Vous êtes sur la page 1sur 494

RF.

FMCGB-EN2-1

ZX140W-3 ZX145W-3 170W-3 190W-3 210W-3


Manuel de lOprateur

140W-3

EXCAVATRICE ROUES
145W-3
170W-3

MANUEL DE L'OPRATEUR
190W-3
210W-3
Excavatrice Roues
URL:http://www.hitachi-c-m.com

N de srie
ZX140W-3 002001 et ultrieurs
ZX145W-3 020001 et ultrieurs
FMCGB-EN2-1

ZX170W-3 003001 et ultrieurs


ZX190W-3 002001 et ultrieurs
PRINTED IN THE NETHERLANDS (ACI) 2011, 02 ZX210W-3 002001 et ultrieurs
INTRODUCTION
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre faire Cette garantie vous assure qu'Hitachi prendra en charge
fonctionner et entretenir votre machine correctement. Si ses produits en cas d'apparition de dfectuosits pendant
vous omettez de le faire, vous risquez de vous blesser ou la priode de garantie. Dans certains cas, Hitachi effectue
d'endommager la machine. galement des amliorations sur site, souvent gratuitement,
mme si le produit n'est plus sous garantie.
Cette machine aux spcifications standard peut tre utilise En cas d'utilisation abusive de la machine ou de modifications
dans les conditions suivantes sans modifications. en vue d'amener ses performances au-del des spcifications
Temprature atmosphrique: -20 C 40 C (-4 F 104 F) d'origine, la garantie est annule et les amliorations sur site
Altitude : jusqu' 2000 m (6600 pieds) pourront tre refuses.
Rgler l'alimentation en carburant au-del des spcifications ou
Si la machine doit tre utilise dans des conditions diffrentes gonfler la puissance de la machine de quelque faon que ce soit
de celles dcrites ci-dessus, consultez le concessionnaire Hitachi entranera la consquence dcrite ci-dessus.
le plus proche.
Seuls des oprateurs qualifis et expriments, titulaires d'un
Ce manuel doit tre considr comme faisant partie intgrante permis officiel (conformment la lgislation en vigueur)
de votre machine et doit accompagner la machine si vous la sont autoriss utiliser la machine. De plus, seul un personnel
revendez. dment autoris est habilit inspecter et entretenir la
machine.
Cette machine est conue sur base du systme mtrique. Les
dimensions indiques dans ce manuel sont mtriques. Utilisez AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE, NOTAMMENT LE SYSTME
uniquement la visserie et les outils mtriques prconiss. DE COMMUNICATIONS, DANS UN PAYS AUTRE QUE CELUI
AUQUEL ELLE EST DESTINE, IL PEUT TRE NCESSAIRE
Les cts gauche et droit sont dtermins par rapport au sens D'Y APPORTER DES MODIFICATIONS DE FAON LA
de la marche avant. RENDRE CONFORME AUX NORMES LOCALES (NOTAMMENT
LES NORMES DE SCURIT) ET AUX PRESCRIPTIONS
Notez les numros d'identification du produit dans la section RGLEMENTAIRES DU PAYS CONCERN. NE PAS EXPORTER NI
Numros d'identification de la machine. Notez tous les numros avec EXPLOITER CETTE MACHINE EN DEHORS DU PAYS AUQUEL
prcision afin de permettre de retrouver plus facilement la machine ELLE EST DESTINE SANS AVOIR VRIFI SA CONFORMIT.
en cas de vol. Votre concessionnaire a galement besoin de ces VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC HITACHI CONSTRUCTION
numros lorsque vous commandez des pices dtaches. Si vous MACHINERY CO., LTD. OU L'UN DE SES DISTRIBUTEURS OU
conservez ce manuel dans la machine, notez galement les numros CONCESSIONNAIRES AGRS SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS
d'identification dans un endroit sr, ailleurs que dans la machine. CONCERNANT LA CONFORMIT.
PRIOR TO OPERATING THIS MACHINE, INCLUDING
Utilisez uniquement du gasoil de la qualit prescrite dans les COMMUNICATION SYSTEM, IN A COUNTRY OTHER THAN
normes JIS K-2204, EN-590, ASTM D-975, GOST R52368 ou GB252. A COUNTRY OF ITS INTENDED USE, IT MAY BE NECESSARY
L'utilisation d'un carburant d'une qualit autre que celle TO MAKE MODIFICATIONS TO IT SO THAT IT COMPLIES
prconise ci-dessus peut conduire le moteur mettre des gaz WITH THE LOCAL REGULATORY STANDARDS (INCLUDING
d'chappement d'une propret non conforme aux exigences des SAFETY STANDARDS) AND LEGAL REQUIREMENTS OF THAT
diffrentes rglementations applicables. En outre, ceci pourrait PARTICULAR COUNTRY. PLEASE DO NOT EXPORT OR OPERATE
endommager gravement le moteur. Consultez le concessionnaire THIS MACHINE OUTSIDE OF THE COUNTRY OF ITS INTENDED
Hitachi le plus proche pour de plus amples dtails. USE UNTIL SUCH COMPLIANCE HAS BEEN CONFIRMED.
La garantie est offerte dans le cadre du programme d'assistance PLEASE CONTACT HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY CO.,
d'Hitachi aux clients qui utilisent et entretiennent leur matriel LTD. OR ANY OF OUR AUTHORIZED DISTRIBUTOR OR DEALER
conformment aux procdures dcrites dans ce manuel. Cette IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONCERNING COMPLIANCE.
garantie est explique sur le certificat de garantie que votre
concessionnaire vous a remis.

Les machines Hitachi prsentes dans ce manuel sont classes en 1 modle et


1 type, comme indiqu dans le tableau ci-dessous. Lors de la consultation des
textes et illustrations signals dans ce manuel par les dnominations de classe
des machines spcifiques, vrifiez l'aide de ce tableau que les modles de
machines concerns en font partie. Sauf indication particulire, tous les modles
dcrits dans ce manuel sont du type F.
Modle
Modle std. ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3, 210W-3

Type
Type F ZX140W-3F, 170W-3F, 190W-3F, 210W-3F

Toutes les informations, illustrations et spcifications de ce manuel sont bases sur les donnes les plus rcentes
concernant le produit au moment de la publication. Hitachi se rserve le droit d'y apporter des modifications tout
moment et sans pravis.
2010 Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
Tous droits rservs.
INDEX NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE
SCURIT
SIGNES DE SCURIT
DNOMINATION DES COMPOSANTS
POSTE DE L'OPRATEUR
RODAGE
UTILISATION DU MOTEUR
CONDUITE DE LA MACHINE
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
TRANSPORT
ENTRETIEN
CIRCUIT HYDRAULIQUE ET CIRCUIT LECTRIQUE
ENTRETIEN SOUS DES CONDITIONS CLIMATIQUES PARTICULIRES
STOCKAGE
REMDIATION
SPCIFICATIONS
ACCESSOIRES ET QUIPEMENTS EN OPTION
INDEX
FMCGB-EN2-1
TABLE DES MATIRES
NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE . ................1 Prvention des incendies........................................................... S-25
vacuation en cas d'incendie.................................................... S-26
SCURIT . .........................................................................................S-1 Attention aux gaz d'chappement......................................... S-26
Identification des consignes de scurit.................................S-1 Prcautions prendre pour souder et meuler.................... S-26
Comprhension de la signaltique............................................S-1 Maintien de toute source de chaleur distance
Respect des instructions de scurit.........................................S-2 des conduites de liquide sous pression........................... S-27
Prparation aux urgences.............................................................S-3 Interdiction de chauffer des conduites contenant
Port de vtements de protection...............................................S-3 des liquides inflammables.................................................... S-27
Protection contre le bruit..............................................................S-3 Dcapage de la peinture avant de souder
Inspection de la machine..............................................................S-4 ou de chauffer........................................................................... S-27
Prcautions gnrales concernant la cabine.........................S-4 Attention l'amiante, la poussire de silicone
Utilisation des mains courantes et des marchepieds..........S-5 et autre contamination.......................................................... S-28
Ne jamais monter sur un accessoire..........................................S-5 Prvention des explosions de batteries................................ S-28
Rglage du sige de l'oprateur.................................................S-5 Entretien de la climatisation en toute scurit................... S-28
Prcautions de scurit prendre avant de selever Manipulation des produits chimiques
ou de quitter le sige de l'oprateur....................................S-6 en toute scurit...................................................................... S-29
Port de la ceinture de scurit.....................................................S-6 limination correcte des dchets............................................ S-29
Dplacements et utilisation de la machine entoute Prcautions prendre concernant lquipement
scurit...........................................................................................S-6 terminal de communication................................................ S-30
Manipulation des aides au dmarrage en toute scurit....S-7
Mise en fonctionnement de la machine uniquement SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/
partir du sige de l'oprateur.............................................S-7 Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement .............. S-31
Dmarrage avec une batterie d'appoint..................................S-7 DNOMINATION DES COMPOSANTS ...................................1-1
Interdiction de prise en charge de passagers
sur la machine..............................................................................S-8 POSTE DE L'OPRATEUR..............................................................1-2
Prcautions prendre pour travailler.......................................S-8 Caractristiques de la cabine (modle standard).................1-2
Examen pralable de la configuration duchantier..............S-9 Console de colonne de direction...............................................1-3
quipement de la protection OPG.......................................... S-10 Volant et commutateur de klaxon.............................................1-4
Mise en place de signaux pour les travaux Pdale d'acclrateur......................................................................1-4
impliquant plusieurs machines.......................................... S-10 Pdale de frein...................................................................................1-5
Vrification du sens de dplacement de la machine...... S-10 Commutateur de translation marche
Conduite de la machine en toute scurit........................... S-11 avant/marche arrire.................................................................1-6
Prvention des dommages corporels dus Commutateur combin (commutateur de feux
un dplacement accidentel.............................................. S-11 de direction, commutateur d'clairage, inverseur
Prvention des dommages corporels dus route-croisement, commutateur de feux
auxaccidents de recul et de pivotement........................ S-12 de croisement).............................................................................1-7
Maintien du personnel distance de la zone de travail.... S-13 Commutateur de frein................................................................. 1-10
Interdiction de survol du personnel avec le godet........... S-13 Frein de travail (verrouillage d'essieu/verrouillage
Risques lis l'affouillement sous la machine.................... S-13 automatique d'essieu)........................................................... 1-11
Prvention du renversement.................................................... S-14 Verrouillage automatique d'essieu......................................... 1-11
Interdiction d'affouillement d'un talus Commutateur des feux de dtresse....................................... 1-12
de grande hauteur................................................................... S-14 Poste de l'oprateur..................................................................... 1-13
Prcautions prendre pour le creusement......................... S-15 Molette de commande du moteur.................................... 1-14
Prcautions prendre pour les manuvres....................... S-15 Commutateur de mode de translation............................ 1-14
vitement des lignes lectriques............................................. S-16 Slecteur du mode de commande du moteur............. 1-15
Prcautions prendre contre la foudre................................. S-16 Commutateur de mode de puissance.............................. 1-16
Manipulation d'objets................................................................. S-17 Commutateur des feux de travail...................................... 1-17
Protection contre les projections de dbris......................... S-17 Commutateur d'essuie-glace/lave-glace........................ 1-18
Stationnement de la machine en toute scurit............... S-18 Commutateur lame/stabilisateurs/coupure
Manipulation des liquides en toute decommande pilote d'accessoire avant................... 1-19
scurit prvention des incendies................................. S-18 Commutateur de ralenti automatique............................. 1-20
Transport de la machine en toute scurit.......................... S-19 Panneau de commutateurs (en option)................................ 1-21
Scurit des interventions d'entretien.................................. S-20 Commutateur principal de commande lectrique...... 1-21
Signalement des travaux d'entretien en cours................... S-21 Commutateur de dsactivation de l'alarme
Calage correct de la machine.................................................... S-21 detranslation (1) (en option)......................................... 1-22
Distance de scurit vis--vis des pices enmouvement...... S-21 Slecteur d'accessoire avant/arrire (4) (en option)...... 1-22
Prvention des projections de pices.................................... S-22 Slecteur d'accessoire droite/gauche (5) (en option)...... 1-22
Rangement des accessoires en toute scurit................... S-22 Commutateur d'alarme de pivotement (2) (en option).....1-22
Procdez correctement l'entretien...................................... S-22 Commutateur d'alarme de surcharge (en option)....... 1-23
Prvention des brlures.............................................................. S-23 Commutateur de gyrophare (en option)........................ 1-23
Remplacement priodique des flexibles encaoutchouc....... S-23 Commutateur de chauffage de sige (en option)....... 1-23
Risques lis aux liquides sous haute pression.................... S-24 Commutateur d'allumage.......................................................... 1-24
TABLE DES MATIRES
Leviers de commande gauche/droite (LFA*)...................... 1-25 Ouverture des vitres de porte.................................................1-107
Commutateur du levier de fonction auxiliaire................... 1-27 Ouverture/fermeture de la vitre de toit (modle std.).....1-108
Allume-cigare................................................................................. 1-29 Ouverture/fermeture de la vitre de toit en polycarbonate
Plafonnier de cabine.................................................................... 1-30 (Panneau translucide : s'il est install)............................1-108
Installation de l'extincteur (en option).................................. 1-30 Issue de secours...........................................................................1-109
Levier d'arrt de commande pilote........................................ 1-31 Rglage du sige.........................................................................1-110
Commutateur d'arrt du moteur............................................ 1-31 Sige chauffant............................................................................1-111
Commutateur de commande de hauteur de Rglage du sige suspension pneumatique
la machine (ZX145W-3, en option)................................... 1-32 (enoption)................................................................................1-112
Tableau de bord multifonctions.............................................. 1-33 Sige chauffant............................................................................1-113
cran de base................................................................................. 1-34 Ceinture de scurit...................................................................1-114
Fonctionnement du tableau de bord.................................... 1-35
RODAGE .............................................................................................2-1
Affichage de l'cran de base............................................... 1-35
Compteur journalier (7)........................................................ 1-37 Observation attentive du fonctionnement du moteur......2-1
Compteur de distance (8)..................................................... 1-37 Toutes les 8 heures ou tous les jours.........................................2-1
Compteur horaire (9).............................................................. 1-37 Aprs les 50 premires heures.....................................................2-1
Horloge (18).............................................................................. 1-37 Aprs les 100 premires heures..................................................2-1
Jauge de carburant (25)........................................................ 1-37 UTILISATION DU MOTEUR . .......................................................3-1
Jauge de temprature du liquide Inspection quotidienne de la machine avant
de refroidissement (30).................................................... 1-37 de dmarrer..................................................................................3-1
Manomtre d'huile de frein (33)........................................ 1-38 Avant le dmarrage du moteur...................................................3-2
Indicateur de vitesse de dplacement (34).................... 1-38 Dmarrage par temprature normale......................................3-3
Compte-tours (35)................................................................... 1-38 Dmarrage par temps froid..........................................................3-6
Slecteur de l'cran du moniteur de recul (22)............ 1-42 Dmarrage par temps froid (ZX140W-3, 145W-3)................3-8
Touche Menu (23)................................................................... 1-42 Vrification des instruments aprs le dmarrage.................3-9
Touches de fonction en option (24, 27, 29 et 31)........ 1-42 Utilisation de batteries d'appoint............................................ 3-10
Touche de retour l'cran de base (32).......................... 1-42 Arrt du moteur............................................................................. 3-12
cran des menus...................................................................... 1-45
Affichage de l'cran de base sur saisie CONDUITE DE LA MACHINE .....................................................4-1
du mot de passe (en option)......................................... 1-46 Dplacements ..................................................................................4-1
Mesures correctives prendre en cas de saisie Rgulation du rgime moteur.....................................................4-3
d'un mot de passe erron............................................... 1-48 Vrification de la hauteur de la machine (ZX145W-3)
Prolongement de la dure de validit du mot (machines quipes de certaines options
de passe................................................................................. 1-50 uniquement).................................................................................4-4
cran des alarmes......................................................................... 1-51 Procdure de rglage de la hauteur de la machine
Rglage de l'horloge.................................................................... 1-55 (ZX145W-3) (machines quipes de certaines
Mode de travail (slection de l'accessoire).......................... 1-56 options uniquement)................................................................4-5
Rglage de l'accessoire (rglage du dbit Commutateur de mode de translation....................................4-6
de pompe 2).............................................................................. 1-60 Arrt et reprise du dplacement.................................................4-7
tat de fonctionnement............................................................. 1-62 Instructions suivre pour les dplacements
Paramtres d'entretien............................................................... 1-63 sur une pente...............................................................................4-9
Messagerie (en option)............................................................... 1-69 Dplacement dans l'eau ou sur terrain meuble................. 4-10
Commande d'affichage des compteurs............................... 1-72 Extraction d'un sol meuble........................................................ 4-10
Rvision du mot de passe (en option)................................... 1-74 Stationnement............................................................................... 4-11
Paramtres de vision arrire..................................................... 1-77 Stationnement d'urgence en cas de panne......................... 4-12
Choix des langues......................................................................... 1-80 Alarme de translation (en option)........................................... 4-13
Choix de combinaison des compteurs................................. 1-82
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . .................................5-1
Choix des units............................................................................ 1-84
Bote fusibles............................................................................... 1-86 Levier de commande (configuration ISO) (standard)..........5-1
Bote fusibles supplmentaire.............................................. 1-86 Levier de commande (configuration Hitachi)........................5-2
Fonctionnement du climatiseur automatique................... 1-87 Levier d'arrt de commande pilote...........................................5-3
Conseils pour une utilisation optimale Colonne de direction......................................................................5-4
duclimatiseur........................................................................... 1-94 Opration de rchauffage.............................................................5-5
Fonctionnement du chauffage (en option)........................ 1-95 Rgulation du rgime moteur.....................................................5-6
Fonctionnement de la radio AM/FM Ralenti automatique.......................................................................5-7
(suivant quipement)............................................................ 1-99 Mode de travail.................................................................................5-9
Fonctionnement de la radio AM/FM Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)..... 5-11
(suivant quipement)..........................................................1-101 Mode de puissance....................................................................... 5-12
Levier de dverrouillage de porte de cabine....................1-104 Stationnement ou arrt de la machine sur une pente
Ouverture du pare-brise suprieur......................................1-104 (en cas d'urgence).................................................................... 5-14
Fermeture du pare-brise suprieur......................................1-105
Dpose et rangement du pare-brise infrieur.................1-106
TABLE DES MATIRES
Soulvement de l'avant de la machine au-dessus Capot et panneaux d'accs...........................................................7-7
du sol en utilisant les fonctions de la flche Remplacement priodique de pices.......................................7-8
et du balancier.......................................................................... 5-14 Guide d'entretien.............................................................................7-9
L'utilisation du diffrentiel des rgimes levs A. Graissage..................................................................................... 7-16
pendant une priode prolonge est interdite.............. 5-15 Axes d'articulation avant....................................................... 7-16
Excavation........................................................................................ 5-16 Couronne de rotation............................................................. 7-18
Utilisation de la pelle en butte................................................. 5-17 Engrenage interne de rotation........................................... 7-19
Travaux de nivellement............................................................... 5-18 Essieu avant............................................................................... 7-20
Ne heurtez pas violemment les dents du godet Arbre de transmission (avant et arrire).......................... 7-21
dans le sol................................................................................... 5-18 Axe d'quilibrage..................................................................... 7-22
N'utilisez pas le godet comme marteau............................... 5-18 Vrin de suspension (ZX145W-3) (en option)................ 7-22
N'essayez pas d'augmenter la force d'excavation............. 5-19 Axe darticulation de suspension (ZX145W-3)
vitez d'utiliser la puissance de rotation............................... 5-19 (en option)............................................................................ 7-22
Procdure dabaissement de la flche B. Moteur.......................................................................................... 7-23
en cas durgence ou lorsque le moteur cale Niveau d'huile moteur........................................................... 7-23
(ZX140W-3, ZX145W-3, 170W-3 et 190W-3 Vidange de l'huile moteur.................................................... 7-24
sans clapet de scurit en cas de rupture de Remplacement du filtre d'huile moteur.......................... 7-24
flexible uniquement).............................................................. 5-20 C. Transmission............................................................................... 7-26
Procdure dabaissement de la flche Transmission de pompe........................................................ 7-26
en cas durgence ou lorsque le moteur cale Rducteurs de rotation.......................................................... 7-27
(ZX210W-3 sans rupture flexible uniquement)............. 5-21 Huile de transmission............................................................. 7-28
Instructions de stockage pour la nuit.................................... 5-22 Essieu avant............................................................................... 7-29
Pdale de commande d'accessoire Essieu arrire.............................................................................. 7-30
(marteau hydraulique) (en option).................................... 5-23 Dispositifs de rduction des moyeux avant
Pdale de commande d'accessoire et arrire ............................................................................... 7-31
(pince hydraulique) (en option).......................................... 5-25 D. Frein (Translation).................................................................... 7-33
Marteau hydraulique et pince hydraulique......................... 5-27 Vrification de l'accumulateur de frein............................ 7-34
Conduites pour marteau hydraulique et pince Vrification de l'usure de la garniture de frein.............. 7-35
(en option).................................................................................. 5-28 Vrification et nettoyage des circuits d'huile
ZX140W-3/145W-3.................................................................. 5-28 de frein................................................................................... 7-35
ZX170W-3/190W-3.................................................................. 5-29 E. Pneumatiques............................................................................ 7-36
ZX210W-3................................................................................... 5-30 Procdure d'inspection et de remplacement
Rglage de la pression de dcharge secondaire............... 5-31 de pneus................................................................................ 7-37
Mesure de la pression............................................................ 5-32 F. Circuit hydraulique................................................................... 7-38
Prcautions d'utilisation du marteau hydraulique............ 5-33 Entretien du marteau hydraulique.................................... 7-40
Prcautions d'utilisation de la pince....................................... 5-36 Vrification du niveau d'huile hydraulique.................... 7-41
Accessoire........................................................................................ 5-38 Remplacement de l'huile hydraulique............................. 7-42
Limites de poids admissibles Nettoyage du filtre d'aspiration.......................................... 7-42
de l'accessoire install...................................................... 5-38 Remplacez le filtre huile du rservoir
Accessoires................................................................................. 5-41 hydraulique (modle std.) .............................................. 7-46
Pices de raccordement des accessoires.............................. 5-42 Remplacez le filtre plein dbit (option)........................ 7-47
Prcautions prendre pour le repli combin Remplacement du filtre huile pilote
du balancier et du godet....................................................... 5-43 et de direction et freins.................................................... 7-48
En cas de montage d'un accessoire plus long Remplacement de l'lment du reniflard....................... 7-49
que le godet standard............................................................ 5-43 Vrification des flexibles et conduites.............................. 7-50
Manipulation d'objets --- si la machine est quipe Recommandations d'entretien des raccords
en consquence....................................................................... 5-44 hydrauliques........................................................................ 7-53
G. Circuit de carburant................................................................. 7-55
TRANSPORT......................................................................................6-1
Vidange de la purge du rservoir de carburant............ 7-57
Transport sur la voie publique.....................................................6-1 Vidange du filtre de carburant............................................ 7-58
Chargement/dchargement sur une remorque...................6-2 Remplacement de l'lment de filtre
Rampe/quai de chargement...................................................6-2 de carburant principal...................................................... 7-62
Transport.............................................................................................6-4 Remplacement de l'lment de pr-filtre
Dchargement..................................................................................6-5 de carburant......................................................................... 7-63
Remorquage de la machine.........................................................6-6 Nettoyage du filtre-tamis de pompe
ENTRETIEN .......................................................................................7-1 lectromagntique de carburant................................. 7-64
Procdures d'entretien et d'inspection correctes.................7-1 Vrification des flexibles de carburant............................. 7-65
Vrifiez rgulirement le compteur horaire...........................7-2 H. Filtre air..................................................................................... 7-66
Utilisation des carburants et des lubrifiants adquats.......7-2 Nettoyage de l'lment du filtre air............................... 7-66
Agencement.......................................................................................7-3 Remplacement des lments extrieur
Tableau d'entretien priodique..................................................7-4 et intrieur du filtre air.................................................. 7-66
Prparation de la machine pour l'entretien............................7-6 I. Systme de refroidissement................................................... 7-68
TABLE DES MATIRES
Vrification du niveau de liquide de refroidissement...... 7-69 9. Lame/stabilisateurs..........................................................11-10
Vrification et rglage de la tension de la courroie 10. Positionnement...............................................................11-10
de ventilateur (ZX140W-3, 145W-3)............................. 7-70 11. Autres..................................................................................11-10
Vrification et rglage de la tension de la courroie
SPCIFICATIONS ......................................................................... 12-1
de ventilateur (ZX170W-3, 190W-3, 210W-3)..............7-71
Remplacement du liquide de refroidissement............. 7-72 Spcifications ZX140W-3
Nettoyez l'intrieur du radiateur........................................ 7-72 (lame arrire)............................................................................. 12-1
Nettoyage du faisceau du refroidisseur Spcifications ZX140W-3
d'air d'admission, du refroidisseur (stabilisateurs arrire)............................................................. 12-2
d'huile et du radiateur...................................................... 7-73 Spcifications ZX140W-3
Nettoyage de la grille avant du refroidisseur d'huile....... 7-73 (lame avant stabilisateurs arrire)...................................... 12-3
Nettoyage du condenseur de climatiseur...................... 7-73 Spcifications ZX140W-3
Nettoyage du refroidisseur de carburant........................ 7-73 (stabilisateurs avant lame arrire)...................................... 12-4
Nettoyage de la grille avant du condenseur Spcifications ZX140W-3
du climatiseur (en option)............................................... 7-73 (stabilisateurs avant et arrire)............................................ 12-5
J. Systme lectrique................................................................... 7-74 Rayons d'action ZX140W-3 flche monobloc..................... 12-6
Batteries...................................................................................... 7-74 Rayons d'action ZX140W-3 flche vole variable.......... 12-7
Remplacement des batteries............................................... 7-77 Spcifications ZX145W-3
Dpose et pose d'une batterie............................................ 7-78 (chssis standard, lame arrire).......................................... 12-8
Remplacement des fusibles................................................. 7-78 Spcifications ZX145W-3
K. Divers............................................................................................ 7-80 (chssis standard, stabilisateurs arrire).......................... 12-9
Vrification des dents du godet......................................... 7-80 Spcifications ZX145W-3
Remplacement du godet...................................................... 7-82 (lame avant stabilisateurs arrire)....................................12-10
Conversion du godet rtro en pelle en butte................ 7-83 Spcifications ZX145W-3
Rglage de la timonerie du godet..................................... 7-84 (stabilisateurs avant lame arrire)....................................12-11
Vrification et remplacement de la ceinture Spcifications ZX145W-3
de scurit............................................................................ 7-85 (stabilisateurs avant et arrire)..........................................12-12
Vrification du niveau de liquide de lave-glace........... 7-86 Rayons daction ZX145W-3 flche vole variable........12-13
Nettoyage et remplacement du filtre de climatiseur...... 7-87 Spcifications ZX170W-3
Vrification du climatiseur.................................................... 7-89 (cartement standard, lame arrire)...............................12-14
Nettoyage du plancher de cabine..................................... 7-90 Spcifications ZX170W-3
Resserrage des boulons de culasse................................... 7-91 (cartement standard, stabilisateurs arrire)...............12-15
Vrification et rglage du jeu aux soupapes.................. 7-91 Spcifications ZX170W-3
Mesure de la pression de compression du moteur..... 7-91 (cartement standard, lame avant
Vrification du dmarreur et de l'alternateur................ 7-91 stabilisateurs arrire)............................................................12-16
Vrification et remplacement du dispositif EGR........... 7-91 Spcifications ZX170W-3
Vrification de laccumulateur de suspension (cartement standard, stabilisateurs
(ZX145W-3) (en option).................................................... 7-91 avant lame arrire)................................................................12-17
Vrification du couple de serrage des boulons Spcifications ZX170W-3
et crous................................................................................ 7-92 (cartement standard, stabilisateurs
avant et arrire)......................................................................12-18
CIRCUIT HYDRAULIQUE ET CIRCUIT LECTRIQUE .........8-1 Rayons d'action ZX170W-3 flche monobloc...................12-19
Circuit hydraulique..........................................................................8-1 Rayons d'action ZX170W-3 flche vole variable........12-20
Circuit lectrique..............................................................................8-2 Spcifications ZX190W-3
Schma lectrique...........................................................................8-3 (cartement standard, lame arrire)...............................12-21
Spcifications ZX190W-3
ENTRETIEN SOUS DES CONDITIONS CLIMATIQUES
(cartement standard, stabilisateurs arrire)...............12-22
PARTICULIRES ..............................................................................9-1
Spcifications ZX190W-3
STOCKAGE ..................................................................................... 10-1 (cartement standard, chssis standard,
Entreposage de la machine....................................................... 10-1 lame avant stabilisateurs arrire).....................................12-23
Remise en service de la machine aprs entreposage...... 10-2 Spcifications ZX190W-3
(cartement standard, chssis standard,
REMDIATION .............................................................................. 11-1 stabilisateurs avant lame arrire).....................................12-24
Remdiation.................................................................................... 11-1 Spcifications ZX190W-3
1. Moteur..................................................................................... 11-1 (cartement standard, chssis standard,
2. Auxiliaires moteur............................................................... 11-1 stabilisateurs avant et arrire)...........................................12-25
3. Moteur difficile dmarrer.............................................. 11-2 Rayons d'action ZX190W-3 flche monobloc...................12-26
4. Levier de commande......................................................... 11-3 Rayons d'action ZX190W-3 flche vole variable........12-27
5. Circuit hydraulique............................................................. 11-4 Spcifications ZX210W-3
6. Translation.............................................................................. 11-5 (cartement standard, lame arrire)...............................12-28
7. Rotation.................................................................................. 11-8 Spcifications ZX210W-3
8. Rgime moteur.................................................................... 11-9 (cartement standard, stabilisateurs arrire)...............12-29
TABLE DES MATIRES
Spcifications ZX210W-3
(cartement standard, lame avant
stabilisateurs arrire)............................................................12-30
Spcifications ZX210W-3
(cartement standard, stabilisateurs
avant lame arrire)................................................................12-31
Spcifications ZX210W-3
(cartement standard, stabilisateurs
avant et arrire)......................................................................12-32
Rayons d'action ZX210W-3 flche monobloc...................12-33
Rayons d'action ZX210W-3 flche vole variable........12-34
Rsultats des mesures de niveau sonore (2000/14/CE)......12-35
Niveau des vibrations................................................................12-35
ACCESSOIRES ET QUIPEMENTS EN OPTION . .............. 13-1
Lame et stabilisateurs.................................................................. 13-1
Entretien........................................................................................... 13-5
Flche vole variable................................................................ 13-6
Entretien (flche 2 lments)................................................. 13-7
Crochet de levage.......................................................................13-11
Capacits de levage (ZX140W-3)...........................................13-13
Capacits de levage (ZX145W-3)...........................................13-25
Capacits de levage (ZX170W-3)...........................................13-28
Capacits de levage (ZX190W-3)...........................................13-52
Capacits de levage (ZX210W-3)...........................................13-62
INDEX . ............................................................................................. 14-1
TABLE DES MATIRES
MMO
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Les numros de fabrication dont il est question dans ce


chapitre sont les numros individuels (n de srie) attribus
chaque machine et ses composants hydrauliques. Ces
numros sont ncessaires pour obtenir des informations sur
la machine ou sur ses composants. Reportez ces numros de
srie dans les espaces vides de ce chapitre afin de les avoir
immdiatement sous la main si ncessaire.

Machine

SS3100862
1. Modle/type
2. Numro d'homologation (Italie uniquement)
3. Numro d'identification du vhicule
MCBB-01-011
4. Masse en ordre de marche (version standard)
5. Anne de fabrication
6. Puissance moteur en kW d'aprs la norme ISO9249

Numro d'identification du vhicule


NUMRO
D'IDENTIFICATION
DU VHICULE:

fNOTE: Les repres indiquent le


M157-12-008
dbut et la fin du numro
JK6CBB04200002001 d'identification du vhicule
Code pays
Code 0: Japon
constructeur 1: Allemagne
A: Construit l'usine
d'Amsterdam 2: Italie
B: Construit l'usine 3: tats-Unis
de Tsuchiura 4: UE
9: Autres
Code modle
CE: ZX140W-3 ZX140W-3, 145W-3 M178-00-002
CF: ZX145W-3
CG: ZX170W-3
CH: ZX190W-3
CJ: ZX210W-3

Moteur
TYPE:

RF. FABR.:
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3
M178-00-001

1
NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Pompe hydraulique
TYPE:

RF. FABR.:

ZX140W-3, 145W-3 MCBB-00-001

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


MCBB-00-002

Moteur de rotation
TYPE :

RF. FABR.:

M178-07-086

Moteur de translation
TYPE :

RF. FABR.:

ZX140W-3, 145W-3
MCBB-00-003

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


MCBB-07-021

2
NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Transmission
TYPE :

RF. FABR.:

ZX140W-3, 145W-3
MCBB-00-004

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


MCBB-00-007

Essieu avant
TYPE :

RF. FABR.:

ZX140W-3, 145W-3
MCBB-00-008

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


MCBB-00-005

3
NUMROS D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE

Essieu arrire
TYPE :

RF. FABR.:

ZX140W-3, 145W-3
MCBB-00-005

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


MCBB-07-053

4
SCURIT

Identification des consignes de scurit


Ces symboles sont les SYMBOLES D'ALERTE DE SCURIT.
Lorsque vous les rencontrez sur votre machine ou dans
cemanuel, soyez vigilant car il y a un risque de blessures.
Suivez les prcautions recommandes et les pratiques
d'utilisation en toute scurit.

SA-688

Comprhension de la signaltique
Sur les vignettes de consignes de scurit de la machine,
une signaltique indiquant le degr ou le niveau de risque
est utilise en association au symbole d'alerte de danger :
DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
DANGER indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n'est pas vite, peut entraner des blessures
graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas vite, pourrait provoquer
des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas vite, peut provoquer
des blessures lgres ou modres.
Les signes de scurit DANGER ou AVERTISSEMENT
sont placs prs des dangers spcifiques. Les signes
descurit ATTENTION correspondent aux prcautions
gnrales.
Certaines consignes de scurit ne comportant aucune
des signaltiques prcdentes aprs le symbole d'alerte
de scurit sont parfois utilises sur cette machine.

Pour ne pas confondre les messages concernant la protection


SA-1223F
de la machine avec ceux concernant la scurit des personnes,
la signaltique IMPORTANT indique une situation qui, si elle
n'est pas vite, pourrait endommager la machine.

fNOTE donne une explication complmentaire d'un


lment d'information.

S-1
SCURIT

Respect des instructions de scurit


Lisez attentivement et respectez toutes les vignettes
deconsignes de scurit apposes sur la machine et tous
les messages de scurit de ce manuel.
Les vignettes des consignes de scurit doivent tre laisses
en place, entretenues et remplaces si ncessaire.
En cas de perte ou de dtrioration d'une vignette de scurit
ou du prsent manuel, commandez-les auprs de votre
concessionnaire agr, de la mme manire que pour
commander d'autres pices de rechange (n'oubliez pas
d'indiquer le modle et le numro de srie de la machine
lors de votre commande).
Apprenez utiliser la machine et ses commandes correctement
et en toute scurit. SA-003
Seul un personnel form, qualifi et habilit est autoris
utiliser la machine.
Maintenez votre machine en bon tat de fonctionnement.
Les modifications non autorises de la machine peuvent
entraver son bon fonctionnement et sa scurit, et affecter
sa dure de vie.
Ne modifiez aucune pice de la machine sans autorisation.
Le non respect de cette consigne risque de nuire la scurit,
au bon fonctionnement ou la dure de vie de ces pices.
En outre, un accident corporel, un problme sur la machine
ou des dgts matriels provoqus par des modifications
non autorises annuleront la garantie d'Hitachi.
N'utilisez pas d'accessoires ni de pices ou d'quipements
en option non homologus par Hitachi. Le non respect
de cette consigne risque de nuire la scurit, au bon
fonctionnement ou la dure de vie de la machine.
Enoutre, un accident corporel, un problme sur la machine
ou des dgts matriels provoqus par l'utilisation
d'accessoires ou de pices ou quipements en option
non homologus annuleront la garantie d'Hitachi.
Dans ce chapitre sur la SCURIT, les messages de scurit
sont destins illustrer les procdures fondamentales
de scurit des machines. Cependant, ces messages
nepeuvent pas couvrir toutes les situations dangereuses
quevous pouvez rencontrer. Si vous avez des questions,
vous devriez d'abord consulter votre responsable et/ou
votre concessionnaire agr avant d'utiliser la machine
ou de procder des travaux d'entretien sur la machine.

S-2
SCURIT

Prparation aux urgences


Soyez prt si un incendie se dclare ou si un accident
seproduit.
Ayez une trousse de premiers soins et un extincteur
porte de main.
Lisez attentivement et comprenez bien l'tiquette fixe
sur l'extincteur de manire l'utiliser correctement.
Pour tre sr de toujours disposer d'un extincteur utilisable
si ncessaire, vrifiez-le et entretenez-le aux intervalles
recommands dans le manuel qui l'accompagne.
tablissez des directives de procdure d'urgence pour
faire face aux incendies et aux accidents.
Gardez les numros de tlphone d'urgence des mdecins,
des ambulances, de l'hpital et des pompiers prs de votre SA-437
tlphone.

Port de vtements de protection


Portez des vtements ajusts et des quipements de scurit
adapts au travail effectuer.
Vous pouvez avoir besoin des quipements suivants:
Casque
Chaussures de scurit
Lunettes de protection, masque ou cran facial
Gants de protection
Protections auditives
Vtements rflchissants
Vtements impermables
Respirateur ou masque filtrant.
Portez toujours les quipements et les vtements adapts SA-438
au travail effectuer. Ne prenez pas de risques.

vitez de porter des vtements amples, des bijoux ou tout


autre lment pouvant s'accrocher aux leviers de commande
ou aux autres pices de la machine.
L'utilisation en toute scurit du matriel rclame toute
l'attention de l'oprateur. Ne portez pas de casque pour
couter la radio ou de la musique lorsque vous utilisez
lamachine.

Protection contre le bruit


Une exposition prolonge un bruit fort peut provoquer
une dtrioration ou une perte de l'oue.
Portez un appareil de protection auditive appropri,
comme un casque antibruit ou des bouchons d'oreilles,
pour vous protger des bruits trop forts ou gnants.

SA-434

S-3
SCURIT

Inspection de la machine
Chaque jour ou chaque changement d'quipe, inspectez
votre machine en en faisant le tour avant de dmarrer, afin
d'viter tout risque de blessure.
Au cours de votre inspection, n'oubliez aucun des points
dcrits dans la section Inspection quotidienne de la
machine avant de dmarrer dans le manuel de l'oprateur.

SA-435

Prcautions gnrales concernant la cabine


Avant d'entrer dans la cabine, liminez soigneusement
les salets ou l'huile des semelles de vos chaussures de
chantier. Si l'oprateur actionne une commande, telle
qu'une pdale, en ayant des salets ou de l'huile sous
la semelle de ses chaussures, son pied peut glisser de
lapdale, ce qui peut causer un accident.
Ne laissez aucune pice ni aucun outil autour du sige
del'oprateur. Rangez-les aux emplacements prvus.
vitez de conserver des bouteilles transparentes dans la
cabine. Ne posez pas de dcalcomanies sur les vitres car
elles peuvent concentrer les rayons du soleil et risquent
de provoquer un incendie.
vitez d'couter la radio ou de la musique avec des
couteurs ou d'utiliser un tlphone portable dans
lacabine tout en utilisant la machine.
loignez tous les objets inflammables ou explosifs
delamachine.
Aprs avoir utilis le cendrier, refermez toujours le
couvercle pour teindre l'allumette ou le tabac.
Ne laissez pas de briquet dans la cabine. Lorsque
latemprature augmente dans la cabine, le briquet
peutexploser.

S-4
SCURIT

Utilisation des mains courantes et des marchepieds


Les chutes constituent l'une des principales causes deblessures.
Pour monter dans la machine ou en sortir, faites toujours
face la machine et maintenez un contact en trois points
avec les mains courantes et les marchepieds.
N'utilisez pas les commandes comme poignes.
Ne montez et ne descendez jamais de la machine
ensautant. Ne montez et ne descendez jamais d'une
machine en mouvement.
Soyez prudent lorsque vous descendez de la machine:
les plates-formes, les marchepieds et les mains courantes
peuvent tre glissants.
SA-439

Ne jamais monter sur un accessoire


Ne laissez jamais personne monter sur les accessoires ou sur
la charge. C'est une pratique extrmement dangereuse.

Rglage du sige de l'oprateur


Si le sige est mal rgl pour l'oprateur ou le travail
entreprendre, l'oprateur va se fatiguer rapidement
etrisque d'effectuer de fausses manuvres.
Le sige doit tre rgl chaque fois que la machine
change d'oprateur.
L'oprateur doit pouvoir enfoncer compltement les pdales
et manuvrer correctement les leviers de commande
enayant le dos appuy contre le dossier du sige.
Sinon, avancez ou reculez le sige, et vrifiez nouveau.
Rglez la position du rtroviseur de faon obtenirla
meilleure visibilit sur l'arrire depuis le sige de l'oprateur.
Si le rtroviseur est cass, remplacez-le immdiatement
SA-378
par un neuf.

S-5
SCURIT

Prcautions de scurit prendre avant de


selever ou de quitter le sige de l'oprateur
Avant de vous lever du sige de l'oprateur pour ouvrirou
fermer une vitre latrale ou rgler la position du sige, abaissez
d'abord l'accessoire avant au sol puis placez le levier d'arrt
de commande pilote en position LOCK (verrouillage).
En cas de non respect de cette consigne, la machine peut
bouger de manire inattendue si une partie de votre corps
heurte accidentellement un levier de commande, entranant
un risque de blessures graves voire mortelles.
Avant de quitter la machine, abaissez d'abord l'accessoire
avant au sol puis placez le levier d'arrt de commande pilote
en position LOCK (verrouillage). Placez le commutateur
d'allumage sur OFF pour arrter le moteur.
Avant de quitter la machine, fermez l'ensemble des vitres,
portes et capots d'accs et verrouillez-les.

Port de la ceinture de scurit


Si la machine se renverse, l'oprateur peut tre bless ou
ject de la cabine. De plus, l'oprateur peut tre cras
par le renversement de la machine, et risque des blessures
graves voire mortelles.
Avant d'utiliser la machine, examinez soigneusementla
sangle, la boucle et les fixations de la ceinture. Si un lment
est endommag ou us, remplacez la ceinture de scurit
ou la pice dfectueuse avant d'utiliser la machine.
Restez constamment assis avec la ceinture de scurit
solidement attache pendant le fonctionnement de la
machine pour minimiser les risques de blessures en cas
d'accident.
Nous vous recommandons de remplacer la ceinture
descurit tous les trois ans, quel que soit son aspect.
SA-237

Dplacements et utilisation de la machine


entoute scurit
Les personnes se tenant autour de la machine peuvent tre
crases.
Faites particulirement attention ne pas craserles
personnes prsentes. Vrifiez l'emplacement des personnes
prsentes avant de dplacer, de pivoter ou de manuvrer
la machine.
Maintenez toujours l'alarme de translation et le klaxon
entat de marche (si la machine en est quipe). L'alarme
avertit les personnes prsentes que la machine commence
se dplacer.
Faites appel une personne charge de guider les
manuvres pour dplacer, pivoter ou utiliser la machine
dans des zones encombres. Convenez des signaux
manuels utiliser avant de dmarrer la machine.
SA-083
Utilisez l'clairage appropri. Vrifiez que tous les feux
fonctionnent avant d'utiliser la machine. Si un clairage
est dfectueux, rparez-le immdiatement.

S-6
SCURIT

Manipulation des aides au dmarrage en toute


scurit
Liquide de dmarrage:

le liquide de dmarrage est extrmement inflammable.


loignez toute flamme ou source d'tincelle quand vous
en utilisez.
Gardez le liquide de dmarrage bonne distance des
batteries et des cbles.
Retirez le rcipient de la machine si le moteur n'a pas
besoin de liquide de dmarrage.
Pour viter tout dchargement accidentel quand vous
rangez un rcipient sous pression, laissez le bouchon
sur le rcipient et rangez-le dans un endroit frais et bien
protg. SA-293
Ne brlez pas et ne percez pas les rcipients de liquide
dedmarrage.

Mise en fonctionnement de la machine


uniquement partir du sige de l'oprateur
Des procdures inappropries de dmarrage du moteur
peuvent mettre la machine en mouvement et provoquer
des blessures graves voire mortelles.
Dmarrez le moteur uniquement lorsque vous tes sur
lesige de l'oprateur.
NE dmarrez JAMAIS le moteur en vous tenant debout sur
la chenille ou sur le sol.
Ne dmarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes
du dmarreur.
Avant de dmarrer le moteur, vrifiez que tous les leviers
de commande sont au point mort.
Avant de dmarrer le moteur, vrifiez la scurit autour
dela machine et actionnez l'avertisseur sonore pour alerter
les personnes prsentes. SA-084

Dmarrage avec une batterie d'appoint


Le gaz de batterie peut exploser et provoquer des blessures
graves.
Si vous devez dmarrer le moteur l'aide d'une batterie
d'appoint, respectez les instructions indiques au chapitre
UTILISATION DU MOTEUR du manuel de l'oprateur.
L'oprateur doit tre install au poste de conduite de manire
pouvoir contrler la machine au moment o le moteur
dmarre. Le dmarrage avec une batterie d'appoint est
une opration qui ncessite deux personnes.
N'utilisez jamais une batterie gele.
Ne pas respecter la procdure correcte de dmarrage
l'aide d'une batterie d'appoint peut provoquer l'explosion
de la batterie ou la mise en mouvement de la machine. SA-032

S-7
SCURIT

Interdiction de prise en charge de passagers sur


la machine
Les personnes montant sur la machine peuvent tre blesses
par la projection d'objets ou tre jectes de la machine.
Seul l'oprateur doit se trouver sur la machine. Empchez
les autres personnes d'y monter.
Les personnes montant sur la machine masquent galement
le champ de vision de l'oprateur, dgradant ainsi les
conditions de scurit d'utilisation de la machine.

SA-091

Prcautions prendre pour travailler


tudiez le chantier avant de commencer travailler.
Portez des vtements bien ajusts et des quipements
descurit adapts au travail effectuer, tels qu'un
casque etc., lorsque vous utilisez la machine.
loignez toutes les personnes et tous les obstacles de
lazone de travail et de dplacement de la machine.
Surveillez toujours les alentours lorsque vous utilisez
la machine. Si vous travaillez dans une zone troite
entoure d'obstacles, prenez des prcautions pour ne
pasheurter ces obstacles avec la structure suprieure.
Lors du chargement des camions, amenez le godet
audessus du plateau de chargement depuis l'arrire.
Ne faites pas circuler le godet au-dessus de la cabine
oud'une personne.

M202-05-014

S-8
SCURIT

Examen pralable de la configuration


duchantier
Lorsque vous travaillez sur le bord d'une excavation ousur
un accotement routier, la machine peut se retourner et
risque de provoquer des blessures graves voire mortelles.
tudiez au pralable la configuration et l'tat du terrain
sur le chantier pour viter que la machine ne tombe et
pour viter l'affaissement du sol, des tas de matriaux
oudes talus.
tablissez un plan de travail. Utilisez des machines
adaptes au travail effectuer et au chantier.
Si ncessaire, renforcez le sol, le bord des excavations
etles accotements routiers. Maintenez la machine bonne
distance du bord des excavations et des accotements routiers.
Si vous travaillez sur une pente ou sur un accotement SA-085
routier, faites appel une personne charge de guider
lamanuvre.
Vrifiez que votre machine est quipe d'une structure
FOPS avant de travailler dans des zones o il existe des
risques de chute de pierres ou de dbris.
Lorsque la portance est faible, renforcez le sol avant
decommencer les travaux.
Si vous travaillez sur un sol gel, soyez trs prudent. Lorsque
la temprature ambiante augmente, le sol devient meuble
et glissant.
Faites attention aux risques d'incendie lorsque la machine
fonctionne prs d'objets inflammables tels que de l'herbe
sche.
Vrifiez que le sol du chantier a une rsistance suffisante
pour soutenir fermement la machine.
Si vous travaillez prs d'une excavation ou sur des accotements
routiers, positionnez le train de roulement de la machine
perpendiculairement au talus, avec les moteurs de translation
l'arrire, de manire pouvoir vacuer plus facilement
lamachine si le talus s'effondre.
Si vous devez travailler au pied d'une falaise ou d'un talus
de grande hauteur, tudiez d'abord le terrain et vrifiez que
la falaise ou le talus ne risquent pas de s'affaisser. S'il y aun
risque d'effondrement de la falaise ou du talus, ne vous
approchez pas de cette zone.
Un terrain meuble peut s'affaisser lorsque la machine passe
dessus, et cette dernire risque de se renverser. Si vous devez
travailler sur un terrain meuble, renforcez d'abord ce terrain
en y dposant des grandes plaques d'acier suffisamment
solides et rsistantes pour supporter la machine. M202-05-015
La machine risque de se renverser lorsque vous travaillez sur
un terrain accident ou sur une pente. Prenez des prcautions
pour viter que la machine ne bascule. Lorsque vous travaillez
sur un terrain accident ou sur une pente :
Rduisez le rgime moteur.
Slectionnez la vitesse de translation lente.
Manuvrez et dplacez la machine lentement et avec
prudence.

S-9
SCURIT

quipement de protection OPG


Si vous utilisez la machine dans des endroits o il existe un
risque de chute de pierres ou de dbris, quipez-la d'une
protection OPG Hitachi. Contactez le concessionnaire Hitachi
le plus proche pour qu'il vous indique la mthode d'installation
de la protection OPG. En fonction des spcifications
applicables votre machine, la modification de la machine
pour qu'elle rponde aux normes ROPS sera possible.

Pour maintenir une protection optimale de l'oprateur et


prserver la structure de protection d'usine:
Les PROTECTIONS ROPS et OPG endommages doivent
imprativement tre remplaces et non rpares ou rvises.
Toute modification des PROTECTIONS ROPS ou OPG doit
tre approuve par le constructeur.
ROPS : structure de protection au retournement SA-686
OPG : dispositif de protection de l'oprateur

Mise en place de signaux pour les travaux


impliquant plusieurs machines
Pour les travaux impliquant plusieurs machines, mettez
en place des signaux connus de toutes les personnes
concernes. De plus, dsignez une personne charge des
signaux pour coordonner les manuvres sur le chantier.
Veillez ce que tout le personnel respecte les directives de
la personne charge des signaux.

SA-481

Vrification du sens de dplacement de la


machine
Si vous actionnez le volant ou le commutateur de
translation marche avant/marche arrire dans le mauvais
sens, vous risquez des blessures graves voire mortelles.
Avant de conduire la machine, vrifiez la position du
chssis infrieur par rapport au poste de l'oprateur. Si les
moteurs de translation se trouvent l'avant de la cabine,
la machine se dirigera en sens inverse de la direction dans
laquelle vous actionnez le commutateur de translation
marche avant/marche arrire.

SA-092

S-10
SCURIT

Conduite de la machine en toute scurit


Avant de conduire la machine, vrifiez toujours que le sens
du volant ou le commutateur de translation marche
avant / arrire correspond au sens dans lequel vous voulez
dplacer la machine.
Assurez-vous de contourner les obstacles.
vitez de passer sur les obstacles. Ceci risquerait de projeter
de la terre et des fragments de roches ou de mtal autour
de la machine. Ne laissez pas le personnel rester autour de
la machine quand celle-ci se dplace.

Si vous conduisez sur une pente, la machine peut glisser SA-090


et se retourner et provoquer des blessures graves voire
mortelles.
Ne tentez jamais de monter ou de descendre une pente
de 35 degrs ou plus.
N'oubliez pas de boucler votre ceinture de scurit.
Lorsque vous descendez ou remontez une pente, le godet
doit toujours faire face au sens de dplacement, et doit
setrouver de 0,5 1,0 m (A) au-dessus du sol.
Si la machine commence patiner ou devient instable,
abaissez immdiatement le godet au sol et arrtez le moteur.

SA-288

Prvention des dommages corporels dus


un dplacement accidentel
Vous risquez des blessures graves voire mortelles si vous
tentez de monter sur une machine en mouvement ou de
l'arrter.

Pour viter les dplacements accidentels:


1. Choisissez un sol horizontal si possible pour stationner
lamachine.
2. Ne stationnez pas la machine sur une pente.
3. Abaissez le godet ou les autres accessoires au sol.
4. Placez le commutateur de vitesse au point mort
et le commutateur de frein en position P (frein
destationnement).
5. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF(arrt).
6. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
5minutes pour le refroidir.
7. Arrtez le moteur et enlevez la cl de contact.
8. Tirez le levier de scurit (arrt de commande pilote)
enposition de verrouillage (LOCK).
9. Calez les deux roues et abaissez le godet au sol. Enfoncez SA-278
les dents du godet dans le sol si vous devez stationner
sur une pente.
10. Positionnez la machine de manire ce qu'elle ne puisse
pas rouler.
11. Stationnez la machine une distance raisonnable des
autres machines.

S-11
SCURIT

Prvention des dommages corporels dus


auxaccidents de recul et de pivotement
Si une personne se trouve prs de la machine lorsque celle-ci
recule ou que la structure suprieure pivote, la machine peut
heurter ou craser cette personne et la blesser gravement
ou la tuer.
Pour viter les accidents de recul ou de pivotement:
Regardez toujours autour de vous AVANT DE RECULER ET
D'ORIENTER LA MACHINE. ASSUREZ-VOUS QUE PERSONNE
NE SE TROUVE DANS LA ZONE DE MANUVRE.
Maintenez l'alarme de translation en tat de marche
(si la machine en est quipe).
SOYEZ TOUJOURS SUR VOS GARDES POUR REPRER LES
PERSONNES SE DPLAANT DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
UTILISEZ L'AVERTISSEUR SONORE OU TOUT AUTRE SIGNAL SA-383
POUR AVERTIR LES PERSONNES PRSENTES AVANT DE
DPLACER LA MACHINE.
DEMANDEZ QUELQU'UN DE VOUS GUIDER LORSQUE
VOUS RECULEZ SI VOTRE CHAMP DE VISION EST LIMIT.
NE PERDEZ JAMAIS DE VUE LA PERSONNE CHARGE DU
GUIDAGE.
Utilisez des signaux manuels conformes la rglementation
locale si les conditions de travail rclament la prsence
d'une personne charge du guidage.
La machine ne doit pas bouger avant que ces signaux
nesoient parfaitement compris par la personne charge
du guidage et par l'oprateur.
Apprenez la signification de tous les drapeaux, panneaux et SA-384
repres utiliss sur le chantier et vrifiez qui est responsable
de la signalisation.
Maintenez les vitres, les rtroviseurs et les feux propres
eten bon tat.
La poussire, une forte pluie, le brouillard, etc., peuvent
rduire la visibilit. Ds que la visibilit diminue, rduisez
votre vitesse et utilisez l'clairage adquat.
Lisez et assimilez toutes les instructions d'utilisation
dumanuel de l'oprateur.

S-12
SCURIT

Maintien du personnel distance de la zone


de travail
Une personne peut tre violemment heurte par le pivotement
de l'accessoire avant ou du contrepoids ou tre crase
contre un autre objet, ce qui peut entraner des blessures
graves voire mortelles.
loignez toutes les personnes prsentes de la zone
demanuvre et de travail de la machine.
Avant d'utiliser la machine, posez des barrires l'arrire et
sur les cts du rayon de rotation du godet pour empcher
quiconque de pntrer dans la zone de travail.

M202-05-014

Interdiction de survol du personnel avec le godet


Ne levez, ne dplacez ou manuvrez jamais le godet
audessus d'une personne ou de la cabine d'un camion.
Le renversement de la charge du godet ou une collision avec
le godet risque de causer de graves blessures ou des dgts
considrables.

SA-682

Risques lis l'affouillement sous la machine


Vrifiez toujours que l'assise est assez solide pour supporter
la machine. Utilisez la machine en positionnant le chssis
infrieur perpendiculairement au talus, de manire pouvoir
vacuer plus facilement la machine si le talus s'effondre.
Si le sol commence s'affaisser et s'il vous est impossible
de vous dgager, ne paniquez pas. Dans ces circonstances,
abaisser l'accessoire avant permet souvent de stabiliser
la machine.

SA-683

S-13
SCURIT

Prvention du renversement
NE TENTEZ PAS DE SAUTER D'UNE MACHINE QUI SE
RENVERSE --- VOUS RISQUEZ DES BLESSURES GRAVES
VOIRE MORTELLES
LA MACHINE SE RENVERSE PLUS VITE QUE VOUS NE POUVEZ
SAUTER
PORT DE LA CEINTURE DE SCURIT

Il y a toujours un danger de renversement lorsque la machine


est sur une pente, avec un risque de blessures graves voire
mortelles.

Pour viter le renversement:


Faites particulirement attention avant d'utiliser la machine
sur une pente. SA-088
Nivelez la zone d'intervention de la machine.
Maintenez le godet prs du sol et de la machine.
Rduisez les vitesses de manuvre pour viter de basculer
ou de glisser.
vitez de changer de direction quand vous dplacez
lamachine sur une pente.
NE tentez JAMAIS de franchir une inclinaison suprieure
15 degrs si vous devez traverser une pente.
Rduisez la vitesse de rotation selon les besoins pour
orienter les charges.

Faites attention quand vous travaillez sur un sol gel.


Les augmentations de temprature rendent le sol meuble
et le dplacement instable.
SA-684

Interdiction d'affouillement d'un talus


de grande hauteur
Les bords peuvent s'affaisser ou un glissement de terrain
peut survenir et causer des blessures graves voire mortelles.

SA-685

S-14
SCURIT

Prcautions prendre pour le creusement


Le sectionnement accidentel de cbles lectriques ou de
conduites de gaz enterrs peut causer une explosion ou un
incendie et entraner des blessures graves voire mortelles.
Avant de creuser, vrifiez l'emplacement des cbles, des
conduites de gaz et d'eau.
Tenez-vous la distance minimum requise par la loi par
rapport aux cbles, conduites de gaz et d'eau.
Si vous coupez accidentellement un cble de fibres
optiques, ne fixez pas des yeux l'extrmit du cble. Vous
risquez de graves lsions oculaires.
Appelez votre numro d'assistance terrassiers local s'il
y en a un dans votre rgion ou adressez-vous directement
aux socits concessionnaires.
Demandez-leur de reprer tous les rseaux souterrains.
SA-086

Prcautions prendre pour les manuvres


Si l'accessoire avant ou une autre partie de la machine heurte
un obstacle en hauteur, un pont par exemple, la machine et
l'obstacle seront endommags et des personnes risquent
d'tre blesses.
Prenez garde de ne pas heurter d'obstacles en hauteur
avec la flche ou le balancier.

SA-087

S-15
SCURIT

vitement des lignes lectriques


Si vous ne tenez pas la machine ou les accessoires avant
bonne distance des lignes lectriques, vous risquez des
blessures graves voire mortelles.
Quand vous utilisez la machine prs d'une ligne lectrique,
N'APPROCHEZ JAMAIS une partie quelconque de la machine
ou la charge moins de 3m plus deux fois la longueur de
l'isolateur de la ligne.
Vrifiez les rglements locaux en vigueur et respectez-les.
Un sol humide largit la zone dans laquelle une personne
risque l'lectrocution. loignez toutes les personnes
prsentes, y compris vos collgues, du site concern.
SA-089

Prcautions prendre contre la foudre


La machine est vulnrable au foudroiement.
En cas d'orage, arrtez immdiatement le travail et abaissez
le godet au sol. vacuez la machine et loignez-vous en
lieu sr.
Une fois l'orage pass, vrifiez qu'aucun dispositif de scurit
de la machine n'a t endommag. Si des dispositifs de
scurit sont dfectueux, n'utilisez la machine qu'aprs
les avoir rpars.

SA-1241

S-16
SCURIT

Manipulation d'objets
En cas de chute de la charge, celle-ci peut heurter ou craser
toute personne se trouvant dessous, et causer des blessures
graves voire mortelles.
Lorsque vous utilisez la machine pour des travaux de grutage,
respectez tous les rglements locaux en vigueur.
N'utilisez pas de chanes endommages ni de cbles,
d'lingues, de sangles ou de cordages effilochs.
Avant de procder au levage, positionnez la structure
suprieure avec les moteurs de translation l'arrire.
Dplacez la charge lentement et avec prcaution.
Nedplacez jamais la charge brusquement.
Gardez tout le personnel bonne distance de la charge.
Ne dplacez pas une charge au-dessus de quelqu'un.
Ne laissez personne s'approcher de la charge tant qu'elle
n'est pas pose en toute scurit sur des cales ou au sol.
N'attachez jamais une lingue ou une chane aux dents
du godet. Elles peuvent se dtacher et faire chuter la charge.

SA-014

Protection contre les projections de dbris


Les projections de dbris heurtant les yeux ou toute autre
partie du corps peuvent causer des blessures graves.
Protgez-vous des blessures provoques par la projection
de pices mtalliques ou de dbris. Portez des lunettes
de protection ou un masque.
loignez toutes les personnes prsentes de la zone de travail
avant de frapper un objet.

SA-432

S-17
SCURIT

Stationnement de la machine en toute scurit


Pour viter les accidents:
1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Placez le commutateur de translation marche
avant / marche arrire au point mort et le commutateur
de frein en position P (frein de stationnement).
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt).
5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
5minutes.
SA-093
6. Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour arrter
le moteur.
7. Retirez la cl de contact.
8. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
deverrouillage (LOCK).
9. Fermez les vitres, le volet d'aration du toit et la porte
dela cabine.
10. Verrouillez toutes les trappes d'accs et tous les
compartiments.

Manipulation des liquides en toute scurit


prvention des incendies
Manipulez le carburant avec prudence; il est trs inflammable.
Si le carburant prend feu, une explosion peut se produire ou
un incendie peut se dclarer et causer des blessures graves
voire mortelles.
Ne faites pas le plein de carburant en fumant ou prs d'une
flamme nue ou d'une source d'tincelles.
Arrtez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant.
Remplissez le rservoir de carburant l'extrieur.

Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certains


liquides de refroidissement sont inflammables.
Entreposez les liquides inflammables l'cart de tout SA-018
danger d'incendie.
Ne brlez pas et ne percez pas les rcipients sous pression.
N'entreposez pas des chiffons huileux; ils peuvent
s'enflammer et brler spontanment.
Serrez fermement les bouchons de remplissage d'huile
etde carburant.

SA-019

S-18
SCURIT

Transport de la machine en toute scurit


Soyez prudent : la machine peut se retourner au chargement
ou au dchargement sur un camion ou une remorque.
Observez la rglementation applicable et les rgles
detransport en toute scurit.
Choisissez un camion ou une remorque adapts la machine
transporter.
Demandez quelqu'un de guider la manuvre.
Respectez toujours les prcautions suivantes pour
lechargement et le dchargement :
1. Choisissez un sol ferme et horizontal.
Moins de 15
2. Utilisez toujours une rampe ou un quai assez robuste
pour supporter le poids de la machine. SA-094
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF(arrt).
4. Slectionnez toujours la vitesse lente au moyen
ducommutateur de mode de translation.
5. Ne procdez jamais au chargement ou au dchargement
de la machine sur un camion ou une remorque en
actionnant les fonctions de l'accessoire avant lors
dufranchissement de la rampe.
6. Ne changez jamais de direction tandis que la machine
est sur la rampe. Si vous souhaitez changer de direction
alors que la machine est sur la rampe, dchargez la machine,
repositionnez-la au sol puis reprenez le chargement. Moins de 15
7. L'extrmit suprieure de la rampe forme un obstacle
SA-095
dlicat l'endroit o elle rencontre le plateau. Agissez
avec prudence en la franchissant.
8. Posez des cales devant et derrire les roues. Arrimez
solidement la machine sur le camion ou la remorque
avec des cbles.

Veillez en outre suivre les dtails dcrits dans la section


TRANSPORT.

S-19
SCURIT

Scurit des interventions d'entretien


Pour viter les accidents:
Assimilez parfaitement les procdures d'entretien avant
de commencer les travaux.
Maintenez la zone de travail propre et sche.
Ne projetez pas de l'eau ou de la vapeur sur le poste
deconduite.
Ne procdez jamais la lubrification ou l'entretien
de la machine alors que celle-ci se dplace.
Gardez les mains, les pieds et les vtements distance
des pices mobiles motorises.

Avant de procder l'entretien de la machine:


1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF(arrt).
4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
5minutes. SA-028
5. Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour
arrter le moteur.
6. Librez la pression dans le circuit hydraulique en
manuvrant les leviers de commande plusieurs fois.
7. Retirez la cl de contact.
8. Placez une tiquette Ne pas utiliser sur le volant.
9. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
deverrouillage (LOCK).
10. Laissez le moteur refroidir.

Si une procdure d'entretien doit tre effectue avec


le moteur en marche, ne laissez pas la machine sans
surveillance. SA-527
En cas de ncessit de soulever la machine, conservez
un angle de 90 110 entre la flche et le balancier. Pour
les interventions d'entretien, calez solidement tous les
lments de la machine qui doivent tre soulevs.
Contrlez priodiquement certaines pices et rparez-les ou
remplacez-les selon les besoins. Consultez le paragraphe
ce sujet au chapitre ENTRETIEN du prsent manuel.
Maintenez toutes les pices en bon tat et correctement
poses.
Rparez les dgts immdiatement. Remplacez les pices
uses ou casses. liminez toute accumulation de graisse,
d'huile ou de dbris.
Pour nettoyer les pices, utilisez toujours une huile dtergente
ininflammable. N'utilisez jamais de produits ptroliers
inflammables tels que du gasoil et de l'essence pour
nettoyer les pices ou les surfaces.
Dbranchez le cble de masse de la batterie () avant
d'effectuer des rglages sur les circuits lectriques ou
desouder sur la machine.

S-20
SCURIT

clairez suffisamment la zone de travail. Utilisez un projecteur


d'atelier pour travailler dans la machine ou au-dessous.
Utilisez toujours un clairage de travail quip d'une
protection. Si l'ampoule se casse, le carburant, l'huile,
l'antigel ou le liquide de lave-glace renverss peuvent
prendre feu.

SA-037

Signalement des travaux d'entretien en cours


Tout mouvement inattendu de la machine peut provoquer
des blessures graves.
Avant d'effectuer une intervention quelconque sur
lamachine, posez une tiquette Ne pas utiliser sur
levolant.
Cette tiquette est disponible chez votre concessionnaire
agr.

SS2045102

Calage correct de la machine


Ne tentez jamais de travailler sur la machine sans l'avoir
scurise au pralable.
Abaissez toujours l'accessoire au sol avant de travailler
surla machine.
Si vous devez travailler sur une machine ou un accessoire
levs, installez un calage solide. Ne calez pas la machine sur
des blocs de mchefer, des pneus ou tout support risquant
de s'effondrer sous une charge continue. Ne travaillez pas
sous une machine soutenue uniquement par un cric.
SA-527

Distance de scurit vis--vis des pices


enmouvement
Les pices mobiles peuvent happer les personnes prsentes
et causer de graves blessures.
Pour viter les accidents, faites attention que vos mains,
vos pieds, vos vtements, bijoux et cheveux ne soient pas
happs lorsque vous travaillez prs de pices en rotation.

SA-026

S-21
SCURIT

Prvention des projections de pices


Les rducteurs de translation sont sous pression.
Du fait du risque de projection de pices, gardez le corps
et le visage distance du BOUCHON D'VENT pour viter
les blessures.
L'HUILE D'ENGRENAGE est chaude. Attendez que
L'HUILE D'ENGRENAGE soit refroidie, puis desserrez
progressivement le BOUCHON D'VENT pour librer
lapression.

SA-344

Rangement des accessoires en toute scurit


Les accessoires rangs, tels que les godets, les marteaux
hydrauliques et les lames, peuvent chuter et causer des
blessures graves voire mortelles.
Rangez les accessoires et les outils de manire sre afin
de les empcher de chuter. loignez les enfants et les
personnes prsentes de la zone de stockage.

SA-034

Procdez correctement l'entretien


La dislocation explosive d'un pneu ou d'une jante peut
provoquer des blessures graves voire mortelles.
N'essayez pas de monter un pneu sans possder
l'quipement ou l'exprience adquats pour effectuer le
travail. Faites excuter le travail par votre concessionnaire
agr ou par un atelier de rparation qualifi.
Veillez ce que la pression des pneus soit toujours
correcte. NE gonflez PAS les pneus au-del de la pression
recommande.
Lorsque vous gonflez des pneus, utilisez un embout et un
tuyau d'extension suffisamment longs pour vous tenir sur
le ct, et pas au-dessus de la roue. Utilisez une cage de
scurit si vous en disposez.
Inspectez les pneus et les roues tous les jours. Ne travaillez
pas avec des pneus mal gonfls ou prsentant des
dformations de coupure, des jantes endommages
oudes crous et boulons de moyeu manquants.
Ne dcoupez ou ne soudez jamais au-dessus d'un pneu SA-249
gonfl ou d'une jante. La chaleur du soudage peut entraner
une augmentation de la pression et l'explosion du pneu.

S-22
SCURIT

Prvention des brlures


Projection de liquides chauds:
Aprs utilisation, le liquide de refroidissement du moteur
est chaud et sous pression. Le moteur, le radiateur et les
durites contiennent de l'eau et de la vapeur chaudes.
Le contact de la peau avec de l'eau ou de la vapeur chaude
peut causer de graves brlures.
Pour viter tout risque de lsion cause par une projection
d'eau chaude. NE dposez PAS le bouchon du radiateur
avant le refroidissement du moteur. Pour ouvrir le bouchon,
tournez-le lentement jusqu' la bute. Laissez toute la
pression s'chapper avant de retirer le bouchon.
Le rservoir d'huile hydraulique est sous pression. Encore
SA-039
une fois, laissez toute la pression s'chapper avant de dposer
le bouchon.

Liquides et surfaces chauds:


L'huile moteur, l'huile d'engrenage et l'huile hydraulique
chauffent aussi lorsque la machine fonctionne.
Le moteur, les flexibles, les conduites et d'autres pices
deviennent galement brlants.
Attendez que l'huile et les composants aient refroidi avant
de commencer tout travail d'entretien ou d'inspection.

SA-225

Remplacement priodique des flexibles


encaoutchouc
Les flexibles en caoutchouc contenant des liquides
inflammables sous pression peuvent casser avec le
vieillissement, la fatigue et l'abrasion. Il est trs difficile
de juger l'tendue de la dtrioration des flexibles
encaoutchouc due au vieillissement, la fatigue et
l'abrasion par simple contrle visuel.
Remplacez priodiquement les flexibles en caoutchouc.
(Voir la page Remplacement priodique des pices
dans le manuel de l'oprateur.)
SA-019
Le non-remplacement priodique des flexibles en caoutchouc
peut tre l'origine d'un incendie, d'une injection de liquide
sous la peau, ou de la chute de l'accessoire avant sur une
personne se trouvant proximit, provoquant de graves
brlures, une gangrne ou autres blessures graves voire
mortelles.

S-23
SCURIT

Risques lis aux liquides sous haute pression


Les liquides comme le gasoil ou l'huile hydraulique sous
pression peuvent pntrer dans la peau ou les yeux et
causer une ccit ou des blessures graves voire mortelles.
vitez ce danger en librant la pression avant de dbrancher
les conduites hydrauliques ou autres.
Serrez tous les raccords avant de les mettre sous pression.
Recherchez les fuites ventuelles avec un morceau de
carton. Veillez protger vos mains et votre corps contre
les projections de liquides sous pression. Portez un masque
ou des lunettes de protection.
En cas d'accident, appelez immdiatement un mdecin
accoutum ce type de lsions. Tout liquide inject sous
SA-031
la peau doit tre limin par une intervention chirurgicale
dans les heures qui suivent car il y a risque de gangrne.

SA-292

SA-044

S-24
SCURIT

Prvention des incendies


Recherchez les fuites d'huile ventuelles:
Les fuites de carburant, d'huile hydraulique et de lubrifiant
peuvent causer des incendies.
Recherchez les fuites d'huile dues des colliers manquants
ou desserrs, des flexibles plis, des conduites ou flexibles
frottant l'un contre l'autre, un refroidisseur d'huile
endommag et des boulons de bride de refroidisseur
d'huile desserrs.
Resserrez, rparez ou remplacez le refroidisseur d'huile,
les colliers, conduites, flexibles et boulons de bride de
refroidisseur d'huile manquants, desserrs ou endommags.
Ne cintrez pas et ne frappez pas les conduites sous haute SA-019
pression.
Ne posez jamais de conduites, tuyaux ou flexibles tordus
ou endommags.

Recherchez les courts-circuits ventuels:


Les courts-circuits peuvent provoquer des incendies.
Nettoyez et resserrez tous les branchements lectriques.
Avant le dbut de chaque journe de travail ou aprs huit
(8) dix (10) heures d'utilisation de la machine, vrifiez
que les cbles et les fils ne sont pas desserrs, tordus,
durcis ou effilochs.
Avant le dbut de chaque journe de travail ou aprs huit
(8) dix (10) heures d'utilisation de la machine, vrifiez
qu'il ne manque aucun capuchon de bornes et qu'ils
nesont pas endommags.
N'UTILISEZ PAS LA MACHINE si des cbles ou des fils sont
desserrs, tordus, etc.

liminez les produits inflammables:


Le carburant et l'huile renverss, les dtritus, la graisse,
les dbris, l'accumulation de calamine et autres produits
inflammables peuvent provoquer des incendies.
vitez les incendies en contrlant et en nettoyant la machine
tous les jours et en liminant immdiatement les produits
inflammables renverss ou accumuls.

Contrlez le commutateur d'allumage:


En cas d'incendie, l'impossibilit d'arrter le moteur intensifiera
l'incendie et gnera la lutte contre le feu.
Contrlez toujours le fonctionnement du commutateur
d'allumage avant d'utiliser la machine quotidiennement:
1. Dmarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti lent.
2. Tournez le commutateur d'allumage sur OFF pour vrifier
que le moteur s'arrte.
En cas d'anomalie, faites les rparations ncessaires avant
d'utiliser la machine.

Contrlez les protections thermiques:


Toute protection thermique endommage ou manquante
peut entraner un incendie.
Toute protection thermique endommage ou manquante
doit tre rpare ou remplace avant d'utiliser la machine.

S-25
SCURIT

vacuation en cas d'incendie


Si un incendie se dclare, vacuez la machine de la faon
suivante :
Arrtez le moteur en coupant le contact si vous avez le temps.
Utilisez un extincteur si vous avez le temps.
Sortez de la machine.
En cas d'urgence, si la porte ou le pare-brise de la cabine
ne s'ouvrent pas, cassez les vitres avant ou arrire avec le
marteau d'vacuation d'urgence pour vous chapper de
lacabine. Voir les pages d'explication au chapitre Issue
desecours. SA-393

SS-1510

Attention aux gaz d'chappement


vitez l'asphyxie. Les gaz d'chappement peuvent
provoquer des malaises et peuvent tre mortels.
Si vous devez travailler dans un btiment, assurez-vous que
la ventilation est adquate. Utilisez une rallonge de tuyau
d'chappement pour vacuer les gaz d'chappement ou
ouvrez les portes et les fentres pour laisser entrer assez
d'air frais dans la zone.

SA-016

Prcautions prendre pour souder et meuler


Le soudage peut gnrer des gaz ou des petits incendies.
Veillez effectuer les travaux de soudage dans une zone
bien ventile et prpare. Rangez les objets inflammables
dans un endroit sr avant de commencer souder.
Seul un personnel qualifi doit effectuer les travaux
desoudage.
Ne laissez jamais une personne non qualifie effectuer
des travaux de soudage.
Meuler sur la machine peut crer un risque d'incendie. Rangez
les objets inflammables avant de commencer meuler.
Aprs avoir fini de souder et de meuler, vrifiez nouveau
qu'il n'y a pas de problmes tels que des dgagements SA-818
defume persistants autour de la zone soude.

S-26
SCURIT

Maintien de toute source de chaleur distance


des conduites de liquide sous pression
Un brouillard inflammable peut se dgager si vous
approchez une source de chaleur des conduites de liquide
sous pression, avec un risque de graves brlures pour vous-
mme et les autres personnes prsentes.
Ne chauffez pas en soudant, en brasant ou en utilisant un
chalumeau prs des conduites de liquides sous pression
ou d'autres matriaux inflammables.
Les conduites sous pression peuvent se rompre
accidentellement lorsque la chaleur se propage au-del
de la zone immdiate de la flamme. Posez des protections
temporaires rsistantes au feu pour protger les flexibles
ou autres matriaux avant de commencer souder, SA-030
braser, etc.

Interdiction de chauffer des conduites contenant


des liquides inflammables
Ne soudez pas ou ne coupez pas au chalumeau les tuyaux
ou tubes contenant des liquides inflammables.
Nettoyez-les soigneusement avec un solvant
ininflammable avant de les souder ou de les couper
auchalumeau.

Dcapage de la peinture avant de souder


ou de chauffer
Des gaz dangereux peuvent se dgager de la peinture
chauffe en soudant, en brasant ou en utilisant un chalumeau.
En cas d'inhalation, ces gaz peuvent provoquer des malaises.
vitez les fumes et poussires potentiellement toxiques.
Effectuez les travaux de ce type l'extrieur ou dans une
zone bien ventile. Mettez la peinture et le solvant au rebut
de la manire approprie.
liminez la peinture avant de souder ou de chauffer:
1. Si vous poncez ou meulez la peinture, vitez de respirer
la poussire.
Portez un appareil respiratoire agr.
2. Si vous utilisez un solvant ou un dcapant pour peinture,
SA-029
liminez-le l'eau savonneuse avant de souder. loignez
les rcipients de solvant ou de dcapant et tout autre
matriau inflammable du secteur. Laissez les vapeurs
se disperser pendant 15 minutes au minimum avant
desouder ou de chauffer.

S-27
SCURIT

Attention l'amiante, la poussire de silicone


et autre contamination
Prenez soin de ne pas inhaler la poussire produite sur
le chantier. L'inhalation de fibres d'amiante peut tre
l'origine d'un cancer des poumons.
L'inhalation de poussire de silicone et autre contamination
peut provoquer des maladies.
Selon les conditions du chantier, le risque d'inhaler
de la fibre d'amiante, de la poussire de silicone ou autre
contamination peut exister.
Vaporisez de l'eau dans l'air pour viter la prsence d'amiante,
poussire de silicone ou autre contamination. N'utilisez
pas d'air comprim. SA-029
En cas d'utilisation de la machine sur un chantier o l'amiante,
la poussire de silicone ou autre contamination peut tre
prsente, veillez travailler contre le vent et porter un
masque prvu pour empcher l'inhalation de l'amiante,
de la poussire de silicone ou autre contamination.
Tenez les personnes prsentes hors du chantier pendant
l'opration.
Les pices de contrefaon peuvent contenir de l'amiante.
Utilisez uniquement des pices d'origine Hitachi.

Prvention des explosions de batteries


Le gaz des batteries peut exploser.
loignez les sources d'tincelles, les allumettes allumes
et les flammes du dessus de la batterie.
Ne contrlez jamais la charge de la batterie en plaant
unobjet mtallique entre les bornes. Utilisez un voltmtre
ou un hydromtre.
Ne chargez pas une batterie gele; elle pourrait exploser.
Rchauffez d'abord la batterie 16C (60F).
Ne continuez pas utiliser ou charger la batterie
lorsque le niveau d'lectrolyte est infrieur au niveau
prconis. La batterie pourrait exploser.
Les bornes desserres peuvent produire des tincelles.
Serrez fermement toutes les bornes.
SA-032
L'lectrolyte de la batterie est toxique. Si la batterie explose,
la projection d'lectrolyte dans les yeux peut entraner une
ccit.
Veillez porter des protections oculaires quand vous
contrlez la densit de l'lectrolyte.

Entretien de la climatisation en toute scurit


S'il se rpand sur la peau, le rfrigrant peut causer des brlures.
Consultez le mode d'emploi dcrit sur le rcipient du
rfrigrant pour manipuler ce dernier.
Utilisez un systme de rcupration et de recyclage pour
viter de librer du rfrigrant dans l'atmosphre.
Ne touchez jamais le rfrigrant.

SA-405

S-28
SCURIT

Manipulation des produits chimiques en toute scurit


L'exposition directe des produits chimiques dangereux
peut causer de graves lsions. Les produits chimiques
potentiellement dangereux utiliss dans votre machine sont
notamment les lubrifiants, les liquides de refroidissement,
les peintures et les colles.
Une Fiche de donnes de scurit (FDS) fournit tous les
dtails sur les produits chimiques: dangers physiques
et pour la sant, procdures de scurit et techniques
d'intervention d'urgence.
Vrifiez la FDS avant de commencer tout travail ncessitant
l'utilisation d'un produit chimique dangereux. De cette
manire, vous connatrez exactement les risques et saurez
SA-309
comment travailler en toute scurit. Puis respectez les
procdures et utilisez le matriel recommand.
Demandez les FDS (en anglais uniquement) des produits
chimiques utiliss sur votre machine auprs de votre
concessionnaire agr.

limination correcte des dchets


La mise au rebut incorrecte des dchets peut menacer
l'environnement et la nature. Les dchets potentiellement
dangereux utiliss sur les matriels HITACHI sont entre
autres l'huile, le carburant, le liquide de refroidissement,
le liquide de frein, les filtres et les batteries.
Utilisez des rcipients tanches pour vidanger les liquides.
N'utilisez pas de rcipients alimentaires que quelqu'un
pourrait confondre et dont il pourrait boire le contenu.
Ne dversez pas les dchets sur le sol, l'gout ou dans
un cours d'eau quelconque.
Les rfrigrants de climatisation qui s'chappent dans
l'air peuvent endommager l'atmosphre terrestre. Les
rglementations gouvernementales peuvent exiger de
faire appel un centre d'entretien de climatisation agr
pour rcuprer et recycler les rfrigrants de climatisation
usags.
Renseignez-vous sur la manire correcte de recycler ou
de mettre au rebut les dchets auprs de votre centre
environnemental ou de recyclage local ou chez votre
concessionnaire agr.

S-29
SCURIT

Prcautions prendre concernant l'quipement


terminal de communication
Cette machine comporte un quipement terminal de
communication qui met des ondes lectriques et qui est
install l'intrieur du plateau vide-poches arrire situ
derrire le sige du conducteur. Il existe un risque que certains
dispositifs mdicaux, notamment les dispositifs implantables
tel que les stimulateurs cardiaques, soient perturbs par
les ondes lectriques mises par l'quipement terminal de
communication et prsentent un dysfonctionnement.

Il est dconseill toute personne porteuse d'un dispositif


mdical tel que ceux mentionns ci-dessus d'utiliser la SA-2201
machine, moins que le dispositif mdical et le plateau vide-
poches arrire soient en permanence distants d'au moins
22 centimtres (8,662 pouces) l'un de l'autre. Si cette condition
ne peut pas tre remplie, veuillez prendre contact avec le
concessionnaire le plus proche et demander la personne
responsable d'arrter compltement le fonctionnement de
l'quipement terminal de communication et de vrifier que
le matriel n'met plus d'ondes lectriques.

Taux d'absorption spcifique (TAS) (mesur pour 10g par


unit) des quipements terminaux de communication:
E-GSM900 0,573 W/kg (914,80 MHz)
DCS-1800 0,130 W/kg (1710,20 MHz)
WCDMA B et I 0,271 W/kg (1950,00 MHz)
* Ces donnes ont t mesures en plaant chaque
type d'quipement terminal de communication, tel que
l'quipement terminal de communication utilis sur cette
machine, et un corps humain une distance de 3cm
(1,18pouces) l'un de l'autre.
* Le TAS est une mesure de la quantit d'nergie de
radiofrquence absorbe par le corps humain lorsque l'on
utilise une application sans fil telle qu'un tlphone portable.

Au Japon: *dans le cadre de la loi japonaise sur les ondes radio


et autres rglementations japonaises pertinentes, la valeur
maximale du TAS est de 2W/kg ( compter de mars 2010).

Dans les tats membres de l'UE: *suivant la Recommandation


du conseil 1999/519/CE du 12 juillet 1999, la valeur maximale
du TAS est de 2W/kg ( compter de mars 2010).

S-30
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

Toutes les vignettes de consignes de scurit ainsi que leurs


emplacements sur la machine sont dcrits dans cette section.
Vrifiez le contenu de ces signes de scurit en les lisant
directement sur la machine en vue d'une utilisation correcte
de celle-ci. Les vignettes doivent toujours rester propres. Si
une vignette est endommage ou manquante, commandez-
en une nouvelle et posez-la immdiatement sur la machine.
Pour commander une vignette de scurit auprs de votre
concessionnaire Hitachi agr, utilisez la rfrence inscrite
sous l'angle infrieur droit de l'illustration correspondante.

9 4
21 1
VITRE DE DROITE

10 8
22 19
20

12
3 7

13

15

23
14
15

16 17 24

25
18 PORTE DE
GAUCHE

11

SS-3215

S-31
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

1.
AVERTISSEMENT!

Avant de procder l'utilisation, l'entretien, au dmontage


et au transport de la machine, lisez et assimilez le Manuel
de l'Oprateur.

SS-1616

2.

Si la machine en stationnement bouge de manire inattendue,


des blessures graves voire mortelles par crasement peuvent
en rsulter. Abaissez l'accessoire avant au sol, verrouillez les
leviers de commande et retirez la cl de contact avant de
laisser la machine sans surveillance.

SS4420333

3.

Ce signe indique un risque d'lectrocution si vous approchez


la machine trop prs des lignes lectriques.
Restez bonne distance des lignes lectriques.

SS-1613

4.

Ce signe indique un danger de chute de la vitre.


Aprs avoir relev la vitre, prenez soin de bien la bloquer
l'aide des loquets de verrouillage.

SS-1618

S-32
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

5.

Pour abaisser le levier de rglage de hauteur ou d'inclinaison


du sige, appuyez sur le dessus de la poigne du levier avec
la paume de la main. Ne tenez pas la poigne pleine main
pour actionner le levier, sous peine de pincer vos doigts
dans le socle du sige.

SS-955

6.

Si la machine se renverse, l'oprateur peut tre bless ou


ject de la cabine ou cras par la machine qui se renverse.

SS4654287

7.

Lorsque vous travaillez avec la flche vole variable,


le godet peut heurter la cabine. Manuvrez la machine
avec prcaution de manire ce que l'extrmit du godet
ne heurte pas la cabine lors du repli de l'accessoire avant.

SS4603204

8.

Ne sortez pas les mains ou la tte par la fentre. Elles risquent


d'tre heurtes par la flche.

SS4459990

S-33
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

9.

SS3111974

10.

Ce signe indique le risque d'tre heurt par le dispositif


de travail de la machine.
Restez distance de la machine lorsque celle-ci manuvre.

SS3089581

11.

SS3100296

S-34
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

12. A

Ce signe indique un risque de brlure par projection d'huile


et d'air comprim si l'on dbouche l'orifice de remplissage
d'huile alors que la machine fonctionne ou vient d'tre utilise.
Lisez le manuel pour connatre les consignes de manipulation
sres et appropries.

SS4459928
B
Ce signe indique un risque de brlure par projection d'eau
ou d'huile brlante si l'on retire le bouchon du radiateur
ou du rservoir d'huile hydraulique tandis que la machine
est chaude.
Laissez le radiateur ou le rservoir d'huile hydraulique
refroidir avant de retirer le bouchon.

SS4420336

13.

Ce signe indique un risque de chute.


Ne vous tenez pas cet endroit.

SS3092126

14.

Ce signe indique un risque de chute depuis le garde-boue


ou le capot.
Ne restez pas prs du bord.

SS3092125

S-35
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

15.

Ce signe indique un danger d'crasement par la rotation


de la structure suprieure de la machine.
loignez-vous de la zone de pivotement de la machine.

SS-1614

16.

Ce signe indique un risque de brlure par projection d'eau


ou d'huile brlante si l'on retire le bouchon du radiateur
ou du rservoir d'huile hydraulique tandis que la machine
est chaude.
Laissez le radiateur ou le rservoir d'huile hydraulique
refroidir avant de retirer le bouchon.

SS4420336

17.

Ce signe indique un risque inhrent aux pices en rotation,


comme les courroies.
Arrtez le moteur avant toute inspection ou intervention
d'entretien.

SS3092127

S-36
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

18. A

Ce signe indique un danger lectrique lors de la manipulation


du cble. Lisez le manuel pour connatre les consignes de
manipulation sres et appropries.

SS4459714

Ce signe indique un risque d'explosion. B


Maintenez feux et flammes nues distance de cette zone.

SS4460067

C
Le contact de la peau avec de l'lectrolyte provoque des
brlures. Les claboussures d'lectrolyte dans les yeux
peuvent entraner une ccit. Prenez soin de ne pas toucher
l'lectrolyte.

SS4460056

19.

SS4467093

S-37
SIGNES DE SCURIT/modles Europe/Asie/Moyen-Orient et Proche-Orient uniquement

20.

SS3114885

21.

SSYA00000972

22.

SS4701828

23.

AVERTISSEMENT
CONTIENT DE L'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION.
LOIGNER TOUTE SOURCE DE FEU OU DE CHALEUR.
NE PAS ESSAYER DE DMONTER.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET PERCER
SS-3212
PRUDEMMENT UN TROU L'ENDROIT MARQU POUR
DTENDRE LE GAZ AVANT LA MISE AU REBUT.

24. En option

AVERTISSEMENT
CONTIENT DE L'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION.
LOIGNER TOUTE SOURCE DE FEU OU DE CHALEUR.
NE PAS ESSAYER DE DMONTER.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET PERCER SS-3212
PRUDEMMENT UN TROU L'ENDROIT MARQU POUR
DTENDRE LE GAZ AVANT LA MISE AU REBUT.

25.

ZX145W-3 (en option)

SS4701907

S-38
DNOMINATION DES COMPOSANTS

Dnomination des composants Flche vole variable Flche monobloc


28 1
1- Vrin de godet 2
2- Vrin de balancier 29 2
3- Flche 30
4- Vrin de flche 3

5- Balancier 5
5 4
1 4 6
6- Godet
7- Cabine
8- Joint tournant
6
9- Dispositif de rotation MCBB-01-030
17
10- Distributeur 19 18 MCBB-01-031

11- Rservoir de carburant 20


16
12- Rservoir d'huile hydraulique 7
14
13- Filtre huile pilote
14- Filtre de direction/frein
15- Pompe hydraulique
16- Moteur
17- Radiateur et refroidisseur d'huile
18- Filtre air
13
19- Contrepoids
15
20- Batterie 10
12
21- Vrin de lame (en option) 11
9
22- Essieu arrire 8

23- Vrin d'essieu TCJB-01-02-013


Vrin de suspension
(ZX145W-3, en option)
21
22
24- Essieu avant
25- Vrin de stabilisateur (en option)
26- Transmission 23
27- Moteur de translation
24
28- Deuxime flche
29- Premire flche
30- Vrin de positionnement
Arrire

fNOTE: Leillustr
modle type de la machine est 26
droite. Certaines parties 27
peuvent tre diffrentes sur
d'autres modles.
25
Avant
TCJB-01-02-011

1-1
POSTE DE L'OPRATEUR

Caractristiques de la cabine (modle standard)


1 2 3 4 5 6
1- Levier de commande gauche (LFA*)
2- Pdale de commande d'accessoire (en option)
3- Volant et console de colonne de direction
7
4- Pdale de frein
5- Pdale d'acclrateur 8

6- Levier de commande droit (LFA*) 9


Commutateur d'augmentation de puissance (ZX210 W-3
15
uniquement)
7- Tableau de bord multifonctions
23 10
8- Levier de lame et stabilisateurs
11
9- Panneau de commutateurs 14
10- Commutateur d'allumage 12
11- Commutateur du climatiseur/commande de chauffage
(en option)
12- Radio AM/FM
13- Sige de l'oprateur
13
14- Levier de dverrouillage de porte de cabine MCGB-01-008

15- Levier d'arrt de commande pilote


20 16
16- Plateau vide-poches
17
17- Bote fusibles
18- Allume-cigare 18
19- Panneau de commutateurs (en option)
Bote gants (lorsque la machine ne possde aucun 19
quipement en option)
20- Bote gants (compartiment chaud et froid)
21- Commutateur d'arrt du moteur
22- Levier de verrouillage de rotation
23- Commutateur des feux de dtresse
24- Commutateur de commande de hauteur de la machine M1U1-01-002
(ZX145W-3, en option)

fNOTE: * LFA: levier de fonction auxiliaire

22 21 24 MCGB-01-080

1-2
POSTE DE L'OPRATEUR

Console de colonne de direction 1

1- Volant
2- Indicateur de virage gauche
3- Indicateur de translation en marche avant
4- Indicateur de virage droite
5- Indicateur de point mort
6- Indicateur de coupure de pression pilote de commande
de l'accessoire avant
7- Indicateur de translation en marche arrire MCGB-01-002
3
8- Indicateur des feux de dtresse
2 4
9- Indicateur du mode de translation
5
10- Indicateur de commande de hauteur de la machine
(ZX145W-3, en option) 12 6
11- Tmoin des feux de gabarit 7
12- Indicateur des feux de route
11 8
13- Commutateur combin
Commutateur de clignotants
Commutateur d'clairage
Commutateur de phares 10
Commutateur de feux de croisement
14- Commutateur de frein 9 MCGB-01-081

15- Commutateur de klaxon


13
16- Pdale d'inclinaison
17- Commutateur de translation marche avant/marche arrire 15 14

17 MCGB-01-003

MCGB-01-013 16 MCGB-01-004

1-3
POSTE DE L'OPRATEUR

Volant et commutateur de klaxon Avant

d AVERTISSEMENT: Lorsque la structure suprieure


est pivote 180, les commandes de dplacement Essieu directeur
et de direction sont inverses. Soyez doublement
vigilant lors des dplacements.

La molette (3) est situe sur le volant (2). Utilisez la molette (3)
pour la conduite une main ou pour des virages rapides.

Tenez fermement le volant (2) des deux mains lors de Gauche Droite
dplacements vitesse leve ou sur terrain difficile.
Si le moteur cale durant le dplacement, le volant(2)
deviendra trs difficile manuvrer en raison du
mauvais fonctionnement du systme de direction.
Redmarrez immdiatement le moteur.
Appuyez sur le commutateur de klaxon (1) sur la gauche
de la console de colonne de direction pour klaxonner.
f NOTE: Lorsque la structure suprieure est pivote 180, Arrire M202-01-003
l'essieu directeur est positionn derrire le poste
2
deconduite.
3

Pdale d'acclrateur MCGB-01-002

d AVERTISSEMENT: Lorsque la structure suprieure


est pivote 180, les commandes de dplacement
et de direction sont inverses. Soyez doublement
vigilant lors des dplacements.

Actionner la pdale d'acclrateur (4) permet de contrler


endouceur la vitesse de dplacement.

Le frein hydraulique peut mettre un bruit fort lorsque l'on


4
relche brusquement la pdale d'acclrateur (4) durant un
dplacement vitesse leve. En outre, le rgime moteur
ne diminue pas immdiatement. Il s'agit cependant d'un
symptme normal de la machine. La dclration rapide
est assez dangereuse ; essayez donc de relcher la pdale
d'acclrateur (4) de manire aussi souple que possible.
MCGB-01-004

IMPORTANT: N'enfoncez et ne relchez pas frquemment


et rapidement la pdale d'acclrateur (4).
Les moteurs de translation risquent d'tre
endommags.

1-4
POSTE DE L'OPRATEUR

Pdale de frein
1

d AVERTISSEMENT: Faites attention aux points suivants.


Lorsque vous relchez la pdale de frein (1),
retirezvotre pied lentement de la pdale (1). 2
Sinon, toute l'huile hydraulique risque d'tre
dcharge du circuit, la machine pouvant alors
semettre en mouvement. Redoublez de prudence
en actionnant le frein.
Si l'on actionne la pdale de frein (1) plusieurs
reprises et plus que ncessaire, l'accumulateur
sevide temporairement de son huile hydraulique,
entranant une rduction de la pression d'huile.
Parconsquent, actionnez le frein avec prudence
sous peine de rduire l'efficacit du freinage. MCGB-01-004

Un systme de frein entirement hydraulique est employ


sur cette machine, de sorte qu'appuyer lgrement sur la
pdale de frein (1) exerce une puissante force de freinage.
Donc, n'enfoncez brusquement la pdale de frein qu'en cas
d'urgence. 3

1. Actionnez la pdale de frein (1) selon la procdure


suivante pour stopper la machine en douceur:
1.1 Relchez lgrement la pdale d'acclrateur
(2)lorsque la machine approche de 25 35 m
del'endroit o vous souhaitez vous arrter.
1.2 Appuyez lgrement sur la pdale de frein (1) lorsque
la machine approche de 5 6 m de l'endroit o vous
MCGB-01-003
souhaitez vous arrter.
1.3 Relchez lgrement la pdale de frein (1) juste avant
que la machine n'atteigne l'endroit o vous souhaitez
vous arrter et appuyez nouveau sur la pdale pour
immobiliser totalement la machine.
2. Si le frein ne fonctionne pas, tournez le commutateur
de freinage (3) en position P (frein de stationnement)
pour immobiliser la machine. Nanmoins, n'excutez
cette opration qu'en cas d'urgence. Aprs avoir excut
cette opration, vrifiez minutieusement que le frein
destationnement n'a subi aucun dommage.

1-5
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de translation marche avant/ Avant


marche arrire

d AVERTISSEMENT: Lorsque la structure suprieure est


pivote 180, les commandes de dplacement et de
Essieu directeur

direction sont inverses. Soyez doublement vigilant


lors des dplacements.

Changez de sens de translation (marche avant/marche arrire)


en actionnant ce commutateur (1).
Gauche Droite
1. Ramenez le commutateur de translation marche avant/
marche arrire (1) au point mort lorsque vous travaillez
avec la machine ou pour la stationner et l'immobiliser.
2. vitez de basculer brusquement le commutateur de
translation marche avant/marche arrire (1) au point
mort ou dans le sens inverse du dplacement tandis
que la machine est en mouvement. En cas de perte
d'efficacit du freinage pendant un dplacement, il
Arrire M202-01-003
est possible d'immobiliser la machine en actionnant le
commutateur de translation marche avant/marche arrire
(1) dans le sens inverse du dplacement. Nanmoins,
n'excutez cette opration qu'en cas d'urgence.

fNOTE: Lede moteur ne dmarre pas tant que le commutateur


translation marche avant/marche arrire (1) n'est
pas au point mort.

fNOTE: Tournez le commutateur de translation marche


avant/marche arrire (1) en position [N] avant
de couper le contact en plaant le commutateur
d'allumage sur OFF (arrt). L'alarme va retentir si le
commutateur de translation marche avant/marche
arrire (1) est rest en position [F] ou [R].

IMPORTANT: Pendant les dplacements, ne basculez pas le


commutateur de translation marche avant/ MCGB-01-013
marche arrire au point mort ou dans le sens
oppos au dplacement. Sinon, le moteur de
translation risque d'tre endommag.

F (Marche avant)

N (Point mort)

R (Marche
arrire)

MCGB-01-081 MCGB-01-026

1-6
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur combin (commutateur de feux


de direction, commutateur d'clairage, inverseur 1
route-croisement, commutateur de feux de
croisement)
A
Commutateur de clignotants
Le commutateur de clignotants (1) sert indiquer la
direction de dplacement aux autres vhicules.
B
Commutateur des feux de direction (1) en position (A) : pour
tourner droite, l'indicateur de virage droite (2) s'allume.
Commutateur des feux de direction (1) en position (B) :
pour tourner gauche, l'indicateur de virage gauche (3)
s'allume. MCGB-01-002

Lorsque le volant revient en position de dplacement en


3 2
ligne droite, le commutateur de clignotants (1) revient
automatiquement au point mort.

MCGB-01-081

1-7
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur d'clairage
1
Le commutateur d'clairage (1) possde 3 positions. Suivant
la position du commutateur slectionne, chaque clairage
s'allume ( ) ou s'teint () comme illustr ci-dessous.

Lampe du Lampe de
Phares Feux de Feux botier de plaque
gabarit arrire ommutation atriculation


MCGB-01-002

OFF
Machine
quipe 3 3
2- Phares uniquement

3- Feux de gabarit/clignotants
2 2
4- Feux arrire, feux de stop/clignotants/feu de recul
5- Lampe de plaque d'immatriculation

MCGB-01-037

4 4

MCGB-01-082

1-8
POSTE DE L'OPRATEUR

Inverseur route-croisement, commutateur de feux


decroisement
Utilisez ce commutateur (1) pour contrler la position des
feux de route/feux de croisement.
1 Route

d ATTENTION: Slectionnez la position feux de


croisement lorsque vous suivez des vhicules ou Croisement
que des vhicules s'approchent dans la direction
oppose.

Lorsque l'on tire le commutateur d'clairage (1) vers le bas


avec les phares allums, les feux de route et l'indicateur
des feux de route (2) s'allument. Tant que le commutateur
d'clairage (1) est maintenu relev, les feux de croisement
(projecteurs en position feux de route) s'allument quelle MCGB-01-007
que soit la position du commutateur d'clairage (1).

MCGB-01-081

1-9
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de frein
Le commutateur de frein (1) possde 4 positions:
OFF(translation), (verrouillage d'essieu), verrouillage
automatique d'essieu et P (stationnement). 1

d AVERTISSEMENT: Utilisez la position de verrouillage


d'essieu uniquement lorsque vous travaillez avec la
machine. N'utilisez jamais la position de verrouillage
d'essieu en translation. Ceci pourrait crer une
situation de danger.

Position du Frein de Frein de Verrouillage


commutateur travail stationnement d'essieu
defrein
OFF MCGB-01-003
OFF (translation) OFF OFF
(desserr) 2 2
(verrouillage ON
d'essieu) OFF ON
(serr)
Verrouillage
automatique ON OFF ON
d'essieu
P (stationnement) OFF ON ON

fNOTE: Leavant.
systme de verrouillage d'essieu bloque l'essieu
Lorsqu'il est ncessaire d'empcher l'essieu
avant d'osciller (par exemple pour faire pivoter la
structure suprieure tout en dplaant la machine
sur une route plate en cours de chantier), tournez le
commutateur de frein (1) en position de verrouillage
d'essieu. Pour la translation normale, placez
toujours lecommutateur de frein (1) en position
OFF(translation).
TCJB-05-02-042
Chaque fois que l'on actionne le commutateur de frein (1),
letableau de bord (2) affiche le pictogramme du verrouillage
d'essieu, du frein de stationnement et du frein de travail,
dans cet ordre. Chaque fois que vous utilisez la machine sur
chantier, placez le commutateur de frein (1) en position de
verrouillage d'essieu ou de verrouillage automatique d'essieu.
N'utilisez pas la machine lorsque le commutateur de frein (1)
est en position P (stationnement). Si l'on actionne un levier
de commande alors que le commutateur de frein (1) est en
position P (stationnement), l'alarme sonore retentit. Avant
de couper le contact en tournant la cl sur OFF (arrt), placez
le commutateur de frein (1) en position P (stationnement).
Tant que le commutateur de frein (1) n'est pas en position
P (stationnement), le moteur ne dmarre pas. Mme si l'on
coupe le contact en plaant le commutateur d'allumage
sur OFF (arrt) alors que le commutateur de frein (1) est
en position OFF (translation), le frein de stationnement
s'enclenche pour assurer la scurit.

IMPORTANT: N'utilisez pas la machine lorsque


le commutateur de frein (1) est sur
P (stationnement). Ceci risquerait
d'endommager le frein de stationnement.

fNOTE: Lorsque le commutateur de frein (1) est en position


OFF (translation), en position de verrouillage
automatique d'essieu ou en position de verrouillage
d'essieu, le moteur ne dmarre pas.

1-10
POSTE DE L'OPRATEUR

Frein de travail (verrouillage d'essieu/


verrouillage automatique d'essieu)

d AVERTISSEMENT:
Le frein de travail nest pas un frein de stationnement.
Ne quittez pas la machine en laissant le frein de
travail serr.
Avant de quitter le sige de loprateur, veillez
stationner correctement la machine selon la
procdure de stationnement.
(Reportez-vous la section Stationnement
duchapitre CONDUITE DE LA MACHINE et/ou la
section Stationnement ou arrt de la machine sur
une pente du chapitre FONCTIONNEMENT DE
LA MACHINE.)

Ce systme conserve le frein serr ou desserr conformment


aux mouvements de la pdale de frein.
Si vous appuyez sur la pdale, le frein reste serr jusqu'
ceque vous actionniez de nouveau la pdale.
Le tableau de bord permet de vrifier l'tat de fonctionnement
du frein.

Mode de fonctionnement du frein de travail


Aprs slection de la position [Verrouillage d'essieu]
ou[Verrouillage automatique d'essieu].
Par dfaut:
Frein de travail dsactiv (position OFF)
Enfoncez la pdale de frein sur toute sa course:
Frein de travail activ (position ON)
Enfoncez nouveau la pdale de frein sur toute
sacourse:
Frein de travail dsactiv (position OFF)
Rptition de la squence prcdente

Confirmation 1
Tmoin (S) (1) sur le tableau de bord principal
Allum: Frein de travail activ (position ON)
teint: Frein de travail dsactiv (position OFF)

Verrouillage automatique d'essieu

d ATTENTION: Lorsque la pdale d'acclrateur


est actionne et que le verrouillage automatique
d'essieu est enclench, le verrouillage d'essieu est
dbloqu.
N'utilisez pas la fonction de verrouillage
automatique d'essieu lorsque vous faites fonctionner
la machine dans des conditions instables.
MCGB-01-062
Le vrin d'essieu se verrouille automatiquement lorsque vous
tez le pied de la pdale d'acclrateur.

Condition de fonctionnement du verrouillage d'essieu


Aprs slection de la position [Verrouillage automatique
d'essieu]
Relchez la pdale d'acclrateur: Le vrin d'essieu est
verrouill (vitesse
de translation
infrieure 3 km/h)
Appuyez sur la pdale d'acclrateur: Le vrin d'essieu est
dverrouill

1-11
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur des feux de dtresse Accoudoir

IMPORTANT: La puissance de la batterie diminuera si


le commutateur des feux de dtresse (1)
reste allum pendant longtemps, sans faire
tourner le moteur.

Le commutateur des feux de dtresse permet d'informer


les autres vhicules que cette machine est en panne en cas
de problme. Relevez l'accoudoir pour pouvoir actionner le
commutateur des feux de dtresse (1). Lorsque l'on appuie 1
sur le commutateur des feux de dtresse (1), les tmoins de
clignotant droit et gauche (2), le tmoin des feux de dtresse (3)
et le tmoin du commutateur des feux de dtresse ct arrt (4)
MCGB-01-022
commencent clignoter.
1

MCGB-01-014

MCGB-01-081

1-12
POSTE DE L'OPRATEUR

Poste de l'oprateur
1. Molette de commande du moteur
2. Commutateur de mode de translation
3. Slecteur du mode de commande du moteur 1

4. Commutateur de mode de puissance


5. Commutateur des feux de travail
2
6. Commutateur d'essuie-glace/lave-glace
7. Commutateur lame/stabilisateurs/coupure 3
decommande pilote d'accessoire avant 6 5
8. Commutateur de ralenti automatique
4

8 7 TCJB-01-02-003

1-13
POSTE DE L'OPRATEUR

Molette de commande du moteur


Tournez la molette de commande du moteur (1) pour rgler
le rgime moteur. Ralenti rapide

Dans le sens des aiguilles d'une montre : ralenti rapide


Dans le sens oppos celui des
Ralenti lent
aiguilles d'une montre : ralenti lent
1

M1U1-01-033

2
Commutateur de mode de translation
Slectionnez le mode de translation RAPIDE ou LENT en
tournant le commutateur de mode de translation (1) dans
l'une ou l'autre position.

Pictogramme (mode de vitesse rapide)


Pictogramme (mode de vitesse lente) MCJB-01-005

Lorsque l'on place le commutateur de mode de


translation(2) dans la position du mode voulu, l'indicateur
du mode de translation (3) correspondant s'allume.

IMPORTANT: Le changement de mode de translation


peut s'oprer tandis que la machine
se dplace. En translation, lorsque la
machine rtrograde du mode de translation
rapide au mode de translation lente
, la transmission change de rapport
aprs un certain abaissement de la vitesse
relle de translation.

3 MCGB-01-081

1-14
POSTE DE L'OPRATEUR

Slecteur du mode de commande du moteur


Le slecteur de mode de commande du moteur (1) permet
de slectionner le mode de commande du rgime moteur:
pdale, molette ou super-rducteur. Selon les conditions
de fonctionnement de la machine, slectionnez le mode
decommande du moteur appropri.

Mode Pdale
Ce mode est idalement adapt aux oprations de MCBB-01-024
dplacement normal. Le rglage de la course de la
pdale d'acclrateur commande le rgime moteur.
Lorsque l'on enfonce la pdale d'acclrateur, le rgime
du moteur augmente. Lorsque la pdale est ramene au
point mort, le rgime moteur diminue. Aprs avoir rgl
le rgime moteur au ralenti lent en tournant la molette
de commande du moteur fond dans le sens oppos
celui des aiguilles d'une montre avant de dplacer la
machine, lorsque l'on met la machine en mouvement en
appuyant sur la pdale d'acclrateur, le rgime moteur
augmente proportionnellement la course de la pdale.
Lorsque l'on ramne la pdale au point mort pour arrter
temporairement la machine, le rgime moteur revient au 1
ralenti lent, rduisant la consommation de carburant et
leniveau sonore de dplacement.

Mode Bouton
Ce mode est surtout adapt aux dplacements sur chantier.
Seule la molette de commande du moteur peut contrler
le rgime moteur, quelle que soit la course de la pdale
d'acclrateur. Le rgime moteur est maintenu un niveau
constant lorsque l'on dplace la machine sur une courte
distance sur le mme chantier pendant l'utilisation de
l'accessoire avant, aucun rglage du rgime moteur n'est
ncessaire. Nanmoins, la vitesse maximale de translation
est lgrement infrieure celle du mode pdale. TCJB-01-02-003

Mode Super-rducteur
Il est possible de dplacer la machine trs lentement.
Lergime moteur est contrl uniquement l'aide de
lamolette de commande du moteur. Mme si l'on tourne
la molette de commande du moteur fond dans le sens
des aiguilles d'une montre pour rgler le rgime moteur
auralenti rapide et si l'on enfonce la pdale d'acclrateur
fond, la machine va se dplacer trs lentement.

1-15
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de mode de puissance


Le commutateur de mode de puissance permet
deslectionner l'un des trois modes de rgime moteur,
E,PouH/P.

Mode E (conomie)
Bien que le rendement diminue lgrement par rapport
au mode P, ceci permet d'exploiter la machine avec une
consommation de carburant et un niveau sonore rduits.

M178-01-013
Mode P (Power ou puissance)
Utilisez la machine dans ce mode pour travailler
normalement.

Mode H/P (haute puissance)


Pour replier le balancier lors du creusement des tranches
profondes par exemple, la machine requiert plus de
puissance. Dans ce cas, choisissez le mode H/P.

1-16
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur des feux de travail


Aprs avoir plac le commutateur d'clairage (2) du botier 2
de la colonne de direction (1) en position ou ,
placez le commutateur des feux de travail dans la position
souhaite. 1

Position 1 : Le feu de travail (3) sur la flche ainsi que


letmoin des feux de travail sur le botier
decolonne de direction s'allument.

Position 2 : Si la cabine est quipe de feux de travail


enoption, ces derniers s'allument.

Position 3 : Si l'arrire de la cabine est quip de feux


de travail en option, ces derniers s'allument. MCGB-01-016
Le feu de travail (3) sur la flche ainsi que le
tmoin des feux de travail sur le botier de
colonne de direction s'allument dans ce cas.

Position OFF : Les feux de travail (3) et le tmoin des feux


detravail s'teignent.

MCJB-01-003

MCBB-01-015

1-17
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur d'essuie-glace/lave-glace
L'essuie-glace et le lave-glace sont commands par
Lent
lecommutateur d'essuie-glace/lave-glace.

Essuie-glace Intermdiaire
Tournez le commutateur d'essuie-glace/lave-glace sur
laposition souhaite pour commander l'essuie-glace. Rapide

Position OFF (arrt) : L'essuie-glace s'arrte et se rtracte


dans sa position de dpart.
Position INT: L'essuie-glace fonctionne par
intermittence selon le rythme
slectionn au moyen des trois
positions suivantes : MCJB-01-004
INT (Lent) : L'essuie-glace fonctionne
8secondes d'intervalle.
INT (Moyen) : L'essuie-glace fonctionne
6secondes d'intervalle.
INT (Rapide) : L'essuie-glace fonctionne Essuie-glace
3secondes d'intervalle.
Position ON (marche) : L'essuie-glace fonctionne en continu.

fNOTE: Lorsque le pare-brise suprieur est ouvert, l'essuie-


glace ne fonctionne pas. Si l'on ouvre le pare-brise
alors que l'essuie-glace fonctionne, ce dernier s'arrte.

Rondelle
Appuyez sur le commutateur d'essuie-glace/lave-glace et
maintenez-le enfonc pour pulvriser le liquide lave-glace
sur le pare-brise. Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d'essuie-glace/lave-glace pendant plus de 2secondes,
l'essuie-glace fonctionne jusqu' ce vous relchiez le
commutateur. L'essuie-glace reprend ensuite sa position
initiale. Lorsque l'essuie-glace fonctionne en mode INT
etque vous appuyez sur le commutateur, il passe en mode
de fonctionnement continu.

IMPORTANT: Le moteur du lave-glace peut tre


endommag si vous appuyez sur le
commutateur d'essuie/lave-glace pendant
plus de 20 secondes, ou en cas de
fonctionnement continu sans liquide dans
M1U1-01-018
le rservoir.

1-18
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur lame/stabilisateurs/coupure
decommande pilote d'accessoire avant
Actionner le commutateur lame/stabilisateurs/coupure de
commande pilote d'accessoire avant (1) permet de contrler Position de coupure
le fonctionnement de la lame et des stabilisateurs. En outre, de pression pilote
ce commutateur permet de rguler la commande pilote de
l'accessoire avant pour en restreindre le fonctionnement.
1
Position du
commutateur

Fonctionnement Inoprant Disponible Disponible


MCGB-01-021
de l'accessoire
avant/rotation
Fonctionnement Inoprant Inoprant Disponible
lame/stabilisateurs
Dplacement *Disponible Disponible Disponible

*Lors de dplacements sur la voie publique, placez le


commutateur lame/stabilisateurs/coupure de commande 2
pilote d'accessoire avant en position OFF, OFF afin
que l'accessoire avant ne bouge pas, mme si le levier de
commande entrait accidentellement en contact avec un
autre objet.

Lorsque les fonctions de l'accessoire avant et de la rotation


sont inoprantes, le tmoin de coupure de pression pilote (2)
s'allume.

MCGB-01-081

1-19
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de ralenti automatique


Le commutateur de ralenti automatique (2) rgle le mode
de commande de rgime moteur en position de ralenti
automatique.
2
Mode ralenti automatique
Lorsque vous tournez le commutateur de ralenti
automatique (2) sur A/I ON (marche), le rgime moteur
descend au ralenti lent 4 secondes aprs que tous les leviers
de commande ont t relchs (point mort), rduisant MCBB-01-043
ainsi la consommation de carburant. Si vous slectionnez 3
le mode de ralenti automatique, le tmoin de ralenti
automatique (3) s'allume au tableau de bord multifonctions.
Le tmoin de ralenti automatique clignote pendant
10secondes lorsque l'on met le contact en tournant la cl
sur ON (marche).

TCJB-05-02-042

1-20
POSTE DE L'OPRATEUR

Panneau de commutateurs (en option)


Accoudoir

fNOTE: Relevez l'accoudoir pour pouvoir actionner les


commutateurs d'quipements en option. Tous les
dispositifs en option sont indiqus ci-dessous.
Les dispositifs en option peuvent varier en fonction
dela zone d'intervention.

Commutateur des feux de dtresse


Commutateur principal de commande lectrique
Commutateur de dsactivation de l'alarme de translation
(en option) Commutateur
Slecteur d'accessoire avant/arrire (en option) d'quipement
Slecteur d'accessoire droite/gauche (en option) enoption
Commutateur d'alarme de pivotement (en option) MCGB-01-022
Commutateur d'alarme de surcharge (en option)
Commutateur de gyrophare (en option)
Commutateur de chauffage de sige (en option)

Commutateur principal de commande lectrique


Le commutateur principal de commande lectrique active 3
le distributeur de dbit du circuit d'assistance de faon
ajuster le dbit d'huile pilote. Appuyez sur le ct ( ) 2 0 1
du commutateur principal de commande lectrique (3)
pour pouvoir utiliser la poigne de commande. Si vous ne
souhaitez pas utiliser la poigne de commande, appuyez
sur le ct ( ) du commutateur principal de commande
lectrique (3) pour viter toute fausse manuvre.
MCGB-01-017
1: Si la machine est quipe du distributeur de dbit du
circuit d'assistance (en option), celui-ci restreint le dbit
d'huile pilote de faon ce que l'accessoire reli au
circuit d'assistance (en option) fonctionne lentement.
0: Assistance dsactive (OFF)
2: L'accessoire reli au circuit d'assistance (en option)
fonctionne vitesse rapide.

1-21
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de dsactivation de l'alarme 1


detranslation (1) (en option)
L'alarme sonore de translation retentit lorsque la machine
se dplace. Appuyez sur le ct ( ) du commutateur
de dsactivation d'alarme de translation (1) pour couper
l'alarme sonore.

M1U1-01-035

Slecteur d'accessoire avant/arrire (4) (en option) 4


Le slecteur d'accessoire avant/arrire slectionne les
accessoires utilisables installs l'avant et/ou l'arrire,
ousur les deux cts de la machine.
IMPORTANT: Reportez-vous au chapitre 13-1
ACCESSOIRES ET QUIPEMENTS EN
OPTION pour consulter le fonctionnement
MCGB-13-001
de la lame et des stabilisateurs.

: Seul l'accessoire install l'avant est utilisable.

: Les accessoires installs l'avant et l'arrire


sont utilisables simultanment.
: Seul l'accessoire install l'arrire est utilisable.

5
Slecteur d'accessoire droite/gauche (5) (en option)
Le slecteur gauche/droite slectionne les accessoires
utilisables installs droite et/ou gauche de la machine.
(La lame fonctionne quelle que soit la position de ce
slecteur.)
IMPORTANT: Reportez-vous au chapitre 13-1 MCGB-13-002
ACCESSOIRES ET QUIPEMENTS EN
OPTION pour consulter le fonctionnement
de la lame et des stabilisateurs.

: Seuls les stabilisateurs installs sur le ct


gauche sont utilisables.
: Les stabilisateurs installs droite et gauche
sont utilisables simultanment.
: Seuls les stabilisateurs installs sur le ct droit
sont utilisables.
2

Commutateur d'alarme de pivotement (2) (en option)


Lorsque la machine pivote, l'alarme sonore de pivotement
retentit et le gyrophare fonctionne. Appuyez sur le ct( )
du commutateur d'alarme de rotation (2) pour couper
l'alarme sonore.
M1U1-01-036

1-22
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur d'alarme de surcharge (en option)


4
Placez le commutateur d'alarme de surcharge (4) en
position ON (marche) pour faire retentir l'alarme sonore
et allumer le tmoin d'alarme de surcharge (5) en cas de
dtection d'une surcharge en cours de levage. Si vous
n'avez pas besoin de faire fonctionner l'alarme sonore de
surcharge, placez le commutateur d'alarme de surcharge (4)
en position OFF (Arrt). 5 M1U1-01-010

TCJB-05-02-042

6
Commutateur de gyrophare (en option)
Placez le commutateur de gyrophare (6) en position
ON(marche) pour faire fonctionner le gyrophare install
surletoit de la cabine.

M1U1-01-012

7
Commutateur de chauffage de sige (en option)
Placez le commutateur de chauffage de sige (7) en
position ON (marche) pour rchauffer le sige. Lorsque
la temprature atteint la valeur prescrite, le chauffage
s'interrompt automatiquement.

M1U1-01-011

1-23
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur d'allumage
1 2 3 4
1- OFF (moteur arrt)
2- ACC (avertisseur sonore, radio, etc.)
3- ON (moteur en marche)
4- START (dmarrage du moteur)

M178-01-049

1-24
POSTE DE L'OPRATEUR

Leviers de commande gauche/droite (LFA*) 6


4 3
1

Divers types de commutateurs quipent le sommet et le ct 5 2


de chaque levier de commande.

[Modles europens]
1- Auxiliaire
2- Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)
3- Commutateur analogique d'accessoire (commande
d'assistance) MCGB-01-029 MCGB-01-030

4- Auxiliaire (commutateur analogique) Levier de commande gauche Levier de commande droit


pour modles europens pour modles europens
5- Commutateur de slection de pdale de commande
auxiliaire (accessoire)
6- Commutateur de slection de pdale de commande
auxiliaire (positionnement, flche vole variable
uniquement) 7
8
7- Commutateur de translation marche avant/marche
arrire
8- Klaxon

MCGB-01-031 MCGB-01-032
Arrire du levier de commande Arrire du levier de commande
gauche pour modles europens droit pour modles europens

14 12 11 9

13 10

[Modles nord-amricains]
9- Commutateur de commande d'accessoire (commande
d'assistance)
10- Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)
11- Commutateur de commande d'accessoire (commande
MCGB-01-033 MCGB-01-033
d'assistance)
Levier de commande gauche Levier de commande droit
12- Commutateur de slection de pdale de commande pour modles nord-amricains pour modles nord-amricains
auxiliaire (accessoire)
13- Klaxon
14- Commutateur de slection de pdale de commande
auxiliaire (positionnement, flche vole variable
15
uniquement)
15- Commutateur de translation marche avant/marche
arrire

fNOTE: * LFA: levier de fonction auxiliaire


MCGB-01-032
Arrire du levier de commande droit
pour modles nord-amricains

1-25
POSTE DE L'OPRATEUR

[Modles march intrieur ou Asie/Moyen-Orient


etProche-Orient/Ocanie] 21 19 18 16
16- Commutateur de commande d'accessoire (commande
d'assistance) 20 17
17- Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)
18- Commutateur de commande d'accessoire (commande
d'assistance)
19- Auxiliaire
20- Klaxon
MCGB-01-034 MCGB-01-034
21- Auxiliaire
Levier de commande Levier de commande
gauche pour modles droit pour modles
march intrieur ou march intrieur ou
Asie/Moyen-Orient et Asie/Moyen-Orient et
Proche-Orient/Ocanie Proche-Orient/Ocanie

1-26
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur du levier de fonction auxiliaire

d AVERTISSEMENT:
Ce commutateur est fourni pour actionner
l'accessoire install sur cette machine. Ne tentez
jamais d'utiliser ce commutateur pour d'autres
applications et/ou de modifier ses performances
et/ou sa forme, cela pourrait pourrait provoquer
des blessures graves voire mortelles.
Avant d'utiliser ce commutateur, lisez attentivement
le manuel de l'oprateur de l'accessoire appliqu
etvrifiez le mouvement de chaque fonction dans
un endroit sr.
Avant de faire fonctionner l'accessoire l'aide de ce
commutateur, renseignez-vous auprs du fabricant
et du revendeur de l'accessoire correspondant sur
les exigences requises pour installer et/ou faire
fonctionner correctement l'accessoire. Respectez
bien ces instructions.

La machine est pourvue des types de commutateurs suivants


sur le levier.
Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)
Klaxon
Commutateur de commande d'accessoire (commande
d'assistance)
Commutateur analogique d'accessoire
Commutateur de slection de pdale de commande
auxiliaire (positionnement)
Commutateur de slection de pdale de commande
auxiliaire (accessoire)

Augmentation de puissance (ZX210W-3 uniquement)


Augmente la force d'excavation maximale tant que vous
maintenez la pression sur le commutateur (pendant environ
8 secondes au maximum).
Klaxon
Retentit en continu tant que vous maintenez la pression
surce commutateur.
Commutateur de commande d'accessoire (commande
d'assistance)
Fait principalement fonctionner un accessoire en option
detype rotatif ou inclin. L'accessoire est activ tant que
vous maintenez la pression sur le commutateur.
Commutateur analogique d'accessoire
Sert faire fonctionner un accessoire en option. L'accessoire
est activ proportionnellement la course du commutateur.

1-27
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de slection de pdale de commande


auxiliaire (positionnement)
Rend utilisable la fonction de la pdale auxiliaire
(positionnement). La pdale de commande auxiliaire
(positionnement) fonctionne lorsque l'on appuie sur ce 1
commutateur. Le tmoin s'affiche au tableau de bord
lorsque le commutateur est sur ON (marche).
Commutateur de slection de pdale de commande
2 0 1
auxiliaire (accessoire)
Rend utilisable la fonction de la pdale auxiliaire
(accessoire). La pdale de commande auxiliaire (accessoire)
fonctionne lorsque l'on appuie sur ce commutateur.
Le tmoin s'affiche au tableau de bord lorsque le
commutateur est sur ON (marche).
MCGB-01-017

fNOTE: Sicommutateurs
vous souhaitez utiliser l'un ou l'autre des
du levier, appuyez sur le ctdu
commutateur principal de commande lectrique
(1) pour activer les commutateurs de commande
lectrique (commandes de la poigne).

1-28
POSTE DE L'OPRATEUR

Allume-cigare
Fonctionnement
1
IMPORTANT: Si l'allume-cigare ne sort pas
automatiquement 30 secondes aprs
que vous l'ayez enfonc, retirez-le
manuellement. Ensuite, consultez le
concessionnaire Hitachi le plus proche.

1. Tournez le commutateur d'allumage (1) sur ACC


(accessoires) ou sur ON (marche).
2. Appuyez sur le bouton de l'allume-cigare puis relchez-le.
M178-01-049
3. Le bouton de l'allume-cigare revient dans sa position
d'origine ds que ce dernier est prt tre utilis. Retirez
l'allume-cigare pour l'utiliser.
Allume-cigare
4. Aprs avoir utilis l'allume-cigare, insrez-le dans
lepanneau jusqu' ce que le bouton s'enclenche dans
saposition d'origine.
Levier de
commande
gauche
Utilisation de la prise d'allume-cigare comme source
d'alimentation extrieure
Utilisez la prise d'allume-cigare pour alimenter du matriel
lectrique, un clairage par exemple, pour intervenir sur
lamachine. M1U1-01-021

IMPORTANT: La prise de l'allume-cigare de cette


machine fournit une alimentation en
24V seulement. Ne connectez jamais des
accessoires qui exigent une tension autre
que 24 V. Ceci risquerait d'endommager les
batteries et les accessoires.
Ne branchez pas daccessoires pendant
une priode prolonge sans faire tourner
le moteur. Sinon les batteries risquent de
sedcharger.

1. Retirez le bouton de l'allume-cigare .


2. Insrez la prise de l'accessoire correctement dans la prise
d'allume-cigare.
3. Tournez le commutateur d'allumage (1) sur ACC
(accessoires) ou sur ON (marche). L'accessoire branch
est aliment.
4. Aprs avoir utilis l'accessoire, dbranchez la prise de
cedernier et reposez l'allume-cigare dans son logement.

1-29
POSTE DE L'OPRATEUR

Plafonnier de cabine
Allumez ou teignez le plafonnier de cabine en actionnant 1
l'interrupteur (1) install ct du plafonnier.

Position ON (marche) : Le plafonnier s allume. (Le plafonnier


reste teint lorsque le commutateur
d'allumage est sur OFF (arrt).)
Position OFF (arrt) : Le plafonnier s'teint.
Position DOOR (porte): Le plafonnier s'allume ou s'teint
respectivement l'ouverture
ou lafermeture de la porte de
la cabine. Le plafonnier s'teint
automatiquement si la porte reste
ouverte plus de 30secondes.
(Mme lorsque le commutateur M1U1-01-022
d'allumage est sur OFF (arrt),
leplafonnier s'allume.)
PLAFONNIER DE CABINE

ON

OFF

DOOR (porte)

MCGB-01-023

Installation de l'extincteur (en option)


Il est possible d'installer un extincteur dans l'angle arrire
gauche l'intrieur de la cabine. Consultez le concessionnaire
HITACHI le plus proche pour faire installer un extincteur.

Extincteur M1U1-01-023

1-30
POSTE DE L'OPRATEUR

Levier d'arrt de commande pilote


1
Le levier d'arrt de commande pilote (1) empche toute
manuvre accidentelle de la machine lorsque l'oprateur
monte dans la machine ou en descend.

d AVERTISSEMENT:
Veillez tirer le levier d'arrt de commande pilote
(1) fond en position de verrouillage (LOCK)
pour couper la pression de la commande pilote.
Lapression de la commande pilote n'est pas
coupe tant que le levier d'arrt de commande
pilote (1) ne se trouve pas exactement en position
de verrouillage (LOCK).
Position verrouille MCGB-05-001
Avant de quitter le sige de l'oprateur, arrtez
toujours le moteur et tirez le levier d'arrt de
commande pilote (1) vers le haut en position
deverrouillage (LOCK).
Vous devez galement relever le levier d'arrt
decommande pilote (1) en position de verrouillage
(LOCK) lors du transport de la machine ou
lorsque la journe de travail est termine.
Vrifiez que le levier d'arrt de commande
pilote (1) se trouve en position de verrouillage
(LOCK) avant de dmarrer le moteur. Le
moteur ne dmarre pas tant que le levier d'arrt
de commande pilote (1) n'est pas en position de
verrouillage (LOCK). 1 Position dverrouille MCGB-05-002
Abaisser la console n'a pas pour effet d'abaisser
le levier d'arrt de commande pilote (1). Veillez
actionner le levier en le tenant par la poigne.

Commutateur d'arrt du moteur


Si le moteur ne s'arrte pas lorsque l'on place le commutateur
d'allumage en position OFF (arrt) ( cause d'un
dysfonctionnement de la machine ou du commutateur
d'allumage), enfoncez le bouton d'arrt moteur (2) situ
surle ct gauche au maximum jusqu' la bute. Le moteur
va s'arrter. Aprs avoir utilis ce bouton (2), tirez-le (2)
enposition haute.

2 MCGB-03-002

1-31
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de commande de hauteur


delamachine (ZX145W-3, en option)
Le commutateur de commande de hauteur de la machine
permet de rgler la hauteur de la machine en allongeant
ou en rtractant le vrin de suspension.
L'indicateur de commande de hauteur de la machine (2)
s'allume lorsque l'on place le commutateur de commande
dehauteur de la machine (1) en position ON (marche).
Reportez-vous la procdure de rglage de la hauteur de
la machine la page 4-5 du chapitre CONDUITE DE LA
MACHINE pour en connatre les dtails.
MCGB-01-078

ON

OFF

MCGB-01-079

MCGB-01-002

MCGB-01-081
2

1-32
POSTE DE L'OPRATEUR

Tableau de bord multifonctions


Fonctionnement
Le tableau de bord multifonctions de cette machine
fonctionne de la manire suivante:

1. Affichage de divers types de compteurs et indicateurs


2. Utilisation de la fonction de verrouillage DIX touches
3. Rglage du moniteur de vision arrire
4. Slection du mode de travail
5. Contrle des donnes d'entretien

cran
L'cran du tableau de bord est organis comme indiqu
ci-dessous. L'cran du menu principal comporte 12 types
d'crans de fonctions individuelles.

cran du menu Rglage de Rglage de l'horloge


cran de base
principal l'horloge

Slection
Rglage des spcifications de l'accessoire
mode ACC

Affichage de l'tat de fonctionnement: heures


tat de
defonctionnement, consommation de carburant
fonctionnement
etconsommation moyenne
Rglage des paramtres d'entretien, fonction d'activation/
Paramtres
dsactivation des informations d'entretien, rglage de la
d'entretien
priodicit de remplacement

Mode de Slection de l'accessoire


travail

Messagerie Envoi/rception de messages

HOUR(HOR) Commande d'affichage des compteurs


ODO(DIST)TRIP(JOURN)

Pictogramme du Rvision du mot de passe


mot de passe

Paramtres de Rglage de l'activation automatique


vision arrire

Langue Slection de la langue

km/hmin Choix de combinaison des compteurs

kmmiles Choix des units

1-33
POSTE DE L'OPRATEUR

cran de base
1- Indicateur de mode de travail 7
2- Indicateur de ralenti automatique
8
3- Indicateur de grue ML (en option)
1 2 3 4 5 6 9
4- Indicateur de verrouillage
automatique d'essieu 10

5- Auxiliaire 11

6- Tmoin de prchauffage 12
7- Compteur journalier 13
8- Compteur de distance 14
9- Compteur horaire 15
10- Indicateur de frein de stationnement 16
11- Indicateur de frein de travail 17
34
12- Indicateur de verrouillage d'essieu 18
13- Indicateur des feux de travail
33
14- Indicateur de slection auxiliaire 2
(positionnement)
15- Indicateur de slection auxiliaire 1 20 19
(accessoire) 21
16- Indicateur d'tat lame/
stabilisateurs/frein
17- Affichage de la messagerie (en option) MCJB-01-001
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22
18- Horloge
19- Indicateur de compteur journalier
20- Indicateur de compteur de distance
21- Indicateur de compteur horaire
22- Slecteur de l'cran du moniteur
de vision arrire (en option)
23- Touche Menu 35
24- Slecteur d'affichage des compteurs
25- Jauge de carburant
26- Indicateur de grue ML (en option)
27- Slecteur de messagerie (en option)
28- Indicateur d'affichage du mode de travail
29- Slecteur auxiliaire
30- Jauge de temprature du liquide
de refroidissement
31- Slecteur du mode de travail
32- Touche de retour l'cran de base
33- Manomtre d'huile de frein TCJB-05-02-041

34- Indicateur de vitesse de dplacement


35- Indicateur d'alarme de surcharge (en option)

1-34
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du tableau de bord


Affichage de l'cran de base
IMPORTANT: Ne dmarrez le moteur qu'une fois l'cran
de base affich.

Lorsque l'on place le commutateur d'allumage sur ON


(marche), l'cran de dmarrage s'affiche pendant environ
deux secondes, puis l'cran de base apparat son tour.

Commutateur d'allumage sur ON (cran de dmarrage)


T1V1-05-01-115

cran de base TCJB-05-02-064

IMPORTANT: Une fois le moteur dmarr, le tmoin de


l'alternateur s'affiche sur l'cran de base
jusqu' ce que l'alternateur commence
produire du courant.

Tmoin de
l'alternateur
TCJB-05-02-050

1-35
POSTE DE L'OPRATEUR

Affichage des compteurs 7

lments affichs
7- Compteur journalier
8- Compteur de distance
18
9- Compteur horaire
18- Horloge
25- Jauge de carburant
30- Jauge de temprature du liquide de refroidissement
33- Manomtre d'huile de frein
34 33 30 25 TCJB-05-02-057
34- Indicateur de vitesse de dplacement
35- Compte-tours 8

TCJB-05-02-056

TCJB-05-02-042

35 TCJB-05-02-041

1-36
POSTE DE L'OPRATEUR

Compteur journalier (7)


Ds que l'on slectionne le compteur journalier avec
latouche F4, la distance parcourue s'affiche en km.

MCGB-01-010

Compteur de distance (8)


La distance parcourue totale (cumule) depuis que
lamachine a t mise en circulation s'affiche en km.

MCGB-01-011

Compteur horaire (9)


Le nombre total d'heures (cumules) de fonctionnement de
la machine compt depuis qu'elle a commenc travailler
s'affiche en heures. Le chiffre aprs la virgule indique les
MCGB-01-012
diximes d'heure (6 minutes).

Horloge (18)
Indique l'heure courante.
M1U1-01-040

Jauge de carburant (25) 30 25


La quantit de carburant restant dans le rservoir est
indique. Faites le plein avant que l'aiguille n'atteigne
leE.

Jauge de temprature du liquide de refroidissement (30)


Indique la temprature du liquide de refroidissement
dumoteur. Normalement, l'aiguille doit s'afficher peu
prsaucentre du cadran en fonctionnement.

TCJB-05-02-064

1-37
POSTE DE L'OPRATEUR

Manomtre d'huile de frein (33) 34 33


Indique la pression d'huile dans le circuit d'huile de frein
sous pression.

Indicateur de vitesse de dplacement (34)


Indique la vitesse de dplacement de la machine.

fNOTE: L'cran de base s'affiche lorsque la machine se


dplace en marche avant mme si l'on programme
d'autres fonctions sur le tableau de bord.

TCJB-05-02-064

35

Compte-tours (35)
Indique le rgime moteur.

fNOTE: Selon le mode de fonctionnement programm,


l'cran affiche soit l'indicateur de vitesse de
dplacement (34), soit le compte-tours (35).

TCJB-05-02-065

1-38
POSTE DE L'OPRATEUR

Indicateurs
lments affichs. 1 2 3 4 6 10 11 12
1- Mode de travail
2- Ralenti automatique 13
3- Alarme de surcharge
4- Verrouillage automatique d'essieu
14
6- Prchauffage
15
10- Frein de stationnement
16
11- Frein de travail
12- Verrouillage d'essieu
13- Feux de travail
14- Slection auxiliaire 2 (positionnement de la flche)
15- Slection auxiliaire 1 (accessoire) TCJB-05-02-057

16- tat lame/stabilisateurs/frein

Indicateur de mode de travail (1)


L'accessoire slectionn s'affiche.

Mode d'excavation

T1V1-05-01-108
Mode accessoire
Marteau hydraulique

T1V1-05-01-104
Pulvrisateur

T1V1-05-01-105
Pince de dmolition

T1V1-05-01-106
Marteau vibreur

T1V1-05-01-107
Autres

T1V1-05-02-003

1-39
POSTE DE L'OPRATEUR

Indicateur de ralenti automatique (2)


S'affiche lorsque l'oprateur active le commutateur de 2 3 4 10 11 12
ralenti automatique sur le panneau de commutateurs.
Enoutre, ce tmoin clignote pendant 10 secondes une fois
le commutateur d'allumage plac en position ON (marche).

Indicateur d'alarme de surcharge (3)

TCJB-05-02-061
Affiche une alarme lorsque le capteur de pression de pied
de vrin de flche dtecte une surcharge.

Indicateur de verrouillage automatique d'essieu (4)


S'affiche lorsque l'on tourne le commutateur de frein
enposition de verrouillage automatique d'essieu. TCJB-05-02-042

Indicateur de frein de stationnement (10)


S'allume en rouge lorsque le frein de stationnement
est actionn. [Commutateur de frein: position P
(Stationnement)]

Indicateur de frein de travail (11)


S'allume en rouge lorsque le frein de travail est actionn.

Indicateur de verrouillage d'essieu (12)


S'allume en rouge lorsque le verrou d'essieu est actionn.
[Commutateur de frein: position de verrouillage ou
verrouillage automatique d'essieu]

fNOTE: Lorsque les leviers de commande de l'accessoire


avant sont au point mort et le commutateur de frein
en position de verrouillage automatique d'essieu,
l'indicateur de verrouillage automatique d'essieu (4)
et l'indicateur de verrouillage d'essieu (12) s'allument.
Dans cette configuration, lorsque l'on appuie sur la
pdale d'acclrateur, le verrou d'essieu est dbloqu
par le systme de commande automatique d'essieu
et le tmoin correspondant (12) s'teint. Cependant,
l'indicateur de verrouillage automatique d'essieu
(4) reste allum car le commutateur de frein est en
position de verrouillage automatique d'essieu.

1-40
POSTE DE L'OPRATEUR

Indicateur des feux de travail (13)


S'allume en vert lorsque l'on allume les feux de travail
15 14
enactionnant l'interrupteur.

Indicateur de slection auxiliaire 2 (positionnement de


13
laflche) (14)
S'allume en vert lorsque l'on place le slecteur auxiliaire/ 16
positionnement en position de positionnement de la flche.

Indicateur de slection auxiliaire 1 (accessoire) (15)


S'allume en vert lorsque l'on place le slecteur auxiliaire/
positionnement de la flche en position auxiliaire
(accessoire).

TCJB-05-02-042
Indicateur d'tat lame/stabilisateurs/frein (16)
Affiche la combinaison lame et stabilisateurs. En outre,
lefrein de stationnement ou le frein de travail apparaissent
en vert lorsqu'on les actionne. La lame ou les stabilisateurs
slectionns au moyen du slecteur [19-panneau de
commutateurs (en option) prsent la page 1-2] sont
indiqus en vert. S'allume en vert

fNOTE: L'illustration montre une machine quipe de


stabilisateurs l'avant et d'une lame l'arrire
titred'exemple. Lorsque le frein de stationnement est actionn
TCJB-05-02-074

S'allume en vert
S'allume en vert

Lorsque le frein de travail est actionn


TCJB-05-02-075

S'allume en vert

S'allume en vert

Lorsque la lame ou les stabilisateurs sont actionns


TCJB-05-02-102

1-41
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement des touches


lments affichs
22- Slecteur de l'cran du moniteur de recul
23- Touche Menu
24- Fonction en option
27- Fonction en option
29- Fonction en option
31- Fonction en option
32- Touche de retour l'cran de base

32 31 29 27 24 23 22
TCJB-05-02-057

Slecteur de l'cran du moniteur de recul (22)


Bascule l'cran du tableau de bord en cran de vision arrire
et vice versa.

M1U1-01-041

Touche Menu (23)


Remplace l'cran de base par l'cran des menus.

M1U1-01-042

Touches de fonction en option (24, 27, 29 et 31)


La fonction prslectionne s'affiche sans que l'oprateur
n'ait besoin d'utiliser le slecteur de menus.
F1 : Slection du mode de travail
F2 : Slection auxiliaire M1U1-01-043
F3 : Slection de la messagerie (en option)
F4 : Slection de l'affichage des compteurs

Touche de retour l'cran de base (32)


Permet de quitter n'importe quel cran pour revenir
l'cran de base. M1U1-01-044

1-42
POSTE DE L'OPRATEUR

Autres
Affichage des fonctions optionnelles
Affichage d'erreur du capteur de carburant
Affichage d'erreur du capteur de temprature du liquide
derefroidissement
Touches de slection
DIX touches
Voyant d'alarme

Affichage des fonctions optionnelles


Affiche la fonction optionnelle qui a t pr-programme
avec chacune des touches de fonction en option.
F1 : Slection du mode de travail
F2 : Auxiliaire
F3 : Messagerie (en option)
F4 : Slection des compteurs
MCJB-01-002
Affichage d'erreur du capteur de carburant

TCJB-05-02-104
S'affiche dans l'cran de la jauge de carburant si le capteur
de carburant est dfaillant ou si le faisceau qui relie le Affichage d'erreur du capteur Affichage d'erreur du
capteur au tableau de bord est coup. deliquide de refroidissement capteur de carburant

Affichage d'erreur du capteur de liquide de


refroidissement

TCJB-05-02-103
S'affiche dans l'cran de l'indicateur de temprature
duliquide de refroidissement si le capteur de temprature
du liquide de refroidissement est dfaillant.

TCJB-05-02-045

1-43
POSTE DE L'OPRATEUR

Touches de slection
Appuyez sur la touche situe sous le pictogramme
del'accessoire slectionner.

T1V5-05-01-357
DIX touches
Utilisez ces touches pour saisir des chiffres (0 9) pour
lemot de passe par exemple.

DIX
touches

TCJB-05-02-057

Voyant d'alarme
S'allume si une anomalie quelconque survient.

M1U1-01-045

1-44
POSTE DE L'OPRATEUR

cran des menus


1
Appuyez sur la touche Menu (2) de l'cran de base pour
afficher l'cran du menu principal (1). Slectionnez le menu
souhait en appuyant sur les touches (3) ou (4).

4 2
T1V5-05-01-331

1-45
POSTE DE L'OPRATEUR

Affichage de l'cran de base sur saisie du mot de passe


(en option) 1

IMPORTANT: Si vous souhaitez activer le fonctionnement


du clavier DIX touches, consultez le
concessionnaire Hitachi le plus proche.
En cas d'oubli du mot de passe, il faudra
intervenir sur la machine. Faites bien
attention de ne pas oublier le mot de passe.

1. Placez le commutateur d'allumage sur ON (marche).


L'cran de dmarrage (1) s'affiche, suivi de l'cran
debase (2).

cran de dmarrage
fNOTE: Dans cette situation, il est seulement possible de T1V1-05-01-115
dmarrer le moteur ou d'actionner la touche (3)
dutableau de bord. 2

2. Appuyez sur la touche (3) ou placez le commutateur


d'allumage en position START (dmarrage) pour afficher
l'cran de saisie du mot de passe (4).
Pictogramme
du mot de
passe

cran de base
TCJB-05-02-054

cran d'entre du mot de passe


T1V5-05-01-355

1-46
POSTE DE L'OPRATEUR

3. l'aide des DIX touches (5) situes sous l'cran, entrez


le mot de passe. Appuyez sur la touche de validation
(6). Le module du tableau de bord vrifie le mot de
passe saisi par rapport celui en mmoire. Si les deux
correspondent, l'cran de base (2) s'affiche.

fNOTE: Si vous devez corriger le mot de passe, appuyez sur la


touche (7) pour effacer les caractres saisis.

5 6 7 T1V5-05-01-324

cran de base
TCJB-05-02-064

1-47
POSTE DE L'OPRATEUR

Mesures correctives prendre en cas de saisie d'un mot


de passe erron

1. Si vous avez saisi un mot de passe erron, le message


Le mot de passe n'est pas correct. s'affiche lorsque
vous appuyez sur la touche de validation (6).

6 7 T1V5-05-01-324

2. Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran de saisie


du mot de passe (4).

fNOTE: Si vous devez saisir de nouveau le mot de passe, appuyez


sur la touche (7) pour effacer les caractres saisis.

7 T1V5-05-01-325

T1V5-05-01-355

1-48
POSTE DE L'OPRATEUR

3. Si vous saisissez trois fois un mot de passe erron, l'cran


de verrouillage de scurit (8) apparat et une alarme 8
sonore retentit. Tant que le commutateur d'allumage
est en position ON (marche), l'cran de verrouillage
de scurit (8) reste affich et l'alarme sonore continue
retentir. Lorsque l'on coupe le contact en plaant le
commutateur d'allumage sur OFF (arrt), l'cran de
verrouillage de scurit (8) disparat mais l'alarme
sonore continue sonner pendant encore 30 secondes
avant de s'arrter.

cran de verrouillage de scurit


T1V5-05-01-326

4. Une fois l'alarme sonore arrte, tournez le commutateur 2


d'allumage en position ON (marche). L'cran de dmarrage
s'affiche de nouveau, suivi de l'cran de base (2). Appuyez
alors sur la touche (3) ou tournez le commutateur
Pictogramme
d'allumage en position START (dmarrage). L'cran de du mot
saisie du mot de passe (4) s'affiche de nouveau pour de passe
permettre la saisie du mot de passe.
Cependant, en cas de nouvelle saisie d'un mot de passe
incorrect, l'cran de verrouillage de scurit (8) apparat 3
de nouveau et l'alarme sonore retentit. L'alarme sonore
continue sonner aussi longtemps que le commutateur
d'allumage reste en position ON (marche). L'alarme
sonore retentit encore pendant 30 secondes une fois
le commutateur d'allumage coup. cran de base
TCJB-05-02-054

4
5. Ds que l'alarme sonore cesse de retentir, vous pouvez
saisir le mot de passe. Placez le commutateur d'allumage
sur ON (marche). Une fois l'cran de saisie du mot de
passe affich (4), entrez le mot de passe correct.

6. En cas de nouvelle saisie d'un mot de passe incorrect,


l'cran de verrouillage de scurit (8) apparat encore
une fois et l'alarme sonore retentit. L'alarme sonore
continue sonner aussi longtemps que le commutateur
d'allumage est en position ON (marche). L'alarme
sonore retentit encore pendant 30 secondes une
fois le commutateur d'allumage coup.
cran d'entre du mot de passe
T1V5-05-01-355

1-49
POSTE DE L'OPRATEUR

Prolongement de la dure de validit du mot de passe


1

IMPORTANT: Cette opration s'applique uniquement


aux machines dont l'cran de base s'affiche
sur saisie du mot de passe.

La dure de validit du mot de passe qui a t programme


sur l'cran de prolongement (1) lors du dmarrage du moteur
est prolonge. Il est donc possible d'utiliser le tableau de
bord sans saisir le mot de passe si l'on redmarre le moteur
dans la dure de validit prolonge.

1. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt).


Le tableau de bord affiche l'cran de prolongement (1)
pendant 10 secondes. 2 3 4 5 6
T1V1-05-01-012
cran de prolongement (contact coup)
2. Appuyez une fois sur la touche de prolongement avant
que l'cran de prolongement (1) ne disparaisse pour 7
attribuer au mot de passe une dure de prolongement
de validit de la manire suivante :
Touche (2) : 0 minute
Touche (3) : 30 minutes
Touche (4) : 60 minutes
Touche (5) : 90 minutes
Touche (6) : 120 minutes

fNOTE: dfaut de prolongement de dure, la dure


programme est de 0 minute. Commutateur d'allumage sur ON (marche)
T1V1-05-01-115

3. Si l'on met le contact avant expiration de la dure


de validit du mot de passe, le tableau de bord affiche
l'cran de dmarrage (7), suivi de l'cran de base (8).

cran de base
TCJB-05-02-064

1-50
POSTE DE L'OPRATEUR

cran des alarmes 1

En cas de survenue d'une quelconque anomalie, le tmoin


d'alarme (2) s'affiche sur l'cran de base (1).

Lorsqu'il y a trois alarmes au plus: 2

TCJB-05-02-046

Lorsqu'il y a quatre ou cinq alarmes :

TCJB-05-02-047

Lorsqu'il y a six ou sept alarmes :

TCJB-05-02-048

Lorsqu'il y a au moins huit alarmes :


Le repre flch (3) s'affiche. Faites dfiler les tmoins
d'alarme suivants sur l'cran en appuyant sur la touche (4).

2 3

TCJB-05-02-049

1-51
POSTE DE L'OPRATEUR

Si un tmoin d'alarme quelconque (2) s'affiche, appuyez sur


la touche situe sous le tmoin concern pour afficher
les mesures correctives appliquer l'anomalie
correspondante.

TCJB-05-02-046

T1V5-05-01-329

1-52
POSTE DE L'OPRATEUR

Contenu des alarmes

Affichage Contenu des alarmes Remde


Surchauffe Temprature du liquide de refroidissement du moteur augmentant
de manire anormale.
Arrtez le travail.
Faites tourner le moteur au ralenti lent afin d'abaisser la temprature
M178-01-036
du liquide de refroidissement.
Avertissement moteur Anomalie sur le moteur ou les organes connexes du moteur.
Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

M183-01-080

Pression d'huile moteur Pression d'huile moteur rduite.


Arrtez immdiatement le moteur.
Inspectez le circuit de pression d'huile moteur et vrifiez
le niveau d'huile.
M178-01-037

Alternateur Anomalie du circuit lectrique.


Vrifiez les circuits de l'alternateur et de la batterie.

M183-01-071

Rserve de carburant Le rservoir de carburant est presque vide.


Faites le plein de carburant ds que possible.

M178-01-034

Filtre d'huile hydraulique Filtre d'huile hydraulique colmat.


Nettoyez ou remplacez.

M1CC-01-039

Colmatage du filtre air Filtre air obstru.


Nettoyez ou remplacez.

M183-01-067

Temprature d'huile hydraulique lvation anormale de la temprature de l'huile hydraulique.


Cessez les manuvres ou les dplacements.
Faites tourner le moteur au ralenti lent pour abaisser la temprature
de l'huile hydraulique.
T1JB-05-02-001

1-53
POSTE DE L'OPRATEUR

Affichage Contenu des alarmes Remdes


Pression d'huile de frein Perte de pression d'huile dans le circuit d'huile de frein.
Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-032

Signal de commande de l'accessoire Signal de la pdale de commande d'accessoire anormal.


Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-033

Signal de commande des Signal du levier de commande de la lame et des stabilisateurs anormal.
stabilisateurs et de la lame Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-034

Signal de commande d'assistance Signal de commande d'assistance anormal.


Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-035

Sortie de l'lectrovalve du levier Sortie anormale de l'lectrovalve du levier lectrique.


lectrique Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-036

Rseau Anomalie du rseau.


Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

TCJB-05-02-037

Mode de travail Anomalie du rseau.


Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

T1V1-05-01-102

Levier d'arrt de commande pilote Anomalie du circuit du levier d'arrt de commande pilote.
Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.

T1V1-05-01-103

1-54
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage de l'horloge 1

1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche


Menu (2) pour afficher le menu principal (3).

2
cran de base TCJB-05-02-064

2. Slectionnez le menu de rglage de l'heure (4) sur le


3
menu principal (3) en appuyant sur la touche (7 ou 8).
Appuyez sur la touche de validation (6) pour afficher
l'cran de rglage de l'heure (9).
4

8 7 6 T1V5-05-01-331

3. Slectionnez les lments Anne, Mois, Jour et/ou


Heure rgler en utilisant la touche (7 ou 8) sur l'cran
de rglage de l'heure (9). Rduisez ou augmentez 9
le chiffre affich suivant les besoins en actionnant
la touche (11 ou 12).
10

4. Une fois le rglage termin, slectionnez le pictogramme


(10) et appuyez sur la touche de validation (6) pour
5
finaliser le rglage.

fNOTE: Si vous devez retourner l'cran prcdent, appuyez 8 7 12 11 6 T1V5-05-01-332


sur la touche (5).

5. Appuyez sur la touche (13) pour revenir l'cran de base (1).

13
T1V5-05-01-333

1-55
POSTE DE L'OPRATEUR

Mode de travail (slection de l'accessoire)


1
fNOTE: Le tableau de bord n'est oprationnel que lorsque
la machine est quipe d'un accessoire en option.

IMPORTANT: Slectionnez l'accessoire sur l'cran du mode


de travail (3). Affichez l'cran du mode de
travail (3) en appuyant sur la touche F1
(2) aprs avoir affich l'cran de base (1)
ou en slectionnant le menu sur l'cran
du menu principal.

Slection d'un accessoire l'aide de la touche F1 2 cran de base TCJB-05-02-064


1. Une fois l'cran de base affich (1), appuyez sur la touche
(2) pour afficher l'cran du mode de travail (3).
3

2. Slectionnez l'accessoire utiliser. (Exemple: appuyez


sur la touche (8) pour utiliser la pince de dmolition 1.)

4- Excavation
5- Marteau hydraulique 1
6- Marteau hydraulique 2
7- Pulvrisateur 1
8- Pince de dmolition 1 4 5 6 7 8 T1V5-05-01-357
cran du mode de travail

fNOTE: Si vous slectionnez l'excavation (4), l'cran


de base (1) s'affiche.
9
3. En vous rfrant l'cran des caractristiques de
l'accessoire (9), vrifiez que les caractristiques de
l'accessoire install correspondent celles affiches.

fNOTE: Appuyez sur la touche (10) pour revenir l'cran 10


prcdent.

4. Appuyez sur la touche de validation (11) pour revenir 11


l'cran de base (1). cran des spcifications de l'accessoire
TCJB-05-02-084F

1-56
POSTE DE L'OPRATEUR

Slection de l'accessoire sur l'cran du menu principal 1


1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

2. Slectionnez le menu du mode de travail (10) sur le


menu principal en appuyant sur la touche (4 ou 5).

3. Slectionnez l'accessoire utiliser sur l'cran du mode


de travail (11). (Exemple: appuyez sur la touche (8) pour
utiliser la pince de dmolition 1.)
2
cran de base TCJB-05-02-064
4- Excavation
5- Marteau hydraulique 1
3
6- Marteau hydraulique 2
7- Pulvrisateur 1
10
8- Pince de dmolition 1

fNOTE: Si vous slectionnez l'excavation (4), l'cran du menu


principal (3) s'affiche. 13

4. En vous rfrant l'cran des caractristiques


de l'accessoire (12), vrifiez que les caractristiques
de l'accessoire install correspondent celles affiches. 4 5 9 TCHB-05-02-001F

fNOTE: Appuyez sur la touche (13) pour revenir l'cran 11


prcdent.

5. Appuyez sur la touche de validation (9) pour revenir


l'cran du menu principal (3).

13

4 5 6 7 8 T1V5-05-01-357
cran du mode de travail

12

13

cran des spcifications de l'accessoire


TCJB-05-02-084F

1-57
POSTE DE L'OPRATEUR

cran des spcifications de l'accessoire

Marteau hydraulique 1 Dbit maximum de la pompe 2

Rgime moteur maximum


lectrovalve de commande
de l'accumulateur : OFF

lectrovalve de commande du
slecteur de clapet secondaire : ON

lectrovalve de commande du clapet trois


voies : ON
Le clapet trois voies est raccord au rservoir
d'huile hydraulique.

lectrovalve de combinaison de dbit


auxiliaire : OFF

TCJB-05-02-081F

Marteau hydraulique 2 Dbit maximum de la pompe 2

Rgime moteur maximum


lectrovalve de commande
de l'accumulateur : ON

lectrovalve de commande du
slecteur de clapet secondaire : OFF

lectrovalve de commande du clapet


trois voies : ON
Le clapet trois voies est raccord au rservoir
d'huile hydraulique.

lectrovalve de combinaison de dbit


auxiliaire : OFF

TCJB-05-02-082F

1-58
POSTE DE L'OPRATEUR

Pulvrisateur 1
Dbit maximum de la pompe 1 et 2

Rgime moteur maximum


lectrovalve de commande
de l'accumulateur : OFF

lectrovalve de commande du
slecteur de clapet secondaire : OFF

lectrovalve de commande du clapet


trois voies : OFF
Le clapet trois voies est raccord
au distributeur.

lectrovalve de combinaison de dbit


auxiliaire : ON

TCJB-05-02-083F

Pince de dmolition 1
Dbit maximum de la pompe 1 et 2

Rgime moteur maximum


lectrovalve de commande
de l'accumulateur : OFF

lectrovalve de commande du
slecteur de clapet secondaire : OFF

lectrovalve de commande du clapet


trois voies : OFF
Le clapet trois voies est raccord
au distributeur.

lectrovalve de combinaison de dbit


auxiliaire : ON

TCJB-05-02-084F

1-59
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage de l'accessoire (rglage du dbit


de pompe 2) 1

fNOTE: Le tableau de bord n'est oprationnel que lorsque


la machine est quipe d'un accessoire en option.

IMPORTANT: Cette opration n'est effective que


lorsqu'un accessoire en option est install.

Si vous utilisez le marteau hydraulique 1 ou 2


1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher le menu principal (3). 2
cran de base TCJB-05-02-064
2. Slectionnez le menu de rglage de l'accessoire (7)
sur le menu principal (3) en appuyant sur la touche 3
(4 ou 5). Appuyez sur la touche de validation (6) pour
afficher l'cran de rglage de l'accessoire (8).
7

4 5 6 T1V5-05-01-331

3. Ajustez le dbit de la pompe 2 en actionnant les touches


(4 et 5). Si vous utilisez le marteau 1 ou 2, appuyer sur la
touche (4) va rduire le dbit de la pompe 2 et appuyer 8
sur la touche (5) va l'augmenter.

fNOTE: Appuyez sur la touche (10) pour revenir l'cran


prcdent.

4. Appuyez sur la touche (9) pour afficher l'cran de base (1).

4 9 5 10 T1V5-05-01-358

1-60
POSTE DE L'OPRATEUR

fNOTE: Le tableau de bord n'est oprationnel que lorsque la 1


machine est quipe d'un accessoire en option.

IMPORTANT: Cette opration n'est effective que lorsqu'un


accessoire en option est install.

Si vous utilisez un pulvrisateur ou une pince de dmolition

1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche


Menu (2) pour afficher le menu principal (3).

2
2. Slectionnez le menu de rglage de l'accessoire (7) cran de base TCJB-05-02-064
sur le menu principal en appuyant sur la touche
(4 ou 5). Appuyez sur la touche de validation (6)
pour afficher l'cran de rglage de l'accessoire (8). 3

4 5 6 T1V5-05-01-331

3. Si vous utilisez un pulvrisateur ou une pince de dmolition,


appuyez sur la touche (4) pour augmenter le dbit de
la pompe 2 vers le levage de la flche, le dploiement 8
du balancier et les circuits de rotation et de translation.
Appuyez sur la touche (5) pour augmenter le dbit de la
pompe 2 vers l'accessoire.

fNOTE: Appuyez sur la touche (10) pour revenir l'cran


prcdent.

4. Appuyez sur la touche (9) pour afficher l'cran de base (1).


4 9 5 10 T1V5-05-01-335

1-61
POSTE DE L'OPRATEUR

tat de fonctionnement 1

Affichage de l'tat de fonctionnement


L'cran affiche les heures de fonctionnement ou la
consommation de carburant.

1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche


Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

2
cran de base TCJB-05-02-064

2. Slectionnez le menu de l'tat de fonctionnement (7)


sur le menu principal (3) en appuyant sur la touche 3
(4 ou 5). Appuyez sur la touche de validation (6) pour
afficher l'cran des conditions de fonctionnement (8).

4 5 6 T1V5-05-01-331

3. Appuyez sur la touche de rinitialisation (9) pour afficher


l'cran de confirmation de rinitialisation des donnes
8
(10). Appuyez sur la touche de validation (6) pour
rinitialiser les donnes.

fNOTE: Appuyez sur la touche (12) pour revenir l'cran


prcdent.

IMPORTANT: La consommation de carburant et le cot


moyen en carburant diffrent en fonction
des circonstances dans lesquelles la machine
est exploite et des mthodes de travail.
La valeur numrique affiche l'cran 9 T1V5-05-01-336

est une valeur donne titre indicatif.


La tolrance entre la consommation relle
de carburant et la valeur correspondante 10
affiche au tableau de bord peut aller
jusqu' 20 %.

4. Appuyez sur la touche (11) pour revenir l'cran de base (1).

12

11 6 T1V5-05-01-337

1-62
POSTE DE L'OPRATEUR

Paramtres d'entretien
1
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).
2. Slectionnez le menu des paramtres d'entretien (7)
sur le menu principal (3) en appuyant sur les touches
(4 et 5). Appuyez sur la touche de validation (6) pour
afficher l'cran des paramtres d'entretien (8).
3. Slectionnez le menu souhait sur l'cran des paramtres
d'entretien (8) en actionnant les touches (4 et 5). Appuyez
sur la touche de validation (6) pour afficher l'cran
d'activation/dsactivation de la priodicit d'entretien (9).
( titre d'exemple, ce chapitre dcrit la slection du
menu Huile moteur.)
cran de base 2 TCJB-05-02-064

lments du menu d'entretien accessibles au tableau de bord 3


Huile moteur
Filtre d'huile moteur
Huile hydraulique 7
Filtre pilote d'huile hydraulique
Filtre d'huile hydraulique passage intgral
Transmission de pompe
Huile du dispositif de rotation
Graissage de la couronne de rotation
Huile du dispositif de translation
Elment de filtre air
Courroie trapzodale moteur / climatiseur
Filtre de carburant
Filtre de climatisation
4 5 6 TCHB-05-02-001F

4 5 6 T1V5-05-01-349

1-63
POSTE DE L'OPRATEUR

Activation/dsactivation des informations d'entretien


Si vous avez besoin d'afficher des informations
d'entretien au tableau de bord, utilisez la fonction
d'activation/dsactivation (ON/OFF).
Activation (ON) : Lorsque la priodicit d'entretien
arrive chance, le tableau de bord
affiche les lments correspondants
ncessitant une intervention
d'entretien.
Dsactivation (OFF) : Aucune information d'entretien n'est 1
affiche.

1. Slectionnez un lment pour lequel vous souhaitez 2


afficher des informations avec les touches (1 et 2).
L'lment affich en jaune est activ (ON). cran d'activation/dsactivation
de la priodicit d'entretien T1V5-05-01-350

2. Appuyez sur la touche (4) pour valider l'activation.

3 4
T1V5-05-01-350

3. Une fois l'opration termine, appuyez sur la touche (3). 5


L'affichage retourne l'cran de base (5).

cran de base
TCJB-05-02-064

1-64
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage de la priodicit de vidange (remplacement)

IMPORTANT: Il n'est possible de procder au rglage


de la priodicit des vidanges ou
remplacements que si la fonction
d'informations d'entretien est active.

1. Slectionnez Intervalle de remplacement l'aide des


1
touches (1 et 2).
2. Slectionnez les heures de la priodicit de remplacement
l'aide des touches (3 et 4). 2

3. Slectionnez les heures restantes l'aide des touches 3 4


(1 et 2). Appuyez sur la touche de validation (5). cran d'activation/dsactivation T1V5-05-01-350
de la priodicit d'entretien
4. Quand le tableau de bord affiche le message
Rinitialiser les heures restantes. OK ?, appuyez sur la
touche de validation (5).
5. Appuyez sur la touche (6) pour revenir l'cran de base (7).

2 5

T1V5-05-01-373

5
6
TCHB-05-02-010F

Touche Menu
cran de base
TCJB-05-02-064

1-65
POSTE DE L'OPRATEUR

Rinitialisation des donnes


Si vous souhaitez rinitialiser les donnes, appuyez sur
la touche (2) sur l'cran l'cran d'activation/dsactivation 1
de la priodicit d'entretien (1). Le tableau de bord affiche
le message Rinitialisez les donnes. OK ?. Appuyez alors
sur la touche de validation (3). L'affichage des heures restantes
devient gal aux heures de l'intervalle de remplacement.
La date et l'heure du prcdent remplacement sont mises
jour la date et l'heure courantes.

cran d'activation/dsactivation
de la priodicit d'entretien T1V5-05-01-350

3 T1V5-05-01-375

1-66
POSTE DE L'OPRATEUR

Prsentation de l'cran lorsque l'affichage Avis


des informations d'entretien est activ
1
Lorsqu'une seule information d'entretien est active:
1. Lorsque l'on met le contact, l'cran de dmarrage et
l'cran de base (1) s'affichent successivement. Lorsque
les heures de fonctionnement de la machine atteignent
les heures de l'lment d'entretien activ, l'avis d'affichage
des informations d'entretien (2) apparat au sommet
de l'cran de base (1) pendant trois secondes. L'cran de
base (1) bascule alors automatiquement sur l'cran des
informations d'entretien (2). (Les informations d'entretien
relatives l'huile hydraulique sont prsentes titre
d'exemple dans ce chapitre.) cran de base TCJB-05-02-055

2
fNOTE: Si la machine est programme pour afficher l'cran
de base (1) uniquement aprs la saisie du mot de
passe, entrez d'abord le mot de passe. Appuyez
ensuite sur la touche de validation pour afficher
l'cran de base (1).

2. S'il est ncessaire de rinitialiser les donnes, appuyez


3
sur la touche (4) sur l'cran des informations d'entretien
(2) avant que celui-ci (2) ne disparaisse. Le message
Rinitialisez les donnes. OK ? et l'cran de rinitialisation
4
(5) s'affichent. Appuyez sur la touche (4). L'affichage des
heures restantes devient gal aux heures de l'intervalle cran des informations d'entretien
T1V5-05-01-382
de remplacement. La date et l'heure du prcdent
remplacement sont mises jour la date et l'heure
5
courantes.

fNOTE: Si l'on appuie sur la touche (3) sur l'cran des


informations d'entretien (2), l'cran de base
(1) s'affiche.

3
fNOTE: Si l'on appuie sur la touche (3) sur l'cran de
rinitialisation (5), l'cran des informations
d'entretien (2) s'affiche.
4
3. Aprs affichage pendant 10 secondes de l'cran des cran de rinitialisation
T1V5-05-01-383
informations d'entretien (2), l'cran de base (1) apparat.
1

cran de base TCJB-05-02-064

1-67
POSTE DE L'OPRATEUR

Lorsque deux informations d'entretien ou plus sont actives: Avis


1. Lorsque l'on met le contact, l'cran de dmarrage et l'cran
de base (1) s'affichent successivement. Lorsque les heures 1
de fonctionnement de la machine atteignent les heures
de l'lment d'entretien activ, l'avis d'affichage des
informations d'entretien apparat au sommet de l'cran
de base pendant trois secondes. L'cran de base (1) bascule
alors automatiquement sur l'cran de l'lment ncessitant
une intervention d'entretien (2).

fNOTE: Si la machine est programme pour afficher l'cran


de base (1) uniquement aprs la saisie du mot de
passe, entrez d'abord le mot de passe. Appuyez
ensuite sur la touche de validation pour afficher cran de base TCJB-05-02-055
l'cran de base (1).
2
2. S'il est ncessaire de rinitialiser les donnes, slectionnez
l'lment d'entretien en appuyant sur les touches (5 et 6)
sur l'cran de l'lment ncessitant une intervention
d'entretien (2) avant que celui-ci (2) ne disparaisse.
Appuyez sur la touche (4) pour afficher l'cran des
informations d'entretien (7) de l'lment slectionn.
5
(L'huile hydraulique est slectionne titre d'exemple 3
dans ce chapitre.)
6
4
fNOTE: Si l'on appuie sur la touche (3) sur l'cran de l'lment cran des lments ncessitant
ncessitant une intervention d'entretien (2), l'cran une intervention d'entretien T1V5-05-01-381
de base (1) s'affiche.
7
3. Une fois l'cran des informations d'entretien (7) affich,
appuyez sur la touche (4). Le message Rinitialisez les
donnes. OK ? et l'cran de rinitialisation (8) s'affichent.
Appuyez sur la touche (4). L'affichage des heures restantes
devient gal aux heures de l'intervalle de remplacement.
La date et l'heure du prcdent remplacement sont mises
jour la date et l'heure courantes. 3

fNOTE: Si l'on appuie sur la touche (3) sur l'cran des 4


informations d'entretien (7), l'cran de l'lment
ncessitant une intervention d'entretien (2) s'affiche. cran des informations d'entretien
TCHB-05-02-011F

fNOTE: Si l'on appuie sur la touche (3) sur l'cran de 8


rinitialisation (8), l'cran des informations
d'entretien (7) s'affiche.

4. Aprs affichage pendant 10 secondes de l'cran des


informations d'entretien (7), l'cran de base (1) apparat.
3

4
cran de rinitialisation
T1V5-05-01-383

1-68
POSTE DE L'OPRATEUR

Messagerie (en option)


1
IMPORTANT: Cette fonction n'est disponible que sur
les machines quipes d'une borne de
communication. Pour utiliser la fonction de
messagerie, consultez le concessionnaire
Hitachi le plus proche.
Affichez l'cran de messagerie en
appuyant sur la touche F3 (2) aprs avoir
affich l'cran de base ou en slectionnant
le menu de l'cran de messagerie sur
l'cran du menu principal.

Affichage de l'cran de messagerie avec la touche F3 2 cran de base TCJB-05-02-044


1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
de slection de la messagerie F3 (2) pour afficher l'cran 3
de la messagerie (3).

2. Appuyez sur la touche correspondant l'une des


demandes ci-dessous pour envoyer des informations
decourrier la borne de communication.
4- Demande d'ordre gnral
5- Demande de rapprovisionnement en carburant
6- Demande de visite d'entretien 7
7- Demande de transmission 4 5 cran de messagerie 6 T1V5-05-01-341

3. Pendant l'envoi des informations de courrier la


borne de communication, le message Le courrier 8
esttransmis. s'affiche l'cran (8).

T1V5-05-01-342
4. Lorsque la borne de communication reoit les
informations de courrier, le message La transmission
du courrier a russi s'affiche l'cran (9). Appuyez sur la 9
touche (10) pour revenir l'cran de la messagerie (3).
5. Le courrier est alors envoy de la borne de
communication au serveur central.
10

fNOTE: Selon l'environnement dans lequel la machine est


exploite, le courrier peut ne pas tre transmis.

T1V5-05-01-343

1-69
POSTE DE L'OPRATEUR

fNOTE: Sienvoyer
la borne de communication ne parvient pas
le courrier, le message La transmission du 11
courrier a chou. s'affiche l'cran (11).

T1V5-05-01-344
Slection de l'cran de messagerie sur l'cran du menu
principal
1. Lorsque l'cran de base (1) s'affiche, appuyez sur la
touche Menu (2) pour afficher le menu principal. 1

cran de base MCGB-01-062


2. Slectionnez le menu de la messagerie sur l'cran
du menu principal en actionnant les touches (5 et 4). 3
Appuyez sur la touche de validation. Alors l'cran de
messagerie (3) s'affiche.

TCHB-05-02-001F
4 5
3. Appuyer sur la touche de demande approprie permet
d'envoyer des informations de courrier l'ICF. 3
4- Demande d'ordre gnral
5- Demande de rapprovisionnement en carburant
6- Demande de visite d'entretien
7- Demande de transmission

4 5 cran de messagerie 6 T1V5-05-01-341

1-70
POSTE DE L'OPRATEUR

4. Pendant l'envoi des informations de courrier l'ICF, le


message Le courrier est transmis. s'affiche l'cran (8). 8

5. Lorsque l'ICF finit de recevoir les informations de T1V5-05-01-342


courrier, le message La transmission du courrier a
russi. s'affiche l'cran (8). Appuyer sur la touche
(10)renvoie l'cran de messagerie. 9

6. Un courrier est alors envoy de la borne au serveur


central.

fNOTE: Selon l'environnement dans lequel la machine est


10
exploite, le courrier peut ne pas tre transmis.

fNOTE: SiLala transmission


borne n'a pas pu recevoir le courrier, le message T1V5-05-01-343
du courrier a chou. s'affiche
l'cran (11).
11

T1V5-05-01-344

1-71
POSTE DE L'OPRATEUR

Commande d'affichage des compteurs


IMPORTANT: Pour afficher l'cran de commande 1
d'affichage des compteurs (3), appuyez
sur la touche F4 sur l'cran de base (1) ou
slectionnez le compteur afficher sur l'cran
du menu principal.

Affichage de l'cran de commande d'affichage des


compteurs avec la touche F4 2

1. Une fois l'cran de base affich (1), appuyez sur la touche


F4 (2) pour afficher l'cran de commande de l'affichage
des compteurs (3).
cran de base TCJB-05-02-064

fNOTE: Si l'on appuie pendant au moins deux secondes sur 3


la touche F4 (2), l'affichage des compteurs bascule
galement sur l'cran de base (1) de la manire
Pictogramme de
suivante: HOUR(HOR) ODO(DIST) TRIP(JOURN) rinitialisation
des donnes
2. Aprs avoir slectionn le compteur afficher en
actionnant les touches (4 et 5), appuyez sur la touche (7).
(Le compteur journalier est slectionn titre d'exemple 4 8
dans ce chapitre.)
7
5
fNOTE: Appuyez sur la touche (8) pour revenir l'cran 9 6
prcdent. cran de commande d'affichage
TCJB-05-02-012
des compteurs
3. Le pictogramme de rinitialisation des donnes ne
s'affiche que si l'on a slectionn le compteur journalier.
Appuyez sur la touche (6) pour rinitialiser les donnes.
4. Le message Rinitialisez les donnes. OK? s'affiche.
Appuyez sur la touche (7).
5. Appuyez sur la touche (9) pour afficher l'cran de base (1).

8
fNOTE: Les instructions d'affichage des compteurs programmes
sur l'cran d'affichage des compteurs sont conserves
jusqu' ce que l'on tourne le commutateur d'allumage 9 7
sur OFF (arrt). Lorsque l'on coupe le contact,
TCHB-05-02-006F
les instructions d'affichage des compteurs sont
rinitialises et reviennent la demande d'affichage
des compteurs slectionne sur l'cran du choix de 1
combinaison des compteurs.

cran de base TCJB-05-02-071

1-72
POSTE DE L'OPRATEUR

Slection de l'affichage des compteurs sur l'cran du menu


principal
1

1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche


Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

2. Slectionnez le menu HOUR(HOR)ODO(DIST)


TRIP(JOURN) (8) sur l'cran du menu principal (3) en
2
actionnant les touches (4 et 5). Appuyez sur la touche
(6) pour afficher l'cran de commande d'affichage des
compteurs (9).

cran de base TCJB-05-02-069

5 6 7 TCJB-05-02-001

3. Aprs avoir slectionn le compteur afficher en actionnant


les touches (4 et 5), appuyez sur la touche (6). (Le compteur
horaire est slectionn titre d'exemple dans ce chapitre.) 9

fNOTE: Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran


prcdent.

4. Appuyez sur la touche (10) pour afficher l'cran de base (1). 4


7

5
fNOTE: Les instructions d'affichage des compteurs programmes 6
sur l'cran d'affichage des compteurs sont conserves
10
jusqu' ce que l'on tourne le commutateur d'allumage cran de commande d'affichage TCJB-05-02-072
sur OFF (arrt). Lorsque l'on coupe le contact, des compteurs
les instructions d'affichage des compteurs sont
1
rinitialises et reviennent la demande d'affichage
des compteurs slectionne sur l'cran du choix de
combinaison des compteurs.

cran de base TCJB-05-02-064

1-73
POSTE DE L'OPRATEUR

Rvision du mot de passe (en option)


1
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

cran de base TCJB-05-02-064


2. Slectionnez le menu de modification du mot de passe
(7) sur le menu principal (3) en actionnant les touches 3
(4 et 5). Appuyez sur la touche (6) pour afficher l'cran
de rvision du mot de passe (8).
7

TCHB-05-02-002F
5 6

cran de rvision du mot de passe T1V5-05-01-345


Mot de passe enregistr
3. Entrez le mot de passe enregistr avec les DIX touches (9).
Appuyez sur la touche (6).

4. Pour tenter une nouvelle saisie du mot de passe, appuyez


sur la touche (10) pour effacer les caractres saisis.
6

10

T1V5-05-01-346

1-74
POSTE DE L'OPRATEUR

fNOTE: Lorsque vous appuyez sur la touche (6), si le mot


de passe saisi est incorrect, le message Le mot de
passe n'est pas correct. s'affiche. Appuyez sur la
touche (10) pour revenir l'cran prcdent. Entrez
de nouveau le mot de passe.

6 10 T1V5-05-01-348
5. Lorsque le message Entrez le nouveau mot de passe
enregistrer. s'affiche, entrez un nouveau mot de passe
de trois ou quatre chiffres. Appuyez sur la touche (6).

6. Pour tenter une nouvelle saisie du mot de passe,


appuyez sur la touche (10).

T1V5-05-01-366
Nouveau mot de passe

6 10 T1V5-05-01-367
cran de rvision du mot de passe

1-75
POSTE DE L'OPRATEUR

7. Le message Entrez nouveau le mot de passe. s'affiche.


Une fois le nouveau mot de passe saisi, appuyez sur la
touche (6).

8. Pour tenter une nouvelle saisie du mot de passe, appuyez


sur la touche (10).

T1V5-05-01-368

6 10 T1V5-05-01-369
9. Lorsque le message Le nouveau mot de passe a t
enregistr. s'affiche, l'opration de rvision du mot
de passe est termine.

10. Appuyez sur la touche (11) pour revenir l'cran de base (1).

11 T1V5-05-01-347

cran de base TCJB-05-02-064

1-76
POSTE DE L'OPRATEUR

Paramtres de vision arrire


1
IMPORTANT: L'image qui s'affiche sur le moniteur de
vision arrire est utiliser comme une aide
la visibilit. Manuvrez la machine en
surveillant troitement ce qui l'entoure.

Activation automatique: ON 2

Lorsque l'on place le commutateur de translation marche


avant/marche arrire en position R (marche arrire), l'image
affiche au tableau de bord bascule automatiquement sur
la vision arrire.
cran de base TCJB-05-02-064
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3). 3

2. Slectionnez le menu des paramtres de vision arrire


(8)sur l'cran du menu principal (3) en actionnant les 8
touches (4 et 5). Appuyez sur la touche (6) pour afficher
l'cran des paramtres du moniteur arrire (9).
3. Si la commande automatique est dsactive (10), la colonne
ON s'affiche en jaune. Appuyez sur la touche (6) pour 4
enclencher la commande automatique (position ON).

fNOTE: Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran


prcdent. TCHB-05-02-003F
5 6 7
4. Appuyez sur la touche (11) pour revenir l'cran de base (1).
9

10

6 7 T1V5-05-01-173F

11
T1V5-05-01-174F

1-77
POSTE DE L'OPRATEUR

5. Lorsque l'on place le commutateur de translation


marche avant / marche arrire en position R (marche
arrire), l'cran du tableau de bord affiche l'image vue
grce aumoniteur de vision arrire.

IMPORTANT: Une fois l'image de vision arrire affiche


au tableau de bord, elle reste affiche
pendant trois secondes aprs que la pdale
d'acclrateur est revenue au point mort.
Si l'on place le commutateur de translation
marche avant/marche arrire en position
R (marche arrire) dans les trois secondes
qui suivent le basculement de l'image de
vision arrire l'cran de base, l'image de
vision arrire ne s'affiche pas au tableau
de bord. Patientez au moins trois secondes
avant que l'image de vision arrire s'affiche
denouveau.

1-78
POSTE DE L'OPRATEUR

Commande automatique: OFF


Mme si l'on place le commutateur de translation marche 1
avant/marche arrire en position R (marche arrire),
l'image affiche au tableau de bord ne bascule pas
automatiquement sur la vision arrire.

1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche


Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).
2

cran de base TCJB-05-02-064

3
2. Slectionnez le menu des paramtres du moniteur
arrire (8) sur l'cran du menu principal (3) en actionnant
les touches (4 et 5). Appuyez sur la touche (6) pour afficher 8
l'cran des paramtres du moniteur arrire (9).

TCHB-05-02-003F
5 6 7

9
3. Si l'activation automatique est active (10), la colonne
OFF s'affiche en jaune. Appuyez sur la touche (6)
pourdsactiver l'activation automatique (position OFF). 10

fNOTE: Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran


prcdent.

4. Appuyez sur la touche (11) pour revenir l'cran


debase(1).

6 7 T1V5-05-01-174F

11
T1V5-05-01-173F

1-79
POSTE DE L'OPRATEUR

Choix des langues


1
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

cran de base 2 TCJB-05-02-064

2. Slectionnez le menu des langues (4) sur l'cran du 3


menu principal (3) en actionnant les touches (5 et 6).
Appuyez sur la touche (7) pour afficher l'cran de choix
de la langue (9).
4

5 6 7 8 TCHB-05-02-003F

9
3. Slectionnez la langue utiliser en actionnant les
touches (5 et 6).

fNOTE: Au dpart, la langue affiche au tableau de bord a t


slectionne parmi douze langues numres dans
les tableaux des langues d'affichage 1 ou 2 (voir page
suivante).

4. Appuyez sur la touche (10) pour afficher l'cran


debase(1).

5 10 6 7 8 T1V1-05-01-137

1-80
POSTE DE L'OPRATEUR

Listes des langues d'affichage


Langues d'affichage 1
Langue Affichage l'cran
Japonais
T1V1-05-01-141

Anglais
T1V1-05-01-142

Chinois (simplifi)
T1V1-05-01-143

Chinois (traditionnel)
T1V1-05-01-144

Coren
T1V1-05-01-145

Indonsien
T1V1-05-01-146

Thalandais
T1V1-05-01-147

Vietnamien
T1V1-05-01-148

Birman
T1V1-05-01-149

Arabe
T1V1-05-01-150

Perse
T1V1-05-01-151

Turc
T1V1-05-01-152

Langues d'affichage 2
Langue Affichage l'cran
Anglais
T1V1-05-01-142

Espagnol
T1V1-05-01-153

Italien
T1V1-05-01-154

Franais
T1V1-05-01-155

Allemand
T1V1-05-01-156

Nerlandais
T1V1-05-01-157

Russe
T1V1-05-01-158

Portugais
T1V1-05-01-159

Finnois
T1V1-05-01-160

Sudois
T1V1-05-01-161

Norvgien
T1V1-05-01-162

Danois
T1V1-05-01-163

1-81
POSTE DE L'OPRATEUR

Choix de combinaison des compteurs


1
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

cran de base TCJB-05-02-064

2. Slectionnez le menu km/hmin (8) en actionnant 3


les touches (4 et 5) sur l'cran du menu principal (3).
Appuyez sur la touche (6) pour afficher l'cran du
choixde combinaison des compteurs (9).

8
fNOTE: Si l'on slectionne miles dans le menu kmmiles,
l'cran intitul mph min s'affiche. 4

5 6 7 TCHB-05-02-003F

3. Aprs avoir slectionn le menu de combinaison des 9


compteurs en actionnant les touches (4 et 5), appuyez
sur la touche (6).

fNOTE: Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran


prcdent.
4
7
4. Appuyez sur la touche (10) pour afficher l'cran
debase(1).
5
6
10
cran du choix de combinaison
TCJB-05-02-015
des compteurs

4
7

5
6
10
cran du choix de combinaison TCJB-05-02-068
des compteurs

1-82
POSTE DE L'OPRATEUR

fNOTE: Exemple d'affichages de combinaisons de compteurs Compteur de distance

Lorsque l'indicateur de vitesse de dplacement (km/h)


etle compteur de distance sont slectionns :

Compteur de vitesse TCJB-05-02-069


de dplacement (km/h)
Compteur
journalier
Lorsque le compte-tours (min) et le compteur horaire
sont slectionns :

Compte-tours
TCJB-05-02-065

Compteur
Lorsque l'indicateur de vitesse de dplacement (mph) journalier
etle compteur journalier sont slectionns (et quand
lesunits choisies sont les miles) :

Compteur de vitesse
de dplacement (mph) TCJB-05-02-070

1-83
POSTE DE L'OPRATEUR

Choix des units


1
1. Une fois l'cran de base affich (1) appuyez sur la touche
Menu (2) pour afficher l'cran du menu principal (3).

cran de base 2 TCJB-05-02-064

2. Slectionnez le menu km/hmiles (8) en actionnant 3


les touches (4 et 5) sur l'cran du menu principal (3).
Appuyez sur la touche (6) pour afficher l'cran de choix
des units (9).

4 5 6 7 TCHB-05-02-003F

9
3. Slectionnez le menu des units en actionnant les
touches (4 et 5) sur l'cran de choix des units (9).
Appuyez sur la touche (6).

fNOTE: Appuyez sur la touche (7) pour revenir l'cran


prcdent.

4. Appuyez sur la touche (10) pour afficher l'cran 4 7


debase(1).
5
6
10
cran de choix des units TCJB-05-02-016

1-84
POSTE DE L'OPRATEUR

fNOTE: Exemples d'affichage


Si l'on slectionne km :

TCJB-05-02-069

Si l'on slectionne miles :

TCJB-05-02-070

1-85
POSTE DE L'OPRATEUR

Bote fusibles Bote fusibles


Bote fusibles
supplmentaire

10- CONTRLEUR 20- OPTION 3 (BATT)


5A 5A
9- RECUL 19- BOTIER COMM.
10A 5A
8- ECM 18- CONTACT
30A 5A
7- LUBRIFICATEUR 17- CLIMAT.
10A 5A
6- OPTION 2 (ALT) 16- RELAIS DE
10A PRECHAUFFAGE
5A
5- OPTION 1 (ALT) 15- AUXILIAIRE M1J1-01-021
5A 10A
4- SOLNODE 14- POMPE D' ALIMENTATION
10 20
10A 5A
9 19
3- CHAUFFAGE 13- ALLUME-CIGARE
20A 10A 8 18
2- ESSUIE-GLACE 12- PLAFONNIER / RADIO 7 17
10A 5A 6 16
1- LAMPE 11- KLAXON 5 15
20A 10A
4 14
3 13
2 12
1 11
Bote fusibles supplmentaire

30- COMMANDE 40- PLAFONNIER


D'ASSISTANCE 5A M1GR-01-003
10A
29- COMMANDE O/R 39- OPU (URF)
10A 5A 30 40
28- P/SW AUTRE 38- CHSSIS D'ACCROCHAGE 29 39
10A RAPIDE
28 38
5A
27 37
27- BOTIER DE COLONNE 37- SOLNODE
10A 10A 26 36
26- FEU DE RECUL 36- PLAFONNIER ARRIERE 25 35
10A 10A 24 34
25- FEU DE STOP 35- VOYANTS 23 33
15A 10A 22 32
24- CLIGNOTANTS G-D 34- COMPRESSEUR DE SIGE 21 31
10A 10A
23- PHARES 33- SIGE CHAUFFANT
10A 10A
22- PROJECTEUR D 32- PROJECTEUR G
M1GR-01-003
10A 10A
21- FEU DE GABARIT D 31- FEU DE GABARIT G
10A 10A

1-86
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du climatiseur automatique


Caractristiques de conception du climatiseur
automatique
Commande entirement automatique:
Quels que soient les changements de la temprature
ambiante extrieure et l'ensoleillement, la temprature
de l'air au niveau des diffuseurs et le rgime du ventilateur
sont rguls automatiquement pour que la temprature
dans la cabine corresponde la temprature rgle l'aide
du commutateur de commande de temprature.
Refroidissement et chauffage maximum :
Il est possible de slectionner le refroidissement ou
lechauffage maximum en actionnant le commutateur
de commande de temprature de faon ce que la
temprature programme affiche soit FH (chauffage
maxi.) ou FC (refroidissement maxi.).
Prchauffage:
Par temps froid, de grandes quantits d'air frais vont circuler
dans la cabine si l'on slectionne les diffuseurs avant,
au niveau des pieds et arrire immdiatement aprs
le dmarrage du moteur, avant que la temprature du
liquide de refroidissement ne monte. Par consquent,
lergime de ventilation reste en vitesse lente (LO) jusqu'
ce que la temprature du liquide de refroidissement
augmente, pour empcher l'air froid d'entrer dans la cabine.

fNOTE: Mme par temps chaud, si la temprature du liquide


de refroidissement est basse, le rgime de ralenti
rapide peut augmenter au-del de la normale
en raison du fonctionnement du systme de
prchauffage mentionn ci-dessus.

1-87
POSTE DE L'OPRATEUR

Emplacement des pices


1- Diffuseur avant
2- Diffuseur au niveau des pieds 1

3- Diffuseur de dgivrage
4- Diffuseur arrire
5- Panneau de commande
6- Commutateur de ventilateur
7- Affichage cristaux liquides (LCD)
8- Commutateur du climatiseur
MCGB-01-018
9- Commutateur AUTO
10- Commutateur OFF
11- Commutateur de commande de temprature
12- Commutateur de mode circulation
13- Commutateur de mode air frais
14- Commutateur de mode

fNOTE: l'exception du diffuseur au niveau des pieds (1), tous


les diffuseurs comportent des volets de rglage de
direction du flux d'air. Les volets du diffuseur avant (1)
et du diffuseur de dgivrage (3) peuvent tre ouverts
ou ferms manuellement. 3 2 MCGB-01-001

M1U1-01-027

5 6 7 8 9

14 13 12 11 10

M178-01-073

1-88
POSTE DE L'OPRATEUR

Nomenclature et fonction des composants du contrleur 9


Commutateur de mode (14)
Slectionne l'un des quatre modes de diffusion d'air indiqus
ci-dessous. Le diffuseur slectionn est affich sur l'cran
LCD (7).

: Mode de ventilation avant/dgivrage

: Mode de ventilation avant/arrire/dgivrage 14 M178-01-074


Affichage obtenu lorsque l'on appuie
: Mode de ventilation avant/arrire/au niveau surlecommutateur AUTO (9).
des pieds/dgivrage
: Mode de ventilation au niveau des pieds

Chaque fois que l'on appuie sur le commutateur de mode (14),


la slection des diffuseurs d'air s'opre en 4 tapes.
AUTO

Si l'on appuie sur le commutateur AUTO (9), le rgime du


ventilateur, les diffuseurs et le mode de ventilation sont
rguls automatiquement en fonction de la temprature
programme.

Commutateur de commande de temprature (11)


Programme la temprature dans la cabine. La temprature 7 11
ambiante peut tre rgle entre 18,0 C et 32,0 C (63 91 F).
La temprature peut tre ajuste par pas de 0,5 C. La temprature
programme s'affiche sur l'cran cristaux liquides (7).

FC (refroidissement maxi.)
Si l'on appuie sur le bouton portant le repre du
commutateur de commande de temprature (11) aprs
avoir rgl la temprature ambiante 18,0 C, l'air diffus M178-01-075
est rgl la temprature la plus basse et l'afficheur
cristaux liquides (7) indique FC. Affichage obtenu lorsque l'on appuie sur le
FH (chauffage maxi.)
Si l'on appuie sur le bouton portant le repre du bouton alors que l'cran affichait 25,0C (77F).
commutateur de commande de temprature (11) aprs
avoir rgl la temprature ambiante 32,0C, l'air diffus 7
est rgl la temprature la plus leve et l'afficheur Tmoin AUTO
cristaux liquides (7) indique FH.

1. Si le tmoin AUTO est allum, la temprature de l'air


au niveau des diffuseurs est rgule automatiquement
de faon maintenir la temprature dans la cabine la
valeur programme.
2. Lorsque le tmoin AUTO est teint, la temprature
M178-01-076
de l'air au niveau des diffuseurs est maintenue
automatiquement la temprature programme. Affichage obtenu lorsque le symbole FC
apparat sur l'cran cristaux liquides.
3. Quand l'cran cristaux liquides (7) indique FC,
latemprature de l'air au niveau des diffuseurs, la position
des diffuseurs (avant et arrire), l'orifice d'aspiration de
recyclage d'air et la vitesse du ventilateur sont maintenus
aux conditions de refroidissement maximum. Cependant,
sile tmoin de circulation d'air est allum avant l'affichage
du symbole FC, le mode de recyclage est maintenu.

1-89
POSTE DE L'OPRATEUR

4. Quand l'cran cristaux liquides (7) indique FH, 7


latemprature de l'air au niveau des diffuseurs, la position
du diffuseur au niveau des pieds, l'orifice d'aspiration
d'air frais et la vitesse du ventilateur sont maintenus
auxconditions de chauffage maximum. Cependant,
siletmoin de circulation d'air est allum avant l'affichage
du symbole FH, le mode de recyclage est maintenu.

M178-01-077
Commutateur de ventilateur (6)
Affichage obtenu lorsque le symbole FH
Lorsque le voyant AUTO est allum, la vitesse du ventilateur
apparat sur l'cran cristaux liquides.
est automatiquement contrle.
Lorsque le tmoin AUTO est teint, la vitesse du ventilateur
prsente 4 niveaux de commande. Lorsque vous appuyez 6
sur le bouton avec le ventilateur arrt, celui-ci se Tmoin AUTO
met en marche en mode rapide. Puis, chaque fois que
vous appuyez sur le bouton , la vitesse du ventilateur
diminue d'un niveau. Le nombre de pales du ventilateur
sur l'cran cristaux liquides (7) indique la vitesse du
ventilateur. Lorsque vous appuyez sur le bouton avec
le ventilateur arrt, celui-ci se met en marche en mode
lent. Puis, chaque fois que vous appuyez sur le bouton , M178-01-075
lavitesse du ventilateur augmente d'un niveau. Le nombre
de pales du ventilateur sur l'cran cristaux liquides (7)
indique la vitesse du ventilateur.

Commutateur de mode de circulation (12) :


Commutateur de mode d' air frais (13) :

Le mode circulation ainsi que l'ouverture et la fermeture des


orifices d'aspiration d'air sont automatiquement programms
lorsque l'on actionne ces commutateurs. Lorsque vous appuyez
sur le commutateur de mode air frais (13), le tmoin s'allume et
le mode de circulation d'air frais est slectionn, permettant
l'admission d'air frais. Si vous appuyez une nouvelle fois sur
le commutateur de mode air frais (13), le tmoin s'teint et M178-01-078
l'orifice d'aspiration d'air frais est ferm. Lorsque vous appuyez 13 12
sur le commutateur de mode circulation (12), le tmoin s'allume
Affichage obtenu lorsque l'on appuie
et le mode de recyclage est slectionn. Si vous appuyez
sur le commutateur d'air frais (13).
nouveau sur le commutateur de mode circulation (12),
letmoin s'teint et l'orifice d'aspiration d'air frais s'ouvre.

fNOTE: Les commutateurs ci-dessus permettent de contrler


l'orifice d'aspiration d'air frais manuellement ou
automatiquement. Donc, mme si vous avez activ
le commutateur AUTO, l'tat de l'orifice d'aspiration
d'air frais ne change pas.

1-90
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur du climatiseur (A/C) (8) 8 Tmoin A/C


Appuyez sur le commutateur A/C (8) pour mettre en service
leclimatiseur ; le tmoin A/C s'allume. Cependant, le climatiseur
ne fonctionne pas tant que le ventilateur ne fonctionne pas
(tmoin du ventilateur (6) allum).

Commutateur OFF (arrt) (10)


Appuyez sur le commutateur OFF (10) pour arrter M178-01-075
leventilateur et le climatiseur. 6 10
Affichage obtenu lorsque l'on appuie
Commutateur AUTO (9) sur le commutateur A/C (8).
Appuyez sur le commutateur AUTO (9) pour allumer les 9 Tmoin AUTO
tmoins AUTO et A/C, de faon rguler automatiquement
la temprature d'entre de l'air des diffuseurs, la vitesse du
ventilateur, la slection des diffuseurs et l'orifice d'aspiration
d'air frais.

M178-01-075
Affichage obtenu lorsque l'on appuie
Slection de l'affichage en degrs Celsius ou Fahrenheit sur le commutateur AUTO (9).

1. Tout en appuyant sur le commutateur A/C (8) et sur le Tmoin


commutateur de mode (14), tournez le commutateur 6 8
d'allumage sur ON (marche).
2. L'cran cristaux liquides affiche Sd pendant environ
5 secondes.
3. Une fois que l'affichage de Sd a disparu, tous les
tmoins s'allument.
Tmoin M178-01-075
4. Une fois tous les tmoins allums, appuyez quatre fois 14 13
sur le bouton du commutateur du ventilateur (6).
5. Appuyez ensuite simultanment sur le commutateur
A/C(8) et sur le bouton du commutateur du
ventilateur (6).
6. Le mode de slection des degrs Celsius ou Fahrenheit
dmarre alors. Chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur de mode air frais (13), l'affichage bascule
entre Celsius et Fahrenheit.
Si vous choisissez les degrs Celsius, l'afficheur cristaux
liquides indique C.
Si vous choisissez les degrs Fahrenheit, l'afficheur cristaux
liquides indique F.
Choisissez l'affichage que vous prfrez.
7. Une fois la slection effectue, terminez en tournant le
commutateur d'allumage sur OFF (arrt).
L'afficheur cristaux liquides apparatra dans le mode
slectionn lors de la prochaine utilisation de la machine.

Affichage sur l'cran cristaux liquides


Celsius (C) 18,0 32,0
Fahrenheit (F) 63 91

1-91
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du chauffage de cabine


1. Appuyez sur le commutateur AUTO (9). 8 9

Selon les signaux transmis par les divers capteurs,


lecontrleur de climatisation slectionne automatiquement
les diffuseurs appropris, la vitesse du ventilateur,
latemprature d'arrive d'air et l'ouverture ou la fermeture
des orifices d'aspiration d'air.
2. Actionnez le commutateur de commande de temprature (11).
M178-01-079
L'cran cristaux liquides indique 25,0. Ajustez la 6 14 13 12 11
temprature l'intrieur de la cabine suivant les besoins
l'aide de ce commutateur.
3. Selon les besoins :
Utilisez le commutateur de mode (14) pour slectionner
manuellement les diffuseurs.
Utilisez le commutateur de ventilateur (6) pour contrler
manuellement la vitesse du ventilateur.
Utilisez le commutateur de mode air frais (13) pour maintenir
l'orifice d'aspiration d'air en mode de circulation d'air frais.
Utilisez le commutateur de mode circulation (12) pour
maintenir l'orifice d'aspiration d'air en mode circulation.

Lorsque le tmoin A/C est allum, le climatiseur fonctionne


normalement comme un dshumidificateur. Appuyez
8 9
sur le commutateur A/C (8) pour arrter la fonction de
dshumidification.

Fonctionnement du refroidissement
1. Appuyez sur le commutateur AUTO (9).
Selon les signaux transmis par les divers capteurs,
lecontrleur de climatisation slectionne automatiquement
M178-01-075
les diffuseurs appropris, la vitesse du ventilateur, 6 14 13 12 11
latemprature d'arrive d'air et l'ouverture ou la fermeture
des orifices d'aspiration d'air.
2. Actionnez le commutateur de commande de temprature (11).
L'cran cristaux liquides indique 25,0. Ajustez la
temprature l'intrieur de la cabine suivant les besoins
l'aide de ce commutateur (11).
3. Selon les besoins :
Utilisez le commutateur de mode (14) pour slectionner
manuellement les diffuseurs.
Utilisez le commutateur de ventilateur (6) pour contrler
manuellement la vitesse du ventilateur.
Utilisez le commutateur de mode air frais (13) pour maintenir
l'orifice d'aspiration d'air en mode de circulation d'air frais. 3 2 MCGB-01-001
Utilisez le commutateur de mode circulation (12) pour
maintenir l'orifice d'aspiration d'air en mode circulation.

Si l'extrieur du pare-brise infrieur s'embue, fermez


lediffuseur de dgivrage (3) manuellement.

1-92
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du dgivrage
1. Appuyez sur le commutateur AUTO (9). L'air sort 8 9
temprature rgule. En hiver ou par temps froid, lorsque
vous dmarrez le moteur, le liquide de refroidissement
est froid et la temprature de l'air l'intrieur de la cabine
est basse. Le systme de contrle de prchauffage limite
alors la circulation d'air froid la vitesse minimale (lente)
dans la cabine.
2. Rglez le commutateur de commande de temprature M178-01-074
(11) de manire afficher 25,0 sur l'cran cristaux 14 13 11
liquides. Placez le commutateur d'air frais (13) en mode
de circulation d'air frais.

3. Slectionnez les diffuseurs avant ou les diffuseurs


1
avant et arrire l'aide du commutateur MODE (14).

Contrlez la direction du flux d'air en rglant les volets


dudiffuseur avant (1) et du diffuseur de dgivrage (3).

Rgulez la temprature de l'air dans la cabine en utilisant


le commutateur de commande de temprature (11).
Siles vitres s'embuent par temps de pluie ou lorsque la
dshumidification fonctionne, actionnez le commutateur
MCGB-01-018
A/C (8) (le tmoin s'allume).

Fonctionnement Tte au frais/pieds au chaud 3 2 MCGB-01-001


Les diffuseurs au niveau de la tte et au niveau des pieds
soufflent simultanment de l'air frais et de l'air chaud
respectivement. 6 8

1. Appuyez sur le commutateur du ventilateur (6) pour


rgler la vitesse du ventilateur.
2. Appuyez sur le commutateur MODE (14) pour afficher
le pictogramme des diffuseurs avant et arrire
sur l'cran cristaux liquides. Ensuite, actionnez
le commutateur A/C (8) (le voyant s'allume). M178-01-080
14 11

Rgulez la temprature de l'air l'intrieur de la cabine


l'aide du commutateur de commande de temprature (11).

1-93
POSTE DE L'OPRATEUR

Conseils pour une utilisation optimale


duclimatiseur 9

Pour un refroidissement rapide


La temprature dans la cabine peut dpasser les 80C (176F)
quand la machine reste au soleil en t. Dans ce cas, ventilez
d'abord la cabine en ouvrant les vitres pour refroidir rapidement
l'intrieur. Aprs avoir dmarr le moteur, appuyez sur le
commutateur AUTO (9). Rglez la temprature 18,0
M178-01-081
surl'afficheur cristaux liquides (7) l'aide du commutateur 12 11
de commande de temprature (11). Activez le commutateur
de mode circulation (12). Une fois la temprature de l'air
dans la cabine redescendue la temprature ambiante,
fermez les vitres.

Si les vitres s'embuent


Si l'intrieur des vitres s'embue par temps humide ou pluvieux,
utilisez le climatiseur pour les dsembuer. Lorsque l'atmosphre
est trs humide et lorsque le climatiseur a trop fonctionn,
l'extrieur des vitres peut s'embuer. Dans ce cas, coupez le
climatiseur pour ajuster la temprature dans la cabine.

Entretien hors saison du climatiseur


Afin de protger les diffrentes pices du compresseur d'un Capteur de climatiseur commande automatique
manque de lubrification, faites fonctionner le climatiseur
hors saison au moins une fois par mois pendant plusieurs
minutes avec le moteur au ralenti. Quand la temprature
dela cabine est infrieure 15C (59F), le climatiseur peut
ne pas fonctionner. Dans ce cas, rchauffez d'abord la cabine
en utilisant le chauffage.

IMPORTANT: N'augmentez pas soudainement le rgime


moteur. Ceci risquerait d'endommager le
compresseur. Pour l'entretien des filtres
du climatiseur, reportez-vous la section
Vrification du filtre du climatiseur
dans le chapitre Entretien. Pour assurer MCGB-01-018
unfonctionnement efficace du climatiseur,
nettoyez toujours le capteur de climatisation
automatique. vitez de placer au voisinage
du capteur des obstacles qui pourraient
perturber son fonctionnement.

1-94
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du chauffage (en option)


Emplacement des pices
1
1- Diffuseur avant
2- Diffuseur au niveau des pieds
3- Diffuseur de dgivrage
4- Diffuseur arrire
5- Panneau de commande
6- Commutateur de mode
7- Commutateur de mode air frais MCGB-01-018

8- Commutateur de commande de temprature


9- Commutateur de ventilateur
10- Commutateur OFF

fNOTE: l'exception du diffuseur au niveau des pieds (2),


tousles diffuseurs comportent des volets de rglage de
direction du flux d'air. Les volets du diffuseur avant (1)
et du diffuseur de dgivrage (3) peuvent tre ouverts
ou ferms manuellement.

3 2 MCGB-01-001

Nomenclature et fonction des composants du contrleur


Commutateur de mode (6)
Slectionne l'un des trois modes de diffusion d'air indiqus
ci-dessous.

Mode de ventilation avant/dgivrage

Mode de ventilation avant/arrire/dgivrage

Mode de ventilation au niveau des pieds M1U1-01-027

5 6 7
Commutateur de commande de temprature (8)
Un des 8 tmoins s'allume. La temprature de l'air sortant
des diffuseurs est plus basse ou plus leve selon que la
position du tmoin se trouve plus vers la gauche ou vers
la droite.

10 9 8

M178-01-072

1-95
POSTE DE L'OPRATEUR

Commutateur de ventilateur (9)


La vitesse du ventilateur prsente 4 niveaux de rglage,
de Lo (lent) Hi (rapide). Si vous appuyez d'abord sur
lebouton , le ventilateur dmarre en mode rapide.
Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur le bouton ,
la vitesse du ventilateur diminue d'un niveau. Le tmoin
de vitesse du ventilateur correspondant s'allume. Si vous
appuyez d'abord sur le bouton , le ventilateur dmarre
en mode lent. Ensuite, chaque fois que vous appuyez
sur le bouton , la vitesse du ventilateur augmente 10 9
M178-01-072
d'unniveau.

Appuyez sur le commutateur OFF (10) pour teindre


leventilateur.
7

Commutateur de mode air frais (7)


Ce commutateur permet de changer de mode de circulation
d'air. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de mode
air frais (7), le tmoin s'allume et le mode de circulation
d'air frais est slectionn, permettant l'admission d'air frais.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur le commutateur de
M178-01-072
mode air frais (7), le tmoin s'teint et le mode circulation
est slectionn.

1-96
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du chauffage
6
L'air chaud circule mme si l'on appuie sur l'un des
commutateurs de mode (6) , , . Normalement,
on utilise le commutateur de mode de ventilation au niveau
des pieds (6) .

Lorsque l'on appuie sur le commutateur de mode de ventilation


au niveau des pieds (6) , l'air chaud arrive par le diffuseur
au niveau des pieds (2). Rglez la temprature de l'air dans 9 8
M178-01-072
la cabine au moyen du commutateur de commande de
temprature (8) et du commutateur de ventilateur (9). Si vous
voulez augmenter rapidement la temprature de l'air dans
la cabine, slectionnez le mode circulation. Cependant, si le
mode circulation fonctionne longtemps, les vitres s'embuent
cause de la diffrence de temprature entre l'extrieur et
l'intrieur de la cabine. Ventilez la cabine de temps en temps.
(Lorsque le mode de circulation d'air frais est slectionn,
les vitres ne s'embuent pas.)

MCGB-01-018

2 MCGB-01-001

1-97
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement du dgivrage
6 7
Appuyez sur le commutateur de mode (6) (commutateur
demode des diffuseurs avant, , ou avant/arrire, ).
Placez le commutateur de commande de temprature (8)
enposition de fonctionnement du chauffage. Appuyez sur
le commutateur de mode air frais (7).

Appuyez sur le commutateur de ventilateur (9). De l'air


chaud est puls par les diffuseurs avant ou avant/arrire. M178-01-072
9 8
Ajustez la direction du flux d'air en rglant les volets
dudiffuseur avant (1) et du diffuseur de dgivrage (3).

Utilisez le commutateur de commande de temprature (8) 1


et le commutateur de ventilateur (9) pour rgler la temprature
de l'air l'intrieur de la cabine.

MCGB-01-018

3 MCGB-01-001

1-98
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement de la radio AM/FM (suivant


quipement)
4 7 2
Commandes de la radio
1- Interrupteur marche/arrt et rglage de volume
2- Bague de rglage de tonalit
3- Slecteur AM/FM
Chaque appui sur ce bouton permet de passer en AM
ou en FM.
4- Prslection des stations
5- Touches de recherche de station 3 6 8 5 1
M1G6-01-026
6- Bouton de changement de mode d'affichage
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, l'affichage
bascule entre l'horloge et la frquence du canal capt.
7- Afficheur numrique
8- Bouton de rglage de l'heure

IMPORTANT: vitez d'couter la radio en conduisant ou en


manuvrant la machine. Cette distraction
pourrait crer une situation dangereuse.

Procdure de recherche de station


Procdure de recherche manuelle
Appuyez (par intervalles d'une demi-seconde) sur l'une des
touches de recherche (5) jusqu' obtenir la station dsire.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de 5
recherche, la frquence change d'un intervalle. M1G6-01-026
Appuyez sur la touche de recherche pour augmenter
la frquence.
Appuyez sur la touche de recherche pour diminuer la
frquence.
L'afficheur numrique (7) revient au rglage (horloge ou
frquence, selon la slection effectue au moyen de la touche
de changement de mode d'affichage) environ 5 secondes
aprs le dernier appui sur les touches de rglage (5).

Fonction de recherche automatique


Appuyez pendant plus d'une demi-seconde sur une
touche de recherche (5), puis relchez-la. L'affichage de
la frquence s'immobilise automatiquement ds que la
station la plus proche est dtecte.
Pour passer la station de frquence suprieure, appuyez
sur la touche de recherche et maintenez-la enfonce.
Pour passer la station de frquence infrieure, appuyez
sur la touche de recherche et maintenez-la enfonce.
Pour dsactiver la fonction de recherche automatique,
il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur la touche de
recherche (5).
Si la rception est faible, c'est--dire par exemple quand
la machine est entre des immeubles de grande hauteur,
slectionnez manuellement la station dsire.

1-99
POSTE DE L'OPRATEUR

Procdure de prslection des stations


1. Slectionnez la station dsire au moyen des touches de 4 7
recherche (5). (Voir la section Procdure de recherche
de station).
2. Une fois la station souhaite localise, appuyez sur une
touche de prslection de station (4) et maintenez-
la enfonce pendant au moins 1 seconde, jusqu' ce
vous entendiez un bip lectronique. La frquence de la
station slectionne est maintenant mmorise. Une
fois la mmorisation termine, le numro du bouton
deprslection apparat sur l'afficheur numrique (7).
Lorsque des stations sont mmorises, appuyez sur 5
les boutons de prslection (4) pendant moins d'une M1G6-01-026
seconde et relchez-les. La station mmorise est alors
recherche. Pour modifier les prslections, rptez la
procdure utilise pour mmoriser une nouvelle station.

Effacement des prslections


Si l'on dbranche les batteries pour procder
l'entretien de la machine ou en cas de dpose de la radio,
les prslections mmorises au moyen des boutons (4)
sont effaces. Dans ce cas, il est ncessaire de rpter les
procdures de prslection.

Procdure de rglage de l'horloge numrique


Vous pouvez rgler l'horloge lorsque l'afficheur de la
radio(7) est en mode d'affichage de l'heure.
7 1
1. Appuyez sur le bouton de changement de mode d'affichage
(6) pour afficher l'heure sur l'afficheur numrique (7).
2. Appuyez sur le bouton de rglage de l'heure (RST) (8)
et maintenez-le enfonc pendant au moins 1 seconde.
L'affichage de l'heure clignote et le mode de rglage de
l'heure est slectionn.
3. Appuyez sur le bouton de rglage de l'heure (8) pour
rgler l'horloge. Chaque fois que vous appuyez sur
le bouton de rglage de l'heure (8), les heures ou les
minutes augmentent d'un chiffre. Si vous appuyez sur 6 8 M1G6-01-026
le bouton de rglage de l'heure (8) de faon continue,
l'affichage de l'heure change de faon continue.
Pour rgler les heures, appuyez sur le bouton de rglage
(H) (8).
Pour rgler les minutes, appuyez sur le bouton de
rglage (M) (8).
Par dfaut, l'heure est affiche en mode 12 heures.
4. Lorsque l'heure affiche est 12, l'affichage de l'heure
revient 1 si l'on appuie sur le bouton de rglage de
l'heure (H) (8). Lorsque l'affichage des minutes est 59,
l'affichage des minutes revient 00 si l'on appuie sur
le bouton de rglage des minutes (M) (8). Nanmoins,
l'heure affiche reste inchange dans ce cas.
5. Une fois l'horloge rgle, appuyez nouveau sur le
bouton de rglage de l'heure (RST) (8) et maintenez-
le enfonc pendant au moins 1 seconde ou tournez
le bouton (1) pour teindre la radio et mettre fin la
procdure de rglage de l'heure. L'afficheur numrique
(7) cesse de clignoter et reste allum.

1-100
POSTE DE L'OPRATEUR

Fonctionnement de la radio AM/FM (suivant


quipement)
3 6 4 2
Commandes de la radio
1- Interrupteur marche/arrt
2- Touches de rglage de volume
3- Slecteur AM/FM
4- Prslection des stations
5- Touches UP/DOWN (monte/descente)
6- Touche de changement de mode d'affichage 7 5 8 1
7- Afficheur numrique M1NE-01-003

8- Touche de rglage de tonalit

Procdure de recherche de station


Procdure de recherche manuelle
Appuyez plusieurs fois sur l'une des touches UP/DOWN
(monte/descente) (5) jusqu' obtenir la station dsire.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de
recherche, la frquence change d'un intervalle.
Appuyez sur la touche de recherche [UP] (monte)
( ) pour augmenter la frquence. 5
Appuyez sur la touche de recherche [DOWN] (descente) M1NE-01-003
( ) pour diminuer la frquence.

Fonction de recherche automatique


Appuyez sur l'une des touches UP/DOWN (monte/
descente) (5) pendant au moins une demi-seconde, puis
relchez-la. L'affichage de la frquence dfile jusqu' la
station de frquence suprieure la plus proche.
Pour passer la station de frquence suprieure
suivante, appuyez sur la touche de recherche [UP]
(monte) ( ) et maintenez-la enfonce.
Pour passer la station de frquence infrieure,
appuyez sur la touche de recherche [DOWN] (descente)
( ) et maintenez-la enfonce.

Pour dsactiver la fonction de recherche automatique pendant


que celle-ci fonctionne (pendant qu'elle cherche la prochaine
station disponible), appuyez une nouvelle fois sur l'une des
touches UP/DOWN (monte/descente) (5).
Si la rception est faible, c'est--dire par exemple lorsque la
machine se trouve entre des btiments de grande hauteur,
appliquez la procdure de rglage manuel pour slectionner
la station dsire.

1-101
POSTE DE L'OPRATEUR

Procdure de prslection des stations


1. Slectionnez la station dsire au moyen des touches
UP/DOWN (monte/descente) (5). (Voir la section 4
Procdure de recherche de station.)
2. Appuyez sur une touche de prslection de station (4)
et maintenez-la enfonce pendant au moins 1 seconde,
jusqu' ce vous entendiez un bip lectronique. La
station slectionne est alors mmorise sur la touche
de prslection choisie (4). La frquence de la station
mmorise est indique sur l'afficheur numrique (7).
Ds qu'une station est mmorise sur une touche de
prslection (4), la radio slectionne cette station lorsque 7 5
vousappuyez sur la touche correspondante (4) (pendant M1NE-01-003
moins de 1seconde).

6
Procdure de rglage de l'horloge numrique

fNOTE: Pour rgler l'horloge, l'afficheur numrique (7) doit


tre en mode d'affichage de l'heure.

1. Appuyez sur le bouton de changement de mode


d'affichage (6) pour afficher l'heure sur l'afficheur
numrique (7).
2. Appuyez sur le bouton de changement de mode 7 5
d'affichage (6) pendant au moins 1seconde. L'affichage M1NE-01-003
de l'heure clignote et le mode de rglage de l'heure est
slectionn.
3. Appuyez sur les touches UP/DOWN (monte/descente)
(5) pour rgler l'horloge. Chaque fois que vous appuyez
sur les touches UP/DOWN (monte/descente) (5), les
heures ou les minutes augmentent d'une unit. Si
vous appuyez de faon prolonge sur les touches UP/
DOWN (monte/descente) (5), les heures ou les minutes
changent en continu.
Lorsque l'heure affiche est 12, l'affichage de l'heure
revient 1 si l'on appuie sur la touche UP (monte) (5).
Par dfaut, l'heure est affiche en mode 12 heures.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche de changement
de mode d'affichage (6). L'affichage des minutes
clignote et le mode de rglage est slectionn. Lorsque
l'affichage des minutes est 59, l'affichage des
minutes revient 00 si l'on appuie sur les touches
UP/DOWN (monte/descente) (5). Nanmoins, l'heure
affiche reste inchange dans ce cas.
4. Une fois le rglage de l'horloge termin, appuyez
de nouveau sur le bouton de changement de mode
d'affichage (6) pour terminer la procdure de rglage de
l'heure. L'afficheur numrique (7) cesse de clignoter et
reste allum.

1-102
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage du son
Un appui sur le commutateur de rglage SOUND (son) (2)
tandis que la radio est allume permet de rgler le son.
Chaque appui sur le commutateur de rglage SOUND (son)
(2) permet de passer au rglage suivant, comme indiqu
ci-dessous.
BAL (balance) TRE (aigus) BAS (graves) BAL (balance)
TRE (aigus) BAS (graves)
Lorsque l'on appuie sur le commutateur de rglage SOUND
(son) (2) tandis que la radio est en mode de rglage BAS
(graves), le rglage du son est dsactiv.
3 2
Rglage du son (rglage de la balance)
Si l'on appuie sur la touche UP (monte) (3) tandis que la M1NE-01-003
radio est en mode de rglage BAL (balance), la puissance
des haut-parleurs augmente d'un cran sur la sortie R (ct
droit). Si l'on appuie sur la touche DOWN (descente) (3)
tandis que la radio est en mode de rglage BAL (balance),
la puissance des haut-parleurs augmente d'un cran sur la
sortie L (ct gauche).
Rglage du son (rglage des aigus)
Si l'on appuie sur la touche UP (monte) (3) tandis que la
radio est en mode de rglage TRE (aigus), le niveau des
aigus augmente d'un cran. Si l'on appuie sur la touche
DOWN (descente) (3) tandis que la radio est en mode
de rglage TRE (aigus), le niveau des aigus diminue d'un
cran.
Rglage du son (rglage des graves)
Si l'on appuie sur la touche UP (monte) (3) tandis que
la radio est en mode de rglage BAS (graves), le niveau
des graves augmente d'un cran. Si l'on appuie sur la
touche DOWN (descente) (3) tandis que la radio est en
mode de rglage BAS (graves), le niveau des graves
diminue d'un cran.

1-103
POSTE DE L'OPRATEUR

Levier de dverrouillage de porte de cabine 1

d ATTENTION: Ouvrez compltement la porte de la


cabine de manire ce qu'elle se bloque dans le
loquet situ sur le ct de la cabine.

Pour dverrouiller la porte lorsqu'elle est fixe dans cette position,


abaissez le levier (1).

Ouverture du pare-brise suprieur

d AVERTISSEMENT: Ouvrez ou fermez le pare-brise


suprieur de la cabine uniquement aprs avoir relev
le levier d'arrt de commande pilote (5) en position M1J1-07-051
de verrouillage (LOCK). Sinon, la machine risque
de bouger de manire inattendue si vous touchez
accidentellement un levier de commande avec une
partie de votre corps, entrainant un risque de blessures
graves voire mortelles.

1. Abaissez le levier de dverrouillage (2) en haut au centre 2


l'intrieur de la cabine pour dverrouiller le pare-brise
suprieur. 3

2. Tout en maintenant le pare-brise suprieur par le levier


de dverrouillage (2) en haut et par les poignes en bas,
tirez la vitre vers le haut et vers l'arrire jusqu' ce que
les verrous automatiques (4) installs en partie haute
du cadre de la vitre s'enclenchent dans les gches au M1U1-01-028
plafond de la cabine.

d ATTENTION: Placez toujours le loquet de


verrouillage (3) en position de verrouillage
aprsavoir ouvert le pare-brise suprieur.

3. Aprs vous tre assur que les verrous automatiques (4)


sont solidement enclenchs dans les gches, faites coulisser
la broche de verrouillage (3) dans l'orifice du bossage
dusupport droit pour immobiliser la vitre.

fNOTE: Lorsque le pare-brise suprieur est ouvert, l'essuie-glace


et le lave-glace ne fonctionnent pas.

IMPORTANT: Si vous procdez l'ouverture du pare-brise


lorsque la colonne de direction est redresse,
le volant touchera la vitre. Inclinez toujours
la colonne de direction vers l'arrire avant 5 M1CC-01-020
d'ouvrir ou de fermer le pare-brise.

d ATTENTION: Pour fermer le pare-brise suprieur,


abaissez lentement la vitre en prenant garde de ne
pas vous pincer les doigts. Une fois le pare-brise
suprieur ouvert, engagez toujours la broche de
verrouillage (3) en position de VERROUILLAGE.

4. Pour fermer le pare-brise suprieur, suivez les procdures des


tapes 1, 2 et 3 dans l'ordre inverse. Dbloquez le verrouillage
automatique (4) en abaissant le levier de dverrouillage (2).
4
fNOTE: L'essuie-glace est inoprant tant que le pare-brise
suprieur n'est pas entirement ferm. M1CC-01-031

1-104
POSTE DE L'OPRATEUR

Fermeture du pare-brise suprieur

d ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous blesser


enfermant la vitre.
Le pare-brise suprieur s'abaisse brutalement. Fermez
la vitre uniquement lorsque vous tes assis sur le sige
de l'oprateur. Abaissez lentement la vitre en la guidant.
2
1. Tirez le loquet de verrouillage (3) pour dbloquer la vitre. 3
2. Poussez lgrement la vitre vers l'avant tout en poussant
le levier de dverrouillage (2) pour dbloquer les verrous
automatiques (4).
3. Abaissez la vitre lentement en tirant dessus jusqu' ce
qu'elle soit bloque par les verrous automatiques (4). M1U1-01-028

fNOTE: L'essuie-glace et le lave-glace ne fonctionnent pas tant


que le pare-brise suprieur n'est pas entirement referm.

M1CC-01-031

1-105
POSTE DE L'OPRATEUR

Dpose et rangement du pare-brise infrieur

d ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous pincer


lesdoigts en manipulant le pare-brise infrieur.

1. Ouvrez le pare-brise suprieur pour pouvoir dposer


lepare-brise infrieur.
2. Tout en poussant le pare-brise infrieur vers l'extrieur,
soulevez-le pour le dposer.
3. Posez la vitre dpose dans son emplacement de rangement
l'arrire. Aprs avoir mis en place les caoutchoucs (2 et 3),
faites glisser la vitre et mettez en place le caoutchouc (1).
Ensuite, poussez la vitre vers le verrou (4) pour la maintenir
en position.

MCBB-01-019

4 1

2
3

M1U1-01-056

1-106
POSTE DE L'OPRATEUR

Ouverture des vitres de porte


En tenant les poignes (1), faites coulisser la vitre de la porte
de cabine pour l'ouvrir ou la fermer.

1
MCGB-01-024
Vitre de porte de cabine

1-107
POSTE DE L'OPRATEUR

Ouverture/fermeture de la vitre de toit (modle std.) 1

Ouverture
1. Dplacez les verrous (1) vers le centre de la vitre.
2. Tenez la poigne (2) et soulevez la vitre jusqu' ce qu'elle
soit en position verticale. Une fois la vitre releve, elle est
maintenue en place par des vrins (3).

Fermeture
2
1. Tenez la poigne (2) et tirez sur la vitre jusqu' ce que les
verrous (1) produisent un dclic.

Notez que la vitre de toit peut servir d'issue de secours.

MCGB-01-025

Ouverture/fermeture de la vitre de toit en


polycarbonate (Panneau translucide : s'il est install)
Ouverture
1. Dplacez les verrous (1) vers le centre de la vitre.
2. Tenez la poigne (2) et soulevez la vitre jusqu' ce qu'elle M1U1-01-054
soit en position verticale. Une fois la vitre releve, elle est 1
maintenue en place par des vrins (3).
Fermeture
1. Tenez la poigne (2) et tirez sur la vitre jusqu' ce que les
verrous (1) produisent un dclic.

Notez que la vitre de toit peut servir d'issue de secours.

IMPORTANT:
Remplacez le panneau de toit en polycarbonate 2
tous les 5 ans mme s'il est en bon tat. S'il a t
fortement endommag ou s'il a subi des impacts
importants, remplacez-le mme s'il n'a pas
servi5 ans.
Pour le nettoyage du panneau de toit en
polycarbonate, utilisez un dtergent neutre. MCGB-01-035
Sivous utilisez un dtergent acide ou alcalin,
lepanneau de toit en polycarbonate risque de 3
sedcolorer ou de se fissurer.
N'utilisez pas de solvants organiques pour
nettoyer le panneau de toit en polycarbonate.
Ceci risquerait de le dcolorer ou de le fissurer.

M1U1-01-054

1-108
POSTE DE L'OPRATEUR

Issue de secours
1
Si la porte de la cabine ne s'ouvre pas en cas d'urgence, utilisez
la mthode suivante pour vous chapper:

1. Ouvrez les pare-brise. Sortez par l'ouverture des vitres.

fNOTE: Voir la page Ouverture du pare-brise suprieur


pour la mthode d'ouverture des pare-brise.

d ATTENTION: Prenez garde de ne pas tre bless par


des dbris de verre.

2. Si le pare-brise est difficile ouvrir, cassez-le en utilisant


l'outil d'vacuation d'urgence (1). Ensuite, sortez par M1U1-01-022
l'ouverture cre.
3. Si le pare-brise ne peut pas tre utilis pour sortir, cassez
la vitre de la fentre arrire l'aide de l'outil d'vacuation
d'urgence (1). Ensuite, sortez par l'ouverture cre.

fNOTE: Des autocollants d'issue de secours (2) sont apposs


sur la vitre arrire.

4. Si ni le pare-brise ni la vitre arrire ne peuvent tre utiliss


comme issue de secours, ouvrez la vitre de toit pour sortir
de la cabine.

MCGB-01-025
2

MCGB-01-020

1-109
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage du sige

d ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous blesser


en manuvrant le levier de rglage de hauteur et
d'inclinaison (1). Pour abaisser le levier de rglage
de hauteur et d'inclinaison (1), appuyez sur le dessus
du levier (1). Ne le prenez pas pleine main. Vous
risqueriez de vous coincer les doigts entre le levier (1)
et le socle du sige.

Rglage de la hauteur et de l'inclinaison de l'assise


dusige
Attention : Risque de Appuyez avec la
Les parties avant et arrire du sige et l'angle d'assise pincement des doigts paume de la main.
sont rglables indpendamment sur une plage de 60 mm SS-955
(2,4pouces) en 5 crans de 15 mm en actionnant le levier
derglage de hauteur et d'inclinaison (1).
Abaisser le levier (1):
Pour abaisser ou relever la partie avant de l'assise.
Soulevez le levier (1) :
Pour abaisser ou relever la partie arrire de l'assise.

Rglage d'avant en arrire des consoles et du sige


Actionnez le levier de la glissire de la console et du sige (2)
pour rgler la console et le sige d'avant en arrire. 1
5
La plage de rglage d'avant en arrire de la console et du sige
est de 120mm en 7 crans de 20mm.

2
Rglage d'avant en arrire du sige
Actionnez le levier de la glissire de rglage d'avant en 4 3
arrire du sige (3) pour rgler la position de ce dernier. M178-01-065
La plage de rglage d'avant en arrire du sige est 160mm
en 11 crans de 16mm.

Rglage de la suspension
Tournez le bouton (4) dans le sens des aiguilles d'une
montre pour affermir la suspension.
Tournez le bouton (4) dans le sens oppos celui des
aiguilles d'une montre pour assouplir la suspension.

Rglage du dossier
Tirez sur le levier de rglage du dossier (5) pour dbloquer
le verrou du dossier. Placez le dossier dans la position
voulue et relchez le levier (5) pour l'immobiliser.

1-110
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage de l'accoudoir
Il est possible de relever l'accoudoir (5) et de le pivoter 90
la main. Relevez l'accoudoir pour entrer ou sortir de la
machine. 5
L'inclinaison de l'accoudoir (5) peut tre ajuste la position
dsire en tournant la molette de rglage (6) situe sous
l'accoudoir (5).
6

M1G6-01-017

Sige chauffant
8
Pour activer le chauffage incorpor dans le sige, appuyez
sur le commutateur de chauffage de sige (8) mont sur le
panneau des commutateurs de commande des quipements
en option.

fNOTE: Selon le type d'quipements optionnels installs,


lafonction des commutateurs peut diffrer. Utilisez
lecommutateur uniquement aprs avoir vrifi le M1U1-01-011
type d'quipements installs en option.

1-111
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage du sige suspension pneumatique


(enoption)

d ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous blesser


en manuvrant le levier de rglage de hauteur et
d'inclinaison (1). Pour abaisser le levier de rglage
de hauteur et d'inclinaison (1), appuyez sur le dessus
du levier (1). Ne le prenez pas pleine main. Vous
risqueriez de vous coincer les doigts entre le levier (1)
et le socle du sige.

Rglage de la hauteur et de l'inclinaison de l'assise


dusige Attention : Risque de Appuyez avec la
pincement des doigts paume de la main.
Les parties avant et arrire du sige et l'angle d'assise
SS-955
sont rglables indpendamment sur une plage de 60 mm
(2,4pouces) en 5 crans de 15 mm en actionnant le levier
derglage de hauteur et d'inclinaison (1).
Abaisser le levier (1):
Pour abaisser ou relever la partie avant de l'assise.
Soulevez le levier (1) :
Pour abaisser ou relever la partie arrire de l'assise.

Rglage d'avant en arrire des consoles et du sige


Actionnez le levier de la glissire de la console et du sige (2)
pour rgler la console et le sige d'avant en arrire. 5 1
La plage de rglage d'avant en arrire de la console et
dusige est de 120mm en 7 crans de 20mm.
2
Rglage d'avant en arrire du sige
M1U1-01-014
Actionnez le levier de la glissire de rglage d'avant en 4 3
arrire du sige (3) pour rgler la position de ce dernier.
La plage de rglage d'avant en arrire du sige est 160mm
en 11 crans de 16mm.

Rglage de la suspension
Enfoncez le bouton (4) pour affermir la suspension.
Tirez sur le bouton (4) pour assouplir la suspension.

Rglage du dossier
Tirez sur le levier de rglage du dossier (5) pour dbloquer
le verrou du dossier. Placez le dossier dans la position
voulue et relchez le levier (5) pour l'immobiliser.

1-112
POSTE DE L'OPRATEUR

Rglage de l'accoudoir
Il est possible de relever l'accoudoir (6) et de le pivoter 90
la main. Relevez l'accoudoir pour entrer ou sortir de la
machine. 6
L'inclinaison de l'accoudoir (6) peut tre ajuste la position
dsire en tournant la molette de rglage (7) situe sous
l'accoudoir (6).
7

M1G6-01-017

Sige chauffant
8
Pour activer le chauffage incorpor dans le sige, appuyez
sur le commutateur de chauffage de sige (8) mont sur le
panneau des commutateurs de commande des quipements
en option.

fNOTE: Selon le type d'quipements optionnels installs,


lafonction des commutateurs peut diffrer. Utilisez
lecommutateur uniquement aprs avoir vrifi le M1U1-01-011
type d'quipements installs en option.

1-113
POSTE DE L'OPRATEUR

Ceinture de scurit
1 2
d ATTENTION: N'oubliez pas de boucler la ceinture
de scurit (1) avant d'utiliser la machine. Avant
d'utiliser la machine, vrifiez le bon tat de la ceinture
de scurit (1), de la boucle et des fixations. Remplacez
la ceinture de scurit (1), la boucle ou les fixations
si elles sont endommages ou uses. Remplacez la
ceinture de scurit (1) tous les trois ans quel que
soit son aspect.

Boucler et dtacher la ceinture de scurit


1. Vrifiez que la ceinture de scurit (1) n'est pas vrille.
Insrez fermement l'extrmit de la ceinture de scurit (1)
dans la boucle (2). Tirez lgrement sur la ceinture (1) MCGB-01-027
afin de vrifier si la boucle (2) est bien verrouille.
1 2
2. Appuyez sur le bouton (3) de la boucle (2) pour dtacher
la ceinture de scurit (1).

3
MCGB-01-028

1-114
RODAGE

Observation attentive du fonctionnement


du moteur
IMPORTANT: Usez d'un surcrot de prudence au cours
des 50 premires heures, jusqu' ce que
vous vous soyez compltement familiaris
avec les sons et les sensations de votre
nouvelle machine.

1. Faites fonctionner la machine uniquement en mode


conomie (E) et limitez la puissance du moteur environ
80 % de la pleine charge.
2. vitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant trop
longtemps.
3. Observez frquemment les voyants et les indicateurs
encours d'utilisation.

Toutes les 8 heures ou tous les jours


1. Effectuez l'entretien quotidien ou des 8 heures.
(VoirleGuide d'entretien -- 8 heures.)
2. Vrifiez l'absence de fuite de liquides.
3. Graissez les axes de l'accessoire toutes les 8 heures
pendant les 50 premires heures et toutes les 8 heures
lorsque vous travaillez dans la boue et dans l'eau.

Aprs les 50 premires heures


1. Effectuez l'entretien des 50 heures. (Voir le Guide
d'entretien -- 50 heures.)
2. Vrifiez le couple de serrage des fixations accessibles.
(Voir les Spcifications de couple de serrage de la visserie
au chapitre Entretien.)

Aprs les 100 premires heures


Effectuez l'entretien des 50 heures et des 100 heures.
(VoirleGuide d'entretien -- 50 heures et 100 heures.)

2-1
RODAGE
MMO
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

2-2
UTILISATION DU MOTEUR

Inspection quotidienne de la machine avant


de dmarrer
Veillez inspecter la machine tous les jours avant de dmarrer
le moteur.
Reportez-vous aux procdures d'inspection dtailles
du chapitre ENTRETIEN.
Points inspecter Points inspecter
Dispositif de freinage 1. La course de la pdale de frein de service Structure suprieure 1. Niveau de carburant et absence de fuite,
est correcte et les freins fonctionnent absence de corps trangers dans le
efficacement et uniformment. rservoir de carburant, vidange de l'eau
2. La pression d'huile de frein augmente contenue dans le rservoir
normalement. 2. Niveau de l'huile hydraulique et absence
3. Le frein de stationnement fonctionne de fuites, absence de corps trangers
efficacement. dans le rservoir d'huile hydraulique
3. Fonctionnement des leviers de
commande, jeu dans la course des leviers
Pneumatiques 1. Tous les pneus sont gonfls la pression et force de manuvre
d'air approprie. 4. Fonctionnement de chaque composant
2. Aucune fissure ni aucun dgts constats. hydraulique individuel, absence de fuites
3. Aucune usure anormale dtecte d'huile et tat des flexibles et tuyaux
4. Pas de dbris de mtaux, de pierres ou 5. Absence de dformations, de cassures ou
autres corps trangers logs la surface de bruits dans une quelconque section
des pneus. 6. crous et vis desserrs ou manquants
7. Liquide lave-glace

Chssis infrieur 1. Absence de fuites d'huile par le dispositif


d'entranement
2. crous et vis desserrs ou manquants
Systme d'clairage L'ensemble des feux et indicateurs Outils de travail 1. Absence de fuites d'huile, tat des vrins,
et clignotants fonctionnent normalement (allumage tuyaux et flexibles
etextinction). Aucune contamination, 2. Usure et tat du godet
aucun dgt constats. 3. Pas de dent de godet desserre, use
ou manquante
Rtroviseur et Ces dispositifs renvoient des images 4. tat de la lubrification
rtroviseur latral normales. 5. tat des axes, butes, biellettes, boulons
Rflecteur, plaque Aucune contamination, aucun dgt de blocage des axes
d'immatriculation constats. 6. crous et vis desserrs ou manquants
ou plaque
minralogique
(silamachine en est
quipe)
Zone qui prsentait Aucune anomalie constate dans la zone Autres 1. Fonctionnement des instruments,
une anomalie correspondante. descommutateurs et du klaxon
pendant l'utilisation 2. Fonctionnement du levier d'arrt de
la veille commande pilote
3. Fonctionnement du frein de
Moteur 1. Niveau d'huile et de liquide de stationnement de rotation et du levier
refroidissement du moteur, propret de verrouillage de rotation
2. Tension et tat de la courroie trapzodale 4. tat et absence de dformation
3. Facilit du dmarrage, couleur des gaz du pavillon
d'chappement, absence de bruits 5. Pas d'anomalie dans l'aspect de la
anormaux machine
4. Absence de fuites d'huile et d'eau, tat 6. Usure et tat de la ceinture de scurit
des flexibles et tuyaux
5. tat du radiateur, du refroidisseur d'huile,
du refroidisseur intermdiaire et ailettes
non colmates
6. crous et vis desserrs ou manquants

3-1
UTILISATION DU MOTEUR

Avant le dmarrage du moteur 1

1. Vrifiez que le levier d'arrt de commande pilote (1) se


trouve en position de verrouillage (LOCK).
2. Vrifiez que le commutateur de translation marche avant /
marche arrire (3) est plac sur N (point mort).
3. Vrifiez que le commutateur de frein (2) est en position
P (stationnement).
4. Vrifiez que les leviers de commande droit et gauche se
trouvent en position neutre.
5. Prenez place sur le sige. Rglez la position du sige de Position de verrouillage MCGB-05-001
faon pouvoir actionner facilement les pdales et les
leviers de commande pleine course en ayant le dos 2
enappui sur le dossier. Bouclez la ceinture de scurit.

fNOTE: Utilisez un chiffon humide pour liminer les


poussires sur le tableau de bord et les panneaux
de commutateurs afin de ne pas endommager
3
leur surface. Les commutateurs sont recouverts de
caoutchouc. Prenez soin de ne pas endommager
les pices en caoutchouc avec un outil tranchant,
telqu'un tournevis.

d ATTENTION: Si l'cran de verrouillage de scurit


s'affiche lorsque vous placez le commutateur
d'allumage (4) sur ON (marche), ramenez le
commutateur d'allumage (4) sur OFF (arrt).
Attendez au moins 30 secondes (arrt de l'alarme
sonore), puis essayez nouveau. Si l'cran de
verrouillage de scurit s'affiche encore, contactez
leconcessionnaire HITACHI le plus proche. MCGB-01-008

M178-01-049

cran de verrouillage de scurit


T1V5-05-01-326

3-2
UTILISATION DU MOTEUR

Dmarrage par temprature normale 1

1. Vrifiez que le levier d'arrt de commande pilote (1) est


en position de verrouillage (LOCK).
2. Tournez la molette de commande du moteur (3) en position
de ralenti lent.
3. Actionnez l'avertisseur sonore pour avertir les personnes
prsentes.
4. Insrez la cl de contact (2). Tournez le commutateur
d'allumage sur ON (marche).
5. L'cran ATTENTE (rien afficher) s'affiche au tableau
debord pendant 2 secondes. Quelle que soit la position Position de verrouillage MCGB-05-001
du levier d'arrt de commande pilote (1), il est impossible
de lancer le moteur cet instant.
2

Ralenti lent

3
M178-01-049 M1U1-01-033

3-3
UTILISATION DU MOTEUR

6. L'cran de dmarrage (4) s'affiche, suivi de l'cran


debase (5). 4

7. Lorsque l'cran d'entre du mot de passe (7) s'affiche


au tableau de bord, entrez le mot de passe. Cet cran
n'apparat pas tant que la fonction Clavier DIX touches
(systme de blocage d'allumage) n'a pas t active.

IMPORTANT: S'il est ncessaire d'activer la fonction


Clavier DIX touches (systme de blocage
d'allumage), consultez le concessionnaire T1V1-05-01-115
Hitachi le plus proche. Pictogramme
dumot de passe 5
fNOTE: Si l'affichage des informations d'entretien est
activ (ON) dans les paramtres d'entretien, l'cran
d'entretien planifi de l'lment dont l'intervalle de
remplacement a expir s'affiche pendant trois dix
secondes. Alors l'cran de base (8) s'affiche.
6
8. Une fois l'cran de base (8) affich au tableau de bord,
vrifiez que le tmoin de prchauffage (9) n'est pas allum.
cran de base TCJB-05-02-054
9. Faites fonctionner le dmarreur en tournant la cl
decontact en position START (dmarrage). Le moteur
7
dmarre.

IMPORTANT: Prenez garde de ne pas endommager le


dmarreur.
Ne faites jamais fonctionner le dmarreur
pendant plus de 10 secondes la fois.
Si le moteur ne dmarre pas, replacez
le commutateur d'allumage sur OFF
(arrt). Attendez au moins 30 secondes, cran d'entre du mot de passe T1V5-05-01-324
puis essayez nouveau. Ngliger cette
prcaution pourrait endommager le
dmarreur ou dcharger les batteries.

T1V5-05-01-382
9

MCGB-03-003

3-4
UTILISATION DU MOTEUR

10. Relchez la cl de contact immditement aprs le


dmarrage du moteur. Il revient automatiquement
laposition ON (marche).

fNOTE: Si la pression d'huile dans l'accumulateur de frein est


basse, l'alarme sonore continue retentir lorsque la cl
est en position ON (marche) et le tmoin de pression
d'huile de frein (10) s'allume. Cependant, ceci n'est pas
une panne. Il s'agit d'un avertissement signalant que 10
frein ne fonctionnera pas efficacement si l'on enfonce
la pdale de frein tant donn que la pression d'huile
dans l'accumulateur est faible. L'indicateur de pression
d'huile de frein (10) s'teint et l'alarme sonore s'arrte
de retentir peu de temps aprs.
MCJB-03-001

3-5
UTILISATION DU MOTEUR

Dmarrage par temps froid 1

Prchauffage
1. Vrifiez que le levier d'arrt de commande pilote (1) est
en position de verrouillage (LOCK).
2. Placez la molette de commande du moteur (3) environ
mi-course entre les positions L et H.
3. Actionnez l'avertisseur sonore pour avertir les personnes
prsentes.
4. Introduisez la cl (2) dans le commutateur d'allumage.
Placez le commutateur d'allumage sur ON (marche).
5. L'cran ATTENTE (rien afficher) s'affiche au tableau Position de verrouillage MCGB-05-001
debord pendant 2 secondes. Quelle que soit la position
du levier d'arrt de commande pilote (1), il est impossible 2
de lancer le moteur cet instant.

Ralenti lent

3
M178-01-049
M1U1-03-003

3-6
UTILISATION DU MOTEUR

6. L'cran de dmarrage (4) s'affiche, suivi de l'cran


debase (5). 4

7. Lorsque l'cran d'entre du mot de passe (7) s'affiche


au tableau de bord, entrez le mot de passe. Cet cran
n'apparat pas tant que la fonction Clavier DIX touches
(systme de blocage d'allumage) n'a pas t active.

IMPORTANT: S'il est ncessaire d'activer la fonction


Clavier DIX touches (systme de blocage
d'allumage), consultez le concessionnaire T1V1-05-01-115
Hitachi le plus proche. Pictogramme
dumot de passe 5
fNOTE: Si l'affichage des informations d'entretien est
activ (ON) dans les paramtres d'entretien, l'cran
d'entretien planifi de l'lment dont l'intervalle de
remplacement a expir s'affiche pendant trois dix
secondes. Alors l'cran de base (8) s'affiche.
6
8. Une fois l'cran de base (8) affich au tableau de bord,
la machine vrifie automatiquement si un prchauffage
est ncessaire ou non. Quand le prchauffage est requis, cran de base TCJB-05-02-054
le tmoin de prchauffage (9) s'allume automatiquement.
7

fNOTE: Si le tmoin de prchauffage (9) ne s'allume pas,


leprchauffage n'est pas ncessaire. Suivez les
mmes procdures de dmarrage que celles
applicables temprature ordinaire.

9. Une fois le tmoin de prchauffage (9) teint, mettez la


cl de contact sur START (Dmarrage) pour faire tourner
le dmarreur.
cran d'entre du mot de passe T1V5-05-01-324
IMPORTANT: Prenez garde de ne pas endommager
ledmarreur.
Ne faites jamais fonctionner le dmarreur
pendant plus de 10 secondes la fois.
Si le moteur ne dmarre pas, replacez
le commutateur d'allumage sur OFF
(arrt). Attendez au moins 30 secondes,
puis essayez nouveau. Ngliger cette
prcaution pourrait endommager le
dmarreur ou dcharger les batteries.
T1V5-05-01-382
10. Relchez la cl de contact immditement aprs le 9
dmarrage du moteur. Il revient automatiquement
laposition ON (marche). 8

MCGB-03-003

3-7
UTILISATION DU MOTEUR

Dmarrage par temps froid (ZX140W-3, 145W-3)


1
trs basse temprature, le moteur peut tre difficile
dmarrer.
Dans ce cas, veuillez suivre la procdure ci-dessous.

Pr-dmarrage
Tournez la cl de contact (1) sur START pendant 30 secondes.
Placez ensuite le commutateur d'allumage (1) sur OFF (arrt).
M178-01-049
2
Sans dmarrer
Pour ne pas endommager le dmarreur, tournez le
commutateur d'allumage (1) sur ON (marche) pendant
15 secondes jusqu' ce que le tmoin de prchauffage
s'teigne.

Dmarrage du moteur
Tournez une nouvelle fois le commutateur d'allumage (1)
sur START (dmarrage).

MCGB-03-003

3-8
UTILISATION DU MOTEUR

Vrification des instruments aprs le dmarrage


Vrifications au tableau de bord
Une fois le moteur dmarr, vrifiez les points suivants.
1. Le tmoin de l'alternateur (1) est teint. Sinon, arrtez
immdiatement le moteur. Recherchez les anomalies 1
ventuelles dans les circuits de l'alternateur et de la
batterie.
2. Vrifiez que le tmoin de pression d'huile moteur (2) est 2
teint et que l'alarme sonore s'arrte. Si le tmoin de
pression d'huile moteur (2) reste allum (l'alarme sonore
retentit simultanment), arrtez immdiatement le moteur.
Inspectez le circuit de pression d'huile moteur et vrifiez
leniveau d'huile. MCJB-03-002
3. Le bruit du moteur et les gaz d'chappement sont
normaux.

IMPORTANT: vitez tout risque d'endommagement du


moteur. Si les tmoins ne s'teignent pas
aprs le dmarrage du moteur, ARRTEZ
IMMDIATEMENT LE MOTEUR et liminez
lacause du problme.

Utilisez la machine avec des charges et des


vitesses rduites jusqu' ce que le moteur
ait atteint sa temprature normale de
fonctionnement.

Vrification du bruit du moteur et de la couleur des gaz


d'chappement
Vrifiez que le bruit du moteur et les gaz d'chappement
sont normaux.

fNOTE: Guide de vrification de la couleur des gaz


d'chappement (vrifiez vide aprs l'opration
derchauffage)
Gaz incolore ou bleu clair: normal (combustion
complte)
Fume noire: anormal (combustion incomplte)
Fume blanche: anormal (fuite d'huile dans la
chambre de combustion)

3-9
UTILISATION DU MOTEUR

Utilisation de batteries d'appoint

d AVERTISSEMENT:
Un gaz explosif est produit pendant l'utilisation
ou la mise en charge des batteries. Maintenez
flammes nues et sources d'tincelles l'cart
desbatteries. Chargez les batteries dans un
localbien ventil.
Ne continuez pas utiliser ou charger une batterie
lorsque le niveau d'lectrolyte est infrieur au niveau
prconis. La batterie pourrait exploser.
Garez la machine sur une surface sche et stable, SA-032
par exemple une surface en bton, mais pas sur
des tles d'acier; si vous garez la machine sur des
tles d'acier, des tincelles dangereuses peuvent
soudainement apparatre sur la machine.
Ne raccordez jamais une borne positive une
borne ngative: cela produirait un court-circuit
dangereux.
L'oprateur doit tre install au poste de conduite
de manire pouvoir contrler la machine au
moment o le moteur dmarre. Le dmarrage
avec une batterie d'appoint est une opration qui
ncessite deux personnes.

IMPORTANT: Le circuit lectrique de la machine est


un systme 24volts avec ngatif () la
Brancher d'abord
masse. Utilisez uniquement des batteries
d'appoint de 24volts. 1

(Rouge)
Si les batteries de la machine sont dcharges, dmarrez le
moteur en utilisant des batteries d'appoint comme indiqu
ci-dessous.

Branchement des batteries d'appoint


1. Arrtez le moteur de la machine portant les batteries
d'appoint. Batteries d'appoint Batteries de la machine
2. Connectez une extrmit du cble rouge (1) la borne (Noir)
positive (+) des batteries de la machine, et l'autre la
Vers la structure suprieure de la machine
borne positive (+) des batteries d'appoint. 2
Branchement des batteries d'appoint
3. Connectez une extrmit du cble noir (2) la borne M104-03-002
ngative () des batteries d'appoint, puis tablissez une
connexion de masse en raccordant l'autre extrmit
ducble noir () (2) au chssis de la partie suprieure
dela machine dmarrer. Le dernier branchement sur le
chssis peut provoquer des tincelles. Veillez connecter
le cble le plus loin possible des batteries de la machine.
4. Aprs avoir solidement connect les cbles de dmarrage,
dmarrez le moteur de la machine portant les batteries
d'appoint.
5. Dmarrez le moteur de la machine dont les batteries
sont dcharges.
6. Aprs le dmarrage du moteur, dbranchez les cbles
(2) et (1), en suivant la procdure indique la page
suivante.

3-10
UTILISATION DU MOTEUR

Dbranchement des batteries d'appoint


1. Dbranchez d'abord le cble ngatif () noir (2) du chssis 1
de la structure suprieure de la machine.
(Rouge)
2. Dbranchez l'autre extrmit du cble ngatif () noir
(2)des batteries d'appoint.
3. Dbranchez le cble positif (+) rouge (1) des batteries
d'appoint.
4. Dbranchez le cble positif (+) rouge (1) des batteries
dela machine. Batteries d'appoint Batteries de la machine

(Noir)
Vers la structure suprieure de la machine
2
Dbranchement des batteries d'appoint
M104-03-002

3-11
UTILISATION DU MOTEUR

Arrt du moteur 1

Procdure d'arrt du moteur


1. Sauf pour les cas particuliers, abaissez le godet au sol
avant d'arrter le moteur.
2. Ramenez le commutateur de marche avant / marche
arrire (3) sur N (point mort). Tournez le commutateur
de frein (2) en position P (stationnement).
3. Placez le levier d'arrt de commande pilote (1) en position
de verrouillage (LOCK).
4. Placez la molette de commande du moteur (4) en position Position de verrouillage MCGB-05-001
de ralenti lent et faites tourner le moteur pendant 5 minutes 2
pour le laisser refroidir.

IMPORTANT: Si l'on arrte un moteur quip d'un


turbocompresseur sans effectuer d'abord
l'opration de refroidissement, la surface
de lubrification du turbocompresseur 3
peut se desscher en raison de la chaleur
intense, ce qui risque d'endommager
leturbocompresseur.

5. Tournez le commutateur d'allumage (5) sur OFF pour


arrter le moteur.

fNOTE: Tournez le commutateur de translation marche avant/


marche arrire (3) en position [N] avant de couper le
contact en plaant le commutateur d'allumage (5) sur
OFF (arrt). L'alarme va retentir si le commutateur de MCGB-01-008
translation marche avant/marche arrire (3) est rest
enposition [F] ou [R]. 5

Ralenti
lent

Si le moteur ne s'arrte pas lorsque le commutateur


d'allumage (5) est sur OFF (arrt) M1U1-01-033 M178-01-049
Si le moteur ne s'arrte pas lorsque vous placez le
commutateur d'allumage (5) en position OFF (arrt) cause
d'un dysfonctionnement de la machine ou du commutateur
d'allumage (5), abaissez le bouton d'arrt moteur (6).
Lemoteur va s'arrter. Ramenez le bouton d'arrt moteur
(6)dans sa position initiale une fois le moteur arrt.

d ATTENTION: N'utilisez pas le commutateur d'arrt


moteur (6) sauf si vous y tes contraint. Par ailleurs,
ne rutilisez pas la machine sans avoir effectu les
rparations complte si vous avez d arrter le moteur
en raison d'une dfaillance.
6 MCGB-03-002

3-12
Dplacements
Une utilisation correcte de la machine augmentera la dure de
vie de toutes les pices et de tous les composants et rduira la
consommation de carburant et de lubrifiants. Pour manuvrer
la machine de manire sre et conomique, respectez les
instructions ci-dessous.

1. Vrifiez que les pneus ne sont pas endommags, et


ne comportent pas de rayures, de fissures, etc. Vrifiez
la pression de chaque pneu. Vrifiez qu'il n'y a aucun
obstacle ou danger prs de la machine.
2. Relevez suffisamment les stabilisateurs et/ou la lame.
3. Positionnez l'accessoire avant l'avant de la machine,
puis insrez le levier de verrouillage de rotation.
4. Lors de dplacements sur la voie publique, attachez
le godet et positionnez l'accessoire avant comme
illustr ci-dessous, puis placez le commutateur lame/
stabilisateurs/coupure de commande pilote d'accessoire
avant en position OFF, OFF afin que l'accessoire avant
ne bouge pas, mme si le levier de commande entrait
accidentellement en contact avec un autre objet.
5. Pour les dplacements, tournez la molette de commande
du moteur fond dans le sens oppos celui des
aiguilles d'une montre pour faire tourner le moteur au
ralenti lent. Utilisez la pdale d'acclrateur pour rguler
Unit: mm
le rgime moteur.
3960
3680

3850 2550 4595 2550

MCGB-04-003 MCGB-04-005
ZX140W-3 flche monobloc ZX170W-3 flche monobloc
3980
3990

2555 2550 2990 2550

MCGB-04-004 MCGB-04-006
ZX140W-3, 145W-3 flche vole variable ZX170W-3 flche vole variable

4-1
CONDUITE DE LA MACHINE

Unit: mm
3980

3980
4950 2650 5420 2750

MCGB-04-007 MCGB-04-009
ZX190W-3 flche monobloc ZX210W-3 flche monobloc
3980

4000

2965 2650 3120 2750

MCGB-04-008 MCGB-04-010
ZX190W-3 flche vole variable ZX210W-3 flche vole variable

4-2
CONDUITE DE LA MACHINE

Rgulation du rgime moteur


Le slecteur de mode de commande du moteur (1) permet de
slectionner le mode de commande du rgime moteur. Selon
les conditions de fonctionnement de la machine, slectionnez
le mode de commande du moteur appropri.

Mode Pdale
Ce mode est idalement adapt aux oprations de
dplacement normal. Le rglage de la course de la
pdale d'acclrateur commande le rgime moteur.
Lorsque l'on enfonce la pdale d'acclrateur, le rgime
1
du moteur augmente. Lorsque la pdale est ramene au
point mort, le rgime moteur diminue. Aprs avoir rgl
le rgime moteur au ralenti lent en tournant la molette
de commande du moteur fond dans le sens oppos
celui des aiguilles d'une montre avant de dplacer la
machine, lorsque l'on met la machine en mouvement en
appuyant sur la pdale d'acclrateur, le rgime moteur
augmente proportionnellement la course de la pdale.
Lorsque l'on ramne la pdale au point mort pour arrter
temporairement la machine, le rgime moteur revient au
ralenti lent, rduisant la consommation de carburant et le TCJB-01-02-003
niveau sonore de dplacement.

Mode Bouton
Ce mode est surtout adapt aux dplacements sur chantier.
Seule la molette de commande du moteur peut contrler
le rgime moteur, quelle que soit la course de la pdale
d'acclrateur. Le rgime moteur est maintenu un niveau
constant lorsque l'on dplace la machine sur une courte
distance sur le mme chantier pendant l'utilisation de
l'accessoire avant, aucun rglage du rgime moteur n'est
ncessaire. Nanmoins, la vitesse maximale de translation
est lgrement infrieure celle du mode pdale.

Mode Super-rducteur
Il est possible de dplacer la machine trs lentement.
Le rgime moteur est contrl uniquement l'aide de la
molette de commande du moteur. Mme si l'on tourne
la molette de commande du moteur fond dans le sens
des aiguilles d'une montre pour rgler le rgime moteur
au ralenti rapide et si l'on enfonce la pdale d'acclrateur
fond, la machine va se dplacer trs lentement.

4-3
CONDUITE DE LA MACHINE

Vrification de la hauteur de la machine


(ZX145W-3) (machines quipes de certaines
options uniquement)
Cette machine est quipe d'une suspension
hydropneumatique qui se compose d'un vrin de suspension
et d'un accumulateur au niveau de l'essieu avant. Vrifiez la
hauteur de la machine en procdant comme suit avant de la
dplacer sur la voie publique ou aprs avoir chang d'accessoire
avant. Rglez la hauteur de la machine si ncessaire.

Procdure de vrification de la hauteur de la machine


1. Stationnez la machine sur une surface ferme et de niveau,
en position de vrification de la hauteur de la machine.
MCGB-04-015
(Cette position peut varier en fonction des caractristiques
de l'accessoire avant, tout comme pour la position de
Point de vrification de la
translation.) Faites tourner le moteur au ralenti lent. Vrin de direction hauteur de la machine
2. Placez le commutateur de translation marche avant/
marche arrire au point mort. Tirez le levier d'arrt de
commande pilote en position de verrouillage (LOCK).
3. Tournez le commutateur de frein en position OFF (arrt)
pour dbloquer le verrouillage de la suspension, puis
tournez-le en position P (stationnement).
4. Si le point de vrification de la hauteur de la machine
situ l'intrieur de la roue avant gauche est au mme
niveau que le point central du vrin de direction, la
hauteur de la machine est rgle de manire adquate.
Si le point central du vrin de direction est au-dessus ou MCGB-04-016
au-dessous du point de vrification de la hauteur de la
machine, rglez la hauteur de la machine en suivant la
procdure dcrite la page suivante.

fNOTE: Faites tourner le moteur au ralenti lent avant de


procder la vrification ou au rglage de la hauteur
de la machine.

Position de vrification de la hauteur de la machine MCGB-04-020

4-4
CONDUITE DE LA MACHINE

Procdure de rglage de la hauteur de la machine


(ZX145W-3) (machines quipes de certaines
options uniquement)
IMPORTANT: Vrifiez la hauteur de la machine avant de
la dplacer. Si la hauteur de la machine est
mal rgle, le vrin de suspension peut
venir en bout de course et risque d'tre
endommag. Par ailleurs, le confort de
conduite peut se dgrader.
N'actionnez pas les poignes de levage ou
d'abaissement de la hauteur de la machine
en dehors de la procdure de rglage de MCGB-04-078
hauteur de la machine. dfaut, le chssis
de la machine pourrait s'abaisser, le vrin de 1
suspension allant alors en bout de course et
risquant d'tre endommag. Par ailleurs, le
confort de conduite peut se dgrader. ON
N'actionnez pas la poigne de levage de la
machine (2) et la poigne d'abaissement
de la machine (3) simultanment. La
hauteur de la machine risquerait de
OFF
ne pastre correctement rgle.

1. Effectuez les tapes 1 3 du paragraphe relatif la MCGB-04-079


vrification de la hauteur de la machine la page
prcdente. Couvercle

2. Tournez le commutateur de commande de hauteur de la


machine (1) situ sur le ct gauche du socle de sige en
position ON (marche).
3. Retirez le couvercle situ prs de la bote outils sur le
ct gauche du chssis.
La poigne de levage de la machine (2) et la poigne
d'abaissement de la machine (3) se trouvent cet endroit.
4. Abaissez la machine en actionnant la poigne MCGB-04-019
d'abaissement de la machine (3), puis relevez-la en 2
actionnant la poigne de levage de la machine (2)
jusqu' ce que le point de vrification de la hauteur
de la machine et le point central du vrin de direction
Levage Arrt
soient au mme niveau. (Reportez-vous au paragraphe
Vrification de la hauteur de la machine.)
5. Lorsque le point de vrification de la hauteur de la
machine et le point central du vrin de direction sont
au mme niveau, vrifiez que la poigne de levage de la Abaissement Arrt
machine (2) et la poigne d'abaissement de la machine
(3) sont bien fermes. Installez le couvercle.
6. Tournez le commutateur de commande de hauteur de la 3 MCGB-04-019
machine (1) situ sur le ct gauche du socle de sige en
position OFF (arrt).

4-5
CONDUITE DE LA MACHINE

Commutateur de mode de translation

Placez le commutateur de mode de translation (1) situ sur


le panneau de commutateurs dans la position indique pour
slectionner le mode de translation (rapide/lent). 2
1
3
Mode rapide: Placez le commutateur de mode de translation
(1) en face du pictogramme (2).
Mode lent: Placez le commutateur de mode de translation
(1) en face du pictogramme (3).

Pictogramme (mode de vitesse rapide)


Pictogramme (mode de vitesse lente)

Mise en mouvement
1. Assurez-vous que l'aiguille de la jauge de pression
d'huile de frein se situe dans la zone blanche.
2. Assurez-vous de la scurit autour de la machine.
Placez le commutateur de translation marche avant/
marche arrire dans l'une ou l'autre des positions de
dplacement. Tournez le commutateur de frein en
position OFF (translation) pour desserrer le frein de TCJB-01-02-003
stationnement. Le rgime moteur (rgime de ralenti
de translation) augmente alors. Appuyez lentement
sur la pdale d'acclrateur pour mettre la machine
en mouvement. Utilisez la pdale d'acclrateur pour
acclrer ou ralentir la vitesse de translation.
3. Dans un endroit sr, vrifiez que les freins fonctionnent
correctement.

d AVERTISSEMENT: Lorsque la structure suprieure


est pivote 180, les commandes de dplacement
et de direction sont inverses. Soyez doublement
vigilant lors des dplacements.

4-6
CONDUITE DE LA MACHINE

Arrt et reprise du dplacement


Utilisez cette mthode si vous devez immobiliser temporairement
la machine ou la dplacer sur une courte distance.

1. Aprs avoir enlev doucement le pied de la pdale


d'acclrateur, appuyez progressivement sur la pdale
de frein pour arrter la machine.
2. Appuyez lentement sur la pdale d'acclrateur pour
dplacer nouveau la machine.
3. Lorsque vous arrtez la machine pour une priode
prolonge, placez toujours le commutateur de
translation marche avant / marche arrire au point
mort, tournez le commutateur de frein en position
P (stationnement) et engagez le frein de stationnement
pour votre scurit.
4. L'accessoire avant peut s'abaisser pendant le dplacement
en raison de la fuite d'huile hydraulique interne naturelle.
Lorsque cela se produit, arrtez la machine dans un
endroit sr. Ramenez le commutateur de translation
marche avant / marche arrire au point mort, tournez
le commutateur de frein en position de verrouillage
d'essieu ou de verrouillage automatique d'essieu
et engagez le frein de travail. N'oubliez jamais de
maintenir l'accessoire avant dans la position correcte
de dplacement.

Instructions de conduite
Pour votre scurit et celle de tiers, prenez les prcautions
suivantes lorsque vous conduisez et respectez l'ensemble
des rgles de circulation.

d AVERTISSEMENT:
Si vous tes confront une crevaison, tenez
fermement le volant et arrtez progressivement
la machine. Ne freinez pas brusquement. Ceci
pourrait vous faire perdre le contrle du volant,
avec un risque d'accidents graves.
N'essayez pas de monter ou de descendre de la
machine en dplacement. Seul l'oprateur doit
se trouver sur la machine. Ne laissez personne
d'autre monter sur la machine.
Lorsque vous installez une radio deux voies,
placez une antenne l'extrieur de la cabine.
Si l'antenne est place dans la cabine, la vitesse
de translation peut devenir incontrlable en raison
de l'interfrence des ondes radio.

IMPORTANT:
Arrtez immdiatement la machine si l'alarme
sonore retentit, si l'indicateur de pression d'huile
de frein ou l'indicateur d'anomalie des moteurs
de translation s'allument.

4-7
CONDUITE DE LA MACHINE

Mme aprs la priode de rodage, vitez de faire tourner


le moteur vide des rgimes levs.
Si vous remarquez des bruits ou des odeurs anormaux
pendant un dplacement, immobilisez immdiatement
la machine, arrtez le moteur et recherchez les causes.
Ne tournez pas le volant rapidement et n'engagez pas
le frein brusquement. Vous risqueriez de provoquer un
accident impliquant votre machine et/ou les vhicules
qui vous suivent.
Cette machine est un vhicule lent. Conduisez toujours
sur le ct de la route et cdez le passage aux vhicules
plus rapides.
L'accessoire avant rduit la visibilit sur la droite et l'avant
droite de la machine. Avant d'entrer dans un virage,
ralentissez et conduisez avec un surcrot de prudence en
ce qui concerne la visibilit sur la droite et sur l'avant droite.
Prenez l'habitude de vrifier rgulirement le tableau de
bord (en particulier la jauge de pression d'huile de frein).
En cas d'anomalie, arrtez la machine et recherchez-en
les causes.
Faites appel une personne charge du guidage en cas
de dplacement sur un accotement routier ou dans des
zones encombres.
Avant de redmarrer une intersection ou de tourner
droite, vrifiez qu'il n'y a pas d'obstacle sur la droite et
l'avant droite de la machine. Aprs avoir vrifi la scurit,
reprenez lentement le dplacement.

4-8
CONDUITE DE LA MACHINE

Instructions suivre pour les dplacements sur


une pente

d AVERTISSEMENT:
Utilisez principalement le frein de pression
hydraulique (pression de dcharge) lorsque vous
descendez une pente. N'appuyez sur la pdale de
frein que lorsque c'est ncessaire. Si vous n'utilisez
que le frein au pied, les freins vont surchauffer,
rduisant ainsi les performances de freinage
et provoquant un risque d'accident. En cas
de surchauffe du systme de freinage, garez
immdiatement la machine en lieu sr. Attendez
que le systme de freinage refroidisse avant de
recommencer dplacer la machine.
Lors de la descente d'une longue pente,
la temprature de l'huile hydraulique du circuit
de translation peut augmenter. Appuyez de temps
en temps sur la pdale d'acclrateur pour viter
une augmentation brusque de la temprature
de l'huile.

d ATTENTION:
Ne descendez pas une pente en gardant le
commutateur de translation marche avant /
marche arrire au point mort. Ceci risquerait
d'endommager le moteur de translation.
Une surchauffe de l'huile hydraulique du circuit de
translation risque d'endommager les composants
hydrauliques.

Si le moteur cale sur une pente, appuyez sur la pdale


de frein et mettez le commutateur de frein en position
P (stationnement). Puis redmarrez le moteur.
Avant de descendre une pente, actionnez le frein pour
vrifier qu'il fonctionne correctement.
Lorsque l'huile hydraulique et/ou le lubrifiant ne sont pas
chauffs, la capacit de franchissement de pente peut
tre rduite. Avant de gravir une forte pente, assurez
un rchauffage suffisant de la machine.

4-9
CONDUITE DE LA MACHINE

Dplacement dans l'eau ou sur terrain meuble


1. N'utilisez pas la machine avec les essieux avant et arrire,
la transmission, le frein de stationnement ou les arbres
de dplacement rapide avant ou arrire immergs dans
l'eau. vitez si possible de vous dplacer dans l'eau.
2. Lorsque le dplacement dans l'eau est invitable, la machine
peut tre immerge jusqu' une profondeur A : 300 mm
(11,8) tant que le lit est rgulier et que l'eau s'coule
lentement. A

Si le lit est irrgulier et le dbit rapide, conservez une


marge de scurit pour vous assurer que la machine MCHB-04-001
ne sera pas immerge de plus de 300 mm (11,8).
3. Lorsque vous utilisez la machine sur un sol boueux,
la boue s'accumule facilement sur le chssis, mme si
le chssis est rarement immerg dans de l'eau boueuse.
Vrifiez rgulirement et nettoyez s'il y a lieu.

IMPORTANT: Ds lors que les essieux, la transmission,


le frein de stationnement, etc. ont t
immergs, ils doivent tre immdiatement
remis en tat. Sinon, des pices rotatives
comme les pignons et les roulements risquent
une usure excessive et/ou le frein pourrait
devenir inutilisable.
Contactez votre concessionnaire agr
le plus proche.

Extraction d'un sol meuble


vitez le dplacement sur un sol meuble. S'il est invitable de
dplacer la machine sur un sol meuble, respectez l'instruction
ci-dessous :

Si les roues commencent patiner, abaissez le godet et relevez


l'avant de la machine en utilisant les fonctions de la flche
et du balancier. Ensuite, essayez de dgager la machine en
repliant le balancier. Utilisez la flche, le balancier et la pdale
d'acclrateur simultanment de manire ne pas soumettre
la machine des charges excessives.

4-10
CONDUITE DE LA MACHINE

Stationnement

d AVERTISSEMENT:
Le frein de travail n'est pas un frein de stationnement.
Ne quittez pas la machine en laissant le frein de
travail serr.
Avant de quitter le sige de loprateur, veillez
stationner correctement la machine selon la
procdure de stationnement.

Stationnez la machine selon la procdure ci-dessous: M202-04-002


2 1
1. Relchez lentement la pdale d'acclrateur (1).
2. Appuyez sur la pdale de frein (2) pour arrter la machine.
3. Placez le commutateur de translation marche avant /
marche arrire (3) au point mort.
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique (5) 8
en position OFF. 4

5. Aprs avoir vrifi que le verrouillage de rotation est en


position LOCK (verrouille), abaissez le godet au sol. 3
6. Tournez le commutateur de frein (4) en position
P (stationnement).
7. Tournez entirement la molette de commande du moteur
(6) dans le sens oppos celui des aiguilles d'une montre. 7
Faites tourner le moteur au ralenti lent pendant environ
5 minutes pour le refroidir.
8. Tournez le commutateur d'allumage (7) sur OFF pour
arrter le moteur. Retirez la cl.
9. Relevez le levier de scurit (arrt de commande pilote)
(8) en position de verrouillage (LOCK). MCGB-04-001

10. Tournez le commutateur de frein (4) en position


P (stationnement).
11. Avant de quitter la machine, fermez et verrouillez 6
l'ensemble des vitres, des portes et des couvercles
de visite. Bloquez les roues avec des cales.

IMPORTANT: Protgez les composants lectriques de


la cabine contre les intempries. Fermez
toujours les vitres, le volet d'aration du
toit et la porte de la cabine lorsque vous
stationnez la machine.

5 TCJB-01-02-003

4-11
CONDUITE DE LA MACHINE

Stationnement d'urgence en cas de panne


Faites attention aux vhicules qui vous suivent. Ralentissez
progressivement. Manuvrez la machine sur le ct de
la route. Arrtez la machine, tournez le commutateur
de frein en position P (stationnement) et engagez le frein
de stationnement. En cas de dfaillance dans un tunnel,
essayez d'atteindre la sortie avant de stationner la machine.
Utilisez une ou plusieurs mthodes dcrites ci-dessous pour
signaler que votre machine est en panne. Sinon, vous risquez
de provoquer des accidents, comme la collision avec des
vhicules dpassant votre machine.
Placez un signal de dtresse l'arrire de votre machine,
indiquant un stationnement d'urgence.
Allumez les feux de dtresse.
Utilisez un dispositif de signal de dtresse tel qu'une
torche de signalisation.
Placez un drapeau rouge ou un phare rouge sur la machine.
Fixez un mouchoir sur la partie arrire la plus visible de
votre machine.

d AVERTISSEMENT:
vitez de rpandre de l'huile sur la voie publique.
De l'huile sur la voie publique risque de provoquer
le drapage de vhicules passant proximit et
causer des accidents.
Rparez aussi vite que possible les fuites d'huile
hydraulique. En cas de perte d'une grande quantit
d'huile sur la route, avertissez d'abord les vhicules
qui vous suivent. Puis enlevez cette huile.
Inspectez la zone l'origine de la panne et essayez
de rparer sur place. Avant d'intervenir et pendant
la rparation, faites attention aux conditions de
scurit autour de la machine et restez attentif
la circulation des autres vhicules.
Si la machine est stationne dans un tunnel,
n'essayez pas d'effectuer des rparations,
mme si elles semblent faciles : il est en effet trs
dangereux de rester l'extrieur de la machine.
Lorsqu'il s'avre difficile de rparer seul, prenez
contact avec le concessionnaire agr le plus proche.

4-12
CONDUITE DE LA MACHINE

Alarme de translation (en option) Accoudoir

L'alarme de translation retentit lors des dplacements pour


avertir le personnel prsent autour de la machine que celle-ci
se dplace.

Mthode de dsactivation de l'alarme de translation


Attendez au moins 12 secondes aprs la mise en mouvement
de la machine, puis appuyez sur le ct droit du commutateur
de dsactivation de l'alarme de translation (4) pour couper Emplacement des
commutateurs
l'alarme sonore. (L'alarme de translation ne se dsactive des options
pas si l'on appuie sur le commutateur avant 12 secondes.)
Lors du prochain dplacement de la machine, l'alarme
retentira de nouveau. Si vous souhaitez couper l'alarme MCGB-01-022
sonore, appuyez de nouveau sur le commutateur de 4
dsactivation d'alarme de translation (4).

fNOTE: L'emplacement de ce commutateur peut tre diffrent


selon le type d'quipements en option installs. Utilisez
les commutateurs des quipements en option aprs
avoir vrifi quel type d'quipement ils correspondent.

M1U1-01-035

4-13
CONDUITE DE LA MACHINE
MMO
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

4-14
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Levier de commande (configuration ISO) (standard)

d AVERTISSEMENT:
Ne passez jamais la tte ou un membre au-del de
l'encadrement de la vitre lorsque vous manuvrez
la flche. Ne retirez jamais la grille de la vitre. Vous
risqueriez d'avoir la tte ou les membres crass
entre la flche et le chssis de la cabine.
Vrifiez toujours la configuration des commandes 1 5
de chaque levier avant d'utiliser la machine pour
viter tout risque de blessures dues un mouvement
inattendu de celle-ci. 7 8
4 3
N'essayez pas de modifier la configuration des
leviers de commande : ceci pourrait entraner
un dysfonctionnement de la machine. 2 6

L'tiquette indiquant la configuration des leviers de commande


est appose sur la paroi latrale gauche de la cabine lorsque la
machine quitte l'usine.

IMPORTANT: Lors des travaux d'excavation, vitez de


heurter le train de roulement avec les
vrins de flche.
MCGB-01-008
Lorsque vous creusez dans le prolongement
du train de roulement, les moteurs de
translation doivent se trouver l'arrire
afin de maximiser la stabilit et la capacit
de levage de la machine.

Lorsque vous lchez un levier, il revient automatiquement


au point mort, l'organe correspondant de la machine 3
s'immobilisant alors (rotation de la structure suprieure, 1
balancier, flche ou godet) dans sa position.
4
1- Dploiement du balancier
2- Repli du balancier 2
3- Rotation droite
4- Rotation gauche

M202-05-001

6
5- Abaissement de la flche
6- Levage de la flche 8
7
7- Repli du godet 5
8- Dploiement du godet

M202-05-002

5-1
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Levier de commande (configuration Hitachi)

d AVERTISSEMENT:
Ne passez jamais la tte ou un membre au-del de
l'encadrement de la vitre lorsque vous manuvrez
la flche. Ne retirez jamais la grille de la vitre. Vous
risqueriez d'avoir la tte ou les membres crass
entre la flche et le chssis de la cabine. Vrifiez
toujours la disposition des commandes de chaque 5
1
levier avant d'utiliser la machine pour viter tout
risque de blessures dues un dplacement inattendu
de cette dernire.
4 3 7 8
Vrifiez toujours la configuration de chaque levier
de commande avant d'utiliser la machine.
2 6
L'tiquette indiquant la configuration des leviers de commande
est appose sur la paroi latrale gauche de la cabine lorsque la
machine quitte l'usine.

IMPORTANT: Lors des travaux d'excavation, vitez de


heurter le train de roulement avec les
vrins de flche.
Lorsque vous creusez dans le prolongement
du train de roulement, les moteurs de MCGB-01-008
translation doivent se trouver l'arrire
afin de maximiser la stabilit et la capacit
de levage de la machine.

Lorsque vous lchez un levier, il revient automatiquement


au point mort, l'organe correspondant de la machine
s'immobilisant alors (rotation de la structure suprieure, 1
balancier, flche ou godet) dans sa position. 4

1- Rotation droite 2
2- Rotation gauche
3- Repli du balancier 3
4- Dploiement du balancier

M202-05-001

6
5- Abaissement de la flche
6- Levage de la flche 8
7- Repli du godet 7
5
8- Dploiement du godet

M202-05-002

5-2
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Levier d'arrt de commande pilote


1
Le levier de scurit (arrt de commande pilote) (1) empche
une fausse manuvre de la machine en cas de dplacement
accidentel des leviers de commande lorsque l'oprateur quitte
son sige ou entre dans la cabine.

d AVERTISSEMENT:
Placez toujours le levier d'arrt de commande
pilote (1) en position LOCK (verrouillage).
Sinon, les commandes ne seront pas neutralises.
En quittant la machine, veillez arrter le moteur.
Tirez le levier d'arrt de commande pilote (1) jusqu'
la position LOCK (verrouillage).
Tirez toujours le levier d'arrt de commande pilote
(1) jusqu' la position LOCK une fois l'opration Position verrouille MCGB-05-001
termine ou avant de transporter la machine.

Avant de quitter la machine:


1. Stationnez la machine sur une surface ferme et horizontale.
Abaissez le godet au sol. Placez tous les leviers de
commande au point mort. Tournez le commutateur de
frein en position P (stationnement). Arrtez le moteur
correctement. 1
2. Tirez le levier d'arrt de commande pilote (1) en position
de verrouillage (LOCK).

Avant de commencer travailler:


1. Placez le levier d'arrt de commande pilote (1) en position
de verrouillage (LOCK).
Position dverrouille MCGB-05-002
Aprs avoir dmarr le moteur:
1. Pour commencer travailler, abaissez lentement le levier
d'arrt de commande pilote (1) de la position de verrouillage
(LOCK) la position de dverrouillage (UNLOCK).
Vrifiez que tous les leviers et pdales de commande
se trouvent au point mort et qu'aucune partie de la
machine n'est en mouvement.

d AVERTISSEMENT: Si une partie de la machine


(un actionneur) bouge lorsque vous abaissez le
levier d'arrt de commande pilote (1) en position
dverrouille (UNLOCK) alors que toutes les
commandes sont au point mort, la machine prsente
un dysfonctionnement. Ramenez immdiatement
le levier d'arrt de commande pilote (1) en position
de verrouillage (LOCK) et arrtez le moteur.
Ensuite, consultez le concessionnaire Hitachi le plus
proche. Le systme de translation fonctionne mme
si le levier d'arrt de commande pilote (1) est en
position de verrouillage (LOCK). En dplacement,
placez toujours le levier d'arrt de commande pilote
(1) en position de verrouillage (LOCK). Sinon,
l'accessoire avant risque de se dplacer de manire
inattendue si vous actionnez par erreur les leviers
de commande, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves voire mortelles.

5-3
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Colonne de direction
1
L'angle d'inclinaison de la colonne de direction (1) de cette
machine peut tre modifi. Pour incliner la colonne de
direction (1) vers l'arrire, tirez sur la colonne (1) tout en
enfonant la pdale d'inclinaison (2). Relchez la pdale
d'inclinaison (2) pour verrouiller la colonne de direction
(1) dans cette position. Si vous souhaitez redresser la colonne
de direction (1), poussez la pdale d'inclinaison (2) vers le bas.
La colonne de direction (1) se redresse automatiquement la
verticale. Si vous relchez la pdale d'inclinaison (2) mi-course,
la colonne de direction (1) se bloque automatiquement dans
cette position.

IMPORTANT: Si l'on procde l'ouverture ou la fermeture


MCGB-05-001
du pare-brise lorsque la colonne de direction
est redresse, le volant touchera la vitre.
Veillez ouvrir ou fermer le pare-brise
aprs avoir inclin la colonne de direction
(1) vers l'arrire.

2 MCGB-01-004

5-4
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Opration de rchauffage
Par temps froid, rchauffez le moteur en appliquant les procdures
suivantes jusqu' ce que le liquide de refroidissement et l'huile
hydraulique atteignent la temprature de fonctionnement 1
approprie. Ralenti lent

IMPORTANT: La temprature de fonctionnement


approprie de l'huile hydraulique se situe
entre 50 et 80 C sur cette machine. Utiliser
la machine avec une huile hydraulique
encore froide risque d'endommager
M1U1-01-033
gravement les composants hydrauliques.
Si vous rechauffez la machine en librant 2
la pression du circuit hydraulique, ouvrez
la soupape de dcharge de faon continue
pendant 10 15 secondes en faisant des
pauses de 5 10 secondes.

1. Tournez la molette de commande du moteur (1) en position


de ralenti lent. Ne faites pas fonctionner la machine
avant que l'aiguille de l'indicateur de temprature du
liquide de refroidissement (2) ne commence pivoter.
2. Ds que l'aiguille de l'indicateur de temprature du
liquide de refroidissement (2) commence pivoter,
tournez la molette de commande du moteur
(1) approximativement en position mdiane.
TCJB-05-02-044
3. Actionnez lentement les vrins de flche, de balancier
et de godet dans un mouvement de va-et-vient pleine
course, plusieurs reprises.
4. Actionnez les fonctions de translation et de rotation
lentement pour faire circuler l'huile hydraulique dans
tout le circuit.
5. Le rchauffage prend fin une fois l'opration ci-dessus
termine.

fNOTE: Pendant la saison froide, le systme de rchauffage


fonctionne automatiquement de sorte que le rgime M1U1-03-006
moteur augmente pendant un moment mme si la
molette de commande du moteur (1) est en position
de ralenti lent.

5-5
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Rgulation du rgime moteur


Augmentez et rduisez le rgime moteur en utilisant la molette
1
de commande du moteur (1) situe sur le panneau de
commutateurs.

Tournez la molette de commande du moteur (1) dans


le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le
rgime. Tournez la molette de commande du moteur
(1) dans le sens oppos celui des aiguilles d'une
montre pour rduire le rgime moteur.
Notez que la fonction de ralenti automatique est dsactive
si l'on utilise la molette de commande du moteur (1)
tandis que le moteur est en mode de ralenti automatique.
Avant d'arrter le moteur, tournez toujours le bouton de
commande de rgime moteur (1) dans le sens oppos
celui des aiguilles d'une montre jusqu'en bute (position
de ralenti). Faites tourner le moteur pendant cinq minutes
pour le refroidir. Ensuite, coupez le contact pour arrter
le moteur.
TCJB-01-02-003

Ralenti rapide

1
Ralenti lent

M1U1-01-033

5-6
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Ralenti automatique 1

Fonctionnement du ralenti automatique


Lorsque le commutateur de ralenti automatique (3) est
en position A/I ON (ralenti automatique activ), environ
4 secondes aprs que tous les leviers de commande ont
t ramens au point mort, le rgime moteur diminue
jusqu'au rgime de ralenti automatique afin d'conomiser
du carburant. Le rgime moteur monte immdiatement au
rgime rgl sur la molette de commande du moteur (2)
ds que l'on actionne un levier de commande.

IMPORTANT: Vrifiez toujours si l'indicateur de ralenti


automatique (1) est allum ou teint avant
de commencer travailler. Si l'indicateur
TCJB-05-02-042
est allum, la fonction de ralenti
automatique est active.

Si l'on actionne un des leviers de 2


commande partir du point mort alors
que le commutateur de ralenti automatique
(3) est en position A/I ON, le rgime moteur
va augmenter au rgime fix par la molette
de commande du moteur (2). Il convient
donc d'tre prudent : si le rgime moteur
rgl sur la molette de commande du
moteur (2) est lev et si l'oprateur n'en
a pas conscience, le rgime va augmenter
de manire inattendue en cas d'utilisation
d'un levier de commande, ce qui peut
provoquer un mouvement inattendu de
la machine et causer des blessures graves. 3

d AVERTISSEMENT: vitez que la machine


effectue des mouvements inattendus. Placez le
commutateur de ralenti automatique (3) sur OFF
lorsqu'un mouvement imprvu de la machine est TCJB-01-02-003
indsirable, en particulier pendant le chargement
et le dchargement de la machine en vue de son
transport.

5-7
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Utilisation du mode ralenti automatique 1


Slectionnez le mode de ralenti automatique en actionnant
le commutateur de ralenti automatique (3) aprs avoir mis
le contact. Vrifiez si le mode de ralenti automatique est
slectionn ou non en contrlant l'indicateur de ralenti
automatique (1).

Mode de ralenti automatique activ : indicateur de ralenti


automatique (1) allum
Mode de ralenti automatique dsactiv : indicateur de ralenti
automatique (1) teint

Lorsque vous placez le commutateur de ralenti automatique


(3) sur OFF alors que l'indicateur de ralenti automatique
(1) est allum, ce dernier (1) s'teint et le systme de
TCJB-05-02-042
ralenti automatique est dsactiv.
Mme si vous arrtez le moteur en coupant le contact
tandis que le slecteur de ralenti automatique (3)
est sur A/I ON (ralenti automatique activ) [indicateur 2
(1) allum], le systme de ralenti automatique n'est pas
dsactiv. Lorsque vous redmarrez le moteur, le systme
de ralenti automatique reste activ et l'indicateur de ralenti
automatique (1) clignote pendant 5 secondes et reste
allum ensuite.

TCJB-01-02-003

5-8
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Mode de travail
Le slecteur de mode de travail permet de choisir parmi cinq
modes de travail pour exploiter la machine. Ainsi, l'oprateur 2 1
peut slectionner le circuit hydraulique et le dbit de pompe
les plus appropris en fonction de l'utilisation de l'accessoire avant.

Lorsque vous dmarrez, le mode d'excavation est slectionn


automatiquement. chaque fois que vous appuyez sur le
commutateur de mode de travail, les cinq modes suivants
sont successivement slectionns.

Mode d'excavation
Marteau hydraulique 1
Marteau hydraulique 2
Pulvrisateur 1 TCJB-05-02-064
Pince de dmolition 1

Le mode de travail slectionn est indiqu par l'indicateur


de mode d'accessoire (2) sur l'cran de base (1). Slectionnez
le mode de travail le mieux adapt l'accessoire avant avec
lequel la machine est utilise en vous rfrant au tableau
cidessous.

Mode de travail Description

Mode d'excavation Slectionnez ce mode pour utiliser un godet ou un grappin fourche.

Mode marteau Slectionnez ce mode si vous utilisez un marteau hydraulique autre


hydraulique 1 que NPK.
Mode marteau
Slectionnez ce mode si vous utilisez un marteau hydraulique NPK.
hydraulique 2

Mode pulvrisateur 1 Slectionnez ce mode si vous utilisez un pulvrisateur.

Mode pince 1 Slectionnez ce mode si vous utilisez une pince.

fNOTE: Les cinq modes de travail prsents ci-dessus constituent


les spcifications standard. Il est possible de dsigner
jusqu' cinq modes d'accessoire autres que le mode
d'excavation. Si vous souhaitez ajouter ou modifier
un mode d'accessoire, consultez le concessionnaire
Hitachi le plus proche.

5-9
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Slection du mode de travail


1
Appuyez sur la touche Menu (3) de l'cran de base (1)
pour afficher l'cran du menu principal (4). Aprs avoir
slectionn le menu du mode de travail (11) sur l'cran des
menus (4) en actionnant les touches (5 et 6), appuyez sur la
touche (10). Sur l'cran de slection du mode de travail (12),
choisissez le mode de travail adapt aux travaux raliser
avec la machine en utilisant les touches (5 9). Appuyez 3
ensuite sur la touche (10).

TCJB-05-02-063

11

10

5 6 TCHB-05-02-001F

12

10

5 6 7 8 9 T1V5-05-01-357

5-10
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Augmentation de puissance
(ZX210W-3 uniquement)
Le commutateur d'augmentation de puissance (1), situ
au sommet du levier de commande droit, sert obtenir
la puissance d'excavation maximale.

Lorsque vous appuyez sur le commutateur d'augmentation


de puissance (1), l'accessoire avant reoit une puissance accrue
pendant environ 8 secondes.
1

MCGB-01-036

5-11
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Mode de puissance
Le commutateur de mode de puissance (1) permet de
slectionner l'un des trois modes de rgime moteur,
E, P ou H/P.

Mode E (conomie)
Le rgime moteur est lgrement rduit. Mme si le rgime
moteur est rduit, la force d'excavation reste inchange
par rapport au mode P. Bien que le rendement diminue
lgrement par rapport au mode P, ceci permet d'exploiter
la machine avec une consommation de carburant et un
niveau sonore rduits. 1

Mode P (Power ou puissance)


Utilisez la machine dans ce mode pour travailler normalement.

Mode H/P (haute puissance)


TCJB-01-02-003

d AVERTISSEMENT: En mode H/P, le rgime moteur


change rapidement. Pour garantir la scurit, veillez
placer le commutateur de mode de puissance
(1) en mode P ou E avant d'entamer des manuvres
telles que le chargement ou le dchargement de la
machine sur une remorque ou le levage d'une charge
avec l'accessoire avant, car un brusque changement
de rgime moteur pourrait provoquer des accidents.

Pour replier le balancier lors du creusement des tranches


profondes par exemple, la machine requiert plus de puissance.
Dans ce cas, choisissez le mode H/P. La puissance maximale
de la machine peut tre utilise dans ce mode, lui permettant
de fonctionner efficacement lorsqu'elle requiert une davantage
de puissance qu'au mode P.

Le mode H/P est activ et le rgime moteur est augment


quand l'opration de levage de la flche ou de repliement
du balancier est effectue avec le bouton de commande
de rgime du moteur en position maximum.

fNOTE: En mode H/P, le rgime moteur change selon la charge


applique la machine.

5-12
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Slecteur du mode de commande du moteur


Le slecteur de mode de commande du moteur (1) permet
de slectionner le mode de commande du rgime moteur :
pdale, molette ou super-rducteur. Selon les conditions
de fonctionnement de la machine, slectionnez le mode
de commande du moteur appropri.

Mode Pdale
Ce mode est idalement adapt aux oprations de
dplacement normal. Le rglage de la course de la
pdale d'acclrateur commande le rgime moteur. MCBB-01-024
Lorsque l'on enfonce la pdale d'acclrateur, le rgime
du moteur augmente. Lorsque la pdale est ramene au
point mort, le rgime moteur diminue. Aprs avoir rgl
le rgime moteur au ralenti lent en tournant la molette
de commande du moteur fond dans le sens oppos
celui des aiguilles d'une montre avant de dplacer la
machine, lorsque l'on met la machine en mouvement en
appuyant sur la pdale d'acclrateur, le rgime moteur
augmente proportionnellement la course de la pdale.
Lorsque l'on ramne la pdale au point mort pour arrter
temporairement la machine, le rgime moteur revient au
ralenti lent, rduisant la consommation de carburant et le
niveau sonore de dplacement.

Mode Bouton
Ce mode est surtout adapt aux dplacements sur chantier.
Seule la molette de commande du moteur peut contrler
le rgime moteur, quelle que soit la course de la pdale
d'acclrateur. Le rgime moteur est maintenu un niveau
constant lorsque l'on dplace la machine sur une courte
distance sur le mme chantier pendant l'utilisation de
l'accessoire avant, aucun rglage du rgime moteur n'est
ncessaire. Nanmoins, la vitesse maximale de translation
est lgrement infrieure celle du mode pdale.

Mode Super-rducteur
Il est possible de dplacer la machine trs lentement.
Le rgime moteur est contrl uniquement l'aide de la
molette de commande du moteur. Mme si l'on tourne
la molette de commande du moteur fond dans le sens
des aiguilles d'une montre pour rgler le rgime moteur
au ralenti rapide et si l'on enfonce la pdale d'acclrateur
fond, la machine va se dplacer trs lentement.

5-13
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Stationnement ou arrt de la machine sur une


pente (en cas d'urgence)

d AVERTISSEMENT: Il est dangereux de stationner


ou d'arrter la machine sur une pente. vitez de
stationner ou d'arrter la machine sur une pente.

d AVERTISSEMENT:
Le frein de travail n'est pas un frein de stationnement.
Ne quittez pas la machine en laissant le frein de
travail serr.
Avant de quitter le sige de loprateur, veillez M202-05-013
stationner correctement la machine selon la
procdure de stationnement.

S'il est invitable de stationner ou d'arrter la machine


sur une pente, enfoncez le godet dans le sol pour stabiliser
la machine. Aprs avoir ramen tous les leviers au point
mort, tournez le commutateur de frein en position
P(stationnement). Placez des cales contre les roues.

Soulvement de l'avant de la machine au-dessus


du sol en utilisant les fonctions de la flche et du
balancier 90 110

d AVERTISSEMENT: Empchez la machine de draper.


Gardez l'angle entre la flche et le balancier entre
90 et 110.

1. Serrez le frein de stationnement. SA-096


2. Poussez avec le fond rond du godet sur le sol tout
en maintenant l'angle de flche et de balancier entre
90 et 110.

IMPORTANT: Lorsque vous transformez la machine en


pelle en butte en montant le godet houe
90 110
l'envers, vitez de la soulever du sol en
utilisant l'accessoire avant avec le vrin
du godet entirement allong. Les axes du
godet et du vrin de godet seraient soumis
des charges excessives et ils risqueraient
de casser.
SA-097
INCORRECT

MCGB-04-002

5-14
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

L'utilisation du diffrentiel des rgimes levs


pendant une priode prolonge est interdite
IMPORTANT: Il n'est pas permis d'utiliser diffrents INCORRECT
rgimes levs pendant une priode
prolonge. Cela pourrait endommager
les pices intrieures de l'essieu et/ou
le diffrentiel. (ex.: patinage pour le
nettoyage du pneu)

SA-2025

5-15
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Excavation
Slectionnez les tailles de balancier et de godet
correspondant l'application.
Utilisez principalement la fonction de balancier pour
les excavations.
Donnez au balancier et au godet quelques secousses
pour enlever la terre agglutine au godet.
Positionnez les dents du godet le plus paralllement
possible la direction de l'excavation. Utilisez la course
du balancier autant que possible avec les dents du godet
peu profondment enfonces.
Orientez l'arrire du chssis infrieur dans la mme direction
que l'excavation. Reculez la machine mesure que
l'excavation progresse.
Ne poussez pas les vrins en bout de course. Conservez
une petite marge avant la fin de course.

IMPORTANT: Veillez ce que les dents du godet ne


heurtent pas les pneus lorsque vous
creusez en diagonale par rapport au
chssis infrieur.
En cas d'arrt brutal de l'abaissement
de la flche, la machine risque de subir
un impact excessif. Abaissez la flche
en douceur pour rduire les charges
dynamiques.
Si vous creusez en profondeur, veillez ne
pas heurter la face infrieure de la flche
ou le flexible du vrin du godet au sol.
Lorsque la machine est quipe de la lame
(en option), faites attention de ne pas la
heurter avec les dents du godet lorsque
ce dernier est proximit de la position
de la lame.

5-16
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Utilisation de la pelle en butte


Contrairement au travail en godet rtro qui replie le godet
pour l'excavation, la pelle en butte ouvre le godet. INCORRECT

d AVERTISSEMENT: Si vous installez le godet l'envers


pour travailler en pelle en butte, le godet peut toucher
la cabine au repli complet du balancier. Faites attention
de ne pas laisser le godet heurter la cabine en repliant
le balancier compltement.
Veiller ne pas
laisser le godet
IMPORTANT: Si le godet est quip d'un crochet, heurter la cabine
manuvrez le godet et le balancier avec
prcaution pour viter que le crochet ne
heurte le balancier.

Pour les oprations de pelletage en butte, creusez le M202-05-040


sol en utilisant le vrin de balancier pour effectuer un
mouvement de dcapage.
Si la prsence d'eau souterraine est prvisible, crez
un angle de pente de 2 3 pour vacuer cette eau,
comme illustr.

fNOTE: Lorsque le godet est mont l'envers, sa force 2 3


de creusement est infrieure celle du godet rtro
en raison de la construction du vrin hydraulique.

M202-05-019

5-17
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Travaux de nivellement
Tout en utilisant simultanment la flche, le balancier et le godet,
dplacez le godet paralllement au sol de manire ce que
ses dents soient perpendiculaires la surface du terrain.

IMPORTANT: vitez de niveler avec le godet en


conduisant la machine la manire d'un
bouteur. Des charges excessives peuvent
s'exercer et risquent d'endommager des
pices et des composants.

1. Pour niveler de l'avant vers l'arrire, repliez lentement


le balancier tout en relevant la flche. Une fois que
le balancier a franchi la position verticale, repliez-le M202-05-016
encore tout en abaissant lentement la flche de faon
dplacer le godet horizontalement.
2. Pour niveler de l'arrire vers l'avant, manuvrez la flche,
le balancier et le godet en procdant dans l'ordre inverse
de la description mentionne l'tape 1.
3. Procdez au travail de finition de la surface tel que dcrit
dans les tapes 1 et 2 ci-dessus.

Ne heurtez pas violemment les dents du godet


dans le sol

d AVERTISSEMENT: vitez de propulser la pointe des


dents du godet de manire agressive dans le sol.
L'oprateur ou le personnel qui se trouve au voisinage
de la machine peuvent tre blesss par les fragments
disperss. En outre, ceci peut raccourcir la dure de
vie de l'accessoire avant.

Ne heurtez pas violemment le godet dans un sol dur; ceci


pourrait diminuer la dure de vie de l'accessoire avant
(principalement le godet).

Si vous creusez un terrain fortement compact, un sol graveleux


par exemple, utilisez la force de cavage du godet tout en
actionnant simultanment la flche, le balancier et le godet
de faon pouvoir enfoncer efficacement les dents du godet
dans le sol. La projection de matriaux risque de blesser
l'oprateur et les personnes prsentes autour de la machine.
Manuvrez la machine avec prudence pour viter les dangers
potentiels.

N'utilisez pas le godet comme marteau

d AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le fond du godet


comme un marteau ou comme un engin de battage.
INCORRECT
Il est dangereux de frapper ou battre avec la surface
incurve du fond du godet. De plus, ceci risquerait
d'endommager le godet et l'accessoire avant.

Ne heurtez pas le chssis avec le godet en cours d'excavation.


Dans toute la mesure du possible, placez la machine sur une
surface horizontale.
N'utilisez pas le godet comme un marteau ou comme un engin
de battage. N'essayez pas de dplacer des roches ou de dmolir
des murs en utilisant le mouvement de rotation.
M202-05-018

5-18
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

N'essayez pas d'augmenter la force d'excavation


N'essayez pas d'augmenter la force d'excavation en dplaant INCORRECT
la machine avec le godet insr dans le sol ou en creusant tout
en soulevant l'arrire de la machine au-dessus du sol pour utiliser
le poids de cette dernire. Ceci risquerait de faire subir la
machine de base des sollicitations excessives et d'occasionner
des blessures graves voire mortelles.

INCORRECT

M202-05-017

vitez d'utiliser la puissance de rotation INCORRECT


vitez d'utiliser la puissance de rotation pour dplacer des rochers
ou pour frapper et broyer la face de coupe avec le ct du godet.
Ceci risquerait d'endommager l'accessoire avant et le systme
de rotation.

M216-05-001

5-19
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Procdure d'abaissement de la flche en cas


d'urgence ou lorsque le moteur cale (ZX140W-3,
ZX145W-3, 170W-3 et 190W-3 sans clapet Arrire Flche 1
de scurit en cas de rupture de flexible
uniquement) 1

d AVERTISSEMENT: Ne permettez personne de


circuler sous la flche lorsque vous effectuez la
procdure d'abaissement d'urgence de la flche.
2
Si le moteur cale et que vous n'arrivez pas le faire redmarrer,
abaissez la flche et le godet au sol en suivant la procdure
d'urgence d'abaissement de la flche dcrite ci-dessous.

1. Dposez les capuchons en caoutchouc (1) et (2) de la


section de flche 1 du distributeur 4 tiroirs.
2. Dposez le contre-crou (8) au moyen d'une cl de
17mm. Tournez la cl dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour desserrer le contre-crou (8).
3. Tournez la vis tte creuse (7) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu' la bute en utilisant une cl M175-05-001
Distributeur
hexagonale (4 mm).
4. Tournez le contre-crou (5) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre au moyen d'une cl de 17 mm 6
pour le desserrer.
3
5. Desserrez la vis tte creuse (6) dans le sens des aiguilles
4
d'une montre en utilisant une cl hexagonale de 4 mm,
et observez l'abaissement de la flche. Notez que le 1
degr de desserrage de la vis (6) dtermine la vitesse de 5
descente de la flche. Ajustez la vitesse de descente
de la flche avec la cl hexagonale selon les besoins.
Prenez soin de ne pas dposer l'arrtoir (3) et la rondelle
(4) cet instant. Ne desserrez pas excessivement la vis (6) 7
ou ne dformez pas la rondelle (4).
2
6. Une fois le godet abaiss au sol, resserrez les vis (6) et (7)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu' 8
la bute. Desserrez la vis (7) d'un huitime de tour dans
le sens des aiguilles d'une montre. Serrez les contre-
crous (5) et (8).
Couple de serrage : 20 Nm (2 kgfm, 15 livrespieds)

7. Rinstallez les capuchons en caoutchouc (1) et (2). Prenez M154-05-001


soin de les repositionner dans leurs positions initiales.

IMPORTANT: Prenez soin d'agir d'abord sur la vis (7), puis


sur la vis (6), comme dcrit ci-dessus.

5-20
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Procdure d'abaissement de la flche en cas


d'urgence ou lorsque le moteur cale (ZX210W-3 2
sans rupture flexible uniquement)
1
d AVERTISSEMENT: Ne permettez personne de
circuler sous la flche lorsque vous effectuez la Ct accessoire
procdure d'abaissement d'urgence de la flche. avant

Si le moteur cale et que vous n'arrivez pas le faire redmarrer,


abaissez la flche et le godet au sol en suivant la procdure
d'abaissement d'urgence de la flche dcrite ci-dessous.

1. Desserrez le contre-crou (1) du distributeur comme illustr


droite. Desserrez ensuite la vis (2) d'un demi-tour.
La longueur de desserrage de la vis (2) permet de rgler
la vitesse d'abaissement de la flche.

IMPORTANT: Si vous desserrez la vis (2) de plus de deux


tours, la vis (2) va quitter son logement.
T1V1-03-03-073
vitez de tourner la vis (2) de plus de
deux tours.

2. Une fois la flche abaisse, resserrez la vis (2) et le


contre-crou (1), dans cet ordre.
3. Tournez la vis tte creuse (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu' la bute en utilisant une cl
Soupape d'urgence
hexagonale (4 mm).
Contre-crou (1)
Couple de serrage: 13 Nm (1,3 kgfm, 10 lbfft)
1
Vis (2)
2
Couple de serrage: 7,0 Nm (0,7 kgfm, 5 lbfft)

IMPORTANT: Si le serrage du contre-crou (1) et de


la vis est insuffisant, la fuite d'huile
peut augmenter. Serrez solidement
le contre-crou (1) et la vis (2) aux
spcifications dcrites ci-dessus.

T1V1-03-03-038

5-21
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Instructions de stockage pour la nuit


En fin de journe, conduisez la machine sur un sol ferme
et horizontal, ne prsentant pas de risques de chutes de
pierres, d'effondrement du sol ou d'inondations.
Stationnez la machine conformment au paragraphe
Stationnement dans le chapitre CONDUITE DE
LA MACHINE.
Remplissez le rservoir de carburant.
Nettoyez la machine.
Si vous n'utilisez pas d'antigel ou de liquide de
refroidissement longue dure par temps froid, vidangez
le liquide de refroidissement du radiateur et du bloc
moteur. Dans ce cas, n'oubliez pas de poser un endroit
bien visible une tiquette portant la mention Pas de
liquide de refroidissement dans le radiateur.

MCGB-05-006

5-22
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Pdale de commande d'accessoire


(marteau hydraulique) (en option)
Le marteau hydraulique peut tre utilis l'aide de la pdale
de commande d'accessoire (1) situe gauche du sige
comme illustr.
Dans le cas de la machine utilisant la flche vole variable,
le marteau hydraulique et la flche vole variable peuvent
tre commands avec la pdale d'accessoire (1).
Lorsque le marteau hydraulique est actionn, appuyez sur le
commutateur de slection de pdale de commande auxiliaire
(3). Une fois que s'affiche sur le tableau de bord, vous
2 1 MCGB-01-004
pouvez actionner le marteau hydraulique.

d AVERTISSEMENT:
Cette pdale est fournie pour actionner l'accessoire
install sur cette machine. Ne tentez jamais d'utiliser
cette pdale pour d'autres applications et/ou de
modifier ses performances et/ou sa forme, cela
pourrait pourrait provoquer des blessures graves
voire mortelles.
Avant d'utiliser cette pdale, lisez attentivement 3
le manuel de l'oprateur de l'accessoire appliqu
et vrifiez le mouvement de chaque fonction dans
un endroit sr.
MCGB-13-003
Avant de faire fonctionner l'accessoire l'aide de
cette pdale, renseignez-vous auprs du fabricant
et du revendeur de l'accessoire correspondant sur
les exigences requises pour installer et/ou faire
fonctionner correctement l'accessoire. Respectez
bien ces instructions.

d ATTENTION: Prenez soin de verrouiller la pdale de


commande d'accessoire (1) avec le verrou de pdale
(2) lorsque vous n'utilisez pas la pdale (1).

5-23
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

1. Choisissez le pictogramme du marteau hydraulique sur 5


l'cran de slection du mode de travail (5) du tableau
de bord. Consultez les descriptions concernant le mode
de travail aux pages 5 9 propos des procdures de
slection du mode de travail.
2. Avancez le verrou de la pdale (2) pour dverrouiller
la pdale de commande d'accessoire (1).
3. Appuyez sur la pdale de commande d'accessoire (1)
pour actionner le marteau hydraulique.
Desserrez le boulon de bute (4) jusqu' ce qu'il touche
le support lorsque la pdale de commande d'accessoire T1V5-05-01-357
(1) est au point mort, afin d'empcher cette dernire
de reculer.
4. Pour arrter le marteau hydraulique, tez le pied de la 1
pdale de commande d'accessoire (1).
5. Verrouillez toujours la pdale de commande d'accessoire
(1) au moyen du verrou de pdale (2) lorsque vous ne 2
l'utilisez pas.

IMPORTANT: Lorsque vous utilisez un marteau hydraulique,


n'appuyez pas sur la pdale de commande
d'accessoire (1) vers l'arrire. Ceci risquerait
d'endommager le marteau hydraulique.

Pdale de commande M1J1-13-002


d'accessoire verrouille

M1J1-13-003
Pdale de commande
d'accessoire dverrouille

5-24
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Pdale de commande d'accessoire


(pince hydraulique) (en option)
Lors de la slection d'une pince, tenez compte de la stabilit
de la machine, de la pression et du dbit d'huile hydraulique,
etc., utiliser pour ce type d'outil.
Consultez votre concessionnaire agr lors du choix d'une pince
de dmolition.

Pour les consignes d'utilisation, reportez-vous au manuel


d'utilisation de la pince.
2 1
Fonctionnement MCGB-01-004
La pince peut tre utilise l'aide de la pdale de commande
d'accessoire (1) situe gauche du sige comme illustr.
Dans le cas de la machine utilisant la flche vole variable,
la pince et la flche vole variable peuvent tre commandes
avec la pdale d'accessoire (1).
Lorsque la pince est actionne, appuyez sur le commutateur
de slection de pdale de commande auxiliaire (3).
Une fois que s'affiche sur le tableau de bord, vous
pouvez actionner la pince.
3

d AVERTISSEMENT:
Cette pdale est fournie pour actionner l'accessoire
install sur cette machine. Ne tentez jamais d'utiliser MCGB-13-003
cette pdale pour d'autres applications et/ou de
modifier ses performances et/ou sa forme, cela
pourrait pourrait provoquer des blessures graves
voire mortelles.
Avant d'utiliser cette pdale, lisez attentivement
le manuel de l'oprateur de l'accessoire appliqu
et vrifiez le mouvement de chaque fonction dans
un endroit sr.
Avant de faire fonctionner l'accessoire l'aide de
cette pdale, renseignez-vous auprs du fabricant
et du revendeur de l'accessoire correspondant sur
les exigences requises pour installer et/ou faire
fonctionner correctement l'accessoire. Respectez
bien ces instructions.

d ATTENTION: Prenez soin de verrouiller la pdale de


commande d'accessoire (1) avec le verrou de pdale
(2) lorsque vous n'utilisez pas la pdale (1).

5-25
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

1. Choisissez le pictogramme de la pince hydraulique sur 3


l'cran de slection du mode de travail (3). Consultez les
descriptions concernant le mode de travail aux pages
5 9 propos des procdures de slection du mode
de travail.
2. Avancez le verrou de la pdale (2) pour dverrouiller
la pdale de commande d'accessoire (1).
3. Basculez la pdale de commande d'accessoire (1) vers
l'avant ou vers l'arrire pour ouvrir ou fermer la pince.
4. Pour arrter la pince, tez le pied de la pdale de commande
d'accessoire (1). T1V5-05-01-357

5. Verrouillez toujours la pdale de commande d'accessoire


(1) au moyen du verrou de pdale (2) lorsque vous ne 1
l'utilisez pas.

M1J1-13-012
Pdale de commande
d'accessoire verrouille

Serrer le boulon
de bute fond

M1J1-13-006
Pdale de commande
d'accessoire dverrouille

5-26
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Marteau hydraulique et pince hydraulique


Choisissez un marteau hydraulique ou une pince d'une taille et
d'un poids adapts votre machine. Pour tous renseignements
concernant les marteaux hydrauliques adapts, adressez-vous
votre concessionnaire agr.

tudiez attentivement les manuels d'utilisation de la machine,


du marteau hydraulique et de la pince et effectuez les contrles
ou les inspections ncessaires avant de monter le marteau
hydraulique ou la pince sur le balancier.

IMPORTANT: Prcautions pour raccorder les conduits


hydrauliques du marteau ou de la pince
de dmolition.
Prenez garde ce que des impurets ne
pntrent pas dans le systme hydraulique
lorsque vous changez le godet pour le
marteau ou la pince.
Lorsque le marteau ou la pince n'est pas
utilise, montez le couvercle sur le haut
du balancier et installez un bouchon sur
l'extrmit du flexible du marteau ou de la
pince pour viter l'infiltration d'impurets
dans le circuit.
Conservez toujours des capuchons et des
bouchons de rechange dans votre bote
outils de manire les avoir sous la
main en cas de besoin.
Aprs raccordement, vrifiez qu'il n'y
a pas de fuite d'huile au niveau du joint
d'tanchit du raccord et que les boulons
des brides de fixation des conduites sont
bien serrs.

5-27
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Conduites pour marteau hydraulique et pince


(en option)
ZX140W-3/145W-3
Procdures d'utilisation des soupapes d'arrt et de la Fermeture
soupape de slection.
A Soupapes
d'arrt Ouverture

M1U1-05-007
Soupapes d'arrt A
Fermer: si l'accessoire n'est pas
SOUPAPE DE DCHARGE SECONDAIRE
utilis ou s'il est dtach. SOUPAPE D'ARRT DE DCHARGE SECONDAIRE
Ouvrir : si l'accessoire est utilis. CORPS PRINCIPAL FLCHE BRAS ACCESSOIRE

PDALE DE COMMANDE
D'ACCESSOIRE
SOUPAPE D'ARRT A

POMPE

LECTROVALVE
SOUPAPE DE SLECTION
TABLEAU DE BORD
MULTIFONCTIONS

CONTRLEUR
PRINCIPAL

MCGB-05-009

5-28
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

ZX170W-3/190W-3
Procdures d'utilisation des soupapes d'arrt et de la
soupape de slection.

Fermeture
A
Soupapes
d'arrt Ouverture

M1U1-05-007
Soupapes d'arrt A
Fermer: si l'accessoire n'est pas SOUPAPE DE DCHARGE SECONDAIRE
utilis ou s'il est dtach.
SOUPAPE D'ARRT DE DCHARGE SECONDAIRE
Ouvrir : si l'accessoire est utilis.
CORPS PRINCIPAL FLCHE BRAS ACCESSOIRE

PEDALE DE COMMANDE
D'ACCESSOIRE
SOUPAPE D'ARRET A

POMPE

SOUPAPE DE SLECTION

ELECTROVALVE
TABLEAU DE BORD
MULTIFONCTIONS

CONTRLEUR
PRINCIPAL
MCGB-05-010

5-29
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

ZX210W-3
Procdures d'utilisation des soupapes d'arrt et de la
soupape de slection.
Fermeture
A
Soupapes
d'arrt Ouverture

M1U1-05-007
Soupapes d'arrt A
Fermer: si l'accessoire n'est pas
utilis ou s'il est dtach.
Ouvrir : si l'accessoire est utilis SOUPAPE DE DCHARGE SECONDAIRE
SOUPAPE D'ARRT DE DCHARGE SECONDAIRE
CORPS PRINCIPAL FLCHE BRAS ACCESSOIRE
PEDALE DE COMMANDE
D'ACCESSOIRE
SOUPAPE D'ARRET A

POMPE

SOUPAPE D'ARRT
DE L'ACCUMULATEUR
SOUPAPE
DE SLECTION
ELECTROVALVE ACCUMULATEUR
TABLEAU DE BORD
MULTIFONCTIONS

CONTRLEUR
PRINCIPAL

M1U1-05-005

5-30
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Rglage de la pression de dcharge secondaire


Lorsque vous montez un marteau hydraulique autre que NPK,
il est ncessaire d'installer la soupape de dcharge secondaire
sur la ligne. cette fin, les conduites d'accessoire de la flche
sont pourvues d'une pice sur laquelle doit se raccorder la
soupape de dcharge secondaire.
La pression est rgle la valeur A en sortie de l'usine HITACHI.
Modle Pression prrgle A
ZX140W-3, 145W-3
ZX170W-3, 190W-3 17,6 MPa (180 kgf/cm)
ZX210W-3
Aprs avoir mont les conduites, ajustez cette pression la
valeur prescrite pour chaque marteau hydraulique.

Ajustez la pression de la manire suivante:


1. Reliez le manomtre l'orifice prvu cet effet.
2. Desserrez le contre crou puis tournez progressivement
la vis de rglage de pression dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la pression, ou dans le
sens oppos pour rduire la pression.
Un tour de la vis change la pression d'environ 4,9 MPa
(50 kgf/cm).
3. Aprs avoir ajust la pression, n'oubliez pas de resserrer
le contre-crou.

5-31
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Mesure de la pression
La pression peut tre mesure en trois points: sur la soupape
de dcharge, sur le flexible d'accessoire la pointe du balancier
et l'aide de Dr.ZX.

Relev au niveau de la soupape de dcharge:


1. Posez un manomtre sur l'orifice de connexion prvu
cet effet, comme illustr ci-dessous.
2. Fermez la soupape d'arrt situe l'extrmit du balancier.
Faites monter la pression de l'huile hydraulique dans
la conduite en actionnant la pdale de commande
d'accessoire. Consultez le tableau spcifique dans
la section Accessoire pour connatre la valeur
de la pression de consigne.

DIMINUTION DE LA PRESSION AUGMENTATION DE LA PRESSION

BOULON DE REGLAGE
DE LA PRESSION
(Largeur entre mplats : 14)

CONTRE-ECROU
(Largeur entre mplats : 14)

ORIFICE DE CONNEXION
DU MANOMTRE
(PT 1/4)
M107-05-005

Relev au niveau du flexible d'accessoire la pointe


dubalancier:
1. Dbranchez le flexible de raccordement de l'accessoire
et mettez en place un manomtre.
2. Consultez le tableau spcifique dans la section
Accessoire pour connatre la valeur de la
pression de consigne.

Mesure avec Dr.ZX:


(Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche.)
Rglez la pression une valeur quivalente la pression
de consigne suprieure indique dans le tableau spcifique
dans la section Accessoire avec une marge de 1 1,5 MPa
(10 15 kgf/cm).

5-32
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Prcautions d'utilisation du marteau


hydraulique

d AVERTISSEMENT: La stabilit de la machine est


rduite car le marteau hydraulique est beaucoup
plus lourd que le godet.
Lorsque vous utilisez le marteau hydraulique,
la machine est plus susceptible de basculer.
De mme, des objets projets peuvent heurter
la cabine ou une autre partie de la machine.
Respectez les consignes suivantes et prenez
toutes les prcautions ncessaires pour viter
les accidents et l'endommagement de la machine.
INCORRECT

vitez de heurter des objets avec le marteau hydraulique.


Le marteau hydraulique est plus lourd que le godet,
il s'abaisse donc plus vite.
Faites attention de ne pas heurter des objets avec le marteau.
Sinon, vous risquez d'endommager le marteau hydraulique,
l'accessoire avant ou la structure suprieure. Dplacez
(abaissez) toujours le marteau hydraulique lentement de
faon placer le bout du burin sur l'objet casser avant M202-05-052
d'actionner le marteau.
INCORRECT
N'utilisez pas le marteau hydraulique ni la fonction
de rotation pour dplacer des objets. Ceci risquerait
d'endommager la flche, le balancier et le marteau
hydraulique.

M202-05-053

Pour viter d'endommager les vrins ou la machine, INCORRECT


n'utilisez pas le marteau hydraulique avec le vrin
compltement rtract ou dploy.

Arrtez le marteau si les flexibles hydrauliques M202-05-055


sautillent anormalement. Un changement de pression
Flexible sautant anormalement
dans l'accumulateur du marteau hydraulique ou un
accumulateur endommag fait sauter anormalement les
flexibles et peut endommager le marteau ou la machine. Accumulateur
Si cela arrive, prenez immdiatement contact avec votre
concessionnaire agr.

Flexible sautant
anormalement

M202-05-054

5-33
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

N'utilisez pas le marteau dans l'eau. Cela pourrait


entraner la formation de rouille, dtriorer les joints et INCORRECT
endommager les composants du circuit hydraulique.

Tige

M104-05-059

N'utilisez pas le marteau pour les oprations de levage INCORRECT


. La machine peut basculer et le marteau hydraulique
risque de se dtriorer.

M202-05-056

N'utilisez pas le marteau ct de la machine. Utiliser le INCORRECT


marteau hydraulique sur le ct de la machine risque
de dstabiliser cette dernire et de rduire la dure
de vie du chssis infrieur.
CORRECT CORRECT

INCORRECT
M202-05-057

Utilisez l'excavatrice hydraulique avec prcaution et vitez


de heurter la flche.
INCORRECT

Attention !
Faites attention de ne
pas heurter la flcheavec
le marteau hydraulique.

M202-05-058

5-34
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Ne faites pas fonctionner le marteau avec le balancier


la verticale. Le vrin du balancier subirait des vibrations INCORRECT
excessives, ce qui provoquerait des fuites d'huile.

MCGB-05-016

Appuyez sur le marteau hydraulique de manire CORRECT INCORRECT


ce que le burin (l'axe) soit positionn et pousse
perpendiculairement par rapport l'objet.

M147-05-014

N'utilisez pas le marteau pendant plus d'une minute la


fois. Le burin pourrait s'user excessivement. Si un objet ne
se brise pas en une minute, appliquez le burin d'autres
endroits, et moins d'une minute chaque emplacement.

Si un objet ne se brise pas en


une minute, appliquez le burin
d'autres endroits, et moins d'une
minute chaque emplacement.
M147-05-015

Soulever l'avant du chssis infrieur en appuyant sur le


marteau peut endommager l'accessoire avant. Bien qu'il
soit permis de soulever le bord avant du chssis infrieur Appui
jusqu' 150mm (6pouces), n'utilisez pas cette mthode
plus que ncessaire. Ne soulevez jamais le bord avant
du chssis infrieur de plus de 150 mm (6 pouces) en
appuyant sur le marteau hydraulique. Soulvement
de 100 150 mm

M202-05-054

5-35
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Prcautions d'utilisation de la pince


Evitez de faire basculer la machine et d'endommager
l'accessoire avant. Respectez les consignes suivantes pour
utiliser la pince.

d AVERTISSEMENT: La stabilit de la machine est rduite


car la pince est beaucoup plus lourd que le godet.
Lorsque vous utilisez une pince, la machine est plus
susceptible de basculer. De mme, des chutes ou des
projections d'objets peuvent heurter la cabine ou une
autre partie de la machine. Respectez les consignes
suivantes et prenez toutes les prcautions ncessaires
pour viter les accidents et l'endommagement de la
machine.
INCORRECT
Ne laissez pas le poids de la machine reposer sur le
vrin compltement repli ou dploy de la pince
ou du godet. Ceci risquerait d'endommager l'accessoire
avant. En particulier, vitez de laisser reposer le poids
de la machine sur le vrin du godet entirement allong
car ceci endommagerait rapidement l'accessoire avant.
Prenez soin d'viter cette ventualit lorsque vous cassez
des fondations avec la pince. M202-05-059
Lorsque vous utilisez l'accessoire avant, ne soulevez pas la
machine du sol en allongeant fond le vrin de balancier.
Sinon, le vrin de balancier risque d'tre endommag.
Lorsque vous montez un accessoire lourd tel qu'une
pince hydraulique, vitez d'activer et de dsactiver trop
brutalement l'accessoire avant. Sinon, vous risquez
d'endommager l'accessoire avant.
N'essayez pas de concasser latralement par rapport INCORRECT
la machine. Effectuez toujours les travaux de dmolition
l'avant ou l'arrire, paralllement aux chenilles. Sinon,
la machine pourrait basculer.

MCGB-05-011

Utilisez l'excavatrice hydraulique avec prcaution et vitez INCORRECT


de heurter la flche et la cabine.

Attention !
Faites attention
de ne pas heurter la
flche avec la pince

MCGB-05-012

5-36
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Lorsque vous utilisez la pince avec la flche entirement


releve, prenez garde la chute d'objets. INCORRECT

MCGB-05-013

Lorsque vous utilisez la pince l'tage d' un immeuble, INCORRECT


assurez-vous d'abord que le sol est suffisamment ferme
pour supporter la charge du concassage en plus du poids
de la machine.
Utilisez toujours la pince de dmolition sur une surface
stable et de niveau et non sur une pente ni sur un tas
de gravats.
N'utilisez pas la pince de dmolition pour transporter
ou pour charger des gravats.
Si plusieurs accessoires, comme une pince hydraulique
et un godet, ou une pince et un marteau hydrauliques
sont utiliss, et que vous les permutez rgulirement,
la possibilit de pntration d'impurets dans le circuit
hydraulique augmente et l'huile hydraulique se dtriore
plus rapidement. Pour cette raison, remplacez le filtre du
rservoir d'huile hydraulique et changez l'huile hydraulique MCGB-05-014
aux intervalles prconiss dans le schma de partage du
temps d'utilisation du marteau hydraulique au chapitre
rcdent. Lisez le schma de partage du temps d'utilisation
du marteau hydraulique en supposant que le pourcentage
de partage des accessoires autres que la pince est celui
du marteau hydraulique.
Retirez toujours la pince hydraulique de la pelle avant
de transporter la machine. N'allongez pas entirement
le vrin du godet pendant le transport car l'accessoire
avant pourrait tre endommag par les vibrations.

5-37
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Accessoire
Limites de poids admissibles de l'accessoire install
Lorsqu'un accessoire autre que le godet est mont sur la
machine, la stabilit de la machine est affecte. Si vous
utilisez un accessoire lourd, non seulement cela affectera
la maniabilit, mais la stabilit de la machine sera
galement rduite, ce qui reprsente un danger.
Avant d'installer des accessoires tels qu'un marteau
hydraulique, une pince hydraulique ( bton), ou un
pulvrisateur, considrez la maniabilit de la machine
lorsque vous slectionnez le poids de l'accessoire en
vous rfrant au tableau ci-dessous.

ZX140W-3, 145W-3
Unit: kg (livres)
Machine de base Marteau hydraulique Pince/Pulvrisateur
Modle Flche Balancier Avant Arrire Poids std. Poids maxi. Poids std. Poids maxi.
- LA (haute) 900 (1980) 1000 (2200) 1050 (2310) 1250 (2750)
- LA (basse)
vole - ST (bas)
2,52 m
variable ST (bas) LA (basse) 1000 (2200) 1150 (2530) 1250 (2750) 1450 (3190)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
ZX140W-3
- LA (haute) 950 (2090) 1100 (2420) 1200 (2640) 1400 (3080)
- LA (basse)
- ST (bas)
Monobloc 2,52 m
ST (bas) LA (basse) 1000 (2200) 1150 (2530) 1250 (2750) 1450 (3190)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
- LA (haute) 850 (1870) 950 (2090) 1050 (2310) 1200 (2640)
- LA (basse)
vole - ST (bas)
ZX145W-3 2,52 m
variable ST (bas) LA (basse) 1000 (2200) 1150 (2530) 1250 (2750) 1450 (3190)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)

fNOTE: LA : Lame ST : Stabilisateurs

5-38
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


Unit: kg (livres)
Machine de base Marteau hydraulique Pince/Pulvrisateur
Modle Flche Balancier Avant Arrire Poids std. Poids maxi. Poids std. Poids maxi.
- LA (haute) 1100 (2420) 1200 (2640) 1300 (2860) 1500 (3300)
- LA (basse)
vole - ST (bas)
2,50 m
variable ST (bas) LA (basse) 1150 (2530) 1250 (2750) 1350 (2970) 1600 (3520)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
ZX170W-3
- LA (haute) 1100 (2420) 1200 (2640) 1300 (2860) 1500 (3300)
- LA (basse)
- ST (bas)
Monobloc 2,58 m
ST (bas) LA (basse) 1250 (2750) 1350 (2970) 1500 (3300) 1750 (3850)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
- LA (haute) 1150 (2530) 1250 (2750) 1350 (2970) 1600 (3520)
- LA (basse)
vole - ST (bas)
2,40 m
variable ST (bas) LA (basse) 1300 (2860) 1450 (3190) 1600 (3520) 1850 (4070)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
ZX190W-3
- LA (haute) 1050 (2310) 1150 (2530) 1250 (2750) 1500 (3300)
- LA (basse) 1200 (2640) 1350 (2970) 1450 (3190) 1700 (3740)
- ST (bas)
Monobloc 2,71 m
ST (bas) LA (basse)
1300 (2860) 1450 (3190) 1600 (3520) 1850 (4070)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
- LA (haute) 1100 (2420) 1250 (2750) 1350 (2970) 1550 (3410)
- LA (basse) 1300 (2860) 1400 (3080) 1550 (3410) 1800 (3960)
vole - ST (bas)
2,41 m
variable ST (bas) LA (basse)
1550 (3410) 1750 (3850) 1900 (4180) 2200 (4850)
LA (basse) ST (bas)
ST (bas) ST (bas)
ZX210W-3
- LA (haute) 1000 (2200) 1100 (2420) 1200 (2640) 1400 (3080)
- LA (basse) 1150 (2530) 1300 (2860) 1400 (3080) 1650 (3630)
- ST (bas) 1400 (3080) 1550 (3410) 1700 (3740) 1950 (4290)
Monobloc 2,91 m
ST (bas) LA (basse)
LA (basse) ST (bas) 1550 (3410) 1750 (3850) 1900 (4180) 2200 (4850)
ST (bas) ST (bas)

fNOTE: LA : Lame ST : Stabilisateurs

5-39
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

La vitesse de fonctionnement d'un marteau hydraulique


est suprieure celui d'une pince hydraulique, et c'est la
raison pour laquelle les poids maximums des marteaux
recommands ont t rduits davantage que ceux des pinces.

Le poids n'est pas le seul facteur considrer pour la


slection d'un marteau hydraulique. Slectionnez les
modles de marteau hydraulique appropris chez les
diffrents constructeurs en vous rfrant au tableau
la page suivante.

Evitez d'installer un outil d'une grande longueur hors-tout.


Ceci risquerait d'endommager l'accessoire avant.

Lorsque vous utilisez un outil du poids maximum, travaillez


toujours vers l'avant ou vers l'arrire de la machine. En outre,
vitez d'utiliser l'accessoire la porte maximale.

Les pinces hydrauliques sont plus lourdes que les marteaux.


Dplacez le levier de commande lentement lorsque vous
travaillez avec une pince.

5-40
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Accessoires
Des exemples de modles d'accessoires (marteaux Lorsque vous utilisez un accessoire autre que le
hydrauliques et pinces) commercialiss pour les excavatrices godet, la machine de base est soumise des charges
sont prsents dans le tableau ci-dessous. Parmi les pinces, gnralement plus lourdes qu'avec le travail au godet
certains modles dpassent le poids recommand la page seul. Par consquent, utiliser la machine sans prcautions
prcdente. Avant de les installer, valuez les risques et les risque d'endommager non seulement l'accessoire mais
solutions avec le fabricant de l'accessoire. Prenez toujours galement la machine de base. Lisez attentivement et
contact avec le concessionnaire HITACHI le plus proche assimilez les manuels de l'oprateur de la machine de
avant de monter des accessoires marqus du symbole *. base et de l'accessoire afin d'viter les accidents.

Marteau hydraulique (ZX140W-3, 145W-3)


Fabricant HITACHI NPK Okada Furukawa Mitsubishi Toukuu
Modle HSB29 HSB29S GH-6 TOP100 Fc120 MKB900N TNB-7E

Poids kg (livres) 820 920 863 840 850 790 903


(1810) (2030) (1900) (1850) (1870) (1740) (1990)
Dbit (L/min) 60 120 90 150 80 115 70 110 65 100 70 110
Pression de travail MPa 12,3 14,7 15 17 14 18 16 18 13,7 16,7 11,8 16,7
(kgf/cm) (125 150) (153 173) (143 184) (163 184) (140 170) (120 170)

Marteau hydraulique (ZX170W-3, 190W-3, 210W-3)


Fabricant HITACHI NPK Okada Furukawa Mitsubishi Toukuu
Modle HSB66 HSB66S GH-9 TOP210 F22 MKB1500V2 TNB-141LU

Poids kg (livres) 1510 1520 1500 1550 1505 1550 1550


(3330) (3350) (3310) (3420) (3320) (3420) (3420)
Dbit (L/min) 110 160 150 200 120 160 145 180 115 150 130 170
Pression de travail MPa 13,2 14,2 15 18 14 18 16 18 15 18 12,7 16,7
(kgf/cm) (135 145) (153 184) (143 184) (163 184) (153 184) (130 170)

Pince de dmolition (ZX140W-3, 145W-3)


Fabricant HITACHI NPK Okada Fukukawa STK* Teisaku Sakato Taguchi
Modle HSP45 G-12A OSC-52V Vs15 G1-40 SGP700 MAGNUM1200 MC-120

Poids kg (livres) 1110 1180 1080 1120 1300 1110 1200 1000
(2450) (2600) (2380) (2470) (2870) (2450) (2650) (2200)
Longueur hors tout 1860 1900 1935 1680 2145 1835 1786 1605
(piedspouces) (6 1) (6 3) (6 4) (5 6) (7 0) (6 0) (5 10) (5 3)
Pression nominale MPa 24,5 26 28 28 32 27,5 24,5 31,4 34,3
(kgf/cm) (250) (265) (286) (286 326) (280) (250) (320) (350)
Largeur d'ouverture
maximale mm 730 720 715 740 700 710 726 745
(2 5) (2 4) (2 4) (2 5) (2 4) (2 4) (2 5) (2 5)
(piedspouces)

Pince de dmolition (ZX170W-3, 190W-3, 210W-3)


Fabricant HITACHI NPK Okada Fukukawa STK* Teisaku Sakato Taguchi
Modle HSP80 G-17 OSC-83V Vs22 G1-70 SGP850 MAGNUM1650 MC-200

Poids kg (livres) 1710 1635 1830 1760 1750 1750 1650 1670
(3770) (3600) (4030) (3880) (3860) (3860) (3640) (3680)
Longueur hors tout 2240 2080 2395 2008 2235 2242 1650 1855
(piedspouces) (7 4) (6 10) (7 10) (6 7) (7 4) (7 4) (5 5) (6 1)
Pression nominale MPa 31,4 26 28 28 32 27,5 31,4 31,4 34,3
(kgf/cm) (320) (265) (286) (286 326) (280) (320) (320) (350)
Largeur d'ouverture
maximale mm 880 880 880 880 850 840 860 880
(2 11) (2 7) (2 11) (2 11) (2 9) (2 9) (2 10) (2 11)
(piedspouces)

5-41
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Pices de raccordement des accessoires


Les conduites hydrauliques et les pices de raccordement Couple de serrage de l'adaptateur :
de l'accessoire sont implantes comme illustr ci-dessous. PF1 210 Nm (21 kgfm)
Lorsque vous dconnectez l'accessoire, prenez soin de monter PF1-1/4 340 Nm (34 kgfm)
des capuchons et des bouchons aux extrmits des conduites (Conduite droite* ZX210W-3)
hydrauliques du ct du balancier et du ct de l'accessoire,
afin d'viter tout risque de contamination ou de colmatage.

Filetage des bouchons : JIS B2351 O-Type PF1


: JIS B2351 O-Type PF1-1/4
(Conduite droite* ZX210W-3)

Adaptateur Bouchon

Flexible

Capuchon
Lorsque l'accessoire est dconnect: M175-05-005

Liste des rfrences (indiquez les rfrences du fabricant dans les cases vides.)
Fabricant Dimension de Adaptateur Capuchon Bouchon Flexible
l'adaptateur

Type mle
Forme / dimension
PF-UNF

Conduite gauche ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3 PF1-1-1/16UN 4456399 4222711 4222264
Conduite droite ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3
Conduite gauche ZX210W-3
PF1X1-5/16UN 4214444
4222712 4222265
Conduite droite* ZX210W-3 PF1-1/4X1-5/16UN 4314094

Type femelle
Forme / dimension
PF-PF30

Conduite gauche ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3 PF1-PF3/4 4129457 9718916 4222047
Conduite droite ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3
Conduite gauche ZX210W-3
PF1XPF1 4042034
9718917 4168177
Conduite droite* ZX210W-3 PF1-1/4XPF1 4317614

Type mle
Forme / dimension
PF-PF30

Conduite gauche ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3 PF1-PF3/4 4456120 4222715 4222044
Conduite droite ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3
Conduite gauche ZX210W-3
PF1XPF1 4456118
4222716 4222045
Conduite droite* ZX210W-3 PF1-1/4XPF1 4653961

* Suivant quipement

5-42
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Prcautions prendre pour le repli combin


du balancier et du godet
--- Si la machine est quipe d'une protection
contre la chute d'objets ou contre la pluie

d AVERTISSEMENT: Les dents du godet vont heurter


la protection contre la chute d'objets ou contre la
pluie si vous repliez le godet alors que le balancier
est entirement repli, comme illustr. Pour excuter
un mouvement combin de repli du balancier et
du godet ou lorsque vous repliez le godet avec le
balancier entirement repli, prenez garde de ne
pas heurter la protection contre la chute d'objets
ou contre la pluie avec les dents du godet. MCGB-05-015

En cas de montage d'un accessoire plus long que


le godet standard

d AVERTISSEMENT: Lorsque vous montez un accessoire


(comme un marteau hydraulique ou une pince) dont
la longueur hors tout est suprieure celle du godet
standard, l'accessoire peut heurter la cabine ou la
flche. Manuvrez la machine avec prudence,
de manire ce que l'extrmit de l'accessoire
avant ne heurte pas la cabine ou la flche lorsque
Attention ! MCGB-05-012
vous le repliez. Faites attention de ne
pas heurter la flche
avec l'accessoire avant

5-43
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Manipulation d'objets --- si la machine est


quipe en consquence

d AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine


pour manipuler des objets, vrifiez sa conformit
la norme EN 474-5 exigeant que la machine soit
quipe d'un tableau des charges de levage
nominales, d'un crochet de levage, d'un systme
d'alarme en cas de surcharge et d'un clapet de
scurit en cas de rupture de flexible.

La rupture du crochet de levage, des cbles,


des sangles ou des cordages peut provoquer
des blessures graves. N'utilisez pas de chanes ou
de crochets de levage endommags, ni de cbles,
d'lingues, de sangles ou de cordages effilochs
pour le levage.

Ne dplacez jamais la charge de faon brusque.


Ne dplacez jamais la charge au-dessus d'une
personne. Ne permettez personne de s'approcher Tableau des charges nominales de levage SA-014
de la charge.

Maintenez toutes les personnes distance de la


charge suspendue tant que celle-ci n'est pas pose
sur des cales ou au sol.

N'attachez pas d'lingues ni de chanes aux dents


du godet.

Vrifiez que la charge maximale de levage ne dpasse


pas la capacit nominale indique sur le tableau des
charges nominales de levage ou dans le manuel de
l'oprateur.

L'alarme sonore du dispositif d'alarme de surcharge


avertit l'oprateur lorsque la charge leve dpasse M1U1-05-004
la capacit de levage. Si l'alarme sonore retentit,
placez immdiatement la charge dans la zone de
scurit ou abaissez-la au sol.

Prenez soin d'activer le commutateur du dispositif


d'alarme de surcharge (position ON) lorsque vous
utilisez la machine pour manipuler des objets.

Si les spcifications de la machine ont t modifies


par rapport celles d'origine, par exemple en changeant
d'accessoire avant, il peut tre ncessaire de modifier
le dispositif d'alarme de surcharge ou d'en installer
un nouveau. Consultez votre concessionnaire
Hitachi agr. T1V1-05-02-004 M1U1-01-010

Vrifiez que les spcifications de l'accessoire avant


et de la machine que vous allez utiliser correspondent
celles indiques sur le tableau des charges nominales
de levage. Si vous dcelez des diffrences, remplacez
le tableau des charges nominales de levage afin d'y
remdier.

5-44
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

1. Attachez solidement l'lingue ou la chane la charge


soulever. Portez des gants pour manipuler les lingues
ou les chanes.
2. Fixez les lingues ou les chanes au crochet du godet,
aprs avoir repli le godet et le balancier.
3. Convenez avec la personne charge du guidage des
signes de la main utiliser avant de dmarrer la machine.
4. Sachez quel endroit se trouvent toutes les personnes
circulant aux alentours.
5. Fixez la charge une corde permettant de l'orienter la
main et assurez-vous que la personne qui la tient reste
bonne distance.
6. Testez la charge avant de la soulever.
Garez votre machine prs de la charge.
Attachez la charge la machine.
Soulevez la charge 50 mm au-dessus du sol.
Faites pivoter la charge entirement d'un ct.
Eloignez la charge de la machine en la maintenant prs
du sol.
Au moindre signe d'instabilit de votre machine, abaissez
la charge au sol.

7. Ne soulevez pas la charge plus haut que ncessaire.

5-45
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
MMO
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

5-46
TRANSPORT

Transport sur la voie publique


Pour transporter la machine sur la voie publique, conformez-vous
l'ensemble de la rglementation locale.

Pour le transport sur une remorque, vrifiez la largeur,


la hauteur, la longueur et le poids de la remorque avec la
machine en charge. Notez que le poids et les dimensions
de transport vont varier selon le type de stabilisateurs,
de lame ou de balancier installs sur la machine.
Reportez-vous la masse (poids) indique dans les
spcifications et prenez garde de ne pas surcharger
la remorque.
Renseignez-vous auparavant sur l'tat des routes
emprunter, ainsi que sur les limitations de gabarit
et de poids et la rglementation en vigueur en matire
de circulation routire.

d ATTENTION: La barre auxiliaire fixe l'arrire de


la main courante prsente deux positions de fixation
qui permettent d'en rgler la hauteur. Posez la barre
auxiliaire en position de transport pour transporter
la machine.

IMPORTANT: Aprs le transport, remettez la barre auxiliaire


en position normale d'utilisation avant
d'utiliser la machine.

Veillez obtenir une autorisation spciale des autorits Position de transport M1U4-06-001
concernes ou dmontez la machine de faon respecter
les limites de gabarit imposes. Consultez le concessionnaire
Hitachi le plus proche si vous devez transporter la machine sur
la voie publique.

M1U4-06-002
Position d'utilisation normale

6-1
TRANSPORT

Chargement/dchargement sur une remorque


Chargez ou dchargez la machine sur un terrain ferme
et de niveau.

d AVERTISSEMENT: Utilisez un quai ou une rampe de


chargement pour le chargement et le dchargement
de la machine.
Ne procdez jamais au chargement ou au dchargement
de la machine sur une remorque en actionnant les
fonctions de l'accessoire avant lors du franchissement
de la rampe.

Rampe/quai de chargement
1. Avant le chargement, nettoyez soigneusement les rampes,
le quai de chargement et le plateau. Des rampes, un quai
de chargement ou un plateau couverts d'huile, de boue
ou de glace sont glissants et dangereux.
2. Disposez des cales contre les roues de la remorque pour
empcher cette dernire de bouger de manire inattendue.
3. Les rampes doivent tre d'une largeur, d'une longueur
et d'une rsistance suffisantes. Installez solidement la
rampe avec une inclinaison maximale de 15.
4. Si vous utilisez un quai de chargement, ce dernier doit
avoir une largeur et une rsistance suffisante et doit
prsenter une inclinaison de moins de 15.
5. Pour charger ou dcharger une machine quipe d'une
lame, prenez soin de ne pas percuter la lame contre
d'autres objets.

6-2
TRANSPORT

Chargement

d AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le commutateur de ralenti
automatique est sur OFF. Sinon, le rgime
moteur peut changer soudainement.
Par ailleurs, placez le commutateur de mode
de puissance en position P ou E chaque
fois que vous devez charger la machine.
Placez le commutateur de vitesse en position lente.
Changer de direction sur une pente peut provoquer
le renversement de la machine. N'essayez jamais
de changer la direction de dplacement de la
machine sur une pente.
Un danger de blessures ou de mort pourrait rsulter
de la perte de stabilit de la machine. Si vous devez
changer de direction de dplacement sur une
pente, ramenez la machine sur le sol plat.
L'extrmit suprieure de la rampe forme un obstacle
dlicat l'endroit o elle rencontre le plateau, ce qui
peut rduire la stabilit de la machine. Veillez
franchir cette jonction vitesse lente.
Lorsque la machine est quipe de l'accessoire avant :
Prenez des prcautions pour viter que la
machine ne se retourne. Avant de faire pivoter
la structure suprieure sur une remorque, tournez Moins de 15
le commutateur de frein en position de verrouillage
d'essieu ou de verrouillage automatique d'essieu SA-094
pour verrouiller l'essieu.
Lorsque la machine n'est pas quipe de
l'accessoire avant:
Ne faites pas pivoter la structure suprieure.
Sinon, la machine risque de se renverser.

1. Lors du chargement de la machine avec l'accessoire


avant, avancez-la en marche avant sur la remorque et
positionnez l'accessoire sur l'avant. Lors du chargement
de la machine sans l'accessoire, reculez-la sur la remorque.
Moins de 15
2. Chargez la machine de manire ce que son axe
longitudinal concide avec celui de la remorque. SA-095

3. Avancez la machine lentement sur les rampes jusqu' ce


qu'elle atteigne la position prvue.
4. Tournez toujours le commutateur de frein en position
de verrouillage d'essieu ou de verrouillage automatique
d'essieu. Aprs avoir lgrement relev le godet au-dessus
du plateau, faites lentement tourner la structure suprieure
de 180.
5. Abaissez l'accessoire avant sur un bloc de bois pos
sur la remorque. Si la machine est quipe d'une lame,
M202-06-003
abaissez la lame sur le plateau.

6-3
TRANSPORT

6. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.


7. Manuvrez plusieurs fois les leviers de commande pour
relcher la pression rsiduelle des vrins.
8. Placez le levier d'arrt de commande pilote en position
de verrouillage (LOCK).
9. Prenez soin de fermer les vitres de la cabine, la vitre de
toit et la porte pour empcher la pntration du vent
et de la pluie dans la cabine. Couvrez l'chappement.
10. Rabattez le rtroviseur, les mains courantes et l'antenne
de la radio dans les positions prvues.

d ATTENTION: Par temps froid, faites chauffer la


machine avant de la charger ou de la dcharger.

Transport

d AVERTISSEMENT: Pendant le transport, la machine


vhicule sur une remorque vibre et oscille dans
toutes les directions.
Arrimez solidement la machine au plateau de la
remorque avec des chanes ou des cbles.
MCGB-06-004
1. Tournez le commutateur de frein en position
P (stationnement).
Posez des cales devant et derrire les roues.
2. Fixez la machine de base et l'accessoire avant la
remorque avec des cbles.

MCGB-06-005

6-4
TRANSPORT

Dchargement

d AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le commutateur de ralenti
automatique est sur OFF. Sinon, le rgime moteur
peut changer soudainement.
Assurez-vous que le commutateur de vitesse
est en position LENTE ( ).
Il est dangereux de braquer sur une rampe. N'essayez
jamais de changer la direction de dplacement de
la machine sur la rampe. Ceci pourrait causer des
blessures graves voire mortelles en raison d'une
perte de stabilit de la machine.
L'extrmit suprieure de la rampe forme un obstacle
dlicat l'endroit o elle rencontre le plateau,
ce qui peut rduire la stabilit de la machine.
Manuvrez la machine prudemment cet endroit.
N'oubliez pas que les commandes de direction
(marche avant/marche arrire, gauche/droite)
sont inverses lorsque l'on pivote la structure 90 110
suprieure de 180. Si l'essieu directeur est situ
derrire la cabine, la structure suprieure est
tourne de 180.

IMPORTANT: Chaque fois que vous dchargez la machine, M202-06-006


gardez l'angle entre la flche et le balancier
entre 90 et 110.
Dcharger la machine avec le balancier
entirement repli peut causer des dgts.

1. Avant de faire passer la machine de l'extrmit


du plateau de la remorque sur la rampe, soulevez
lgrement le godet au-dessus du sol et descendez
lentement la rampe tout en veillant ce que la machine
reste bien dessus.

IMPORTANT: vitez tout dgt ventuel aux vrins


hydrauliques. Ne laissez pas la machine
heurter le sol avec le godet.

2. Le godet doit appuyer sur le sol avant que la machine


ne commence basculer vers l'avant.
3. En avanant la machine, actionnez lentement
la flche et le balancier jusqu' ce que la machine
soit compltement descendue de la rampe.

6-5
TRANSPORT

Remorquage de la machine

d AVERTISSEMENT:
Ne tentez jamais de remorquer la machine si le
systme de freinage ncessite une rparation.
Demandez au concessionnaire Hitachi le plus
proche de rparer la machine. N'utilisez la machine
qu'une fois les rparations termines.
Si vous devez absolument remorquer la machine et
donc desserrer le frein de stationnement, procdez
comme indiqu ci-dessous.
Pour des raisons de scurit, remorquez toujours la
machine une vitesse maximale de 10km/h.
IMPORTANT: Ne remorquez pas la machine en laissant
le frein de stationnement serr. Ceci
risquerait d'endommager le frein de
stationnement.
Pour remorquer la machine, utilisez
uniquement l'anneau de remorquage.
MCGB-06-002
Si la machine est remorque sur une
longue distance, la transmission peut
subir des dgts en raison d'un dfaut de
lubrification de ses composants internes.
Ne remorquez jamais la machine sur une
longue distance, c'est--dire sur plus de
5km. Si vous devez dplacer la machine
sur une longue distance, utilisez une
remorque pour la transporter.

Cette machine est quipe d'un frein de stationnement


de type ngatif, de sorte que le frein de stationnement
s'enclenche automatiquement lorsque l'on arrte le moteur en
coupant le contact. Les procdures de desserrage du frein de
stationnement diffrent suivant l'tat dans lequel se trouve la
machine. Appliquez les procdures ci-dessous pour dbloquer
le frein de stationnement.

6-6
TRANSPORT

Lorsque le moteur est oprationnel

Lorsque le moteur et le systme lectrique fonctionnent


1
normalement, dmarrez le moteur et tournez le commutateur
de frein en position OFF pour desserrer le frein de
stationnement.

Lorsque le moteur ne fonctionne pas


2
d DANGER: Lorsque le frein de stationnement est
dbloqu, la machine peut bouger librement, ce qui
peut tre source de situations dangereuses. Bloquez
les roues avec des cales avant de dbloquer le frein
de stationnement ou d'intervenir pour l'enclencher. 3

Lorsque le moteur et le systme lectrique ne fonctionnent pas,


de sorte que le frein de stationnement ne peut pas tre dbloqu ZX170W-3, 210W-3 T21W-03-05-014
l'aide du commutateur de frein, dbloquez manuellement
le frein de stationnement situ dans la transmission de
dplacement en appliquant la procdure ci-dessous.
3
1. Mettez en place le pistolet de graissage prvu cet effet.
2. Injectez de la graisse par le graisseur (1).
3. Injectez de la graisse en continu jusqu' ce qu'elle
dborde par la soupape de dcharge (3).

2
1
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-06-003

6-7
TRANSPORT

Enclenchement du frein de stationnement (aprs


rparation)

1
1. Desserrez le purgeur (2) pour laisser la graisse s'couler.
2. Dmarrez le moteur. Alternez 8 ou 9 fois le slecteur de
mode de translation en position rapide et lente pour
vacuer la graisse.
3. Resserrez le purgeur (2). 2

d AVERTISSEMENT: De la graisse s'vacue lorsque le


frein de stationnement s'engage. Si vous laissez cette
graisse au sol, les prochains vhicules risquent de 3
draper, ce qui reprsente une situation de danger.
La premire priorit est d'avertir les vhicules qui
suivent la machine. Enlever la graisse perdue le plus ZX170W-3, 210W-3 T21W-03-05-014
tt possible.

d DANGER: Lorsque le frein de stationnement est


dbloqu, la machine peut bouger librement, ce qui 3
peut tre source de situations dangereuses. Bloquez
les roues avec des cales avant de dbloquer le frein
de stationnement ou d'intervenir pour l'enclencher.

d ATTENTION: Ne desserrez pas trop ni trop


rapidement le purgeur (2), car la graisse sous forte
pression de la transmission peut jaillir. Desserrez
avec prcaution, en restant distance du purgeur (2).
2
1
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-06-003

6-8
TRANSPORT

Procdures de levage de la machine

d AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement des cbles et autres accessoires
de levage possdant une rsistance suffisante
et ne prsentant ni dgts ni dtrioration.
Prenez contact avec votre concessionnaire agr
pour connatre les procdures de levage correctes,
ainsi que les dimensions et le type de cbles
et d'accessoires de levage utiliser.
Placez le levier de dsactivation des commandes
pilotes en position de VERROUILLAGE afin que la
machine ne bouge pas accidentellement pendant
le levage.
Une procdure de levage incorrecte ou des cbles
mal fixs entraneront un mouvement (glissement)
du matriel en cours de levage et risquent de
l'endommager ou de causer des blessures.
Ne soulevez pas la machine trop rapidement. Ceci a
pour effet d'appliquer une charge excessive sur les
cbles ou sur les accessoires de levage et ceux-ci
risquent de casser.
Ne laissez personne s'approcher du matriel en
cours de levage ni circuler dessous.
Le centre de gravit indiqu est valable pour
une machine standard. Il change selon le type
d'accessoires ou d'quipements optionnels
monts et selon leur position. Prenez donc soin
de maintenir la machine en quilibre pendant
le levage.
Barre
d'cartement
Levage
1. Abaissez lentement la flche tout en allongeant Centre
compltement les vrins de godet et de balancier. de gravit

2. Placez le levier d'arrt de commande pilote en position


de verrouillage (LOCK).
3. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
4. Utilisez des cbles et une barre d'cartement d'une
longueur suffisante pour viter que ces accessoires MCBB-06-002
ne touchent la machine pendant le levage. Couvrez
les cbles avec des chiffons en cas de besoin pour
protger la machine de tout dgt.
5. Amenez la grue l'emplacement voulu pour procder
au levage.
6. Fixez les cbles de levage la flche avant et aux
stabilisateurs arrire. Soulevez la machine avec la grue.

6-9
TRANSPORT

MMO
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................

6-10
ENTRETIEN

Procdures d'entretien et d'inspection correctes


Apprenez entretenir correctement votre machine. Respectez
les bonnes procdures d'entretien et d'inspection prsentes
dans ce manuel.

Inspectez la machine chaque jour avant de dmarrer.


Vrifiez les commandes et les instruments.
Vrifiez les niveaux de liquide de refroidissement,
de carburant et d'huile.
Vrifiez qu'il n'y a pas de fuites et que les flexibles
et conduites ne sont ni tordus, ni effilochs ni endommags.
Faites le tour de la machine et vrifiez son aspect gnral,
les bruits, la chaleur dgage, etc. SA-005
Vrifiez qu'il n'y a pas de pices desserres ou manquantes.

En cas de problme sur votre machine, rparez-la avant de


l'utiliser ou prenez contact avec votre concessionnaire agr.

IMPORTANT: Utilisez uniquement les carburants et les


lubrifiants recommands.
Utilisez uniquement des pices d'origine
Hitachi. Sinon, vous risquez des blessures
graves, voire mortelles, ou vous risquez
d'endommager la machine.
Si vous n'utilisez pas le carburant et les
lubrifiants recommands, ainsi que des
pices Hitachi d'origine, la garantie Hitachi
sera annule.
Ne modifiez jamais le rglage du rgulateur
du moteur ou de la soupape de dcharge
du circuit hydraulique.
Protgez les composants lectriques contre
l'eau et la vapeur.
Ne dmontez jamais les composants
lectriques, tels que le contrleur
principal, les capteurs, etc.

7-1
ENTRETIEN

Vrifiez rgulirement le compteur horaire


Effectuez le graissage, les contrles et les rglages
aux intervalles indiqus dans le tableau d'entretien
priodique (voir pages 7-4 et 7-5).
Les intervalles indiqus sur le tableau d'entretien
priodique sont valables pour un fonctionnement dans
des conditions normales. Si vous utilisez votre machine
dans des conditions plus svres, vous devez l'entretenir
avec des INTERVALLES PLUS COURTS.

Utilisation des carburants et des lubrifiants


adquats
IMPORTANT: Utilisez toujours les carburants et les
lubrifiants recommands. Sinon, la machine
subira des dommages et vous perdrez la
garantie Hitachi.

7-2
ENTRETIEN

Agencement
Flche vole variable Flche monobloc
Flche suprieure Vrin de godet
Vrin de balancier
Pied de flche Vrin de balancier

Flche
Vrin de
positionnement Balancier

Vrin de godet Balancier Godet Vrin de flche


Vrin de flche

Godet
MCBB-01-030
MCBB-01-031

Contrepoids Radiateur, refroidisseur d'huile


Filtre air
Moteur Batterie
Cabine

Filtre de direction

Filtre huile pilote

Pompe hydraulique
Distributeur
Rservoir d'huile hydraulique
Rservoir de carburant
Dispositif de rotation
Joint tournant

TCJB-01-02-013

Vrin de lame Essieu arrire

Vrin de suspension (ZX145W-3) (en option)


Vrin d'essieu

Essieu avant

Transmission
Moteur de translation

fNOTE: L'illustration reprsente un modle type de Vrin de stabilisateur


la machine. Certaines parties peuvent tre
diffrentes sur d'autres modles. TCJB-01-02-011

7-3
ENTRETIEN

Tableau d'entretien priodique


Le tableau d'entretien priodique est fix au dos du couvercle
de la bote outils. Lubrifiez ou entretenez les composants
de la machine rgulirement, c'est--dire aux intervalles
recommands, selon les instructions du tableau.

Symboles
Les symboles suivants sont utiliss dans le tableau
d'entretien priodique.

Filtre d'huile hydraulique


Graisse (Filtre huile pilote, filtre de direction
(Axes d'articulation avant, couronne et freins, filtre du rservoir d'huile
de rotation, rducteur de rotation) hydraulique, filtre d'aspiration, filtre
d'aspiration de direction)
Huile d'engrenage
(Transmission, essieux, rducteur lment de filtre air
de rotation, transmission de pompe)

Liquide de refroidissement
Huile moteur
(Liquide de refroidissement longue dure)

Filtre de carburant
Filtre d'huile moteur
(Cartouche de filtre de carburant)

Huile hydraulique

7-4
ENTRETIEN

Tableau d'entretien priodique


Exemple: ZX170W-3

22 23 24 25 26 11 11

21

1
20

19
2

18

17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3
MCGB-07-099

lment Page lment Page


1 Huile moteur 7-23 14 Graisse 7-21
2 Liquide de refroidissement (liquide de 15 Graisse
7-68 13-5
refroidissement longue dure)
3 lment de filtre air 7-66 16 Graisse 13-5
4 Huile d'engrenage (essieu arrire) 7-30 17 Huile hydraulique 7-41
5 Huile d'engrenage (dispositif de rduction des 18 Filtre d'huile hydraulique (aspiration)
7-31 7-42
moyeux arrire)
6 Huile d'engrenage (transmission de translation) 7-28 19 Filtre d'huile hydraulique (principal) 7-46
7 Graisse 7-18 20 Filtre de carburant 7-62
8 Graisse 7-19 21 Filtre d'huile moteur 7-24
9 Huile d'engrenage (essieu avant) 7-29 22 Filtre d'huile hydraulique (frein et direction) 7-48
10 Huile d'engrenage (dispositif de rduction des 23 Huile d'engrenage (transmission de
7-31 7-26
moyeux avant) pompe)
11 Graisse 7-16 24 Filtre d'huile hydraulique (pilote) 7-48
12 Graisse 7-22 25 Filtre d'huile hydraulique (reniflard) 7-49
13 Graisse 7-20 26 Huile d'engrenage (dispositif de rotation) 7-27

7-5
ENTRETIEN

Prparation de la machine pour l'entretien


Avant d'excuter les procdures d'entretien indiques dans les
chapitres suivants, garez la machine comme dcrit ci-dessous,
sauf indications contraires.

1. Garez la machine sur une surface de niveau.


2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de frein (3) sur la console de M202-07-028
colonne de direction en position P (stationnement).
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique
sur OFF (arrt).
5. Ramenez le commutateur de translation marche avant /
marche arrire (2) sur N (point mort). 3

IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur


risque d'endommager le turbocompresseur.
2
6. Tournez la molette de commande du moteur en position
de ralenti lent. Placez la pdale d'acclrateur en position
de repos. Faites tourner le moteur au ralenti lent pendant
5 minutes pour le refroidir.
7. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt). Retirez
la cl de contact. (Si une intervention d'entretien doit
tre effectue avec le moteur en marche, ne laissez pas
la machine sans surveillance.)
MCGB-01-008
8. Placez le levier d'arrt de commande pilote (1) en position
de verrouillage (LOCK).
9. Avant de commencer une rparation, placez une tiquette
Ne pas utiliser dans un endroit bien visible, sur la porte
de la cabine ou sur un levier de commande par exemple.

SS2045102

Position de verrouillage MCGB-07-001

7-6
ENTRETIEN

Capot et panneaux d'accs 1

d AVERTISSEMENT:
Ne gardez pas le capot et les panneaux d'accs
ouverts lorsque la machine est gare sur une
pente, ou lorsque le vent est violent. Le capot
ou les panneaux d'accs peuvent se fermer
accidentellement et provoquer des blessures.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le capot et les
panneaux d'accs, prenez garde ne pas vous ZX140W-3, 145W-3, capot moteur MCGB-07-002
fairepincer les doigts entre la machine et le capot
1
ou les panneaux d'accs.

Retirez les (2) verrous pour ouvrir le capot moteur. Tenez


la poigne et soulevez le panneau d'accs jusqu' ce qu'il
reste bloqu par la bquille (1).
Aprs avoir ouvert le capot droit et/ou gauche, insrez
labquille (2) dans son logement (3) afin de maintenir
lecapot ouvert.

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 ZX170W-3, 190W-3, 210W-3, capot moteur


MCGB-07-003
Pour ouvrir le capot arrire gauche, ouvrez d'abord le 3
capot avant gauche. Puis tirez pour ouvrir le capot arrire 2
gauche comme illustr.

2 3

ZX140W-3, 145W-3, panneau gauche


MCGB-07-004

2
3

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3, panneau avant gauche


MCGB-07-007

MCGB-07-005
ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3, panneau droit
2
3
2
3

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3, panneau arrire gauche


MCGB-07-008 ZX210W-3, panneau droit MCGB-07-006

7-7
ENTRETIEN

Remplacement priodique de pices


Pour des raisons de scurit, inspectez priodiquement
lamachine. De plus, si les pices numres ci-dessous sont
dfectueuses, elles peuvent prsenter de srieux risques
d'incendie ou constituer des sources de danger. Il est trs
difficile d'valuer le degr de dtrioration, de fatigue
oud'affaiblissement des pices numres ci-dessous
parun simple contrle visuel. Pour cette raison, remplacez
systmatiquement ces pices aux intervalles indiqus dans
le tableau ci-dessous. Toutefois, si une de ces pices s'avre
dfectueuse, remplacez-la avant d'utiliser la machine, sans
tenir compte de la priodicit recommande.
De plus, si vous remplacez des flexibles, vrifiez que les colliers
de serrage ne sont pas dforms, fissurs ou dtriors
etremplacez-les sincessaire.
Inspectez priodiquement tous les flexibles comme indiqu
ci-dessous, et remplacez ou resserrez les pices dfectueuses
selon les besoins.
Consultez votre concessionnaire agr pour faire raliser
leremplacement appropri.

Priodicit de
Pices remplacer priodiquement
remplacement
Flexible de carburant (du rservoir
Tous les 2 ans
de carburant au filtre)
Flexible de carburant (du rservoir de carburant la
Moteur Tous les 2 ans
pompe d'alimentation)
Flexible de filtre huile (du moteur au filtre huile) Tous les 2 ans
Durite de radiateur (du radiateur au moteur) Tous les 2 ans
Joints de soupape de frein (pices en caoutchouc) Tous les 2 ans
Structure
Flexible de frein Tous les 2 ans
suprieure
Freins Contacteur de feux de stop Tous les 2 ans
Garnitures de joint tournant (pices en caoutchouc) Tous les 2 ans
Chssis infrieur
Flexible de frein Tous les ans
Flexible de direction Tous les 2 ans
Mcanisme de direction Joints de vrin de direction (pices en caoutchouc) Tous les 2 ans
Joints de soupape de direction (pices en caoutchouc) Tous les 2 ans
Flexible d'aspiration de pompe Tous les 2 ans
Machine de base Flexible de refoulement de pompe Tous les 2 ans
Circuit Flexible du circuit de rotation Tous les 2 ans
hydraulique Flexible du circuit de vrin de flche Tous les 2 ans
Accessoire avant Flexible du circuit de vrin de balancier Tous les 2 ans
Flexible du circuit de vrin de godet Tous les 2 ans
Ceinture de scurit Tous les 3 ans
Panneau de toit translucide (suivant quipement) Tous les 5 ans

fNOTE: Lorsque vous remplacez un flexible, remplacez


galement les joints tels que les joints toriques
etlesjoints plats.
IMPORTANT: Remplacez le panneau translucide tous les 5 ans mme sil nest pas endommag. S'il a t fortement
endommag ou s'il a subi des impacts importants, remplacez-le mme s'il n'a pas servi 5 ans.
Pour le nettoyage du panneau translucide, utilisez un dtergent neutre. Si vous utilisez un
dtergent acide ou alcalin, le panneau translucide risque de se dcolorer ou de se fissurer.
Nutilisez pas de solvants organiques pour nettoyer le panneau. Sinon, le panneau risque
de se dcolorer ou de se fissurer.

7-8
ENTRETIEN

Guide d'entretien
A. Graissage (voir page 7-16)

Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Axes Axes Flche ZX140W-3 15
darti- d'articulation monobloc ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 16
culation d'accessoire
ZX140W-3, 145W-3 19
avant avant sauf ceux Flche vole
du godet et de ZX170W-3, 190W-3 20
variable
la biellette. ZX210W-3 22
Axes d'articulation de godet et biellettes 4
2. Couronne de rotation 2
3. Engrenage interne de rotation 1
4. Essieu avant 4 Tous les mois
ZX140W-3, 145W-3, 170W-3 6
5. Arbre de transmission (avant et arrire)
ZX190W-3, 210W-3 4
6. Axe d'quilibrage 1
7. Vrin de suspension ZX145W-3 (en option) 6
8. Axe d'articulation de suspension ZX145W-3 (en option) 1

fNOTE: Entretien requis lorsque la machine fonctionne dans de l'eau ou de la boue et dans des conditions extrmes.
Entretien requis uniquement lors de la premire visite.
Contrlez et faites l'appoint en graisse.

d AVERTISSEMENT: Il n'y a pas de point de graissage rgulier sur la transmission.


N'injectez jamais de graisse dans le graisseur qui quipe le ct du carter de transmission, sauf pour le
desserrage d'urgence du frein de stationnement.
(Voir pages 6-6, 6-7, 6-8.)

IMPORTANT: Graissez les pivots de godet et de biellettes chaque jour jusqu' la fin du rodage (50 heures).
Lorsque les faces du bossage du joint de godet ne sont pas finies par une pulvrisation thermique
WC, graissez les deux axes d'articulation du godet toutes les 250 heures.

B. Moteur (voir page 7-23)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Huile moteur Vrification du niveau d'huile -
ZX140W-3, 145W-3 16,0L (4,2 gal. US)
2. Huile moteur Vidange
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 23,0 L (6,1 gal. US)
3. Filtre d'huile
Remplacement 1
moteur

fNOTE: Remplacez toutes les 250 heures de fonctionnement si la teneur en soufre du carburant est suprieure ou gale
2000 ppm.
Consultez le concessionnaire Hitachi le plus proche pour les dtails.

7-9
ENTRETIEN

C. Transmission (voir page 7-26)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 800 1000 2000
1. Transmission de Vrification du niveau d'huile 1
pompe Vidange 1,0 L (1,1 qts. US)
Vrification du niveau d'huile 1
2. Rducteurs de
ZX140W-3, 145W-3 3,2 L (3,4 qts. US)
rotation Vidange
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 6,2 L (1,6 gal. US)
Vrification du niveau d'huile 1 Toutes les semaines
3. Transmission ZX140W-3, 145W-3 3,0 L (3,2 qts. US)
Vidange
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 2,5 L (2,7 qts. US)
Vrification du niveau d'huile 1 Tous les mois
ZX140W-3, 145W-3 10,5 L (2,8 gal. US)
STD. 9,5 L (2,5 gal. US)
ZX170W-3
LARGE 10,6 L (2,8 gal. US)
4. Essieu avant
Vidange STD. 9,5 L (2,5 gal. US)
ZX190W-3
LARGE 10,6 L (2,8 gal. US)
STD. 9,6 L (2,5 gal. US)
ZX210W-3
LARGE 11,0 L (2,9 gal. US)
Vrification du niveau d'huile 1 Tous les mois
ZX140W-3, 145W-3 13,8 L (3,6 gal. US)
STD. 14,0 L (3,7 gal. US)
ZX170W-3
LARGE 15,5 L (4,1 gal. US)
5. Essieu arrire
Vidange STD. 14,0 L (3,7 gal. US)
ZX190W-3
LARGE 15,5 L (4,1 gal. US)
STD. 13,1 L (3,5 gal. US)
ZX210W-3
LARGE 14,5 L (3,8 gal. US)
Vrification du niveau d'huile 1 Tous les mois
Avant 3,6 L2 (3,8 qt.US2)
ZX140W-3, 145W-3
Arrire 3,6 L2 (3,8 qt.US2)
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
STD.
Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
ZX170W-3
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
6. Dispositif de LARGE
Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
rduction des
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
moyeux avant Vidange STD.
etarrire Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
ZX190W-3
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
LARGE
Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
STD.
Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
ZX210W-3
Avant 2,5 L2 (2,7 qt.US2)
LARGE
Arrire 2,5 L2 (2,7 qt.US2)

fNOTE: Entretien requis uniquement lors de la premire visite.


D. Frein (translation) (voir page 7-33)
Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Vrification de l'accumulateur de frein
2. Vrification de l'usure de la garniture de frein Selon les besoins
3. Vrification et nettoyage des circuits d'huile de frein

7-10
ENTRETIEN

E. Pneumatiques (voir page 7-36)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
Inspection 8
1. Pneumatiques
Remplacement Selon les besoins

F. Circuit hydraulique (voir page 7-38)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 300 500 1000 1500 2500 5000
1. Vrification du niveau d'huile hydraulique 1
135 L
ZX140W-3, 145W-3 X
(36 gal. US)
170 L
ZX170W-3
2. Vidange (45 gal. US)
Huile hydraulique 170 L
ZX190W-3
(45 gal. US)
200 L
ZX210W-3
(53 gal. US)
3. Nettoyage du filtre d'aspiration 1 Lors du remplacement de l'huile hydraulique
4. Remplacement du filtre du rservoir d'huile hydraulique 1
5. Remplacement du filtre huile pilote, du filtre de frein et
1
filtre de direction
6. Remplacement de l'lment du reniflard 1
7. Vrification des fuites -
flexibles
fissures, dformations, etc. -
et conduites

fNOTE:
La priodicit de remplacement de l'huile hydraulique varie selon le type d'huile hydraulique utilis.
Voir le tableau des huiles recommandes.
Pour les travaux de dmolition.

G. Circuit de carburant (voir page 7-55)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Vidange de la purge du rservoir de carburant 1
2. Vidange du filtre de carburant 1
3. Remplacement de la cartouche du filtre de carburant principal 1
4. Remplacement de la cartouche du prfiltre de carburant 1
5. Nettoyage du filtre-tamis de pompe lectromagntique de
1
carburant
6. Vrification des flexibles fuites, fissures, etc.
de carburant fissures, dformations, etc.

H. Filtre air (voir page 7-66)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. lment extrieur du Nettoyage 1 (ou lorsque le tmoin s'allume)
filtre air Remplacement 1 Aprs 6 nettoyages ou tous les ans
2. lment intrieur du
Remplacement 1 En mme temps que le filtre extrieur
filtre air (option)

7-11
ENTRETIEN

I. Circuit de refroidissement (voir page 7-68)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000
1. Vrification du niveau de liquide de refroidissement 1
2. Vrification et rglage de la tension de la courroie de
1
ventilateur
3. Remplacement ZX140W-3, 145W-3 19,2 L (5,1 gal. US) Deux fois par an
du liquide de ZX170W-3, 190W-3 19,2 L (5,1 gal. US) Deux fois par an
refroidissement ZX210W-3 26,0 L (6,9 gal. US) Deux fois par an
4. Nettoyage du faisceau du Extrieur 1
refroidisseur d'air d'admission, du
Intrieur 1 Une fois par an
refroidisseur d'huile et du radiateur
5. Nettoyage de la grille avant du refroidisseur d'huile 1
6. Nettoyage du condenseur de climatiseur 1
7. Nettoyage du refroidisseur de carburant 1
8. Nettoyage de la grille avant du climatiseur 1

fNOTE: Entretien requis uniquement lors de la premire visite.


Si vous utilisez le liquide de refroidissement d'origine Hitachi, remplacez-le toutes les 4000heures de
fonctionnement ou tous les deux ans, la premire chance.
Raccourcissez les intervalles d'entretien si la machine est utilise dans des zones poussireuses.
IMPORTANT: Utilisez de l'eau douce ou de l'eau normale du robinet comme liquide de refroidissement. N'utilisez
pas d'eau acide ou alcaline.
Utilisez un liquide de refroidissement base de liquide de refroidissement longue dure Hitachi
(LLC) dilu de 30 50%.

J. Circuit lectrique (voir page 7-74)

K. Divers (voir page 7-80)


Priodicit (heures)
Pices Quantit
8 50 100 250 500 1000 2000 4000
1. Vrification de l'usure et de la tenue des dents du godet
2. Remplacement du godet Selon les besoins
3. Conversion du godet rtro en pelle en butte Selon les besoins
4. Rglage de la timonerie du godet 1 Selon les besoins
5. Vrification et remplacement de la ceinture de scurit 1 Tous les 3 ans (remplacement)
6. Vrification du niveau du liquide de lave-glace 1 Selon les besoins
Filtre de circulation Nettoyage 1
7. Vrification d'air Remplacement 1 Aprs 6 nettoyages environ
du filtre du
climatiseur Nettoyage 1
Filtre air frais
Remplacement 1 Aprs 6 nettoyages environ
8. Vrification du climatiseur
9. Nettoyage du plancher de cabine Selon les besoins
10. Resserrage des boulons de culasse Selon les besoins
11. Vrification et rglage du jeu aux soupapes
12. Mesure de la pression de compression du moteur
13. Vrification du dmarreur et de l'alternateur
14. Vrification et remplacement du dispositif EGR Selon les besoins
15. Vrification de l'accumulateur de suspension
Selon les besoins
(ZX145W-3) (en option)
16. Vrification du couple de serrage des boulons et crous

fNOTE: Entretien requis uniquement lors de la premire visite.


Prenez contact avec votre concessionnaire agr pour l'entretien.

7-12
ENTRETIEN

Marques de graisse recommandes


Emplacement sur Godet, balancier et flche, rducteur de Emplacement
la machine Essieu avant, axe d'quilibrage
rotation, couronne de rotation, essieu avant, sur la machine
arbre de transmission, axe d'quilibrage (ZX140W-3, 145W-3)
Fabricant -20 40 C (-4 104 F) Fabricant -20 40 C (-4 104 F)
Nippon Koyu SEP 2 2 Molykote Molykote vn2461c
British Petroleum BP Energrease LS-EP2 Molykote BR2 Plus *2
Caltex Oil Multifax EP2 Nippon Koyu HCM Genuine Grease Molybdenum No.2 *1
Esso Beacon EP2 British Petroleum BP Energrease L-21M
Idemitsu Kosan Daphne Coronex Grease EP2 Caltex Oil Molitex EP2
Mobil Oil Mobilux EP2 Idemitsu Kosan Daphne Grease M2
Nippon Oil Epinoc Grease AP2 Nippon Oil Molynoc Grease AP2
Shell Oil Shell Alvania EP21 Shell Oil Alvania Grease HDX
Retinax HDX
fNOTE: reprs
sa sortie d'usine, la machine contient les lubrifiants Kyodo Yushi Molylex MP No2
sur fond gris .
1 Axes d'articulation avant et couronne de rotation fNOTE: sa sortie d'usine, la machine contient les
2 Rducteur de rotation

lubrifiants reprs sur fond gris .
*1 Graisse utilise par l'usine japonaise
Huile moteur recommande *2 Graisse utilise par l'usine europenne

IMPORTANT: Utilisez uniquement l'huile moteur Hitachi


d'origine indique ci-dessous ou une huile
moteur quivalente DH-1 selon la norme
JASO. Utiliser d'autres rfrences risque
de nuire aux performances du moteur
et de rduire la longvit de ce dernier.
Veuillez noter que toutes les dfaillances
du moteur dues l'utilisation d'une huile
moteur autre que celles prconises sont
exclues de la garantie Hitachi. Consultez le
concessionnaire Hitachi le plus proche si
quelque chose n'est pas clair.

Marques d'huile moteur recommandes


Type d'huile Huile moteur
Application
Carter du moteur
Temp. ambiante
-20 30 C -15 40 C
(-4 86 F) (5 104 F)
Fabricant JASO
Super Wide Super Wide
Hitachi DH-1
DH-1 10W-30 DH-1 15W-40

7-13
ENTRETIEN

Marques d'huiles d'engrenage recommandes


Application Rducteurs de rotation Transmission de pompe
Type d'huile
Temp. ambiante
Huile d'engrenage Huile moteur
-20 40 C -10 35 C 25 40 C
Fabricant -20 40 C (-4 104 F) (-4 104 F) (14 95 F) (77 104 F)
BP Vanellus C3
British Petroleum BP Gear Oil SAE80W-90
30 40
RPM DELO 300 Oil
Caltex Oil Thuban SAE 90
30 40
Essolube D-3
Esso Esso Gear Oil GP80W-90
30 40
Apolloil Super Wide Apolloil Diesel Motive
Idemitsu Kosan Apollo Gear HE90 S-340
15W-40 S-330
Mobil Delvac
Mobil Oil Mobilube GX80W-90
1330 1340
Hidiesel S3
Nippon Oil Gear Lube SP90 -20 35 C
15W-40 (-4 95 F)
10W-30
Rymla D
Shell Oil Shell Spirax EP90 30 40
Shell Universal Engine Oil 15W-40
Remarques Classe API GL 4 Classe API CD
Marques d'huile de transmission recommandes
Application Transmission
Type d'huile Huile moteur
Temp. ambiante -20 40 C -10 35 C 25 40 C
Fabricant (-4 104 F) (14 95 F) (77 104 F)
ARAL AG SUPER TRAKTORAL SAE 10W-30 -
BP INTERNATIONAL TERRAC UNIVERSAL 15W-40
CASTROL INTERNATIONAL AGRI MP 15W-40
PAKELO MOTOR OIL STOU FLUID SAE 15W/40
REPSOL YPF LUBRICANTES AGRO CERES STOU SAE 15W40
UNIVERSAL ENGIN OIL 15W-40
SHELL INTERNATIONAL
HARVELLA T 15W-40
TOTAL LUBRIFIANTS MULTAGRI MS SAE 15W-40
VALVOLINE EUROPE STOU 15W-40

fNOTE: sa sortie d'usine, la machine contient l'huile repre sur fond gris .

7-14
ENTRETIEN

Marques d'huile pour essieux recommandes


Application Dispositif de rduction des moyeux, essieux avant et arrire
Type d'huile Huile d'engrenage
-20 40 C
Temp. ambiante
(-4 104 F)
Modle
ZX140W-3, 145W-3 ZX170W-3, 190W-3, 210W-3
Fabricant
SPIRAX HD 85W90 -
SHELL INTERNATIONAL
LS 90
TITAN GEAR LS 90
FUCHS PETROLUB AG RENOGEAR OIL LSA SAE 90
TITAN GEAR 85W90 LS
CASTROL INTERNATIONAL LSC SAE 90 HYPOY LS 90
LUBE SHC LS 75W90
MOBIL OIL -
MOBIL 1 SAE 75W90 LS
ARAL AG - GETRIEBEL HYP LS 85W-90
KROON-OIL - GEAR OIL LS 80W-90
PAKELO MOTOR OIL - UNIVERSAL GEAR EP/LS SAE 80W/90
PANOLIN AG - SUPER DUTY LS 90
S.A.E.L., - GULF LS REAR AXLE OIL 80W-90
TOTAL LUBRIFIANTS - FINA TRANSFLUID LS 80W-90

fNOTE: sa sortie d'usine, la machine contient l'huile repre sur fond gris .

Marques d'huile hydraulique recommandes


Type de lubrifiant Huile hydraulique
Emplacement Circuit hydraulique
Priodicit des vidanges 5000 heures 2500 heures 1500 heures
Temp. ambiante -20 40 C -10 40 C -20 40 C -10 40 C -20 40 C -10 40 C
Fabricant (-4 104 F) (14 104 F) (-4 104 F) (14 104 F) (-4 104 F) (14 104 F)
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Caltex Oil Rando Oil HD46
Texaco INC. Rando Oil HD46
Chevron U.S.A. INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Shell Oil Tellus Oil S46 Tellus Oil 46
Remarques Huile hydraulique antiusure

fNOTE: Utilisez une huile hydraulique adapte correspondant la temprature atmosphrique.


sa sortie d'usine, la machine contient l'huile repre sur fond gris .
Lorsque la temprature atmosphrique est comprise entre -40 C et +20 C (-40 et +68 F) : slectionnez l'huile
hydraulique aux caractristiques de temprature maxi. et mini. correspondantes en vous rfrant aux valeurs du
tableau ci-dessous.
Viscosit basse temprature: moins de 4000 cSt -40C
Viscosit haute temprature: plus de 6,5 cSt +80C
Les valeurs ci-dessus correspondent approximativement au grade de viscosit ISO n22. Toutefois, la viscosit
basse temprature sera diffrente selon chaque produit. Prenez directement contact avec chaque fabricant d'huile
hydraulique.
Lorsque la temprature atmosphrique est infrieure -40C: Prenez contact avec votre concessionnaire agr.

7-15
ENTRETIEN

A. Graissage
Axes d'articulation avant
Godet --- toutes les 250 heures
Godet d'origine ZX --- toutes les 500 heures
Axes de biellettes --- toutes les 500 heures

Autres --- toutes les 500 heures M178-07-007

Pied de vrin de flche

M157-07-156
M104-07-002
Pied de flche

M154-07-002 M157-07-157

7-16
ENTRETIEN

Axe d'articulation entre flche et balancier, broche de


tige de vrin de balancier et broche de pied de vrin
de godet.

Broches de tige de vrin de flche et broche de pied


de vrin de balancier. (Systme de graissage centralis) M157-07-157

M157-07-155

7-17
ENTRETIEN

Couronne de rotation
--- toutes les 500heures

d ATTENTION: La lubrification de la couronne et du


rducteur de rotation et la rotation de la structure
suprieure doivent tre effectues par une seule
personne. Avant de lubrifier la couronne de rotation,
demandez toutes les personnes prsentes
d'vacuer la zone.

Chaque fois que vous quittez la cabine


Abaissez le godet au sol.
Arrtez le moteur. MCGB-07-009
Tirez le levier d'arrt de commande pilote en
position de verrouillage (LOCK).
Utilisez les poignes de maintien.
1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de frein sur la console de
colonne de direction en position P (stationnement).
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.
5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
cinq minutes.
6. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt).
Retirez la cl de contact.
7. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).
8. La structure suprieure tant immobile, injectez de la
graisse par les deux graisseurs.
9. Dmarrez le moteur. Soulevez le godet de quelques
centimtres du sol et pivotez la structure suprieure
de180.
10. Abaissez le godet au sol.
11. Rptez deux fois cette procdure, en commenant par
l'tape 3.
12. Graissez la couronne de rotation jusqu' ce vous puissiez
voir la graisse sortir des joints de la couronne.

Modle Capacit
ZX140W-3, 145W-3 0,25 L (0,26 qts. US)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 0,30 L (0,32 qts. US)

13. Ne graissez pas de manire excessive.

7-18
ENTRETIEN

Engrenage interne de rotation


--- toutes les 500heures

d ATTENTION: L'ajout ou le remplacement de graisse


sur l'engrenage interne de rotation et la rotation de
la structure suprieure doivent tre effectus par 1
une seule personne. Avant de dmarrer, demandez
toutes les personnes prsentes d'vacuer la zone.

Chaque fois que vous quittez la cabine


Abaissez le godet au sol.
Arrtez le moteur.
Tirez le levier d'arrt de commande pilote en
position de verrouillage (LOCK). ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-010
Utilisez les poignes de maintien.
1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol. 1
3. Tournez le commutateur de frein sur la console de
colonne de direction en position P (stationnement).
4. Placez le slecteur de ralenti/acclration automatique
sur OFF.
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
6. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt). ZX170W-3, 190W-3
M1U1-07-058
Retirez la cl de contact.
7. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).
8. Enlevez le couvercle (1) de la structure suprieure. 1
9. Le niveau de graisse doit dpasser toutes les dents de la
denture interne de la couronne d'orientation et la graisse
doit tre propre.
Ajoutez environ 0,5kg (1,1 livre) de graisse si ncessaire.
Si la graisse est contamine, retirez-la et remplacez-la par
de la graisse propre.
IMPORTANT: Si vous trouvez de l'eau ou de la boue dans
la zone du rducteur de rotation, consultez
la section Dplacement dans l'eau ou
ZX210W-3 M178-07-008
sur terrain meuble dans le chapitre
CONDUITE DE LA MACHINE.
2
10. Installez le couvercle (1).
11. En cas de prsence d'eau ou de boue, remplacez toute la
graisse de l'engrenage interne.
Dposez le couvercle (2) du fond du carter de rducteur
de rotation, qui se trouve prs du joint tournant.
12. Installez le couvercle (2).
Modle Capacit
ZX140W-3, 145W-3 14 L (3,7 gal. US)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 17 L (4,5 gal. US)
M157-07-161

7-19
ENTRETIEN

Essieu avant
--- tous les mois

Injectez de la graisse dans tous les graisseurs indiqus sur


la figure.
(4 graisseurs, 2 de chaque ct)

MCBB-07-044

7-20
ENTRETIEN

Arbre de transmission (avant et arrire)


--- toutes les 500heures

Injectez de la graisse dans tous les graisseurs indiqus sur la


figure.

ZX140W-3, 145W-3 avant


MCGB-07-011

MCGB-07-012
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 avant

ZX140W-3, 145W-3 arrire MCGB-07-013

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 arrire


MCGB-07-014

7-21
ENTRETIEN

Axe d'quilibrage
--- toutes les 250heures

Injectez de la graisse dans tous les graisseurs indiqus sur la


figure.

ZX140W-3 MCGB-07-015

ZX190W-3 MCGB-07-017

ZX145W-3 MCGB-07-143

MCGB-07-018
ZX210W-3

ZX170W-3
MCGB-07-016

Vrin de suspension (ZX145W-3) (en option)


--- toutes les 250heures
Axe d'articulation de suspension (ZX145W-3)
(en option)
--- toutes les 250heures
Injectez de la graisse dans tous les graisseurs indiqus sur la
figure.

ZX145W-3 MCGB-07-143

7-22
ENTRETIEN

B. Moteur
Niveau d'huile moteur
--- vrifiez tous les jours

IMPORTANT: Pour obtenir les relevs les plus prcis,


vrifiez le niveau d'huile tous les jours
avant de dmarrer la machine. La machine
doit se trouver sur une surface horizontale. 1

1. Retirez la jauge gradue (1). Essuyez l'huile avec un


chiffon propre. Rintroduisez la jauge gradue (1). 2
2. Enlevez nouveau la jauge (1). Relevez le niveau. Le
niveau d'huile doit se trouver entre les deux repres ZX140W-3, 145W-3
MCGB-07-019
circulaires.
3. Si ncessaire, ajoutez de l'huile par le bouchon de 2
l'orifice de remplissage (2). Utilisez uniquement une
huile recommande (voir le Tableau des huiles moteur
recommandes).
1

fNOTE: Siaprs
vous vrifiez le niveau d'huile immdiatement
l'arrt du moteur, le niveau relev sera imprcis.
Laissez reposer l'huile pendant au moins 10 minutes
avant de vrifier le niveau.

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 MCGB-07-020

Maxi.

Mini.
M178-07-011

7-23
ENTRETIEN

Vidange de l'huile moteur


--- toutes les 500heures
IMPORTANT: Remplacez toutes les 250 heures de
fonctionnement si la teneur en soufre du
carburant est suprieure ou gale
2000 ppm. Consultez le concessionnaire
Hitachi le plus proche pour les dtails.
Remplacement du filtre d'huile moteur
--- toutes les 500heures 3,4

IMPORTANT: Remplacez toutes les 250 heures de


fonctionnement si la teneur en soufre du
carburant est suprieure ou gale ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-021
2000 ppm. Consultez le concessionnaire
Hitachi le plus proche pour les dtails.
1. Faites tourner le moteur pour rchauffer l'huile.
NE faites PAS tourner le moteur jusqu' ce que l'huile soit
3,4
brlante.
2. Garez la machine sur une surface de niveau.
3. Abaissez le godet au sol.
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant MCGB-07-022


ZX170W-3, 190W-3, 210W-3
cinq minutes.
6. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt).
Retirez la cl de contact.
7. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).

d ATTENTION: L'huile moteur peut tre brlante.


Prenez des prcautions afin d'viter les brlures.
5
IMPORTANT: Posez l'appareil de vidange (5) doucement
sur la soupape de vidange (3). L'huile peut
s'chapper en grandes quantits en cas de
serrage soudain.
8. Dposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile. M1U1-07-046
9. Retirez le bouchon (4) de la soupape de vidange du
carter d'huile (3). Posez l'appareil de vidange (5) sur Huile Huile
la soupape de vidange (3). Carter
10. Vissez l'appareil de vidange (5) sur la soupape de d'huile
vidange (3). La soupape de vidange (3) s'ouvre pour
Carter d'huile
vidanger l'huile. 3
11. Dposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile.
Laissez l'huile s'couler au travers d'un chiffon propre
Chiffon propre
dans un rcipient de 50 litres (13 gal. US).
12. Ds que toute l'huile a t vidange, recherchez les Rcipient Visser
ventuels dbris, petits morceaux de mtal par exemple, 5
sur le chiffon.
13. Dposez l'appareil de vidange (5). Posez le bouchon (4)
sur la soupape de vidange (3). Huile
M104-07-010 M1U1-07-002

7-24
ENTRETIEN
14. Ouvrez les capots droit et gauche et bloquez-les avec la
bquille.
15. Dposez la cartouche filtrante du filtre d'huile moteur (5)
en la tournant dans le sens oppos celui des aiguilles
d'une montre avec une cl filtre. 5

16. Nettoyez la surface de contact du joint du filtre sur le


moteur.
17. Appliquez une mince couche d'huile propre sur le joint
plat du filtre neuf (5).
18. Posez un filtre neuf (5). Tournez la cartouche filtrante
dans le sens des aiguilles d'une montre, la main,
jusqu' ce que le joint touche la surface de contact. ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-023
Faites attention de ne pas endommager le joint en
installant le filtre (5).
19. Serrez le filtre d'huile moteur (5) en le tournant de 3/4 de
tour 1 tour avec la cl filtre.
Ne serrez pas de manire excessive. 5
20. Dposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile.
Remplissez le moteur avec une huile recommande.
Vrifiez que le niveau d'huile se trouve entre les repres
circulaires sur la jauge aprs 15 minutes.
21. Reposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile.
22. Dmarrez le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti
lent pendant 5 minutes. ZX170W-3, 190W-3 MCGB-07-024

23. Vrifiez que le tmoin de pression d'huile moteur sur


le tableau de contrle s'teint immdiatement. S'il
ne s'teint pas, arrtez immdiatement le moteur et
recherchez la cause.
24. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact. 5
25. Vrifiez l'absence de fuite au niveau du bouchon de
vidange.
26. Vrifiez le niveau d'huile sur la jauge gradue.
IMPORTANT: Ne rutilisez pas la cartouche

ZX210W-3 MCGB-07-025

7-25
ENTRETIEN

C. Transmission
1 2
Transmission de pompe

Vrification du niveau d'huile --- toutes les 250heures


1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
MCGB-07-026
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
de verrouillage (LOCK).
7. Retirez la jauge gradue (1). Le niveau d'huile doit se
trouver dans la plage spcifie.
8. Si ncessaire, dposez le bouchon de l'orifice de remplissage
(2) et ajoutez de l'huile. (Voir le Tableau des huiles
d'engrenage)
9. Vrifiez nouveau le niveau d'huile.

Vidange de l'huile --- toutes les 1000 heures


1. Garez la machine sur une surface de niveau.
3 MCGB-07-025
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur. Carter d'huile
4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
cinq minutes.
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact. Chiffon propre
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position Rcipient
de verrouillage (LOCK).

d ATTENTION: L'huile peut tre brlante. Attendez


qu'elle soit refroidie avant d'intervenir.
M104-07-010
7. Dposez le bouchon de l'orifice de remplissage (2).
8. Dposez le bouchon de vidange (3). Laissez l'huile Plage spcifie
s'couler au travers d'un chiffon propre dans un rcipient
de 2 litres (0,52 gal US). 1

9. Ds que toute l'huile a t vidange, recherchez les


ventuels dbris, petits morceaux de mtal par exemple,
sur le chiffon.
10. Reposez le bouchon de vidange (3).
11. Ajoutez de l'huile par l'orifice de remplissage (2) jusqu'
M1G6-07-004
ce que le niveau soit dans la plage spcifie sur la jauge (1).
12. Reposez le bouchon de l'orifice de remplissage (2).

7-26
ENTRETIEN

Rducteurs de rotation 2

Vrification du niveau d'huile --- toutes les 250heures


1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-027
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
1
verrouillage (LOCK).
7. Retirez la jauge gradue (1). Le niveau d'huile doit se
trouver entre les repres sur la jauge. 2

8. Si ncessaire, dposez le bouchon de l'orifice de


remplissage d'huile (2) et ajoutez de l'huile. (Voir le
Tableau des huiles d'engrenage)
9. Vrifiez nouveau le niveau d'huile.

Vidange de l'huile d'engrenage --- toutes les 1000heures


MCGB-07-028
1. Garez la machine sur une surface de niveau. ZX170W-3, 190W-3, 210W-3

2. Abaissez le godet au sol.


3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur. 1
Plage spcifie
4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
cinq minutes.
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).

d ATTENTION: L'huile d'engrenage peut tre brlante.


Attendez qu'elle soit refroidie avant d'intervenir.

7. Dposez le bouchon de vidange mont l'extrmit du


tuyau de vidange et vidangez l'huile.
8. Rinstallez le bouchon de vidange.
9. Dposez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile
(2) et ajoutez de l'huile jusqu' ce que le niveau se trouve
entre les repres sur la jauge gradue (1).
10. Rinstallez le bouchon de remplissage d'huile (2).

7-27
ENTRETIEN

Huile de transmission

d AVERTISSEMENT: Les composants du chssis


infrieur ainsi que l'huile de transmission sont
brlants lorsque l'on vient d'arrter le moteur.
Commencez l'inspection ou l'intervention d'entretien
aprs refroidissement du dispositif de translation.

Vrification du niveau d'huile --- une fois par semaine


1. Stationnez la machine sur une surface ferme et M202-07-028
horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Enlevez le bouchon de niveau (1) (qui sert galement de
bouchon de remplissage d'huile), l'huile doit sortir par
l'orifice du bouchon. Sinon, ajoutez de l'huile. 1

3. Nettoyez le bouchon de niveau (1), remettez-le bouchon


(1) en place avec un nouveau joint torique et serrez-le au
couple spcifi.
2
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-029


Remplacement de l'huile de transmission --- toutes les
2000heures (la premire fois aprs 500heures)

IMPORTANT: Remplacez l'huile de transmission de


translation au moins une fois par an.

1. Stationnez la machine sur une surface ferme et


horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P 1
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Retirez le bouchon de vidange (2) et le bouchon de
niveau (1). Laissez toute l'huile s'couler. 2
3. Aprs avoir vidang l'huile d'engrenage, nettoyez le
bouchon de vidange (2). Remettez en place le bouchon
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 MCGB-07-030
de vidange (2) avec un nouveau joint torique et serrez-le
au couple spcifi.
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)
4. Remplissez d'huile neuve jusqu' ce qu'elle dborde de
l'orifice du bouchon (1).
5. Attendez quelques minutes puis vrifiez le niveau d'huile
l'aide du bouchon de niveau (1) sur la transmission. Si
ncessaire, ajoutez de l'huile.
6. Remettez en place le bouchon de niveau (1) avec un
nouveau joint torique et serrez-le au couple spcifi.
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

7-28
ENTRETIEN

Essieu avant

d AVERTISSEMENT: Les composants du chssis


infrieur ainsi que l'huile sont brlants lorsque l'on
vient d'arrter le moteur. Commencez l'inspection ou
l'intervention d'entretien aprs refroidissement du
dispositif de translation.
M202-07-028
Vrification du niveau d'huile --- tous les mois
1. Stationnez la machine sur une surface ferme et
horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Enlevez le bouchon de niveau (1) (qui sert galement de
bouchon de remplissage d'huile), l'huile doit sortir par
l'orifice du bouchon (1). Sinon, ajoutez de l'huile.
3. Nettoyez le bouchon de niveau (1), remettez-le bouchon
(1) en place avec un nouveau joint torique et serrez-le au
couple spcifi. 2 ZX140W-3, 145W-3 1 MCGB-07-031
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

Remplacement de l'huile d'engrenage


ZX140W-3, 145W-3:
--- toutes les 1000heures (la premire fois aprs 100heures)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 :
--- toutes les 2000heures (la premire fois aprs 500heures)

IMPORTANT: Remplacez l'huile de transmission de


translation au moins une fois par an. 2
ZX210W-3 MCBB-07-059

1. Stationnez la machine sur une surface ferme et


horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Retirez le bouchon de vidange (2) et le bouchon de
niveau (1).
Laissez toute l'huile s'couler.
3. Aprs avoir vidang l'huile d'engrenage, nettoyez le
bouchon de vidange (2). Remettez en place le bouchon
de vidange (2) avec un nouveau joint torique et serrez-le
au couple spcifi. ZX170W-3 MCGB-07-032

Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)


4. Remplissez d'huile neuve jusqu' ce qu'elle dborde de
l'orifice du bouchon (1).
5. Attendez quelques minutes puis vrifiez le niveau d'huile
l'aide du bouchon de niveau (1) situ sur l'essieu avant.
Si ncessaire, ajoutez de l'huile.
6. Remettez en place le bouchon de niveau (1) avec un
nouveau joint torique et serrez-le au couple spcifi. 1

Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds) ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 MCBB-07-051

7-29
ENTRETIEN

Essieu arrire

d AVERTISSEMENT: Les composants du chssis


infrieur ainsi que l'huile sont brlants lorsque l'on
vient d'arrter le moteur. Commencez l'inspection ou
l'intervention d'entretien aprs refroidissement du
dispositif de translation.

Vrification du niveau d'huile --- tous les mois


1. Stationnez la machine sur une surface ferme et M202-07-028
horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Enlevez le bouchon de niveau (1) (qui sert galement de
bouchon de remplissage d'huile), l'huile doit sortir par
l'orifice du bouchon (1). Sinon, ajoutez de l'huile.
3. Nettoyez le bouchon de niveau (1), remettez-le bouchon
(1) en place avec un nouveau joint torique et serrez-le au
couple spcifi.
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

Remplacement de l'huile d'engrenage


2 1
ZX140W-3, 145W-3: ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-033
--- toutes les 1000heures (la premire fois aprs 100heures)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 : 1 2
--- toutes les 2000heures (la premire fois aprs 500heures)

IMPORTANT: Remplacez l'huile de transmission de


translation au moins une fois par an.

1. Stationnez la machine sur une surface ferme et


horizontale et abaissez le godet au sol, comme
illustr. Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement) et arrtez le moteur.
2. Retirez le bouchon de vidange (2) et le bouchon de
niveau (1).
Laissez toute l'huile s'couler. ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 MCGB-07-034
3. Aprs avoir vidang l'huile d'engrenage, nettoyez le
bouchon de vidange (2). Remettez en place le bouchon
de vidange (2) avec un nouveau joint torique et serrez-le
au couple spcifi.
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)
4. Remplissez d'huile neuve jusqu' ce qu'elle dborde de
l'orifice du bouchon (1).
5. Attendez quelques minutes puis vrifiez le niveau d'huile
l'aide du bouchon de niveau (1) situ sur l'essieu
arrire. Si ncessaire, ajoutez de l'huile.
6. Remettez en place le bouchon de niveau (1) avec un
nouveau joint torique et serrez-le au couple spcifi.
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

7-30
ENTRETIEN

Dispositifs de rduction des moyeux avant et arrire

d AVERTISSEMENT: Les composants du chssis


infrieur ainsi que l'huile d'engrenage sont brlants
lorsque l'on vient d'arrter le moteur. Commencez
l'inspection ou l'intervention d'entretien aprs
refroidissement du dispositif de translation.

Vrification du niveau d'huile --- tous les mois


1. Stationnez la machine sur une surface stable et de niveau. M202-07-028

2. Amenez le bouchon (1) (utilis pour vrifier le niveau 1


d'huile, vidanger l'huile et ajouter de l'huile) sur le ct
du dispositif de rduction du moyeu dans la position
de contrle illustre droite. Abaissez le godet au
sol. Tournez le commutateur de frein en position
P(stationnement) et arrtez le moteur.
3. Dposez le bouchon (1). De l'huile doit alors s'couler
par l'orifice du bouchon. Sinon, ajoutez de l'huile.
1
4. Nettoyez le bouchon (1), remettez-le (1) en place avec
un nouveau joint torique et serrez-les au couple spcifi. Position de contrle Position de vidange
MCGB-07-035
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 pi-lb)

7-31
ENTRETIEN

Remplacement de l'huile d'engrenage


ZX140W-3, 145W-3:
--- toutes les 1000heures (la premire fois aprs 100heures)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 :
--- toutes les 2000heures (la premire fois aprs 500heures)

IMPORTANT: Remplacez l'huile de transmission de


translation au moins une fois par an.

1. Garez la machine sur une surface de niveau. M202-07-028

2. Amenez le bouchon (1) sur le ct du dispositif de


1
rduction du moyeu dans la position de vidange
illustre droite. Abaissez le godet au sol. Tournez le
commutateur de frein en position P (stationnement)
etarrtez le moteur.
3. Dposez le bouchon (1). Laissez toute l'huile s'couler.
140W-3, 145W-3 uniquement:
Dposez le bouchon (2). Vidangez l'huile d'engrenage. 1
Nettoyez le bouchon (2) et la surface d'tanchit.
Remettez en place le bouchon (2) avec un nouveau joint Position de contrle Position de vidange
torique et serrez-le au couple spcifi. MCGB-07-035

Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)


4. Amenez le bouchon (1) sur le ct du dispositif de
rduction du moyeu dans la position de contrle
illustre droite. Abaissez le godet au sol. Tournez le
commutateur de frein en position P (stationnement)
etarrtez le moteur.
5. Remplissez d'huile jusqu' ce qu'elle dborde de l'orifice
du bouchon (1).
6. Attendez quelques minutes puis vrifiez le niveau d'huile
l'aide du bouchon de niveau (1) sur le dispositif de
rduction de moyeu. Si ncessaire, ajoutez de l'huile.
2
7. Remettez en place le bouchon (1) avec un nouveau joint Dispositif de rduction des moyeux avant ZX140W-3, 145W-3
torique et serrez-le au couple spcifi. MCGB-07-147
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 livrespieds)

2
Dispositif de rduction des moyeux arrire ZX140W-3, 145W-3
MCGB-07-148

7-32
ENTRETIEN

D. Frein (Translation)
Purge du circuit de freinage
1
d AVERTISSEMENT:
S'il reste de l'air dans le circuit de freinage,
les performances de freinage seront rduites,
ce qui peut tre source de situations dangereuses.
Aprs avoir dmont la canalisation de frein et
remplac l'huile hydraulique, n'oubliez pas de
purger l'air du systme de freinage.
Aprs disparition des bulles d'air dans l'huile
hydraulique durant le travail de purge de l'air,
continuez de purger l'air jusqu' ce qu'env. 500 ml
d'huile hydraulique aient t vidangs de chaque
roue. S'il reste des bulles aprs la vidange d'env.
500 ml, continuez de purger jusqu' ce que les
bulles d'air disparaissent.
MCBB-07-044
Chassez l'air de toutes les roues en travaillant deux et en
respectant les procdures indiques ci-dessous. Quatre
1
purgeurs d'air sont fournis au total [soit un purgeur (1)
par roue].

1. Tournez le commutateur de frein sur la console de


colonne de direction en position P (stationnement).
2
Dmarrez le moteur pour faire monter l'huile
hydraulique en pression.
2. Raccordez un tube en PVC transparent (2) sur l'embout
du purgeur d'air (1). Placez l'autre extrmit du tube
dans un rcipient transparent (3) rempli d'huile
hydraulique.
3. Une personne actionne la pdale de frein (4) plusieurs 3
fois, puis la maintient enfonce.
4. Pendant qu'une personne maintient la (4) pdale de
M202-07-023
frein (4) enfonce, l'autre personne desserre le purgeur
d'air (1) pour permettre l'huile hydraulique et l'air de
s'couler pendant plusieurs secondes. Ensuite, resserrez
le purgeur d'air (1).
5. Rptez cette procdure jusqu' ce que les bulles d'air
disparaissent de l'huile refoule.
6. Une fois les bulles d'air disparues de l'huile refoule,
poursuivez la procdure de faon laisser s'couler
environ 500 ml d'huile hydraulique. S'il reste des bulles
aprs refoulement d'environ 500 ml, continuez effectuer
cette procdure jusqu' ce que les bulles d'air disparaissent.
7. Serrez solidement le purgeur d'air (1).
8. Purgez l'air de tous les autres freins de roue suivant la
mme procdure. 4 MCGB-01-004

9. Aprs avoir effectu la purge au niveau des quatre


purgeurs, rptez les tapes 3 5 deux fois pour chaque
purgeur pour vrifier que l'air est entirement vacu.

7-33
ENTRETIEN

Vrification de l'accumulateur de frein

1. Dmarrez le moteur avec le commutateur de frein de la


console de colonne de direction en position P (frein de
stationnement).
2. Une fois l'opration de rchauffage termine, actionnez 1
la pdale de frein quatre ou cinq fois. Ensuite, arrtez
le moteur.
3. Placez le commutateur d'allumage sur ON (marche).
4. Enfoncez entirement la pdale de frein de 2 3 fois.
L'alarme sonore retentit et le tmoin de pression de
frein (1) s'allume quand tout est normal. Si l'alarme
sonore retentit et si le tmoin de pression de frein (1)
MCJB-03-001
s'allume avant que la pdale de frein n'ait t enfonce
une fois, la pression charge dans l'accumulateur
est anormale. Ne quittez pas la machine. Consultez
le concessionnaire Hitachi le plus proche pour faire
remplacer l'accumulateur de frein.
5. Rptez les procdures ci-dessus trois fois pour obtenir
un rsultat correct et vrifiez qu'il n'y a pas d'anomalie.

7-34
ENTRETIEN

Vrification de l'usure de la garniture de frein


--- selon les besoins
Si vous constatez une anomalie dans les performances
des freins:
Le frein ne fonctionne pas efficacement.
Un bruit est audible lorsque l'on actionne le frein.
Prenez contact avec le concessionnaire Hitachi le plus proche.

L'usure de la garniture des freins doit tre vrifie.

Vrification et nettoyage des circuits d'huile de frein


--- tous les jours
Vrifiez que le circuit d'huile de frein et les flexibles ne sont
pas fissurs et qu'ils ne fuient pas.
Faites en sorte que le circuit d'huile de frein et les flexibles
restent propres pour viter l'accumulation de boue.

Flexible de frein

Essieu avant MCGB-07-149

Circuit de freinage

Essieu arrire
MCGB-07-150

7-35
E. Pneumatiques
Pneu/Taille
Utilisez des pneus de l'une des tailles ci-dessous.

IMPORTANT: Utilisez uniquement des pneus


correspondant aux mmes spcifications
du mme fabricant.

SA-249

Vrifier la pression des pneus.

Double ou
Fabricant Taille Pression de gonflage prconise (kPa)
simple
Bridgestone 10.00-20 16PR Double 700 (7,1 kgf/cm, 102 psi)
Nokian 10.00-20 Double 900 (9,2 kgf/cm, 130 psi)
Michelin 18R19.5 Simple 650 (6,6 kgf/cm, 94 psi)
Alliance 600/40-22.5 Simple 600 (6,1 kgf/cm, 87 psi)
Mitas 10.00-20 14PR Double 650 (6,6 kgf/cm, 94 psi)
315/80R22.5 Double 750 (7,6 kgf/cm, 109 psi) 900 (9,2 kgf/cm, 130 psi)
Caliber
315/70R22.5 Double 800 (8,2 kgf/cm, 116 psi) 950 (9,7 kgf/cm, 138 psi)

Suivez les procdures adquates lors de la dpose ou de la


pose d'un pneu sur une roue ou une jante.

d AVERTISSEMENT:
La dislocation explosive d'un pneu ou d'une jante
peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
N'essayez pas de monter un pneu sans
l'quipement ou l'exprience adquats pour
effectuer le travail. Faites excuter le travail par
votre concessionnaire agr ou par un atelier de
rparation qualifi.
L'intrieur du pneu est diffrent de l'extrieur
quant aux dimensions de dport de jante. Par
consquent, si les roues sont installes l'envers,
la largeur des pneus deviendra plus large que la
largeur hors tout du vhicule. Veillez donc ce que
les pneus intrieurs et extrieurs soient installs
dans leurs positions correctes.

7-36
ENTRETIEN

Procdure d'inspection et de remplacement de pneus

Inspection
1. Si la bande de roulement ou une partie quelconque
du pneu est use, remplacez le pneu.
2. Tous les jours avant de commencer travailler, vrifiez
que les pneus ne comportent pas de fissures, dommages,
corps trangers, etc.
3. Assurez-vous que la pression des pneus est conforme
aux spcifications.

Procdure de dpose et pose des roues


Dpose
1. Desserrez les crous de roue l'aide d'une cl. Des vis
filetes droite sont utilises aussi bien pour les roues
de droite et de gauche.
2. Levez la machine l'aide d'un cric jusqu' ce que le pneu
s'carte du sol. Dposez le pneu.
3. Arrtez le moteur. Placez le commutateur de translation
marche avant/arrire au point mort. Tournez le
commutateur d'allumage sur la position ON (marche).
4. Dposez le pneu.
Pose
1. Pour viter un couple de serrage excessif, n'utilisez
pas d'huile base de dioxyde de molybdne.
2. Enduisez le filetage des crous et la face d'appui des
rondelles sur l'crou d'une petite quantit d'huile moteur.
3. N'appliquez pas d'huile moteur sur la face des rondelles
tourne vers les disques de roue (surface sphrique: ).
4. Pr-serrez les crous de roue en diagonale en 2 3 passes,
puis appliquez un couple de serrage uniforme. MCBB-07-023

Couple de serrage: 650 Nm (66 kgfm)


1
5 7
Dtail

9 3 Rondelle lastique
Rondelle crou de roue

4 10

8 6
2
Exemple d'ordre de boulonnage des
crous de roue
Position d'application
de l'huile moteur

Ne pas appliquer d'huile moteur


(Identique l'autre surface: ) MCGB-07-103

7-37
ENTRETIEN

F. Circuit hydraulique
Inspection et entretien de l'quipement hydraulique

d ATTENTION: En fonctionnement, les composants


du circuit hydraulique deviennent brlants. Laissez
la machine refroidir avant de procder l'inspection
ou l'entretien.
Il existe une machine quipe de l'accumulateur qui
possde une fonction en option qui permet d'utiliser
l'accessoire avant pendant un moment aprs l'arrt
du moteur. Assurez-vous toujours que la zone est
dgage et que vos collgues ne se trouvent pas
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine.

1. Garez la machine sur un sol ferme et horizontal avant


d'effectuer l'entretien de l'quipement hydraulique.
2. Abaissez le godet au sol et arrtez le moteur.
3. Entamez l'entretien des composants hydrauliques
uniquement aprs que les composants, l'huile
hydraulique et les lubrifiants soient compltement
refroidis, et aprs vacuation de la pression rsiduelle.
3.1 Purgez le rservoir d'huile hydraulique afin de relcher
la pression interne.
3.2 Laissez la machine se refroidir.
Notez qu'intervenir sur des composants hydrauliques
chauds et sous pression peut entraner la projection
ou l'expulsion soudaine de pices ou d'huile brlantes,
et donc un risque de blessures.
3.3 Restez distance des bouchons ou des vis lorsque
vous les retirez.
Les composants hydrauliques peuvent rester sous
pression mme aprs refroidissement.
3.4 Ne tentez jamais de procder l'entretien ou l'inspection
des circuits des moteurs de translation et du moteur
de rotation sur une pente. Ces circuits sont sous forte
pression sous l'effet du poids propre de la machine.
4. Lorsque vous raccordez des flexibles et des conduites
hydrauliques, prenez des prcautions particulires pour
garder les surfaces d'tanchit propres et ne pas les
endommager. Gardez l'esprit les prcautions suivantes :
4.1 Lavez les flexibles, les conduites et l'intrieur du rservoir
avec un liquide de nettoyage, et essuyez-les
soigneusement avant de les reconnecter.
4.2 Utilisez uniquement des joints toriques en bon
tat. Veillez ne pas les endommager pendant
le remontage.
4.3 Ne tordez pas les flexibles haute pression en les
raccordant. La dure de vie des flexibles tordus sera
considrablement rduite.
4.4 Serrez soigneusement les colliers des flexibles basse
pression.
Ne les serrez pas de manire excessive.

7-38
ENTRETIEN

5. Lorsque vous ajoutez de l'huile hydraulique, utilisez


toujours la mme marque; ne mlangez pas les marques
d'huile. La machine contenant de l'huile Super EX 46HN
sa sortie d'usine, utilisez de prfrence cette huile.
Si vous slectionnez l'une des autres marques d'huile
figurant dans le tableau Marques d'huile hydraulique
recommandes, remplacez la totalit de l'huile dans
le circuit.
6. N'utilisez pas d'huiles hydrauliques autres que
celles numres dans le tableau Marques d'huile
hydraulique recommandes.
7. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans huile dans
le rservoir d'huile hydraulique.

7-39
ENTRETIEN

Entretien du marteau hydraulique


Vidange de l'huile hydraulique et remplacement du filtre
du rservoir d'huile hydraulique
Le fonctionnement du marteau hydraulique contamine plus du circuit hydraulique. La priodicit de remplacement
rapidement le circuit hydraulique et dtriore rapidement l'huile recommande est indique ci-dessous. La priodicit
hydraulique. Pour cette raison, l'huile hydraulique et le filtre de remplacement du filtre et des vidanges d'huile
du rservoir d'huile hydraulique doivent tre remplacs plus est indique ci-dessous. (Pour les procdures de
frquemment que si la machine est quipe d'un godet. Si vous remplacement du filtre et de changement d'huile,
ngligez de le faire, vous risquez d'endommager le marteau voir Circuit hydraulique au chapitre ENTRETIEN .)
hydraulique, la pompe hydraulique et autres composants
Priodicit de remplacement (heures)
*Huile lment de filtre
Accessoire Disponibilit **Type d'lment
hydraulique passage intgral
1500
Cartouche standard en papier
Godet 100 % 2500 1000
lment hautes performances
5000
600 100 Cartouche standard en papier
Marteau hydraulique 100 %
1000 300 lment hautes performances
* : La priodicit de remplacement diffre selon la marque d'huile hydraulique utilise. Voir Circuit hydraulique
au chapitre ENTRETIEN.
** : Utilisez un lment hautes performances (microfibres) sur les excavatrices effectuant des travaux de dmolition.
Priodicit de remplacement (heures) de l'huile hydraulique et de l'lment de filtre passage intgral
Heures de
remplacement Heures de remplacement
de l'lment de l'huile hydraulique

100
: Lors de l'utilisation d'un lment hautes performances
(microfibres)
: Lors de l'utilisation d'un lment de filtre en papier

80 Priodicit de remplacement lors de l'utilisation d'une


huile hydraulique d'une dure de vie de 1500 heures

60 Priodicit de remplacement lors de l'utilisation d'une


Disponibilit huile hydraulique d'une dure de vie de 2500 heures
moyenne de
fonctionnement
du marteau
hydraulique (%) Priodicit de remplacement
40 lors de l'utilisation d'une huile
hydraulique d'une dure de
vie de 5000 heures

20

0
0 1000 2000 3000 4000 5000
Heures de fonctionnement de l'excavatrice M1U1-05-006

IMPORTANT: Utilisez un lment hautes performances


(microfibres) sur les excavatrices effectuant fNOTE: Leintgral
tmoin de colmatage du filtre passage
des travaux de dmolition. Si vous tes est en option. Si un lment de filtre
contraint d'utiliser un lment de filtre en papier est utilis, ce tmoin ne fonctionne
en papier, remplacez l'huile hydraulique pas. (Voir Circuit hydraulique au chapitre
et l'lment filtrant aux intervalles ENTRETIEN.)
reprsents par les lignes pointilles.

7-40
ENTRETIEN

Vrification du niveau d'huile hydraulique


--- tous les jours

IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner le moteur sans


huile dans le rservoir d'huile hydraulique.

1. Garez la machine sur une surface de niveau.


2. Positionnez la machine avec le vrin de balancier M202-07-028
compltement rtract et le vrin de godet
compltement allong.
3. Abaissez le godet au sol.
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt). Tournez le commutateur de frein sur la console 1
de colonne de direction en position P (stationnement).
Arrtez le moteur.
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-037
6. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt).
Retirez la cl de contact.
7. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).
8. Ouvrez le panneau d'accs situ devant la pompe
1
principale. Vrifiez le niveau d'huile l'aide de la jauge
(1) sur le rservoir d'huile hydraulique. Le niveau d'huile
doit se trouver entre les repres sur la jauge (1). Si
ncessaire, ajoutez de l'huile.

d ATTENTION: Le rservoir d'huile hydraulique est


sous pression.
Appuyez sur le bouton de dcompression sur le
bouchon du rservoir afin d'vacuer la pression ZX170W-3, 190W-3 MCBB-07-038
etdposez le bouchon avec prcaution.
1
Pour ajouter de l'huile:
9. Appuyez sur le bouton de dcompression du reniflard
pour vacuer la pression. Dposez le couvercle.
10. Ajoutez de l'huile. Vrifiez nouveau le niveau d'huile au
moyen de la jauge (1).
11. Installez le couvercle. Vrifiez que l'ensemble filtre et tige
est en position correcte.

ZX210W-3 MCGB-07-039

7-41
ENTRETIEN

Remplacement de l'huile hydraulique

Nettoyage du filtre d'aspiration


--- toutes les 5000 heures, 2500 heures, 1500 heures
ou 1000 heures

d ATTENTION: L'huile hydraulique peut tre brlante.


Attendez qu'elle soit refroidie avant d'intervenir.
M202-07-028
IMPORTANT: La priodicit de remplacement de l'huile
hydraulique varie en fonction du type 2 1
d'huile hydraulique utilis. (Consultez le
tableau Marques d'huile hydraulique Jauge de niveau
recommandes dans ce chapitre)

1. Garez la machine sur une surface horizontale et pivotez


la structure suprieure de 90 pour faciliter l'accs.
2. Positionnez la machine avec le vrin de balancier
compltement rtract et le vrin de godet
compltement allong.
3. Abaissez le godet au sol. Tournez le commutateur de
frein sur la console de colonne de direction en position P
(stationnement). Arrtez le moteur.
4. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt). M157-07-016
1
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

5. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
6. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
7. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).
8. Nettoyez le dessus du rservoir d'huile hydraulique
afin d'viter que de la salet ne pntre dans le circuit
hydraulique.
2
M1U1-07-042
d ATTENTION: Le rservoir d'huile hydraulique est sous
pression. Appuyez sur le bouton de dcompression
(1) du reniflard avant de dposer ce dernier.

9. Appuyez sur le bouton de dcompression (1) du reniflard.


10. Dposez le couvercle (2).
11. Vidangez l'huile l'aide d'une pompe d'aspiration. La
capacit du rservoir d'huile hydraulique jusqu'au niveau
spcifi est d'environ A.
Modle A
ZX140W-3, 145W-3 135 L (35,7 gal. US)
ZX170W-3, 190W-3 170 L (44,9 gal. US)
ZX210W-3 200 L (52,8 gal. US)

7-42
ENTRETIEN

12. Dposez le bouchon de vidange (3). Laissez l'huile


s'couler. 3

13. Dposez l'ensemble filtre d'aspiration et tige (4).


14. Nettoyez le filtre et l'intrieur du rservoir. Si le filtre
doit tre remplac, posez le filtre neuf sur la tige comme
illustr. Serrez l'crou 15 20 Nm (1,5 2.0 kgfm,
11,0 14,5 livrespieds).

Modle A
ZX140W-3, 145W-3 837 mm (2 pieds 9 pouces)
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3 856 mm (2 pieds 10 pouces) M1U1-07-047

15. Reposez l'ensemble filtre et tige (4). Vrifiez que le filtre


est correctement plac sur la sortie.
16. Remplacez le filtre huile du rservoir hydraulique. (Voir
le paragraphe Remplacement du filtre du rservoir
2
d'huile hydraulique)
17. Nettoyez, installez et serrez le bouchon de vidange (3).
18. Ajoutez de l'huile jusqu' ce que le niveau se trouve
entre les repres sur la jauge.
19. Installez le couvercle (2). Vrifiez que l'ensemble filtre
et tige (4) est correctement plac. Serrez les boulons
49Nm (5 kgfm, 36 livrespieds).
20. Purgez l'air du systme aprs avoir excut les
procdures dcrites la page suivante.
4

M157-07-062

20 mm (0,79 pouces)

4
M107-07-070

7-43
ENTRETIEN

Procdure de purge
5

IMPORTANT: Si la pompe hydraulique n'est pas remplie


d'huile, elle sera endommage lors du
dmarrage du moteur.

La machine est quipe de deux pompes principales.


Purgez l'air de ces pompes aprs avoir chang l'huile
hydraulique.

1. Dposez les bouchons de purge d'air (5) sur chaque


pompe.
2. Remplissez la pompe d'huile par les bouchons de purge
d'air (5) sur chaque pompe jusqu' ce que l'huile s'coule
par l'orifice du bouchon de purge d'air (5).
3. Serrez temporairement les bouchons de purge d'air (5) sur M1U1-07-035
chaque pompe, dmarrez le moteur et faites-le tourner
au ralenti lent. Desserrez lgrement un des bouchons
de purge d'air (5) jusqu' ce que l'huile s'coule par
l'orifice du bouchon afin de librer compltement l'air
emprisonn. Resserrez le bouchon de purge d'air (5).
Rptez cette tape pour l'autre bouchon.
4. Purgez l'air du circuit hydraulique en faisant tourner
le moteur au ralenti lent et en manuvrant les leviers
de commande lentement et en douceur pendant
15 minutes.
5. Positionnez la machine comme illustr dans la procdure
de vrification du niveau d'huile.
6. Abaissez le godet au sol.
7. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt).
8. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
9. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
de verrouillage (LOCK).
10. Vrifiez la jauge du rservoir d'huile hydraulique.
Dposez le couvercle (2) et ajoutez de l'huile si
ncessaire.

7-44
ENTRETIEN

Purge de l'air de la transmission de translation 2 1

IMPORTANT: L'air prisonnier dans le circuit hydraulique


de changement de vitesse de la
transmission de translation provoquera
un fonctionnement irrgulier du systme
de changement de vitesse. En cas de
dpose de la conduite hydraulique de
changement de vitesse de transmission
oude remplacement de l'huile hydraulique, ZX140W-3, 145W-3 TCJB-01-02-020
ilest indispensable de purger l'air.
1

fNOTE: L'opration de purge ncessite l'intervention d'au 2


moins deux personnes.

1. Dmarrez le moteur, stationnez la machine sur un sol


ferme et horizontal et abaissez le godet au sol.
2. Pour effectuer l'opration suivante, engagez les freins
detravail.
Placez le commutateur de frein en position de
verrouillage automatique d'essieu ou en position
de verrouillage d'essieu.
Enfoncez la pdale de frein en bout de course.
T21W-03-05-014
ZX170W-3, 190W-3, 210W-3
fNOTE: Sidelestationnement),
commutateur de frein est en position P (frein
il est impossible d'effectuer
l'opration de purge.

3. Insrez un tube en PVC transparent (3) l'extrmit du


bouchon de purge (1 et 2) de la transmission et placez
l'autre extrmit dans un rcipient transparent (4) rempli 3
d'huile hydraulique.
4. Basculez le commutateur de mode de translation (5) en
position vitesse rapide vitesse lente 4 5 fois.
5. Ct vitesse rapide:
Placez le commutateur de mode de translation (5) en 4
position de translation rapide et desserrez le bouchon
depurge (1).
Ct vitesse lente: M202-07-023

Placez le commutateur de mode de translation (5) en


position de translation lente et desserrez le bouchon de
purge (2).
6. vacuez l'air prsent dans l'huile hydraulique et resserrez Rapide 5
le bouchon de purge (1 et 2) au bout de 15 20 secondes. Lente
7. Rptez les tapes 4 6 jusqu' ce que l'huile
hydraulique qui sort ne contienne plus de bulles d'air.
(Environ 4 5 fois)
8. Resserrez le bouchon de purge d'air (1 et 2).

TCJB-04-03-001

7-45
ENTRETIEN

Remplacez le filtre huile du rservoir hydraulique


(modle std.)
--- toutes les 1000 heures, 500 heures ou 300 heures

1. Garez la machine sur une surface de niveau.


2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur.

4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant SA-039


cinq minutes.
1 2 3
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
de verrouillage (LOCK).

d ATTENTION: Le rservoir d'huile hydraulique


est sous pression. Appuyez sur le bouton de
dcompression du reniflard avant de dposer 4
ce dernier.

7. Appuyez sur le bouton de dcompression sur le rservoir


d'huile hydraulique pour vacuer la pression.
5
fNOTE: Il y a un ressort (4) comprim sous le couvercle (2).
Appuyez sur le couvercle (2) lorsque vous dposez
les deux dernires vis (1).

8. Appuyez sur le couvercle du filtre (2) pour comprimer


le ressort en dposant les deux dernires vis (1). Dposez
le couvercle du filtre (2).
9. Dposez le ressort (4) et l'lment (5).

fNOTE: Enlevez l'lment (5) et vrifiez s'il y a des particules


ou des dbris mtalliques au fond du botier de filtre.
Une quantit excessive de particules de laiton et
d'acier peut indiquer une dfaillance survenue ou
imminente d'une pompe hydraulique, d'un moteur
ou d'une soupape. La prsence de caoutchouc peut
indiquer la dfaillance des garnitures des vrins.

10. Mettez au rebut l'lment (5) et le joint torique (3).


11. Montez un lment (5) neuf et installez le ressort (4).
12. Reposez le couvercle du filtre (2) avec un joint torique
neuf (3).
13. Mettez en place et serrez les boulons (1) 49 Nm M178-07-069
(5 kgfm, 36 pi-lb).

7-46
ENTRETIEN

Remplacez le filtre plein dbit (option)


--- toutes les 1000 heures, 500 heures ou 300 heures
Si le tmoin du filtre d'huile hydraulique s'allume sur le
panneau de contrle, remplacez immdiatement le filtre
mme si le nombre d'heures de fonctionnement est infrieur
300 heures aprs le dernier remplacement du filtre.

d ATTENTION: Si vous ouvrez le circuit hydraulique


alors que la machine vient de fonctionner,
de l'huile brlante et sous forte pression peut jaillir
et causer des brlures graves. Attendez que l'huile M202-07-028
soit refroidie avant de commencer tout travail
d'entretien.
7
IMPORTANT: Les intervalles de remplacement peuvent
diffrer en fonction des marques d'huile
hydraulique utilises, ainsi que le taux
d'utilisation de l'accessoire mont.

IMPORTANT: Prcautions prendre pour l'utilisation


de l'lment 1
Un lment hautes performances
( micro-fibres) est utilis dans le filtre
plein dbit des excavatrices pour travaux
de dmolition. Prenez soin de remplacer
ce filtre par un lment du mme type
hautes performances. Si vous ne pouvez
pas viter d'utiliser un lment de filtre
en papier, rfrez-vous aux instructions
de remplacement des lments de filtre
d'huile hydraulique et de filtre passage
intgral dans la section ENTRETIEN.
Si vous utilisez le mme lment en
papier que le modle standard, le tmoin
de colmatage du filtre sera inoprant. 4 2 3 1
Isolez le faisceau reli au tmoin (7).

Remplacement
1. Garez la machine sur un sol ferme et horizontal.
Dployez fond le vrin de godet, repliez fond le vrin
de balancier et posez le godet sur le sol comme illustr
droite, puis arrtez le moteur.
2. Actionnez la soupape d'vacuation d'air afin de relcher
toute la pression du rservoir hydraulique avant de 5
remplacer l'lment (5).
3. Retirez les six boulons (1), le couvercle (2) et le joint
torique (3). Lorsque vous dposez le couvercle (2),
retirez-le avec prcaution en appuyant sur le couvercle
(5) vers le bas de faon ce que le ressort (4)
ne s' chappe pas.
4. Dposez le ressort (4) et l'lment (5).
5. Remplacez l'lment (5) et le joint torique (3) par des
pices neuves. Installez-les dans le rservoir hydraulique.
6. Installez le couvercle (2). Serrez les six boulons (1) au
couple spcifi.
M175-07-035
Couple de serrage : 50 Nm (5,1 kgfm, 37 pi-lb)

7-47
ENTRETIEN

Remplacement du filtre huile pilote et de direction


et freins
--- toutes les 1000heures
1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt).
IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur
risque d'endommager le turbocompresseur. M202-07-028

4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes. Filtre
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact. huile pilote

6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de


verrouillage (LOCK).
Filtre d'huile
de direction
et freins
d ATTENTION: Le rservoir d'huile hydraulique est sous
pression. Appuyez sur le bouton de dcompression
du reniflard avant de dposer ce dernier.

7. Enlevez la cartouche filtrante d'huile pilote en la ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-023


tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre l'aide de la cl pour filtre.
8. Nettoyez la surface de contact du joint torique du filtre
sur la tte de filtre. Filtre d'huile
de direction
9. Appliquez une mince couche d'huile propre sur le joint et freins Filtre
du nouveau filtre. huile pilote

10. Posez le filtre neuf. Tournez la cartouche filtrante dans le


sens des aiguilles d'une montre, la main, jusqu' ce que
le joint torique touche la surface de contact. Veillez ne
pas endommager le joint torique au moment de la pose
du filtre.
IMPORTANT: Ne rutilisez pas la cartouche filtrante. ZX170W-3, 190W-3 MCGB-07-024

Filtre d'huile
de direction
et freins

Filtre huile
pilote ZX210W-3 MCGB-07-046

7-48
ENTRETIEN

Remplacement de l'lment du reniflard


--- toutes les 4000heures

d ATTENTION: L'huile hydraulique peut tre brlante


quand la machine vient de fonctionner. De l'huile
hydraulique brlante peut jaillir et causer des
brlures graves. Attendez que l'huile soit refroidie
avant d'intervenir.

Procdure de remplacement M202-07-028

1. Garez la machine sur un sol ferme et horizontal. Allongez


fond le vrin de godet, rtractez fond le vrin de
balancier et abaissez le godet au sol comme illustr
droite. Arrtez le moteur. Tournez le commutateur de
frein sur la console de colonne de direction en position
P (stationnement).
2. Avant de remplacer l'lment (3), prenez soin d'vacuer
l'air sous pression du rservoir d'huile hydraulique en
actionnant la soupape d'vacuation d'air sur le rservoir.
3. Tournez le couvercle (2) dans le sens des aiguilles d'une
montre d'environ 1/4 de tour. Tournez le bouchon (1)
dans le sens oppos celui des aiguilles d'une montre
pour le dposer. MCGB-07-040

4. Tournez le couvercle (2) dans le sens oppos celui des


aiguilles d'une montre pour le dposer. Ensuite, dposez
l'lment (3).
5. Posez un lment neuf (3). Serrez le couvercle (2) pour 1
le mettre en place, jusqu' ce que le couvercle (2) soit en
contact avec l'lment (3). Serrez ensuite le couvercle (2)
de 1/4 de tour. 2

6. Serrez fermement le bouchon (1) la main. En maintenant


le bouchon (1) la main de faon ce qu'il (1) ne pivote
3
pas, serrez fermement la main le couvercle (2) en le
tournant de 5 10 dans le sens oppos celui des
aiguilles d'une montre.
7. Prenez soin de ne pas laisser pntrer de l'eau ou des 4
impurets entre le couvercle (2) et le corps du reniflard
(4) (orifice de prise d'air).
8. Remplacez priodiquement l'lment (3) de faon
maintenir l'huile hydraulique propre et prolonger M1G6-07-001
la dure de vie des composants hydrauliques.

7-49
ENTRETIEN

Vrification des flexibles et conduites


--- tous les jours
--- toutes les 250heures

d ATTENTION: Le liquide sous pression qui s'chappe


peut pntrer sous la peau et provoquer de graves
lsions.
Pour viter ce risque, recherchez les fuites l'aide
d'un morceau de carton.
Protgez-vous les mains et le corps contre les liquides
sous haute pression.
En cas d'accident, appelez immdiatement un mdecin
accoutum ce type de lsions.
SA-031

Tout liquide inject sous la peau doit tre limin par


une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent car il y a risque de gangrne.

d ATTENTION: Des fuites d'huile hydraulique et de


lubrifiants peuvent provoquer des incendies et
des blessures graves.
Pour viter ce risque:
Stationnez la machine sur une surface stable et
de niveau.
Abaissez le godet au sol. SA-292
Arrtez le moteur. Retirez la cl du commutateur
d'allumage. Tirez le levier d'arrt de commande
pilote en position de verrouillage (LOCK).
Vrifiez qu'il n'y a pas de fixations manquantes
ou desserres, de flexibles plis, de conduites ou
de flexibles frottant l'un contre l'autre. Vrifiez
galement l'tat et l'tanchit du refroidisseur
d'huile et le serrage des boulons de bride de
refroidisseur d'huile.
SA-044
Vrifiez les flexibles, les conduites et le refroidisseur
d'huile aux points indiqus ci-dessous afin de
dtecter des fuites ou autres dgts pouvant
entraner ultrieurement des fuites.
Si vous dcelez des anomalies, remdiez-y comme
indiqu dans les tableaux 1 3.
Resserrez, rparez ou remplacez le refroidisseur
d'huile, les colliers, conduites, flexibles et boulons
de bride de refroidisseur d'huile manquants,
desserrs ou endommags.
Ne cintrez pas et ne martelez pas les conduites
sous haute pression.
Ne posez jamais des conduites ou des flexibles
tordus ou endommags.

7-50
ENTRETIEN

3 2
Tableau 1. Flexibles 1
Priodicit (heures) Points vrifier Anomalies Remdes
Tous les jours Enveloppe Fuite (1) Remplacer 2
des flexibles 3
Extrmits Fuite (2) Remplacer
de flexibles
Raccords Fuite (3) Resserrer ou remplacer M137-07-008
le flexible ou le joint
torique 3 2
1
Toutes les Enveloppe Fissure (4) Remplacer
250 heures des flexibles
2
Extrmits Fissure (5) Remplacer
de flexibles 3

M115-07-145

Enveloppe Armature dnude (6) Remplacer


4
des flexibles
Enveloppe des flexibles Boursouflure (7) Remplacer 5

Flexible Coude (8) Remplacer M115-07-146

Flexible crasement (9) Remplacer


(Utiliser le rayon
de courbure correct)
M115-07-147
Extrmits et raccords Dformation ou Remplacer
de flexibles corrosion (10) 8

fNOTE: Voir les illustrations de la Fig. 1 pour chaque point vrifier ou pour une description
de l'anomalie. Utilisez uniquement des pices d'origine Hitachi.

M115-07-148

10
M115-07-149

Fig. 1

7-51
ENTRETIEN

Tableau 2. Conduites
Priodicit (heures) Points vrifier Anomalies Remdes 13 12
Tous les jours Surfaces de contact Fuite (11) Remplacer
des joints brides le joint torique
11
ou
resserrer les boulons
M137-07-001
Surfaces soudes sur Fuite (12) Remplacer
les joints 13 12
Toutes les Col de joint Fissure (13) Remplacer
250 heures Surfaces soudes Fissure (12) Remplacer
sur les joints
Brides de serrage Manque Remplacer
M137-07-007
Dformation Remplacer
Dfaut de serrage Resserrer Fig. 2

fNOTE: Voir les illustrations de la fig.2 pour chaque point vrifier ou pour une description de
l'anomalie. Utilisez uniquement des pices d'origine Hitachi.

15
Tableau 3. Refroidisseur d'huile
Priodicit (heures) Points vrifier Anomalies Remdes
Toutes les Surfaces de contact Fuite (14) Remplacer
250 heures des joints brides le joint torique 16
ou
resserrer les boulons

Refroidisseur d'huile Fuite (15) Remplacer


Accouplement Fuite (16) Resserrer ou 14 ZX140W-3, 145W-3
et flexible en remplacer M137-07-002
caoutchouc

fNOTE: Voir les illustrations de la fig.3 pour chaque point vrifier.

ZX170W-3, 190W-3, 210W-3


M1U1-07-051

Fig. 3

7-52
ENTRETIEN

Recommandations d'entretien des raccords


hydrauliques 2 6 1 4 5
Deux conceptions de raccords hydrauliques sont utilises
sur cette machine.

Raccord d'tanchit joint torique face plane


(raccord ORS)
Un joint torique (1) est utilis sur les surfaces d'tanchit 6
pour empcher les fuites d'huile. 3
M104-07-033

1. Contrlez les surfaces d'tanchit (6) du raccord. Elles


doivent tre propres et ne prsenter aucun dfaut (2).
2. Remplacez le joint torique (1) par un joint neuf au montage
des raccords.
3. Lubrifiez le joint torique (1) et posez-le dans la gorge (3)
en utilisant de la vaseline pour le maintenir en place.
4. Serrez le raccord (2) la main et appuyez sur le raccord
(2) de faon ce que le joint torique (1) reste en place
et ne soit pas endommag.
5. Serrez le raccord (2) ou l'crou (4) aux valeurs de couple
indiques. Ne laissez pas le flexible (5) se vriller pendant
le serrage des raccords (2).
6. Vrifier l'absence de fuites. En cas de fuite d'huile par
un raccord desserr, ne serrez pas le raccord (2). Ouvrez
le raccord, remplacez le joint torique (1). Vrifiez que
ce joint (1) est bien plac avant de serrer le raccord.
Couples de serrage 10 %
Taille de la cl (mm) 27 32 36 41, 46
Nm 95 140 180 210
Couple de
(kgfm) (9,5) (14) (18) (21)
serrage
(livrespieds) (69) (101) (130) (152)

7-53
ENTRETIEN

Raccords d'tanchit face mtallique


Ces raccords sont utiliss sur les petits flexibles; ils 7 9 8 10 5
comprennent un vasement mtallique et un sige
mtallique conique.

1. Contrlez l'vasement (10) et le sige conique (9). Ils


doivent tre propres et ne prsenter aucun dfaut
apparent.

M202-07-051
IMPORTANT: Les dfauts de l'vasement du tube ne
peuvent tre rpars. Le serrage excessif
d'un raccord conique dfectueux n'arrte
pas une fuite.

2. Serrez le raccord (7) la main.


3. Serrez le raccord (7) ou l'crou (8) aux valeurs de couple
indiques. Ne laissez pas le flexible (5) se vriller pendant
le serrage des raccords.

Taille de la cl (mm) 17 19 22 27
Nm 25 30 40 80 Tiroir de distribution
Couple de
(kgfm) (2,5) (3) (4) (8,0) ZX140W-3, 145W-3, 170W-3, 190W-3
serrage
(livrespieds) (18) (21,5) (29) (58) MCGB-07-047
Tiroir de distribution

Raccords des conduites pilote (pour tiroir de


distribution)

Taille de la cl (mm) 19
Nm 35
Couple de serrage
(kgfm) (3,5)
(livrespieds) (25,3)

ZX210W-3
MCGB-07-050

7-54
ENTRETIEN

G. Circuit de carburant 1

Carburant recommand
Utilisez uniquement du GASOIL de qualit suprieure (JIS
K-2204) (EN 590) (ASTM 2-D) (GOST-R 52368) (GB 252).
N'utilisez PAS de krosne.
Remplissage
1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur OFF
(arrt). Tournez le commutateur de frein en position P
(stationnement).

IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur TCJB-05-02-064


risque d'endommager le turbocompresseur.
4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant
cinq minutes.
5. Arrtez le moteur. Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position de
verrouillage (LOCK).

d ATTENTION: Manipulez le carburant avec


prcaution. Arrtez le moteur avant de faire le plein
de carburant. Ne fumez pas pendant le remplissage 2
du rservoir de carburant ou pendant une
intervention sur le circuit de carburant.

7. Vrifiez la jauge de niveau de carburant (3) ou MCGB-07-040


l'indicateur de niveau de carburant (1) du tableau de
contrle. Ajoutez du carburant si ncessaire.
3
IMPORTANT: Empchez les poussires, les salets, l'eau
et les autres impurets de pntrer dans le Trait
circuit de carburant. jaune

8. Pour viter la condensation, remplissez le rservoir la


fin de chaque journe de travail. Prenez soin de ne pas
renverser de carburant sur la machine ou sur le sol.

Modle Capacit du rservoir


ZX140W-3, 145W-3 250 L (66 gal. US)
ZX170W-3, 190W-3 290 L (77 gal. US)
ZX210W-3 355 L (94 gal. US) M157-07-060

Ne remplissez pas le rservoir au-del du niveau


prconis. Arrtez le remplissage lorsque le trait jaune
sur la jauge de niveau de carburant (3) devient visible.
Positionnez la buse de remplissage en carburant de
manire ce qu'aucune partie de la buse ne gne la
remonte de la jauge de niveau de carburant flotteur (3).

9. Reposez le bouchon (2) sur le tube de remplissage.


Verrouillez le bouchon de remplissage (2) avec la cl
pour viter de le perdre et prvenir le vandalisme.

7-55
ENTRETIEN

fNOTE: Faites attention lorsque vous faites le plein avec un


dispositif de remplissage automatique (en option).
vitez de trop remplir. N'oubliez jamais de retirer le
bouchon de remplissage (2) pour faire le plein avec
le dispositif de remplissage automatique et arrtez
le remplissage lorsque le repre jaune sur le flotteur
devient visible.
2

MCGB-07-040

Commutateur Marche/Arrt

Dispositif de remplissage automatique MCGB-07-100


de carburant

7-56
ENTRETIEN

Vidange de la purge du rservoir de carburant


--- tous les jours
1. Garez la machine sur une surface de niveau.
2. Abaissez le godet au sol.
3. Tournez le commutateur de ralenti automatique sur
OFF (arrt). Tournez le commutateur de frein sur
la console de colonne de direction en position
P (stationnement).
M202-07-028

IMPORTANT: Ne pas arrter correctement le moteur 1


risque d'endommager le turbocompresseur.

4. Faites tourner le moteur au ralenti lent, vide, pendant


cinq minutes.
5. Placez le commutateur d'allumage sur OFF (arrt).
Retirez la cl de contact.
6. Tirez le levier d'arrt de commande pilote en position
de verrouillage (LOCK).
7. Ouvrez le robinet de vidange (1) pendant plusieurs
secondes pour vacuer l'eau et les sdiments. Fermez
le robinet de vidange (1). M1U1-07-015

7-57
ENTRETIEN

Vidange du filtre de carburant


--- tous les jours

IMPORTANT: Vous risquez d'endommager le moteur si


vous ne vidangez pas le filtre de carburant
tous les jours.
Le filtre de carburant principal et le pr-
filtre sparent les impurets mlanges au
carburant.

Le filtre de carburant comporte un flotteur (4) qui monte Filtre principal


lorsque l'eau s'accumule.
Veillez vidanger tous les jours l'eau accumule dans le
filtre, jusqu' ce que le flotteur (4) atteigne le bas du botier. Pr-filtre ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-093

Procdure de vidange (filtre principal)


1. Disposez un rcipient d'une contenance d'au moins
0,5 litre sous le flexible de vidange (3) pour rcuprer
l'eau vidange.
2. Coupez l'alimentation en carburant en fermant le robinet
(5) situ au fond du rservoir de carburant.
3. Tournez le bouchon de vidange (2) au fond du filtre
d'environ 4 tours dans le sens oppos celui des
Filtre principal
aiguilles d'une montre. Vidangez l'eau accumule dans
le filtre, jusqu' ce que le flotteur (4) atteigne le bas du
botier. Si la vidange est difficile, desserrez le bouchon (1)
Pr-filtre ZX170W-3, 190W-3
au sommet du filtre principal. MCGB-07-094
4. Aprs avoir vidang l'eau, resserrez fermement le
bouchon de vidange (2) et le bouchon (1). Replacez le
robinet de carburant (5) dans sa position initiale.
5. Dmarrez le moteur. Vrifiez l'tanchit au carburant du Filtre principal
bouchon de vidange (2) et du bouchon (1).
Dimension de la cl: 10 mm

Pr-filtre
ZX210W-3 MCGB-07-095

Filtre principal
5

2
1
3
M1U1-07-015
M1GR-07-010 M81U-07-030

7-58
ENTRETIEN

Procdure de vidange (pr-filtre)


1. Disposez un rcipient d'une contenance d'au moins
0,5 litre sous le flexible de vidange (6) pour rcuprer
l'eau vidange.
2. Coupez l'alimentation en carburant en fermant le robinet
(9) situ au fond du rservoir de carburant.
3. Tournez le bouchon de vidange (5) au fond du filtre
dans le sens oppos celui des aiguilles d'une montre.
Vidangez l'eau accumule dans le filtre, jusqu' ce que
le flotteur (8) atteigne le bas du botier. Si la vidange est
Filtre principal
difficile, desserrez le bouchon (7) au sommet du pr-filtre
de carburant.
4. Aprs avoir vidang l'eau, resserrez fermement le Pr-filtre ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-093
bouchon de vidange (5) et le bouchon (7). Replacez le
robinet de carburant (5) dans sa position initiale.
5. Dmarrez le moteur. Vrifiez l'tanchit au carburant du
bouchon de vidange (5) et du bouchon (7).
IMPORTANT: Aprs avoir vidang l'eau mlange au
carburant, chassez l'air restant dans le
circuit de carburant.

Dimension de la cl: 14 mm
Filtre principal

Pr-filtre ZX170W-3, 190W-3


MCGB-07-094

Filtre principal

Pr-filtre
ZX210W-3 MCGB-07-095

Pr-filtre

9
7

6
M1U1-07-015
M1U1-07-004 M81U-07-031

7-59
ENTRETIEN

Procdure de purge

IMPORTANT: Si le circuit de carburant contient de


l'air, il se peut que le moteur dmarre 3
avec difficult ou fonctionne de manire
irrgulire. Aprs avoir vidang l'eau et
les dpts contenus dans le sparateur
d'eau, remis en place le filtre de carburant,
nettoy le filtre tamis de la pompe
lectromagntique de carburant ou
aprs avoir vid le rservoir de carburant, M1U1-07-015
n'oubliez pas de purger l'air du circuit de
carburant.
6
Cette machine est quipe d'une pompe
lectromagntique de carburant.

d ATTENTION: Les fuites de carburant peuvent


provoquer des incendies.

1. Vrifiez que le robinet de carburant (3) au fond du rservoir


de carburant est ouvert.
2. Tournez le commutateur d'allumage sur ON (marche)
et maintenez-le dans cette position pendant environ
3 minutes. Ceci fait fonctionner la pompe lectrique
et amorce la purge d'air.
3. Tout en maintenant le commutateur d'allumage dans la
position ON (marche), donnez la pompe d'amorage
du filtre principal (6) un mouvement de va et vient. Aprs M81U-07-030
avoir purg l'air du filtre principal, ramenez la pompe
d'amorage (6) dans sa position initiale.
4. Une fois le filtre principal rempli de carburant, maintenez
le commutateur d'allumage dans la position ON (marche)
pendant 30 secondes.
5. Dmarrez le moteur. Vrifiez l'absence de fuites dans
le circuit d'alimentation en carburant.
IMPORTANT: Mme si l'air n'est pas parfaitement vacu,
ne maintenez pas le commutateur d'allumage
dans la position ON (marche) pendant
plus de 5 minutes. Si l'air n'a pas t
parfaitement vacu, ramenez d'abord
le commutateur d'allumage en position
OFF (arrt). Puis revenez en position ON
(marche) aprs avoir attendu au moins
30 secondes. Ne pas attendre risque
d'endommager la pompe lectrique
et de dcharger les batteries.

7-60
ENTRETIEN

Purge au moyen de la pompe d'amorage


Si l'air n'est pas vacu en raison d'un dysfonctionnement
de la pompe lectromagntique de carburant, utiliser la
3
pompe d'amorage seule peut permettre de purger l'air.

1. Vrifiez que le robinet de carburant (3) au fond du rservoir


de carburant est ouvert.
2. Desserrez le bouchon de purge d'air (1) sur le filtre
de carburant principal.
M1U1-07-015
3. Faites arriver le carburant en donnant la pompe
d'amorage (6) un mouvement de va-et-vient. Ds qu'il
ne sort plus de bulles d'air par le bouchon de purge (1),
Filtre principal
resserrez le bouchon (1).
4. Aprs avoir resserr le bouchon de purge d'air (1),
actionnez la pompe d'amorage (6) environ 150 fois.
5. Essuyez le carburant perdu.
6. Dmarrez le moteur. Vrifiez l'absence de fuites de
carburant. Si le moteur ne dmarre pas, rptez la 1
procdure ci-dessus partir de l'tape 1. M1GR-07-010
Dimension de la cl: 10 mm
6

Purge au dmarreur
Purgez le circuit de carburant aprs une intervention sur la
rampe commune.
Procdure de purge

1. vacuez l'air jusqu' ce que la pompe d'alimentation


du moteur reoive une quantit suffisante de carburant,
conformment aux procdures dcrites plus haut.
2. Faites tourner le dmarreur pendant 20 secondes.
Si le moteur ne dmarre pas, replacez le commutateur
d'allumage sur OFF (arrt). Attendez au moins
60secondes environ, puis essayez nouveau.

M81U-07-030

7-61
ENTRETIEN

Remplacement de l'lment de filtre de carburant


principal
--- toutes les 500heures

IMPORTANT: Utilisez uniquement des lments d'origine


Hitachi pour la cartouche du filtre de
carburant principal et la cartouche du pr-
filtre. Utiliser d'autres rfrences risque de
nuire aux performances du moteur et de
rduire la longvit de ce dernier. Veuillez
noter que les dfaillances du moteur dues Filtre principal
l'utilisation d'lments d'autres fabricants
sont exclues de la police de garantie Hitachi.
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-093
Procdure:
1. Fermez le robinet (3) au fond du rservoir de carburant.
2. Disposez un rcipient d'une contenance d'au moins
1litre sous le flexible de vidange (6).
3. Desserrez le bouchon de purge d'air (1) et le bouchon
de vidange (2). Vidangez le carburant jusqu' ce que
l'coulement du filtre cesse.
4. Dposez le botier transparent du filtre (7) l'aide de Filtre principal
l'outil rserv cet effet.
5. Une fois le botier transparent du filtre (7) dpos,
l'lment est accessible. Dposez l'lment la main.
ZX170W-3, 190W-3
6. Posez un lment neuf. Serrez le botier transparent du MCGB-07-094
filtre (7) 30 2 Nm l'aide de l'outil rserv cet effet.
7. Serrez le bouchon de purge d'air (1) et le bouchon de
vidange (2).
8. Ouvrez le robinet (3) au fond du rservoir de carburant.
9. Purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant. Filtre principal

Aprs avoir remplac l'lment du filtre de carburant,


purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant.
(Voirla procdure de purge de l'air dcrite page 7-60.)
Dimension de la cl: 10 mm

ZX210W-3 MCGB-07-095

Filtre principal

3
7

2
1
6 M1U1-07-015
M1GR-07-010 M81U-07-030

7-62
ENTRETIEN

Remplacement de l'lment de pr-filtre de


carburant
--- toutes les 500heures

IMPORTANT: Utilisez uniquement des lments d'origine


Hitachi pour la cartouche du filtre de
carburant principal et la cartouche du pr-
filtre. Utiliser d'autres rfrences risque de
nuire aux performances du moteur et de
rduire la longvit de ce dernier. Veuillez
noter que les dfaillances du moteur dues
l'utilisation d'lments d'autres fabricants Pr-filtre
sont exclues de la police de garantie Hitachi.
ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-093
Procdure:
Pr-filtre
1. Fermez le robinet (3) au fond du rservoir de carburant.
2. Disposez un rcipient d'une contenance d'au moins
1 litre sous le flexible de vidange (9).
3. Desserrez le bouchon de purge d'air (4) et le bouchon
de vidange (5). Vidangez le carburant jusqu' ce que
l'coulement du filtre cesse.
4. Dposez le botier transparent du filtre (8) l'aide de
l'outil rserv cet effet.
5. Une fois le botier transparent du filtre (8) dpos,
l'lment est accessible. Dposez l'lment la main.
ZX170W-3, 190W-3
6. Posez un lment neuf. Serrez le botier transparent du MCGB-07-094
filtre (8) 30 2 Nm l'aide de l'outil rserv cet effet.
7. Serrez le bouchon de purge d'air (4) et le bouchon de
vidange (5).
8. Ouvrez le robinet (3) au fond du rservoir de carburant.
9. Purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant.
Aprs avoir remplac l'lment du filtre de carburant,
purgez l'air du circuit d'alimentation en carburant.
(Voir la procdure de purge de l'air dcrite page 7-60.)
Dimension de la cl: 14 mm

Pr-filtre
ZX210W-3 MCGB-07-095

Pr-filtre

4
3
8

9
M1U1-07-015
M1U1-07-004 M81U-07-031

7-63
ENTRETIEN

Nettoyage du filtre-tamis de pompe


lectromagntique de carburant
--- toutes les 500heures

Nettoyage
1
En cas de dmontage du filtre tamis (3), veillez remplacer
le joint plat (2) et (4). Ne reposez le couvercle (1) et
l'aimant qu'aprs les avoir correctement nettoys. Aprs le
remontage, vrifiez soigneusement l'tanchit l'air du
filtre tamis (3).
MCGB-07-092
5 4 3
Dmontage/montage
Desserrez le couvercle (1) avec une cl pour le dposer. Une
fois le couvercle (1) dpos, le joint plat (2), le filtre tamis
M178-07-102
(3) et le joint plat (4) se dposent facilement dans cet ordre.
Lavez le filtre-tamis dpos (3) avec du gasoil. Reposez le Pompe lec-
filtre tamis (3) dans l'ordre inverse du dmontage. Pour ce tromagntique
d'alimentation
faire, posez d'abord le joint plat (2) dans le couvercle (1). en carburant
Puis serrez solidement le couvercle (1) sur la pompe (5)
l'aide d'une cl.

fNOTE: Dimension de la cl: 17 mm

ZX140W-3, 145W-3 MCGB-07-093

Pompe lec-
Aimant 1 2 3 4 5 tromagntique
d'alimentation
en carburant

ZX170W-3, 190W-3
MCGB-07-094
M1GR-07-004

Pompe lec-
tromagntique
36 mm 3 2,7 mm 1 mm d'alimentation
2 4 en carburant
28 mm
18
40
24

51
41

M1U1-07-006