Vous êtes sur la page 1sur 4

L’orthographe et l’accentuation

Il est tout d’abord très important de bien se rappeler les règles basiques de l’orthographe et de l’accentuation
pour l’expression écrite en espagnol. Ce type d’erreurs coûte cher en termes de points dans une copie.

L’orthographe à l’expression écrite d’espagnol


Contrairement au français, l’espagnol n’aime pas doubler les consonnes. Ainsi, seules les consonnes
contenues dans le nom Carolina peuvent l’être (bien que l’usage de la double consonne dans les cas de ces
lettres est bien plus rare en espagnol qu’en français).

L’usage double de la consonne est souvent présent dans le cas :

 de termes importés et espagnolisés (ex : la connotación, una pizza, un hippy, un hobby, un jacuzzi, etc.)

 de termes composés (ex : la Contrarreforma pour la Contre-Réforme).

Certains mots courants tels que : la carretera (la route), la paella, la acción (l’action), innovar (innover), la lluvia
(la pluie), la tierra (la Terre), el diccionario (le dictionnaire), el perro (le chien), la jarra (la carafe), etc. voient
leurs consonnes doublées ! Alors, retiens en quelques-uns histoire de ne pas faire d’erreurs durant l’épreuve !

L’accentuation à l’expression écrite d’espagnol


Tous les mots qui finissent avec une voyelle et avec un -n ou un -s sont accentués sur l’avant-dernière syllabe.
Tout le reste est automatiquement accentué sur la dernière syllabe.

Il y a trois classes de mots en termes d’accentuation :

 las palabras agudas (accentuées sur la dernière syllabe), ex : café (café), mamá (maman), sofá (canapé),
después (après), menú (menu), etc.

 las palabras llanas (les plus courantes, sur l’avant-dernière syllabe), ex : lápiz (crayon), azúcar (sucre),
árbol (arbre), ángel (ange), cárcel (prison), túnel (tunnel), fácil (facile), difícil (difficile), etc.

 las palabras esdrújulas (sur l’avant-avant-dernière syllabe), ex : bolígrafo (stylo), vínculo (lien),
micrófono (microphone), número (numéro), plátano (banane), único (unique), lágrima (larme), plástico
(plastique), espectáculo (spectacle), pájaro (oiseau), rápido (rapide), etc.

Un dernier point important pour l’expression écrite en espagnol : tous les termes normalement accentués ne
portent pas d’accent visible. Ceux qui en portent (el ángel = l’ange, débil = faible, gandúl = bon à rien ou reí =
j’ai ri) ne sont pas accentués selon la règle de base. Les termes dits “esdrújulas” en portent tous.

Une dernière chose très importante pour l’expression écrite, l’espagnol n’accepte pas les accents graves. Les
seuls accents possibles sont á, é, í, ó, ú.

Les mots de liaison en espagnol


Durant ton épreuve, tu vas devoir montrer que tu es capable de rédiger en espagnol. Pour ce faire, voici
quelques mots de liaison à intercaler dans ta copie qui vont non seulement t’être utiles, mais surtout faire
bonne impression auprès de ton correcteur.

Voici quelques mots de liaison à utiliser à bon escient pour :

Structurer ton expression

 En premier lieu / En second lieu : En primer lugar / En segundo lugar

 Pour commencer : Para empezar, para comenzar

 Avant tout : Antes de todo


 Ensuite : Luego, después

 Puis : Entonces

 Enfin, finalement : En fin, finalmente, por fin, al final

 Pour conclure : Para concluir, para terminar

 D’une part / D’autre part : Por una parte / Por otra parte

Pour habiller tes paragraphes

 De plus : Además

 Surtout : Sobre todo

 D’ailleurs : De otra parte

 Quant à.. : En cuanto a...

 Donc : Por lo tanto

 Car : Porque, pues, ya que

 Grâce à : Gracias a

 Malgré : A pesar de…

 A cause de : Debido a

 Au contraire : Al contrario

 Cela dit : Dicho sea esto

 Tandis que, alors que : Mientras que

 Sauf, excepté : A excepción de

 Bien que : Aunque

 Dans la mesure où : En la medida en que

 Par conséquent : Por consecuencia

 Autrement dit : Mejor dicho

 En d’autres termes: En otras palabras

 Cependant, pourtant : Sin embargo

Les erreurs récurrentes à éviter


L’ordre des mots
L’espagnol a une façon particulière d’organiser l’ordre des mots dans une phrase.

Contrairement au français, tu peux tout à fait placer le verbe avant le sujet à l’expression écrite en espagnol.
Dans le cas où il y aurait un objet, on évitera de mettre les mots dans ce sens (verbe – objet – sujet) pour éviter
une confusion bien que ce soit possible.

La seule règle à respecter en termes d’ordre des mots à l’expression écrite d’espagnol est la suivante : ne
jamais intercaler un terme entre l’auxiliaire et le verbe dans le cas des verbes conjugués à des temps
composés.
Par exemple, n’écris surtout pas hemos siempre tenido un gato (on a toujours eu un chat) mais siempre hemos
tenido un gato.

La bonne compréhension du support à traiter


La forme de l’écrit est également très importante pour l’expression écrite en espagnol. En ce qui concerne les
épreuves de compréhension écrite et d’expression écrite, les supports qui te seront proposés sont des textes
extraits d’œuvres littéraires, d’articles de presse, de publicités ou encore de dialogues.

Pour la compréhension orale, il s’agira d’un support audio écouté trois fois. Ces extraits auront pour thème
central l’une des thématiques étudiées dans l’année.

Miser sur la richesse du vocabulaire


Il faut aussi bien argumenter son propos. Essaye de varier au maximum les expressions et les termes
employés. Il faut que tu montres la richesse de ton vocabulaire et ta maîtrise des subtilités de la langue.
N’hésite pas à placer ponctuellement des tournures comparatives telles que “tanto más… cuanto que”
(d’autant plus… que).

Aérer ta copie dans ton expression écrite en espagnol


Tu dois bien aérer ta copie et la rendre agréable à lire. Utilise des mots de liaison et à une mise en page
logique. Pense à faire des paragraphes, des alinéas et des phrases plutôt courtes.

Conseils méthodologiques pour l’expression écrite en espagnol


Afin de t’aider à bien saisir le contenu, la thématique traitée, les opinions données et les enjeux soulevés dans
ces supports, voici quelques conseils méthodologiques.

 Prêter l’oreille (pour le support audio) et être très attentif lors de la lecture des textes (pour
l’expression écrite d’espagnol) : ton attention doit être entièrement dirigée vers ce qui est important à
ce moment-là, c’est-à-dire le sujet de ton épreuve. Tu ne dois pas te laisser déconcentrer par ce qui
t’entoure, par tes amis, etc.

 Être très concentré : une concentration intense est un élément essentiel dans ce type d’épreuves. Elle
te permettra de saisir la totalité du support, de ne pas faire d’erreurs de compréhension bêtes (parce
qu’on a mal lu ou mal entendu quelque chose), de ne pas faire de fautes d’inattention dans ton
expression écrite et d’être plus efficace étant donné que tu as assez peu de temps pour la
compréhension écrite / orale et les expressions écrites.

 Ne pas prendre de notes lors de la première écoute ou de la première lecture : la première approche
du ou des supports de l’épreuve doit être entièrement dédiée à la compréhension globale de celui-ci
(ou de ceux-ci). Tu prendras des notes après, mais pas pendant cette première phase.

 Prendre des notes rapides lors des écoutes ou des lectures suivantes : ces notes te permettront de
bien rendre toutes les idées présentes dans le support dans ton expression écrite. Pour que ce soit
vraiment utile, tu ne dois pas faire des phrases complètes lors de cette prise de notes ! Ne note qu’une
liste de mots et d’idées, de notions essentielles que tu développeras dans ton travail écrit

 Et enfin, fais confiance à ta mémoire : n’aie pas peur d’oublier ce que tu as entendu. Tu dois être
conscient que notre mémoire conserve les éléments principaux entendus et lus, si tu notes tout ce qui
est essentiel et les détails difficiles à retenir (les dates par exemple), ta mémoire fera ressortir ce qu’elle
a saisi au moment de la relecture des mots-clefs de ton brouillon.

De manière générale, on attend de toi de produire un écrit logique, bien construit et dans un bel espagnol. Tu
dois donc faire attention à ne pas perdre de points sur des questions de langue. Veille à produire une copie
propre, intelligible et agréable à lire pour le correcteur.

Vous aimerez peut-être aussi