dialogue franais. le dialogue anglais nutilise pas les mmes guillemets : anglais = ;
franais =
Ponctuation :
""
pas de tirets en anglais mais
des guillemets chaque rplique.
On va la ligne lorsquil y a changement de locuteur et seuls les propos des locuteurs sont entre guillemets .Vrifiez que les rpliques de vos
personnages senchanent bien. Veillez ce que le
lecteur sache toujours qui parle. il ny a pas inversion du sujet et du verbe introducteur : - anglais =
she said
franais =
dit-elle
Respectez le choix des temps : par exemple
une question sur le pass, on rpond au pass. Il doit donner au lecteur lillusion dentendre une langue orale Veillez utiliser les lments spcifiques de la langue orale : a- les question tags (he will come with us, wont
he ? /Its a lovely day today, isnt it ? / Youre
not bored, are you ? )
Ils permettent souvent de relancer la conversation
mais veillez tout de mme les utiliser bon escient. b- les formes contractes : I really cant stay et
non cannot / I dont know et non I do not
know / Ive had Hes been Hed come c- les reprises / rponses courtes :
I think so / I
dont think so (je ne le pense pas), I hope not (je
nespre pas), Im afraid not (je
crains que non),
surely not (srement pas), definitely not, of course
not (bien sr que non), I suppose so, I suppose not, sure, exactly, so do I Votre dialogue ne doit pas sarrter brutalement, il doit avoir une fin. Pensez insrer des rfrences culturelles, de lhumour, de lironie si le sujet le permet.
Veillez rutiliser le vocabulaire et les structures
tudis en classe en faisant attention
ne pas
rendre votre dialogue artificiel et peu naturel.
Essayez de rendre votre dialogue le plus authentique possible.