pour lexcution effectue selon cette dernire procdure, sont dtermins
sur base des postes prvus au mtr rcapitulatif pour des travaux ou fournitures similaires. Si
de tels postes ne figurent pas au mtr rcapitulatif, les prix unitaires se fixeront comme suit :

Om de overeen te komen prijzen te verantwoorden, baseert de aannemer zich op de
samenstelling van de prijzen van zijn offerte en bezorgt hij met name de onderverdeling van
zijn eenheidsprijzen voor bepaalde referentieposten, die aangeduid worden door de
aanbestedende overheid. Deze bepaling is niet van toepassing wanneer de eenheidsprijzen door
de aanbestedende overheid werden vastgelegd.

Pour justifier les prix convenir, lentrepreneur se base sur la composition des prix de son
offre et fournit notamment la dcomposition de ses prix unitaires pour certains postes de
rfrence indiqus par le pouvoir adjudicateur. Cette disposition nest pas dapplication
lorsque les prix unitaires ont t dtermins par le pouvoir adjudicateur.

Indien de aanbestedende overheid een dergelijke evaluatiemethode onmogelijk acht, kan ze
voor de eenheidsprijzen van het materieel het gebruik van de kostenschaal CMK-2003 toelaten,
rekening houdend met de modaliteiten bepaald in de omzendbrief van 11/01/2006.

Si le pouvoir adjudicateur juge ce mode dvaluation impossible, il peut admettre, pour les
prix unitaires des engins, lutilisation de lchelle barmique CMK-2003 compte tenu des
modalits dfinies dans la circulaire du 11/01/2006.

Zowel voor de prestaties van materieel als voor arbeid, mag de totale verhoging voor algemene
kosten (zetel en werf) en winst niet hoger liggen dan 17%, wanneer er verwezen wordt naar de
kostenschaal CMK-2003, en 15% in de andere gevallen.

Tant pour les prestations en matriel que pour la main-duvre, la majoration totale pour frais
gnraux (sige et chantier) et bnfice ne peut tre suprieure 17%, quand il est fait
rfrence au barme CMK-2003 et 15% dans les autres cas.

Door de eenvoudige indiening van zijn offerte aanvaardt de aannemer deze voorschriften als
zijnde contractueel overeengekomen tussen de partijen.

Lentrepreneur tient compte de ces prescriptions comme tant une convention tablie entre
parties par le simple dpt de son offre.

In geval van werken in regie bezorgt de aannemer iedere dag aan de afgevaardigde van de
leidende ambtenaar, bij het begin van de dag, een lijst van het personeel bestemd voor het werk
in regie, alsook een lijst van de te gebruiken materialen en het te gebruiken materieel.

En cas de travaux en rgie, ladjudicataire remet chaque jour, au dlgu du fonctionnaire
dirigeant, en dbut de journe, la liste du personnel affect au travail en rgie ainsi que la liste
des matriaux et du matriel mettre en uvre.

Deze lijsten worden nagezien door de afgevaardigde van de leidende ambtenaar die,
desgevallend, het overtollige personeel, materiaal of materieel schrapt.

Ces listes sont contrles par le dlgu du fonctionnaire dirigeant qui, ventuellement,
supprime le personnel, les matriaux ou le matriel surabondant.

In geval van levering in regie of bij posten met te verantwoorden som dient de aannemer
minstens drie gespecialiseerde firmas om prijs te vragen en dient hij het voorstel aan de
aanbestedende overheid voor te leggen, met inbegrip van de volledige offertes van de
gespecialiseerde leveranciers en onderaannemers.
En cas de fourniture en rgie ou dans des postes avec somme justifier , lentrepreneur est
tenu de demander prix au moins trois firmes spcialises et de soumettre la proposition au
pouvoir adjudicateur y compris les offres compltes des fournisseurs et sous-traitants
spcialiss.

- 83 -
Indien de aanbestedende overheid het nodig acht, kan ze de aannemer vragen twee bijkomende
firmas aan te duiden door de leidende ambtenaar - te raadplegen.
Si le pouvoir adjudicateur le juge ncessaire, il peut demander lentrepreneur de consulter
deux firmes supplmentaires dsigner par le fonctionnaire dirigeant.

***Begin bestellingsopdracht *** Dbut march sujet commandes
Art. 42, 4 en 6 : Wijzigingen van de opdracht Art. 42, 4 et 6 : Modifications au march
Gezien de specifieke aard van de bestellingsopdracht is artikel 42, 6 niet van toepassing op
onderhavige opdracht en is artikel 42, 4 enkel van toepassing ten aanzien van het
minimumbedrag van de opdracht bepaald onder Hoofdstuk I, 3 d) hiervoor.
Compte tenu de la nature du march sujet commandes, larticle 42, 6 ne sapplique pas au
prsent march et larticle 42, 4 ne sy applique quen ce qui concerne le montant minimal
du march dfini sous le chapitre I, 3, d) ci-avant.
***Einde bestellingsopdracht

*** Fin march sujet commandes

Art. 43, 2 : Voorlopige oplevering Art. 43, 2 : Rception provisoire
Voor de aannemingen die werken bevatten die onderworpen worden aan proeven a posteriori,
wordt de termijn van 15 kalenderdagen, waarover de aanbestedende overheid beschikt voor het
toestaan of weigeren van de voorlopige oplevering, gebracht op 120 kalenderdagen.

Pour les entreprises comprenant des travaux sujets essais a posteriori, le dlai de 15 jours
calendrier, dont dispose le pouvoir adjudicateur pour accorder ou refuser la rception, est
port 120 jours calendrier.

***Begin voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60
werkdagen
*** Dbut chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours ouvrables
Bij de voorlopige oplevering, moeten in het proces-verbaal van oplevering de essentile
elementen van de evaluatie vermeld worden waartoe de tewerkstelling op de werf van personeel
bedoeld in de sociale clausule aanleiding heeft gegeven, rekening houdend met de
tewerkstellingsvoorwaarden voorzien in de bijlage bij het onderhavige bijzonder bestek.
Lors de la rception provisoire, le procs-verbal de rception fera mention des lments
essentiels de lvaluation laquelle aura donn lieu loccupation sur chantier du personnel
vis par la clause sociale, eu gard aux conditions doccupation prvues lannexe du prsent
cahier spcial des charges.
Moeten onder meer vermeld worden: het aantal werkdagen dat stagiairs werden tewerkgesteld
die effectief aanwezig waren op de werf en het beroep dat ze hebben uitgeoefend.
Seront notamment indiqus : le nombre de journes de travail doccupation de stagiaires
effectivement prsents sur chantier et le mtier pour lequel ils ont t occups.
***Einde voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60
werkdagen.

*** Fin chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours ouvrables

Art. 48, 2 : Boeten wegens laattijdige uitvoering Art. 48, 2 : Amendes pour retard
In afwijking van art. 48, 2, 5 wordt het totale maximumbedrag van de boeten wegens
laattijdige uitvoering dat op deze opdracht toegepast wordt, verhoogd tot 10% van het initieel
bedrag van de opdracht, gezien de bijzondere specificiteit van de opdracht zoals expliciet
omschreven in het administratief dossier.

En drogation lart. 48, 2, 5, le montant total maximum des amendes pour retard appliqu
ce march est port 10% du montant initial du march, compte tenu des spcificits
particulires du march prcises explicitement au dossier administratif.


- 84 -

***Begin voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60
werkdagen
*** Dbut chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours
ouvrables
HOOFDSTUK IV : CONTRACTUELE VOORWAARDEN VAN SOCIALE
AARD VERBINTENIS VAN DE INSCHRIJVERS.
CHAPITRE IV : CONDITIONS CONTRACTUELLES A CARACTRE
SOCIAL ENGAGEMENT DES SOUMISSIONNAIRES

a) De aannemer verbindt zich er zonder voorbehoud toe zelf, of eventueel via zijn
onderaannemers, in het kader van een arbeidsovereenkomst van arbeider overeenkomstig de
wettelijke voorschriften en de collectieve arbeidsovereenkomsten toepasselijk op de uit te
voeren prestaties op de betrokken werf, personeel aan te werven dat hem zal worden
voorgesteld door de aanbestedende overheid of door het aangeduide begeleidende
organisme, overeenkomstig de onderhavige administratieve bepalingen, en in navolging van
de voorwaarden die in de bijlage hierna zijn opgenomen.

a) Lentrepreneur sengage sans rserve occuper sur le chantier, lui-mme ou
ventuellement par lintermdiaire de ses sous-traitants, dans le cadre dun contrat de
travail douvrier conforme aux dispositions lgales et aux conventions collectives de
travail applicables aux prestations effectuer sur ce mme chantier, le personnel qui
lui sera prsent par le pouvoir adjudicateur ou par lorganisme dencadrement
dsign, conformment aux prsentes clauses administratives, dans les conditions
reprises lannexe ci-aprs.

b) De aanbestedende overheid zal zich laten bijstaan door een begeleidend organisme teneinde
tijdens de uitvoering toezicht te houden op de naleving door de aannemer van de
contractuele bepaling van sociale aard, bedoeld onder het punt "a", alsook in de bijlage van
het onderhavige bijzonder bestek.

b) Le pouvoir adjudicateur se fera assister par un organisme dencadrement leffet
dassurer le contrle, en cours dexcution, du respect par ladjudicataire de la clause
contractuelle caractre social vise au point a , ainsi qu lannexe du prsent
cahier spcial des charges.

Het begeleidende organisme is de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling,
gerenommeerd ACTIRIS, met maatschappelijke zetel Anspachlaan 65 te 1000 BRUSSEL.

Lorganisme dencadrement est lOffice rgional bruxellois de lEmploi, renomm
ACTIRIS, dont le sige social est tabli 65, boulevard Anspach 1000 Bruxelles.

ACTIRIS zal voor deze opdracht worden vertegenwoordigd door zijn Directeur-generaal of
door om het even welk personeelslid door hem aangeduid.

ACTIRIS sera reprsent, dans cette mission, par son Directeur gnral ou par tout
autre membre du personnel dsign par lui.

Teneinde deze opdracht te kunnen vervullen, worden de behoorlijk gemandateerde
afgevaardigden van ACTIRIS, net als de vertegenwoordigers van de aanbestedende
overheid, beschouwd als zijnde belast met het toezicht op de uitvoering van de opdracht, in
de zin van artikel 1 en 2 van de Algemene Aannemingsvoorwaarden ; derhalve mogen zij,
op eigen verantwoordelijkheid, de werf betreden om er toezicht te houden en om de
begeleidingstaken die hen worden toevertrouwd, uit te voeren, zonder dat de aannemer hun
de toegang tot de werf kan verbieden.

A leffet de pouvoir exercer cette mission, les dlgus dment mandats dACTIRIS
sont, linstar des reprsentants du pouvoir adjudicateur, considrs comme chargs
du contrle de lexcution du march au sens des articles 1 et 2 du cahier gnral des
charges ; ils pourront ds lors, sous leur responsabilit, pntrer sur le chantier leffet
dexercer le contrle et les tches dencadrement qui leur incombent, sans que
lentrepreneur puisse leur en interdire laccs.

Van zodra zij aankomen, dienen zij steeds de werfleider van hun aanwezigheid op de hoogte
te stellen en de door de aannemer vastgestelde veiligheidsvoorschriften na te leven
overeenkomstig artikel 30 van de algemene aannemingsvoorwaarden. In voorkomend geval
dienen zij de aanbestedende overheid op de hoogte te stellen van de tekortkomingen die zij
zouden vaststellen.

Ils informeront, dans tous les cas, ds leur arrive, le chef de chantier de leur prsence
et respecteront les consignes de scurit arrtes par lentrepreneur, conformment
larticle 30 du prsent cahier des charges. Ils informeront le pouvoir adjudicateur, le
cas chant, des manquements quils auraient constats.



- 85 -
c) Elke tekortkoming in verband met de verbintenissen aangegaan door de aannemer zelf en/of
door zijn eigen onderaannemers wat de tewerkstelling op de werf van het personeel bedoeld
onder het punt a van de onderhavige administratieve bepalingen betreft, in de
voorwaarden voorzien in de bijlage van het onderhavige bijzondere bestek, die tijdens de
uitvoering vastgesteld wordt hetzij door de leidende ambtenaar hetzij door om het even
welke persoon behoorlijk te dien einde gemandateerd, met name de afgevaardigde van
ACTIRIS, zal door de aanbestedende overheid kunnen worden beschouwd als een gebrek in
de uitvoering zoals bedoeld in artikel 20, 1 van de algemene aannemingsvoorwaarden.

c) Tout manquement aux engagements contracts par lentrepreneur, pour lui-mme
et/ou pour ses propres sous-traitants, en vue de loccupation sur chantier du personnel
vis au point a des prsentes conditions administratives, dans les conditions
prvues lannexe du prsent cahier spcial des charges, constat, en cours
dexcution, soit par le fonctionnaire dirigeant, soit par toute autre personne dment
mandate cet effet, notamment par le dlgu dACTIRIS, pourra tre considr par
le pouvoir adjudicateur comme un dfaut dexcution au sens de larticle 20, 1 du
cahier gnral des charges.

De aanbestedende overheid zal in dit geval artikel 20, 2 van de algemene
aannemingsvoorwaarden toepassen.

Le pouvoir adjudicateur fera, en pareil cas, application de larticle 20, 2 du cahier
gnral des charges.

Bij elke tekortkoming in verband met deze voorwaarden kan een of meer van de
maatregelen voorzien in 4 en 6 van het voornoemde artikel 20, alsook in artikel 48, 3
van de algemene aannemingsvoorwaarden, aan de aannemer worden opgelegd.

Tout manquement constat dans ces conditions rendra ladjudicataire passible dune
ou de plusieurs des mesures prvues aux 4 et 6 de larticle 20 ; prcit ainsi qu
larticle 48, 3 du cahier gnral des charges.

BIJLAGE : Toepassingsvoorwaarden van de contractuele clausule van sociale aard

ANNEXE : Conditions dapplication de la clause contractuelle caractre social

1. Verplichtingen van de aannemer

1. Obligations de ladjudicataire

1.1. De aannemer verbindt zich ertoe op de werf, in het kader van een
arbeidsovereenkomst van arbeider van bepaalde duur, overeenkomstig de wettelijke,
reglementaire en contractuele bepalingen eigen aan de betreffende sector, personen
met de hoedanigheid van stagiair, die aan het hierna omschreven profiel
beantwoorden, aan te werven. Het aantal aan te werven personen wordt bepaald in
punt 4 hieronder.

1.1. Ladjudicataire est tenu dengager sur le chantier, dans le cadre dun contrat de
travail douvrier dure dtermine, dans le respect des conditions lgales,
rglementaires et conventionnelles propres au secteur concern, des personnes
qualifies de stagiaires et rpondant au profil dfini ci-aprs. Le nombre des
personnes engager est tabli par le point 4 ci-aprs.

1.2. Indien de aannemer bepaalde werken waarvoor, overeenkomstig de onderhavige
bepalingen, stagiairs zouden moeten worden tewerkgesteld, niet zelf uitvoert, zullen de
onderaannemingsovereenkomsten diezelfde verplichting aan de onderaannemers
opleggen. De aannemer blijft echter alleen verantwoordelijk voor de toepassing van de
onderhavige bepaling ten opzichte van de aanbestedende overheid.

1.2. Dans la mesure o ladjudicataire nest pas appel excuter lui-mme certains
travaux pour lesquels, conformment aux prsentes dispositions, des stagiaires
devraient tre occups, les contrats de sous-traitance imposeront la mme
obligation aux sous-traitants. Nanmoins, ladjudicataire reste seul responsable
de lapplication de la prsente clause envers le pouvoir adjudicateur.

1.3. De tewerkstelling dient aan te vatten :
- hetzij op de datum die normaal door de aanbestedende overheid wordt bepaald
voor het begin van de werken, voor de personen die de vereiste kwalificatie hebben
voor een van de vereiste beroepen vanaf het begin van de werf;
1.3. Loccupation doit dbuter :
- soit la date normalement fixe par le pouvoir adjudicateur pour le
commencement des travaux, pour les personnes disposant de la qualification
requise dans un des mtiers auxquels il doit tre fait appel, ds le dbut du
chantier;

- hetzij op de datum voorzien door de planning van de werken voor het begin van de
werkzaamheden waarvoor een beroep dient te worden gedaan op personen die de
vereiste kwalificatie hebben, in een van de andere voorziene beroepen.

- soit la date prvue par le planning des travaux pour le dbut des activits
pour lesquelles il doit tre fait appel des personnes disposant de la
qualification requise, dans un des autres mtiers prvus.


- 86 -
1.4. De stagiairs dienen op de werf, tijdens de ganse duur van hun overeenkomst, te
worden belast met taken behorende tot het beroep waarvoor de tewerkstelling is
voorzien.
1.4. Les stagiaires doivent tre affects sur le chantier pendant toute la dure de leur
contrat, des tches relevant du mtier pour lequel loccupation est prvue.
Elke tewerkstelling aan andere taken, die beslist zou worden door de aannemer of door
een onderaannemer van hem zonder de voorafgaande goedkeuring van de
aanbestedende overheid, zal worden beschouwd als een inbreuk op de bepalingen van
de overeenkomst vanwege de aannemer.
Toute occupation dautres tches dcide par ladjudicataire ou par un sous-
traitant de celui-ci sans laccord pralable du pouvoir adjudicateur sera
considre dans le chef de ladjudicataire comme un manquement aux clauses du
contrat.

1.5. De aannemer zal aan de aanbestedende overheid een afschrift bezorgen van de
onderaannemingsovereenkomsten waarvoor de onderhavige bepaling van toepassing
is.

1.5. Ladjudicataire communiquera au pouvoir adjudicateur copie des contrats de
sous-traitance dans lesquels il devra tre fait application de la prsente clause.

1.6. De aannemer zal leden van zijn personeel aanduiden die bijzonder gekwalificeerd zijn
om de stagiairs op een gepast wijze te begeleiden en zodoende de eigen
beroepservaring van deze laatsten bij te werken tijdens hun tewerkstelling op de werf.
1.6. Ladjudicataire veillera dsigner des membres de son personnel
particulirement qualifis leffet de procurer aux stagiaires un accompagnement
adquat qui leur permettra de parfaire leur propre formation professionnelle, la
faveur de leur occupation sur le chantier.
De modaliteiten van deze begeleiding zullen schriftelijk worden overeengekomen
tussen de aannemer en ACTIRIS, nog voor de aanwerving van de stagiairs ; zij zullen
ter kennis worden gebracht van de aanbestedende overheid.
Les modalits de cet accompagnement seront convenues par crit entre
ladjudicataire et ACTIRIS ds avant lengagement des stagiaires; elles seront
portes la connaissance du pouvoir adjudicateur.

2. Hoedanigheid van stagiair

2. Qualit de stagiaire

In de zin van de onderhavige overeenkomst zijn de stagiairs werkzoekenden met een
kwalificerende beroepsvorming in een van de beroepen in de bouwsector, verworven na de
voltooiing van een individueel inschakelingstraject gevolgd bij ACTIRIS of een van haar
partners in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Les stagiaires au sens o on lentend ici sont des demandeurs demploi, munis dune
formation professionnelle qualifiante dans un des mtiers de la construction, acquise
au terme dun parcours individuel dinsertion suivi par ACTIRIS ou par ses partenaires
dans la Rgion de Bruxelles-Capitale.

3. Beroepen waarvoor tewerkstelling wordt voorzien

3. Mtiers pour lesquels loccupation est prvue

De beroepen waarvoor de tewerkstelling van stagiairs dient te worden georganiseerd zijn
met name de volgende:

Les mtiers pour lesquels loccupation des stagiaires doit tre organise sont
notamment les suivants:

asfaltwerker ; asphalteur ;
bekister ; coffreur ;
bestrater ; dalleur ;
betonwerker ; btonneur ;
boordsteenplaatser ; poseur de bordures ;
buizenlegger ; poseur de tuyaux ;
chauffeur ; chauffeur ;
freesmachinist ; machiniste pour racleuse dasphalte ;
grondwerker ; terrassier ;
handlanger ; manuvre ;
ijzervlechter ; ferrailleur ;
kasseier ; paveur ;
kraanmachinist ; grutier ;

- 87 -
machinist asfaltfinisher ; machiniste pour asphalteuse ;
machinist slipform ; machiniste pour slipform ;
machinist bull, trax, ; machiniste pour bull, trax, ... ;
machinist wals ; machiniste pour rouleau compresseur ;
mecanicien ; mcanicien ;
metser ; maon ;
ploegbaas ; chef dquipe ;
schrijnwerker.

menuisier.

4. Aantal stagiairs dat op de werf dient te worden tewerkgesteld

4. Nombre de stagiaires occuper sur le chantier

Het aantal stagiairs dat tijdens de duur van de werken dient te worden tewerkgesteld,
rekening houdend met de beroepen die in aanmerking komen voor de uitvoering van de
opdracht, met de werfomstandigheden en met de individuele contractuele voorwaarden, met
name wat de wekelijkse en dagelijkse arbeidsduur op de werf betreft, moet overeenkomen
met een minimum van (in cijfers en voluit geschreven) volledige werkdagen.

Le nombre de stagiaires occuper pendant la dure des travaux, compte tenu la fois
des mtiers auxquels il doit tre fait appel pour lexcution du march, des conditions
du chantier et des conditions contractuelles individuelles, notamment en ce qui
concerne la dure hebdomadaire et journalire du travail sur le chantier, doit
correspondre un minimum de (en chiffres et en lettres) journes compltes de
travail.

De aannemer zal zonder verwijl, onmiddellijk na de kennisgeving van de beslissing van
gunning van de opdracht de bezetting die hij op de werf wil te werk stellen of laten te werk
stellen, zodat minstens het minimum werkvolume uitgedrukt in volledige werkdagen bereikt
kan worden, aan de aanbestedende overheid en aan ACTIRIS mededelen.

Ladjudicataire fera connatre au pouvoir adjudicateur et ACTIRIS, au plus tt, ds la
notification de la dcision dattribution du march, leffectif quil compte employer ou
faire employer sur le chantier, leffet de pouvoir atteindre au moins le volume de
travail minimum exprim en journes compltes de travail.

Samen met hen zal hij, beroep per beroep, het aantal stagiairs bepalen dat op de werf zal
worden tewerkgesteld hetzij door hem, hetzij door zijn onderaannemers.

Il dterminera, dun commun accord avec eux, mtier par mtier, le nombre de
stagiaires qui pourront tre occups soit par lui-mme, soit par ses sous-traitants.

Daarboven dient hij aan de aanbestedende overheid en ACTIRIS het bedrag van de
loonmassa mede te delen dat hij of zijn onderaannemers aan de toepassing van de sociale
clausule zullen besteden.

Il communiquera en outre, au pouvoir adjudicateur et ACTIRIS, le montant de la
masse salariale quil compte consacrer lui-mme ou faire consacrer par ses sous-
traitants lapplication de la clause sociale.

5. Aanduiding van de stagiairs

5. Dsignation des stagiaires

Een lijst van de kandidaten die aan de vastgestelde voorwaarden beantwoorden, zal door
ACTIRIS aan de aannemer worden medegedeeld, ten laatste op de 15
de
werkdag volgend op
de kennisgeving van de gunningsbeslissing van de opdracht voor de personen die vanaf het
begin van de werf tewerkgesteld worden.

Une liste de candidats remplissant les conditions fixes sera communique par
ACTIRIS ladjudicataire, au plus tard le 15
me
jour ouvrable suivant la notification de
la dcision dattribution du march pour les personnes appeles tre occupes ds le
dbut du chantier.

De lijst van de personen die pas later tijdens de uitvoering van de werf tewerkgesteld zullen
worden, zal in dezelfde voorwaarden overeenkomstig de planning van de werken worden
medegedeeld.
La liste des personnes dont loccupation ne doit intervenir que dans le cours de
lexcution du march sera communique, dans les mmes conditions en fonction du
planning des travaux.

De aannemer zal onder de voorgestelde kandidaten, mits naleving van de voorziene
bezetting, de stagiairs die hij wenst aan te werven aanduiden, rekening houdend met het
beroep waarvoor zij opgeleid werden.

Il reviendra ladjudicataire de dsigner parmi les candidats proposs, dans le respect
de leffectif prvu, les stagiaires quil dcide dengager, compte tenu du mtier pour
lequel ceux-ci auront t forms.


- 88 -
De aanduiding zal geschieden binnen welberekende termijnen zodanig dat de tewerkstelling
kan aanvatten zoals bepaald in punt 1.3 hiervoor.

La dsignation interviendra dans des dlais qui permettent que loccupation dbute
conformment au point 1.3 ci-avant.

6. Sociale planning

6. Planning social

Vervolgens dient de aannemer aan de aanbestedende overheid en ACTIRIS ten laatste
vijftien kalenderdagen nadat de aanvangsdatum voor de werken werd vastgesteld, een
uitvoeringsplanning van de sociale clausule, sociale planning genoemd, voor te leggen,
overeenkomstig de bepalingen van het bijzondere bestek en met de vermelding van de
dagen van tewerkstelling van de stagiairs rekening houdend met de termijn en de
uitvoeringsplanning van de opdracht en , per dag, met het aantal stagiairs dat hij verwacht
tewerk te stellen of te laten tewerkstellen, alsook telkens het desbetreffende beroep. De
tewerkstelling van stagiairs moet evenredig verdeeld zijn over de hele duur van de werf.
Ladjudicataire proposera ensuite au pouvoir adjudicateur et ACTIRIS, au plus tard
dans les quinze jours de calendrier compter de la fixation de la date de
commencement des travaux, un planning dapplication de la clause sociale appel
planning social , conforme aux clauses du cahier spcial des charges, avec
lindication des jours doccupation des stagiaires compte tenu du dlai et du planning
dexcution du march et, pour chaque jour, du nombre de stagiaires quil compte
occuper ou faire occuper, de mme que les mtiers pour lesquels cette occupation aura
lieu. Loccupation des stagiaires sera quitablement rpartie sur toute la dure du
chantier.

Ook al wordt de sociale planning door de aanbestedende overheid aanvaard, toch blijft hij
indicatief van aard en kan hij derhalve tijdens de uitvoering worden aangepast wanneer de
omstandigheden dat vereisen, evenwel mits de goedkeuring van de aanbestedende overheid
of diens afgevaardigde. In geval van wijziging dient ACTIRIS hiervan op regelmatige wijze
genformeerd te worden.

Bien quaccept par le pouvoir adjudicateur, le planning social conserve un caractre
indicatif. Il peut donc tre adapt en cours dexcution si les circonstances limposent,
moyennant laccord du pouvoir adjudicateur ou de son dlgu. En cas de
modification, ACTIRIS en sera dment inform.

7. Gezamenlijke evaluatie

7. valuation conjointe

Na de beindiging van de overeenkomst zal een evaluatie van iedere tewerkgestelde stagiair
plaatsvinden, in toepassing van de onderhavige bepalingen. Deze evaluatie heeft betrekking
op de manier waarop de tewerkstelling is verlopen en op de nieuwe ervaring die door de
stagiair werd opgedaan.

Au terme du contrat, une valuation aura lieu pour chaque stagiaire occup, en
application des prsentes dispositions. Cette valuation aura pour objet dapprcier la
faon dont loccupation sest droule et les nouveaux acquis procurs par celle-ci au
stagiaire.

De evaluatie zal gezamenlijk geschieden door ACTIRIS, de aannemer of zijn afgevaardigde
en door de stagiair zelf en opgetekend worden op een evaluatieformulier, waarvan een
model in bijlage.

Elle sera ralise conjointement par ACTIRIS, par ladjudicataire ou son dlgu et
par le stagiaire lui-mme, et acte dans un formulaire dvaluation dont le modle
figure en annexe.

8. Arbeidsovereenkomst

8. Contrat de travail

Een arbeidsovereenkomst van arbeider zal door de aannemer worden opgemaakt voor elke
stagiair.
Deze overeenkomst zal minstens de volgende bepalingen inhouden :
Un contrat de travail douvrier sera tabli par ladjudicateur pour chaque stagiaire
occup.
Ce contrat prcisera au moins les dispositions suivantes :

- de wetgeving van toepassing op de overeenkomst ; - la lgislation applicable au contrat ;
- de bevoegde paritaire commissie ; - la commission paritaire comptente ;
- de verwijzing naar de opdracht en naar het onderhavige bijzondere bestek ; - la rfrence au march et au prsent cahier spcial des charges ;
- het beroep van de tewerkstelling ; - le mtier pour lequel loccupation a lieu ;
- de bepaalde duur van het contract ; - la dure dtermine du contrat ;
- de werkdagen ; - les jours de travail ;

- 89 -
- de dagelijkse en wekelijkse arbeidsduur, die dezelfde dienen te zijn als voor alle andere
arbeiders op de werf ;
- la dure journalire et hebdomadaire du travail, lesquelles doivent tre celles
prvues pour lensemble des ouvriers du chantier ;
- de uurregeling toepasbaar op de werf ; - les horaires de travail appliqus sur le chantier ;
- het bedrag van het uurloon, dat niet lager mag zijn dan het salaris uitbetaald aan de
werknemers die in dezelfde voorwaarden zijn tewerkgesteld, en die dezelfde vorming en
werkervaring hebben ;
- le montant du salaire horaire, lequel ne peut tre infrieur au salaire pay aux
travailleurs occups dans les mmes conditions disposant de la mme formation et
de la mme exprience de travail ;
- de bijkomende voordelen die aan het personeel van de onderneming van de aannemer
worden toegekend en waarvan ook de stagiair dient te genieten ;
- les avantages complmentaires accords au personnel de lentreprise de
ladjudicataire et dont doit galement bnficier le stagiaire ;
- de betalingsmodaliteiten van het salaris en de bijkomende voordelen die eraan
verbonden zijn ;
- les modalits de paiement du salaire et des avantages complmentaires qui lui sont
associs ;
- de sluitingsdagen van de onderneming, met name voor het jaarlijkse verlof of om enige
andere reden van conventionele aard.

- les jours de fermeture de lentreprise notamment pour vacances annuelles ou pour
tout autre motif de nature conventionnelle.

Een afschrift van de arbeidsovereenkomsten van de stagiairs bedoeld in de onderhavige
bepalingen zal aan de aanbestedende overheid of aan ACTIRIS worden bezorgd op
eenvoudig verzoek van deze laatsten.

Une copie des contrats de travail des stagiaires viss par les prsentes dispositions sera
communique au pouvoir adjudicateur ou ACTIRIS sur simple demande de ceux-ci.

Elke weigering om deze documenten te bezorgen, zal beschouwd kunnen worden als een
ingebreke blijven in de zin van artikel 20, 1 van de algemene aannemingsvoorwaarden en
zal, na behoorlijk te zijn vastgesteld, bestraft kunnen worden overeenkomstig de
reglementaire bepalingen.

Tout refus de communiquer ces documents pourra tre considr comme un dfaut
dexcution au sens de larticle 20, 1 du cahier gnral des charges et dment
constat, pourra tre sanctionn conformment aux dispositions rglementaires.

9. Beindiging van de overeenkomst

9. Fin du contrat

De overeenkomst mag niet worden beindigd door de aannemer of door een onderaannemer
van deze laatste, om welke reden ook behalve het normale aflopen van de overeenkomst,
zonder dat de aanbestedende overheid of ACTIRIS er voorafgaandelijk en schriftelijk in
kennis van werden gebracht.

Quelles quen soient les raisons, hormis lexpiration normale du contrat, il ne peut tre
mis fin celui-ci par ladjudicataire ou par un sous-traitant de ce dernier, sans que le
pouvoir adjudicateur ou ACTIRIS en aient t pralablement aviss par crit.

Elke beslissing van ontslag strijdig met onderhavige bepaling zal beschouwd kunnen
worden als een inbreuk op de voorwaarden van de overeenkomst vanwege de aannemer, in
de zin van de reglementering op de overheidsopdrachten.

Toute dcision de licenciement au mpris de la prsente disposition pourra tre
considre, dans le chef de ladjudicataire, comme un manquement aux conditions du
contrat au sens de la rglementation des marchs publics.

10. Vervanging

10. Remplacement

Elke stagiair die ontslagen wordt voor de vervaldag van zijn overeenkomst zal onmiddellijk
worden vervangen.

Tout stagiaire licenci avant lexpiration de son contrat sera immdiatement remplac.

Te dien einde zal ACTIRIS verschillende kandidaten aan de aannemer voorstellen, onder
dewelke de aannemer, zonder verwijl, de vervanger dient aan te duiden die hij onder
dezelfde voorwaarden, ten minste voor de overblijvende duur van de initile overeenkomst,
dient aan te werven.

A cet effet, ACTIRIS proposera ladjudicataire plusieurs candidats parmi lesquels
celui-ci dsignera, au plus tt, le remplaant quil devra engager dans les mmes
conditions, au moins pour la dure restante du contrat initial.

- 90 -
Elke weigering van vervanging zal beschouwd kunnen worden als een in gebreke blijven, in
de zin van artikel 20, 1 van de algemene aannemingsvoorwaarden en zal, na behoorlijk te
zijn vastgesteld, bestraft kunnen worden overeenkomstig de reglementaire bepalingen.

Tout refus de remplacement pourra tre considr comme dfaut dexcution au sens
de larticle 20, 1
er
du cahier gnral des charges et dment constat, pourra tre
sanctionn conformment aux dispositions rglementaires.




- 91 -

ANNEXE : VALUATION DE L'OCCUPATION DES STAGIAIRES

Conditions d'application de la clause contractuelle caractre social prvue dans le cahier spcial des charges relatif
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................

Adjudicataire : ..............................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................


VALUATION DE L'OCCUPATION DES STAGIAIRES


La prsente valuation concerne l'occupation du (de la) stagiaire dont l'identit est reprise ci-dessous pendant l'excution de son contrat
de travail du ...../...../..... au ...../...../.....

NOM, Prnom Date de naissance Fonction occupe
........................ ...../...../..... ...........................


L'intress(e) a fait preuve au cours de ses prestations d'une

- excellente qualification
- bonne qualification
- qualification suffisante
- qualification insuffisante


dans le mtier de ...........................................................................................................................................................................


Il (elle) doit amliorer sa qualification en ce qui concerne le(s) point(s) suivant(s) :

........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................



Fait ............................................................................................, le ....../....../......








Le dlgu de
l'Adjudicataire,




Le stagiaire, Le dlgu du Directeur gnral
dACTIRIS,



- 92 -

ANNEXE : MODALITS D'ACCOMPAGNEMENT DES STAGIAIRES


Conditions d'application de la clause contractuelle caractre social prvue dans le cahier spcial des charges relatif

................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................

Par l'adjudicataire : ................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................


MODALITS D'ACCOMPAGNEMENT DES STAGIAIRES


L'adjudicataire prcit dsigne le(s) membre(s) de son personnel repris ci-dessous l'effet de procurer aux stagiaires un
accompagnement adquat qui leur permettra de parfaire leur formation professionnelle pendant leur travail sur le(s) chantier(s)
concern(s), du ...../...../..... au ...../...../.....



NOM, Prnom Fonction ou Mtier(s) Responsabilits

-
-
-
-



L'accompagnement des stagiaires prvoira au moins ........................................... entretien par demi-jour/jour/semaine entre la (les)
personne(s) reprise(s) ci-dessus et les stagiaires, ainsi que l'valuation la fin de leur contrat de travail.


Remarques ventuelles

................................................................................................................................................................................. ....................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................







**********




*** Fin chantiers de minimum 750.000,00 et dlais de minimum 60 jours ouvrables


- 93 -
Bijlage : Evaluatie van de stages

Toepassingsvoorwaarden bij de contractuele clausule van sociale aard voorzien in het bijzondere bestek met betrekking tot
........................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................


Aannemer : ....................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................


EVALUATIE VAN DE STAGES

Deze evaluatie heeft betrekking op de tewerkstelling van de hieronder vermelde stagiair tijdens de uitoefening van zijn of haar
arbeidsovereenkomst van ...../...../..... tot ...../...../.....

NAAM, Voornaam

Geboortedatum Uitgeoefende functie
........................ ...../...../..... ...........................


Tijdens zijn of haar prestaties gaf de betrokkene blijk van een

-uitstekende vakbekwaamheid
-goede vakbekwaamheid
-toereikende vakbekwaamheid
-ontoereikende vakbekwaamheid

in het beroep van ...........................................................................................................................................................................

Hij (zij) dient deze vakbekwaamheid te verbeteren op het (de) volgende punt(en):

........................................................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................

Opgemaakt te ....................................................................................................................., op ....../....../......














De afgevaardigde van de
Aannemer,



De stagiair, De afgevaardige van de
Directeur-generaal van de ACTIRIS,


- 94 -
Bijlage : Begeleiding van de stagiairs

Toepassingsvoorwaarden bij de contractuele clausule van sociale aard voorzien in het bijzondere bestek met betrekking tot
................................................................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................................................................

Door de aannemer : ......................................................................................................................................................................

........................................................................................................................................................................................................


BEGELEIDING VAN DE STAGIAIRS


De voornoemde aannemer stelt het onderstaande personeel aan om de stagiairs op een aangepaste wijze te begeleiden zodat zij tijdens
het werk op de betrokken werf of werven hun beroepsopleiding kunnen vervolmaken, van ...../...../..... tot ...../...../.....

NAAM, voornaam Functie of vak Verantwoordelijkheden
-
-
-
-
-
-



De begeleiding van de stagiairs omvat per halve dag/dag/week minstens ........................................... keer een onderhoud tussen de
voornoemde persoon (personen) en de stagiairs, alsook een evaluatie bij de beindiging van de arbeidsovereenkomst.

Eventuele opmerkingen


................................................................................................................................................................................. ....................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................










**********










*** Einde voor werken van minimum 750.000,00 en termijnen van minimum 60 werkdagen

CCT 2011 B. 1



CHAPITRE B - NOMENCLATURE DE LA ROUTE - LEXIQUE
Lors de vos choix dapplication des dispositions mentionnes ci-dessous, laissez-vous guider
par les principes de dveloppement durable.

B.1 CLASSIFICATION DES VOIRIES ET CLASSES DE TRAFIC

B.1.1 Catgories de voiries
B.1.2 Classes de trafic


B.2 NOMENCLATURE DE LA ROUTE

B.2.1 Dfinitions gnrales
B.2.1.1 Emprise
B.2.1.2 Route
B.2.2 Parties de la route vues en plan
B.2.2.1 Plate-forme
B.2.2.2 Talus
B.2.2.3 Berme
B.2.3 Parties de la plate-forme
B.2.3.1 Chausse
B.2.3.2 Zone dimmobilisation
B.2.3.3 Terre-plein
B.2.4 Fosss, lments linaires et lments localiss
B.2.4.1 Foss
B.2.4.2 Elment linaire
B.2.4.3 Elment localis
B.2.5 Parties spcialement amnages des terre-pleins
B.2.5.1 Sige spcial
B.2.5.2 Piste cavalire
B.2.5.3 Piste cyclable
B.2.5.4 Trottoir
B.2.5.5 Ilot (directionnel)
B.2.6 Parties de la route en coupe transversale
B.2.6.1 Fond de coffre
B.2.6.2 Terrain de fondation
B.2.6.3 Corps de la route
B.2.7 Parties du terrain de fondation
B.2.7.1 Terrain naturel
B.2.7.2 Assiette
B.2.7.3 Assise du remblai
B.2.7.4 Remblai
B.2.7.5 Couche de forme
B.2.7.6 Forme
B.2.7.7 Dblai
B.2.7.8 Fouille
B.2.8 Parties du corps de la chausse ou dune partie revtue
B.2.8.1 Sous-fondation
B.2.8.2 Fondation
B.2.8.3 Revtement
B.2.8.4 Traitement de surface
B.2.9 Parties du corps du terre-plein, du talus ou de la berme
B.2.9.1 Couche intermdiaire
B.2.9.2 Couverture
CCT 2011 B. 2



B.2.10 Types de revtements
B.2.10.1 Revtement souple
B.2.10.2 Revtement rigide
B.2.10.3 Pavage et dallage


B.3 LEXIQUE

B.3.1 Dmontage
B.3.2 Mise en dpt
B.3.3 Reprise de dpt
B.3.4 Fourniture
B.3.5 Dmolition
B.3.6 Dmolition slective
B.3.7 Fraisage
B.3.8 Evacuation
B.3.9 Terrassement
B.3.10 Dblai
B.3.11 Remblai
B.3.12 Terme dfinissant les natures de terrain
B.3.12.1 Terrain meuble
B.3.12.2 Terrain rput rocheux
CCT 2011 B. 3



B.1 CLASSIFICATION DES VOIRIES ET CLASSES DE TRAFIC

B.1.1 Catgories de voiries

Les voiries sont classes suivant diffrentes catgories. La classification est dcrite dans le
Plan Rgional de Dveloppement (PRD) et comprend les catgories suivantes :

1. Autoroutes
2. Voies mtropolitaines
3. Voies principales
4. Voies interquartier
5. Voies de quartier
6. Zones 30


B.1.2 Classes de trafic

Les diffrentes classes de trafic de voiries sont dtermines par les sollicitations induites par
le trafic lourd. Ces classes de trafic sont dfinies dans le document Wegstructuren
Dimensionering en keuze van de verharding
1
.

Les diffrentes classes de trafic sont donnes dans le tableau B.1.2.a qui reprend le nombre
dessieux standard de 100 kN attendu.

Tableau B.1.2.a

Classe de
trafic
Nombre dessieu standard
100 kN attendu (en 10
6
)
durant la dure de vie
prvue
(1)
Classe de
trafic
Nombre dessieu standard
100 kN attendu (en 10
6
) durant
la dure de vie prvue
(1)

B1 128 B7 2
B2 64 B8 1
B3 32 B9 0,5
B4 16 B10 0,25
B5 8
B6 4
BF
(pistes cyclables spares
physiquement de la voirie
automobile)
(1)
Dure de vie classiquement prvue pour les structures avec revtements bitumineux : 20 ans.
Dure de vie classiquement prvue pour les structures avec revtement bitumineux et sous-couche en
EME : 30 ans.
Dure de vie classiquement prvue pour les structures avec revtement en bton : 30 ans.
Dure de vie classiquement prvue pour les structures avec revtement en pavs : 15 ans.


1
Voir http://www.wegenenverkeer.be
CCT 2011 B. 4



Les documents du march indiquent la classe de trafic quil convient de prendre en compte.
Sinon, les prescriptions du tableau B.1.2.b sont dapplication.

Tableau B.1.2.b

Catgorie suivant PRD Revtement en bton Autres revtements
Autoroutes B1 B2
Voies mtropolitaines B3 B4
Voies principales B5 B6
Voies interquartier B7 B7
Voies de quartier B8 B8

Pour les zones 30, la classe de trafic ne peut tre dtermine que par comptage sauf dans le
cas o elle ne constitue quun tronon ponctuel dune voirie dune autre catgorie suivant
PRD.

CCT 2011 B. 5



B.2 NOMENCLATURE DE LA ROUTE

Les dfinitions de la nomenclature sont donnes du point de vue de la construction de la
route.
Du point de vue de lutilisation de tout ou partie de la route, ces dfinitions ne concident que
si cette utilisation n'a pas t modifie par une signalisation horizontale ou verticale.


B.2.1 Dfinitions gnrales

B.2.1.1 EMPRISE

Partie du domaine public affecte la route et ses dpendances ainsi que les excdents mis
provisoirement la disposition de l'entrepreneur.

B.2.1.2 ROUTE

Terme gnrique dsignant l'ensemble des amnagements permettant la circulation des
vhicules, des pitons et des animaux.


B.2.2 Parties de la route vues en plan

B.2.2.1 PLATE-FORME

Partie de la route qui comprend la ou les chausses, les zones d'immobilisation et les terre-
pleins.
La largeur de la plate-forme est la largeur de la projection horizontale de la plate-forme,
mesure perpendiculairement l'axe de la route.

La plate-forme est limite :

- dans une route en remblai, par les crtes des talus ;
- dans une route en dblai, par les pieds des talus ;
- dans une route de niveau, par les limites de l'assiette ;

B.2.2.2 TALUS

Partie de la route dont la surface prsente une pente transversale suprieure ou gale
16,66 % ou une inclinaison infrieure ou gale 24/4.

La pente du talus est la tangente de l'angle du talus avec l'horizontale. Elle est exprime en %.

L'inclinaison du talus est la tangente de l'angle que fait le talus avec la verticale. Elle est
exprime par une fraction dont le dnominateur est 4.

On distingue :

- talus de remblai : talus situ dans la zone de remblai ;
- talus de dblai : talus situ dans une zone de dblai.
CCT 2011 B. 6



B.2.2.3 BERME

Partie de la route dont la surface prsente une pente transversale infrieure 16,66 % ou une
inclinaison suprieure 24/4, situe entre un talus et la limite de l'assiette ou interrompant la
pente d'un talus.

Lorsque la berme est raccorde au talus par un arrondi ("doucine"), elle est limite par la
projection verticale de l'intersection des tangentes.

On distingue :

- berme en talus : berme interrompant la pente d'un talus ;
- berme de pied : berme situe au pied d'un talus de remblai ;
- berme de crte : berme situe la crte d'un talus de dblai.


B.2.3 Parties de la plate-forme

B.2.3.1 CHAUSSEE

Partie revtue de la plate-forme destine la circulation des vhicules.

On distingue :

- zone des rails : partie de la chausse occupe par une voie ferre. La zone des rails peut
tre utilise par tous les vhicules ;
- voie de circulation : bande de chausse permettant la circulation d'une file de vhicules.
Une voie de circulation peut tre rserve certains usagers ou une utilisation
particulire (voie pour autobus, ...) et signale comme telle.

B.2.3.2 ZONE D'IMMOBILISATION

Partie de la plate-forme contigu la chausse, spcialement renforce pour permettre
l'immobilisation des vhicules.

La zone d'immobilisation est aussi appele "accotement revtu" ou "accotement stabilis",
lorsqu'elle est contigu un terre-plein latral.

On distingue :

- zone de scurit (ou bande d'arrt d'urgence) : zone d'immobilisation permettant aux
vhicules de quitter la chausse et de s'immobiliser en cas de besoin ;
- zone de stationnement : zone d'immobilisation destine au stationnement des vhicules ;
- zone d'arrt : zone d'immobilisation de longueur rduite permettant aux vhicules
d'effectuer des arrts de courte dure.

Sur une chausse troite, une zone d'arrt permettant un vhicule de se garer en vue de
laisser la voie libre un autre est appele zone d'vitement.
CCT 2011 B. 7



B.2.3.3 TERRE-PLEIN

Partie de la plate-forme situe en dehors des chausses et des zones d'immobilisation. Un
terre-plein peut comporter des fosss ( B.2.4.1) et des parties amnages ( B.2.5).

On distingue :

- terre-plein central : terre-plein sparant les chausses du milieu d'une route chausses
multiples dont le nombre est pair ;
- terre-plein intermdiaire : terre-plein sparant deux chausses d'une route chausses
multiples, autre que le terre-plein central ;
- terre-plein latral (ou accotement non stabilis) : terre-plein situ entre la limite de la
plate-forme et la limite extrieure de la zone d'immobilisation ( dfaut, la chausse).

L'accotement est l'ensemble de la zone d'immobilisation (accotement revtu ou accotement
stabilis) et du terre-plein latral (accotement non stabilis).


B.2.4 Fosss, lments linaires et lments localiss

B.2.4.1 FOSS

Partie de la route formant une tranche ouverte dans le terrain pour assurer la rcolte et
l'vacuation des eaux.

On distingue :

- foss de terre-plein : foss situ dans un terre-plein ;
- foss de pied : foss situ dans une berme de pied ;
- foss de crte : foss situ dans une berme de crte.

B.2.4.2 ELEMENT LINEAIRE

Elment de forme allonge en surface de la route, tel que : bordure, filet d'eau, bande de
contrebutage, caniveau, glissire de scurit, ...

Les lments linaires ne font pas, au sens de la prsente terminologie, partie de la chausse,
sauf quand ils y sont insrs; ils font normalement partie d'un terre-plein. Quand ils sont
contigus la chausse et qu'il y a une zone d'immobilisation cet endroit, ils font partie de
cette zone.

Quand la chausse (ventuellement la zone d'immobilisation) est borde par un terre-plein
surlev, les lments linaires situs au niveau de la chausse (de la zone d'immobilisation)
sont considrs comme y tant insrs.

B.2.4.3 ELEMENT LOCALISE

Elment de faible dimension la surface de la route tel que : avaloir, grille, trappillon,
couvercle, puisard, bouche d'incendie, borne d'incendie, poteau de signalisation, poteau
d'clairage, borne, coupole lumineuse, ...
B.2.5 Parties spcialement amnages des terre-pleins
CCT 2011 B. 8




B.2.5.1 SITE PROPRE

Partie du terre-plein amnage pour la circulation exclusive des vhicules affects aux
transports en commun et des autres vhicules autoriss y circuler.

B.2.5.2 PISTE CAVALIERE

Partie du terre-plein amnage pour la circulation des cavaliers et signale comme telle.

B.2.5.3 PISTE CYCLABLE

Partie du terre-plein, surleve ou non, amnage pour la circulation des cyclistes et des
cyclomotoristes, et signale comme telle.

B.2.5.4 TROTTOIR

Partie du terre-plein, surlev ou non, amnage pour la circulation des pitons.

B.2.5.5 ILOT (DIRECTIONNEL)

Terre-plein de longueur rduite.

On distingue :

- refuge : lot surlev ou protg pour assurer la scurit des pitons ;
- lot de canalisation : lot dispos de faon guider la circulation.


B.2.6 Parties de la route en coupe transversale

B.2.6.1 FOND DE COFFRE

Zone sparant le terrain de fondation et le corps de la route.

B.2.6.2 TERRAIN DE FONDATION

Ensemble des matriaux naturels ou traits, en place ou rapports, tel qu'il existe aprs le
terrassement, et qui supporte le corps de la route.

B.2.6.3 CORPS DE LA ROUTE

Totalit des couches comprises entre la forme et la surface de la route.

On distingue :

- corps de la chausse (ou d'une autre partie revtue) : totalit des couches comprises
entre le fond de coffre et la surface de la chausse ou de la partie revtue considre
comprenant du bas vers le haut, la sous-fondation, la fondation et le revtement ;
CCT 2011 B. 9



- corps du terre-plein (accotement ou berme) : totalit des couches des parties non
revtues, comprises entre la forme et la surface du terre-plein.

Les couches du corps de la chausse (ou d'une autre partie revtue) peuvent pntrer sous la
surface du terre-plein adjacent; la limite entre le corps de la chausse (ou de la partie revtue
considre) et le corps du terre-plein n'est donc pas ncessairement verticale.


B.2.7 Parties du terrain de fondation

B.2.7.1 TERRAIN NATUREL

Ensemble des matriaux en place, existant avant les travaux.

B.2.7.2 ASSIETTE

Partie du terrain naturel occupe par la route (chausse, talus, berme, accotement et fosss).

La largeur de l'assiette est la largeur de la projection horizontale de l'assiette, mesure
perpendiculairement l'axe de la route; elle correspond aux limites du terrassement.

B.2.7.3 ASSISE DU REMBLAI

Partie de la route constitue de matriaux traits, en place ou rapports, entre le dblai (
dfaut, le terrain naturel) et le remblai.

B.2.7.4 REMBLAI

Partie de la route constitue de matriaux rapports, pandus et compacts entre l'assise du
remblai ( dfaut, le dblai) et la couche de forme ( dfaut, la forme).

B.2.7.5 COUCHE DE FORME

Couche suprieure du terrain de fondation constitue de matriaux slectionns ou ralise
par un traitement spcial destin amliorer le terrain.

B.2.7.6 FORME

Surface du terrain de fondation.

La largeur de la forme concide avec celle de l'assiette.
Le fond de coffre d'une partie revtue est la partie de la forme sur laquelle est tablie la partie
revtue considre.

B.2.7.7 DEBLAI

Volume initialement occup par le terrain naturel et excav entre l'assiette et la forme.

CCT 2011 B. 10



B.2.7.8 FOUILLE

Volume initialement occup par le terrain naturel et excav pour la construction d'un ouvrage
accessoire.

La tranche est une fouille de forme allonge.


B.2.8 Parties du corps de la chausse ou dune partie revtue

B.2.8.1 SOUS-FONDATION

Partie du corps de la chausse (ou d'une autre partie revtue) comprise entre le fond de coffre
et la fondation, destine assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes : anticontaminante,
drainante, antigel, anticapillaire et portante.

B.2.8.2 FONDATION

Partie du corps de la chausse (ou d'une autre partie revtue) comprise entre la sous-fondation
( dfaut le fond de coffre) et le revtement, et compose dune ou de plusieurs couches.

B.2.8.3 REVETEMENT

Partie du corps de la chausse (ou d'une autre partie revtue) comprise entre la fondation et la
surface de la chausse ou de la partie revtue considre, et compose dune ou de plusieurs
couches de liaison et de la couche de roulement.

On distingue :

- couche de liaison (ou infrieure) : couche du revtement autre que la couche de
roulement ;
- couche de roulement (ou suprieure ou d'usure) : couche suprieure du revtement qui
supporte directement la circulation.

B.2.8.4 TRAITEMENT DE SURFACE

Traitement appliqu en surface d'une couche, avec ou sans apport de matriaux destin
amliorer les qualits de la couche, au moment de son excution ou ultrieurement.


B.2.9 Parties du corps du terre-plein, du talus ou de la berme

B.2.9.1 COUCHE INTERMEDIAIRE

Partie du corps du terre-plein, du talus de laccotement comprise entre la forme et la couche
de couverture.

Il peut y avoir plusieurs couches intermdiaires.

CCT 2011 B. 11



B.2.9.2 COUVERTURE

Partie suprieure du corps du terre-plein, du talus ou de laccotement, compose de terre
arable (provenant de dblai ou dapport), de matriaux granuleux ou de tout autre
amnagement de finition.


B.2.10 Types de revtements.

B.2.10.1 REVETEMENT SOUPLE

Revtement constitu de matriaux enrobs de liants hydrocarbons.

B.2.10.2 REVETEMENT RIGIDE

Revtement en bton arm ou non.

Le mot "bton", employ seul, remplace les mots "bton de ciment".

B.2.10.3 PAVAGE ET DALLAGE

Revtement dont la couche de roulement est constitue d'lments tels que pavs, dalles,
poss suivant un appareil dtermin.


CCT 2011 B. 12



B.3 LEXIQUE

B.3.1 Dmontage

La dmolition slective caractrise par une extraction sans causer de dtriorations, le
nettoyage et le tri des matriaux ou objets qui rendent possible leur remploi, leur rutilisation
ou leur mise en dpt.


B.3.2 Mise en dpt

Opration comprenant l'excavation ventuelle, le chargement, le transport et le dchargement
de matriaux ou d'objets provenant du chantier et dont le pouvoir adjudicateur se rserve la
proprit.

Le dchargement est effectu soit au lieu de dpt fix par le fonctionnaire dirigeant dans la
limite de la rgion de Bruxelles-Capitale, soit sur le chantier en vue de leur valorisation.


B.3.3 Reprise de dpt

Opration comprenant d'une part, au lieu de dpt, l'excavation ventuelle et le chargement,
d'autre part, le transport vers le lieu d'emploi et le dchargement.


B.3.4 Fourniture

Opration comprenant l'acquisition, l'enlvement ou l'excavation ventuelle, le chargement, le
transport vers et le dchargement au lieu d'emploi, en dpt dfinitif ou en dpt provisoire
avec reprise ultrieure.

La livraison en dpt est effectue suivant les instructions du fonctionnaire dirigeant.


B.3.5 Dmolition

Le dblai et le remblai ventuellement ncessaires sous la forme, le dterrement par tous les
moyens possibles des matriaux ou objets dont le pouvoir adjudicateur ne dsire pas
conserver la proprit.


B.3.6. Dmolition slective

Dmolition organise pour rcuprer sparment sur le chantier des matriaux ou objets
prsentant une homognit qui rende possible leur valorisation.

Les dchets sont des produits de toute nature provenant des travaux de construction ou de
dmolition et dont lentrepreneur doit dbarrasser le chantier. Les dbris sont dfinis comme
la fraction pierreuse et sableuse de ces dchets.
B.3.7 Fraisage

CCT 2011 B. 13



Dmolition slective particulire consistant dsagrger la partie superficielle dun
revtement laide dune machine comportant un tambour axe horizontal muni doutils de
coupe.


B.3.8 Evacuation (galement enlvement, hors du chantier ou du domaine public)

Le chargement , le transport et le dchargement en dehors du chantier sur des lieux de dpt
que lentrepreneur prend en charge ses frais, ou vers une installation de recyclage, des
dcombres, dchets, matriaux ou objets dont le pouvoir adjudicateur ne dsire pas garder la
proprit.


B.3.9 Terrassement

Terme dsignant les oprations relatives au dblai et au remblai.


B.3.10 Dblai

Opration comprenant l'excavation suivant le profil prescrit, le chargement, le transport et le
dchargement des matriaux de terrassement.

Le dblai est ncessairement suivi d'un remblai, d'une constitution d'un dpt ou d'une
vacuation.


B.3.11 Remblai

Opration comprenant l'pandage par couches et le compactage des matriaux suivant le
profil prescrit.


B.3.12 Terme dfinissant les natures de terrain

B.3.12.1 TERRAIN MEUBLE

Terrain dont l'excavation ne ncessite pas une dsagrgation pralable au moyen de marteau-
pic ou d'explosif. Les lments rocheux ventuels de plus de 0,5 m d'un seul tenant sont
compts pour leur volume propre.

B.3.12.2 TERRAIN REPUTE ROCHEUX

Terrain pour lequel le pouvoir adjudicateur a estim que les volumes rocheux ncessitant une
dsagrgation pralable sont prpondrants.

CCT 2011 C. 1



CHAPITRE C - MATERIAUX DE CONSTRUCTION

Lors de vos choix dapplication des dispositions mentionnes ci-dessous, laissez-vous guider
par les principes de dveloppement durable.

C.0 PRESCRIPTIONS GENERALES


C.1 SOLS

C.1.1 Dfinitions et classification des sols meubles
C.1.2 Sols pour remblais
C.1.2.1 Dfinition
C.1.2.2 Caractristiques
C.1.2.3 Essais
C.1.3 Terre arable


C.2 SABLES

C.2.1 Dfinition
C.2.2 Sables naturels
C.2.2.1 Caractristiques
C.2.2.2 Essais
C.2.3 Sables artificiels et recycls
C.2.3.1 Sables de laitier granul
C.2.3.2 Sables de criblage de dbris
C.2.3.3 Sables de concassage de dbris
C.2.3.4 Sables de mchefers de centrales lectriques charbon
C.2.3.5 Sables de mchefers traits (M.I.O.M.)
C.2.3.6 Sables vert
C.2.3.7 Sables de concassage de scories BOF et de scories EAF
C.2.3.8 Sables de concassage de scories daciries inox traites
C.2.3.9 Sables de concassage de scories non-ferreux
C.2.3.10 Sables de laitier granul de non-ferreux
C.2.4 Spcifications des sables selon leur utilisation
C.2.4.1 Sables de drainage
C.2.4.1.1 Nature et origine
C.2.4.1.2 Spcifications
C.2.4.1.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.2.4.2 Sables pour sous-fondation, sables pour empierrement de fondation
C.2.4.2.1 Nature et origine
C.2.4.2.2 Spcifications
C.2.4.2.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.2.4.3 Sables pour sable-ciment
C.2.4.3.1 Nature et origine
C.2.4.3.2 Spcifications
C.2.4.3.3 Granularit des sables
C.2.4.3.3.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85)
C.2.4.3.3.2 Tolrance sur la granularit des sables dclare par le producteur
(catgorie GT
F
25)
C.2.4.3.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
CCT 2011 C. 2



C.2.4.4 Sables pour bton maigre
C.2.4.4.1 Nature et origine
C.2.4.4.2 Spcifications
C.2.4.4.3 Granularit des sables
C.2.4.4.3.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85)
C.2.4.4.3.2 Tolrances selon la norme NBN EN 12620 sur la granularit des
sables dclars par le producteur
C.2.4.4.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.2.4.5 Sables pour revtements en bton et lments linaires couls en place
C.2.4.5.1 Nature et origine
C.2.4.5.2 Spcifications
C.2.4.5.3 Granularit des sables
C.2.4.5.3.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85)
C.2.4.5.3.2 Tolrances selon la norme NBN EN 12620 sur la granularit des
sables dclare par le producteur
C.2.4.5.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.2.4.6 Sables pour bton douvrage dart
C.2.4.7 Sables pour mortier
C.2.4.7.1 Nature et origine
C.2.4.7.2 Spcifications
C.2.4.7.3 Granularit des sables
C.2.4.7.3.1 Caractristiques gnrales de granularit
C.2.4.7.3.2 Tolrances sur la granularit des sables dclare par le producteur
C.2.4.7.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.2.4.8 Sables pour pavage ou dallage
C.2.4.8.1 Nature et origine
C.2.4.8.2 Sables pour couche de pose de pavage ou dallage
C.2.4.8.2.1 Spcifications
C.2.4.8.2.2 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur (GT
F
10)
C.2.4.8.3 Sables pour jointoiement
C.2.4.8.3.1 Spcifications
C.2.4.8.3.2 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur (catgorie
GT
F
20)
C.2.4.8.4 Sables pour couche de pose pour pavages drainants
C.2.4.8.4.1 Spcifications
C.2.4.8.4.2 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur (catgorie
GT
F
10)
C.2.4.8.5 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit
C.2.4.9 Sables pour mlanges bitumineux
C.2.4.9.1 Nature et origine
C.2.4.9.2 Spcifications
C.2.4.9.2.1 Caractristiques gnrales de granularit des sables (catgorie
G
F
85)
C.2.4.9.2.2 Tolrances sur la granularit des sables dclare par le producteur
(catgorie GT
C
10)
C.2.4.9.2.3 Autres spcifications
C.2.4.9.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

CCT 2011 C. 3



C.3 GRAVILLONS

C.3.1 Dfinition
C.3.2 Gravillons naturels
C.3.2.1 Caractristiques
C.3.2.2 Essais
C.3.2.3 Dolomie
C.3.2.3.1 Dolomie 0/6,3
C.3.2.3.2 Dolomie 0/16
C.3.2.3.3 Dolomie 6,3/16
C.3.3 Gravillons artificiels et recycls
C.3.3.1 Laitier concass
C.3.3.2 Schiste rouge
C.3.3.3 Cendres
C.3.3.4 Scorie BOF et scorie EAF
C.3.3.2.1 Nature et origine
C.3.3.4.2 Spcifications
C.3.3.5 Scories daciries inox traites
C.3.3.6 Mchefers traits (M.I.O.M.)
C.3.3.7 Mchefers de centrale lectrique charbon
C.3.3.8 Argile expanse
C.3.3.8.1 Description
C.3.3.8.2 Spcifications
C.3.3.9 Gravillons de dbris de bton, de dbris de maonnerie, de dbris mixtes, de
dbris hydrocarbons
C.3.3.10 Produits de scalpage de gravillons recycls
C.3.3.10.1 Nature et origine
C.3.3.10.2 Spcifications
C.3.4 Spcifications des gravillons selon leur utilisation
C.3.4.1 Gravillons pour sous-fondation
C.3.4.1.1 Nature et origine
C.3.4.1.2 Spcifications
C.3.4.1.3 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur (catgorie
GT
C
20/17,5)
C.3.4.1.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.3.4.2 Gravillons pour empierrement de fondation
C.3.4.2.1 Nature et origine
C.3.4.2.2 Spcifications
C.3.4.2.3 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur (catgorie
GT
C
20/17,5)
C.3.4.2.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.3.4.3 Gravillons pour bton maigre et bton maigre poreux
C.3.4.3.1 Nature et origine
C.3.4.3.2 Spcifications
C.3.4.3.3 Caractristiques gnrales de granularit
C.3.4.3.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.3.4.4 Gravillons pour bton de ciment pour revtement et lment linaire excut
en place
C.3.4.4.1 Nature et origine
C.3.4.4.2 Spcifications
C.3.4.4.3 Caractristiques gnrales de granularit
C.3.4.4.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

C.3.4.5 Gravillo ns pour bton douvrage dart
CCT 2011 C. 4



C.3.4.5.1 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit
C.3.4.6 Gravillons pour revtements bitumineux et grave-bitume
C.3.4.6.1 Nature et origine
C.3.4.6.2 Spcifications
C.3.4.6.2.1 Caractristiques gnrales de granularit
C.3.4.6.2.2 Autres spcifications
C.3.4.6.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.3.4.7 Gravillons pour traitements de surfaces, pour enduits superficiels (sauf ESHP)
et pour matriaux bitumineux couls froid (MBCF)
C.3.4.7.1 Nature et origine
C.3.4.7.2 Spcifications
C.3.4.7.2.1 Caractristiques gnrales de granularit
C.3.4.7.2.2 Autres spcifications
C.3.4.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.3.4.8 Gravillons pour enduit superficiel haute performance (ESHP)
C.3.4.9 Gravillons pour couche de pose de pavage ou dallage
C.3.4.9.1 Nature et origine
C.3.4.9.2 Spcifications
C.3.4.9.2.1 Gravillon 2/8
C.3.4.9.2.1.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie
G
C
80-20) et tolrances sur la granularit dclare par le
producteur (GT
C
20/15 pour le 2/6,3 et GT
C
20/17,5 pour
le 2/8)
C.3.4.9.2.2 Gravillon 1/D (D 6,3 mm) pour couche de pose de pavages
drainants
C.3.4.9.2.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie
G
C
80-20) et tolrances sur la granularit dclare par le
producteur (GT
C
20-17,5)
C.3.4.9.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit


C.4 GRAVES

C.4.1 Description
C.4.2 Graves naturelles
C.4.3 Graves issues de matriaux artificiels ou recycls
C.4.3.1 Graves artificielles ou recycles
C.4.3.2 Agrgats denrobs bitumineux (AEB)
C.4.3.3 Graves issues du criblage de recyclage
C.4.4 Spcifications des graves selon leur utilisation
C.4.4.1 Graves pour sous-fondation
C.4.4.1.1 Nature et origine
C.4.4.1.2 Spcifications
C.4.4.1.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
A
75)
C.4.4.1.2.2 Tolrances sur la granularit des graves dclare par le
producteur (catgorie GT
A
20)
C.4.4.1.2.3 Autres spcifications
C.4.4.1.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.2 Graves pour fondation et empierrement
C.4.4.2.1 Nature et origine
C.4.4.2.2 Spcifications
C.4.4.2.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
A
80) suivant
NBN EN 13242
C.4.4.2.2.2 Tolrances sur la granularit des graves dclare par le
producteur (catgorie GT
A
20)
CCT 2011 C. 5



C.4.4.2.2.3 Autres spcifications
C.4.4.2.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.3 Graves pour bton maigre
C.4.4.3.1 Nature et origine
C.4.4.3.2 Spcifications
C.4.4.3.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
A
90) et
caractristiques supplmentaires
C.4.4.3.2.2 Autres spcifications
C.4.4.3.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.4 Graves pour grave-bitume
C.4.4.4.1 Nature et origine
C.4.4.4.2 Spcifications
C.4.4.4.2.1 Caractristiques gnrales de granularit
C.4.4.4.2.2 Autres spcifications
C.4.4.4.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.5 Graves pour matriaux bitumineux couls froid (MBCF)
C.4.4.5.1 Nature et origine
C.4.4.5.2 Spcifications
C.4.4.5.2.1 Caractristiques gnrales de granularit
C.4.4.5.2.2 Autres spcifications
C.4.4.5.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.6 Graves 0/4 pour revtements bitumineux compacts
C.4.4.6.1 Nature et origine
C.4.4.6.2 Spcifications
C.4.4.6.2.1 Caractristiques gnrales de granularit des graves 0/4
(catgorie G
A
85)
C.4.4.6.2.2 Tolrances sur la granularit des graves 0/4 dclare par le
producteur (catgorie GT
C
10)
C.4.4.6.2.3 Autres spcifications
C.4.4.6.3 Rception de matriaux Systme dattestation de conformit
C.4.4.7 Graves 0/8 pour couche de pose de pavage ou dallage
C.4.4.7.1 Nature et origine
C.4.4.7.2 Spcifications
C.4.4.7.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
A
80) et
tolrances sur la granularit dclare par le producteur
(GT
A
20)
C.4.4.7.2.2 Autres spcifications
C.4.4.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit


C.5 LIANTS HYDRAULIQUES ROUTIERS

C.5.1 Description
C.5.2 Spcifications
C.5.2.1 Composition
C.5.2.2 Exigences physiques et chimiques
C.5.2.3 Exigences mcaniques
C.5.2.4 Dfinition



C.6 CIMENTS

C.6.1 Dfinition
C.6.2 Spcifications relatives lutilisation
CCT 2011 C. 6




C.7 CHAUX

C.7.1 Dfinition
C.7.2 Caractristiques
C.7.2.1 Chaux pour le traitement des sols
C.7.2.1.1 Chaux vive classique
C.7.2.1.2 Chaux mission de poussire rduite
C.7.2.2 Chaux pour empierrement granularit continue, sable laitier et bton
pouzzolanique
C.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit


C.8 FILLERS

C.8.1 Filler pour mlanges bitumineux
C.8.1.1 Nature et origine
C.8.1.2 Spcifications
C.8.1.3 Caractristiques de granularit du filler
C.8.1.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit


C.9 LIANTS POUR PRODUITS BITUMINEUX

C.9.1 Bitume routier
C.9.1.1 Dfinition
C.9.1.2 Spcifications
C.9.2 Bitume polymre neuf
C.9.2.1 Dfinition
C.9.2.2 Spcifications
C.9.2.3 Caractristiques informatives
C.9.2.4 Livraison et entreposage
C.9.3 Bitume indice de pntration positif
C.9.3.1 Dfinition
C.9.3.2. Spcifications
C.9.3.3 Caractristiques informatives
C.9.4 Bitume flux
C.9.4.1 Bitume routier flux volution moyenne
C.9.4.1.1 Dfinition
C.9.4.1.2 Spcifications
C.9.4.2 Bitume flux base de bitume polymre
C.9.4.2.1 Dfinition
C.9.4.2.2 Spcifications
C.9.5 Emulsion de bitume
C.9.5.1 Emulsion anionique de bitume
C.9.5.1.1 Dfinition
C.9.5.1.2 Spcifications
C.9.5.2 Emulsion cationique de bitume
C.9.5.2.1 Dfinition
C.9.5.2.2 Spcifications

C.9.6 Bitume dur
C.9.6.1 Dfinition
C.9.6.2 Spcifications
C.9.7 Liant base de rsine
CCT 2011 C. 7



C.9.7.1 Description
C.9.7.2 Spcifications
C.9.8 Emulsion base de liant synthtique clair
C.9.8.1 Description
C.9.8.2 Spcifications
C.9.9 Liants pigmentables
C.9.9.1 Description
C.9.9.2 Spcifications
C.9.10 Liant spcial pour joint
C.9.10.1 Description
C.9.10.2 Spcifications
C.9.11 Additifs pour liant
C.9.11.1 Polyolfines
C.9.11.1.1 Description
C.9.11.1.2 Spcifications
C.9.11.2 Asphalte naturel
C.9.11.2.1 Description
C.9.11.2.2 Spcifications
C.9.11.2.2.1 Asphalte naturel avec teneur en cendres leve
C.9.11.2.2.2 Asphalte naturel avec teneur en cendres faible
C.9.11.3 Polymres
C.9.11.3.1 Description
C.9.11.3.2 Spcifications
C.9.12 Vernis dadhrence


C.10 ACIERS

C.10.1 Goujons, barres dancrage, berceaux
C.10.1.1 Goujons
C.10.1.2 Barres dancrage
C.10.1.3 Berceaux
C.10.2 Aciers pour bton arm de construction
C.10.2.1 Barres darmatures
C.10.2.1.1 Spcifications pour les barres et fils machine nervures
C.10.2.1.2 Spcification pour les fils crouis froid lisses et pour les fils crouis
froid nervures
C.10.2.2 Treillis prfabriqus
C.10.2.2.1 Dfinition
C.10.2.2.2 Spcifications
C.10.2.3 Faonnage
C.10.3 Acier galvanis et boulons galvaniss


C.11 MEMBRANE PLASTIQUE

C.11.1 Dfinition
C.11.2 Caractristiques


C.12 GEOSYNTHETIQUES

C.12.1 Dfinition
C.12.1.1 Gotextiles
C.12.1.2 Gogrilles
CCT 2011 C. 8



C.12.2 Caractristiques
C.12.2.1 Gotextiles
C.12.2.2 Gogrilles
C.12.3 Mise en uvre
C.12.4 Vrifications
C.12.5 Paiement


C.13 PRODUITS DE CURE

C.13.1 Dfinition
C.13.2 Caractristiques


C.14 PRODUITS DE SCELLEMENT

C.14.1 Produits de scellement couls
C.14.1.1 Produit de scellement coul chaud
C.14.1.1.1 Description
C.14.1.1.2 Spcifications
C.14.1.1.3 Vrifications
C.14.1.1.4 Livraison et entreposage
C.14.1.2 Produit de scellement coul froid
C.14.1.2.1 Description
C.14.1.2.2 Spcifications
C.14.1.2.3 Vrifications
C.14.1.2.4 Livraison et entreposage
C.14.2 Bande bitumineuse prforme ou extrude pour joints dans un revtement
bitumineux
C.14.2.1 Bande bitumineuse (autoadhsive) prforme pour joint
C.14.2.1.1 Dfinition
C.14.2.1.2 Dimensions
C.14.2.1.3 Caractristiques
C.14.2.1.4 Vrifications
C.14.2.1.5 Livraison et entreposage
C.14.2.2 Bande bitumineuse extrude pour joint
C.14.3 Produit de scellement prform mettre en oeuvre froid
C.14.4.1 Dfinition
C.14.4.2 Caractristiques
C.14.4 Colle pour lments linaires


C.15 FOURRURES DE JOINTS DE DILATATION

C.15.1 Dfinition
C.15.2 Caractristiques


CCT 2011 C. 9



C.16 FONDS DE JOINT

C.16.1 Dfinition
C.16.2 Caractristiques


C.17 ADJUVANTS POUR BETONS

C.17.1 Dfinition
C.17.2 Caractristiques
C.17.3 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

C.18 PIGMENTS POUR MELANGES BITUMINEUX


C.19 PIERRES NATURELLES

C.19.1 Gnralits
C.19.1.1 Origine gologique
C.19.1.2 Echantillons contracturels et rception
C.19.1.3 Caractristiques
C.19.1.3.1 Critres de durabilit
C.19.1.3.1.1 Gel-dgel
C.19.1.3.1.2 Chocs thermiques
C.19.1.3.1.3 Vieillissement acclr avec le SO
2
en prsence dhumidit
(uniquement pour les grs et les schistes)
C.19.1.3.2 Absorption deau
C.19.2 Roches sdimentaires
C.19.2.1 Roches sdimentaires carbonates
C.19.2.1.1 Nature et origine gologique
C.19.2.1.2 Caractristiques
C.19.2.1.3 Dfauts entranant le rebut de la pierre
C.19.2.1.4 Caractristiques particulires des pierres tailles sdimentaires
carbonates
C.19.2.1.5 Mesurage des pierres
C.19.2.2 Roches sdimentaires carbonates crinodes
C.19.2.2.1 Nature et origine gologique
C.19.2.2.2 Caractristiques
C.19.2.2.3 Dfauts entranant le rebut de la pierre
C.19.2.2.4 Caractristiques particulires des pierres tailles sdimentaires
carbonates crinodes
C.18.2.2.5 Mesurage des pierres
C.19.3 Porphyre
C.19.4 Quartzite
C.19.5 Grs
C.19.6 Marbre rouge
C.19.7 Granite


C.20 FIBRES UTILISEES EN TANT QUINHIBITEUR DECOULEMENT


CCT 2011 C. 10



C.21 CHLORURE DE CALCIUM EN SOLUTION

C.21.1 Dfinition
C.21.2 Caractristique
C.21.3 Livraison et entreposage


C.22 PAVES

C.22.1 Dfinition
C.22.2 Pavs en pierre naturelle
C.22.2.1 Pavs carrs ou oblongs en pierre naturelle
C.22.2.1.1 Description
C.22.2.1.2 Spcifications
C.22.2.1.2.1 Caractristiques du matriau
C.22.2.1.2.2 Caractristiques gomtriques
C.22.2.1.2.3 Caractristiques physiques et mcaniques
C.22.2.2 Pavs mosaques en pierre naturelle
C.22.2.2.1 Description
C.22.2.2.2 Spcifications
C.22.2.2.2.1 Caractristiques du matriau
C.22.2.2.2.2 Caractristiques gomtriques
C.22.2.2.2.3 Caractristiques physiques et mcaniques
C.22.3 Pavs en bton
C.22.3.1 Prescriptions gnrales
C.22.3.2 Prescriptions complmentaires relatives aux produits de pavages permables
leau
C.22.3.2.1 Caractristiques dimensionnelles et de forme
C.22.3.2.2 Caractristiques physiques et mcaniques
C.22.3.3 Rception des matriaux
C.22.3.3.1 Systme dattestation de conformit
C.22.3.3.2 Rception technique pralable
C.22.4 Pavs en terre cuite
C.22.4.1 Description
C.22.4.2 Spcifications
C.22.4.3 Rception des matriaux
C.22.4.3.1 Systme dattestation de conformit
C.22.4.3.2 Rception technique pralable


C.23 TUYAUX ETANCHES

C.23.1 Dfinition
C.23.2 Tuyaux en bton
C.23.3 Tuyaux en bton arm me en tle
C.23.4 Tuyaux en grs
C.23.5 Tuyaux en matriaux synthtiques
C.23.5.1 Tuyaux non soumis pression interne
C.23.5.1.1 Tuyaux et raccord en polychlorure de vinyle non plastifi (PVC-U)
C.23.5.1.1.1 Spcifications techniques
C.23.5.1.2 Tuyaux et raccords en polythylne haute densit (PE-HD)
C.23.5.1.2.1 Spcifications techniques
C.23.5.1.3 Tuyaux et raccords en polypropylne (PP)
C.23.5.1.3.1 Spcifications techniques
C.23.5.2 Tuyaux soumis pression interne
CCT 2011 C. 11




C.23.6 Tuyaux en fonte ductile
C.23.6.1 Revtements classiques
C.23.6.2 Revtements particuliers
C.23.7 Tuyaux en acier


C.24 GARNITURE DETANCHEITE POUR JOINTS DE CANALISATION


C.25 TUYAUX DRAINANTS ET MATERIAUX FILTRANTS

C.25.1 Tuyaux drainants
C.25.1.1 Dfinition
C.25.1.2 Spcifications
C.25.1.2.1 Spcifications complmentaires pour les tuyaux circulaires perfors et
poreux en bton non arm
C.25.1.2.1.1 Caractristiques gnrales des tuyaux en bton poreux et perfors
C.25.1.2.1.1.1 Gnralits
C.25.1.2.1.1.2 Caractristiques gomtriques
C.25.1.2.1.1.3 Rsistance lcrasement
C.25.1.2.1.1.4 Etanchit leau
C.25.1.2.1.1.5 Armature et teneur en fibres dacier
C.25.1.2.1.2 Caractristiques particulires des tuyaux en bton poreux
C.25.1.2.1.2.1 Bton poreux
C.25.1.2.1.2.2 Permabilit leau
C.25.1.2.1.3 Caractristiques particulires des tuyaux en bton perfors
C.25.1.2.1.3.1 Perforations
C.25.1.2.1.4 Mthodes dessai
C.25.1.2.1.4.1 Permabilit leau
C.25.1.2.1.4.2 Dtermination des dimensions des perforations
C.25.1.2.1.5 Evaluation de la conformit
C.25.1.2.1.6 Marquage
C.25.2 Matriaux filtrants
C.25.2.1 Dfinition
C.25.2.2 Spcifications


C.26 BRIQUES ET BLOCS DE MACONNERIES

C.26.1 Dfinition
C.26.2 Briques en terre cuite
C.26.3 Matriaux de maonnerie en bton
C.26.3.1 Blocs pleins en bton
C.26.3.2 Blocs creux ou perfors en bton
C.26.3.3 Blocs en silico-calcaires
C.26.3.4 Blocs de coffrage en bton


C.27 DALLES

C.27.1 Dalles en bton de ciment
C.27.1.1 Rception des matriaux
C.27.1.1.1 Systme dattestation de conformit
C.27.1.1.2 Rception technique pralable
CCT 2011 C. 12



C.27.2 Dalles en pierre naturelle
C.27.3 Dalles-gazon en bton
C.27.3.1 Dfinition
C.27.3.2 Caractristiques du bton durci
C.27.3.2.1 Rsistance mcanique
C.27.3.2.2 Absorption deau
C.27.3.3 Caractristiques du produit
C.27.3.3.1 Dimensions de fabrication
C.27.3.3.2 Ecarts dimensionnels
C.27.3.3.3 Caractristiques de forme
C.27.3.3.4 Ecarts de planit de la face de pose
C.27.3.3.5 Aspect
C.27.3.3.6 Classe dexposition
C.27.3.3.7 Rsistance mcanique
C.27.4 Dalles-gazon en matriaux synthtiques
C.27.5 Dalles en pierre reconstitue
C.27.5.1 Rception des matriaux
C.27.5.1.1 Systme dattestation de conformit
C.27.5.1.2 Rception technique pralable
C.27.6 Dalles de reprage
C.27.6.1 Dalles de conduite : dalles stries
C.27.6.1.1 Dfinition
C.27.6.1.2 Caractristiques techniques
C.27.6.2 Dalles dveil la vigilance : dalles protubrances
C.27.6.2.1 Dfinition
C.27.6.2.2 Caractristiques techniques
C.27.6.3 Dalles dinformation : revtement souple
C.27.6.3.1 Dfinition
C.27.6.3.2 Caractristiques techniques
C.27.7 Dalles de sol industriel


C.28 ELEMENTS EN FONTE ET EN ACIER COULE

C.28.1 Avaloirs
C.28.1.1 Dfinition
C.28.1.2 Caractristiques
C.28.1.3. Essais
C.28.1.4 Identification
C.28.2 Trappillons
C.28.2.1 Trappillons appui priphrique
C.28.2.1.1 Dfinition
C.28.2.1.2 Caractristiques
C.28.2.1.3 Identification et essais
C.28.2.2 Trappillons triple appui
C.28.2.2.1 Dfinition
C.28.2.2.2 Caractristiques
C.28.2.2.3 Identification et essais
C.28.3 Chssis de visite
C.28.3.1 Dfinition
C.28.3.2 Caractristiques
C.28.3.3 Identification et essais
C.28.4 Fibres de fonte pour gunitage


CCT 2011 C. 13



C.29 ECHELLES ET ECHELONS

C.29.1 Echelles
C.29.1.1 Dfinition
C.29.2 Echelons
C.29.2.1 Dfinition


C.30 BORDURES

C.30.1 Bordures en pierre naturelle
C.30.1.1 Description
C.30.1.2 Clauses techniques
C.30.1.2.1 Matriaux
C.30.1.2.2 Exigences dimensionnelles
C.30.1.2.3 Exigences physiques et mcaniques
C.30.1.2.4 Traitement de surface
C.30.2 Bordures prfabriques en bton
C.30.2.1 Description
C.30.2.2 Clauses techniques
C.30.2.3 Rception des matriaux
C.30.2.3.1 Systme dattestation de conformit
C.30.2.3.2 Rception technique pralable
C.30.3 Bordures en bton avec couche superficielle spciale
C.30.3.1 Rception des matriaux
C.30.3.1.1 Systme dattestation de conformit
C.30.3.1.2 Rception technique pralable
C.30.4 Bordures en roche sdimentaire carbonate reconstitue
C.30.4.1 Rception des matriaux
C.30.4.1.1 Systme dattestation de conformit
C.30.4.1.2 Rception technique pralable


C.31 BANDES DE CONTREBUTAGE ET FILETS DEAU PREFABRIQUES EN BETON


C.32 BORDURES - FILETS DEAU PREFABRIQUEES EN BETON


C.33 BARRIERES DE SECURITE EN BETON

C.33.1 Description
C.33.2 Clauses techniques
C.33.2.1 Caractristiques du bton
C.33.2.2 Caractristiques gomtriques
C.33.2.3 Caractristiques daspect
C.33.2.4 Rsistance mcanique
C.32.3. Rception des matriaux
C.32.3.1 Systme dattestation de conformit
C.33.3.2 Rception technique prlable


C.34 BARRIERES DE SECURITE METALLIQUES


CCT 2011 C. 14



C.35 CHAMBRES (OU REGARDS) DE VISITE PREFABRIQUEES EN BETON POUR
RESEAUX DASSAINISSEMENT ET DEGOUTTAGE


C.36 CANIVEAUX PREFABRIQUES EN BETON

C.36.1 Caniveaux avec ou sans couvercle en bton
C.36.1.1 Dfinition
C.36.1.2 Caractristiques gomtriques
C.36.1.3 Caractristiques physiques et mcaniques
C.36.2 Caniveaux avec grille mtallique
C.36.2.1 Dfinition
C.36.2.2 Caractristiques gomtriques et aspect
C.36.2.3 Caractristiques physiques et mcaniques
C.36.3 Caniveaux prfabriqus en bton polyester ou en bton arm de fibres de verre
C.36.3.1 Dfinition
C.36.3.2 Caractristiques


C.37 GEOCOMPOSITES DRAINANTS

C.37.1. Dfinition
C.37.2 Caractristiques
C.37.2.1 Filtres
C.37.2.2 Membrane impermable
C.37.2.3 Goespaceur


C.38 PIERRES DE LAVE

C.38.1 Dfinition
C.38.2 Caractristiques
C.38.2.1 Masse volumique
C.38.2.2 Absorption deau


C.39 PREDALLES EN BETON ARME


C.40 SYSTEMES DETANCHEITE DES PONTS ET TOITURES DE TUNNEL ET LEUR
PROTECTION

C.40.1 Systme dtanchit base de feuille bitumineuse arme pour ponts et toiture de
tunnel
C.40.1.1 Description
C.40.1.2 Spcifications
C.40.1.3 Rception des produits
C.40.1.4 Livraison et stockage
C.40.2 Systme dtanchit base de rsine pour ponts et toitures de tunnel
C.40.2.1 Description
C.40.2.2 Spcifications
C.40.2.3 Rception des produits
C.40.2.4 Livraison et stockage


CCT 2011 C. 15



C.40.3 Asphalte coul comme couche dtanchit de ponts et de toitures de tunnel
C.40.3.1 Description
C.40.3.2 Spcifications
C.40.3.2.1 Matriaux
C.40.3.2.2 Composition type
C.40.3.2.3 Etude prliminaire
C.40.3.3 Enregistrement, note justificative et fiche technique
C.40.3.3.1 Enregistrement
C.40.3.3.1.1 Procdure denregistrement
C.40.3.3.1.2 Attribution du certificat denregistrement
C.40.3.3.1.3 Validit de lenregistement
C.40.3.3.1.4 Retrait de lenregistrement dun mlange
C.40.3.3.2 Note justificative et fiche technique
C.40.3.3.2.1 Contenu
C.40.3.3.2.2 Introduction de la note justificatie et des fiches techniques
C.40.3.3.2.3 Validit de la note justificative et des fiches techniques
C.40.3.4 Rception des produits
C.40.3.4.1 Granularit
C.40.3.4.2 Teneur en liant
C.40.4 Asphalte coul pour couche de protection de ltanchit
C.40.4.1 Description
C.40.4.2 Spcifications
C.40.4.2.1 Matriaux
C.40.4.2.2 Composition type
C.40.4.2.3 Etudes prliminaires
C.40.4.3. Enregistrement, note justificative et fiche technique
C.40.4.4. Rception des produits
C.40.4.4.1 Granularit
C.40.4.4.2 Teneur en liant
C.40.5 Mortier de ciment pour protection de ltanchit des toitures de tunnels


C.41 MATERIAUX ANTI-FISSURES

C.41.1 Gotextile
C.41.1.1 Description et spcifications
C.41.1.2 Vrifications
C.41.2 Gogrilles
C.41.2.1 Description
C.41.2.2 Spcifications
C.41.2.2.1 Formes et dimensions
C.41.2.2.2 Stabilit physique
C.41.2.2.3 Stabilit chimique et biologique
C.41.2.2.4 Spcifications propres aux difrentes classes de gogrilles
C.41.2.2.4.1 Gogrille de fibres de verre
C.41.2.2.4.2 Gogrille en polypropylne
C.41.2.2.4.3 Gogrilles en polyester
C.41.2.3 Vrifications
C.41.2.4 Livraison et entreposage

C.41.3 Combinaison grille-gotextile
C.41.3.1 Description
C.41.3.2 Spcifications
C.41.3.2.1 Spcifications sur le mode dassemblage gotexile/gogrille
C.41.3.2.2 Spcifications sur les matriaux
C.41.3.3 Vrifications
CCT 2011 C. 16



C.41.3.4 Livraison et entreposage
C.41.4 Treillis darmatures en acier
C.41.4.1 Caractristiques
C.41.4.2 Spcifications
C.41.4.3 Vrifications
C.41.4.5 Livraison et entreposage
C.41.5 Structure alvolaire paisse


C.42 PRODUITS DE MARQUAGE


C.43 BILLES DE VERRE UTILISEES POUR LES PRODUITS DE MARQUAGE


C.44 MATERIAUX DE SIGNALISATION VERTICALE

C.45 MORTIER A LIANT HYDRAULIQUE MODIFIE
C.45.1 Dfinition et spcifications


C.46 MORTIER A BASE DE RESINES

C.46.1 Dfinition et spcifications


C.47 ASPHALTE COULE POUR REPARATION DE FISSURE

C.47.1 Matriaux
C.47.2 Caractristiques de la composition
C.47.2.1 Granularit du mlange de granulats et teneur en bitume
C.47.2.2 Etude du mlange et note justificative
C.47.3 Spcifications
C.47.4 Vrifications


C.48 ENROBE STOCKABLE

C.48.1 Description
C.48.2 Matriaux
C.48.3 Caractristiques de la composition
C.48.3.1 Granularit du mlange de granulats
C.48.3.2 Etude du mlange et note justificative
C.48.4 Spcifications
C.48.5 Vrifications
C.48.5.1 Rception technique pralable
C.48.5.2 Reception technique posteriori
C.48.6 Fabrication
C.48.7 Stockage

C.49 ELEMENTS PREFABRIQUES EN BETON POUR REALISATION DE RAMPES DE
PLATEAUX ET RALENTISSEURS DE TRAFIC

C.49.1 Description
C.49.2 Clauses techniques
C.49.2.1 Matriaux
CCT 2011 C. 17



C.49.2.2 Formes et dimensions
C.49.2.3 Etude pralable
C.49.2.4 Finition et couleur de la face de roulement
C.49.2.5 Marquages
C.49.2.6 Armatures dpassantes
C.49.2.7 Fabrication
C.49.2.8 Transport et stockage des lments prfabriqus
C.49.2.9 Tolrances sur les carts de dimensions et de forme
C.49.2.10 Tolrances sur les carts par rapport la couleur prescrite
C.49.2.11 Elments non conformes


C.50 PRODUITS DIMPREGNATION

C.50.1 Dfinition
C.50.2 Spcifications


C.51 CENDRES VOLANTES

C.51.1 Description
C.51.2 Spcifications
C.51.3 Livraison et entreposage
CCT 2011 C. 18



C.0 PRESCRIPTIONS GENERALES

Aprs leur mise en oeuvre, les matriaux sont inertes, c'est--dire qu'ils ne subissent plus de
transformation physique, chimique ou biologique importante et qu'ils rpondent aux critres
d'lution repris dans larrt du Gouvernement de la Rgion de Bruxelles-Capitale du
17 dcembre 2009 (Moniteur belge du 8 janvier 2010) dterminant les normes dintervention
et les normes dassainissement.

C.1 SOLS

C.1.1 Dfinitions et classifications des sols meubles

Les sols sont les matriaux constitutifs des terrains.

Les sols meubles sont caractriss par leur granularit, leur indice de plasticit et leur teneur
conventionnelle en matires organiques.

La granularit se base sur l'importance relative des 7 fractions suivantes :
(d tant le diamtre quivalent pour les fractions I, II et IIa ou l'ouverture des mailles de tamis
pour les fractions III, IV, V et VI)

Fraction I : d s 0,002 mm ;
Fraction II : 0,002 mm < d s 0,063 mm ;
Fraction II a : 0,002 mm < d s 0,020 mm ;
Fraction III : 0,063 mm < d s 0,200 mm ;
Fraction IV : 0,200 mm < d s 2,0 mm ;
Fraction V : 2,0 mm < d s 20,0 mm ;
Fraction VI : 20,0 mm < d s 100,0 mm.

Les sols meubles sont classs de la faon suivante :

Dnomination
Indice de Plasticit
(%)
Granularit

Argile
Argile sableuse
Argile limoneuse

Ip > 25
15 s Ip < 25
15 s Ip < 25


III + IV + V > 50 %
III + IV + V < 50 % et II < 50 %

Limon

5 s Ip < 25

II > 50 % et III + IV s 15 %

Sable argileux
Sable limoneux
Sable peu argileux
Sable peu limoneux

5 s Ip < 15
5 s Ip < 15
Ip < 5
Ip < 5

III + IV + V > 50 % et I > IIa
III + IV + V > 50 % et I < IIa
I > IIa
I < IIa
CCT 2011 C. 19




Sol sableux fin
moyen
gros

Gravier et sol
pierreux fins
Gravier moyen et
grossier, pierres


non plastique
non plastique
non plastique

III > 50 %
III + IV > 50 % et IV < 50 %
IV > 50 %

V > 50 %

VI > 50 %


C.1.2 Sols pour remblais

C.1.2.1 DEFINITION

Les sols acceptables pour remblais sont :

- les sols sableux et les sables peu limoneux ou peu argileux ;
- les sables argileux ou limoneux et les limons, dont l'indice de plasticit est infrieur ou
gal 10 % et dont lindice portant immdiat est > 10 %
1
;
- les mlanges homognes de sols meubles et de matriaux pierreux ou rocheux ;
- les sols mlangs avec un agent de traitement (sols traits).

C.1.2.2 CARACTERISTIQUES

Les caractristiques des matriaux de remblais sont les suivantes :

- teneur conventionnelle en matires organiques s 3 % ;
- teneur en matires calcareuses s 25 % ;
- dimension maximale des lments : 10 cm.

C.1.2.3 ESSAIS

Il est prlev un chantillon de 20 kg par tranche de 1 000 m (ou fraction restante de
1 000 m) de matriaux de remblai fournis. La moiti de l'chantillon est soumise aux essais,
l'autre moiti est conserve pour un contre-essai ventuel.

Lchantillonnage et la prparation des chantillons sont dcrits dans les normes
NBN EN 932-1 et NBN EN 932-2.

Les essais comprennent la dtermination de :

- la teneur en eau ;
- la granularit y compris, pour les mlanges, la teneur en lments suprieurs 10 cm ;
- les limites d'Atterberg ;
- les teneurs conventionnelles en matires organiques et en matires calcareuses des sols
meubles ou de la fraction granulomtrique infrieure 2 mm des mlanges de sols
meubles et d'lments pierreux ou rocheux ;

1
Lindice portant immdiat (IPI) est mesur en laboratoire sur une prouvette du type CBR, compacte
lnergie du Proctor normal.
CCT 2011 C. 20



- lIPI ltat hydrique naturel ;
- la valeur au bleu de mthylne.

C.1.3 Terre arable

La terre arable doit tre conforme aux spcifications du K.3.1.

C.2 SABLES

C.2.1 Dfinition

On appelle "sables", les matriaux granulaires inertes de dimensions:

- d = 0 et D < 6,3 mm (NBN EN 13242 : granulats pour matriaux traits aux liants
hydrauliques et matriaux non traits utiliss pour les travaux de gnie civil et pour la
construction des chausses) ;
- d = 0 et D < 4 mm (NBN EN 12620 : granulats pour bton et NBN EN 13139 :
granulats pour mortier) ;
- d = 0 et D < 2 mm (NBN EN 13043 : granulats pour mlanges hydrocarbons et pour
enduits superficiels utiliss dans la construction des chausses, arodromes et dautres
zones de circulation).

Les classes granulaires sont spcifies en utilisant les dimensions de tamis donnes par les
normes cites ci-dessus et comprenant la srie de base plus la srie 2 (SB+2).

Les sables se divisent en sables naturels et en sables artificiels ou recycls.

Les "sables naturels" rsultent :

- soit de la dsagrgation naturelle de roches gnralement siliceuses : ce sont les sables
ronds ;
- soit du concassage de roches ou de gravier : ce sont les sables de concassage ;
- soit du mlange de sables ronds et de concassage : ce sont les sables mixtes.

Les sables de rivire et les sables de mer sont considrs comme sables naturels.

Les sables artificiels sont des sables dorigine minrale rsultant dun procd industriel
comprenant une modification thermique.

Les sables recycls rsultent du traitement de matriaux ayant dj servi dans la
construction.

En cas de mlange de plusieurs sables, le mlange compos rpond aux exigences minimales
du prsent cahier des charges type.


C.2.2 Sables naturels

C.2.2.1 CARACTERISTIQUES

Les sables naturels sont conformes aux normes NBN EN 12620, NBN EN 13043,
NBN EN 13139 ou NBN EN 13242 suivant leur application.
CCT 2011 C. 21




C.2.2.2 ESSAIS

Les sables naturels rpondent, selon leur utilisation, aux prescriptions minimales reprises au
C.2.4.

Lchantillonnage et la rduction de lchantillon dessai sont conformes aux normes
NBN EN 932-1 et NBN EN 932-2.
C.2.3 Sables artificiels et recycls

Les sables artificiels et recycls sont conformes aux normes NBN EN 12620, NBN EN
13043, NBN EN 13139 ou NBN EN 13242 suivant leur application.

L'utilisation de sables artificiels et recycls n'est autorise que si les clauses techniques du
prsent cahier des charges-type le prvoient explicitement. Ils rpondent selon leur utilisation,
aux prescriptions minimales reprises au C.2.4.

Le recyclage sur place et lutilisation de ces sables se font sous la surveillance du
fonctionnaire dirigeant. Si les sables recycls sont amens de lextrieur du chantier, un
certificat de conformit dlivr par un organisme impartial agr est requis.

Parmi les sables artificiels et recycls on distingue :

- C.2.3.1 Sables de laitier granul ;
- C.2.3.2 Sables de criblage de dbris ;
- C.2.3.3 Sables de concassage de dbris ;
- C.2.3.4 Sables de mchefers de centrales lectriques charbon ;
- C.2.3.5 Sables de mchefers traits (M.I.O.M) ;
- C.2.3.6 Sables vert ;
- C.2.3.7 Sables de scories BOF et EAF ;
- C.2.3.8 Sables de concassage de scories inox traites ;
- C.2.3.9 Sables de concassage de scories non-ferreux ;
- C.2.3.10 Sables de scories non-ferreux granules .

C.2.3.1 SABLES DE LAITIER GRANULE

Le laitier granul s'obtient par refroidissement brusque dans un excs d'eau, de laitier basique
de haut fourneau. Il est exempt de matires telles que briques rfractaires, sables ou argiles; il
ne peut tre ni blanc, ni mousseux, ni riche en chaux.

Le laitier granul utilis en additif est conforme la norme NBN EN 14227-2 et rpond aux
prescriptions suivantes :

- masse volumique sche > 700 kg/m suivant la norme NBN EN 1097-6 ;
- coefficient d'activit : 20 < o < 40 suivant la norme NBN EN 13286-44.

Le laitier granul utilis comme sable est conforme la norme NBN EN 13242 et rpond aux
prescriptions suivantes :

- masse volumique sche > 1 000 kg/m suivant la norme NBN EN 1097-6 ;
CCT 2011 C. 22



- coefficient d'activit : 20 < o < 40 suivant la norme NBN EN 13286-44.

C.2.3.2 SABLES DE CRIBLAGE DE DEBRIS

Ces sables proviennent du criblage de matriaux de dmolition d'ouvrages de gnie civil, de
routes et de btiments.

L'indice de plasticit est infrieur ou gal 10. Le gonflement ne dpasse pas 2 % (stabilit
volumique).

C.2.3.3 SABLES DE CONCASSAGE DE DEBRIS

Ces sables proviennent du concassage de matriaux de dmolition d'ouvrages de gnie civil et
de btiments.

L'indice de plasticit est non mesurable. Le gonflement ne dpasse pas 2 % (stabilit
volumique).

C.2.3.4 SABLES DE MACHEFERS DE CENTRALES ELECTRIQUES A
CHARBON

Il sagit de la fraction 0/4 mm des mchefers capts dans leau sous la chaudire dune
centrale lectrique charbon :

- la perte au feu est s 7 % ;
- le pourcentage en fines est s 15 %.

C.2.3.5 SABLES DE MACHEFERS TRAITES (Mchefers dIncinration dOrdures
Mnagres M.I.O.M.)

On appelle mchefers traits les matriaux solides produits par une installation effectuant le
criblage, la sparation des mtaux et la maturation de mchefers bruts provenant dunits
autorises dincinration de dchets et nayant pas t mlangs ni avec des cendres volantes
ni avec des cendres sous chaudire :

- la perte au feu est s 5 % ;
- la masse volumique sche du matriau en vrac est dau moins 1 000 kg/m ;
- la stabilit volumique est telle que le gonflement acclr 50C et en prsence dair
est infrieur 2 % aprs 28 jours.

C.2.3.6 SABLES A VERT

On appelle sable vert les sables de fonderie lis la bentonite et ayant subi la coule.

C.2.3.7 SABLES DE CONCASSAGE DE SCORIES BOF ET DE SCORIES EAF

Il sagit de la fraction 0/2 mm de scories BOF et EAF conformes au C.3.3.4.

C.2.3.8 SABLES DE CONCASSAGE DE SCORIES DACIERIES INOX TRAITEES

Il sagit de la fraction 0/2 mm des scories conformes au C.3.3.5.
CCT 2011 C. 23




C.2.3.9 SABLES DE CONCASSAGE DE SCORIES NON-FERREUX

Le sable de concassage de scories non-ferreux est le produit rsultant du concassage de
scories dun mtal non-ferreux refroidi lair. Le diamtre maximum des particules ne
dpasse pas
4 mm.

C.2.3.10 SABLES DE LAITIER GRANULE DE NON-FERREUX

Ce laitier granul est obtenu par refroidissement brusque dans un excs deau de la scorie
dun mtal non-ferreux.


C.2.4 Spcifications des sables selon leur utilisation
Les prescriptions ci-dessus, valables pour toutes les applications, sont compltes par les
prescriptions ci-aprs en fonction de lutilisation du matriau.
C.2.4.1 SABLES DE DRAINAGE

C.2.4.1.1 Nature et origine

Sont admis :

- les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13242 ;
- le sable de mchefers de centrales lectriques charbon ( C.2.3.4) et le sable de
concassage de dbris ( C.2.3.3), conformes la norme NBN EN 13242.

C.2.4.1.2 Spcifications

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines 3 %
(1)
f
3
NBN EN 933-1
Granularit type 0/D G
F
85 NBN EN 933-1
Tolrances
5 % au tamis D
20 % au tamis D/2
GT
F
20 NBN EN 933-1
Module de finesse 2,4 4,0 CF NBN EN 933-1
Valeur au bleu des fines 1,5 g/kg MB
F
1,5 NBN EN 933-9
Equivalent de sable 60 % SE
60
NBN EN 933-8
Teneur en glauconie 5 % - voir chapitre M
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(2)
Non requis
(1)
La teneur en fines peut tre s 7 % catgorie f
7
pour autant que la permabilit k
10C, 40 %
est > 5.10
-5
m/s.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.1.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

CCT 2011 C. 24



Le sable de drainage relve du systme dattestation de conformit 2
+
.

C.2.4.2 SABLES POUR SOUS-FONDATION, SABLES POUR EMPIERREMENT
DE FONDATION

C.2.4.2.1 Nature et origine

Sont admis :

- les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13242 ;
- les sables artificiels et recycls suivants, conformes la norme NBN EN 13242 :
- sable de laitier granul ( C.2.3.1) ;
- sable de concassage de dbris ( C.2.3.3) ;
- sable de mchefers de centrales lectriques charbon ( C.2.3.4).

Les sables de mchefers traits (M.I.OM.) ( C.2.3.5) et sables vert ( C.2.3.6) ne sont pas
admis pour un empierrement non trait mais bien pour un empierrement trait ainsi quen
sous-fondation.

Les sables de concassage de scories BOF et EAF ( C.2.3.7), les sables de concassage de
scories non-ferreux ( C.2.3.9) et les sables de laitier granul de non-ferreux ( C.2.3.10) ne
sont pas admis en sous-fondation mais bien en empierrement trait ou non trait (fondation).

C.2.4.2.2 Spcifications

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Granularit type 0/D G
F
85

NBN EN 933-1
Tolrances
5 % au tamis D
20 % au tamis D/2
GT
F
20 NBN EN 933-1
Teneur en fines 16 % f
16
NBN EN 933-1
Valeur au bleu des fines 10 g/kg MB
F
10 NBN EN 933-9
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(1)
Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.2.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les sables pour sous-fondation et empierrement de fondation relvent du systme
dattestation de conformit 2
+
.

C.2.4.3 SABLES POUR SABLE-CIMENT

C.2.4.3.1 Nature et origine

Sont admis :

- les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13242 ;
CCT 2011 C. 25



- les laitiers granuls ( C.2.3.1), les sables de concassage de dbris ( C.2.3.3), les sables
de mchefers traits ( C.2.3.5), les sables vert ( C.2.3.6), les sables dacieries inox
traites ( C.2.3.8) les sables de concassage de scories non-ferreuses ( C.2.3.9), et les
sables de scories non-ferreuses granules ( C.2.3.10) conformes la norme
NBN EN 13242.
- les sables de criblage de dbris ( C.2.3.2) ne sont admis que sils proviennent
dinstallations de traitement de dbris (et non de parcs containers ou dentreprises de
triage).

C.2.4.3.2 Spcifications

Les sables rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristiques Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 22 % f
22
NBN EN 933-1
Valeur au bleu < 2,5 g/kg MB
2,5
NBN EN 933-9
Teneur en sulfates solubles dans
lacide
(1)

< 0,8 % AS
0,8
NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total
(2)
< 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Teneur en sulfate soluble dans
leau
(2)

< 0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Teneur en chlorures s 0,10 % C
0,1
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(3)
Non requis
(1)
Laitier granul.
(2)
Sables artificiels et recycls.
(3)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.3.3 Granularit des sables

C.2.4.3.3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/6,3 0/4 0/2 0/1
12,5 100 - - -
9 98-100 - - -
8 - 100 - -
6,3 85-99 - - -
5,6 - 98-100 - -
4 - 85-99 100 -
2,8 - - 98-100 -
2 - - 85-99 100
1,4 - - - 98-100
1 - - - 85-99

C.2.4.3.3.2 TOLERANCE SUR LA GRANULARITE DES SABLES DECLAREE PAR
LE PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
F
25)

CCT 2011 C. 26



Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/6,3 0/4 0/2 0/1
6,3 + 7,5 - - -
4 - + 7,5 - -
3,15 + 25 - - -
2 - + 25 + 7,5 -
1 - - + 25 + 7,5
0,5 - - - + 25
0,063
(1)
+ 5 + 5 + 5 + 5
(1)
Sauf pour les catgories f
3
et f
7
.

C.2.4.3.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les sables pour sable-ciment relvent du systme 2
+
.

C.2.4.4 SABLES POUR BETON MAIGRE

C.2.4.4.1 Nature et origine

Sont admis : les sables naturels ( C.2.2), le laitier granul (au maximum 20 % de la masse
totale de sable) ( C.2.3.1), les sables de concassage de dbris ( C.2.3.3), les sables de
mchefers traits ( C.2.3.5) et les sables de scories daciries inox traites ( C.2.3.8)
rpondant aux mmes critres que les sables naturels, conformes la norme NBN EN 12620.

C.2.4.4.2 Spcifications

Les sables rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 10 % f
10
NBN EN 933-1
Valeur au bleu < 1,5 g/kg MB
1,5
NBN EN 933-9
Teneur en chlorures
(1)
< 0,10 % C
0,10
NBN EN 1744-1
Teneur en lments coquilliers
(1)
s 30 % SC
30
NBN EN 933-7
Teneur en sulfate soluble dans leau
(2)
< 0,2 % SS
0,2
NBN EN 1744-1
Teneur en sulfates soluble dans lacide
< 0,8 %
(3)
Valeur dclare
(2)

AS
0,8
(3)
AS dclare
(4)

NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total
(3)
< 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Constituants augmentant le
temps de prise (min.) et rduisant la
rsistance du bton (%)
< 120 min

< 20 %

NBN EN 1744-1

Autres caractristiques mentionnes la
norme NBN EN 12620
(4)
Non requis
(1)
Pour les sables dorigine marine.
(2)
Pour le laitier granul.
(3)

Pour les sables artificiels et recyls.
(4)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.
CCT 2011 C. 27



C.2.4.4.3 Granularit des sables

C.2.4.4.3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4 0/2 0/1
8 100 - -
5,6 95-100 - -
4 85-99 100 -
2,8 - 95-100 -
2 - 85-99 100
1,4 - - 95-100
1 - - 85-99

C.2.4.4.3.2 TOLERANCES SELON LA NORME NBN EN 12620 SUR LA
GRANULARITE DES SABLES DECLAREE PAR LE PRODUCTEUR

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4 0/2 0/1
4 + 5
(1)
- -
2 - + 5
(1)
-
1 + 20 + 20 + 5
(1)
0,250 + 20 + 25 + 25
0,063
(2)
+ 3 + 5 + 5
(1)
Tout en respectant les limites des caractristiques de granularit ( C.2.4.4.3.1).
(2)
Tout en respectant la teneur maximale en fines soit 10 %.

C.2.4.4.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les sables pour bton maigre relvent du systme 2
+
.

C.2.4.5 SABLES POUR REVETEMENTS EN BETON ET ELEMENTS LINEAIRES
COULES EN PLACE
C.2.4.5.1 Nature et origine

Sont admis les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 12620.
Seuls les sables ronds sont autoriss.
CCT 2011 C. 28



C.2.4.5.2 Spcifications

Les sables rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristiques Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 3 % f
3
NBN EN 933-1
Module de finesse
pour les sables 0/4 et 0/2
pour les sables 0/1

4,0 2,4
2,8 1,5 ou
2,1 0,6

CF
MF
FF
NBN EN 933-1
Constituants augmentant le temps de
prise (min.) et rduisant la rsistance
du bton
< 120 min

< 20 %

NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total < 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Teneur en chlorures < 0,06 % C
0,06
NBN EN 1744-1
Teneur en lments coquilliers < 10 % SC
10
NBN EN 933-7
Raction alcali-silice - Valeur dclare
Autres caractristiques mentionnes
la norme NBN EN 12620
(1)
Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.5.3 Granularit des sables

C.2.4.5.3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85)

Les prescriptions du C.2.4.4.3.1 sont dapplication.

C.2.4.5.3.2 TOLERANCES SELON LA NORME NBN EN 12620 SUR LA
GRANULARITE DES SABLES DECLAREE PAR LE PRODUCTEUR

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4 0/2 0/1
4 + 5
2 + 5
1 + 10 + 10 + 5
0,250 + 10 + 15 + 15

C.2.4.5.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les sables pour revtements en bton et lments linaires couls en place relvent du
systme 2
+
.

C.2.4.6 SABLES POUR BETON DOUVRAGE DART

Les prescriptions du C.2.4.5 sont dapplication, lexception de la clause du C.2.4.5.1
relative aux sables de concassage qui sont galement autoriss.

CCT 2011 C. 29



C.2.4.7 SABLES POUR MORTIER
C.2.4.7.1 Nature et origine

Sont admis les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13139.

C.2.4.7.2 Spcifications

Les sables rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 5 % f
5
NBN EN 933-1
Valeur au bleu < 1,5 g/kg MB
1,5
NBN EN 933-9
Masse volumique relle
a
NBN EN 1097-6
Teneur en chlorures < 0,06 % C
0,06
NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total < 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Constituants augmentant le temps
de prise (min) et rduisant la
rsistance du bton
< 120 min

< 20 %
NBN EN 1744-1
Absorption deau Valeur dclare
Raction alcali-silice Valeur dclare
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13139
(1)

Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.7.3 Granularit des sables

C.2.4.7.3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4 0/2 0/1
8 100
5,6 95-100
4 85-99 100
2,8 95-100
2 85-99 100
1,4 95-100
1 85-99

C.2.4.7.3.2 TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DES SABLES DECLAREE PAR
LE PRODUCTEUR

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4 0/2 0/1
4 5
2 5
1 20 20 5
0,250 20 25 25
0,063 3 5 5

C.2.4.7.4 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

CCT 2011 C. 30



Les sables pour mortiers relvent du systme 2
+
.

C.2.4.8 SABLES POUR PAVAGE OU DALLAGE

C.2.4.8.1 Nature et origine

Sont admis les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13242.
Les sables de concassage de dbris ( C.2.3.3) ne sont admis que sils proviennent du
concassage de granulats de bton.

C.2.4.8.2 Sables pour couche de pose de pavage ou dallage

Ces sables rpondent aux prescriptions suivantes :

C.2.4.8.2.1 SPECIFICATIONS

Caractristiques Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 3 % f
3
NBN EN 933-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(1)

Non requis -
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

C.2.4.8.2.2 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85) ET TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DECLAREE PAR LE
PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
F
10)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/2 Tolrances
4 100
2,8 98-100
2 85-99 + 5
1 + 10

C.2.4.8.3 Sables pour jointoiement

Ces sables rpondent aux prescriptions suivantes:

C.2.4.8.3.1 SPECIFICATIONS

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines < 10 % f
10
NBN EN 933-1
Valeur au bleu des fines < 1,5 g/kg MB1,5 NBN EN 933-9
Module de finesse 2,1 0,6 FF NBN EN 933-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(1)

Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.
CCT 2011 C. 31



C.2.4.8.3.2 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85) ET TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DECLAREE PAR LE
PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
F
20)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/2 0/1 Tolrances
4 100
2,8 98-100
2 85-99 100 + 5
(1)

1,4 98-100
1 85-99 + 20
(1)
+ 5
(2)

0,5 + 20
(2)

(1)
Pour les sables 0/2 uniquement.
(2)
Pour les sables 0/1 uniquement.

Le sable 0/2 nest autoris que si louverture des joints est suprieure 2 mm.
C.2.4.8.4 Sables pour couche de pose pour pavages drainants

Ces sables rpondent aux prescriptions suivantes:

C.2.4.8.4.1 SPECIFICATIONS

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines 3 %
(1)
f
3
NBN EN 933-1
Module de finesse 2,4 4,0 CF NBN EN 933-1
Valeur au bleu des fines 1,5 g/kg MB
1,5
NBN EN 933-9
Equivalent de sable 60 SE
60
NBN EN 933-8
(1)
La teneur en fines peut tre s 7 % catgorie f
7
pour autant que la permabilit k
10C, 40 %
est
> 5.10
-5
m/s.

C.2.4.8.4.2 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
F
85) ET TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DECLAREE PAR LE
PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
F
10)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/2 Tolrances
4 100
2,8 98-100
2 85-99 + 5
1 + 10
0,063 + 3
(1)
(1)
Si la teneur en fines est < 7% (cat. f
7
).

C.2.4.8.5 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les sables pour pavage ou dallage relvent du systme 2
+
.

C.2.4.9 SABLES POUR MELANGES BITUMINEUX

CCT 2011 C. 32



C.2.4.9.1 Nature et origine

Sont admis :

- les sables naturels ( C.2.2) conformes la norme NBN EN 13043 ;
- pour autant quils rpondent aux exigences spcifiques les concernant, les sables de
scories BOF, de scories EAF ( C.2.3.7) , de scories daciries inox traites ( C.2.3.8)
et de machefers traits ( C.2.3.5) conformes la norme NBN EN 13043
2
.

C.2.4.9.2 Spcifications

Les sables rpondent aux prescriptions suivantes :

C.2.4.9.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE DES SABLES
(CATEGORIE G
F
85)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/2 0/1
8
5,6
4 100
2 85-99 100
1 85-99

C.2.4.9.2.2 TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DES SABLES DECLAREE PAR
LE PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
C
10)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/2 0/1
4
2 + 5
1 + 10 + 5
0,5 + 10
0,063
(1)
+ 3 + 3
(1)
Sauf pour la catgorie f
3.



2
Ces prescriptions ne sont pas dapplication pour les MBCF (Matriaux bitumineux couls froid)
CCT 2011 C. 33



C.2.4.9.2.3 AUTRES SPECIFICATIONS

Caractristiques Prescription
Catgorie
minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Pourcentage en masse de
passant au tamis de
0,063 mm
(1)

< 3

< 10
< 22
f
3

f
10
f
22


Les fines rpondent
aux prescriptions du
C.8 relatif aux fillers
NBN EN 933-1
Valeur maximale de bleu de
mthylne
< 10 g/kg


MB
F
10

MB
F
NT


Si la teneur en fines est
< 3 (cat. f
3
)
NBN EN 933-9
Angularit du sable
Coefficient dcoulement
(2)

(3)

> 30


E
CS
30

E
CS
Dclar
(1)(4)

Pour sables de
concassage
Pour sables naturels
non concasss
NBN EN 933-6
Coefficient de polissage
acclr de la roche mre
> 50




PSV
50



PSV
NR
(1)
Pour couches de
roulement en enrobs
squelette sableux

Pour couches de
roulement en enrobs
squelette pierreux,
couches de liaison,
couches de reprofilage
et graves bitume
NBN EN 1097-8
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(5)

Non requis

(1)
Ces prescriptions ne sont pas dapplication pour les MBCF.
(2)
Lessai dcoulement sur les graves 0/4 se fait sur la fraction 0/2 mm.
(3)
Les sables pour enrobs squelette sableux peuvent tre utiliss en mlange avec les mmes sables
rpondant la caractristique E
cs
Dclar au lieu de E
cs
30.
(4)
Ces prescriptions ne sont pas dapplication pour les asphaltes couls.
(5)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces
caractristiques pour des applications spciales.

Pour la fabrication des enrobs bitumineux de couleur rouge la teinte de la roche mre des
sables correspond lune des teintes RAL suivantes : 3000, 3001, 3002, 3003, 3016, 3018,
3020, 3027 ou 3031.

Les autres teintes sont dfinies par les documents du march.

C.2.4.9.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les sables pour mlanges bitumineux relvent du systme 2
+
.

CCT 2011 C. 34



C.3 GRAVILLONS

C.3.1 Dfinition

Les gravillons sont des matriaux granulaires inertes utiliss dans la construction, de
dimensions :

- D < 45 mm et d > 2 mm (NBN EN 13043 : granulats pour mlanges hydrocarbons et
pour enduits superficiels utiliss dans la construction des chausses, arodromes et
dautres zones de circulation) ;
- 45 mm > D > 4 mm et d > 2 mm (NBN EN 12620 : granulats pour bton) ;
- 45 mm > D > 4 mm (NBN EN 13139 : granulats pour mortier) ;
- d > 1 mm et D > 2 mm (NBN EN 13242 : granulats pour matriaux traits aux liants
hydrauliques et matriaux non traits utiliss pour les travaux de gnie civil et pour la
construction de chausses).

Les classes granulaires sont spcifies en utilisant les dimensions de tamis donnes par les
normes cites ci-dessus et comprenant la srie de base plus la srie 2 (SB + 2).

Les gravillons peuvent tre naturels, artificiels ou recycls.

Un gravillon naturel est un gravillon dorigine minrale nayant subi aucune transformation
autre que mcanique.

Un gravillon artificiel est un gravillon dorigine minrale rsultant dun procd industriel
comprenant des modifications thermiques.

Un gravillon recycl est un gravillon rsultant de la transformation de matriaux inorganiques
antrieurement utiliss dans la construction.

On distingue parmi les gravillons naturels :

- tout produit rsultant de concassage et de tamisage des roches naturelles ;
- les produits de criblage et de scalpage des produits prcits ;
- les graviers rouls et concasss provenant de la mer et des rivires.

On distingue parmi les gravillons artificiels :

- les scories daciries inox traites ;
- les laitiers concasss obtenus par concassage de laitier basique de haut-fourneau ;
- les schistes rouges produits par la combustion spontane de schistes houillers dans les
terrils ;
- les cendres d'usine granules, obtenues par passage la claie de mailles de 1 cm
d'ouverture ;
- les scories, rsidus dusine mtallurgiques provenant de laffinage des mtaux ;
- largile expanse, obtenue par la cuisson dargile dans des fours rotatifs 1 100C ;
- les mchefers rsultant dun procd dincinration.

CCT 2011 C. 35



On distingue parmi les gravillons recycls :

- les gravillons de dbris de bton, de maonnerie ou mixtes ;
- les gravillons de dbris denrobs hydrocarbons ;

Les gravillons dargile expanse obtenus par la cuisson de petits morceaux dargile sont des
gravillons lgers.


C.3.2 Gravillons naturels

C.3.2.1 CARACTERISTIQUES

Un gravillon naturel est un gravillon dorigine minrale nayant subi aucune transformation
autre que mcanique.

Les gravillons sont conformes aux normes NBN EN 12620, NBN EN 13242, NBN EN 13043
et NBN EN 13139 selon leur utilisation.

C.3.2.2 ESSAIS

Les gravillons rpondent, selon leur application, aux prescriptions minimales reprises au
C.3.4.

Lchantillonnage et la rduction de lchantillon dessai sont conformes aux normes
NBN EN 932-1 et NBN EN 932-2.

C.3.2.3 DOLOMIE

La dolomie est chimiquement compose de calcaire et de carbonate de magnsium min.
40 %. Il sagit dun matriau tendre dont on considre en gnral trois calibres.

C.3.2.3.1 Dolomie 0/6,3

Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
F
85) et tolrances sur la granularit
dclare par le producteur (catgorie GT
F
10) selon la norme NBN EN 13242.

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/6,3 Tolrances
12 100
8 98-100
6,3 85-99 + 5
4 80-92
3 + 10
2 25-35
0,063 4-10 + 3


C.3.2.3.2 Dolomie 0/16

Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
A
85) et tolrances sur la granularit
dclare par le producteur (catgorie GT
A
10) selon la norme NBN EN 13242.
Tamis Pourcentage en masse de passant
CCT 2011 C. 36



mm 0/16 Tolrances
22,4 100
16 85-99 + 5
8 + 10
6,3 60-70
4 45-55
2 35-45
0,063 0-10 + 3


C.3.2.3.3 Dolomie 6,3/16

Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
85-15) et tolrances sur la granularit
dclare par le producteur (catgorie GT
C
25/15) selon la norme NBN EN 13242.

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 6,3/16 Tolrances
32 100
22,4 98-100
16 85-99
11,2 25-80 + 15
6,3 0-15
3 0-5
0,063 0-3



C.3.3 Gravillons artificiels et recycls

L'utilisation des gravillons artificiels et recycls n'est autorise que si les clauses techniques
du prsent cahier des charges-type le prvoient explicitement. Ces gravillons rpondent,
selon leur utilisation, aux prescriptions minimales reprises au C.3.4.

Les gravillons artificiels comprennent les matriaux suivants :

- C.3.3.1 Laitier concass ;
- C.3.3.2 Schiste rouge ;
- C.3.3.3 Cendres ;
- C.3.3.4 Scories BOFet scories EAF ;
- C.3.3.5 Scories daciries inox traites ;
- C.3.3.6 Mchefers traits (M.I.O.M.) ;
- C.3.3.7 Mchefers de centrale lectrique charbon ;
- C.3.3.8 Argile expanse.

Les gravillons recycls comprennent les matriaux suivants :

- C.3.3.9 Dbris de bton ;
Dbris de maonnerie ;
Dbris mixtes ;
Gravillons de granulats denrobs hydrocarbons ;
- C.3.3.10 Produits de scalpage de gravillons recycls.
C.3.3.1 LAITIER CONCASSE

CCT 2011 C. 37



Le laitier est homogne, pur, non vitreux et peu poreux. Le rapport CaO/SiO
2
ne dpasse pas
1,5. La masse volumique sche du matriau en vrac est d'au moins 1 200 kg/m. L'absorption
d'eau est infrieure 4 %. Les grains ne prsentent aucune trace de dcomposition aprs
immersion de 48 h dans l'eau distille.

Soumis au rayonnement ultraviolet d'une lampe quartz ou de Wood, le laitier met une
fluorescence violette. Cette fluorescence ne prsente ni taches isoles et nombreuses ni
taches irises en grappes allant du jaune au rouge-brique sur fond violet ni taches de couleur
cannelle.

C.3.3.2 SCHISTE ROUGE

Le schiste rouge ne prsente pas de nuances grises ou gris-rougetres en surface ou sur la
cassure. Le passant au tamis 0,063 mm ne dpasse pas 7 %. L'indice de plasticit du passant
au tamis 0,400 mm est non mesurable. L'quivalent de sable, mesur sur la fraction 0/2, nest
pas infrieur 30 %. La stabilit l'eau nest pas infrieure 90 %.

C.3.3.3 CENDREES

Les cendres sont granules, exemptes de poussires et de substances trangres.
Le passant au tamis de 0,063 mm ne dpasse pas 7 %.

C.3.3.4 SCORIE BOF ET SCORIE EAF

C.3.3.4.1 Nature et origine

Les scories BOF (basic oxygen furnace) sont obtenues lors de laffinage de la fonte par un
procd loxygne, soit :

- LD (Linz Donavitz) si le soufflage sopre par le haut ;
- OBM (Oxygen Blown Maxhuette) si le soufflage sopre par le fond ;
- mixte : tout autre solution mixte entre ces deux procds,

Les scories EAF proviennent de la gangue obtenue lors de la fusion des ferrailles prtraites
et, dans certains cas de fonte, dans le four lectrique arc.

C.3.3.4.2 Spcifications

La teneur en chaux libre des scories BOF et EAF est s 4,5 % au moment de la production
(aprs concassage et dferrisation). La stabilit volumique est mesure aprs
conditionnement au calibre voulu et vieillissement. Elle est < 1 % aprs 7 jours de traitement
la vapeur.

CCT 2011 C. 38



C.3.3.5 SCORIES DACIERIES INOX TRAITEES

Les scories daciries inox traites sont obtenues lors de la production et de laffinage de
lacier inoxydable, initialement produit par fusion dans un four lectrique arc. Les scories
sont spares de lacier en phase liquide et sont par la suite refroidies leau et lair avant
dtre concasses et dtre traites dans une installation de dferraillage.

Le gonflement est < 1 % aprs 7 jours de traitement la vapeur. Cette valeur est atteinte la
sortie du matriau du centre de traitement.

C.3.3.6 MACHEFERS TRAITES (M.I.O.M.)

Les gravillons de mchefers traits sont conformes au C.2.3.5. Le gonflement est mesur
sur un mlange de gravillons et de fines dun calibre 0/10 ou 0/20.

C.3.3.7 MACHEFERS DE CENTRALE ELECTRIQUE A CHARBON

Il sagit de la fraction > 4 mm des mchefers dcrits au C.2.3.4.

C.3.3.8 ARGILE EXPANSEE

Ces gravillons sont conformes aux normes NBN EN 13055-1 et NBN EN 13055-2.

C.3.3.8.1 Description

Largile expanse est un gravillon lger obtenu par la cuisson de petits morceaux dargile
dans des fours rotatifs, une temprature denviron 1 100C.

C.3.3.8.2 Spcifications

Les gravillons sont de calibre 8/16 mm ou 4/10 mm.
Le produit ne contient pas plus de 5 % en masse de particules passant au tamis de 0,160 mm.
La masse volumique sche en vrac est de 420 (+ 10 %) kg/m maximum.
La rsistance lcrasement est au moins de 0,5 N/mm. Lors de lessai dabsorption deau,
la teneur en eau ne dpasse pas 40 % aprs 24 heures et la masse volumique nexcde pas
600 kg/m au mme moment.

C.3.3.9 GRAVILLONS DE DEBRIS DE BETON, DE DEBRIS DE MACONNERIE,
DE DEBRIS MIXTES, DE DEBRIS HYDROCARBONES

Ces gravillons rpondent aux prescriptions du tableau C.3.3.a.



CCT 2011 C. 39



Tableau C.3.3.a - Gravillons de dbris de dmolition et/ou de construction ( C.3.3.9)


Gravillons de dbris
de bton

Gravillons de
dbris mixtes
Gravillons de
dbris de maonnerie
Gravillons
de granulats recycls
denrobs
hydrocarbons

Composition
(NBN EN 13242 + A1)

Teneur Catgorie Teneur Catgorie Teneur Catgorie Teneur Catgorie

Rc


> 70

Rc
70

non requis

Rc
NR

non requis

Rc
NR

non requis

Rc
NR

Rc + Ru + Rg


> 90

Rcug
90

> 50

Rcug
50

< 50

Rcug
Dclare

< 50

Rcug
Dclare

Rb


< 10

Rb
10-

< 50

Rb
50-

> 50

Rb
Dclare

< 10

Rb
10-

Ra


< 5

Ra
5-

< 5

Ra
5-

< 5

Ra
5-

> 50

Ra
50-

Rg


< 2

Rg
2-

< 2

Rg
2-

< 2

Rg
2-

< 2

Rg
2-

X


< 1

X
1-

< 1

X
1-

< 1

X
1-

< 1

X
1-

FL


< 5

FL
5-

< 5

FL
5-

< 5

FL
5-

< 5

FL
5-

CCT 2011 C. 40



Gravillons de dbris
de bton
Gravillons de dbris
mixtes
Gravillons de dbris de
maonnerie Composition
(NBN EN 12620 + A1)

Teneur Catgorie Teneur Catgorie Teneur Catgorie

Rc


> 70

Rc
70

Non requis

Rc
NR

Non requis

Rc
NR

Rc + Ru


> 90

Rcu
90

> 50

Rcu
50

<

50


Rcu
Dclare

Rb


< 10

Rb
10-

< 50

Rb
50-

> 50

Rb
Dclare

Ra


< 5

Ra
5-

< 5

Ra
5-

< 5

Ra
5-

X + Rg


< 1

XRg
1-

< 1

XRg
1-

< 1

XRg
1-

FL


< 2

FL
2-

< 2

FL
2-

< 2

FL
2-

Rc = Bton, produits en bton, mortier, lments en bton
Ru = Granulats non lis, pierre naturelle, granulats traits aux liants hydrauliques
Rb = Elments en argile cuite (ex : briques et tuiles), lments en silicate de calcium, bton cellulaire non flottant
Ra = Matriaux bitumineux
Rg = Verre
FL = Matriau flottant en volume
X = Autres : matriaux cohrents (ex : argile, sol)
Divers : mtaux (ferreux et non ferreux), bois, matire plastique et caoutchouc non flottant, pltre.

(Selon NBN EN 933-11).




CCT 2011 C. 41



C.3.3.10 PRODUITS DE SCALPAGE DE GRAVILLONS RECYCLES

C.3.3.10.1 Nature et origine

Les matriaux sont issus du prcriblage dune installation de traitement de dchets inertes de
construction ; ceux-ci ont un calibre de type 0/D avec D s 40 mm, et proviennent du prcriblage
primaire.

C.3.3.10.2 Spcifications

Le matriau prsente une granularit de type continu.
La stabilit volumique : le gonflement est < 5 % aprs 28 jours 50C, mesur sur une
prouvette du matriau 0/20.
La teneur conventionnelle en matire organique est s 1 %, en masse, sur la fraction 0/2.
La teneur en matriaux non pierreux (gypse, caoutchouc, plastique, isolant, verre, mtaux, )
est < 1 % en masse de la fraction 2/D.


C.3.4 Spcifications des gravillons selon leur utilisation
C.3.4.1 GRAVILLONS POUR SOUS-FONDATION

C.3.4.1.1 Nature et origine

Sont admis :

- les gravillons naturels ( C.3.2) conformes la norme NBN EN 13242 ;
- les gravillons artificiels suivants, conformes la norme NBN EN 13242 :
- laitier concass ( C.3.3.1) ;
- schiste rouge ( C.3.3.2) ;
- cendres ( C.3.3.3) ;
- argile expanse ( C.3.3.8) ;
- scories BOF et scories EAF ( C.3.3.4) :
- mchefers traits (M.I.OM.) ( C.3.3.6) ;
- mchefers de centrales lectriques charbon ( C.3.3.7) ;
- les gravillons recycls ( C.3.3.9, C.3.3.10), sauf les dbris denrobs hydrocarbons, et
conformes la norme NBN EN 13242.

CCT 2011 C. 42



C.3.4.1.2 Spcifications

La dimension des gravillons est limite 150 mm maximum.

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines 4 % f
4
NBN EN 933-1
Matires organiques 1 % - SB250 14-4.15
Stabilit dimensionnelle 3 %
(1)

V
3
NBN EN 1744-1
Sulfate soluble dans leau
(2)
0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(3)

- Non requis -
(1)
La stabilit dimensionnelle des mchefers traits (M.I.OM.) est dfinie par le gonflement aprs 28 jours,
mesure sur une prouvette 50C et en contact avec lair ambiant (voir chapitre M).
(2)
Gravillons artificiels et recycls.
(3)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

C.3.4.1.3 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et tolrances sur la
granularit dclare par le producteur (catgorie GT
C
20/17,5)


Tamis Pourcentage en masse de passant
mm d/D Tolrances
2D 100
1,4D 98-100
D 80-99
D/2 20-70 + 17,5
D 0-20
d/2 0-5



C.3.4.1.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour sous-fondation relvent du systme dattestation de conformit 2
+
.

C.3.4.2 GRAVILLONS POUR EMPIERREMENTS DE FONDATION

C.3.4.2.1 Nature et origine

Sont admis :

- les gravillons naturels conformes la norme NBN EN 13242 ;
- les gravillons artificiels suivants, conformes la norme NBN EN 13242 :
- laitier concass ( C.3.3.1) ;
- scories BOF et scories EAF ( C.3.3.4) ;
- les gravillons recycls ( C.3.3.9) suivants conformes la norme NBN EN 13242 :
- dbris de bton ;
- dbris mixtes (uniquement dans les empierrements traits au ciment) ;
- dbris denrobs hydrocarbons (uniquement dans les empierrements traits au
ciment).

CCT 2011 C. 43



C.3.4.2.2 Spcifications

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines 4 % f
4
NBN EN 933-1
Degr de concassage des
gravillons alluvionnaires
90 % semi-concasss
max. 3 % rouls
C
90/3

NBN EN 933-5

Coefficient daplatissement 35 % FI
35
NBN EN 933-3
Matires organiques 1 % - SB250 14-4.15
Stabilit dimensionnelle 2 % V
2
NBN EN 1744-1
40
LA
40

Mlange sans
additif
NBN EN 1097-2
Coefficient Los Angeles
50
LA
50

Mlange avec
additif
NBN EN 1097-2
Sulfates solubles dans leau
(1)
0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Soufre total
(1)
1 % S
1
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(2)

Non requis
(1)
Pour gravillons artificiels et recycls.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

C.3.4.2.3 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et tolrances sur la
granularit dclare par le producteur (catgorie GT
C
20/17,5)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 1/D Tolrances
2D 100
1,4D 98-100
D 80-99
D/2 20-70 + 17,5
1 0-20
0,5 0-5

C.3.4.2.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour fondation en empierrement relvent du systme dattestation de conformit
2
+
.

C.3.4.3 GRAVILLONS POUR BETON MAIGRE ET BETON MAIGRE POREUX

Les gravillons sont conformes la norme NBN EN 12620.

C.3.4.3.1 Nature et origine

Sont admis :

- les gravillons naturels ( C.3.2) ;
- les gravillons artificiels et recycls suivants :
CCT 2011 C. 44



- cendres ( C.3.3.3) ;
- dbris de bton ( C.3.3.9);
- dbris denrobs hydrocarbons ( C.3.3.9) ;
- dbris mixtes ( C.3.3.9) ;
- scories traites dacier inox ( C.3.3.5).

Dans le cas des btons maigres poreux, les gravillons recycls ne sont pas autoriss.

C.3.4.3.2 Spcifications

Les gravillons rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Pourcentage en masse de grains
semi-concasss
90-100 %
Pourcentage en masse de grains
entirement rouls
0 3 %

C
90/3

NBN EN 933-5
Rsistance la fragmentation
(Los Angeles)
< 40 LA4
0
NBN EN 1097-2
Teneur en matires organiques < 0,5 %

SB250 14-4.15
Coefficient daplatissement
pour D < 8 mm
pour 8 < D < 16 mm
pour D > 16 mm

< 50 %
35 %
35 %

Fl
50

FI
35
FI
35

NBN EN 933-3
Teneur en fines < 4 % f
4
NBN EN 933-1
Masse volumique relle 2,00 Mg/m
a
NBN EN 1097-6
Constituants augmentant le temps
de prise (min.) et rduisant la
rsistance du bton (%)
< 120 min

< 20 %
Valeur
de seuil
NBN EN 1744-1
Teneur en sulfates solubles dans
lacide
(1)

< 0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total
(1)
< 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 12620
(2)

- Non requis -
(1)
Pour les gravillons artificiels et recycls.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales

C.3.4.3.3 Caractristiques gnrales de granularit

- Le diamtre maximum D est < 32 mm.
- La granularit des diffrentes fractions rpond aux prescriptions du tableau C.3.4.a ou du
tableau C.3.4.b.
Le mlange de fractions provenant des deux tableaux est interdit.


Tableau C.3.4.a

Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm 2/4 2/6,3 4/6,3 6,3/10 6,3/14 6,3/20 10/14 14/20 20/31,5
63 100
45 98 - 100
40 100 100
31,5 85 - 99
CCT 2011 C. 45



28 100 98 - 100 100 98 - 100
20 100 98 - 100 90 - 99 98 - 100 85 - 99 0 - 20
14 98 - 100 90 - 99 25 70
(1)
85 - 99 0 - 20
12,5 100 100
10 85 - 99 25 - 70
(1)
0 - 20 0 - 5
9 98 - 100 98 - 100
8 100
7,1 0 - 5
6,3 85 - 99 85 - 99 0 - 20 0 - 15 0 - 15
5,6 98 - 100
5 0 - 5
4 85 - 99 0 - 20
3,15 0 - 5 0 - 5 0 - 5
2 0 - 20 0 - 20
1 0 - 5 0 - 5 0 - 5
Catgorie G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
90/15 G
c
90/15 G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
85/20
Tolrance G
T
15 G
T
15
(1)
La tolrance sur la granularit dclare par le producteur est de + 15 (catgorie de tolrance G
T
15).
CCT 2011 C. 46



Tableau C.3.4.b

Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm 2/4 2/8 4/8 8/14 8/20 14/20 20/31,5
63 100
45 98 - 100
40 100 100
31,5 85 - 99
28 100 98 - 100 98 - 100
20 98 - 100 90 - 99 85 - 99 0 - 20
16 100 100
14 85 - 99 25 70
(1)
0 - 20
11,2 98 - 100 98 - 100
10 0 - 5
8 100 85 - 99 85 - 99 0 - 20 0 - 15
7,1 0 - 5
5,6 98 - 100
4 85 - 99 0 - 20 0 - 5 0 - 5
2 0 - 20 0 - 20 0 - 5
1 0 - 5 0 - 5
Catgorie G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
85/20 G
c
90/15 G
c
85/20 G
c
85/20
Tolrance G
T
15
(1)
La tolrance sur la granularit dclare par le producteur est de + 15 (catgorie de tolrance G
T
15)

C.3.4.3.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour bton maigre et bton maigre poreux relvent du systme 2
+
.

C.3.4.4 GRAVILLONS POUR BETON DE CIMENT POUR REVETEMENT ET
ELEMENT LINEAIRE EXECUTE EN PLACE

C.3.4.4.1 Nature et origine

- Sont interdits : les gravillons artificiels recycls et les gravillons naturels non concasss.
- Sont admis : les gravillons naturels ( C.3.2) conformes la norme NBN EN 12620.
- Taux de concassage des gravillons (selon la norme NBN EN 13043).

CCT 2011 C. 47



C.3.4.4.2 Spcifications

Les gravillons rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Coefficient daplatissement
pour D < 8 mm
pour 8 < D < 16 mm
pour D > 16 mm

< 30 %
25 %
20 %

Fl
30

FI
25
FI
20
NBN EN 933-3
Teneur en fines
pour D > 8 mm
pour D < 8 mm

< 1,5 %
< 4 %

f
1,5
f
4
NBN EN 933-1
Rsistance la fragmentation
(Coefficient Los Angeles)
Couches de roulement
Couches infrieures ; lments
linaires et couches de roulement des
routes rurales et forestires


< 25
< 30


LA
25
LA
30
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure (Coefficient
Micro-Deval)
Couches de roulement
Couches infrieures ; lments
linaires et couches de roulement des
routes rurales et forestires
(1)



< 20
< 25



M
DE
20


M
DE
25

NBN EN 1097-1
Masse volumique relle Valeur dclare
(Mg/m)

a

NBN EN 1097-6
Constituants augmentant le temps de
prise (min) et rduisant la rsistance
du bton (%)
< 120 min.

< 20 %
Valeur de seuil NBN EN 1744-1
Teneur en soufre total < 1 % S
1
NBN EN 1744-1
Teneur en chlorures < 0,03 % C
0,03
NBN EN 1744-1
Teneur en lments coquilliers < 10 % SC
10
NBN EN 933-7
Sensibilit des gravillons au gel
dgel
< 1 % F
1
NBN EN 1367-1
Rsistance au polissage (PSV)
Couches de roulement
Couches infrieures et lments
linaires

> 50


PSV
50
PSV
NR
NBN EN 1097-8
Raction alcali-silice Valeur dclare
Autres caractristiques mentionnes
la norme NBN EN 12620
(2)

Non requis
(1)
Si le cahier spcial des charges lautorise.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

- La somme M
DE
+ LA est < 30 pour les couches de roulement. Elle est < 45 pour les
couches infrieures et les lments linaires.

- Les teintes des gravillons sont dfinies par les documents du march.

- Taux de concassage :

Pourcentage de grains
entirement concasss,
en masse
Pourcentage de grains
entirement concasss ou
semi concasss, en masse
Pourcentage de grains
entirement rouls, en
masse
Catgorie C
90 100
30 100
100
90 100
0
0 3
C
100/0
C
90/3


Les catgories C
100/0
et C
90/3
sont dfinies la norme NBN EN 13043.
CCT 2011 C. 48



C.3.4.4.3 Caractristiques gnrales de granularit

La granularit des diffrentes fractions rpond aux prescriptions du C.3.4.3.3.

C.3.4.4.4 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour revtement en bton et lments linaire en bton relvent du systme 2
+
.

C.3.4.5 GRAVILLONS POUR BETON DOUVRAGE DART

Les prescriptions du C.3.4.4 sont d'application, sauf pour les prescriptions ci-dessous :

- les gravillons rouls sont autoriss;
- pas de critre pour la rsistance au polissage (PSV
NR
) ;
- rsistance la fragmentation (coefficient Los Angeles) < 30 (LA
30
) ;
- rsistance l'usure (coefficient Micro-Deval) < 25 (MDE
25
).

C.3.4.5.1 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour en bton douvrage dart relvent du systme 2
+
.

C.3.4.6 GRAVILLONS POUR REVETEMENTS BITUMINEUX ET GRAVE-BITUME

Les gravillons sont conformes la norme NBN EN 13043.

C.3.4.6.1 Nature et origine

Sont admis :

- les gravillons naturels concasss ( C.3.2) ;
- les agrgats denrobs ( C.4.3.2) ;
- les scories BOF et EAF ( C.3.3.4) ;
- les scories daciries inox traites ( C.3.3.5).

C.3.4.6.2 Spcifications

C.3.4.6.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE

La granularit des diffrentes fractions rpond aux prescriptions du tableau C.3.4.c ou du tableau
C.3.4.d.

Le mlange de fractions provenant des deux tableaux est interdit.

CCT 2011 C. 49



Tableau C.3.4.c

Pourcentage en masse de passant Tamis
mm
2/4 2/6,3 4/6,3 6,3/10 6,3/14 6,3/20 10/14 14/20 20/31,5
63 100
45 98 100
40 100 100
31,5 85 99
28 100 98 100 100 98 100
20 100 98 100 85 99 98 100 85 99 0 20
16
14 98 100 85 99 20 70
25 80
(1)
85 99 0 20
12,5 100 100
11,2
10 85 99 20 70
25 80
(1)
0 20 0 5
9 98 100 98 100
8 100
7,1 0 5
6,3 85 99 85 -99 0 20 0 20 0 20
5,6 98 100
5 0 5
4,5 20 70
25 80
(1)


4 85 99 0 20
3,15 0 5 0 5 0 5
2,8 20 70
25 80
(1)


2 0 20 0 20
1 0 5 0 5 0 5
catgorie G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20
tolrance G
20/15
G
25/15
(1)
G
20/15
G
25/15
(1)

G
20/15
G
25/15
(1)

G
20/15
G
25/15
(1)


(1)
Les catgories de tolrances G
20/15
et G
25/15
au tamis intermdiaire sont toutes deux autorises.
La tolrance sur la granularit dclare par le producteur est de + 15 %.

CCT 2011 C. 50



Tableau C.3.4.d

Pourcentage en masse de passant Tamis
mm 2/4 2/8 4/8 8/14 8/20 14/20 20/31,5
63 100
45 98 - 100
40 100 100
31,5 85 - 99
28 100 98 - 100 98 - 100
20 98 100 85 - 99 85 - 99 0 - 20
16 100 100
14 85 99
20 70
25 80
(1)

0 - 20
12,5
11,2 98 - 100 98 - 100
10 0 - 5
9
8 100 85 - 99 85 - 99 0 20 0 - 20
7,1 0 - 5
6,3
5,6 98 - 100
20 70
25 80
(1)


5
4,5
4 85 - 99 20 70
(2)
0 - 20 0 5 0 - 5
3,15
2,8
20 70
25 80
(1)


2 0 - 20 0 - 20 0 5
1 0 - 5 0 5
catgorie G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20 G
C
85/20
tolrance G
20/15
G
25/15
(1)

G
20/17,5
(2)
G
20/15
G
25/15
(1)

G
20/15
G
25/15
(1)


(1)
Les catgories de tolrances G
20/15
et G
25/15
au tamis intermdiaire sont toutes deux autorises.
La tolrance sur la granularit dclare par le producteur est de 15 %.
(2)
La tolrance sur la granularit dclare par le producteur est de 17,5 %.

CCT 2011 C. 51



C.3.4.6.2.2 Autres spcifications

Caractristique Prescription Catgorie
minimale
Prcisions complmentaires Norme
dessai
Teneur en fines (f) < 2 % f
2
NBN EN 933-1
Coefficient
daplatissement (Fl)
< 20 %




< 25 %



30 %
Fl
20




Fl
25



Fl
30

Couches de roulement avec
8 < D < 16
Couches de liaison et de reprofilage et
graves-bitumes avec D > 16

Couches de roulement avec D 8
Couches de liaison et de reprofilage et
graves-bitume avec 8 < D 16

Couches de liaison et de reprofilage et
graves-bitume avec D 8
NBN EN 933-3
Pourcentage de grains
entirement concasss,
en masse
90 100

30 100
C
100/0


C
90/1
Enrobs squelette pierreux

Enrobs squelette sableux
NBN EN 933-5
Pourcentage de grains
entirement concasss ou
semi-concasss, en masse
100

90 100
C
100/0


C
90/1
Enrobs squelette pierreux

Enrobs squelette sableux
NBN EN 933-5
Pourcentage de grains
entirement rouls, en
masse
0

0 1
C
100/0


C
90/1
Enrobs squelette pierreux

Enrobs squelette sableux
NBN EN 933-5
Rsistance la
fragmentation (Los
Angeles)

< 20


< 25


< 30

LA
20


LA
25


LA
30

Enrobs squelette pierreux pour classe de
trafic B1, B2, B3, B4 et B5

Enrobs squelette sableux pour couche de
roulement

Enrobs squelette sableux pour couches de
liaison et de reprofilage et graves-bitumes
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure
(Micro-Deval )

< 15


< 20


< 25

MDE
15


MDE
20



MDE
25

Enrobs squelette pierreux pour classe de
trafic B1, B2, B3, B4 et B5

Enrobs squelette sableux pour couche de
roulement

Enrobs squelette sableux pour couches de
liaison et de reprofilage et graves-bitumes
NBN EN 1097-1
Masse volumique

Valeur
dclare
NBN EN 1097-6
Coefficient de polissage
acclr (PSV)
> 50

> 56





PSV
50

PSV
56




PSV
NR
Couches de roulement toutes classes de trafic

Couches de roulement sur zones
accidentognes (changeurs, ronds-points,
zones dapproche, ) pour les classes de
trafic B1, B2, B3, B4 et B5

Couches de liaison et de reprofilage et
graves-bitumes
NBN EN 1097-8
Basalte coup de soleil < 8 SB
LA
NBN EN 1367-3
Stabilit dimensionnelle
des scories daciries
< 3,5 % V
3,5
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(1)


Non
requis



(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques pour des
applications spciales.

CCT 2011 C. 52




Pour les revtements bitumineux bitumineux de couleur rouge, la teinte de la roche mre des
gravillons correspond lune des teintes RAL suivantes : 3000, 3001, 3002, 3003, 3013, 3016,
3018, 3020, 3027 ou 3031.

Les autres teintes sont dfinies par les documents du march.

C.3.4.6.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour mlanges bitumineux relvent du systme 2
+
.

C.3.4.7 GRAVILLONS POUR TRAITEMENTS DE SURFACES, POUR ENDUITS
SUPERFICIELS (SAUF ESHP) ET POUR MATERIAUX BITUMINEUX
COULES A FROID (MBCF)

Les gravillons sont conformes la norme NBN EN 13043.

C.3.4.7.1 Nature et origine

Sont admis :

- les gravillons naturels concasss ( C.3.2) ;
- les scories BOF et EAF ( C.3.3.4) ;
- les scories daciries inox traites ( C.3.3.5).

C.3.4.7.2 Spcifications

C.3.4.7.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE

La granularit des diffrentes fractions rpond aux prescriptions du tableau C.3.4.c.

CCT 2011 C. 53



C.3.4.7.2.2 AUTRES SPECIFICATIONS

Caractristiques Prescription Catgorie
minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Teneur en fines (f) < 1 %

< 2 %
f
1


f
2
Traitements de surface
et enduits superficiels
Matriaux bitumineux
couls froid (MBCF)
NBN EN 933-1
Coefficient
daplatissement (Fl)
< 20 %
< 25 %
Fl
20
Fl
25
D > 6,3
D < 6,3
NBN EN 933-3
Pourcentage de grains
entirement concasss,
en masse
90 100




Pourcentage de grains
entirement concasss
ou semi-concasss, en
masse
100

C
100/0



NBN EN 933-5
Pourcentage de grains
entirement rouls, en
masse
0




Rsistance la
fragmentation (Los
Angeles)

< 20 LA
20

NBN EN 1097-2
Rsistance lusure
(Micro-Deval )
< 15 MDE
15


NBN EN 1097-1
Masse volumique Valeur dclare NBN EN 1097-6
Coefficient de polissage
acclr (PSV)
> 50
> 56
PSV
50
PSV
56
(1)

Toutes classes de trafic
Zones accidentognes
(changeurs, ronds-
points, zones
dapproche, )
NBN EN 1097-8
Stabilit dimensionnelle
des scories daciries
(1)

< 3,5 % V
3,5
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(2)

Non requis
(1)
Pas dapplication pour les MBCF.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

- La somme LA + MDE est < 25
(1)
.

- La valeur PSV (MDE + LA) est > 30
(1)
.

Pour les enduits et MBCF de couleur rouge, la teinte des gravillons correspond lune des
teintes RAL suivantes : 3000, 3001, 3002, 3003, 3016, 3018, 3020, 3027 ou 3031.

Les autres teintes sont dfinies par les documents du march.

C.3.4.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour traitement de surface, enduits superficiels et MBCF relvent du systme 2
+
.

CCT 2011 C. 54



C.3.4.8 GRAVILLONS POUR ENDUIT SUPERFICIEL A HAUTE PERFORMANCE
(ESHP)

Le gravillon est une bauxite calcine de qualit rfractaire ou un gravillon de qualit quivalente
rpondant aux prescriptions du C.3.4.7 modifies comme suit :

- granularit :

Ouvertures des mailles
(mm)
Pourcentage en masse
de passant (masse sche)
6,3
4
2
1
0,063
98 100
90 99
0 20
0 5
0 1

- autres caractristiques :

Caractristique Prescription
Catgorie
minimale
Norme
dessai
Rsistance lusure (Micro-Deval) < 10 M
DE
10 NBN EN 1097-1
Coefficient daplatissement (FI) 25 % FI
25
NBN EN 933-3
Coefficient de polissage acclr (PSV) 70 PSV
70
NBN EN 1097-8
Duret sur lchelle de Mohs > 9

NBN EN 101
Autres caractristiques mentionnes la
norme NBN EN 13242
(1)

Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent
rpondre ces caractristiques pour des applications spciales.

C.3.4.9 GRAVILLONS POUR COUCHE DE POSE DE PAVAGE OU DALLAGE

C.3.4.9.1 Nature et origine

Sont admis les gravillons naturels ( C.3.2) conformes la norme NBN EN 13242.

C.3.4.9.2 Spcifications

C.3.4.9.2.1 GRAVILLON 2/8

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Coefficient daplatissement < 35 % FI
35
NBN EN 933-3
Masse volumique relle Valeur dclare
(Mg/m)

a
NBN EN 1097-6
Teneur en fines < 2 % f
2
NBN EN 933-1
Rsistance la fragmentation
(Coefficient Los Angeles)
< 30 LA
30
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure (Coefficient Micro-
Deval)
< 25 M
DE
25 NBN EN 1097-1
Sensibilit des gravillons au gel dgel < 2 % F
2
NBN EN 1367-1
Autres caractristiques mentionnes la
norme NBN EN 13242
(1)

- Non requis -
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

La somme M
DE
+ LA est < 45.
CCT 2011 C. 55



C.3.4.9.2.1.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et tolrances sur la
granularit dclare par le producteur (GT
C
20/15 pour le 2/6,3 et GT
C
20/17,5
pour le 2/8)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 2/8 Tolrances
16 100
11,2 98-100
8 85-99
6,3 20-70 15
(1)

4 20-70 17,5
(2)

2 0-20
1 0-5
(1)
Pour un calibre 2/6,3.
(2)
Pour un calibre 2/8.

C.3.4.9.2.2 GRAVILLON 1/D (D < 6,3 mm) POUR COUCHE DE POSE DE PAVAGES
DRAINANTS

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Teneur en fines 3 % f
3
NBN EN 933-1
Valeur au bleu des fines 1,5 g/kg MB
1,5
NBN EN 933-9

C.3.4.9.2.2.1 Caractristiques gnrales de granularit (catgorie G
C
80-20) et tolrances sur la
granularit dclare par le producteur (catgorie GT
C
20/17,5)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 1/D Tolrances
2D 100
1,4D 98-100
D 80-99
D/2 20-70 + 17,5
1 0-20
0,5 0-5


C.3.4.9.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les gravillons pour couche de pose de pavage ou dallage relvent du systme 2
+
.
CCT 2011 C. 56



C.4 GRAVES

C.4.1 Description

Les graves sont des matriaux granulaires inertes utiliss dans la construction. Elles peuvent tre
naturelles, artificielles ou recycles. Les graves peuvent rsulter dun mlange de sable
( C.2) et de gravillons ( C.3).

Grave est lappellation donne aux granulats de dimensions :

- d = 0 et D < 45 mm (NBN EN 13043: granulats pour mlanges hydrocarbons et pour
enduits superficiels utiliss dans la construction des chausses, arodromes et dautres
zones de circulation) ;
- D < 90 mm (NBN EN 13108-8 : mlanges bitumineux spcifications de matriaux
partie 8 : agrgats denrobs) ;
- D > 6,3 mm (NBN EN 13242 : granulats pour matriaux traits aux liants hydrauliques et
matriaux non traits utiliss our les travaux de gnie civil et pour la construction de
chausses et NBN EN 12620 : granulats pour bton).

Elles ne peuvent pas contenir des lments dont la nature, la forme, la dimension et la teneur
peuvent tre nuisibles lusage, tels que : grumeaux dargile, charbon, lignite, cokes matires
vgtales, dchets organiques, sels nuisibles solubles ou insolubles, schistes houillers, etc.

Les graves naturelles et issues de matriaux artificiels ou recycls sont conformes aux exigences
du prsent cahier des charges type et rpondent, selon leur utilisation, aux prescriptions
minimales reprises au C.4.4.


C.4.2 Graves naturelles

Les graves naturelles sont des granulats dorigine minrale nayant subi aucune transformation
autre que mcanique. Elles reprennent les matriaux repris aux C.2.2 (sables naturels) et
C.3.2 (gravillons naturels).

Note : Certains produits de scalpage (obtenus par criblage de produits bruts issus du gisement
gnralement avant ou immdiatement aprs concassage primaire) peuvent rpondre aux
exigences des graves.


C.4.3 Graves issues de matriaux artificiels ou recycls

C.4.3.1 GRAVES ARTIFICIELLES OU RECYCLEES

Une grave issue de matriaux artificiels est une grave dorigine minrale rsultant dun procd
industriel comprenant des modifications thermiques ou autres.

Une grave issue de matriaux recycls est une grave rsultant de la transformation de matriaux
inorganiques antrieurement utiliss dans la construction.

Les graves issues de matriaux artificiels et recycls comprennent des matriaux repris aux
C.2.3 (sables artificiels et recycls) et C.3.3 (gravillons artificiels et recycls). Ces graves
comprennent galement les graves issues dun mlange dau moins deux des composants
suivants : granulats artificiels, granulats recycls et granulats naturels.
CCT 2011 C. 57



C.4.3.2 AGREGATS DENROBES BITUMINEUX (AEB)

Les agrgats denrobs bitumineux utiliss comme constituants des mlanges bitumineux sont
conformes la norme NBN EN 13108-8. Ils sont dsigns par labrviation U RA 0/D o U est
la dimension des agrgats et D la dimension des granulats de lenrob, et rpondent aux
prescriptions suivantes :

- le concassage ou le fraisage doit tre effectus de manire telle que les matriaux
recycler prsentent un calibre apparent (U) de maximum 40 mm pour le recyclage froid
et de
63 mm pour le recyclage chaud ;
- lors du stockage, les mesures ncessaires sont prises en vue dviter la sgrgation et
lagglomration des matriaux concasss ou fraiss ;
- lenrob recycler doit tre enlev, transport et stock de manire viter toute
souillure ;
- sont interdits, les gravillons de granulats recycls hydrocarbons et les fraisats qui
contiennent du goudron ou un bitume trs vieilli et/ou trs oxyd sauf si lutilisation dun
rjuvnant peut lui rendre les caractristiques dun bitume permettant dobtenir les
performances auxquelles doit rpondre lenrob (notamment la rsistance aux
dformations permanentes) ;
- un lot dagrgats denrobs bitumineux est considr comme homogne si aucun rsultat
danalyse ne scarte, en valeur absolue en plus ou en moins, de la valeur moyenne, de plus
de :
- 0,8 % pour la teneur en liant ;
- 15 % pour la teneur en gravillons passant 10 mm ;
- 15 % pour la teneur en gravillons passant 6,3 mm ;
- 10 % pour la teneur en gravillons passant 2 mm ;
- 2,5 % pour la teneur en fines ;
- 10 diximes de mm pour la pntrabilit de bitume rcupr ;
La frquence de ces essais est celle inscrite dans la NBN EN 13108-8, savoir :
- 1/2000 T pour une utilisation limite 20 % (proportion de liant provenant de
lAEB) ;
- 1/500 T pour une utilisation suprieure 20 % (proportion de liant provenant de
lAEB)
3
;
- teneur en matriaux trangers : lagrgat denrob bitumineux est class en catgorie F
dec
;
- proprits du liant : catgorie P
dec.

La pntrabilit calcule, diminue de 5, ne peut tre plus basse que celle du bitume prvu
dans les documents du march.
- lorigine des agrgats denrobs doit tre dclare (famille denrobs, nature des
granulats) ;
- lexception de la granularit les caractristiques du granulat de lagrgat denrob
bitumineux rpondent la catgorie Non requis .

Lhomognit des agrgats denrobs bitumineux est contrle par le prlvement dun
chantillon par 1 000 Mg, avec un minimum de 5, selon le mode opratoire dcrit au 7.2 des
Modes opratoires pour lchantillonnage des mlanges hydrocarbons - Recommandations
CRR R27/64.
Chaque chantillon doit peser au moins 15 kg (ventuellement aprs rduction par la mthode
des quarts).

3
1/1000 T en ce qui concerne la pntrabilit du bitume rcupr.
CCT 2011 C. 58



C.4.3.3 GRAVES ISSUES DU CRIBLAGE DE RECYCLAGE

Graves issues du criblage de granulats recycls.

C.4.4 Spcifications des graves selon leur utilisation

C.4.4.1 GRAVES POUR SOUS-FONDATION

Les graves sont conformes la norme NBN EN 13242.

C.4.4.1.1 Nature et origine

Sont admises :
- les graves naturelles, artificielles ou recycles constitues des matriaux repris au
C.2.4.2 et C.3.4.1 ;
- les agrgats denrobs bitumineux ( C.4.3.2).

C.4.4.1.2 Spcifications

C.4.4.1.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
A
75)
Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm 0/8 0/10 0/14 0/20 0/31,5 0/40 0/63 0/80
125 100 100
80 100 75 - 99
63 100 75 - 99
40 100 75 - 99
31,5 75 - 99
28 100
20 100 75 - 99
16 100
14 75 99
10 75 - 99
8 75 - 99
Catgorie G
A
75 G
A
75 G
A
75 G
A
75 G
A
75 G
A
75 G
A
75 G
A
75

C.4.4.1.2.2 TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DES GRAVES DECLAREE PAR
LE PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
A
20)
Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm 0/8 0/10 0/14 0/20 0/31,5 0/40 0/63 0/80
80 5
63 5
40 5 20
31,5 5 20
20 5 20
16 20
14 5
10 5 20
8 5
7,1 20
5 20
4 20
0,063
(1)
4 4 4 4 4 4 4 4
(1)
Sauf pour les catgories f
3
, f
5
et f
7
.

CCT 2011 C. 59



C.4.4.1.2.3 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Teneur en fines < 15 % f
15
NBN EN 933-1
Teneur en matires
organiques
< 1 % SB250 14-4.15
Stabilit volumique < 3 % NBN EN 1744-1
Teneur en sulfates solubles
dans leau
(1)

< 0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
NBN EN 13242
(2)

Non requis
(1)
Pour les graves artificielles et recycls.
(2)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.


C.4.4.1.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les graves pour sous-fondation relvent du systme 2
+
.

C.4.4.2 GRAVES POUR FONDATION EN EMPIERREMENT

Les graves sont conformes la norme NBN EN 13242.

C.4.4.2.1 Nature et origine

Sont admises :
- les graves naturelles, artificielles ou recycles constitues des matriaux repris au
C.2.4.2 et C.3.4.2 ;
- les agrgats denrobs bitumineux ( C.4.3.2).

C.4.4.2.2 Spcifications

C.4.4.2.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
A
80) suivant NBN EN 13242
Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm 0/8 0/10 0/14 0/20 0/31,5 0/40
80 100
63 100 98 - 100
40 100 98 - 100 80 - 99
31,5 80 - 99
28 100 98 - 100
20 100 98 - 100 80 - 99
16 100
14 98 - 100 80 - 99
10 98 - 100 80 - 99
8 80 - 99
Catgorie G
A
80 G
A
80 G
A
80 G
A
80 G
A
80 G
A
80
C.4.4.2.2.2 TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DES GRAVES DECLAREE PAR
LE PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
A
20)

Les tolrances sur la granularit rpondent aux prescriptions du C.4.4.1.2.2.

CCT 2011 C. 60



C.4.4.2.2.3 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie
minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Teneur en fines < 9 % f
9 NBN EN 933-1
Teneur en matires
organiques
1 %

SB250 14-4.15
Coefficient daplatissement < 50 %
35 %
Fl
50

FI
35
D 8
D >8
NBN EN 933-3
Pourcentage en masse de
grains semi-concasss ou
entirement concasss
90-100

C
90/3
Pourcentage en masse de
grains entirement rouls
0 3



NBN EN 933-5
< 40 LA
40
Mlange sans additif Rsistance la
fragmentation (Los
Angeles)
< 50 LA
50
Mlange avec additif
NBN EN 1097-2
Stabilit volumique < 2 % NBN EN 1744-1
Sulfates solubles dans
leau
< 0,7 % SS
0,7
NBN EN 1744-1
Soufre total < 1 % S
1
Graves artificielles et
recycles
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(1)

Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

C.4.4.2.3 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les graves pour fondation en empierrement relvent du systme 2
+
.

C.4.4.3 GRAVES POUR BETON MAIGRE

Les graves sont conformes la norme NBN EN 12620.

C.4.4.3.1 Nature et origine

Sont admises les graves naturelles, artificielles ou recycles constitues des matriaux repris au
C.2.4.4 et C.3.4.3.

C.4.4.3.2 Spcifications

C.4.4.3.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
A
90) ET CARACTERISTIQUES SUPPLEMENTAIRES

Pourcentage en masse de passant Tamis
mm 0/8 0/10 0/14 0/20 0/31,5
63 100
40 100 98 - 100
31,5 90 - 99
28 100 98 - 100
20 100 98 - 100 90 - 99
CCT 2011 C. 61



16 100 70 + 20
14 98 - 100 90 - 99
10 98 - 100 90 - 99 70 + 20
8 90 - 99 70 + 20
4 70 + 20 70 + 20 40 + 20
2 40 + 20 40 + 20
1 40 + 20 40 + 20
Catgorie G
A
90 G
A
90 G
A
90 G
A
90 G
A
90

C.4.4.3.2.2 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Teneur en fines < 11 % f
11 NBN EN 933-1
Teneur en matires
organiques
< 0,5 % SB250 14-4.15
Coefficient daplatissement < 50 %
35 %
Fl
50

FI
35
D 8 mm
D > 8 mm
NBN EN 933-3
Masse volumique relle > 2,00
Mg/m

a
NBN EN 1097-6
Rsistance la
fragmentation (Los Angeles)
< 40 LA
40
NBN EN 1097-2
Constituants augmentant le
temps de prise et rduisant la
rsistance du bton
< 120 min
< 20 %
Valeur
de seuil

NBN EN 1744-1
Sulfates solubles dans leau < 0,2 % SS
0,2
NBN EN 1744-1
Soufre total < 1 % S
1
Grave artificielle
et recycle NBN EN 1744-1
Stabilit volumique < 2 % NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 12620
(1)

NR

(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

- Taux de concassage (NBN EN 933-5) :

Pourcentage de grains
entirement concasss,
en masse
Pourcentage de grains
entirement concasss ou
semi concasss, en masse
Pourcentage de grains
entirement rouls, en
masse
Catgorie C
90 100
30 100
100
90 100
0
0 3
C
100/0
C
90/3


Les catgories C
100/0
et C
90/3
sont dfinies la norme NBN EN 13043.

C.4.4.3.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les graves pour bton maigre relvent du systme 2
+
.

C.4.4.4 GRAVES POUR GRAVE-BITUME

Les graves sont conformes la norme NBN EN 13043.

CCT 2011 C. 62



C.4.4.4.1 Nature et origine

Sont admises :

- les graves naturelles constitues des matriaux repris au C.2.2 (Sables naturels) et
C.3.2 (gravillons naturels) ;
- les graves artificielles ou recycles constitues des matriaux repris au C.2.3.5 (Sables de
mchefers traits), C.2.3.7 (Sable de concassage de scories BOF et de scories EAF),
C.2.3.8 (Sable de concassage de scories dacirie inox traites), C.3.3.4 (Scories BOF
et scories EAF) et C.3.3.5 (Scories traites dacier inoxydable) ;
- les agrgats denrobs bitumineux ( C.4.3.2).

C.4.4.4.2 Spcifications

C.4.4.4.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE

Caractristiques gnrales de granularit : catgorie G
A
85.
Spcifications supplmentaires :

Pourcentage en masse de passant
0/20 0/14
Tamis
mm
Spcification Spcification
40 100
28 98 100 100
20 85 99 98 100
14 85 99
10 55 85
8 55 85
4 35 65 35 65
2 22 50 22 50
1 15 40 15 40
0,5 10 35 10 35
0,063 0 10 0 10

C.4.4.4.2.2 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique
Prescripti
on
Catgorie
minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Qualit des fines (MB
F
) < 10 g/kg
-
MB
F
10
MB
F
NT
(2)


Si la teneur en fines est < 3
NBN EN 933-9
Rsistance la
fragmentation (Los
Angeles)
< 30 LA
30
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure
(Micro-Deval)
< 25 M
DE
25 NBN EN 1097-1
Coefficient
daplatissement
< 20 %
< 25 %
FI
20
FI
25
D > 16
8 < D < 16
NBN EN 933-1
Stabilit dimensionnelle
des scories daciries
< 3,5 % V
3,5
NBN EN 1744-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(1)

Non requis
CCT 2011 C. 63



(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre

ces

caractristiques pour des applications spciales.
(2)
NT : Il nest pas ncessaire de faire un essai.

C.4.4.4.3 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les graves pour grave-bitume relvent du systme 2
+
.

C.4.4.5 GRAVE POUR MATERIAUX BITUMINEUX COULES A FROID (MBCF)

Les graves sont conformes la norme NBN EN 13043.

C.4.4.5.1 Nature et origine

Sont admises les graves naturelles constitues des matriaux repris au C.2.2 (Sables naturels)
et au C.3.2 (gravillons naturels).

C.4.4.5.2 Spcifications
CCT 2011 C. 64



C.4.4.5.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE

Caractristiques gnrales de granularit : catgorie G
A
85
Tolrances : GT
C
10.

Spcifications supplmentaires :

Pourcentage en masse de passant Tamis
mm 0/10 0/6,3 0/4 0/2
20 100
14 98 100
12,5 100
10 85 99 98 100
9
8 100
6,3 85 99
5,6 98 100
5 55 85
4 85 99 100
3,15 55 85
2 50 80 85 99
1 20 50 25 55 50 70
0,5 15 45 20 60
0,125 0 20
0,063 0 7 0 7 0 7 0 7

C.4.4.5.2.2 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription Catgorie minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Qualit des fines (MB
F
) < 10 g/kg


MB
F
10

MB
F
NT
(2)



Si la teneur en fines
est < 3
NBN EN 933-9

NBN EN 933-9
< 20 % Fl
20
D > 6,3 NBN EN 933-3 Coefficient daplatissement
< 25 % Fl
25
D < 6,3
Rsistance la
fragmentation (Los Angeles)
< 20 LA
20
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure
(Micro-Deval)
< 15 M
DE
15 NBN EN 1097-1
Masse volumique Valeur dclare NBN EN 1097-6
Coefficient de polissage
acclr
> 50 PSV
50
NBN EN 1097-8
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(1)
Non requis
(1)
Les documents du march prcisent les catgories auxquelles doivent rpondre ces caractristiques pour des
applications spciales.
(2)
NT : Il nest pas ncessaire de faire un essai.

Pour les MBCF de couleur rouge, la teinte de la roche-mre des graves correspond lune des
teintes RAL suivantes : 3000, 3001, 3002, 3003, 3016, 3018, 3020, 3027 ou 3031.
CCT 2011 C. 65




Les autres teintes sont dfinies par les documents du march.

C.4.4.5.3 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les graves pour MBCF relvent du systme 2
+
.

C.4.4.6 GRAVES 0/4 POUR REVETEMENTS BITUMINEUX COMPACTES

Les graves sont conformes la norme NBN EN 13043.

C.4.4.6.1 Nature et origine

Sont admises :

- les graves naturelles constitues des matriaux repris aux C.2.2 et C.3.2;
- les graves artificielles ou recycles constitues des matriaux repris aux C.2.3.7,
C.2.3.8, C.3.3.4 et C.3.3.5 ;
- les agrgats denrobs bitumineux ( C.4.3.2).

Les agrgats denrobs bitumineux ne sont admis que pour la fabrication des enrobs de type
AC-base3.

C.4.4.6.2 Spcifications

C.4.4.6.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE DES
GRAVES 0/4 (CATEGORIE G
A
85)

Les graves 0/4 pour revtements bitumineux rpondent aux prescriptions suivantes :

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4
8 100
5,6 98 - 100
4 85-99
2
1

C.4.4.6.2.2 TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DES GRAVES 0/4 DECLAREE
PAR LE PRODUCTEUR (CATEGORIE GT
C
10)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/4
4 + 5
2 + 10
1
0,5
0,063
(1)
+ 3

(1)
Sauf

pour la catgorie f
3

C.4.4.6.2.3 AUTRES SPECIFICATIONS

Les graves 0/4 pour revtements bitumineux rpondent aux prescriptions du C.2.4.9.2.3.
CCT 2011 C. 66




Lessai dcoulement sur les graves 0/4 se fait sur la fraction 0/2 mm.
C.4.4.6.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les graves pour revtements bitumineux relvent du systme 2
+


C.4.4.7 GRAVES 0/8 POUR COUCHE DE POSE DE PAVAGE OU DALLAGE

C.4.4.7.1 Nature et origine

Sont admis les graves naturelles ( C.4.2) conformes la norme NBN EN 13242.

C.4.4.7.2 Spcifications

C.4.4.7.2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DE GRANULARITE (CATEGORIE
G
A
80) ET TOLERANCES SUR LA GRANULARITE DECLAREE PAR LE
PRODUCTEUR (GT
A
20)

Tamis Pourcentage en masse de passant
mm 0/8 0/6,3 Tolrances
16 100
12,5 100
11,2 98-100
9 98-100
8 80-99 + 5
(1)

6,3 80-99 + 5
(2)

4 + 20
(1)

3,15 + 20
(2)

(1)
Pour les graves 0/8 uniquement.
(2)
Pour les graves 0/6,3 uniquement.

C.4.4.7.2.2 AUTRES SPECIFICATIONS

Caractristique Prescription Catgorie Norme dessai
Masse volumique relle Valeur dclare
(Mg/m)

a
NBN EN 1097-6
Teneur en fines < 3 % f
3
NBN EN 933-1
Rsistance la fragmentation
(Coefficient Los Angeles)
< 30 LA
30
NBN EN 1097-2
Rsistance lusure
(Coefficient Micro-Deval)
< 25 M
DE
25 NBN EN 1097-1
Sensibilit gel-dgel < 2 % F
2
NBN EN 1367-1
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13242
(1)

- Non requis -
(1)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

La somme M
DE
+ LA est < 45.

C.4.4.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

CCT 2011 C. 67



Les graves pour couche de pose de pavage et dallage relvent du systme 2
+
.


C.5 LIANTS HYDRAULIQUES ROUTIERS

C.5.1 Description

Les liants hydrauliques routiers (LHR) sont des produits finis, produits en usine et distribus
prts lemploi dont les proprits sont spcifiquement adaptes au traitement des sols ou des
granulats pour la ralisation de terrassements, de sous-fondations et de fondations. Ils se
prsentent sous forme de poudre rsultant du mlange en usine de diffrents constituants.

Leur composition est statistiquement homogne.

Un LHR mlang de leau, durcit aussi bien lair que sous eau et reste solide mme sous eau.

Les LHR sont conformes la EN(V) 13282.


C.5.2 Spcifications

C.5.2.1 COMPOSITION

La composition des LHR ne doit pas tre spcifiquement dfinie mais les constituants principaux
conformes larticle 5 de prEN 197-1 doivent faire partie de la liste ci-dessous :

- clinker Portland (K) ;
- laitier granul de haut fourneau (S) ;
- matriaux pouzzolaniques :
- pouzzolanes naturelles (P) ;
- argiles et schistes argileux activs thermiquement (Q) ;
- cendres volantes :
- siliceuses (V) ;
- calciques (W) ;
- calciques non teintes (Wa) ;
- schistes calcins (T) ;
- chaux conformes la norme NBN EN 459-1 ;
- ciments.

Les constituants secondaires nexcderont pas 5 % en masse. Il sagit de minraux naturels ou
issus de la fabrication du clinker.

Les LHR peuvent comprendre galement du sulfate de calcium et des additifs (moins de 1 % en
masse).

CCT 2011 C. 68



C.5.2.2 EXIGENCES PHYSIQUES ET CHIMIQUES

Les proprits physiques et chimiques du LHR doivent rpondre aux exigences du tableau
suivant :

Caractristiques Prescription Commentaires
Finesse
% de refus en masse 90 m
15 % pr EN 196-6 3
Temps du dbut
de prise
120 min NBN EN 196-3
Stabilit 10 mm NBN EN 196-3
Teneur en sulfates 4 % NBN EN 196-2 8

C.5.2.3 EXIGENCES MECANIQUES

Les LHR sont caractriss par une classe de rsistance suivant la norme NBN EN 196-1
(rsistance la compression dtermine 28 jours).

Aucune exigence minimale nest prvue mais le LHR livr doit correspondre au produit propos
par ltude pralable de traitement du sol (tude de formulation) ralise conformment aux
D.5.4 et E.2.3 et selon les procdures prvues dans le guide du CRR (complment n 3 au
Code de bonne pratique R81/10).

C.5.2.4 DEFINITION

La dfinition technique du liant hydraulique routier repose sur la dsignation normalise
comprenant :

- une dclaration de composition en rapport au type de liant hydraulique routier (normal ou
rapide) ;
- une dfinition li la classification mcanique (selon la norme NBN EN 196-1) ;
- lorigine du liant hydraulique routier ;
- ventuellement complte par lappellation commerciale.

Une fiche technique devra dcrire compltement le liant hydraulique routier pour lensemble des
paramtres normaliss (composition, exigences mcaniques, exigences physiques, exigences
chimiques).

Le producteur pourra galement inclure dans cette fiche technique des lments quil jugera
pertinent pour aider lemploi du liant hydraulique routier (choix, optimisation du dosage
employer en fonction de lobjectif performantiel atteindre).

CCT 2011 C. 69



C.6 CIMENTS

C.6.1 Dfinition

Les ciments ordinaires sont conformes la norme NBN EN 197-1. En outre, les ciments
spciaux sont conformes :

- la NBN B12-108 : ciments haute rsistance aux sulfates (HSR) ;
- la NBN B12-109 : ciments teneur limite en alcalis (LA) ;
- la NBN B12-110 : ciments haute rsistance initiale.


C.6.2 Spcifications relatives lutilisation

Les documents du march dfinissent les ciments utiliser. A dfaut dindication, les
prescriptions suivantes sont dapplication :

- en cas dutilisation de concasss de dbris de bton, le ciment est haute rsistance aux
sulfates (HSR) ;
- pour tout bton coul en place dans un milieu humide, seul lemploi dun ciment LA est
autoris. Pour les ouvrages intervenant dans un rseau dgout, les ciments utiliss
prsenteront galement une haute rsistance aux sulfates (HSR).


C.7 CHAUX

C.7.1 Dfinition

La chaux rsulte dune cuisson 900C dun calcaire haute teneur en carbonate de calcium.

On distingue :

- la chaux arienne vive qui est compose principalement doxyde de calcium. Selon la
norme NBN EN 459-1 elle est qualifie par la dnomination CL pour dfinir la chaux
calcique et Q pour dfinir la chaux vive ;
- la chaux arienne teinte, ou hydrate, qui est compose principalement dhydroxyde de
calcium. Elle est obtenue par hydratation, ou extinction, de la chaux vive (les chaux
ariennes sont dites grasses si elles proviennent dun calcaire pur et maigres si elles
sont fabriques partir dun calcaire contenant un certain pourcentage de magnsie ou de
silice). Selon la norme NBN EN 459-1, elle est qualifie par la dnomination CL pour la
chaux calcique et S pour la chaux hydrate ;
- la chaux hydraulique naturelle, contenant un certain pourcentage (jusqu 22 %), dargile
ce qui lui confre des proprits de prise hydraulique. Selon la norme
NBN EN 459-1, elle est qualifie par la dnomination NHL.

Les chaux utilises en construction sont conformes la norme NBN EN 459-1 (dfinitions,
spcifications, critres de conformit).

CCT 2011 C. 70



C.7.2 Caractristiques

Les chaux font lobjet dune rception technique pralable. Les caractristiques ci-aprs font
lobjet dun rapport dessais qui doit tre fourni pralablement toute mise en uvre.

C.7.2.1 CHAUX POUR LE TRAITEMENT DES SOLS

C.7.2.1.1 Chaux vive classique

La chaux vive classique utilise pour le traitement des sols rpond aux prescriptions suivantes :

- granularit : refus 2 mm < 5 % et passant 0,090 mm 30 %, selon la norme
NBN EN 459-2 ;
- composition chimique : chaux selon la dsignation normalise NBN EN 459-1 CL90-Q,
- vitesse dhydratation : une temprature de 60C doit tre atteinte en moins de
8 minutes, selon la norme NBN EN 459-2 ;
- teneur en oxyde de calcium disponible : 88 % selon la norme NBN EN 459-2.

C.7.2.1.2 Chaux mission de poussire rduite

La chaux vive utilise pour le traitement des sols en zones sensibles lmission de poussires
rpond aux prescriptions du C.7.2.1.1.

En outre, cette chaux permet une rduction effective du taux dmission de poussires au cours
des oprations courantes dun chantier de traitement (dchargement des camions dans les silos
de chantier, chargement des pandeurs, pandage et malaxage par les engins habituels de
traitement). Le mode opratoire et le seuil de prescription repris pour caractriser cette chaux
faible mission de poussires sont prciss aux documents du march. Lagrment dfinitif est
donn par le fonctionnaire dirigeant aprs excution de planches dessais et constat que le
produit propos permet de ramener les missions de poussires une niveau acceptable.

C.7.2.2 CHAUX POUR EMPIERREMENT A GRANULARITE CONTINUE, SABLE
LAITIER ET BETON POUZZOLANIQUE

La chaux vive classique rpond aux prescriptions du C.7.2.1.1.


C.7.3 Rception des matriaux Systme dattestation de conformit

Les chaux de construction relvent du systme 2
+
.

Le marquage CE couvre les aspects de la norme NBN EN 459-1.

Les critres supplmentaires sont dfinis au C.7.2.
CCT 2011 C. 71



C.8 FILLERS

C.8.1 Fillers pour mlanges bitumineux

C.8.1.1 NATURE ET ORIGINE

Le filler pour mlanges bitumineux pour revtements est un granulat poudreux utilis dans des
mlanges bitmineux pour revtements.

Sont admis :

- les fillers dapport conformes la norme NBN EN 13043.
Les fillers dapport composites sont constitus des matriaux suivants :
- fines de sable de concassage ;
- cendres volantes AVI provenant dunits autorises dincinration de dchets
mnagers non mlangs aux rsidus de lavage des fumes ;
- cendres volantes SVI (cendres volantes provenant de la co-combustion en centrale
thermique de boues de station dpuration, non mlanges aux rsidus de lavage des
fumes) ;
- cendres volantes conformes aux prescriptions du C.51 ;
- les fillers provenant dun sable de concassage, rcuprs et rutiliss directement dans le
plant, et rpondant aux prescriptions du C.8.1.2 et du C.8.1.3 relatives aux fillers
provenant des sables fillriss.
- les fillers provenant dun seul sable de concassage, rcuprs et stocks dans un silo qui
leur est propre, et rpondant toutes les prescriptions des paragraphes C.8.1.2 et
C.8.1.3 relatives aux fillers (y compris les essais qui ne sont normalement pas
dapplication pour les sables fillriss).

Les silos sont tanches leau.

Le filler dapport et le filler de rcupration sont stocks dans des silos spars.

Le stockage en silos de mlanges de fillers provenant de diffrents sables est interdit.

Le filler ne contient aucun matriau dont la nature, la forme ou la teneur peut nuire
lutilisation : argile, craie, etc.

Le filler dapport et le mlange de filler dapport et de filler rcupr doivent avoir un
pourcentage de vides qui se situe dans les limites dun mme type de filler

Les types de filler sont dfinis dans le tableau ci-dessous.

Proprit Type Ia Type Ib Type IIa Type IIb NBN EN 13043
Vides V
28/38
V
28/38
V
28/45
of V
44/55
V
28/45
of V
44/55
5.3.3.1
Anneau & Bille
R&B
NR 5.3.3.2
Sensibilit leau Valeur donner par le fabricant 5.4.2
Teneur en Ca(OH)
2
KaNR KaNR KaNR Ka20 5.4.4
Teneur en CaCO
3
CC
NR
CC
70
CC
NR
CC
NR
5.4.3
Nombre bitume BN
28/39
, BN
40/52
, of BN
53/62
, 5.5.2
Valeur bleu de mthylne MB
F
10 4.1.5
CCT 2011 C. 72



C.8.1.2 SPECIFICATIONS

Les fillers rpondent aux prescriptions suivantes :

Caractristique Prescription
Catgorie
minimale
Prcisions
complmentaires
Norme
dessai
Masse volumique
relle

- Valeur
dclare

NBN EN 1097-7
Porosit (Rigden) 28 45
44 55
V
28/45
V
45/55

Valeur dclarer
NBN EN 1097-4
Nombre bitume du
filler dapport
(1)
28 39
40 52
BN
28/39
BN
40/52


Valeur dclarer
NBN EN 13179-2
Solubilit leau -
< 10
WS
Dclare
WS
10


Pour asphaltes couls
NBN EN 1744-1
art.16
Teneur en fines nocives < 10 g/kg MB
F
10 NBN EN 933-9
Teneur en eau
(2)(3)
< 1 % NBN EN 1097-5
Teneur en carbonate des
granulats calcaires
(2)

> 70 %


-
CC
70


CC
NR
En cas dimposition dun
filler calcaire et pour les
asphaltes couls

NBN EN 196-21
Teneur en chaux teinte
du filler additiv
(2)
< 10 %
> 10 %
> 20 %
Ka
Dclar
Ka
10
Ka
20

En cas daddition de
chaux
NBN EN 459-2
Autres caractristiques
mentionnes la norme
NBN EN 13043
(4)
- NR


(1)
Utilis uniquement pour le controle de la rgularit du filler dapport. Lessai de porosit (Ridgen) reste la
rfrence.
(2)
Cet essai nest pas dapplication pour les MBCF.
(3)
Cet essai nest pas dapplication sur les fillers de rcupration.
(4)
Les documents du march prcisent les catgories minimales auxquelles doivent rpondre ces caractristiques
pour des applications spciales.

Les fillers dapport composites rpondent aux spcifications suivantes :

- cendres volantes AVI : max 20 % (m/m)
4
;
- cendres volantes SVI : max 40 % (m/m) ;
- (AVI + SVI) 40 % (m/m).

C.8.1.3 CARACTERISTIQUES DE GRANULARITE DU FILLER

Mthode dessai selon la norme NBN EN 933-10.

Pourcentage en masse de passant
Tamis
mm
Limites infrieures et suprieures pour les
rsultats individuels
Etendue maximale de
granularit dclare par le
fournisseur
2 100 -
0,125 85 100 10
(1)

0,063 70 100 10
(1)

(1)
20 pour les fillers de rcupration.

C.8.1.4 RECEPTION DES MATERIAUX - SYSTEME DATTESTATION DE
CONFORMITE
Les fillers pour mlanges hydrocarbons relvent du systme 2
+
.

4
Masse/masse
CCT 2011 C. 73



C.9 LIANTS POUR PRODUITS BITUMINEUX

Un bitume est un matriau pratiquement non volatil, adhsif et hydrophobe, driv du ptrole
brut ou prsent dans lasphalte naturel. Il est entirement soluble dans le tolune ou presque, et
trs visqueux ou presque solide la temprature ambiante.

Par extension, les liants base de rsine et les liants synthtiques clairs utiliss pour la
ralisation de revtements bitumineux ou de traitement de surface bitumineux pour voirie sont
galement traits dans cette partie.

Lchantillonnage seffectue selon la norme NBN EN 58 et la rparation de lchantillon
suivant la norme NBN EN 12594.


C.9.1 Bitume routier

C.9.1.1 DEFINITION

Les bitumes routiers sont des bitumes utiliss pour lenrobage des granulats destins la
construction et lentretien des chausses, et qui sont obtenus par des procds de raffinage des
ptroles bruts.

C.9.1.2 SPECIFICATIONS

Les bitumes routiers rpondent aux prescriptions de la norme NBN EN 12591.
Les spcifications des bitumes routiers utiliss en Rgion Bruxelloise sont reprises au tableau ci-
dessous :

Classes
Caractristique Units
20/30 35/50 50/70 70/100 160/220
Norme dessai
Pntrabilit 25 C, 5 s 0,1 mm 20-30 35-50 50-70 70-100 160-220 NBN EN 1426
Ramollissement A & B C 55-63 50-58 46-54 43-51 35-43 NBN EN 1427
Indice de pntrabilit - - 1,5
+ 0,7
- 1,5
+ 0,7
- 1,5
+ 0,7
-1,5
+ 0,7
- 1,5
+ 0,7
NBN EN 12591
Viscosit cinmatique 135 C mm/s 530 370 295 230 135 NBN EN 12595
Point de fragilit Fraass, maximum C - - 5 - 8 - 10 - 15 NBN EN 12593
Solubilit % (m/m) 99,0 99,0 99,0 99,0 99,0 NBN EN 12592
Point dclair C 240 240 230 230 220 NBN EN 22592
Rsistance au durcissement 163C : NBN EN 12607-1
- variation de masse (en plus ou en
moins)
% 0,5 0,5 0,5 0,8 1,0 NBN EN 12607-1

- pntrabilit restante % 55 53 50 46 37 NBN EN 1426
- point de ramollissement aprs
durcissement
C 57 52 48 45 37 NBN EN 1427
- augmentation du point de
ramollissement, maximum
C 10 11 11 11 12 NBN EN 1427

CCT 2011 C. 74



C.9.2 Bitume polymre neuf

C.9.2.1 Dfinition

Un bitume polymre neuf est un bitume fabriqu en usine et prt lemploi
5
. Il consiste en une
dispersion homogne constitue en partie largement prpondrante (> 90 % en masse) de bitume
de ptrole et en partie restante dun ou plusieurs polymres caractre lastomrique et/ou
plastomrique.

Les lastomres sont des polymres ayant des proprits caoutchouteuses. Un matriau lastique
revient sa forme initiale aprs la disparition dune sollicitation (de courte dure) externe, tant
que celle-ci se trouve dans le domaine critique.

Un thermoplastique est un matriau synthtique qui ramollit lorsquil est soumis une forte
chaleur, contrairement aux thermodurcisseurs, qui conservent leur duret lorsquils sont
chauffs.

Les lastomres thermoplastiques (TPE) sont une famille de produits synthtiques qui sont
lastiques temprature ambiante et thermoplastiques lorsquils sont chauffs.

Sauf prescription contraire au cahier spcial des charges, un ou plusieurs lastomres sont
utiliss dans le cas denrobs bitumineux compacts chaud de mme que pour un enduit
bitumineux ou un MBCF.

Dans le cas dun asphalte coul, et pour les autres produits bitumineux si cela est explicitement
indiqu au cahier spcial des charges, un plastomre neuf peut tre utilis.

Les donnes suivantes sont fournies par le fournisseur :

- les tempratures recommandes pour le mlange de lenrob pour la confection des
tablettes Marshall ;
- les tempratures recommandes pour le compactage de lenrob pour la confection des
prouvettes PCG ;
- le pourcentage de solubilit du bitume modifi au polymre avec le solvant utiliser lors
des contrles ;
- les tempratures recommandes pour lenrobage en centrale ;
- les tempratures recommandes pour la mise en uvre sur chantier.

C.9.2.2 SPECIFICATIONS

Les bitumes polymre(s) neuf(s) rpondent aux prescriptions de la norme NBN EN 14023.
Les spcifications des bitumes polymre(s) neuf(s) utiliss en Rgion Bruxelloise sont reprises
aux tableau ci-dessous.


5
Les bitumes routiers auxquels un additif est ajout la centrale denrobage lors de la fabrication de lenrob ne sont pas des
bitumes polymre neuf au sens du C.9.2.
CCT 2011 C. 75




C.9.2.3 CARACTERISTIQUES INFORMATIVES

Caractristiques performantielles

Units 45/80 - 50 45/80 65 75/130 - 75
DSR
(1)
(52C ; 1,6 Hz)
suivant la norme NBN EN 14470

- G * kPa TBR
(4)
TBR TBR
- o TBR TBR TBR
BBR
(2)
: suivant NBN EN 14771
Temprature critique la plus leve
(3)


C

TBR

TBR

TBR
Viscosit cinmatique 135C
suivant NBN EN 12595
mm/s TBR TBR TBR
(1)
Dynamic shear rheometer (DSR).
(2)
Bending beam rheometer (BBR).
(3)
La temprature critique la plus leve pour lessai BBR est la plus leve des tempratures suivantes :
- temprature laquelle la rigidit S aprs 60 s = 300 MPa ;
- temprature laquelle la pente m aprs 60 s (courbe rigidit/temps) = 0,3.
(4)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.

C.9.2.4 LIVRAISON ET ENTREPOSAGE

Les produits fournis en citerne sont entreposs en citernes calorifuges, spares, de capacit
totale suprieure la consommation d'une demi-journe de travail.

Le liant est rchauff et maintenu temprature adquate au moyen d'un systme de chauffe
thermostatis (tolrance 10C) en vitant toute surchauffe locale. Un dispositif de circulation
assure une circulation continuelle du liant l'intrieur des cuves et dans les canalisations
d'amene la pompe doseuse.

Un thermostat de scurit, raccord une alarme, est plac en srie avec le premier thermostat
pour que la temprature de brlage du liant ne soit pas atteinte.


Bitume polymre neuf
Caractristique Units
45/80 50 45/80 65 75/130 75
Norme dessai
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 45 80 45 80 75 130 NBN EN 1426
Ramollissement A & B C 50 65 75 NBN EN 1427
Ductibilit 5C cm 10 35 50 CME 8.36
Cohsion par force-ductilit
(vitesse de traction : 50 mm/min)
J/cm TBR (15C) TBR (5C) TBR (5C)
NBN EN 13589
NBN EN 13703
Point de fragilit Fraass C 10 12 15 NBN EN 12593
Retour lastique 25C % 60 80 80 NBN EN 13398
Point dclair C 235 235 235 NBN EN ISO 2592








NBN EN 12607-1 ou
NBN EN 12607-3
% TBR TBR TBR NBN EN 1426
C

TBR

TBR

TBR

NBN EN 1427

% TBR TBR TBR
NBN EN 12607-1 ou
NBN EN 12607-3
Rsistance au durcissement
(RTFOT/RFT)
- Pntrabilit restante
- Augmentation du point de
ramollissement A & B

- Variation de masse

- Retour lastique
% TBR TBR TBR NBN EN 13398
CCT 2011 C. 76



C.9.3 Bitume indice de pntration positif

C.9.3.1 DEFINITION

Le bitume indice de pntration positif est un produit obtenu par modification chimique du
bitume au cours de sa production. Ce bitume ainsi modifi a un indice de pntration (Ip) plus
lev qui indique une susceptibilit thermique plus faible.

C.9.3.2 SPECIFICATIONS

Classes
Caractristique Units
20/30 35/50 50/70
Norme dessai
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 20 - 30 35 - 50 50 - 70 NBN EN 1426
Ramollissement A & B C 64 - 72 57 - 66 54 - 63 NBN EN 1427
Viscosit cinmatique 135C mm/s 1 500 700 600 NBN EN 12595
Masse volumique relative - TBR
(1)
TBR
(1)
TBR NBN EN 15326
Solubilit % 99,0 99,0 99,0 NBN EN 12592
Point de fragilit Fraass C -8 -10 -15 NBN EN 12593
Indice de pntration - + 0,1 1,3 + 0,1 1,3 + 0,1 1,3 NBN EN 12591
(1)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.

C.9.3.3 CARACTERISTIQUES INFORMATIVES

Classes
Caractristique Units
20/30 35/50 50/70
DSR
(1)
(52C ; 1,6 Hz)
suivant la norme NBN EN 14470:
- lG *l
-

kPa


TBR
(4)

TBR

TBR
TBR

TBR
TBR
BBR
(2)

suivant la norme NBN EN 14771 :
- temprature critique la plus leve
(3)

C TBR TBR TBR
(1)
Dynamic shear rheometer (DSR).

(2)
Bending beam rheometer (BBR).
(3)
La temprature critique la plus leve pour lessai BBR est la plus leve des tempratures suivantes :
- temprature laquelle la rigidit S aprs 60 s = 300 MPa ;
- temprature laquelle la pente m aprs 60 s (courbe rigidit/temps) = 0,3.
(4)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.


C.9.4 Bitume flux

C.9.4.1 BITUME ROUTIER FLUXE A EVOLUTION MOYENNE

C.9.4.1.1 Dfinition

Les bitumes fluxs sont des liants composs de bitume de ptrole fluxs par lajout dhuiles de
ptrole ou vgtales.
CCT 2011 C. 77



C.9.4.1.2 Spcifications

Les bitumes fluxs rpondent aux prescriptions de la NBN EN 15322 et plus particulirement
celles du tableau ci-dessous :

Caractristique Units
Classe
Fm 5 B2
Norme dessai
Bitume flux
- Viscosit dynamique 60C
- Point dclair
- Solubilit
- Distillation totale 360C
- Distillation
- 225C
- 315C

Pa.s
C
%
%

%
%

10-50
> 65
> 99
< 20

< 15
TBR
(1)


NBN EN 13302
NBN EN ISO 2719
NBN EN 12592
NBN EN 13358

NBN EN 13358
NBN EN 13358
Liant rsiduel aprs stabilisation
- Pntrabilit 25C, 5s

0,1 mm

s 330

NBN EN 1426
(1)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.

C.9.4.2 BITUME FLUXE A BASE DE BITUME POLYMERE

C.9.4.2.1 Dfinition

Un bitume flux base de bitume(s) polymre(s) est un liant compos dun bitume polymre(s)
neuf(s) flux par lajout dhuiles de ptrole ou dhuile vgtale.

C.9.4.2.2 Spcifications

Les bitumes fluxs base de bitume(s) polymre(s) rpondent aux prescriptions de la norme
NBN EN 15322 et plus particulirement celles du tableau ci-dessous :

Caractristique Units
Classe
Fm4 PB 2
Norme dessai

s

%
Bitume flux :
- Viscosit temps dcoulement
(10 mm, 40C)
- Distillation total 360C
- Distillation
- 225C
- 315C

%
%
50-500

< 20

< 15
TBR
(1)


NBN EN 12846-2

NBN EN 13358

NBN EN 13358
NBN EN 13358
Liant rsiduel aprs stabilisation :
- Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm < 150 NBN EN 1426
- Ramollissement A & B C 50 NBN EN 1427
- Force-ductilit 5C

- Retour lastique 25C
cm

%
TBR

> 50
NBN EN 12589 et
NBN EN 13703
NBN EN 13398
(1)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.

C.9.5 Emulsion de bitume

Les mulsions de bitume sont des mulsions dans lesquelles le bitume constitue la phase
disperse. Elles sont travailles froid ou lgrement chauffes.

Elles sont divises en mulsions anioniques et mulsions cationiques.
CCT 2011 C. 78



Par temps de gel, il convient de prendre les dispositions ncessaires pour viter quelles ne
glent.

C.9.5.1 EMULSION ANIONIQUE DE BITUME

C.9.5.1.1 Dfinition

Une mulsion anionique de bitume est une dispersion trs fine de bitume de ptrole dans de
leau, additionne dun mulsifiant anionique.
Les diffrents types dmulsions anioniques de bitume se distinguent par une lettre, suivant leur
vitesse de rupture.

C.9.5.1.2 Spcifications

Classes
Caractristique Units
A B
Norme dessai
Emulsion de bitume :
- Indice de rupture - TBR
(1)
TBR
- Polarit - ngative ngative
- pH - 8 8
- Temps dcoulement 2mm
40C
s TBR TBR
Teneur en liant (mesure de
teneur en eau)
% 55 55
- Finesse de dispersion
(Rsidu sur tamis de 0,16
mm)
% 0,5 0,5

NBN EN 13075-1
NBN EN 1430
NBN EN 12850
NBN EN 12846

NBN EN 1428

NBN EN 1429
Liant rsiduel :
- Pntrabilit 25 C, 5 s 0,1 mm 50 - 250 50 250
- Masse volumique relative - 1,00 1,06 1,00 1,06
- Solubilit % 99,0 99,0

NBN EN 1426
NBN EN 15326
NBN EN 12592

(1)
TBR = (to be reported) : valeur dclarer par le fabricant.

C.9.5.2 EMULSION CATIONIQUE DE BITUME

C.9.5.2.1 Dfinition

Une mulsion cationique de bitume est une dispersion trs fine de bitume de ptrole dans de
leau additionne dun mulsifiant cationique. Le bitume de base est soit un bitume routier, soit
un bitume polymre neuf.

C.9.5.2.2 Spcifications

Les mulsions cationiques de bitume rpondent aux prescriptions de la NBN EN 13808.

Les codes CxxB(P)y((AA)) doivent tre lus comme suit :

- C : mulsion cationique ;
- xx : teneur en bitume (%) ;
- B : bitume routier;
- BP : bitume polymre neuf;
- y : classe de lindice de rupture ;
- AA : anti-adhrente.
CCT 2011 C. 79



Les diffrents types dmulsions cationiques dapplication en Rgion Bruxelloise et leurs
applications courantes sont repris dans le tableau ci-dessous.

Utilisation recommande pour Dnomination
CCT2010
Dnomination
NBN EN 13808 Enduit Couche
de
collage
Couche collage
visqueuse
rupture rapide
Couche de
collage sur
bton jeune
Couche
de
collage
RUMG
Interface
antifissure
MBCF
A1 X
A2 X
A3
C60B1
X
B1 X
B2 X
B3
C60BP1
X
C C60B1(AA) X
D C60BP1(AA) X
E C65BP4 X
F1 X
F2 X
F3

C67B1
X
G1 X
G2 X


G3
C67BP1
X
H1 X


H2 X


H3
C69BP1
X

Le producteur adapte lindice de rupture lutilisation prvue.

Les spcifications sont reprises au tableau ci-aprs :

Caractristique Units
C
6
0
B
1

C
6
0
B
P
1

C
6
0
B
1
(
A
A
)

C
6
0
B
P
1
(
A
A
)

C
6
5
B
P
4

(
2
)

C
6
7
B
1

C
6
7
B
P
1

C
6
9
B
P
1

Norme d essai
Polarit
- + + + + + + + + NBN EN 1430
pH, maximum - 6
(1)
6
(1)
6
(1)
6 6 6
(1)
6
(1)
6
(1)
NBN EN 12850
Teneur en liant
(par teneur en
eau)
% 58-62 58-62 58-62 58-62 63-67 65-69 65-69 67-71 NBN EN 1428
Indice de rupture - TBR TBR TBR TBR 70-130 TBR TBR TBR NBN EN 13075-1
Proprits
perceptibles
- TBR TBR TBR TBR TBR TBR TBR TBR NBN EN 1425
Rsidu au tamis
de 0,5mm
% 0,2 0,2 0,2 0,2 0,1 0,2 0,2 0,2 NBN EN 1429
Temps
dcoulement
2 mm 40C

s TBR TBR TBR TBR NR NR 20-60 20-60 NBN EN 12846
Emulsion
Temps
dcoulement
4 mm 40C
s NR NR NR NR 10-45 30-70 NR 10-45 NBN EN 12846
Pntrabilit
25C, 5 s
0,1 mm TBR 220 100 100 150 TBR 150 150 NBN EN 1426
Ramollissement
A&B
C TBR 55 TBR TBR 43 TBR 55 55 NBN EN 1427
Liant
rsiduel
Retour lastique
25C
% NR 50 NR 30 TBR NR 50 50 NBN EN 13398
(1)
Pour une mulsion pour couche de collage sur bton jeune, cette prescription est remplace par pH 4,5.
(2)
Emulsion au latex pour RUMG
Avec :
NR (= No Requirement) : pas de valeur impose
TBR (= To be reported) : intervalle (ferm ou semi-ouvert) communiquer par le fabriquant. Le fabriquant doit
communiquer cet intervalle sur la fiche technique.
CCT 2011 C. 80



Les exigences pour la caractristique Temps dcoulement 2 mm 40C valent seulement dans
le cas dune mulsion utilise pour raliser une couche de collage ou un MBCF.
Les exigences pour la caractristique Temps dcoulement 4 mm 40C valent seulement dans
le cas dune mulsion utilise pour la ralisation dun enduit.

Lors de la prise dchantillons dmulsion cationique de bitume polymre, il doit tre tenu
compte de la note reprise au tableau 3 de la norme NBN EN 13808. Le dlai dans lequel les
essais doivent tre raliss aprs le prlvement dchantillon sont donns dans la fiche
technique. Ce dlai (communiqu dans la fiche technique) doit tre au minimum de 36 heures. Si
le fabriquant estime quun matriel spcifique est ncessaire pour une prise dchantillon
correcte, il le met lui-mme disposition.


C.9.6 Bitume dur

C.9.6.1 DEFINITION

Les bitumes durs sont des bitumes destins la construction et lentretien des chausses, et qui
prsentent des performances permettant leur usage dans des enrobs module lev (EME) et les
asphaltes couls.

C.9.6.2 SPECIFICATIONS

Les bitumes durs rpondent aux prescriptions de la norme NBN EN 13924-1.
Les spcifications propres aux bitumes dapplication courante en Rgion Bruxelloise sont
reprises au tableau ci-aprs.

Classes
Caractristique Units
1/10 10/20 15/25
Norme dessai
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 1-10 10-20 15-25 NBN EN 1426
Ramollissement A & B
(1)
C 60-130 58-78 55-72 NBN EN 1427
Indice de pntrabilit - -1,5 -1,5 -1,5 NBN EN 13924-1
Viscosit cinmatique 135C mm/s 1200 900 600 NBN EN 12595
Point de fragilit Fraass C 3 3 0 NBN EN 12593
Solubilit % m/m 99,0 99,0 99,0 NBN EN 12592
Point dclair C 245 245 245 NBN EN ISO 2592
Rsistance au durcissement
163C :
NBN EN 12607-1
- variation de masse (en plus ou en
moins)
% 0,5 0,5 0,5 NBN EN 12607-1
ou -3
- pntrabilit restante % 55 55 55 NBN EN 1426
- augmentation du point de
ramollissement aprs durcissement
- augmentation du point de
ramollissement
C

C
2

10
2

10
2

10
NBN EN 1427

NBN EN 1427

(1)
La variation de la temprature A&B est de maximum 5C en plus ou en moins par rapport la valeur dclare par le
producteur, tout en restant dans les limites spcifies dans le tableau ci-dessus.
Le point de ramollissement A&B aprs mise en uvre du revtement sera suprieur dau moins 2C la valeur
minimale communique par le fabriquant pour le bitume non mis en uvre.
C.9.7 Liant base de rsine

C.9.7.1 DESCRIPTION

CCT 2011 C. 81



Ces liants sont des liants synthtiques contenant une ou plusieurs rsine(s). Les rsines base de
bitume brai sont interdites.

C.9.7.2 SPECIFICATIONS

Caractristique Unit Prescription Norme dessai
Rsistance la traction MPa 10,5 24 CME 08.37
Allongement la rupture,
minimum
% 30 CME 08.37


C.9.8 Emulsion base de liant synthtique clair

C.9.8.1 DESCRIPTION

Lmulsion base de liant synthtique clair est une mulsion cationique surstabilise et rupture
controle, base de liant synthtique clair modifi par des polymres.

C.9.8.2 SPECIFICATIONS

Caractristique Units Prescription Norme dessai
Emulsion :
- pH - 6,0 NBN EN 12850
- Teneur en eau % 45 NBN EN 1428
Liant rsiduel :
- Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 50 170 NBN EN 1426
- Point de ramollissement A & B C 45 NBN EN 1427
- Ductilit 5C cm 35 CME 08.36
- Point de Fraass C -14 NBN EN 12593
- Retour lastique 25C % 50 NBN EN 13398


C.9.9 Liants pigmentables

C.9.9.1 DESCRIPTION

Les liants pigmentables sont soit des bitumes pigmentables, soit des liants synthtiques clairs
pigmentables, modifis ou non par des polymres.

CCT 2011 C. 82



C.9.9.2 SPECIFICATIONS

Bitume pigmentable
(1)

Caractristique Units 35/50 50/70 70/100 100/150 160/220
Norme dessai
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 35 50 50 70 70 100 100 150 160 220 NBN EN 1426
Point de ramollissement
A & B
C 47 60 43 56 40 51 39 48 34 43
NBN EN 1427
Solubilit % 99,0 99,0 99,0 99,0 99,0 NBN EN 12592
Point dclair C 240 230 230 230 220 NBN EN ISO 2592
(1)
A nutiliser que pour la prparation denrobs rouges foncs ou verts

Liant synthtique clair Norme dessai
Caractristique Units 20/30 35/50 50/70 70/100
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 20 30 35 50 50 70 70 100 NBN EN 1426
Point de ramollissement
A & B
C 48 56 45 53 41 49 38 46 NBN EN 1427
Point dclair C 230 230 230 230 NBN EN ISO 2592
Point de Fraass C -2 -4 -8 -10 NBN EN 12593

Liant synthtique clair, modifi par des polymres Norme dessai
Caractristique Units 20/30 35/70 70/100
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm 20 30 35 70 70 100 NBN EN 1426
Point de ramollissement
A & B
C 56 66 46 63 44 56 NBN EN 1427
Retour lastique
25C
% 25 25 25 NBN EN 13398
Point dclair C 230 230 230 NBN EN ISO 2592
Point de Fraass C -6 - 8 -12 NBN EN 12593


C.9.10 Liant spcial pour joint

C.9.10.1 DESCRIPTION

Le liant spcial pour joint est un liant bitumineux destin la ralisation de joints transversaux
entre revtements hydrocarbons et revtements en bton ( L.11).

C.9.10.2 SPCIFICATIONS

Caractristique Units Prescription
Pntrabilit 25C, 5 s 0,1 mm < 90
Fluage 60C, angle 75, 5 h mm < 5
Allongement 28C, 3,2 mm/h % > 50
Dilatation mm > 70
Reprise de forme -25C cycle 5
Temprature de fusion C 90
Temprature dinflammation C < 250
Poids spcifique g/cm 1,1



CCT 2011 C. 83



C.9.11 Additifs pour liant

C.9.11.1 POLYOLEFINES

C.9.11.1.1 Description

Les polyolfines sont des fibres synthtiques obtenues partir de polymres hydrocarbons.

C.9.11.1.2 Spcifications

Caractristique Pourcentage Norme dessai
Teneur en eau, maximum 2 NBN EN 1097-5
Teneur en parties mtalliques 15 CME 08.38
Teneur en PVC 10 CME 08.40
Teneur en polythylne 75 CME 08.39
Passant au tamis de 4 mm 85 NBN EN 933-1
Passant au tamis de 2 mm 10 40 NBN EN 933-1

C.9.11.2 ASPHALTE NATUREL

C.9.11.2.1 Description

Lasphalte naturel est un mlange dorigine naturelle de bitume et de matriaux fins prsent dans
des dpts naturels et trait pour liminer les composants indsirables tels que leau et les
matires vgtales.
Il rpond aux prescriptions de la norme NBN EN 13108-4.

C.9.11.2.2 Spcifications

C.9.11.2.2.1 ASPHALTE NATUREL AVEC TENEUR EN CENDRES ELEVEE

Caractristique Units Prescription Norme dessai
Pntrabilit 25C 0,1 mm 0 4 NBN EN 1426
Point de ramollissement C 93 99 NBN EN 1427
Solubilit % en masse 52 55 NBN EN 12592
Teneur en cendres en masse % en masse 35 39 IP 223
Masse volumique 25C - 1,39 1,42 NBN EN ISO 3838

N.B. Lasphalte de Trinidad respecte habituellement ces exigences.
IP : International Petroleum standard test methods


CCT 2011 C. 84



C.9.11.2.2.2 ASPHALTE NATUREL AVEC TENEUR EN CENDRES FAIBLE

Caractristique Units Prescription Norme dessai
Pntrabilit 25C 0,1 mm 0 1 NBN EN 1426
Point de ramollissement C 160 182 NBN EN 1427
Solubilit % en masse > 95 NBN EN 12592
Teneur en cendre en masse % en masse 0 2 IP 223
Masse volumique 25C - 1,01 1,09 NBN EN ISO 3838

N.B. La gilsonite respecte habituellement ces exigences
IP : International Petroleum standard test methods

C.9.11.3 POLYMERES

C.9.11.3.1 Description

Des plastomres en formes de granuls peuvent tre utiliss comme additifs pour bitumes
routiers uniquement dans le cadre de la fabrication dasphalte coul. Ils sont ajouts directement
dans le malaxeur pour amliorer les caractristiques des bitumes routiers.

C.9.11.3.2 Spcifications

Les polymres sont conformes aux spcifications mentionnes dans la fiche technique du
fournisseur.


C.9.12 Vernis dadhrence

Les caractristiques du vernis dadhrence sont les suivantes :

- le produit est homogne, de couleur uniforme dans toute la masse et exempt de dpt,
- entre 5C et 25C, le vernis dadhrence la fluidit dune laque ;
- composition base de bitume, dhuiles lgres de ptrole, ventuellement dun activant qui
dplace lhumidit superficielle du support ;
- un film appliqu sur tle en aluminium ou acier galvanis raison de 50 g/m doit tre sec
au toucher en moins de 3 h, 20C.

CCT 2011 C. 85



C.10 ACIERS

Les aciers sont conformes aux normes suivantes :

- NBN A24-301 Gnralits et prescriptions communes ;
- NBN A24-302 Barres lisses et barres adhrence amliore ;
- NBN A24-303 Fils ;
- NBN A24-304 Treillis en acier.

C.10.1 Goujons, barres dancrage, berceaux

Le transport, la manipulation et lentreposage sont raliss de manire viter la dformation ou
la souillure des lments.

C.10.1.1 GOUJONS

Les goujons assurent le transfert des charges, lemplacement des joints transversaux, entre les
dalles dun revtement en bton de ciment. Ils sont conformes la norme NBN EN 13877-3.

Le diamtre nominal est de 22 ou 25 mm et la longueur nominale est de 500 ou 600 mm.
Les goujons sont en acier lisse de nuance BE 220 S.

Les goujons sont droits ; tout goujon pli est refus.
Les extrmits sont obligatoirement meules.

Pour les joints de dilatation, les goujons sont munis de capuchons mtalliques ou en plastique,
coulissant sur les goujons. Lespace entre le goujon et le fond de capuchon est rempli de matire
compressible (sciure de bois, coton, papier) dpaisseur au moins gale lpaisseur de la
fourrure compressible, de manire permettre la dilatation du bton.

C.10.1.2 BARRES DANCRAGE

Les barres dancrage assurent la liaison, lemplacement des joints longitudinaux, entre deux
bandes de btonnage contigus.

Le diamtre nominal est de 12 ou 16 mm et la longueur nominale est de 600, 800 ou
1 000 mm.
Les barres dancrage pour joints longitudinaux sont de nuance BE 220 S, BE 400 S ou BE 500 S
ou BE 500 TS.

C.10.1.3 BERCEAUX

Les berceaux sont les supports des goujons ou des barres dancrage.

Les berceaux sont en acier trfil de nuance DE 500 BS ou en acier lamin de nuance BE 500 S
ou BE 500 TS.
CCT 2011 C. 86



C.10.2 Aciers pour bton arm de construction

C.10.2.1 BARRES DARMATURES

Les barres lisses sont de la nuance BE 220 S.
Les barres adhrence amliore sont de la nuance BE 400 S, BE 500 S ou BE 500 TS.

C.10.2.1.1 Spcifications pour les barres et fils machine nervures

Le tableau 1 de la norme NBN A24-302 est remplac par les tableaux suivants :

Tableau C.10.2a Proprits mcaniques spcifies

Barre
ou fil
machine
Nuance
dacier
Limite
dlasticit
R
e


N/mm min
Rsistan
ce la
traction
R
m





R
m

R
e


min
Allon-
gement
total
sous la
charge
maxi -
male
(1)

Allongement
aprs rupture
(2)

Pliage 180
diamtre du
mandrin
pour d
Pliage - dpliage
diamtre du mandrin
pour d








A gt

%
min
A
5


%
min
A 10

%
min
12 mm > 12 mm 12 mm > 12 mm
16 mm
> 16 mm
25 mm
> 25 mm
50 mm
Lisse BE 220 S 220 330 1,08 5,0 24 18 0,5 d 1d - - - -
A
nervures
BE 400 S

BE 500 S
et
BE 500 TS
400

500
440

550
1,08

1,08
5,0

5,0
14

14
10

10
-

-
-

-
5 d

5 d
6 d

6 d
8 d

8 d
10 d

10 d
(1)
L'allongement total sous la charge maximale A
gt
est la somme de l'allongement lastique et de l'allongement plastique
avant striction.
(2)
En cas de litige, l'allongement aprs rupture prendre en considration est celui dtermin sur une longueur entre
repres gale 5 d.

Notations :
A
gt
: Allongement total sous la charge maximale (appel A
t
dans la norme A24-302).
A
5
: Allongement aprs rupture dtermin sur prouvette prsentant une longueur entre repres gale 5 d.
A
10
: Allongement aprs rupture dtermin sur prouvette prsentant une longueur entre repres gale 10 d.
R
m
: Rsistance la traction.
R
e
: Limite d'lasticit.
R'
m
: Valeur de la rsistance la traction dtermine lors de l'essai de traction.
R'
e
: Valeur de la limite d'lasticit dtermine lors de l'essai de traction.
d : Diamtre nominal de la barre ou du fil machine.

CCT 2011 C. 87



Tableau C.10.2.b - Proprits chimiques


C
max
%
P
max
%
S
max
%
N
2

(1)

max
%
C
q

(2) (3)

max
%
Analyse sur jet de
coule
0,22 0,050 0,050 0,012 0,50
Analyse sur
produit
0,24 0,055 0,055 0,013 0,52
(1)
Des teneurs en azote plus leves sont permises si les quantits en lments fixant l'azote sont
suffisantes.
(2)


(3)
Les teneurs en Cu, Ni, Cr, Mo, V peuvent tre celles de l'analyse sur jet de coule.

C.10.2.1.2 Spcifications pour les fils crouis froid lisses et pour les fils crouis froid
nervures

Le tableau 1 de la norme NBN A24-303, amend par l'addendum 1 de cette norme est remplac par
les tableaux suivants :

Tableau C.10.2.c - Proprits mcaniques spcifies
Diamtre (mm) Nuance Limite Rsistance R'
m
/R'
e
Allongement Pliage-
d'lasticit la traction total sous la
charge
maximale
Dpliage
R
e
R
m
A
gt
(1)
Diamtre du
mandrin

dacier

N/mm N/mm (%)
min min min min
5 d < 6 DE500BS 500 550 1,03 2,0 5d
6 d 12 DE500BS 500 550 1,05 2,5 5d
12 < d 16 DE500BS 500 550 1,05 2,5 6d

(1)
L'allongement total sous la charge maximale A
gt
est la somme de lallongement lastique et de l'allongement plastique
avant striction.
Notations :
A
gt
: allongement total sous la charge maximale (appel At dans la norme A24-303).
R
m
: rsistance la traction.
R
e
: limite d'lasticit.
R'
m
: valeur de rsistance la traction dtermine lors de l'essai de traction.
R'
e
: valeur de la limite d'lasticit dtermine lors de l'essai de traction.
d : diamtre nominal du fil.

CCT 2011 C. 88



Tableau C.10.d - Proprits chimiques

C
max
%
P
max
%
S
max
%
N
2

(1)

max
%
C
q

(2) (3)

max
%
analyse sur jet de
coule
0,22 0,050 0,050 0,012 0,50
analyse sur
produit
0,24 0,055 0,055 0,013 0,52
(1)
Des teneurs en azote plus leves sont permises si les quantits en lments fixant l'azote sont suffisantes.

(2)

(3)
Les teneurs en Cu, Ni, Cr, Mo, V peuvent tre celles de l'analyse sur jet de coule.

C.10.2.2 TREILLIS PREFABRIQUES

C.10.2.2.1 Dfinition

Un treillis soud est un rseau plan ou (par la suite) pli mailles rectangulaires ou carres,
constitu dans chaque direction de fils dun mme type et dune mme nuance, qui sont souds
entre eux lectriquement par rsistance en usine spcialise dans la fabrication de treillis souds
dite usine productrice . Par usine productrice de treillis, on entend un local abrit des
intempries, disposant du personnel qualifi et du matriel permettant la ralisation de soudures
correctes et le contrle des proprits des produits finis.

Par direction, les fils sont de mme origine et de mme diamtre.

C.10.2.2.2 Spcifications

Les aciers mettre en oeuvre sont de la nuance BE 500 S ou DE 500 BS ou BE 500 TS.

Le cintrage ventuel a lieu conformment aux prescriptions de la norme NBN B 15-002. Toute
soudure est situe en dehors des zones plies des armatures.

Chaque paquet de treillis identiques est muni dune tiquette reprenant le nom de lusine
productrice et la nuance garantie du fil par direction.

Les treillis souds dun mme lot proviennent de la mme usine productrice. Ils sont constitus,
par direction, de fils de mme origine, de mme nuance et de mme diamtre.

Pour les treillis constitus darmatures simples, la condition suivante doit tre remplie :

d
min
0,60 d
max


o d
max
= diamtre nominal du fil le plus pais;
d
min
= diamtre nominal du fil le plus mince.

CCT 2011 C. 89



Pour les treillis constitus dune armature ddouble dans une direction, la condition suivante
doit tre remplie :

0,70 d
s
d
T
1,25 d
s

o d
s
= diamtre nominal du fil simple;
d
T
= diamtre nominal d'un fil constitutif de l'armature ddouble.

Rsistance au cisaillement des soudures

La rsistance au cisaillement des soudures des treillis ne peut tre infrieure 0,3.R
e
.A,

o R
e
= la valeur caractristique spcifie de la limite d'lasticit (500 N/mm) ;
A = la section nominale (mm) de :
- soit du fil du plus gros diamtre pour les treillis de fils simples,
- soit d'un des doubles fils pour les treillis constitus de double fils dans un seule
direction.

C.10.2.3 FAONNAGE

Les prsentes spcifications ont pour but de fixer les exigences pour que l'acier, soumis pliage
et faonnage conserve ses proprits gomtriques et mcaniques (rsistance et ductilit). Elles
sappliquent aux produits suivants :

- armatures faonnes : partir de barres lamines, fils lamins, lamins tirs ou trfils,
redresss, plis et coups dimension, treillis ;
- armatures assembles ou cages d'armatures (tridimensionnelles ou planes) : partir
d'armatures faonnes, assembles par ligatures ou par soudures technologiques par point.
Le soudage des aciers bton est limit la soudure par point destins remplacer les ligatures
par fil (soudures technologiques).
Les soudures structurelles, telles que les soudures transmettant un effort longitudinal bout bout
ou par recouvrement, ne sont pas couvertes par les prsentes prescriptions.
Les soudures de montage par recouvrement sur les aciers lamins sont autorises en toute section
et sur les aciers trfils ou lamins tirs uniquement aux extrmits des barres.

Redressage des aciers pour bton

Le redressage des aciers pour bton s'effectue au moyen d'une machine de redressage en bon tat
de marche et bien rgle.
Les diffrents paramtres qui dterminent les proprits des aciers pour bton aprs le redressage
sont :

- la machine de redressage :
- type ( galets ou cadre) ;
- marque et modle ;
- paramtres de dpart ;
CCT 2011 C. 90



- les aciers redresss :
- nuance dacier ;
- diamtre du fil ;
- producteur du fil.

Soudage des aciers

En cas de soudage, les aciers pour bton sont secs et propres au droit des soudures raliser.

Les procds de soudage doivent tre mis en oeuvre de manire judicieuse (paramtres de
soudage appropris) de telle sorte que les armatures soudes conservent leurs proprits de
rsistance et d'allongement au droit des assemblages par soudage.

Les travaux de soudage sont excuts labri des intempries et du courant dair, une
temprature ambiante dau moins 5C. Les fils de soudage sont propres et exempts de rouille, de
dpts, de matires grasses et dhumidit. Les lectrodes basiques ou rutiles sont conserves
dans un endroit sec.

Aciers pour bton aprs faonnage

Aprs le redressage et/ou le soudage par point, la limite dlasticit R
e
, la rsistance la traction
R
m
, le rapport R'
m
/R'
e
et l'allongement total sous charge maximale A
gt
des aciers pour bton
faonns ne sont pas infrieurs aux valeurs spcifies dans les normes NBN A 24-302 et
NBN A 24-303.

Aciers redresss
La hauteur de nervure des aciers pour bton aprs redressage est mesure comme suit : effectuer
au moins 6 mesures, avec un minimum de 2 mesures par chant.
La moyenne des 6 mesures constitue la valeur de la mesure.
Pour chaque armature, la hauteur aprs redressage n'est pas infrieure aux valeurs spcifies
dans le tableau 5 de la norme NBN A24-303 et du tableau 6 de la de la norme NBN A24-302 :

- 0,045 d pour d 12 mm;
- 0,060 d pour d > 12 mm ;
- 90 % de la hauteur de nervure des mmes aciers avant le redressage.

Aciers coups
La tolrance sur longueur est de 20 mm pour les longueurs 4 m et 5 mm/m pour les
longueurs > 4 m.

Rgle complmentaire pour aciers pour bton souds par point
La limite d'lasticit R'
e
et la rsistance la traction R'
m
des aciers pour bton souds par point
ne sont respectivement pas infrieures 90 % de la limite d'lasticit et 95 % de la rsistance la
traction des mmes aciers pour bton avant le soudage par point.

Dans tous les cas, l'aspect doit tre acceptable (dimensions des points de soudure, absence de
morsures ...).

CCT 2011 C. 91



C.10.3 Acier galvanis et boulons galvaniss

Les proprits mcaniques de lacier qui sont considrer sont les suivantes :

- la limite lastique f
ke
ou la limite conventionnelle dlasticit R
p
0,2 ;
- la limite de rupture f
u
(appele aussi rsistance la traction R
m
) ;
- la dformation la rupture .

Lacier utilis doit satisfaire lune des normes suivantes :

- aciers de construction :
- aciers noirs : NBN EN 10025-1 6 ;
- aciers revtus : NBN EN 10326
- aciers haute limite lastique :
- aciers noirs lamins chaud : NBN EN 10149-1 3 ;
- aciers noirs lamins froid : NBN EN 10268
- aciers revtus : NBN EN 10292

On ajoutera les exigences suivantes qui sappliquent tous les aciers considrs :

- rsistance la traction/limite conventionnelle dlasticit > 1,2 ;
- la rsistance 0C ne peut tre infrieure 27 J ;
- seuls les aciers qui prsentent une limite lastique suprieure ou gale 235 MPa sont
accepts.

Les boulons et les crous utiliss pour assembler les plaques doivent satisfaire respectivement
aux normes NBN EN ISO 4017 et NBN EN ISO 4032. Ils doivent tre galvaniss. La
galvanisation doit satisfaire la norme NBN EN ISO 4042. Les caractristiques mcaniques
doivent satisfaire la classe 8.8 de la norme NBN EN ISO 898-1.

La galvanisation des aciers et boulons est conforme aux normes NBN EN ISO 14713,
NBN EN ISO 1460 ainsi qu la norme NBN EN ISO 1461.

CCT 2011 C. 92



C.11 MEMBRANE PLASTIQUE

C.11.1 Dfinition

La membrane plastique de protection est un film mince continu d'paisseur uniforme d'une
matire synthtique, impermable et imputrescible.


C.11.2 Caractristiques

Les caractristiques de la membrane plastique sont les suivantes :

- paisseur > 0,05 mm, mesure conformment aux dispositions de la norme
NBN B 46-201 ;
- masse surfacique > 45 g/m.


C.12 GEOSYNTHETIQUES

Pour les applications au sein des couches de roulement, voir C.41 (matriaux anti-fissures).

C.12.1 Dfinitions

C.12.1.1 GEOTEXTILES

Les gotextiles sont des matriaux tisss, non tisss ou tricots, permables, base de polymre.

La fonction remplie par le gotextile ou le produit apparent dans la construction peut tre :
renforcement, filtration, drainage, sparation des couches, protection dune barrire dtanchit
ou une combinaison de ces fonctions ou encore interface antifissure.

C.12.1.2 GEOGRILLES

Les gogrilles sont des structures planes, base de polymre, constitues dun rseau ouvert
dlments rsistants la traction, relis entre eux selon un motif rgulier, permettant le
confinement et le renforcement des matriaux au sein desquels elles sont mises en uvre.

C.12.2 Caractristiques

C.12.2.1 GEOTEXTILES

Les gotextiles sont conformes, selon leur application (c.-.-d. le type dactivit de construction
dans laquelle ils sont appliqus), aux normes NBN EN harmonises reprises au tableau ci-aprs :

NBN EN 13249
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans la construction de routes et autres zones de circulation (
lexclusion des voies ferres et des couches de roulement).
NBN EN 13250
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans la construction des voies ferres.
NBN EN 13251
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans les travaux de terrassement, fondations et structures de
soutnement.
CCT 2011 C. 93



NBN EN 13252
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans les systmes de drainage.
NBN EN 13253
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans les ouvrages de lutte contre lrosion (protection ctire et
revtement de berge).
NBN EN 13254
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans la construction de rservoirs et de barrages.
NBN EN 13255
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans la construction de canaux.
NBN EN 13256
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans la construction de tunnels et de structures souterraines.
NBN EN 13257
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans les ouvrages denfouissement des dchets solides.
NBN EN 13265
Gotextiles et produits apparents Caractristiques requises pour
lutilisation dans les projets de confinement de dchets liquides.
Les caractristiques requises pour lutilisation des gotextiles et produits apparents dans la
construction des routes et autres zones de circulation ( lexclusion des voies ferres et des
couches de roulement) sont dcrites en particulier dans la norme NBN EN 13249.

Les gotextiles ou produits apparents, utiliss dans une des applications dcrites dans le tableau
ci-dessus, doivent satisfaire aux exigences spcifies dans la norme pertinente cette
application. Si le produit est utilis dans plusieurs applications, p.ex. routes et voies ferres, il
doit satisfaire aux exigences de chacune des normes en question.

Le fabriquant doit indiquer quelle(s) fonction(s) son produit peut remplir dans la (les)
application(s) concerne(s).

Le fabriquant mettra, conformment la (aux) norme(s) pertinente(s), la disposition de
lutilisateur des donnes relatives aux proprits caractristiques la combinaison
fonction(s)/application, telle quindique dans le tableau appropri de lannexe ZA.1 de la (des)
norme(s) pertinente(s).

Pour ces proprits les valeurs minimales (ou maximales) cites dans les tableaux (C.12.2.a, b, c)
ci-aprs sont dapplication. Ces valeurs sont dfinies comme la valeur moyenne dclare par le
fabriquant moins (ou plus) la tolrance qui correspond lintervalle de fiabilit de 95 %.

NOTE

Les valeurs minimales ou maximales dfinies dans ces tableaux donnent une exigence
gnrale pour une application donne. Pour des applications spcifiques, la spcification
technique de louvrage peut imposer dautres exigences au produit, aussi bien dans le
domaine des valeurs minimales et maximales quau niveau des proprits dterminer
mmes.

La durabilit des produits sera value et dcrite conformment la procdure spcifie dans
lannexe normative B et lannexe informative D de la norme pertinente.

La rsistance rsiduelle aprs un essai de vieillissement conforme la NBN EN 12224 doit tre
au minimum de 80 % pour une dure dexposition maximale de 1 mois (annexe B.1 de la norme)
pour un gotextile avec une fonction de renforcement.
CCT 2011 C. 94



Pour un gotextile dont la fonction nest pas le renforcement, il faut que la valeur soit minimum
20 %. Dans le premier cas, une valeur maximum de 1 mois dexposition est dapplication. Dans
le deuxime cas, une valeur maximum de 2 semaines.

Le gotextile doit prsenter une dure de vie de 25 ans pour une utilisation dans un sol naturel
dont le pH est compris entre 4 et 9 et dune temprature infrieure 25C (annexes B.3.1 et
B.3.2 de la norme).

Le gotextile doit galement prsenter une dure de vie de 25 ans pour une utilisation dans un
sol naturel ou trait dont le pH est compris entre 9 et 12,5 et dune temprature infrieure 25C
(annexe B.4 de la norme).

La rsistance microbiologique du gotextile est teste conformment la NBN EN 12225, pour
toutes les applications o il entre en contact avec le sol ou des granulats.

Le cahier spcial des charges prcise le type de gotextile prvoir selon la fonction principale
qui lui est attribue :

- protection avant pose des couches de sous-fondation et fondation (voir E.2) : gotextile
pour fond de coffre de routes et chemins daccs selon le tableau C.12.2.a. Ce gotextile a
une fonction anti-contaminante et agit galement comme renforcement pour les types 4, 5
et 6 du tableau ;
- renforcement de lassise compressible dun remblai (voir D.5.2.) : gotextile pour
remblai sur sol compressible selon le tableau C.12.2.b ;
- renforcement des talus dun remblai : gotextile pour renforcement des talus selon le
tableau C.12.2.b ;
- systme de drainage (voir G.1 et chapitre K) : gotextile selon le tableau C.12.2.c.
- interface antifissure (voir C.41.1).

Le comportement au fluage des gotextiles dont la fonction principale est le renforcement est
dtermin selon la NBN EN 13431 une temprature de 15C. La rsistance la traction long
terme utiliser dans les calculs de dimensionnement est au minimum gale 45 % de la
rsistance la traction court terme.

CCT 2011 C. 95



Tableau C.12.2.a Exigences pour les gotextiles et produits apparents utiliss dans la construction des routes

Application
Construction de routes et autres zones de circulation ( lexclusion des voies ferres et des couches asphaltiques de roulement)
NBN EN 13249
Remarques
Gotextile de sparation (renforcement) pour routes et chemins daccs
M1 > 17 MN/m
11< M1 17
MN/m et
particules fines
(< 63 m) 5 %
11< M1 17
MN/m et particules
fines
(< 63 m) > 5 %
7 < M1 11
MN/m et particules
fines
(< 63 m) 5 %
7 < M1 11 MN/m
et particules fines
(< 63 m) > 5 %
M1 7 MN/m
Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 Type 5 Type 6
Proprit Mthode dessai Units
A B A B A B A B A B A B

Rsistance la traction NBN EN ISO 10319 kN/m 15 15 15 15 20 20 20 20 25 25 50
(1)
50
(1)

Rsistance 2 %
dallongement
NBN EN ISO 10319 kN/m - - - - - - - - - - 5 5
Rsistance 5 %
dallongement
NBN EN ISO 10319 kN/m - - - - - - - - - - 12,5 12,5
Allongement la
rupture
NBN EN ISO 10319 % 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 10 10
Rsistance la
perforation (statique)
NBN EN ISO 12236 kN 1,50 1,75 1,75 2 2,25 2,75 2,25 2,75 2,75 3,25 3 4
Rsistance la
perforation
(dynamique)
NBN EN ISO 13433 mm 27 21 21 17 17 15 17 15 15 13 14 11
Dimensions des pores NBN EN ISO 12956
m
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
O
90
/d
90
2
Avec O
90
minimum
63 m
Permabilit leau NBN EN ISO 11058
10
-3
m/s
(= l/m.s)
16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16
Permabilit leau
dans le plan
NBN EN ISO 12958 m/s
Information donner seulement pour des combinaisons avec des systmes de drainage. Comme prvu dans la norme NBN EN ISO 12958 les
rsultats ( 20C) seront donns sous des pressions de 20, 100 et 200 kPa et des gradients hydrauliques de 0,1 et 1,0. Des valeurs minimales ne sont
pas imposes.
Remarques :
D
max
est la dimension maximale des grains du matriau mis en contact avec le gotextile.
A = D
max
< 40 mm.
B = D
max
40 mm.
M1 est coefficient de compressibilit mesur sur le fond de coffre selon le chapitre M Mthodes dessais .
(1)
Valeur minimum absolue, il est vivement recommand de dterminer la rsistance minimale de traction selon lapplication et sur base dune tude spcifique.
CCT 2011 C. 96





Tableau C.12.2.b Exigences pour les gotextiles et produits apparents utiliss dans les travaux de terrassement

Units
Application
Travaux de terrassement, fondations et structures de soutnement NBN EN 13251
Remarques
Remblai sur sol compressible


Renforcement des
talus
(2)

Prvention de lrosion
des talus (avec
empierrement mis en
uvre sur le
gotextile)
M1 11 MN/m M1 < 11 MNm

Fonction(s)
principale(s)
=>
Renforcement Sparation Sparation Sparation et renforcement
Proprit Mthode dessai

Type 1 Type 2 Type 3 Type 4 A Type 4 B

Rsistance la traction NBN EN ISO 10319 kN/m 50
(1)
25 15 25 25
Rsistance 2 %
dallongement
NBN EN ISO 10319 kN/m 5

Rsistance 5 %
dallongement
NBN EN ISO 10319 kN/m 12,5

Allongement la rupture NBN EN ISO 10319 % 10 20 20 20 20
Rsistance la
perforation (statique)
NBN EN ISO 12236 kN - 3,25 1,5 2,75 3,25

Rsistance la
perforation (dynamique)
NBN EN 918 mm 27 13 27 15 13

Permabilit leau NBN EN ISO 11058
10
-3
m/s
(= l/m.s)
16 25 16 16 16

Dimensions des pores NBN EN ISO 12956 m O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2
Avec O
90
minimum
63 m
Permabilit leau dans
le plan
NBN EN ISO 12958 m/s
Information donner seulement pour des combinaisons avec des systmes de drainage. Comme prvu dans la norme
NBN EN ISO 12958 les rsultats ( 20C) seront donns sous des pressions de 20, 100 et 200 kPa et des gradients
hydrauliques de 0,1 et 1,0. Des valeurs minimales ne sont pas imposes.
Remarques :
M1 est le coefficient de compressibilit mesur sur le fond de coffre selon le chapitre M Mthodes dessais .
D
max
est la dimension maximale des grains du matriau mis en contact avec le gotextile.
A = D
max
< 40 mm.
B = D
max
40 mm.
(1)
Valeur minimum absolue, il est vivement recommand de dterminer la rsistance minimale de traction selon lapplication et sur base dune tude spcifique.
CCT 2011 C. 97



(2)
Le gotextile est toujours mis en uvre avec la direction de fabrication perpendiculaire la pente du talus.
CCT 2011 C. 98



Tableau C.12.2.c Exigences pour les gotextiles et les produits apparents utiliss dans les systmes de drainage

Application
Systmes de drainage et systmes dinfiltration NBN EN 13252
Remarque
s
Systmes de drainage
(Systmes de drainage et filtration)
Systmes dinfiltration
(Dispositions souterraines)
Drainer (dans le plan) Filtrer Filtrer
Proprit Mthode dessai Units
Type 1 Types 2 Type 3


Rsistance la
traction
NBN EN ISO 10319 kN/m 10 10 25
Allongement la
rupture
NBN EN ISO 10319 % 20 20 20
Rsistance la
perforation (statique)
NBN EN ISO 12236 kN 1 1 3
Rsistance la
perforation (dynamique)
NBN EN ISO 13433 mm 27 27 14
Dimensions des pores NBN EN ISO 12956 m O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2 O
90
/d
90
2
Avec O
90
minimum
63 m
Permabilit leau NBN EN ISO 11058
10
-3
m/s
(= l/m.s)
34 34 34
Permabilit leau dans le
plan
NBN EN ISO 12958 m/s
Information fournir obliga-
toirement. Comme prvu dans
la norme NBN EN ISO 12958, les
rsultats ( 20C) seront donns sous
des pressions de 20, 100 et 200 kPa
et des gradients hydrauliques de 0,1
et 1,0. Des valeurs minimales ne
sont pas imposes.


CCT 2011 C. 99



C.12.2.2 GEOGRILLES

Les prescriptions relatives aux gotextiles ( C.12.2.1) sont dapplication.

Les gogrilles sont utilises principalement dans le domaine routier pour la fonction
renforcement du fond de coffre ou de lassise de remblai (voir D.5.2).

Sauf prescriptions contraires du cahier spcial des charges, pour cet usage, la gogrille est du
type bi-oriente en polypropylne ou polymre semblable, fabrique partir dun film perfor
par extrusion et tirement dans les deux sens (afin dorienter le polymre dans le sens de la
traction), selon les procdures dassurance qualit. Le polyester est formellement exclu.

Les jonctions entre les mailles font donc intgralement partie de la structure de la gogrille et
ne peuvent tre obtenues par soudage, aiguilletage ou autre procd.

La gogrille rpond aux caractristiques mcaniques suivantes :

- rsistance la traction la rupture : 30 kN/m ;
- rsistance la traction 2 % dallongement : 10 kN/m ;
- allongement la rupture : 12 % ;

Dans le cas de gogrilles destines au renforcement des talus de remblai, les prescriptions
sont prcises au cahier spcial des charges selon le cas dapplication rencontr.

La forme et louverture des mailles des gogrilles dpendent de lapplication prvue
(armature uni- ou biaxiale) et du matriau dans lequel elles doivent tre insres. Plus
spcifiquement, louverture des mailles doit tre suffisamment grande par rapport la
granularit maximale de ce matriau pour obtenir un bon ancrage du sol pierreux ou de
lempierrement dans la grille. Pour une utilisation en tant quarmature dans un empierrement,
une ouverture des mailles minimale denviron 35 mm est suffisante.

Les gogrilles sont stables aux tempratures normales de mise en uvre et dutilisation. Elles
rsistent aux agents chimiques et biologiques prsents dans le milieu routier. Elles doivent
tre rsistantes aux rayons UV par addition optimale de noir de carbone ( 2 %).

Les gogrilles sont galement utilises comme interface antifissure. Pour cette application les
prescritions sont donnes au C.41.2.

C.12.3 Mise en uvre

Lassemblage des gosynthtiques par recouvrement est autoris lexception des gotextiles
de renforcement qui doivent obligatoirement tre cousus pour assurer la continuit de la
rsistance du gotextile selon la (ou les) direction(s) o les efforts de traction sont appliqus.

Pour lassemblage de recouvrement, les valeurs minimales cites ci-aprs sont respecter :

- recouvrement de 0,50 m pour les gotextiles filtrants et anticontaminants quand les
tassements attendus sont plus petits que 0,30 m ;

- recouvrement de 1,00 m pour les gotextiles de filtration et de sparation quand les
tassements attendus sont plus grands que 0,30 m ;
CCT 2011 C. 100



- recouvrement de 1,00 m pour les gotextiles de renforcement selon la direction non
concerne par leffort de traction (si cette direction existe).

Lassemblage des gogrilles par recouvrement est de minimum 0,50 m.

La circulation des engins ou vhicules sur le gosynthtique est interdite. Afin dviter tout
dommage, le dchargement des matriaux ne peut se faire directement sur le gosynthtique.

Lempierrement est mis en place lavancement par poussage sur le gosynthtique ; cette
mthode permet la circulation des engins de transport sur la couche de matriau
approvisionn et assure en outre la protection immdiate du gosynthtique.

Les prescriptions du fabricant sont respecter.


C.12.4 Vrifications

Les gosynthtiques font lobjet dun marquage CE, clair et indlbile (EN ISO 10320 +
annexe ZA NBN EN 13249 et suivantes).

Ladjudicataire fournit les fiches techniques des produits utiliss ainsi que les attestations de
conformit dlivres par un organisme indpendant agr. A dfaut, ladjudicataire ralise
ses frais les essais de rception pralable.

La liste des essais de rception raliser est prcise dans le cahier spcial des charges en
fonction du type et de lapplication du gosynthtique mettre en uvre sur base des
exigences indiques aux tableaux C.12.2.a, C.12.2.b et C.12.2.c. Ces essais se ralisent selon
les modes opratoires dcrits dans les normes NBN EN cites au C.12.2.1.


C.12.5 Paiement

La rmunration se fait au mtre carr de sol couvert en place comme indiqu au plan
(comprend la fourniture, la mise en uvre et tous les accessoires).

Les recouvrements et les coutures sont une charge de lentrepreneur. Pour le paiement, seule
la superficie couverte du sol sera prise en compte.


CCT 2011 C. 101



C.13 PRODUITS DE CURE

C.13.1 Dfinition

Le produit de cure est un vernis liquide qui cre la surface du revtement une membrane
impermable destine rduire l'vaporation d'eau et la dessiccation du bton. Il est
pigmentation blanche ou mtallise.

Il est conforme la norme NBN B 15-219.


C.13.2 Caractristiques

Les caractristiques du produit de cure sont les suivantes :

- efficacit 75 % ;
- teneur en solvant ne s'cartant pas de plus de 5 % en valeur relative de la valeur inscrite
sur le certificat d'origine ;
- viscosit mesure au moyen de l'ajutage de 2,5 mm 80 s, 25 1C (selon la norme
NBN EN ISO 3219) ;
- temps de schage 1 h.


C.14 PRODUITS DE SCELLEMENT

Les produits de scellement sont livrs avec la marque de conformit dlivre par un
organisme impartial admis par le pouvoir adjudicateur.


C.14.1 Produits de scellement couls

Les produits de scellement couls sont des produits qui sont couls dans des gorges de
scellement ou, dfaut, dans les joints au sein mme dun revtement bitumineux ou en bton
ou entre revtements de natures diffrentes. Lobjectif du scellement est, principalement,
dempcher la pntration dans le joint deau, de sels dissous et dlments durs.

En cas de dchargement, transbordement et stockage intensif dhydrocarbure (par exemple,
pompes essence, lieux de ravitaillement des avions,), des produits de scellement couls
froid et rsistants aux hydrocarbures sont exigs.

C.14.1.1 PRODUIT DE SCELLEMENT COULE A CHAUD

C.14.1.1.1 Description

Les produits de scellement couls chaud peuvent tre utiliss dans les joints au sein dun
revtement (ou lment linaire) en bton, au sein dun revtement (ou lment linaire)
bitumineux ou dans les joints entre revtement (ou lment linaire) en bton et revtement
(ou lment linaire) bitumineux.
CCT 2011 C. 102



Ils peuvent galement tre utiliss :

- dans les joints entre revtement en bton et lments linaires en bton ;
- dans les joints entre revtements bitumineux et lments linaires bitumineux ;
- dans les joints entre revtement bitumineux ou en bton et lments mtalliques
(avaloirs, couvercles de chambre de visite, rails,.) ;
-

Le produit de scellement coul chaud est un mlange de bitume de ptrole ou de liant
synthtique clair additionn de polymres et dadjuvants ventuels.

Les produits de scellement clairs sont additionns de pigments leur confrant une teinte
proche de celle de la surface de pose.

C.14.1.1.2 Spcifications

Les produits de scellement couls chaud sont conformes la norme NBN EN 14188-1. Ils
rpondent aux prescriptions relatives au type N2 (tableau 2 de la norme).

Pour ce qui concerne la cohsion, seules les prescriptions du paragraphe 11.1. du tableau 2
sont dapplication.

Pour les utilisations spcifiques (rails de tram, joints plus larges que 2,5 cm,) ils peuvent
scarter des exigences relatives au type N2. Des prescriptions particulires doivent alors tre
reprises au cahier spcial des charges.

Pour les parkings, les aroports et les revtements sur lesquels des hydrocarbures sont stocks
et/ou distribus, les produits de scellement doivent satisfaire aux exigences du type F1 de la
norme NBN EN 14188-1.

La temprature de mise en oeuvre est comprise entre 150 et 200C.

C.14.1.1.3 Vrifications

Les caractristiques sont vrifies sur des chantillons pralablement maintenus pendant
6 heures la temprature de scurit indique par le producteur et renseigne sur le certificat
dorigine et les emballages. La temprature de scurit dpasse au moins de 10C la
temprature recommande de mise en oeuvre.

Pour ces vrifications, il est procd un chantillonnage. Chaque quantit totale de produit
de scellement couler de mme type et de mmes caractristiques est divise en parties
gales qui sont aussi grandes que possible sans tre plus grandes que 1000 litres.

C.14.1.1.4 Livraison et entreposage

La livraison sur chantier se fait dans l'emballage d'origine. Des prcautions d'entreposage sont
prises pour ne pas altrer ou souiller le produit restant dans des emballages non entirement
vids.

C.14.1.2 PRODUIT DE SCELLEMENT COULE A FROID

CCT 2011 C. 103



C.14.1.2.1 Description

Le produit de scellement lastique coul froid est constitu pour l'essentiel de polymres de
type polyurthane ou polysulfure.

Le scellement est obtenu in situ, dans la saigne du joint, par raction chimique des
constituants pralablement mlangs.

Les produits de scellement lastiques couls froid peuvent seulement tre utiliss dans les
joints au sein dun revtement en bton ou entre deux revtements en bton.

C.14.1.2.2 Spcifications

Les produits de scellement lastiques couls froid sont conformes la norme NBN EN
14188-2. Ils sont du type ns (tableau 2 dans la norme NBN EN 14188-2). La classe de produit
(tableau 3 dans la norme NBN EN 14188-2) est donne dans le tableau ci-dessous en fonction
de lapplication :

Classe Application
A Routes
B Aroports
C Parkings et lieux o sont stocks et/ou distribus des hydrocarbures
D Rsistance des produits chimiques spcifiques (par exemple zones de stockage de solvants).
Le fabricant doit communiquer sur la fiche technique quels produits chimiques, le produit de
scellement est rsistant.

Si une rsistance aux hydrocarbures est explicitement exige, seules des masses de scellement
coules froid lastiques et rsistantes aux hydrocarbures sont autorises.

C.14.1.2.3 Vrifications

Il est vrifi que les produits rpondent aux spcifications de la norme NBN EN 14188-2.
Pour les vrifications, il est procd un chantillonnage. Chaque quantit totale de produit
de scellement couler de mme type et de mmes caractristiques est divise en parties
gales qui sont aussi grandes que possible sans tre plus grandes que 1 000 litres.

Concernant le 5.10 (cohsion) de la norme NBN EN 14188-2, les essais sont excuts
suivant le tableau 4, ligne 10.1.

C.14.1.2.4 Livraison et entreposage

La livraison se fait dans les emballages d'origine. Le plus souvent, les constituants sont
fournis en deux emballages distincts dont les contenus, prdoss, sont mlanger
immdiatement avant la pose. Dans certains cas, le mlange en emballage unique est prt
l'emploi.

Un mode d'emploi dtaill est prsent sur le chantier.

L'entreposage est tel que le produit ne s'altre pas et que la date limite d'utilisation soit lisible.

C.14.2 Bande bitumineuse prforme ou extrude pour joints dans un revtement
bitumineux
CCT 2011 C. 104




C.14.2.1 BANDE BITUMINEUSE (AUTOADHESIVE) PREFORMEE POUR JOINT

C.14.2.1.1 Dfinition

La bande bitumineuse (autoadhsive) prforme pour joint est un profil de section
rectangulaire compos de bitume de ptrole additionn d'lastomre(s), de rsines et
dadjuvants ventuels sans addition de fibres dasbeste.

C.14.2.1.2 Dimensions

Les dimensions de la bande bitumineuse prforme sont les suivantes :

- paisseur du profil :
- 10 mm dans le cas dun revtement neuf ;
- 10 mm dans le cas de rparations ;
- hauteur : paisseur de la couche de revtement sceller plus dpassement prvu en
fonction du type dapplication (voir chapitre F), avec un maximum de 50 mm.

C.14.2.1.3 Caractristiques

Les caractristiques de la bande bitumineuse pour joint sont les suivantes :

Caractristiques Unit Exigence Mthode dessai
Point de ramollissement A&B C 90 NBN EN 1427
Pntration au cne 1/10 mm 20 50 NBN EN 13880-2
Pntrabilit et retour lastique % 10 30 NBN EN 13880-3
Essai de pliage 0 - Plie sans rupture, sans
fissuration, sans gerure
et sans scission

CME 13.06
Elasticit (-10C) % 10 NBN EN 13880-13
Adhsivit (-10C) N/mm 1 NBN EN 13880-13

C.14.2.1.4 Vrifications

La quantit totale de bandes bitumineuses prformes est divise en lots de 1 000 m. Pour
chaque lot, 3 chantillons sont prlevs alatoirement. Sur chaque chantillon les essais
prescrits doivent pouvoir tre excuts.

Pour la dtermination de llasticit et de ladhsivit (NBN EN 13880-13) la temprature est
de -10C.

C.14.2.1.5 Livraison et entreposage

Le produit est livr sur chantier dans l'emballage d'origine.
Un mode d'emploi dtaill est prsent sur le chantier.
L'entreposage est tel que le produit ne s'altre pas et que la date limite d'utilisation soit lisible.
CCT 2011 C. 105




C.14.2.2 BANDE BITUMINEUSE EXTRUDEE POUR JOINT

La bande bitumineuse extrude pour joint satisfait aux prescriptions du C.14.2.1, tant
entendu quelle est extrude chaud sur chantier.

Pour les vrifications, la quantit totale est divise en lots de 1 000 m de bandes extruder.
Pour chaque lot, 3 chantillons sont prlevs alatoirement. Sur chaque chantillon les essais
prescrits doivent pouvoir tre excuts.


C.14.3 Produit de scellement prform mettre en oeuvre froid

C.14.3.1 DEFINITION

Le produit de scellement lastique prform est un profil de section particulire, base de
caoutchouc naturel ou de synthse.

C.14.3.2 CARACTERISTIQUES

Les profils prforms sont conformes la norme NBN EN 14188-3.

Les dimensions de la section du profil sont telles que le produit est toujours comprim en cas
d'ouverture maximale de la gorge de scellement.


C.14.4 Colle pour lments linaires

Colle possdant un haut pouvoir de collage et destine au collage de bordures sur revtement
en bton ou hydrocarbon.

Elle peut tre de 2 types diffrents :

- soit une pte base de rsines synthtiques deux composants (rsine + durcisseur)
prdoss en usine et mlanger sur site avant lapplication ;
- soit un mortier solide prdos et prt lemploi.

La colle utilise pour fixer des lments linaires un revtement possde les caractristiques
physiques et mcaniques suivantes :

- insensibilit l'eau, aux hydrocarbures et aux huiles ;
- insensibilit au gel ;
- pas de retrait ni expansion lors du durcissement ;
- rsistance larrachement par traction > 1,5 MPa 7 jours dge.


CCT 2011 C. 106



C.15 FOURRURES DE JOINTS DE DILATATION

C.15.1 Dfinition

Les fourrures de joints de dilatation sont soit des planchettes en bois de pin ou de sapin
imprgn contre la putrfaction, soit des feutres bitumineux souples. Lemploi de fourrures
en polystyrne expans nest pas autoris.


C.15.2 Caractristiques

Les fourrures rpondent aux exigences suivantes :

- les fourrures en bois sont scies artes vives mais ne sont pas rabotes; elles sont
exemptes de noeuds et d'aubier. Elles sont traites contre la putrfaction et les insectes ;
- elles ont une longueur gale la largeur de la bande de roulement ralise, une largeur
gale lpaisseur du revtement excut moins 3 cm et une paisseur nominale de 10
20 mm. La tolrance sur lpaisseur nominale est de 2 mm, par excs ou par dfaut.

CCT 2011 C. 107




C.16 FONDS DE JOINT

C.16.1 Dfinition

Le fond de joint est un ruban de faible paisseur (quelques mm), une bande de section
rectangulaire ou un cordon section cylindrique, dont le double rle est :

- d'empcher l'adhrence du produit de scellement au fond de la saigne ;
- d'ajuster, le cas chant, la hauteur du volume remplir.


C.16.2 Caractristiques

Les rubans ou les cordons sont structure alvolaire compressible, imputrescible et sans
action nocive sur le produit de scellement. Les dimensions des rubans ou des cordons sont
adaptes la largeur et la profondeur de la saigne du joint.

Pour les produits de scellement chaud, le fond de joint n'est pas altr par le produit fondu.


CCT 2011 C. 108



C.17 ADJUVANTS POUR BETON

C.17.1 Dfinition

La norme NBN EN 934-2 dfinit les diffrentes classes d'adjuvants pour mortiers, btons et
coulis. Parmi ces classes, celles qui trouvent application dans les revtements routiers sont
essentiellement les suivantes : entraneurs d'air, plastifiants/rducteurs deau, acclrateurs de
durcissement, retardateurs de prise.

Outre ces adjuvants, on utilise galement dans les btons en gnral les acclrateurs de prise,
les superplastifiants/hauts rducteurs deau, les hydrofuges de masse, les rtenteurs deau et
les adjuvants multifonctions.


C.17.2 Caractristiques

La fiche technique reprend la dsignation complte de l'adjuvant ainsi que toute donne
technique complmentaire. Elle prcise plus particulirement :

- toutes les prescriptions ou limitations relatives lutilisation ;
- les effets secondaires engendrs par ladjuvant en particulier au dosage maximum
indiqu (p. ex. superplastifiant ayant pour effet de retarder la prise ou un hydrofuge
ayant pour effet d'entraner de l'air);
- les variations ventuelles de comportement lies au type de ciment utilis (le marquage
CE est fond sur des essais avec un ciment CEM I - 42,5 avec 7 11 % de C
3
A et une
surface spcifique de 320 400 m/kg).

C.17.3 Rception des matriaux - Systme dattestation de conformit

Les adjuvants pour bton relvent du systme 2
+
.

CCT 2011 C. 109



C.18 PIGMENTS POUR MELANGES BITUMINEUX

Les pigments utiliss pour la coloration des enrobs bitumineux, asphaltes couls et MBCF
(matriaux bitumineux couls froid) dans la masse sont des pigments dorigine minrale.

Ils doivent :

- tre stables la lumire et aux intempries ;
- tre stables aux tempratures de fabrication et de mise en uvre des enrobs
bitumineux, asphalte couls et MBCF (matriaux bitumineux couls froid).
Leur couleur ne peut changer aux tempratures de fabrication des mlanges bitumineux.

Ils ne peuvent pas entraner de dgradation du liant.

Les fiches produits devront confirmer la compatibilit chimique des pigments avec les
enrobs bitumineux et asphaltes couls.


CCT 2011 C. 110



C.19 PIERRES NATURELLES

Les documents du march indiquent si les pavs, dalles ou bordures sont en roches
carbonates, porphyre, quartzite, grs dur ( texture non feuillete), marbre rouge ou granite.
Le matriau est choisi par le matre douvrage. Il doit tre spcifi dans le cahier spcial des
charges.


C.19.1 Gnralits

C.19.1.1 ORIGINE GEOLOGIQUE

Les pierres mettre en oeuvre dans un mme ouvrage ou dans une mme partie d'ouvrage,
proviennent dune mme entit gologique (formation ou horizon stratigraphique) Pour
assurer une bonne homognit des caractristiques, elles proviennent toutes dun mme
banc, dun mme gisement et sont extraites sans utilisation dexplosif.

Le certificat d'origine qui accompagne chaque fourniture fournit obligatoirement les
renseignements suivants :

- la nature lithologique prcise de la pierre (selon la norme NBN EN 12670), dtermine
par une analyse ptrographique (selon la norme NBN EN 12407) ;
- la classification macroscopique selon la note dinformation technique NIT 228 (Pierres
naturelles) dite par le CSTC;
- le nom commercial de la pierre ;
- l'origine gologique de la pierre (donnes stratigraphiques) ;
- lorigine gographique prcise (localit ou lieu dextraction).

C.19.1.2 ECHANTILLONS CONTRACTUELS ET RECEPTION

Pralablement la commande, et pour garantir laspect gnral, l'entrepreneur fournit au
fonctionnaire dirigeant un chantillon contractuel reprsentatif, accepter par les deux
parties, comportant au moins trois lments de pierre, donnant dune part laspect moyen du
matriau et dautre part les extrmes de variabilit. Ces lments montrent la finition de
surface requise par le cahier spcial des charges et sont de dimensions suffisantes pour bien
apprcier cette finition et la texture du matriau.

La rception technique pralable des produits s'effectue par le fonctionnaire dirigeant ou par
son mandataire dment qualifi en prsence du fournisseur et de lentrepreneur, en carrire,
sur le lieu de transformation ou sur le lieu de stockage en Belgique pour les pierres importes.
Le protocole de rception est tabli conformment aux NIT 228 et NIT 220 (dites par le
CSTC), qui fixent les particularits de structure admissibles des pierres et les causes de rebut.
La rception tablit la conformit de nature et daspect de la fourniture avec lchantillon
contractuel.

Caractristiques structurelles complmentaires pour les roches sdimentaires carbonates

Outre les NIT 228 et 220, le tableau ci-aprs reprend les caractristiques structurelles qui sont
accepter ou rebuter pour les roches sdimentaires carbonates (niveau 2.2 du classement
macroscopique des roches sdimentaires suivant la NIT 228).
CCT 2011 C. 111




Particularit de structure Face vue Face non vue
Zone daltration
(1)(2)
Rebuter Rebuter
Gode
(1)
Rebuter Rebuter
Veine retenant leau Rebuter Rebuter
Veine contenant des impurets
altrables
Rebuter Accepter
Veine-Fil cassant Rebuter Rebuter
Fossile non adhrent Rebuter Rebuter
Tache - minral non altrable Accepter Accepter
Tache - minral altrable Rebuter Accepter
Tache - Composant minral avec une
duret diffrente qui donne suite une
altration et usure diffrentielle (p.e.
chert)
Rebuter Accepter

Terrasses obliques :
A rebuter si l
m
> 1 mm
(l
m
= largeur moyenne mesure en 10
points rgulirement espacs)
Accepter


Accept si d > 40 mm

Terrasses parallles ( 5 %) la
stratification :
A rebuter si e
m
> 1 mm
(e
m
= paisseur moyenne
mesure en 10 points
rgulirement espacs)

Terrasses perpendiculaires ( 5%) la stratification :
Equivaut une contrepasse => rebuter
C
o
n
t
i
n
u
s

o
u

d
i
s
c
o
n
t
i
n
u
s


A accepter si elles ont une
dimension maximale de :

- 2 mm pour les finitions lisses
(3)

- 5 mm pour les tailles fines
(3)

- 20 mm pour les tailles
grossires
(3)

Accepter

(1)
En Belgique, les termes courants pour les caractristiques structurelles sont : bousin pour zone daltration,
godes et moies pour godes, terrasses et noirures pour stylolithes.
(2)
Une zone daltration est une zone montrant une porosit plus leve, une dcohsion plus importante.
(3)
Types de tailles et finitions courantes :
- finition lisse : sci, meul, cur, adouci, poli ;
- taille fine : givr, taille ancienne, cisel 20 coups (ou plus), sbattu fin, bouchard fin, grenaill ;
- taille grossire : piquet, clat, cisel 12 coups, sbattu gros, bouchard gros, gradin, sclyp, flamm, stri.

d

CCT 2011 C. 112



C.19.1.3 CARACTERISTIQUES

C.19.1.3.1 Critres de durabilit

C.19.1.3.1.1 GEL-DEGEL

Lessai de gel-dgel est excut conformment la mthode dessai de la norme
NBN EN 12371.

Aprs lessai, la perte de masse est infrieure 1 % et il y a moins de 20 % de modification
de :

- la rsistance en flexion pour les dalles et bordures ;
- la rsistance en compression pour les pavs.

C.19.1.3.1.2 CHOCS THERMIQUES

Lessai est excut conformment la mthode dessai de la norme NBN EN 14066.

Aprs lessai, les chantillons ne doivent montrer aucune dcoloration non souhaite (p.ex.
oxydation) ou dgts. Les rsultats dessai dcrivent lvolution de couleur, la formation de
taches ventuelles, loxydation et les dgts.

Pour la description de la couleur et de la dcoloration avant et aprs un essai, on utilise un
talon de couleurs objectif (par exemple NCS Natural Color System Scandinavian colour
institute AB, Sweden).

C.19.1.3.1.3 VEILLISSEMENT ACCELERE AVEC LE SO
2
EN PRESENCE
DHUMIDITE (UNIQUEMENT POUR LES GRES ET LES SCHISTES)

Lessai est excut conformment la mthode dessai de la norme NBN EN 13919.

Aprs lessai, les chantillons ne doivent montrer aucune dcoloration non souhaite (p.ex.
oxydation) ou dgts et la perte de masse est infrieure 1 %. Les rsultats dessai dcrivent
lvolution de couleur, la formation de taches ventuelles, loxydation et les dgts.

Pour la description de la couleur et de la dcoloration avant et aprs un essai, on utilise un
talon de couleurs objectif (par exemple NCS Natural Color System Scandinavian colour
institute AB, Sweden).

C.19.1.3.2 Absorption deau

Labsorption deau est dtermine conformment la mthode dessai de la norme
NBN EN 13755.
Labsorption deau nest individuellement pas suprieure 0,50 % en masse.

CCT 2011 C. 113



C.19.2 Roches sdimentaires

Remarque : lutilisation des termes pierre bleue dsigne les roches sdimentaires
carbonates crinodes ou non. Lutilisation des termes pierre bleue crinodes dsigne
les roches sdimentaires carbonates crinodes. En cas de contradiction entre diffrents
documents constituant les documents du march (le cahier spcial des charges, les plans, etc.),
cest le mtr rcapitulatif qui fait foi.

C.19.2.1 ROCHES SEDIMENTAIRES CARBONATEES

C.19.2.1.1 Nature et origine gologique

Classification macroscopique des roches sdimentaires carbonates selon la NIT 228 : roche
sdimentaire carbonate, type calcaire fossilifre.

C.19.2.1.2 Caractristiques

La NIT 228 est dapplication.

La pierre peut prsenter des tranes fossiles, des gros coquillages durs, pleins, disperss, bien
adhrents et des petits coquillages vids et disperss.

Le matriau rpond aux exigences du C.19.1.3. En outre, la rsistance moyenne la
compression est suprieure ou gale 100 MPa.

C.19.2.1.3 Dfauts entranant le rebut de la pierre

Les prescriptions du C.19.1.2 sont dapplication.

C.19.2.1.4 Caractristiques particulires des pierres tailles sdimentaires carbonates

Dans l'tendue de tout carr de parement de 1 m de ct, la surface totale des taches de calcite
n'excde pas 3 dm. Les pierres sont exemptes d'paufrures, fissures ou clats.

Le genre de taille est indiqu dans les documents du march. Sauf prescriptions contraires
dans le cahier spcial des charges, la taille la machine est autorise.

Les artes des parements sont exemptes d'cornures.

C.19.2.1.5 Mesurage des pierres

Les dispositions suivantes ne sont dapplication que si elles sont expressment prvues au
CSC :

- Le volume dune pierre, fournie au m, quelle que soit la forme de cette pierre, est gal
celui du plus petit paralllpipde rectangle qui enveloppe la pierre. Les dimensions
sont arrondies au cm suprieur .

- La surface dune pierre fournie au m est prise gale celle du plus petit rectangle qui
circonscrit le parement de la pierre. Les dimensions sont arrondies au cm suprieur.
CCT 2011 C. 114



A dfaut de prescriptions prvues au cahier spcial des charges, la surface porte en compte
pour la fourniture est gale la surface pose.

C.19.2.2 ROCHES SEDIMENTAIRES CARBONATEES A CRINODES

C.19.2.2.1 Nature et origine gologique

Classification macroscopique des roches sdimentaires carbonates crinodes selon la
NIT 228 : roche sdimentaire carbonate, type calcaire fossilifre, crinodes.

C.19.2.2.2 Caractristiques

Les NIT 228 et 220 sont dapplication.

La pierre peut prsenter des tranes fossiles, des gros coquillages durs, pleins, disperss, bien
adhrents et des petits coquillages vids et disperss.

Le matriau rpond aux exigences du C.19.1.3. En outre, la rsistance moyenne en
compression est suprieure ou gale 100 MPa.

C.19.2.2.3 Dfauts entranant le rebut de la pierre

Les prescriptions du C.19.1.2 sont dapplication.

C.19.2.2.4 Caractristiques particulires des pierres tailles sdimentaires carbonates
crinodes

Les prescriptions du C.19.2.1.4 sont dapplication.

C.19.2.2.5 Mesurage des pierres

Les prescriptions du C.19.2.1.5 sont dapplication.


C.19.3 Porphyre

Il sagit dune pierre pte fine et fonce, gris bleu, gris vert ou lie-de-vin, ponctue par de
trs nombreux petits cristaux clairs de feldspath.
La rsistance moyenne en compression est suprieure ou gale 130 MPa.


C.19.4 Quartzite

Pierre calcaire grains fins, provenant de calcaires dvoniens, nayant pas t touche par des
chocs provenant dexploitations antrieures au moyen dexplosifs.
La rsistance moyenne en compression est suprieure ou gale 130 MPa.
C.19.5 Grs

Les pierres de grs sont constitues de grains de silice agglomrs par un liant base de
silice, de calcaire ou de matires ferrugineuses. Ces pierres prsentent une gamme de teintes
CCT 2011 C. 115



trs varies, vives (jaune, vert, rouge, brun rouille) ou sourdes (gris, gris vert, gris bleu, lie de
vin).

La rsistance moyenne en compression est suprieure ou gale 130 MPa.


C.19.6 Marbre rouge

Pierre calcaire grains fins, provenant de calcaires dvoniens.

La rsistance moyenne en compression est suprieure ou gale 130 MPa.


C.19.7 Granite

Le granite est une pierre dure, sans structure feuillete, cristalline, dont les minraux
essentiels sont des feldspaths et du quartz, et les minraux secondaires des micas, des
pyroxnes et des amphiboles.

Les granites sont des roches dures, grenues, de couleur gnralement claire (gris clair, rose,
rougetre ou bleute) et daspect mouchet suivant la teneur des constituants.

La rsistance moyenne en compression est suprieure ou gale 130 MPa.




CCT 2011 C. 116



C.20 FIBRES UTILISEES EN TANT QU'INHIBITEUR D'ECOULEMENT

Les fibres sont d'origine organique.

Les fibres organiques sont des fibres de cellulose rpondant aux caractristiques suivantes :

- teneur en cellulose : 75 %, suivant CME 35.01 ;
- pH : 6 8,5, suivant CME 35.02 ;
- longueur : 5 mm (valeur dclare), suivant CME 35.03.


CCT 2011 C. 117



C.21 CHLORURE DE CALCIUM EN SOLUTION

C.21.1 Dfinition

La solution de chlorure de calcium 33 % de concentration (S.33) est une solution
chimiquement stable, incongelable jusqu' une temprature de -20C.


C.21.2 Caractristiques

La teneur en CaCl
2
anhydre dans la solution, dtermine par titration, est de 32 34 %.


C.21.3 Livraison et entreposage

Le produit est livr en camion-citerne. La solution est entrepose en citernes ou en rservoirs
ferms.


CCT 2011 C. 118



C.22 PAVES

Pralablement la commande, et pour garantir laspect gnral, lentrepreneur fournit au
fonctionnaire dirigeant un chantillon contractuel reprsentatif, accepter par les deux
parties, comportant au moins trois lments de pierre, donnant dune part laspect moyen du
matriau et dautre part les extrmes de variabilit daspect.

Aprs acceptation des chantillons, lentrepreneur pourra passer la fourniture dfinitive.


C.22.1 Dfinition

Les pavs sont des blocs en pierre naturelle, en bton ou en terre cuite qui, juxtaposs sur une
aire prpare, forment revtement.


C.22.2 Pavs en pierre naturelle

Pour les pavs en pierre naturelle, on distingue les pavs carrs ou oblongs poser en ligne et
les pavs mosaqus.

Les pavs en pierre naturelle sont des petits lments de pavage dont les dimensions
nominales sont comprises entre 50 et 300 mm, dont aucune des dimensions en plan ne
dpasse deux fois lpaisseur et dont lpaisseur minimale est de 70 mm.

C.22.2.1 PAVES CARRES OU OBLONGS EN PIERRE NATURELLE

C.22.2.1.1 Description

Les pavs sont conformes la norme NBN EN 1342.

Le cahier spcial des charges indique si les pavs sont en roche sdimentaire carbonate,
porphyre, quartzite, grs dur ( texture non feuillete), marbre rouge ou granite. Ils sont de
grain serr et de texture homogne, sans bousin, fil ou lim retenant leau. Tout pav de
teinte jauntre, provenant des parties altres, argileuses ou de la crote extrieure des roches,
est refus. La pose dlments en dlit nest pas autorise.

C.22.2.1.2 Spcifications

C.22.2.1.2.1 CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

Le matriau pierre naturelle doit rpondre aux exigences du C.19.

C.22.2.1.2.2 CARACTERISTIQUES GEOMETRIQUES

Les caractristiques gomtriques des pavs sont renseignes au cahier spcial des charges.
A dfaut de prescriptions au cahier spcial des charges:

- les pavs oblongs ont les dimensions suivantes (l x L x H): 12 x 18 x 12 cm ;
- les pavs carrs ont les dimensions suivantes (l x L x H) : 14 x 14 x 7 cm en trottoir et
14 x 14 x 12 cm en voirie.
CCT 2011 C. 119



Sauf prescriptions contraires au cahier spcial des charges:

- les pavs oblongs appartiennent lun des types ci-aprs (dimensions de tte, en cm):
14x20, 13x19, 12x18, 11x17, 10x16 ;
- les pavs carrs appartiennent lun des types ci-aprs (dimensions de tte, en cm):
25 x 25, 15x15, 14x14, 13x13, 12x12.

Les pavs rpondent aux exigences dimensionnelles dfinies dans la norme NBN EN 1342.
Sauf prescriptions contraires aux documents du march, les carts admissibles sur lpaisseur
appartiennent la classe T2.

C.22.2.1.2.3 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET MECANIQUES

Rsistance la compression

La rsistance mesure sur cube sci de 5 cm de ct, selon la norme NBN EN 1926, est
conforme au tableau ci-dessous et, en fonction du type de roche, suprieure ou gale aux
valeurs reprises au C.19.

Rsistance en
compression en MPa
Classe
dutilisation
Usage
(pour information
Pas dexigences 0 Dcoration
1 Pavs poss sur mortier, usage pitonnier uniquement
2 Zones pitonnires et cyclables ; jardins, balcons
3 Accs occasionnel de vhicules automobiles, de vhicules
lgers et de motocyclettes ; entres de garage
4 Zones de circulation pitonnire, places de marchs
empruntes occasionnellement par les vhicules de
livraison et de secours
> 100
5 Zones de circulation pitonnire frquemment empruntes
par des poids lourds
> 160 6 Routes et rues ; stations-service

Rsistance lusure

La rsistance lusure est dtermine conformment la mthode dessai de la norme
NBN EN 1342. La rsistance lusure nest individuellement pas infrieure 24 mm.

Rsistance au glissement

La rsistance au glissement est dtermine conformment la mthode dessai de la norme
NBN EN 1342. La rsistance au glissement nest individuellement pas infrieure 35 (valeur
USRV
6
).


6
Unpolished Skid Resistance Value
CCT 2011 C. 120



C.22.2.2 PAVES MOSAQUES EN PIERRE NATURELLE

C.22.2.2.1 Description

Les pavs sont conformes la norme NBN EN 1342.

Le cahier spcial des charges indique si les pavs mosaques sont en porphyre, quartzite, grs
dur ( texture non feuillete) granite ou marbre rouge. Ils sont de grain bien serr et
homogne, sans bousin, ni fils, ni lims retenant leau et ne prsentent pas de tte de diamant.
La pose dlments en dlit nest pas autorise.

C.22.2.2.2 Spcifications

C.22.2.2.2.1 CARACTERISTIQUES DU MATERIAU

Le matriau pierre naturelle doit rpondre aux exigences du C.19.

C.22.2.2.2.2 CARACTERISTIQUES GEOMETRIQUES

Sauf prescriptions contraires au cahier spcial des charges, les pavs mosaques appartiennent
lun des types ci-aprs (dimensions de tte, en cm): 7x7, 8x8, 9x9, 10x10 et 11x11. La
hauteur de queue minimale des pavs mosaques est de 9 cm. A dfaut de prescriptions au
cahier spcial des charges, les pavs ont les dimensions suivantes (l x L x H) : 9 x 9 x 9 cm.

Les pavs rpondent aux exigences dimensionnelles dfinies dans la norme NBN EN 1342.
Sauf prescriptions contraires au au cahier spcial des charges, les carts admissibles sur
lpaisseur appartiennent la classe T2.

C.22.2.2.2.3 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET MECANIQUES

Les prescriptions du C.22.2.1.2.3 sont dapplication.


C.22.3 Pavs en bton

C.22.3.1 PRESCRIPTIONS GENERALES

Les pavs sont conformes aux normes NBN EN 1338 et NBN B 21-311.

Le cahier spcial des charges prcisera :

- le type, les dimensions, formes, texture et couleurs des pavs ;
- si les pavs sont munis dune couche de roulement.

Sauf prescriptions contraires aux cahier spcial des charges, les pavs en bton appartiennent
la catgorie dapplication Ia ou IIa de la norme NBN B 21-311. Si tel nest pas le cas, le
cahier spcial des charges prcisera :

- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion.
CCT 2011 C. 121



C.22.3.2 PRESCRIPTIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX PRODUITS
DE PAVAGES PERMEABLES A LEAU

Les produits de pavage permables leau sont subdiviss comme suit en fonction de leurs
caractristiques de forme ou de la structure du bton :

1. produits de pavage permables leau avec ouvertures de drainage : produits de pavage
munis douvertures passantes et/ou de semi-ouvertures sur les faces latrales, donnant
des ouvertures verticales sur le revtement du sol ;
2. produits de pavage permables leau joints largis : produits de pavage munis de
larges tenons dcartement et/ou dencoches sur les faces latrales, donnant des joints
largis en continu ou localement sur le revtement de sol ;
3. produits de pavages poreux : produits de pavage en bton poreux granulomtrie
ouverte.

Le cahier spcial des charges spcifie, le cas chant, la nature des pavs permables leau
(avec ouvertures de drainage et/ou joints largis et/ou en bton poreux), la texture et la
couleur.

C.22.3.2.1 Caractristiques dimensionnelles et de forme

Pour les pavs ouvertures de drainage et joints largis, la projection horizontale de la
surface des ouvertures de drainage et/ou des joints largis est de minimum 10 % de la surface
pave occupe par le produit de pavage permable leau.

La surface de la projection horizontale des ouvertures de drainage et des joints largis est
dtermine par calcul laide des dimensions de fabrication de cette projection.

C.22.3.2.2 Caractristiques physiques et mcaniques

Rsistance aux agressions climatiques

Les prescriptions de la norme NBN EN 1338 sont dapplication, tant entendu que

- pour les produits de pavage poreux, la rsistance aux agressions climatiques correspond
au moins la classe 1 ;
- pour les produits de pavage permables leau non poreux, la rsistance aux agressions
climatiques correspond au moins la classe 2.

Rsistance mcanique

Les prescriptions de la norme NBN EN 1338 sont dapplication, tant entendu que : pour les
produits de pavage poreux, la rsistance caractristique la rupture nest pas infrieure
2,5 MPa (aucun rsultat ntant infrieur 2,0 MPa) et la charge de rupture nest pas
infrieure 175 N/mm de longueur de rupture.

CCT 2011 C. 122



Rsistance lusure

Les prescriptions de la norme NBN EN 1338 sont dapplication, tant entendu que :

- pour les produits de pavage poreux, la rsistance lusure correspond au moins la
classe 1 ;
- pour les produits de pavage permables leau non poreux, la rsistance lusure
correspond au moins la classe 3.

Permabilit leau des produits de pavage poreux

Le facteur de permabilit des produits de pavage nest pas infrieur aux valeurs suivantes :

- individuel : 5,0.10
-5
m/s ;
- moyen : 5,4.10
-5
m/s.

C.22.3.3 RECEPTION DES MATERIAUX

C.22.3.3.1 Systme dattestation de conformit

Les pavs en bton relvent du systme 4.

C.22.3.3.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN B 21-311 ainsi que celles de lannexe B de la norme
NBN EN 1338.


C.22.4 Pavs en terre cuite

C.22.4.1 DESCRIPTION

Les pavs en terre cuite sont des pavs de forme et de dimensions adaptes, utiliss pour le
revtement des chausses. Ils sont fabriqus base dargile ou dautres matriaux argileux,
avec ou sans ajout, qui, aprs avoir revtu la forme souhaite, sont schs et cuits
temprature suffisamment leve pour former un produit cramique durable.
En fonction du mode de formation pendant le processus de production, on distingue les
briques presses et les briques tires.

C.22.4.2 SPECIFICATIONS

Les briques de voirie en terre cuite sont conformes la norme NBN EN 1344.

Le cahier spcial des charges spcifie le type de pavs (presss ou tirs).

CCT 2011 C. 123



Absorption deau

Labsorption deau par immersion doit tre dtermine. Lessai est ralis sur 5 pavs,
prlevs de manire alatoire dans un lot, conformment la mthode dcrite dans lannexe C
de la norme NBN EN 771-1.

La valeur moyenne et la valeur minimale sont dtermines et une classe est dclare sur la
base de ces valeurs conformment au tableau ci-dessous.

Pour des pavs ayant subi un traitement chimique, labsorption deau doit tre value sur des
pavs non traits.

Classe Valeur moyenne Valeur individuelle
W0 Aucune exigence Aucune exigence
W1 7 % 9 %
W2 5 % 6 %
W3 3 % 4 %

Classes dutilisation

Le cahier spcial des charges spcifie la classe dutilisation laquelle doivent rpondre les
pavs. Si tel nest pas le cas, la classe dutilisation A est dapplication.

Classe
dutilisation
Tolrance
admissible
Classe
minimale
de
rsistance
au
gel/dgel
Classe
minimale de
charge de
rupture
transversale
Classe
minimale
de
rsistance

labrasion
Classe
minimale
de
rsistance
au
glissement
de pavs
non-polis
Absorption
deau
maximale
A R1 FP 100 T4
(1)
A3 U
3
W3
(2)
B R1 FP 100 T4
(1)
A2
(3)
U
3
W2
C R1 FP 100 T3 A2 U
2
W1
D R1 FP 100 T2 A2 U
1
W1
E R1 FP 0 T1 A1 U
0
W0
(1)
Une charge de rupture transversale minimale plus leve peut tre dclare ou prescrite.
(2)
Dans la classe dutilisation A, une valeur plus basse peut tre prescrite pour la valeur moyenne et la valeur
individuelle dabsorption deau (p.ex. moyenne 2 %, individuelle 3 %).
(3)
Dans la classe dutilisation B, la valeur moyenne doit tre infrieure 750 mm.

C.22.4.3 RECEPTION DES MATERIAUX

C.22.4.3.1 Systme dattestation de conformit

Les pavs en terre cuite relvent du systme 4.

C.22.4.3.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN EN 1344.
CCT 2011 C. 124



C.23 TUYAUX ETANCHES

C.23.1 Dfinitions

Les tuyaux tanches non soumis pression interne sont des lments circulaires, ovodes et
elliptiques prfabriqus, de diverses longueurs, assembls au moyen de joints tanches.

Les tuyaux tanches soumis pression interne sont des lments circulaires prfabriqus, de
diverses longueurs, assembls au moyen de joints tanches et de verrouillage selon le cas.


C.23.2 Tuyaux en bton

Les tuyaux en bton non arm, les tuyaux en bton arm, les tuyaux en bton renforcs de
fibres dacier et les tuyaux de fonage en bton arm sont conformes aux normes
NBN EN 1916 et NBN B 21-106.

Les tuyaux d'gouttage de diamtre s 1600 mm sont fournis avec joint incorpor au collet.
Les tuyaux de diamtre suprieur ont des joints glissants sur l'about mle.

Les documents du march peuvent imposer un bton haute rsistance aux sulfates. Ce bton
est base de ciment de type HSR conforme aux normes NBN EN 197-1 et
NBN B 12-108 ou est un bton performance quivalente au sens du 5.2.5.3 de la
norme NBN EN 206-1.


C.23.3 Tuyaux en bton arm me en tle

Les tuyaux d'gouttage en bton arm me en tle sont conformes la norme harmonise
NBN EN 641.


C.23.4 Tuyaux en grs

Les tuyaux et accessoires en grs et assemblages de tuyaux sont conformes aux normes de la
srie NBN EN 295 et vernisss au moins lintrieur.

Les systmes d'assemblage de la norme NBN EN 295-1 sont du type C, CV, VE, E ou F.

Les tuyaux de fonage en grs sont conformes la norme NBN EN 295-7, en ce compris les
tuyaux de fonage en grs enrobs de bton.


C.23.5 Tuyaux en matriaux synthtiques

C.23.5.1 TUYAUX NON SOUMIS A PRESSION INTERNE

Les tuyaux en matriaux synthtiques appartiennent la classe de rigidit annulaire minimale
SN 4 ou une classe plus leve.

CCT 2011 C. 125



C.23.5.1.1 Tuyaux et raccords en polychlorure de vinyle non plastifi (PVC-U)

Les systmes de canalisations en plastique pour les branchements et les collecteurs
dassainissement enterrs sans pression en PVC-U sont conformes la norme
NBN EN 1401-1 et aux spcifications ci-aprs.

Les pices de branchement sont conformes la norme NBN T 42-604 (PVC-U sur PVC-U) et
NBN T-42-605 (PVC-U sur bton).

C.23.5.1.1.1 SPCIFICATIONS TECHNIQUES

Diamtre extrieur des tubes : voir 6.2.1 de la norme NBN EN 1401

Les diamtres autoriss sont DN 110, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500 et 630.

Marquage : voir 12 de la norme NBN EN 1401

Les codes suivants de la zone dapplication sont utiliss pour le marquage des tubes:
Rouge-brun avec surimpression en noir.
UD-RIOOL EGOUT (gout enterr eaux uses, utilisation lintrieur et lextrieur des
btiments)
U-RIOOL EXT - EGOUT (gout enterr eaux uses, uniquement lextrieur des
btiments)
Gris avec surimpression en noir.
UD-RIOOL EGOUT (gout mixte enterr, utilisation lintrieur et lextrieur des
btiments)
U-RIOOL EXT - EGOUT (gout mixte enterr, uniquement lextrieur des btiments)
Les raccords sont pourvus du marquage du domaine dapplication U ou UD selon le cas.

Echantillonnage

- groupes de diamtres : dapplication pour les tubes et les raccords.

Groupe de diamtres
Diamtre nominal, DN
(mm)
1 110-125-160-200
2 250-315-400
3 500-630

- groupes de composants: dapplication pour les raccords

Groupe de composants Type
1 Coudes
2 Culottes
3 Rductions, bouts mles, manchons de raccordement

CCT 2011 C. 126



Prescriptions techniques pour les tubes
Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Teneur en PVC NBN EN 1401
> 80 %
NBN EN 1905 1/compound
Aspect NBN EN 1401 NBN EN 1401 1/groupe de diamtre
Dimensions
(1)
NBN EN 1401 NBN EN 1401 1/dimension nominale
Vicat temprature de ramollissement NBN EN 1401
> 77 C
NBN EN 727 1/compound
Rsistance au dichloromthane NBN EN 1401
Aucune corrosion sur la surface de la pice teste
NBN EN 580 1/compound
Rsistance aux chocs NBN EN 1401
TIR (% rel de rupture) s 10 %
NBN EN 744 1/groupe de diamtres
1/compound
Rigidit annulaire
(2)
NBN EN 1401
> 2kN/m => classe SDR51
> 4kN/m => classe SDR41
> 8kN/m => classe SDR34
NBN EN ISO 9969 1/groupe de diamtres
Dtermination du retrait longitudinal
chaud
NBN EN 1401
s 5 %
NBN EN ISO 2505 1/groupe de diamtres
Essai de pression interne NBN EN 1401
60C 10 MPa > 1000 h
NBN EN 921 1/groupe de diamtres
Marquage NBN EN 1401 NBN EN 1401 1/groupe de diamtres
Densit 1,38s X s 1,48 g/cm NBN EN ISO 1183-1 1/compound
Couleur Rouge brun : RAL 8023
Gris : RAL 7037
./. 1/groupe de diamtres
Dimensions profondeur insertion
manchon : (A
min
)
DN110 : A
min
= 40 mm
DN125 : A
min
= 43 mm
DN160 : A
min
= 50 mm
Pour les autres DN : tableau 5 de la NBN EN 1401
NBN EN 1401 1/dimension nominale
Essai de traction Limite dlasticit > 45 MPa
Allongement la rupture > 70 %
ISO 6259-1/2 1/dimension nominale
(1)
Pour les dimensions des assemblages bague dtanchit: voir galement A
min
.
(2)
Pour les raccords avec la mme paisseur de paroi que le tube correspondant, la rigidit annulaire doit tre suprieure ou identique celle du tube.
La rigidit annulaire des raccords correspond donc celle du tube correspondant. Les valeurs relles de la rigidit annulaire pour des raccords sont dtermines selon la
norme ISO/DIS 13967 (annexe la norme NBN EN 1401).
CCT 2011 C. 127



Prescriptions techniques pour les raccords

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Teneur en PVC

NBN EN 1401
> 85 %
NBN EN 1905 1/compound
Dimensions
(1)

(a) diamtre intrieur bout mle et
emboture
(b) paisseur paroi bout mle/
emboture/corps
NBN EN 1401 NBN EN 1401 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Vicat temprature de ramollissement NBN EN 1401
> 77C (> 79C domaine dapplication D s 200)
NBN EN 727 1/ compound
Essai ltuve
(2)
NBN EN 1401 NBN EN ISO 580 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Rsistance aux chocs NBN EN 1401
Aucune rupture
NBN EN 12061 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Rsistance mcanique NBN EN 1401 NBN EN 12256 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Etanchit leau NBN EN 1401 NBN EN 1053 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Pression interne NBN EN 1401
60C 6,3 MPa > 1000 h.
NBN EN 921 1/compound
Marquage NBN EN 1401 NBN EN 1401 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Dimensions /
Profondeur insertion manchon : (A
min
)
DN110 A
min
= 40 mm
DN125 A
min
= 43 mm.
DN160 A
min
= 50 mm.
Pour les autres DN : tableau 5 de la NBN EN 1401
NBN EN 1401 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
Aspect / couleur Rouge brun : RAL 8023
Gris : RAL 7037
./. 1/groupe de diamtres
1/groupe de composants
(1)
Pour les dimensions des assemblages bague dtanchit: voir galement A
min
.
(2)
Seulement pour raccords mouls par injection.

Prescriptions techniques pour laptitude lemploi
(1)

CCT 2011 C. 128




Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Etanchit combine (eau et air) NBN EN 1401
Aucune fuite
Perte maximale de pression durant lessai : s 0,03 bar
NBN EN 1277 1/groupe de diamtres et type de
manchon

(1)
Essais effectuer tant par le fabricant du tube que celui des raccords. Le fabricant qui produit uniquement les raccords ou les tubes indiquera les tubes ou les raccords
externes ncessaires aux tests.





CCT 2011 C. 129



C.23.5.1.2 Tuyaux et raccords en polythylne haute densit (PE-HD)

Les systmes de canalisations en plastique pour les branchements et les collecteurs
dassainissement enterrs sans pression en PE-HD sont conformes la norme
NBN EN 12666-1 et aux spcifications ci-aprs.

C.23.5.1.2.1 SPCIFICATIONS TECHNIQUES

Les points mentionns ci-aprs (en italique) sont dcrits en dtail dans la norme
NBN EN 12666-1.

Diamtre extrieur des tubes : voir 6.2.1 de la norme NBN EN 12666-1

Les diamtres autoriss sont : DN 110 - 125 - 160 - 200 - 250 - 315 - 355 - 400 - 450 - 500
630 - 800 - 1000 - 1200 - 1400 1600.

Epaisseur de paroi et domaine dapplication : voir 6.2.4 de la norme NBN EN 12666-1

Les tubes de la srie S16 ne peuvent tre utiliss que pour le domaine dapplication B.
Pour le domaine dapplication BD, sont uniquement autoriss les tubes de la srie S 12,5 et
S 10 (utilisables lintrieur des btiments et enterrs dans la structure des btiments).

Systmes dassemblage et pices dassemblage

Seules la soudure bout bout des tubes et lutilisation de manchons lectro soudables sont
autorises comme systme dassemblage pour les tubes et raccords.

Dimensions des assemblages bague dtanchit et des embotures : voir 6.4.1 de la
norme NBN EN 12666-1

Les assemblages bague dtanchit ne sont utiliss que comme joints de dilatation dans des
installations fixes.

Marquage : Voir 11 de la norme NBN EN 12666-1

Pour les tubes, le marquage est le suivant :

- UD-RIOOL EGOUT (gout enterr eaux uses, utilisation lintrieur et
lextrieur des btiments) ;
- U-RIOOL EXT - EGOUT (gout enterr eaux uses, uniquement lextrieur des
btiments).

Les raccords sont pourvus du marquage du domaine dapplication U ou UD selon le cas.
CCT 2011 C. 130



Echantillonnage

- Groupes de diamtres dapplication pour les tubes et les raccords.

Groupe de diamtres
Diamtre nominal, DN
(mm)
1 110 - 125 - 160 - 200 - 250 - 315 - 355 - 400 - 450 -500 - 630
2 800 - 1000 - 1200 - 1400 - 1600

- Groupes de composants dapplication pour les raccords

Groupe de composants Type
1 Coudes
2 Culottes
3 Rductions, bouts mle, manchons de raccordement




CCT 2011 C. 131



Prescriptions techniques pour les tubes

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
MFR
(1)
(indice de fluidit chaud en masse)
NBN EN 12666-1
0,2g/10' < MFR(190/5) <1,4g/10'
NBN EN ISO 1133 1 / compound
Essai de pression hydraulique interne
(1)

NBN EN 12666-1
80C 4,0 MPa 165 h
NBN EN 921 1 / compound
Essai de pression hydraulique interne
(1)

NBN EN 12666-1
80C 2,8 MPa 1 000 h
NBN EN 921 1 / compound
Stabilit thermique
OIT (temps dinduction loxydation)
NBN EN 12666-1
> 20 min. (200C)
NBN EN 728 1 / compound
Aspect/ Coloris NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / groupe de diamtres
Dimensions
(2)
NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / dimension nominale
Rigidit annulaire
NBN EN 12666-1
S 16 > 2 kN/m - S 12,5 > 4 kN/m
S 10 > 8 kN/m
NBN EN ISO 9969 1 / classe SN/ compound
Retrait chaud
NBN EN 12666-1
s 3 %
NBN EN ISO 2505 1 / groupe de diamtres
Marquage NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / groupe de diamtres
(1)
Sur le plus petit diamtre.
(2)
1 diamtre / groupe de diamtres est contrl dans le laboratoire indpendant. Les autres diamtres doivent tre vrifis par le fabricant.

CCT 2011 C. 132



Prescriptions techniques pour les composants

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
MFR
(1)
(indice de fluidit chaud en masse)
NBN EN 12666-1
0,2g/10' < MFR(190/5) < 1,4g/10'
NBN EN ISO 1133 1 / compound
Essai de pression hydraulique interne
(1)

(2)
NBN EN 12666-1
80C 4,0 MPa 165 h
NBN EN 921 1 / compound
Essai de pression hydraulique interne
(2)

NBN EN 12666-1
80C 2,8 MPa 1 000 h
NBN EN 921 1 / compound
Stabilit thermique OIT
(1)
(temps dinduction loxydation)
NBN EN 12666-1
> 20 min. (200C)
NBN EN 728 1 / compound
Aspect/ Coloris
NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Dimensions
(3)

NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Dformabilit ou rsistance mcanique
(4)

NBN EN 12666-1 NBN EN 12256 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Essais de chute
(5)

NBN EN 12666-1
<200: n = 5 pices
> 200: n = 3 pices
NBN EN 12061 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Essai ltuve
(110 C)
(6)

NBN EN 12666-1
s 20 %
NBN EN ISO 580 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Marquage
NBN EN 12666-1 NBN EN 12666-1 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
Crush test
ou Peel test
(pour les raccords lectrosoudables)
ISO 13954
s 33 %
ISO 13955 et ISO 13954 1 / groupe de diamtres
Essai de pression interne pour raccords
lectro-soudables et souds bout bout
ISO 1167
80C - o = 4 MPa > 165 h
ISO 1167 1 / groupe de diamtres et groupe de
composants
(1)
A tester uniquement si le manchon du raccord est diffrent du manchon du tube.
(2)
Sur le plus petit diamtre.
(3)
Un diamtre / groupe de diamtres est contrl dans le laboratoire indpendant. Les autres diamtres doivent tre vrifis par le fabricant.
(4)
Seulement pour des raccords composs de plusieurs lments.

(5)
Seulement pour des raccords dont la bague dtanchit est maintenue par un anneau de retenue ou une calotte
.
(6)
Pas pour manchons lectrosoudables.
CCT 2011 C. 133



Prescriptions techniques pour les composants (suite)
Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Essais de traction pour
soudage bout bout (tube-
tube, tube-raccord avec bout
mle)
Rupture ductile ISO 13953 1 / groupe de diamtres

Prescriptions techniques pour laptitude lemploi
(1)

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Etanchit de lassemblage de
la bague dtanchit en
lastomre
(2)

NBN EN 12666-1
Aucune fuite
Ecart de dpression: s 0,03 bar
NBN EN 1277 1 / groupe de diamtres et type de
manchon
Rsistance un cycle de
temprature leve
(2) (3) (4)

NBN EN 12666-1
Aucune fuite autorise
Flexion admise:
C s 50 : s 3 mm
C > 50: 0,05C
NBN EN 1055
Montage B Figure 2
de la norme
1/ type dtanchit et type de manchon
Mthode d'essai pour la
performance long terme des
assemblages avec bague
d'tanchit en TPE
(5)

NBN EN 12666-1
Aucune fuite
NBN EN 1053 1 / groupe de diamtres et type de
manchon, lment dtanchit incl.
(1)
Essais effectuer tant par le fabricant du tube que celui des raccords. Le fabricant qui produit uniquement les raccords ou les tubes indiquera les tubes ou les raccords
externes ncessaires aux tests.
(2)
Un type de joint contient au moins : le concept de la matire, la forme de lencolure et la duret de la matire ( 5 IRHD International Rubber Hardness Degree).
(3)
Pas en cas de soudure bout bout.
(4)
Essai uniquement pour tuyaux et raccords avec code dapplication D et DN s 200.
(5)
Seulement pour des raccords composs de plusieurs lments.

CCT 2011 C. 134



C.23.5.1.3 Tuyaux et raccords en polypropylne (PP)

Les systmes de canalisations en plastique pour les branchements et les collecteurs
dassainissement enterrs sans pression en PP sont conformes la norme NBN EN 1852-1 et
aux spcifications ci-aprs.

C.23.5.1.3.1 SPCIFICATIONS TECHNIQUES

Les points mentionns ci-aprs (en italique) sont dcrits en dtail dans la norme NBN EN
1852-1 et la NBN EN 1852-1 A1.

Diamtre extrieur des tubes : voir le 6.2.1 de la norme NBN EN 1852-1

Les diamtres autoriss sont DN 110, 125, 160, 200, 250, 315, 400, 500 et 630 mm.

Epaisseur et domaine dapplication : voir le 6.2.4 de la norme NBN EN 1852-1

Seules les sries: SDR 33 et SDR 23,4 pour le PP-C et la srie SDR 27,6 pour le PP-HM sont
retenues.

Dimensions des assemblages avec bague dtanchit et des embotures : voir le point 6.4.1

Voir tableau 5 de la norme NBN EN 1852-1

Systmes dassemblage par soudage

Seules la soudure bout bout et lutilisation de manchons lectrosoudables sont autorises. La
soudure dextrusion nest autorise que pour les bifurcations.

Marquage : voir le 11 de la norme NBN EN 1852-1

Les codes suivants de la zone dapplication sont utiliss pour le marquage des tubes:

- Rouge-brun avec surimpression noire :
- UD-RIOOL EGOUT (gout enterr eaux uses, utilisation lintrieur &
extrieur des btiments) ;
- U-RIOOL EXT - EGOUT (gout enterr eaux uses, seulement lextrieur
des btiments).
- Gris avec surimpression en noir :
- UD-RIOOL EGOUT (gout mixte enterr, utilisation lintrieur et
lextrieur des btiments) ;
- U-RIOOL EXT - EGOUT (gout mixte enterr, uniquement lextrieur des
btiments).

La catgorie MFR doit toujours tre mentionne sur le tube, soit en relief, soit en
surimpression.

Les raccords sont pourvus du marquage du domaine dapplication U ou UD.
CCT 2011 C. 135



Echantillonnage

- Groupes de diamtres dapplication pour les tubes et les raccords.

Groupe de diamtres
Diamtre nominal, DN
(mm)
1 110 125 160 200
2 250 315 400
3 450 500 630

- Groupes de composants dapplication pour les raccords.

Groupe de composants Type
1
Coudes
2
Culottes
3
Rductions, bouts mle, manchons de raccordement

CCT 2011 C. 136



Prescriptions techniques pour les tubes

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Dimensions
(1)
NBN EN 1852-1 NBN EN 1852 1 / diamtre
Aspect/Couleur
NBN EN 1852-1
rouge-brun: RAL 8023
gris: RAL 7037
NBN EN 1852 1 / groupe de diamtres
MFR
(2)

(indice de fluidit chaud en masse)
NBN EN 1852-1
classe A: MFR < 0,3 g/10 min
classe B: 0,3 < MFR < 0,6 g/10 min
classe C: 0,6 < MFR < 0,9 g/10 min
classe D: 0,9 < MFR < 1,5 g/10 min
NBN EN ISO 1133
Condition M
1/compound et groupe de diamtres
Stabilit thermique OIT
(2)

(temps dinduction loxydation)
NBN EN 1852-1
> 8 min ( 200)
NBN EN 728 1 / compound
Rsistance aux chocs
(mthode du cadran)
NBN EN 1852-1
TIR (% rel de rupture)
NBN EN 744 1 / groupe de diamtres/ compound
Rsistance aux chocs
(3)

(mthode en escalier)
NBN EN 1852-1 NBN EN 1411 1 / groupe de diamtres/ compound
Retrait longitudinal chaud
NBN EN 1852-1
s 2 %
NBN ISO 2505 1 / groupe de diamtres/ compound
Rigidit annulaire initiale
NBN EN 1852-1
> 2kN/m --> classe S20 /SN2
> 4kN/m --> classe SDR33/S16
> 8kN/m --> classe SDR23,4/S11,2
NBN EN ISO 9969 1 / classe de rigidit/ compound
Essai de pression hydraulique interne
(4)

NBN EN 1852-1
95C - o 2,5 MPa > 1 000 h pas de rupture
NBN EN 921 1 / groupe de diamtres/ compound
Essai de pression hydraulique interne
NBN EN 1852-1
80C - o 4,2 MPa > 140 h pas de rupture
NBN EN 921 1 / compound
Marquage
(1)
NBN EN 1852-1 NBN EN 1852 1 / groupe de diamtres

(1)
Un diamtre / groupe de diamtres est contrl dans le laboratoire indpendant. Les autres diamtres doivent tre vrifis chez le fabricant.
(2)
Si la matire du raccord est identique celle du tube et est dj teste, cet essai ne doit pas tre rpt.
(3)
Uniquement pour des tubes exposs des tempratures infrieures -10C. Si cet essai est requis, la rsistance aux chocs selon EN744 ne doit alors pas tre teste.
(4)
Essai raliser sur un tube extrud partir de C 50.
CCT 2011 C. 137



Prescriptions techniques pour les raccords

Proprit contrler Exigences Mthode dessai Frquence
Aspect/Couleur NBN EN 1852-1 NBN EN 1852 1 / type de raccord
Dimensions
(1)
NBN EN 1852-1 NBN EN ISO 3126 1 / type de raccord
Stabilit thermique OIT
(2)

(temps dinduction loxydation)
NBN EN 1852-1
> 8 min ( 200)
NBN EN 728 1 / compound
MFR
(2)

(indice de fluidit chaud en masse)
NBN EN 1852-1
classe A: MFR < 0,3 g/10 min
classe B: 0,3 < MFR < 0,6 g/10 min
classe C: 0,6 < MFR < 0,9 g/10 min
classe D: 0,9 < MFR < 1,5 g/10 min
NBN EN 1133 1/compound
Dformabilit ou rsistance mcanique
(3)
NBN EN 1852-1 NBN EN 12256
1 / groupe de diamtres 1 / groupe de
composants
Essai de pression interne
(2) (4)

NBN EN 1852-1
95C o 2,5 Mpa > 1000 h
ISO 1167 1 / compound
Essai ltuve
(150C)
(5)

NBN EN 1852-1
s 20 %
NBN ISO EN 580 1 / groupe de diamtres 1 / groupe de
composants
Rsistance aux chocs NBN EN 1852-1 NBN EN 12061
1 / groupe de diamtres 1 / groupe de
composants
Marquage
(6)
NBN EN 1852-1 NBN EN 1852 1 / type de raccord

(1)
Une mesure / groupe de composants est contrle dans le laboratoire indpendant. Les autres mesures doivent tre vrifies chez le fabricant.
(2)
Si la matire du raccord est identique celle du tube et est dj teste, cet essai ne doit pas tre rpt.
(3)
Seulement pour des raccords composs de plusieurs lments.
(4)
Essai raliser sur un tube extrud partir de C 50.
(5)
En cas de raccords composs, lessai de retrait chaud sur les tubes doit avoir (dj) t effectu.
(6)
Seulement pour raccords mouls par injection.

CCT 2011 C. 138



Prescriptions techniques pour laptitude lemploi
(1)


Exigences Proprit contrler

Mthode
d essai
Frquence
Etanchit de lassemblage de la bague
dtanchit en lastomre
NBN EN 1852-1
Aucune fuite
Ecart de dpression: s 0,03 bar
NBN EN 1277 1 /groupe de diamtres / type de joint
(2)

Rsistance un cycle de temprature
leve
(3)

NBN EN 1852-1
Aucune fuite
Flexion admise:
C s 50: s 3 mm
C > 50: 0,05 C
NBN EN 1055 1 / type de joint dans classe de rigidit
la plus basse
(2)

Performance long terme pour joints
TPE
NBN EN 1852-1 NBN EN 1989
1 /groupe de diamtres / composition/
groupe de composants/ type de joint
(2)


(1)
Essais effectuer tant par le fabricant du tube que celui des raccords. Le fabricant qui produit uniquement les raccords ou les tubes indiquera les tubes ou les raccords
externes ncessaires aux tests.
(2)
Un type de joint contient au moins : le concept de la matire, la forme de lencolure et la duret de la matire ( 5 IRHD International Rubber Hardness Degree).
Uniquement pour le groupe de diamtres 1.
(3)
Si le fabricant de tubes ne produit que des extrmits droites (sans emboture), cet essai ne doit alors pas tre ralis.

CCT 2011 C. 139



C.23.5.2 TUYAUX SOUMIS A PRESSION INTERNE

Les tuyaux tanches soumis pression sont des tuyaux en polythylne haute densit (PEHD)
utiliss pour la ralisation des branchements secondaires.

Il sagit de tuyaux et accessoires pour lgouttage sous pression. Les normes
NBN EN 13244-1 7 sont dapplication.

Les tuyaux et accessoires sont de srie SDR 17-PE80 ou 100 et sont assembls entre eux par
des manchons lectrosoudables. Les tuyaux sont marqus dune ligne brune (refoulement).


C.23.6 Tuyaux en fonte ductile

Les tuyaux et raccords en fonte ductile pour assainissement sont conformes la norme
NBN EN 598. Les jonctions sont ralises par embotement, les performances dtanchit
des assemblages telles que dfinies par la norme NBN EN 598 tant assures par la mise en
uvre de garnitures dtanchit en nitrile
7
HR (=NBR) de type WG/70 selon la norme NBN
EN 681-1. En outre, les bagues de joint NBR de forme alvole permettant un embotement
ais sont admises.

Les dispositions pour les canalisations en fonte ductile non soumises pression interne sont
galement d'application pour les conduites de refoulement. Les documents du march
dfinissent les ventuelles prescriptions additionnelles et sujtions relatives au verrouillage
des courbes et des tuyaux en vue d'assurer leur autobutage.

En cas de raccordement avec des appareils ou accessoires (ex. : vannes, clapets anti-retour,
ventouses, joints de dmontage, ...), la jonction est de type brides.

C.23.6.1 REVTEMENTS CLASSIQUES

Dans le cas de pose de tuyaux ne ncessitant pas de revtement particulier, la finition standard
est la suivante :

Tuyaux :

revtement intrieur : mortier de ciment alumineux ;
revtement extrieur : couche de zinc mtallis > 150 g/m + peinture bouche-pores
poxy rouge-brun ;
lintrieur de lembotement ainsi que lextrieur du bout-uni sont recouverts de
peinture poxy dpaisseur renforce.

Raccords :

revtement poxy intrieur et extrieur suivant 4.5 de la norme NBN EN 598.


7
Compos lastomre labor partir de composs organiques insaturs par raction de cyanure
d'hydrogne
CCT 2011 C. 140



C.23.6.2 REVTEMENTS PARTICULIERS

Suivant lapplication, les documents du march peuvent prvoir des finitions particulires :

Tuyaux :

revtement intrieur : peinture polyurthane en cas de transport deffluents
particulirement agressifs ;
revtement extrieur : une protection spciale est prvue lorsque la canalisation se situe
dans un environnement susceptible dinduire des risques de corrosion sur la paroi du
tuyau.

Les dispositions de protection contre lapparition de corrosion sur les parois du tuyau sont
fonction des mesures in situ de rsistivit, de diffrence de potentiel et dintensit des
courants.

Ces mesures de protection prendre face lapparition de corrosion sont dcrites dans les
documents du mach et sont choisies parmi les mesures suivantes :

pose sur chantier dune manche polythylne autour de la conduite, suivant la
norme NBN EN 14628;
pose de tuyaux revtus dune couche de protection en polythylne co-extrud en usine,
suivant la DIN 30674 Teil 1 ;
pose de tuyaux revtus de bandes de protection en polyurthane en usine, suivant la
norme NBN EN 15189 ;
pose de tuyaux revtus dune couche de protection ralise en usine au moyen de
mortier de ciment renforc de fibres suivant la norme NBN EN 15542.

Les zones de jonction prsentent une protection aux performances identiques celles du
revtement du ft du tuyau.

Raccords :

revtement poxy intrieur et extrieur suivant le 4.5 de la norme NBN EN 598.

Le principe de lembotement est repris la figure C.23.6.a.

CCT 2011 C. 141




Bague de j oi nt
Cor don de soudur e
Jonc de ver r oui l l age

Figure C.23.6.a

Dans le cas de la pose dune canalisation en fonte ductile laide de la technique du forage
dirig, les tuyaux sont revtus dune couche extrieure de mortier de ciment suivant la
DIN 30674 Teil 2. Les tuyaux prsentent un embotement sans collet double gorge
permettant de verrouiller et solidariser le train de tuyaux. La premire gorge reprend la bague
de joint garantissant ltanchit. La seconde sert de logement au jonc de verrouillage qui
transmet leffort de traction en prenant appui sur un cordon de soudure ralis en usine sur le
bout uni du tuyau suivant.


C.23.7 Tuyaux en acier

Les tuyaux et raccords en acier pour assainissement sont conformes la norme
NBN EN 10224.

Les jonctions entre tuyaux sont ralises

par embotement automatique,
par soudage :
- bout bout ;
- slip joint ;
- joint isotherme (revtement poxy).

Les revtements intrieurs peuvent tre raliss en ciment ou en poxy.

Les revtements extrieurs peuvent tre raliss en :

- polythylne ;
- polypropylne ;
- polythylne + ciment.

Une protection cathodique est conseille.
CCT 2011 C. 142



C.24 GARNITURE DETANCHEITE POUR JOINTS DE CANALISATION

Pour les tuyaux en bton, les anneaux, joints et bagues dtanchit sont conformes la
norme NBN EN 681-1.

Pour les tuyaux en grs, les anneaux, joints et bagues dtanchit sont conformes aux normes
NBN EN 681-1 et NBN EN 681-4.

Pour les tuyaux en matriaux synthtiques, les anneaux, joints et bagues dtanchit sont
conformes aux normes NBN EN 681-1 et NBN EN 681-2.

CCT 2011 C. 143



C.25 TUYAUX DRAINANTS ET MATERIAUX FILTRANTS

C.25.1 Tuyaux drainants

C.25.1.1 DEFINITION

Les tuyaux drainants sont des tuyaux en bton, en grs ou en matriaux synthtiques (PVC,
HDPE ou PP) entours ou non de dispositifs filtrants.

C.25.1.2 SPECIFICATIONS

Ces tuyaux sont conformes aux normes et spcifications techniques ci-aprs.

Tuyaux circulaires perfors et poreux en bton non arm
Tuyaux et accessoires en grs perfors
Tuyaux en polythylne haute densit
Tuyaux annels en PVC non plastifi (PVC-U)
Tuyaux en polypropylne
NBN EN 1916 / NBN B 21-106
NBN EN 295-5
NBN T 42-112
NBN T 42-113
NBN EN 1852-1

Les tuyaux en matriaux synthtiques appartiennent la classe de rigidt annulaire minimale
SN 4 ou la classe plus leve.

C.25.1.2.1 Spcifications complmentaires pour les tuyaux circulaires perfors et poreux
en bton non arm

Les prsentes spcifications sappliquent aux :

tuyaux circulaires en bton non arm poreux avec ou sans embase ;
tuyaux perfors circulaires en bton non arm avec ou sans embase.

destins aux canalisations de drainage et dinfiltration.

Selon les caractristiques des tuyaux en bton poreux ou perfors, ceux-ci entrent ou non en
ligne de compte pour tre utiliss dans les canalisations de drainage et/ou dinfiltration (voir
C.25.1.2.1.2.1).

Les prsentes spcifications ne sappliquent pas aux pices complmentaires.

C.25.1.2.1.1 CARACTERISTIQUES GENERALES DES TUYAUX EN BETON
POREUX ET PERFORES

C.25.1.2.1.1.1 Gnralits

Les tuyaux en bton poreux et perfors satisfont aux prescriptions de la norme
NBN B 21-106, lexception des prescriptions drogatoires et/ou complmentaires suivantes.

C.25.1.2.1.1.2 Caractristiques gomtriques

Les dispositions de la norme NBN B 21-106, 4.3.3.1 sappliquent, tant entendu que la
longueur intrieure du tuyau ne peut pas tre infrieure 1 m.

CCT 2011 C. 144



C.25.1.2.1.1.3 Rsistance lcrasement

Les dispositions de la norme NBN B 21-106, 4.3.5 relatives aux classes de rsistance
standard et les charges dcrasement minimales correspondantes des lments circulaires en
bton non arm sappliquent aux tuyaux perfors circulaires.

Les classes de rsistance standard et les charges dcrasement minimales correspondantes des
tuyaux circulaires en bton poreux sont indiques dans le tableau C.25.1.a.

Tableau C.25.1.a - Classe de rsistance standard et charge dcrasement minimale des tuyaux
circulaires en bton poreux

Dimension nominale DN
(mm)
150 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
Classe de rsistance 135 115 90 80 75 65 60 60 55 55
Charge dcrasement
minimale F
n
(kN/m)*
20 23 27 32 38 39 42 48 50 55
* Pour les lments avec embase, ces valeurs sont augmentes de 2,5 %

C.25.1.2.1.1.4 Etanchit leau

Les dispositions de la norme NBN B 21-106, 4.3.7 ne sappliquent pas.

C.25.1.2.1.1.5 Armature et teneur en fibres dacier

Les tuyaux en bton poreux et perfors ne comportent pas darmature ni de fibres dacier.

C.25.1.2.1.2 CARACTERISTIQUES PARTICULIERES DES TUYAUX EN BETON
POREUX

C.25.1.2.1.2.1 Bton poreux

Caractristiques

La granularit des granulats et la composition du bton poreux sont telles que les tuyaux
satisfont aux C.25.1.2.1.1.3 et C.25.1.2.1.2.2.

Rpartition

Sur toute sa longueur, le tuyau doit tre constitu de bton poreux soit sur la moiti soit sur la
totalit du pourtour.

Absorption deau

Les dispositions de la norme NBN B 21-106, 4.2.6 ne sappliquent pas sur la partie du tuyau
poreux constitue de bton poreux.

C.25.1.2.1.2.2 Permabilit leau

La permabilit leau du bton poreux est dtermine selon le C.25.1.2.1.4.1. Le
coefficient de permabilit leau k est de minimum 2,5 . 10
-4
m/s.
CCT 2011 C. 145



C.25.1.2.1.3 CARACTERISTIQUES PARTICULIERES DES TUYAUX EN BETON
PERFORES

C.25.1.2.1.3.1 Perforations

Fabrication

Les perforations sont formes dans le bton frais au cours de la fabrication du tuyau.

Caractristiques gomtriques

Les perforations sont constitues dorifices ronds dont les dimensions de fabrication sont
fixes par le fabricant et sont comprises entre 10 et 15 mm. Une tolrance de -1 et +3 mm est
permise sur les dimensions de fabrication du diamtre des orifices. La surface projete totale
effective des perforations, compte tenu de la tolrance admise sur le diamtre, est de
minimum 20 cm
2
par mtre de longueur utile du tuyau.

Le schma des perforations est fix par le fabricant tant entendu que les perforations sont
rparties rgulirement :

dans une zone reprsentant au moins 1/3 du pourtour du tuyau, avec un maximum de
2/3, situe soit dans la partie suprieure de la conduite (canalisation de drainage), soit
dans la partie infrieure de la conduite (canalisation dinfiltration) (cf. figure C.25.1.a);
sur au moins trois ranges dans le sens longitudinal du tuyau.

Si le tuyau remplit la fonction de tuyau dinfiltration, les perforations se trouvant dans langle
douverture o indiqu dans le tableau C.25.1.b, ne sont pas prises en compte pour la
dtermination de la surface totale des perforations et du nombre de ranges dans le sens
longitudinal. Les dispositions possibles des perforations pour un tuyau de drainage ou
dinfiltration sont reprsentes la figure C.25.1.a.

1/3 2/3 2/3 1/3
2/3 1/3 1/3 2/3
Tuyau perfor
pour canalisation de drainage
a - Tuyau perfor
pour canalisation d'infiltration
b -


Figure C.25.1.a - Disposition de perforations dans un tuyau perfor
pour une canalisation de drainage et dinfiltration
Tableau C.25.1b - Angle douverture o
CCT 2011 C. 146




Dimension nominale
DN (mm)
Angle o
()
150
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
60
55
50
45
40
35
30
30
30
30
Aspect

Les perforations sont de forme et de dimensions rgulires et ne prsentent pas de bavures ni
dartes en saillie sur la paroi.

C.25.1.2.1.4 METHODES DESSAI

C.25.1.2.1.4.1 Permabilit leau

Lessai de permabilit leau pour les tuyaux en bton poreux est effectu conformment au
chapitre M (Mthodes dessais).

C.25.1.2.1.4.2 Dtermination des dimensions des perforations

La dtermination des dimensions des perforations est effectue conformment au chapitre M
(Mthodes dessais).

C.25.1.2.1.5 EVALUATION DE LA CONFORMITE

Des essais de type initiaux et des contrles priodiques sappliquent la gomtrie des
perforations des tuyaux en bton perfors et la permabilit leau des tuyaux en bton
poreux.

Les dispositions de la norme NBN B21-106, 7 sappliquent, de mme que les contrles
complmentaires suivants (cf. tableau C.25.1.c), tant entendu que les contrles qui nont pas
trait aux caractristiques pertinentes pour les tuyaux en bton poreux ou perfors ne
sappliquent pas.

Les dispositions des annexes G et H de la norme NBN EN 1916 sont informatives.

Tableau C.25.1.c - Contrle du produit final complmentaire
au tableau H.1 de la norme NBN EN 1916

Exigence et aspect Essai de type initial Contrle priodique
Gomtrie des perforations
( C.25.1.2.1.3.1)
3 W 1 par 500 lments
Permabilit leau
( C.25.1.2.1.2.2)
3 W 1 par 500 lments
W est lessai par type, par dimension nominale et par paisseur de paroi
C.25.1.2.1.6 MARQUAGE
CCT 2011 C. 147




Les dispositions de la norme NBN B21-106, 8 sappliquent.

En outre, chaque tuyau doit porter lindication de la position de la crte en cas dutilisation
comme tuyau pour canalisation de drainage ou dinfiltration.


C.25.2 Matriaux filtrants

C.25.2.1 DEFINITION

Les matriaux filtrants sont des nappes en fibres de polypropylne ou de coco, enroules
autour des tuyaux drainants.

C.25.2.2 SPECIFICATIONS

Les filtres prenrobs entourant les drains sont constitus d'un enrobage homogne
d'paisseur uniforme. Le filtre entoure le drain et est maintenu celui-ci. La couture
ventuelle est ferme. Le filtre livr ne prsente ni dchirures ni irrgularits.

Caractristique
nominale
Unit Filtre en fibre de coco Filtre en fibre de
polypropylne
Epaisseur (e) mm e
nom
= 7
e
min
> e
nom
e
moy
> 5
e
nom
= 5
e
min
> e
nom
e
moy
> 3
Masse surfacique (m
s
) g/m m
s
nom
= 750
m
s
moy
> 560
m
s
nom
= 450
m
s
moy
> 340
Rsistance la traction
par longueur de 10 cm
(T)
N/10 cm T
nom
= 50
T
min
> T
nom

T
nom
= 200
T
min
> T
nom

Les indices nom, moy et min reprsentant respectivement la valeur nominale, moyenne et minimale.


CCT 2011 C. 148



C.26 BRIQUES ET BLOCS DE MACONNERIES

C.26.1 Dfinition

Les briques et blocs destins aux ouvrages maonns sont des lments paralllpipdiques
rectangles assembler l'aide de mortier.

Les briques sont en terre cuite; les blocs sont des lments agglomrs, vibrs ou couls. Ils
peuvent tre compacts ou poreux.


C.26.2 Briques en terre cuite

Les briques en terre cuite pour maonneries sont conformes la norme NBN EN 771-1.

Sauf prescriptions contraires dans le cahier spcial des charges, les briques rpondent aux
prescriptions suivantes de la norme NBN EN 771-1:

- elles appartiennent la catgorie I ;
- elles sont reprises sous la classification HD.

Les briques sont rsistantes au gel ; la classe de rsistance au gel exige est renseigne dans le
cahier spcial des charges. A dfaut, elles sont du type trs rsistantes au gel , cette
caractristique tant dtermine par la mthode dcrite dans la norme NBN B27-009.

Dommages

Une brique est considre comme tant endommage si des dgts sur ses angles, ses artes,
ses nervures, sa couche de surface (maillage) ou des fissures visibles ou encore un sablage
poli par endroit, affectent les faces visibles de la brique de faon gnante. Le diamtre
minimal de lclat est de 10 mm pour des briques tires ou presses et de 15 mm pour des
briques faites la main.

Pour les briques destines la maonnerie dcorative, au moins 90 % des briques auront une
panneresse et une boutisse non endommages.

Les briques pour lesquelles un effet vieilli, par des cornures notamment, a t leffet
spcialement recherch, ne sont pas considres comme ayant des dfauts.

Dfauts

On considre comme un dfaut:

- la prsence de nodules dont lexpansion peut entraner un caillement de la surface de la
brique;
- des fissures de largeur 0,2 mm.

Le nombre de briques prsentant un ou des dfauts ne peut pas dpasser 5 % de la livraison
totale.

CCT 2011 C. 149



Lessai defflorescence est obligatoire et est ralis suivant la mthode dcrite dans la norme
NBN B 24-209. Un certificat dessais sera exig de lentrepreneur. Les briques ne peuvent
prsenter aucune efflorescence.


C.26.3 Matriaux de maonnerie en bton

C.26.3.1 BLOCS PLEINS EN BETON

Les blocs de maonnerie pleins en bton sont conformes la NBN EN 771-3. Sauf
prescriptions contraires dans le cahier spcial des charges, les blocs appartiennent la
catgorie I.

Les blocs livrs sur chantier ont au moins 28 jours dge.

C.26.3.2 BLOCS CREUX OU PERFORES EN BETON

Les blocs creux ou perfors en bton sont conformes la NBN EN 771-3. Sauf prescriptions
contraires dans le cahier spcial des charges, les blocs appartiennent la catgorie I.

Les blocs livrs sur chantier ont au moins 28 jours dge.

C.26.3.3 BLOCS EN SILICO-CALCAIRES

Les blocs en silico-calcaires sont conformes la NBN EN 771-2.

C.26.3.4 BLOCS DE COFFRAGE EN BETON

Les blocs creux en bton sont destins tre empils sec, en tant embots les uns aux
autres, pour servir de coffrage perdu au bton coul en seconde phase.

Les blocs sont pourvus de tenons et mortaises permettant leur embotement les uns aux autres.
Ils sont galement pourvus dencoches qui permettent la mise en place darmatures tant
horizontales que verticales.

Les dimensions des blocs sont prciss aux documents du march.
CCT 2011 C. 150



C.27 DALLES

C.27.1 Dalles en bton de ciment

Les dalles en bton de ciment sont conformes aux normes NBN B 21-211 et NBN EN 1339.
Elles rpondent galement aux conditions suivantes :

- la longueur hors-tout ne peut dpasser 1 m ;
- le rapport longueur hors-tout/paisseur est suprieur 4.

Le cahier spcial des charges spcifiera :

- le type, le format, la forme, la texture et la couleur des dalles.

Sauf prescriptions contraires dans le cahier spcial des charges, les dalles rpondent aux
catgories dapplication IIa ou IIIa de la norme NBN B 21-211. Si tel nest pas le cas, le
cahier spcial des charges prcisera :

- la classe laquelles les carts de dimensions de fabrication doivent satisfaire ;
- la classe laquelles les carts dimensionnels sur les diagonales doivent satisfaire ;
- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion.

C.27.1.1 RECEPTION DES MATERIAUX

C.27.1.1.1 Systme dattestation de conformit

Les dalles en bton de ciment relvent du systme 4.

C.27.1.1.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN B 21-211 ainsi que celles de lannexe B de la norme
NBN EN 1339.


C.27.2 Dalles en pierre naturelle

Les dalles en pierre naturelle sont des lments de revtement dont la largeur nominale
dpasse 15 cm et est gnralement gale au moins deux fois lpaisseur.

Les dalles sont en pierre rpondant au C.19.

Les dalles en pierre naturelle pour le dallage extrieur rpondent aux prescriptions de la
norme
NBN EN 1341.

CCT 2011 C. 151



Dimensions

Les classes suivantes pour les carts admissibles sont en vigueur (voir 4.1.2.1 et 4.1.2.2 de
la norme NBN EN 1341) :

- dimensions dans le plan : P2 pour dimensions 400 mm, P1 pour dimensions
> 400 mm et/ou dalles clives ;
- diagonale : D2 pour dimensions 400 mm, D1 pour dimensions > 400 mm ;
- paisseur : T2.

Rsistance en flexion et classes dutilisation

La rsistance en flexion est dtermine conformment la mthode dessai NBN EN 12372.
Elle est dtermine en tenant compte du sens de dcoupe par rapport la stratification.

En fonction de la charge de rupture calcule conformment lannexe B de la norme
NBN EN 1341, la dalle appartient une des classes dutilisation suivantes :

Charge de rupture
(kN)
Classe
d'utilisation
Usage
pas d'exigences 0 Dcoration
> 0,75 1 Dalles poses sur mortier, usage pitonnier uniquement
> 3,50 2 Zones pitonnires et cyclables, jardins, balcons
> 6,00 3
Accs occasionnel de vhicules automobiles, de
vhicules lgers et de motocyclettes, entre de garages
> 9,00 4
Zones de circulation pitonnires, places de marchs
empruntes occasionnellement par les vhicules de
livraison et de secours
> 14,00 5
Zones de circulation pitonnire frquemment
empruntes par des poids lourds
> 25,00 6 Routes et rues, stations-service

Sauf prescriptions contraires dans les documents du march, la classe dutilisation 6 est dapplication.

Le fournisseur donne, par format, la classe dutilisation calcule.

Rsistance lusure

La rsistance lusure est dtermine conformment la mthode dessai de lannexe C de la
norme NBN EN 1341. Les valeurs individuelles ne sont pas suprieures 24 mm.

Rsistance au glissement

La rsistance au glissement est dtermine conformment la mthode dessai de lannexe D
de la norme NBN EN 1341 Annexe D. Les valeurs individuelles ne sont pas infrieures
35 (valeur USRV).
CCT 2011 C. 152



C.27.3 Dalles-gazon en bton

C.27.3.1 DEFINITION

Produit prfabriqu en bton non arm en forme de dalle et muni douvertures de drainage et
ventuellement dvidements pour favoriser la pousse du gazon.

C.27.3.2 CARACTERISTIQUES DU BETON DURCI

C.27.3.2.1 Rsistance mcanique

La rsistance mcanique du bton est caractrise par la rsistance la compression mesure
sur des cubes mouls fabriqus avec le bton des dalles-gazon en bton. La rsistance
minimale la compression est de 40 N/mm.

C.27.3.2.2 Absorption deau

Labsorption deau par immersion du bton est dtermine sur des prouvettes prleves dans
les dalles-gazon en bton. Labsorption deau maximale est de 6 %.

C.27.3.3 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

C.27.3.3.1 Dimensions de fabrication

Les dimensions de fabrication caractristiques de la dalle-gazon en bton sont :

- la longueur de fabrication et la largeur de fabrication du plus petit rectangle inscrit dans
la dalle au droit de la face de pose ;
- lpaisseur de fabrication, mesure entre la face suprieure et la face de pose de la dalle.

Lpaisseur de fabrication des dalles-gazon en bton est de minimum 80 mm, et est un
multiple de 10 mm. Lpaisseur est mesure aux quatre coins de la dalle.

C.27.3.3.2 Ecarts dimensionnels

Les carts dimensionnels admis des dimensions relles individuelles par rapport aux
dimensions de fabrication caractristiques sont de + 5 mm. Aucun cart en moins nest
autoris sur la profondeur minimum des videments et les dimensions minimales des
chanfreins.

C.27.3.3.3 Caractristiques de forme

Les dalles-gazon en bton sont munies douvertures continues dans le sens de lpaisseur.
Les faces latrales des dalles peuvent tre munies de profils formant galement des ouvertures
lors de la pose bout bout des dalles ou permettant demboter les dalles lune dans lautre
lors de la pose.

La surface totale projete des ouvertures nest pas infrieure 25 % de la surface brute des
dalles-gazon en bton.

CCT 2011 C. 153



Si les dalles-gazon en bton sont munies dvidements du ct suprieur, leur profondeur
minimale est de 20 mm. Les videments de plus petite profondeur ne sont pas considrs
comme des videments.

Les artes de la face suprieure sont munies de chanfreins dont les projections horizontales et
verticales sont de minimum 3 mm.

La surface totale projete des ouvertures et des videments des dalles munies dvidements du
ct suprieur nest pas infrieure 60 % de la surface brute des dalles-gazon en bton.

La surface brute de la dalle est dtermine par calcul sur base du pourtour extrieur de la dalle
hauteur de la face de pose.

C.27.3.3.4 Ecarts de planit de la face de pose

Les carts concave et convexe maximal de la planit de la face de pose sont vrifis selon les
deux directions diagonales. La mesure a lieu 0,5 mm prs laide dune rgle droite
indformable et dun set de jauges. Ils sont conformes au tableau ci-dessous.

Longueur de la diagonale
(mm)
Ecart convexe maximal
(mm)
Ecart concave maximal
(mm)
300 1,5 1,0
400 2,0 1,5
500 2,5 1,5
800 4,0 2,5

C.27.3.3.5 Aspect

Les dalles-gazon ne prsentent pas de dfauts de structure comme les nids de gravier ou les
fissures. Les bulles dair qui sont propres aux produits en bton vibr, les fissures
superficielles et lcaillage sont autoriss, sauf dans la face suprieure.

La face suprieure :

- a une texture lisse et ne prsente pas de dfauts nuisibles pour laspect des dalles
poses ;
- ne prsente ni paufrures ni bavures sur les bords.

Laspect des dalles est vrifi visuellement. Laspect de la face suprieure des dalles est
valu hauteur dhomme une distance de 2 m et sous la lumire du jour.

C.27.3.3.6 Classe dexposition

En labsence de prescriptions contraires au cahier spcial des charges, la classe dexposition
2b est dapplication.

C.27.3.3.7 Rsistance mcanique

La rsistance mcanique dune dalle-gazon en bton est caractrise par la charge de rupture
lors dun essai de flexion.

CCT 2011 C. 154



Droulement de lessai (voir aussi chapitre M Mthodes dessais)

Les prouvettes sont conserves sous eau une temprature de 20C 2C durant une
priode de 4 5 heures prcdant lessai.

Lprouvette est place dans la machine dessai de flexion, face de pose reposant sur les
rouleaux dappui. Les axes des rouleaux dappui sont symtriques par rapport la section
mdiane transversale de la dalle et une distance rciproque correspondant la plus petite
des valeurs suivantes :

- le triple de lpaisseur de fabrication de la dalle ;
- la longueur de fabrication diminue de 100 mm.

La charge dessai agit mi-porte sur un dispositif de rpartition en acier indformable dont
la largeur est gale 100 mm et la longueur est au moins de 10 mm plus grande que la largeur
de la dalle.

La charge de rupture est exprime par unit de largeur de la dalle-gazon en bton et est
conventionnellement dtermine en divisant la charge de rupture (N) obtenue avec lessai de
charge par la largeur de fabrication de la dalle-gazon (mm). La charge de rupture est
exprime avec une dcimale.

Charge de rupture

La dalle-gazon rectangulaire en bton doit rsister, selon la classe de rsistance choisie, la
charge de rupture suivante :

Classe de rsistance Type de trafic Charge de rupture
(N/mm)
5 Zones pitonnires 12,5
10 Parkings pour vhicules lgers 25,0
20
Zones dlimitant une bande de
circulation routire
50,0

Sauf prescriptions contraires dans les documents du march, la classe de rsistance 10 et
dapplication.


C.27.4 Dalles-gazon en matriaux synthtiques

Ces dalles-gazon sont composes de matriaux synthtiques. Elles sont rsistantes aux
produits chimiques, insensibles aux conditions atmosphriques et chimiquement inertes pour
lenvironnement.

La base des dalles prsente une surface de vide suffisante pour permettre un drainage efficace
de leau de pluie et un enracinement profond de lherbe.

Les dalles sont prvues avec des dispositifs de liaison assurant leur maintien en place sous la
circulation des vhicules la charge desquels elles doivent rsister sans dommage.

Le cahier spcial des charges spcifie la couleur des dalles-gazon. A dfaut, elles sont de
couleur verte.
CCT 2011 C. 155



C.27.5 Dalles en pierre reconstitue

Ces dalles sont composes dune couche de base et dune couche suprieure spciale lies
lune lautre en une tape ; elles peuvent tre colores dans la masse.

Lpaisseur minimum de la couche dusure est de 1 cm.

Le cahier spcial des charges spcifiera :

- le type de finition, le format, la forme, la texture et la couleur des dalles.

Sauf prescriptions contraires dans le cahier spcial des charges, les dalles rpondent aux
catgories dapplication IIa ou IIIa de la norme NBN B 21-211. Si tel nest pas le cas, le
cahier spcial des charges prcisera :

- la classe laquelle les carts de dimensions de fabrication doivent satisfaire ;
- la classe laquelle les carts dimensionnels sur les diagonales doivent satisfaire ;
- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion.

Ces lments sont conformes aux normes NBN EN 1339 et NBN B 21-211.

C.27.5.1 RECEPTION DES MATERIAUX

C.27.5.1.1 Systme dattestation de conformit

Les dalles en pierre reconstitue relvent du systme 4.

C.27.5.1.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la NBN B 21-211 ainsi que celles de lannexe B de la norme NBN EN 1339.


C.27.6 Dalles de reprage

C.27.6.1 DALLES DE CONDUITE : DALLES STRIEES
C.27.6.1.1 DEFINITION

Dalles qui ont pour but dorienter la personne aveugle ou malvoyante. Ces dalles sont
dtectables au pied, la canne et visuellement. Laxe des stries mne lendroit o on
souhaite guider la personne (voir CEN/TS 15209).

CCT 2011 C. 156



C.27.6.1.2 Caractristiques techniques

Sauf prescriptions contraires dans les documents du march, les dalles sont de couleur
blanche et dune paisseur minimale de 80 mm.

Les reliefs ont des largeurs comprises entre 16 et 18 mm. La rainure entre deux reliefs est
comprise entre 18 et 20 mm. La hauteur des reliefs est comprise entre 4,5 et 5,5 mm.

La dalle commence obligatoirement par rainure des deux cts.

Les reliefs sont en saillie par rapport au niveau fini.


18/20 mm 16/18 mm
4,5/5,5 mm



C.27.6.2 DALLES DEVEIL A LA VIGILANCE : DALLES A PROTUBERANCES
C.27.6.2.1 Dfinition

Dalles qui ont pour but dveiller la vigilance de la personne aveugle ou malvoyante
lapproche dun danger. Ces dalles sont dtectables au pied, la canne et visuellement.

C.27.6.2.2 Caractristiques techniques

La couleur des dalles est dfinie dans les documents du march, dfaut, elle est blanche et
dune paisseur minimale de 80 mm.

Les plots ont une hauteur comprise entre 4,5 et 5,5 mm.

Le diamtre des plots est compris entre 23 et 27 mm. La distance entre les axes des plots est
comprise entre 50 et 60 mm, ceux-ci sont disposs en quinconce.

Les plots sont en saillie par rapport au niveau fini.

5
0
/
6
0
5
0
/
6
0
2
3
/
2
7

m
m
Hauteur des plots: 4,5/5,5 mm

CCT 2011 C. 157



C.27.6.3 DALLES DINFORMATION : REVETEMENT SOUPLE
C.27.6.3.1 Dfinition

Dalles signalant la personne aveugle ou malvoyante, la prsence dune information ou un
changement de direction dans sa ligne de conduite. Ces dalles sont dtectables au pied, la
canne et visuellement.

C.27.6.3.2 Caractristiques techniques

Les dalles prsentent une souplesse suffisante pour contraster avec la rigidit des revtements
existants.

La couleur des dalles est dfinie dans les documents du march, dfaut, elle est noire ou
brune.

La surface est non glissante mme par temps de pluie.

Le revtement souple utilis rsiste aux conditions normales extrieures sans modification
importante des proprits (gel, pluie, UV, variation de temprature).
Le revtement souple rsiste au passage des vhicules lgers.


C.27.7 Dalles de sol industriel

Les dalles de sol industriel sont des lments de forme carre de grandes dimensions
(ct > 1 m), en bton arm ou non arm, et pourvus de points de levage permettant leur
manutention.

Les documents du mach spcifient si les artes des dalles sont chanfreines ou protges par
des cornires en acier lamin chaud. A dfaut, les bords des dalles sont chanfreins.

Les documents du march spcifient les dimensions, lpaisseur et les charges dessieux
auxquelles les dalles doivent rsister.

CCT 2011 C. 158



C.28 ELEMENTS EN FONTE ET EN ACIER COULE

C.28.1 Avaloirs

Les avaloirs doivent tre livrs avec une fiche technique et un certificat dorigine mentionnant
lensemble des caractristiques du C.28.1.2.

C.28.1.1 DEFINITION

Les avaloirs doivent prsenter les caractristiques mentionnes ci-aprs. Seuls les avaloirs
avec obturateur hydraulique sont autoriss.

Les grilles des avaloirs doivent satisfaire aux exigences de la norme NBN EN 124 et ce qui
suit.

C.28.1.2 CARACTERISTIQUES

Le matriau utilis pour la confection du bac de lavaloir et de lobturateur hydraulique doit
satisfaire aux exigences en vigueur pour une des classes suivantes:

- fonte graphite lamellaire selon la EN GJL 200 (NBN EN 1561);
- fonte graphite sphrodal selon la EN GJS 500-7 (NBN EN 1563);

La garde deau doit avoir une hauteur minimale de 60 mm.

Si lon utilise de la fonte selon la EN GJL 200 pour les avaloirs, ceux-ci doivent avoir une
paisseur minimale de 12 mm. Si lon utilise de la fonte selon la EN GJS 500-7, lpaisseur
minimale doit tre de 8 mm.

Les dimensions des avaloirs doivent figurer dans le cahier spcial des charges. La largeur doit
tre adapte la largeur des bandes de contrebutage et des filets deau utiliss. Les largeurs
usuelles sont:

Dimensions de lavaloir
(mm)
LxlxH
Largeur
grille/avaloir
partie suprieure
(mm)
Largeur du filet
deau
(mm)
750x290x450 269/290 300
750x290x660 269/290 300
665x230x570 173/195 200
665x230x570 173/195 200
665x230x570 195/230 250
(1)
750x297x605 263/295 300
755x293x400 263/295 300
650x350x600 282/350 350

(1)
Sauf prescriptions contraires aux documents du march, le modle avec une largeur
de filet deau de 250 mm est utilis.

Le diamtre de lorifice dvacuation doit correspondre la canalisation qui doit y tre
raccorde. La longueur de lvacuation doit tre dau mois 70 mm.

CCT 2011 C. 159



Pour la confection des grilles, seule la fonte graphite sphrodal selon la EN GJS 500-7
(NBN EN 1563) est autorise.

Les grilles doivent tre au minimum de la classe D400.

Les grilles mobiles doivent tre dotes de barres qui forment un angle de 45 ou de 90 par
rapport au sens de la circulation. Les grilles doivent tre fixes aux avaloirs au moyen daxes
darticulation.

Le poids minimal de la grille est de 15 kg.

C.28.1.3 ESSAIS

Ltanchit doit tre contrle en obturant les ouvertures de lavaloir et en remplissant
lavaloir deau jusquau dessous de la grille. Il ne peut y avoir aucune fuite aprs le
remplissage.

La rsistance des avaloirs est teste sur un bac quip de sa grille.

C.28.1.4 IDENTIFICATION

Identification de lavaloir

Les mentions suivantes doivent tre reprises:

- la charge maximale autorise selon les classes prvues dans la norme NBN EN 124;
- le nom et/ou le logo du fabricant et une dsignation de lunit de production;
- le cas chant, la marque de lorganisme de certification.

Des mentions relatives lapplication, au matre douvrage et/ou une identification du
produit sont optionnelles.

Tous les lments qui peuvent soxyder doivent tre recouverts dun enduit, principalement
pour des raisons esthtiques. Celui-ci doit satisfaire aux exigences cologiques et
toxicologiques en vigueur.

Identification de la grille

Les mentions suivantes doivent tre reprises:

- rfrence la norme europenne en application (NBN EN 124);
- la classification selon cette norme;
- le nom et/ou le logo du fabricant et une dsignation de lunit de production;
- la marque de lorganisme de certification, comme cela est prvu dans la norme
NBN EN 124.

Des mentions relatives lapplication, au matre douvrage et/ou une identification du
produit sont optionnelles.

Tous les lments qui peuvent soxyder doivent tre recouverts dun enduit, principalement
pour des raisons esthtiques. Celui-ci doit satisfaire aux exigences cologiques et
toxicologiques en vigueur.
CCT 2011 C. 160



C.28.2 Trappillons

Les trappillons destins au recouvrement des chambres doivent satisfaire la norme
NBN EN 124 et aux exigences formules ci-aprs.

C.28.2.1 TRAPPILLONS A APPUI PERIPHERIQUE

C.28.2.1.1 Dfinition

Les trappillons sont destins au recouvrement des chambres de visite.

C.28.2.1.2 Caractristiques

Seule la fonte graphite sphrodal selon la EN GJS 500-7 (NBN EN 1563) est autorise pour
la confection des trappillons et des cadres.

En fonction de lapplication, les trappillons doivent au minimum satisfaire aux exigences des
classes de rsistance mentionnes ci-aprs:

- applicable en chausse: classe D400 (masse minimale de 77 kg);
- applicable en trottoir: classe C250 (masse minimale de 67 kg);
- applicable en dehors de toute zone de circulation: classe B125 (masse minimale de
58 kg).

Les ouvertures daration des trappillons satisfont aux dispositions de la norme NBN EN 124.
Les trappillons non ars peuvent possder quatre ouvertures dun diamtre de 25 mm et une
ouverture de 25 50 mm pour pouvoir tre manipuls. Les trappillons fermeture tanche ne
peuvent prsenter aucune ouverture daration ni dautre sorte. Ils doivent tre pourvus de
dispositifs permettant de les soulever verticalement, de les dplacer et de les remettre en place
facilement.

On prvoira de prfrence des trappillons dots de charnires. Ceux-ci peuvent tre dots
dun blocage de scurit.

Pour les trappillons des classes D400, E600 et F900, la hauteur du cadre est de 200 mm, que
celui-ci soit ou non enrob de bton ou quil soit ou non dot dancrages.

Les trappillons sont circulaires et ont une ouverture minimale de 700 mm.

Les attaches destines verrouiller ou ancrer le trappillon sont en acier inoxydable qualit
A2 selon la norme NBN EN ISO 3506; les brides sont constitues dun matriau rsistant la
corrosion.

Si le trappillon et le cadre sont livrs avec un enrobage prfabriqu en bton, celui-ci doit tre
ancr au cadre en fonte. Le bton doit tre arm (armature classique ou dosage minimal en
fibres dacier de 20 kg/m).

Tous les lments qui peuvent soxyder doivent tre recouverts dun enduit, principalement
pour des raisons esthtiques. Celui-ci doit satisfaire aux exigences cologiques et
toxicologiques en vigueur.
Lpaisseur des lments en fonte graphite sphrodal ne peut jamais tre infrieure 7 mm.
CCT 2011 C. 161




En attente dune mthode permettant de tester la stabilit du trappillon dans le cadre ainsi que
linsonorisation, seuls des siges de soutien avec anneaux en caoutchouc sont autoriss. Ceux-
ci ont les caractristiques suivantes:

- lanneau en caoutchouc doit satisfaire la norme NBN EN 681-1;
- lanneau en caoutchouc a une largeur minimale de 15 mm;
- lanneau est coll et ne peut pas pouvoir tre enlev manuellement.

Si lpaisseur des lments est de 10 mm ou plus, le sige avec anneau en caoutchouc doit
satisfaire aux conditions suivantes:

- les surfaces de contact entre le cadre et le trappillon doivent tre finies et prsenter un
tat de surface de 12,5 selon la norme NBN EN ISO 1302 (degr de finition de la
surface single surface texture requirement );
- lanneau en caoutchouc doit satisfaire la norme NBN EN 681-1 avec une duret de
70 5 IRHD
8
;
- lanneau en caoutchouc a une largeur minimale de 15,5 mm;
- lanneau en caoutchouc a une paisseur minimale de 9,5 mm;
- lanneau est encastr dans une rainure en queue daronde et dpasse au minimum de
2,5 mm de celle-ci.

C.28.2.1.3 Identification et essais

Les trappillons doivent au minimum porter les mentions qui figurent dans la norme
NBN EN 124.

Plus particulirement, les mentions suivantes doivent tre reprises:

- rfrence de la norme europenne en application (NBN EN 124);
- la classification selon cette norme;
- le nom et/ou le logo du fabricant et une dsignation de lunit de production;
- la marque de lorganisme de certification, comme cela est prvu dans la norme
NBN EN 124.

Des mentions relatives lapplication, au matre douvrage et/ou une identification du
produit sont optionnelles.

C.28.2.2 TRAPPILLONS A TRIPLE APPUI

C.28.2.2.1 Dfinition

Ces trappillons sont constitus dun cadre carr ouverture circulaire qui se ferme laide de
deux couvercles. Ces trappillons servent barrer laccs aux chambres de visites des
chausses trafic lourd et rapide, et doivent satisfaire la norme NBN EN 124 ainsi quaux
exigences formules ci-aprs.


8
International Rubber Hardness Degree (selon la mthode dcrite dans la norme NBN EN ISO 48)
CCT 2011 C. 162



Les trappillons triple appui sont constitus dun couvercle double avec charnires et un
blocage de scurit. Le triple appui assure la stabilit des couvercles. Deux des trois siges au
moins sont en forme de V.

C.28.2.2.2 Caractristiques

Seuls les couvercles et les cadres des classes D400 et suprieures sont autoriss.

Seule la fonte graphite sphrodal selon la EN GJS 500-7 (NBN EN 1563) est autorise pour
la confection des trappillons et des cadres.

La hauteur des cadres est de 200 mm, que ceux-ci soient ou non enrobs de bton ou quils
soient ou non dots dancrages.

Louverture minimale est de 700 mm.

Lpaisseur des lments nest jamais infrieure 7 mm.

Lenrobage prfabriqu en bton doit tre fix laide dancrages au cadre en fonte. Le bton
doit tre arm au moyen dune armature classique ou de fibres dacier (dosage minimal de
20 kg/m).

Chaque couvercle doit peser au minimum 45 kg.

C.28.2.2.3 Identification et essais

Les trappillons doivent au minimum porter les mentions qui sont prescrites dans la
norme NBN EN 124.

Plus particulirement, les mentions suivantes doivent tre reprises:

- rfrence de la norme europenne en application (NBN EN 124);
- la classification selon cette norme;
- le nom et/ou le logo du fabricant et une dsignation de lunit de production;
- la marque de lorganisme de certification, comme cela est prvu dans la norme
NBN EN 124.

Des mentions relatives lapplication, au matre douvrage et/ou une identification du
produit sont optionnelles.


CCT 2011 C. 163



C.28.3 Chssis de visite

C.28.3.1 DEFINITION

Ces chssis de visite sont destines recouvrir les regards de visite. Ils doivent satisfaire la
norme NBN EN 124.

C.28.3.2 CARACTERISTIQUES

Seuls les cadres et couvercles carrs ou rectangulaires sont autoriss.

Seule la fonte graphite sphrodal selon la EN GJS 500-7 (NBN EN 1563) est autorise pour
la confection des couvercles et des cadres.

Selon lapplication, les chssis de visite doivent au minimum satisfaire aux exigences des
classes mentionnes ci-aprs:

- application en chausse: classe D400;
- application en trottoir: classe C250;
- application en dehors de toute zone de circulation: classe B125.

Les chssis de visite ont:

- une garde hydraulique ;
- ou des assises entre le(s) couvercle(s) et le cadre qui sont adaptes de telle sorte que le
chssis de visite est impermable au gaz et leau (par ajout dune couche de graisse
sur les surfaces de contact usines) ;
- ou des couvercles articuls triple appui.

Tous les lments qui peuvent soxyder doivent tre recouverts dun enduit, principalement
pour des raisons esthtiques. Celui-ci doit satisfaire aux exigences cologiques et
toxicologiques en vigueur.

C.28.3.3 IDENTIFICATION ET ESSAIS

Les chssis de visite doivent au minimum porter les mentions prvues dans la
norme NBN EN 124.

Plus particulirement, les mentions suivantes doivent tre reprises:

- rfrence de la norme europenne en application (NBN EN 124);
- la classification selon cette norme;
- le nom et/ou le logo du fabricant et une dsignation de lunit de production;
- la marque de lorganisme de certification, comme cela est prvu dans la norme
NBN EN 124.

Des mentions relatives lapplication, au matre douvrage et/ou une identification du
produit sont optionnelles.

CCT 2011 C. 164



C.28.4 Fibres de fonte pour gunitage

La fibre de fonte est obtenue grce la trempe dun jet de mtal en fusion (alliage de fer et de
chrome) : en tombant sur une roue refroidie leau et tournant grande vitesse, ce mtal est
fig dans son tat amorphe. Les fibres ainsi obtenues se prsentent sous forme de rubans trs
fin, flexibles et brillants.

La quantit minimale de fibres de fonte par mtre cube de bton est fixe 15 kg/m pour
autant que les caractristiques gomtriques suivantes soient respectes :

- longueur de la fibre : 20 mm ;
- largeur de la fibre : 1,6 mm ;
- paisseur de la fibre : 29 m (microns).

La contrainte de traction avant rupture des fibres avoisine les 1 700 MPa.

Toute autre caractristiques de fibres dpendront dune note de calcul prsenter par le
fournisseur afin de rencontrer les exigences de stabilit de louvrage renforcer, garantie pour
le mlange prconis ci-dessus.


CCT 2011 C. 165



C.29 ECHELLES ET ECHELONS

C.29.1 Echelles

C.29.1.1 DEFINITION

Les chelles doivent satisfaire aux exigences de la norme NBN EN 14396. Seuls les types
ayant deux appuis placs paralllement sont autoriss (type A ou D). Le producteur de
lchelle doit fournir les informations ncessaires linstallation et lutilisation de lchelle.


C.29.2 Echelons

C.29.2.1 DEFINITION

Les chelons doivent satisfaire aux exigences de la norme NBN EN 13101. Seuls les chelons
doubles sont autoriss.

CCT 2011 C. 166



C.30 BORDURES

C.30.1 Bordures en pierre naturelle

C.30.1.1 DESCRIPTION

Elments linaires en pierre naturelle, poss en saillie ou enterrs, dlimitant un revtement.
Les bordures sont en pierre rpondant aux prescriptions du C.19.
Les bordures courbes possdent une face arrire plane. Dans ce cas, la largeur est mesure sur
la section transversale qui constitue l'extrmit.

C.30.1.2 CLAUSES TECHNIQUES

C.30.1.2.1 Matriaux

Les bordures en pierre naturelle rpondent aux prescriptions du C.19, et sont conformes la
norme NBN EN 1343.

C.30.1.2.2 Exigences dimensionnelles

Les dimensions de la section transversale droite des diffrents types de bordures standard en
pierre naturelle sont donnes la figure et au tableau ci-dessous :


h
l
X
X
h
e
a
a
Coupe en travers XX


Profil transversal standard des bordures en pierre naturelle
CCT 2011 C. 167



Bordures de trottoir standard

Type

h (hauteur totale)
cm
a (chanfrein)
cm
e (largeur totale)
cm

A I 1
A I 2

A II 1
A II 2

B I 1
B I 2

B II

C I 1
C I 2

C II 1
C II 2

D I
D II


25
30

25
30

25
30

30

25
30

25
30

15
20

2
2

10
10

2
2

15

0
0

0
0

2
2

15
15

15
15

20
20

20

8
8

10
10

30
30

Les documents du march peuvent prciser dautres dimensions.

Pour les carts dimensionnels admissibles, la classe 2 de la norme NBN EN 1343 est
dapplication.

Les bordures courbes possdent une face arrire plane. Pour les pices spciales, le mesurage
est ralis suivant le volume capable (volume du plus petit paralllpipde dans lequel
sinscrit llment).



Les longueurs des diffrents types de bordures sont les suivantes:

- types A, B et D :
- bordures droites : longueur comprise entre 80 et 120 cm;
- bordures courbes : longueur dveloppe maximale de la face vue : 120 cm ;
- type C :
- bordures droites : longueur comprise entre 30 et 75 cm.

Les sections transversales aux extrmits des bordures sont planes et perpendiculaires la
face suprieure.

CCT 2011 C. 168



Les faces vues sont tailles comme suit :

- types AII et BII : toutes les faces sont scies ;
- types AI, BI et D : les faces verticales sont scies et la face suprieure est taille
mcaniquement (dans le sens de la longueur, nombre de traits/dcimtre comme le
cahier spcial des charges le spcifie) ;
- type C : les faces verticales sont scies, la face suprieure brute est dresse au marteau.

C.30.1.2.3 Exigences physiques et mcaniques

Les exigences sont dtermines en tenant compte du sens de dcoupe tabli par rapport la
stratification (voir C.19).

Rsistance en flexion

Les bordures appartiennent la classe dutilisation 6 suivant lannexe B de la norme
NBN EN 1343.

Rsistance lusure

La rsistance lusure, dtermine conformment la mthode dessai NBN EN 1341
Annexe C, nest pas suprieure 24 mm.

Rsistance au glissement

La rsistance au glissement, dtermine conformment la mthode dessai NBN EN 1341
Annexe D, nest individuellement pas infrieure 35 mm (valeur USRV).

C.30.1.2.4 Traitement de surface

Sauf mention contraire dans le cahier spcial des charges, la face suprieure des bordures est
cisele paralllement la face arrire (12 traits/dcimtre). Toutes les autres faces sont
scies.

Caractristiques des bordures tailles brutes en roche sdimentaire carbonate

Ces bordures comportent quatre faces verticales scies et la face suprieure vue est clive
mcaniquement. Les particularits d'aspect ne peuvent nuire la rsistance du matriau.

Les dimensions sont les suivantes :

- longueur : entre 30 et 40 cm ;
- hauteur : 20, 25 ou 30 cm, avec une tolrance de 1 cm ;
- largeur : 8, 10, 12 ou 15 cm, avec une tolrance de 0,5 cm.

Ces dimensions sont prcises dans les documents du march.

CCT 2011 C. 169



Caractristiques des bordures rustiques en grs dur

La finition comporte une face verticale et 2 retours pincs sur 20 cm avec une tolrance de
2 cm. Les particularits d'aspect ne peuvent nuire la rsistance du matriau.

Les dimensions sont les suivantes :

- longueur : entre 25 et 60 cm ;
- hauteur : 20 ou 30 cm, avec une tolrance de 2 cm ;
- largeur : 8 10 cm ou 10 12 cm, avec une tolrance de 1 cm.

Ces dimensions sont prcises dans les documents du march.

Procdure de rception

La qualit de la pierre, les dimensions et laspect des bordures sont vrifis sur chantier.
Les lments qui prsentent des clats, de l'caillage ou des cornures sur plus de 4 cm d'une
face vue sont refuss. Les particularits inhrentes la pierre sont admises pour les parties
non vues.


C.30.2 Bordures prfabriques en bton

C.30.2.1 DESCRIPTION

Elments linaires en bton prfabriqu dlimitant un revtement.

C.30.2.2 CLAUSES TECHNIQUES

Les lments prfabriqus sont conformes aux normes NBN B 21-411 et NBN EN 1340.

Sauf mention contraire au cahier spcial des charges :

- les bordures appartiennent la catgorie dapplication Ia ou IIa suivant la norme
NBN B 21-411. Si tel nest pas le cas, le cahier spcial des charges prcisera :
- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion ;
- la classe de rsistance la flexion ;
- les bordures de type ID4 sont prvues dembotements de type tenon mortaise ;
- les dimensions des bordures standards rpondent aux prescriptions des figures et
tableaux C.30.2.a repris ci-aprs ;
- les dimensions des bordures de dmarcation rpondent aux prescriptions des figures
C.30.2.b ci-aprs.



CCT 2011 C. 170



20
2
0
3
5
0
150
type IA
20
2
0
3
0
0
200
type IB
3
0
0
150
type IC1
3
0
0
150
type IC2
20
2
0
100
type ID1
2
0
0
2
5
0
80
type ID3
100
5
0
2
7
0
2
0
0
300
type IF1
1
7
0
250
type IF2
3
0
0
100
type ID2
2
0
0
60
type ID4
200
type IE
200
3
0
2
5
150

Dimensions en mm.

Figure C.30.2.a Profils transversaux standards des bordures

Tableau C.30.2.a Bordures de trottoir standard

Dimensions de fabrication en mm
Type
H b c d
IA 350 150 20 20
IB 300 200 20 20
IC1 300 150 - -
IC2 300 150 20 20
ID1 300 100 - -
1D2 200 100 - -
ID3 250 80 - -
ID4 200 60 - -
IE 270 200 50 100
IF1 200 300 30 200
IF2 170 250 25 150

CCT 2011 C. 171



20
35
1
0
3
9
,
5
Longueur: 1 m
13
40
3
9
,
5
Longueur: 1 m
18
50
1
0
3
9
,
5
Longueur: 1 m
12 15
Dimensions en cm.
Type A Type C
Type B


Figure C.30.2.b Bordures de dmarcation

C.30.2.3 RECEPTION DES MATERIAUX

C.30.2.3.1 Systme dattestation de conformit

Les bordures en bton relvent du systme 4.

C.30.2.3.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN B 21-411 ainsi que celles de lannexe B de la norme
NBN EN 1340.


C.30.3 Bordures en bton avec couche superficielle spciale

Ces bordures ont une couche superficielle spciale de min. 1 cm dpaisseur, dont la couleur
est obtenue en faisant usage uniquement de matriaux naturels, excluant ainsi tout
changement de couleur.

Cette couche superficielle subira, aprs production, un traitement de finition (grenaillage de la
couche superficielle) en vue daccentuer les agrgats utiliss.

Sauf mention contraire dans le cahier spcial des charges, les bordures appartiennent la
catgorie dapplication Ia ou IIa suivant la norme NBN B 21-411. Si tel nest pas le cas, le
cahier spcial des charges prcisera :

CCT 2011 C. 172



- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion ;
- la classe de rsistance la flexion.

Ces lments sont conformes la norme NBN B 21-411.

C.30.3.1 RECEPTION DES MATERIAUX

C.30.3.1.1 Systme dattestation de conformit

Les bordures en bton avec couche superficielle spciale relvent du systme 4.

C.30.3.1.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN B 21-411.


C.30.4 Bordures en roche sdimentaire carbonate reconstitue

Ces bordures sont composes dune couche de base et dune couche suprieure spciale lies
lune lautre en une tape ; elles peuvent tre colores dans la masse.

Lpaisseur minimum de la couche dusure est de 1,5 cm.

Aprs durcissement, la partie visible de la bordure sera taille mcaniquement selon les
documents du march.

Les accessoires (pices dangle, bordures pour passages handicaps) sont traits de la mme
manire.

Sauf mention contraire au cahier spcial des charges, les bordures appartiennent la catgorie
dapplication Ia ou IIa suivant la norme NBN B 21-411. Si tel nest pas le cas, le cahier
spcial des charges prcisera :

- la classe de rsistance aux agressions climatiques ;
- la classe de rsistance labrasion ;
- la classe de rsistance la flexion.

Ces lments sont conformes la norme NBN B 21-411.

C.30.4.1 RECEPTION DES MATERIAUX

C.30.4.1.1 Systme dattestation de conformit

Les bordures en roche sdimentaire carbonate reconstitue relvent du systme 4.

C.30.4.1.2 Rception technique pralable

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de
lannexe A de la norme NBN B 21-411.
CCT 2011 C. 173



C.31 BANDES DE CONTREBUTAGE ET FILETS D'EAU PREFABRIQUES
EN BETON

Les prescriptions du C.30.2 sont dapplication.

En outre, le profil correspond l'un des types repris dans tableau ci-aprs.

H
1
10 %
s
H
2
b
c
H
b
d d


Profils transversaux standards des bandes de contrebutage et filets deau


Bandes de contrebutage et filets deau standard

Dimensions de fabrication en mm
Type
H b c d
II A1 200 500 0 0
II B1 200 750 0 0
II C1 200 1000 0 0
II D1 200 200 0 0
II E1 200 300 0 0
Bande de
contrebutage
IRIS 150 250 0 0
II A2 200 500 35 50
II B2 200 750 50 75
II C2 200 1000 60 100
II D2 200 200 20 30
II E2 200 300 20 30
Filet deau
IRIS 150 250 0 0
CCT 2011 C. 174



C.32 BORDURES - FILETS DEAU PREFABRIQUEES EN BETON

Les prescriptions du C.30.2 sont dapplication.

En outre, le profil correspond lun des types repris au tableau ci-aprs :


b
g h i
c
H H
d
e
f
1 2
P
V
1
V
2
( 5 % s )
V
3
10 %) s (


Profil transversal standard des bordures-filets deau




Dimensions de fabrication en mm
Type
H
1
b c d e f g h i
III A 200 450 150 130 - 70 130 20 300
III B 200 450 150 130 - 70 80 70 300
III C 220 500 150 140 20 60 100 100 300
III D 300 450 200 180 100 20 130 20 300
III E 200 500 150 140 - 60 110 90 300



CCT 2011 C. 175



C.33 BARRIERES DE SECURITE EN BETON

C.33.1 Description

Elments linaires en bton prfabriqus destins dlimiter la chausse ou retenir et
redresser la trajectoire des vhicules.


C.33.2 Clauses techniques

Ces lments sont conformes aux normes NBN EN 1317-1, NBN EN 1317-2 et
NBN ENV 1317-4.

Le cahier spcial des charges mentionne :

- la capacit de retenue minimale exige, conformment au 3.2 de la norme
NBN EN 1317-2. A dfaut de prescriptions dans le cahier spcial, la capacit de
retenue est au minimum :
- H2 pour les barrires de scurit permanentes ;
- T3 pour les barrires de scurit temporaires, utilises uniquement dans le cadre
de chantiers ou en situations durgence.
- la largeur de fonctionnement maximale, conformment au 3.4 et au tableau 4 de la
norme NBN EN 1317-2. A dfaut de prescriptions dans le cahier spcial des charges, la
largeur de fonctionnement est au maximum :
- W6 (W7 dans le cas de barrires jumeles) pour les barrires de scurit
permanentes ;
- W5 pour les barrires de scurit temporaires.

En outre, le cahier spcial des charges peut galement prciser :

- lindice de svrit de choc exig, conformment au 3.3 de la norme NBN EN 1317-2.
A dfaut de prescriptions dans le cahier spcial des charges, seuls les indices de svrit
de choc A et B sont autoriss ;
- sil est interdit dancrer des barrires de scurit, dans le sol ou un ouvrage dart ;
- dventuelles dispositions complmentaires relatives aux formes et dimensions des
bordures.

C.33.2.1 CARACTERISTIQUES DU BETON

Composition du bton

Le rapport eau-ciment du bton sans entraneur dair est 0,40. En cas dajout dun
entraneur dair, le rapport E/C est 0,45.

Si un entraneur dair est utilis, la teneur en air du bton frais dtermine selon la norme
NBN EN 12350-7 nest pas infrieure 4 %.

CCT 2011 C. 176



Rsistance la compression

Les barrires ne peuvent tre mises en place quaprs vrification que la rsistance en
compression exige pour la mise en service est atteinte :

- Sans entraneur dair : 50 MPa.
- Avec entraneur dair : 40 MPa.

Absorption deau

Labsorption deau du bton durci est conforme aux exigences suivantes :

- Sans entraneur dair : 5,5 %.
- Avec entraneur dair : 6,5 %.

Rsistance aux sels de dverglaage

La rsistance aux sels de dverglaage des barrires dont la conformit de labsorption deau
par immersion nest pas dmontre est vrifie selon la mthode de la NTN 018 sur la face
vue dune prouvette prleve dans le produit.

La perte de masse moyenne nest pas suprieure 1 kg/m. La perte de masse individuelle
nest pas suprieure 1,5 kg/m.

C.33.2.2 CARACTERISTIQUES GEOMETRIQUES

Dimensions de fabrication

Les dimensions de fabrication caractristiques de la barrire concernent :

- la longueur L ;
- les dimensions du profil transversal, dont la hauteur h et la largeur b qui correspondent
la hauteur et la largeur du plus petit rectangle inscrit du profil transversal ;
- les dimensions qui fixent clairement la disposition des dispositifs dassemblage et/ou la
forme des profilages sur les faces dabout.

Dimensions de fabrication des profils transversaux standard

Les caractristiques dimensionnelles et de forme des barrires munies dun profil transversal
standard sont indiques la figure C.33.2.a. Les dimensions de fabrication sont mentionnes
au tableau C.33.2.a.



CCT 2011 C. 177



h
1
h
2
h
3
h
b
1
b
2
b
P
3
P
3
P
2
P
2
P
1
P
1
h
1
h
2
h
3
h
x
b
1
b
P
4
P
3
P
2
P
2
P
1
P
1
b
2
x
x = b
1
/2
b
3
Profil standard double Profil standard simple


Figure C.33.2.a Dimensions de fabrication des profils transversaux standard

Tableau C.33.2.a - Dimensions
de fabrication et carts admissibles des profils transversaux standard

Dimensions de fabrication et carts admissibles (mm) Profil
b b
1
b
2
b
3
h h
1
h
2
h
3

B1 simple 480 10 150 5 220 7 300 9 800 10 80 5 250 8 470 10
B1 double 600 10 150 5 250 8 - 800 10 80 5 250 8 470 10
B2 simple 360 10 150 5 220 7 250 8 700 10 80 5 250 8 370 10
B2 double 500 10 150 5 250 7 - 700 10 80 5 250 8 370 10

Les bords P1 et P4 peuvent tre raliss avec un arrondi dun rayon de courbure maximal de
30 mm ou un chanfrein de projection horizontale et verticale de maximum 20 mm.

Les bords P2 sont raliss avec un arrondi ayant un rayon de courbure de 250 mm.

Les bords P3 sont raliss avec un arrondi ayant un rayon de courbure de 30 mm ou un
chanfrein ayant une projection horizontale et verticale de 20 mm.

Longueur de fabrication standard

La longueur de fabrication standard des barrires est un multiple de 0,50 m avec un minimum
de 1,00 m.

CCT 2011 C. 178



Ecarts dimensionnels

Gnralits

Les carts dimensionnels admissibles des dimensions relles par rapport aux dimensions de
fabrication caractristiques sont dclars par le fabricant mais tiennent compte des exigences
ci-dessous.

Profil transversal

Les carts dimensionnels admis par rapport aux dimensions de fabrication caractristiques du
profil transversal sont de plus ou moins 10 mm.

Les carts dimensionnels admissibles des profils transversaux standards sont fixs dans le
tableau C.33.2.a.

Longueur

Lcart dimensionel admissible de la longueur relle par rapport la longueur de fabrication
est de 1 % en plus ou en moins sans toutefois tre suprieur 15 mm en moins et 30 mm en
plus.

Lcart admissible dcoulant de la valeur en pourcentage est exprim 1 mm prs.

Caractristiques de forme

Les faces dabout des barrires qui ne sont pas munies de dispositifs mcaniques et
dassemblage sont au moins munies de profilages pour lembotement de barrires adjacentes.

Ecarts de forme

Les carts de forme admissibles sont fixs par le fabricant.

Lcart admissible de lquerrage des faces dabout dans le plan vertical est de 5 mm.

Lcart admissible de la planit de chacune des faces latrales, mesur selon laxe
longitudinal de la face latrale considre, est de 0,5 % de la longueur de la face latrale, avec
un maximum de 10 mm.

Lcart admissible de la planit de chacune des faces dabout, mesur selon la gnratrice
verticale de la face dabout considre ayant la dimension verticale maximale est de 5 mm.

C.33.2.3 CARACTERISTIQUES DASPECT

Les faces vues sont lisses et de teinte uniforme (les efflorescences ne sont pas juges
significatives). Leurs artes sont exemptes de bavures et dpaufrures perturbant laspect, la
pose ou lutilisation. Les bulles dair spcifiques aux produits en bton vibr et les fissures de
retrait superficielles sont admises pour autant quelles ninfluencent pas dfavorablement
laspect des faces vues.
Les lments ne prsentent pas de dfauts de structure tels que les nids de gravier, cavits,
fissures ou caillage.
CCT 2011 C. 179




C.33.2.4 RESISTANCE MECANIQUE

Si le rapport entre la longueur et la hauteur de la barrire est suprieur 3, la rsistance
mcanique de la barrire par rapport aux charges induites par la manutention, le transport et la
mise en place est vrifie par calcul conformment la norme NBN EN 1992-1-1.


C.33.3 Rception des matriaux

C.33.3.1 SYSTEME DATTESTATION DE CONFORMITE

Les bordures de scurit en bton relvent du systme 1.

C.33.3.2 RECEPTION TECHNIQUE PREALABLE

Le programme de rception technique pralable est ralis conformment aux directives de la
norme NBN EN 1317-5, compltes comme suit :

- contrle des proprits du dispositif de retenue (proprits conformes la norme
NBN EN 1317-2) laide du rapport complet des essais dimpact. Ce rapport doit
tre disponible en franais et/ou en nerlandais;
- contrle des caractristiques des matriaux (des lments finis) :
- contrle des caractristiques de dimension, de forme et daspect:
- longueur ( 1 %, max. -15/+30 mm);
- profil transversal (plus petit rectangle circonscrit, 3 %, max. -5/+10 mm;
- dimensions caractristiques des raccords;
- dfauts de forme (tolrances du producteur);
- contrle du bton et de larmature:
- rsistance la compression sur cylindre for;
- absorption deau sur cylindre for;
- rsistance aux sels de dverglaage;
- contrle de la prsence et de la disposition de larmature;
- classe dexposition/classe denvironnement (donnes sur la composition du
bton ou bon de livraison du bton).
CCT 2011 C. 180



C.34 BARRIERES DE SECURITE METALLIQUES

(voir H.5).



CCT 2011 C. 181



C.35 CHAMBRES (OU REGARDS) DE VISITE PREFABRIQUES EN BETON
POUR RESEAUX DASSAINISSEMENT ET DEGOUTTAGE

Les chambres (ou regards) de visite en bton sont conformes aux normes NBN EN 1917 et
NBN B 21-101.

Les chambres (ou regards) de visite doivent satisfaire aux exigences du tableau 1 de la norme
NBN B 21-101, selon quelles (ou ils) se trouvent dans ou hors chausses (classes de trafic 1
et 2).

La forme intrieure et extrieure et les dimensions de fabrications des diffrents lments
constitutifs des chambres et/ou regards sont fixs dans les documents dusine du producteur,
en respectant les prescriptions de la norme NBN EN 1917 4.3.3.1 et 4.3.3.2, ainsi que les
spcifications des 3.3.3.1.2 3.3.3.1.6 et du tableau 4 de la norme NBN B 21-101.

Lpaisseur minimale des parois est de 100 mm (avec les carts dimensionnels admissibles de
+10 -5 mm).


CCT 2011 C. 182



C.36 CANIVEAUX PREFABRIQUES EN BETON

C.36.1 Caniveaux avec ou sans couvercle en bton

Les caniveaux en bton ou bton de rsine synthtique sans grille sont conformes la norme
NBN EN 1433.

C.36.1.1 DEFINITION

Conduit en bton ou bton de rsine synthtique section rectangulaire, semi-circulaire ou
trapzodale.
On distingue les caniveaux ouverts (sans couvercle), les caniveaux avec fente et les caniveaux
couverts (avec couvercle).

C.36.1.2 CARACTERISTIQUES GEOMETRIQUES

Les dimensions sont conformes :

- la figure C.36.1.a pour la section rectangulaire ;
- la figure C.36.1.b pour la section trapzodale ;
- au cahier spcial des charges pour les caniveaux fente ;
- aux dimensions des tuyaux en bton non arm de diamtre quivalent pour la section
semi-circulaire.


Caniveau rectangulaire





Figure C.36.1.a
e
e
a
h
e
e
a
h
couvercle
e 3 + 0,05a
a h
Type Dimensions de
fabrication en
mm
A1 20 10
A2 20 15
A3 20 20
A4 20 25
B1 30 20
B2 30 30
B3 30 40
B4 30 50
C1 40 30
C2 40 40
C3 40 50
C4 40 60
D1 50 30
D2 50 40
D3 50 50
D4 50 60
E1 60 30
E2 60 40
E3 60 50
E4 60 60
CCT 2011 C. 183



Caniveau trapzodal
c
a
b
B
A



A A
H
d
h
L
l





C.36.1.3 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET MECANIQUES

Le cahier spcial des charges fixe la classe de rsistance (A 15, B 125, C 250, D 400 ou
E 600) des caniveaux. Celle-ci doit correspondre aux exigences du lieu dutilisation.

Les caniveaux de type I et de type M sont autoriss (selon la norme NBN EN 1433).

L'absorption d'eau ne dpasse pas :

- individuellement : 7,0 % ;
- en moyenne sur 4 mesures : 6,5 %.

Figure C.36.1.b
Type a b c A B d h H I L
1 40 30 20 53 43 5 20 25

8 83
2 65 50 40 84 68 8 34 43 10 100
Dimensions de fabrication en mm
Perspective
Vue en plan
Coupe A-A
CCT 2011 C. 184



C.36.2 Caniveaux avec grille mtallique

Les caniveaux avec grille mtallique sont conformes la norme NBN EN 1433.

C.36.2.1 DEFINITION

Conduit en bton ou en bton de rsine synthtique section extrieure rectangulaire et
section intrieure en forme de U couvert d'une grille mtallique.

Le profil intrieur est ralis avec ou sans pente d'coulement.

C.36.2.2 CARACTERISTIQUES GEOMETRIQUES ET ASPECT

Les parties suprieures sont munies d'une cornire en acier galvanis fixe lors de la
fabrication et servant de support la grille mtallique.

La grille, en acier galvanis ou en fonte, est fixe au moyen de boulons en acier inoxydable.

La longueur nominale des lments est de 1 m.

C.36.2.3 CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET MECANIQUES

L'absorption d'eau et la rsistance la compression sont conformes aux prescriptions du
C.36.1.3.

Le cahier spcial des charges fixe la classe de rsistance (A 15, B 125, C 250, D 400 ou
E 600) des caniveaux et ventuellement des grilles. Celle-ci doit correspondre aux exigences
du lieu dutilisation.

Les caniveaux de type I et de type M sont autoriss (selon la norme NBN EN 1433).


C.36.3 Caniveaux prfabriqus en bton polyester ou en bton arm de fibres de
verre

C.36.3.1 DEFINITION

Le bton polyester est compos de quartz granuleux qui est chimiquement propre et inerte, li
la rsine de polyester, sans aucune autre matire.

Le bton arm de fibres de verre est compos de sable quartzeux non absorbant.
Le caniveau a la forme de U , et les bords longitudinaux suprieurs sont pourvus selon le type
d'un cadre qui est fix dans le bton.

Les lments des caniveaux seront ferms latralement l'aide d'un lment prfabriqu, dans la
mme matire que le caniveau ou en acier galvanis.

Lcoulement du caniveau est prvu soit verticalement soit latralement au moyen dune
perforation et dun raccord en PVC ou en PEHD
9
.

9
PVC : chlorure de polyvinyle
CCT 2011 C. 185



Les lments latraux ainsi que le bton de fondation, le bton d'paulement, les accessoires
pour lcoulement et les grilles sont compris dans le prix des caniveaux.

Avant la livraison sur chantier, l'entrepreneur soumet au fonctionnaire dirigeant un chantillon
du matriel propos.

Les grilles sont soit en fonte nodulaire ou en acier galvanis et seront parfaitement ancres au
caniveau.

C.36.3.2 CARACTERISTIQUES

La force de contrle du caniveau muni de sa grille est conforme la norme NBN EN 124 :

- classe applicable en chausse : D 400 ;
- classe applicable en trottoir : C 250 ;
- classe applicable en dehors de toute zone de circulation : B 125.

Absorption d'eau : moins de 1 %.

Caractristiques chimiques : rsistant aux saumures, eaux rsiduaires, acidits du sol, huiles de
combustion, essences, krosne, etc...Les matriaux seront inaltrables, rsistants au gel et aux
solutions salines de dgel.

Les dimensions intrieures et les hauteurs sont prcises dans le cahier spcial des charges.



PEHD : polythylne haute densit
CCT 2011 C. 186



C.37 GEOCOMPOSITES DRAINANTS

C.37.1 Dfinition

Les gocomposites drainants sont des gotextiles et produits apparents utiliss dans les
systmes de drainage.


C.37.2 Caractristiques

Les gocomposites drainants rpondent aux prescriptions de la norme NBN EN 13252.

Les gocomposites drainants sont des produits synthtiques en PA, PE, PET, PP, PVC
10
ou un
assemblage de ces matriaux, fabriqus en usine et fournis sur chantier en rouleaux. Ils se
composent d'un goespaceur impermable ou non, muni soit d'un ou deux filtres gotextiles,
soit d'un filtre gotextile et d'une membrane impermable. Pour l'vacuation d'eau, une
cunette est incorpore en usine ou un tuyau drainant en PVC ou PE est assembl au
gocomposite sur chantier.

Les gocomposites drainants rsistent aux agents chimiques et biologiques prsents dans le
milieu routier.

Les documents du march indiquent pour les gotextiles et produits apparents :

- la durabilit (dure de vie en service) requise (jusqu 5 ans, jusqu 25 ans, suprieure
25 ans) ou d'autres conditions dutilisation ;
- la dure maximale dexposition.

Les documents du march indiquent le nombre de faces recouvertes d'un filtre en gotextile et
la prsence ventuelle d'une membrane impermable. Ce nombre de faces peut varier dun
produit lautre en tenant compte du type de goespaceur et de la nature de lapplication.
Dans le cas d'enrobage partiel des gocomposites en vue de leur assemblage sur chantier, les
filtres et la membrane impermable prsentent des surlargeurs afin d'assurer leur continuit
aprs installation.

Les documents du march indiquent aussi la hauteur et l'paisseur du gocomposite, ainsi que
sa capacit de dbit dans le plan (en m/sec et rduite 10C), pour le gradient hydraulique et
la contrainte verticale long terme dfinis par le projet.


10
PA : polyamide
PE : polythylne
PET : polythylne trphtalate
PP : polypropylne
PVC : chlorure de polyvinyle
CCT 2011 C. 187



En outre, les caractristiques informatives suivantes sur les produits fournis sont donnes par
le fabricant :

a) dtermination selon la norme NBN EN ISO 12958, de la capacit de dbit dans le plan
en m/s :
- pour un gradient hydraulique de 1,0 et des contraintes de 20 kPa, 50 kPa, 100 kPa
ou 200 kPa ;
- pour un gradient hydraulique et une contrainte correspondant au projet;
b) dtermination de l'paisseur rsiduelle long terme sous 20 kPa et sous une contrainte
dfinie par le projet, suivant la norme NBN EN 1897.

Les documents du march indiquent galement le ty