Vous êtes sur la page 1sur 51

Okken

tableau de puissance
à haut niveau de sûreté
pour la distribution électrique jusqu’à 6300A
et la commande moteur

Guide d’installation
Okken Sommaire

pages
Généralités
 introduction 5
 introduction 5
 consignes de sécurité 5

Réception du matériel
 emballage 6
 généralités 6
 les emballages 6
 manutention 7
 généralités 7
 manutention par le bas 7
 manutention par le haut 8
 manutention par le haut des cellules 230 9
 stockage 10
 précautions 10

Installation
 outillage 11
 liste des outils 11
 type d’assemblage 11
 couples de serrage 12
 vernis de marquage 12
 préparation du site 13
 généralités 13
 entr’axes des points de fixation 13
 raccordement par l’avant 14
 raccordement par l’arrière 15
 raccordement par le haut 16
 raccordement par le bas 17
 habillage des colonnes 18
 panneaux latéraux 18
 panneaux arrière 18
 portes 18
 toits 19
 grilles et bandeaux IP42 19
 installation des colonnes 20
 identification des colonnes 20
 mise en place des colonnes 20
 fixation et assemblage 21
 complément arc interne 22
 liaisons électriques 23
 éclissage du jeu de barres principal 23
 liaison des conducteurs de protection 24
 protection de l’équipement 24

Raccordement
 raccordement des câbles de puissance 25
 généralités 25
 raccordement des câbles par le haut 26
 raccordement des câbles par le bas 26
 zone utile de passage de câbles 26
 connexion sur queues de barres dans boîtier forme 4 27
 connexion sur les plages de l’appareil 27
 boîtier forme 4 28
 forme 4 par manchon 28
 connexion sur queues de barres inf 630A 29
 raccordement par CEP KT 34
 généralités 34-36

 Okken Schneider Electric


Okken Sommaire

pages

 raccordement des circuits auxiliaires 37


 circulation des câbles 37
 raccordement 37
 finition 38
 finition 38
 nettoyage 38

Mise en service
 appareillage 39
 liste des appareils de mesure et de contrôle 39
 Masterpact NW, NT,Compact NS 40
 montage et installation 40
 UF jusqu’à 630A 41
 Polyfast amovible 41
 Polyfast déconnectable 41
 réglette déconnectable 41
 appareil fixe et amovible sur platine 41
 tiroirs 42-44
 contrôles et essais 45
 contrôles 45
 première mise sous tension 46
 après une mise hors tension prolongée 46

Maintenance
 généralités 47
 périodicité préconisée 47-48
 entretien courant 49
 général 49
 maintenance préventive 50
 maintenance corrective 51

 Okken Schneider Electric


Généralités Introduction

Introduction Un tableau Okken est une association de colonnes modulai-


res. Cette construction facilite son transport, son installation et
sa maintenance.
La liaison électrique du jeu de barres horizontal entre deux
colonnes est réalisée par éclisses.
Avant expédition, les tableaux Okken ont subi les 3 essais
de routine (câblage et fonctionnement électrique, isolement,
mesures de protection) conformément à IEC 60439-1 et sont
inspectés visuellement, mécaniquement et électriquement par
un technicien du service Inspection Qualité.

Consignes de sécurité Pour un bon fonctionnement des tableaux Okken, la manuten-


tion, l’installation et la mise en service doivent être effectuées
par du personnel qualifié :
 habilité à travailler au voisinage de la tension

 formé aux consignes de sécurité.

Pendant les opérations d’installation et de raccordement,


le tableau doit être hors tension pour ne pas exposer le
personnel aux risques de chocs électriques.
Le non respect de ces instructions et de celles rappelées
dans ce guide peut entraîner des accidents corporels très
graves, mortels, ou la détérioration du tableau.

���
����������������
��������
�� ���
���

����������
��
���������������������� �
�������������������������������
����������
������������

��

�����
��������

������� ������
����
��������
�����


���

��

������� ������

�����


���

���
����������������
��������
�� ���
���

����������
��
���������������������� �
�������������������������������
����������
������������

�����
��������

����
��������

 Okken Schneider Electric


Réception du matériel Emballage

Généralités Un ensemble de précautions doivent être prises à la récep-


tion du tableau :
 s’assurer à l’arrivée du matériel et avant toute manipulation
que les caisses et emballages ayant servi au transport sont
en parfait état et qu’aucun colis ne manque par rapport au
bordereau de colisage
 malgré le bon état extérieur de l’emballage, ne pas hésiter
à procéder au déballage en présence d’un agent autorisé de
la compagnie de transport
 vérifier le contenu, le poids des colis. S’assurer en exa-
minant minutieusement le matériel, que le tableau n’a reçu
aucun choc nuisible à son isolement et à son bon fonctionne-
ment
 au besoin, consulter la plaque signalétique de votre ta-
bleau, fixée dans la colonne d’arrivée, et votre bon de livrai-
son pour vérifier la conformité du matériel
 adresser, en cas d’avaries ou de manquants, les réserves
Les emballages d’usage sous pli recommandé au transporteur.
 après vérification, remettre en place la housse plastique
de protection.

Les tableaux Okken sont généralement expédiés colonne par


colonne, ou par lot de 2 colonnes juxtaposées.
Ils peuvent exceptionnellement être constitués de tronçons
de 3 colonnes, dans le cas d’un couplage avec 2 colonnes
d’arrivée par exemple.
Chaque colis est identifié par un marquage indiquant :
 le N° de l’affaire
��
��������
���������
��������
�� ���
���

����������

�������������������

����������������������������������
����������
���������������

���������
���
���������
����

 le poids
 le colisage (n° de colis et nombre de colis)
 la position du centre de gravité
��������

���
��
���������
��������
�� ���

����������

�������������������

����������������������������������
����������
���������������
 les consignes de stockage et de manutention.
����
���������

���
���������

Emballage standard
La ou les colonnes sont protégées par une housse plastique
dans une caisse à claire-voie.
Les grilles de ventilation inférieures sont livrées à part. Elles
ne sont pas montées afin de permettre la manutention de la
Emballage standard colonne par le bas.
De même, les appareils débrochables ≥ 3200A sont généra-
lement emballés séparément.

Emballage maritime
La ou les colonnes sont protégées sous une housse thermo-
soudée contenant des sachets déshydratants, et sont instal-
lées dans une caisse ventilée en bois ou en contre-plaqué.
Généralement, les caisses maritimes n’excèdent pas un
poids de 5 tonnes.

Emballage maritime

 Okken Schneider Electric


Réception du matériel Manutention

Généralités Le déballage définitif du matériel sera, de préférence, effec-


tué juste avant la mise en place du tableau, au plus près de
sa zone d’installation finale.
Les dimensions, le poids et les consignes de manutention
des colonnes sont indiqués sur l’emballage.
A titre indicatif, la masse moyenne d’une colonne est de 650
kg mais les colonnes 6300A (L = 1150, P = 1400) peuvent
peser de 1500 à 2000 kg.
Les colonnes doivent être impérativement manutention-
nées en position debout avec beaucoup de précautions.
Il y a un risque de basculement dû à la position élevée du
centre de gravité.
Eviter tout déplacement des colonnes en les faisant pivoter
par à-coups et saccades

Manutention par le bas Les colonnes sont conçues avec un socle intégré et peuvent
être déplacées par l’avant ou par l’arrière à l’aide d’un trans-
palette ou d’un chariot à fourches adapté.
Dans ce cas, les colonnes doivent être soulevées avec
prudence et maintenues pendant le transport, soit manuel-
lement, soit en les sanglant sur l’engin de manutention, si le
déplacement est important ou chaotique.

����������
���������
��������
��
������

����������
�������
�����
�����������������������������������
����������
���������������������

�������������

������������

����������
���������
��������
��
������

����������
�������
�����
�����������������������������������
����������
���������������������

�������������

������������

 Okken Schneider Electric


Réception du matériel Manutention

Manutention par le haut  en cas d’utilisation de grues ou de ponts roulants, utiliser


des élingues suffisamment résistantes et en bon état
 l’accrochage doit impérativement se faire sur les 4 an-
neaux de levage des colonnes
 ajuster la longueur des élingues en fonction des dimen-
sions du tableau de façon à ce que leur orientation soit dans
le prolongement de celle des anneaux de levage. L’angle
prédéfini par rapport à la verticale est de 20°± 5° (voir cro-
quis)
 ne pas incliner la colonne en cours de manutention
 veiller à répartir la charge de façon égale sur les 4 an-
neaux.
Implantation des anneaux de levage et longueur L(mm)
des élingues

���������
���������
��������
�� ���
���

����������
���������������
���������
���������������������������
����������
�����������������


������������


�����������

élingues : 1500 ≤ L≤ 2300


ou palonnier : L= 650 avec élingues
700 ≤ L≤ 1000

�������

���

���� ���
���

élingues : 700 ≤ L≤ 1000

élingues : 800 ≤ L≤ 1100


����
���

���

��� ���

élingues : 1500 ≤ L≤ 2300


ou palonnier : L= 650 avec élingues
700 ≤ L≤ 1000

Dans le cas particulier d’un ensemble comportant plus de 2


colonnes, il faut :
 amener le tableau au plus près de son lieu d’installation
dans son emballage d’origine
 utiliser un palonnier et des élingues supportant le tableau
par le bas.

 Okken Schneider Electric


Réception du matériel Manutention

Manutention par le haut des Implantation des anneaux de levage et longueur L(mm)
cellules 230 (4000-6300A) des élingues

2 élingues à 2 brins (force mini 1200 kg par élingue) : 1300 ≤ L≤ 1900


+ palonnier obligatoire, installé dans le sens de la profondeur de la colonne :
600 ≤ L≤ 1000

2 élingues à 2 brins (force mini 1200 kg par élingue) : 1300 ≤ L≤ 1900


+ palonnier obligatoire, installé dans le sens de la profondeur de la colonne :
1000 ≤ L≤ 1000
NB : ce mode de levage s’applique également aux compartiments de couplage
6300A - L650 - P1400

Cellule 230
P1000 (mm) P1400 (mm)
B 600/1000 1000/1500
C 1300/1900 1300/1900

A : force de levage = 1500/3000 kg (voir «Généralités»)


C : force de levage = 1200 kg pour 2 élingues

Les 4 élingues doivent être de longueur égale

 Okken Schneider Electric


Réception du matériel Stockage

Précautions Précautions à prendre pour le stockage des colonnes


Okken :
 le tableau Okken étant un équipement d’intérieur, les co-
lonnes devront être stockées debout dans des locaux secs,
aérés, à l’abri de la pluie, des intempéries, des ruisselle-
ments, de la poussière et des agents chimiques
 ne jamais stocker les colonnes à l’extérieur, même sous
une bâche
 les colonnes doivent, de préférence, rester emballées
jusqu’à leur installation finale. Si des travaux sont en cours
à proximité ou dans le local même, recouvrir les colonnes
d’une bâche les protégeant efficacement contre les poussiè-
res, gravats, peinture ou ciment
 la température de stockage acceptable est de -10 °C à
40°C
 pour permettre une manutention aisée et sans risques, les
colonnes, compte tenu de leur poids important, devront être
stockées sur un sol stable et rigide.

10 Okken Schneider Electric


Installation Outillage

Liste des outils Outils courants :


 clé dynamométrique 75 N.m
 cliquet à douilles
 douille de 10
 douille de 13
 douille de 16
 douille de 17
 douille de 18
 douille de 19
 embout Torx de 8
 embout Torx de 10
 tournevis Torx (8 et 10) et cruciforme, ou visseuse dévis-
seuse, avec embouts correspondants
 serre-joints pour alignement des colonnes
 maillet caoutchouc
 vérins hydrauliques pouvant fonctionner en position hori-
zontale, et permettant de soulever les colonnes et éventuelle-
ment de les déplacer latéralement.
Outils spécifiques
 Clé dynamométrique
caractéristiques de la clé dynamométrique :
- puissance : 75 N.m.
- épaisseur réduite pour certains serrages sur les jeux de
barres
 clé dynamométrique FACOM
Un modèle de clé dynamométrique (marque FACOM)
possède la puissance et les caractéristiques pour les
serrages difficiles d’accès (éclisses, ...)
Références de l’outil :
- SP3723 = manche de la clé, indispensable
- SP3721 = adaptation cliquet extra-plat, indispensable
- SP3722 = cliquet pour douilles ordinaires, facultatif (se
monte sur le manche SP3723)
Références des douilles extra-plates pour cliquet SP3721 +
manche SP3723 :
- SP2709 = douille extra-plate basse de 13 mm
- SP2709A = douille extra-plate haute de 13 mm
- SP4369 = douille extra-plate basse de 16 mm
- SP4370 = douille extra-plate haute de 16 mm
- SP2710 = douille extra-plate basse de 17 mm
- SP4371 = douille extra-plate basse de 19 mm
- SP4372 = douille extra-plate haute de 19 mm
Embout spécial conversions CEP
87808 : embout-prolongateur indispensable pour le serrage
des conversions sur les interfaces CEP
Il se monte sur une clé dynamométrique ordinaire
 éclissage des jeux de barres :
Types d’assemblage  douille de 16 et 17 pour vis M10
 assemblage des colonnes :
 douille de 10 pour vis M6
 douille de 16 et 17 pour vis M10
 fixation au sol :
 douille de 16 et 17 pour vis M10
 mise en place des toits et anneaux de levage :
 douille de 19 pour vis M12

11 Okken Schneider Electric


Installation Outillage

Couple de serrage  couples de serrage définis pour les liaisons mécaniques et


électriques avec de la visserie classe 8.8

Diamètre de la vis Couple de serrage (N.m)


(avec écrou + rondelle contact)
M4 3.5
M5 7
M6 13
M8 28
M10 50
M12 75

Vernis de marquage  Après chaque serrage électrique au couple, appliquer un


peu de vernis entre l’écrou et la vis (sinon, entre la tête de vis
et la barre de cuivre ou l’appareil dans le cas d’un serrage
dans une partie filetée)

 Le vernis n’assure pas le blocage de la vis.


Il est un témoin visuel d’auto-contrôle après chaque serrage
au couple.
Il permet d’identifier d’éventuels desserrages pendant la vie
du tableau.

 Caractéristiques du vernis :
vernis acrylique teinté, indélébile et résistant à une
température de 150°C
Par convention, Schneider préconise un vernis rouge pour
identifier le travail du tableautier.
D’autres couleurs doivent être utilisées par l’installateur ou
d’autres personnes habilitées à intervenir sur le tableau après
sa mise en service.

12 Okken Schneider Electric


Installation Préparation du site

Généralités L’emplacement où va être installé le tableau doit être propre.


Il est recommandé d’avoir un sol de bonne planéité : + ou - 2
mm/m
(dans ce cas les colonnes pourront être fixées à l’aide de
goujons).
Pour des sols de planéité > 2 mm/m, il est nécessaire de pré-
voir des supports profilés U, T, I, dont la rectitude et le niveau
devront être vérifiés dans les deux sens.
L’utilisation systématique de supports profilés est
conseillée pour faciliter les liaisons mécaniques inter-co-
lonnes et l’éclissage des jeux de barres.
Appliquer si possible une peinture anti-poussière sur le sol
pour limiter les nuisances à l’intérieur du tableau.
Prévoir également l’emplacement nécessaire si des exten-
sions futures sont envisagées.

Entr’axe des points de fixation des colonnes au sol

A B C D E F G H I J
650 600 565 262.5 262.5 42.5 42.5 37.5 37.5
650 400 565 325 42.5 42.5 37.5 37.5
450 600 365 265.5 262.5 42.5 42.5 37.5 37.5
450 400 365 325 42.5 42.5 37.5 37.5
350 600 265 262.5 262.5 42.5 42.5 37.5 37.5
350 400 265 325 42.5 42.5 37.5 37.5
250 600 165 262.5 262.5 42.5 42.5 37.5 37.5
250 400 165 325 42.5 42.5 37.5 37.5

 les colonnes doivent être impérativement manutentionnées


en position debout avec beaucoup de précautions. Il y a un
risque de basculement dû à la position élevée du centre de
gravité
 les points de fixation à utiliser sont précisés en fonction du
sens de raccordement (avant ou arrière)

13 Okken Schneider Electric


Installation Préparation du site

Raccordement par l’avant Prévoir un espace minimal de 100 mm à l’arrière du tableau


pour permettre une bonne ventilation. Dans le cas des cellu-
les de compensation d’énergie ventilées, cet espace minimal
sera de 200 mm.
�������� Un espace minimal de 1200 mm (1500mm pour les appareils
NW 40b/50/63 4 pôles) doit être ménagé à l’avant du tableau
afin de permettre l’ouverture complète des portes et la manu-
tention d’un appareil à l’aide d’un chariot élévateur.

Prévoir 500 mm au dessus du tableau pour l’éclissage du


jeu de barres horizontal.
����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

��

�������������

������� ������

������������
�����


���

��

������� ������

�����


���

����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

�������������

������������

Implantation des points de fixation


 raccordement avant de profondeur 600 mm

Exemple : cellule appareillage + compartiment

 cas particuliers

Exemple : cellule arrivée 3200 A avec couplage

: point de fixation recommandé


: point de fixation indispensable

14 Okken Schneider Electric


Installation Préparation du site

Raccordement par l’arrière Prévoir un espace minimal de 1200 mm à l’arrière du tableau


pour permettre une ouverture complète des portes arrière et
l’intervention d’un opérateur.
Un espace minimal de 1200 mm (1500mm pour les appareils
NW 40b/50/63 4 pôles) doit être ménagé à l’avant du tableau
afin de permettre l’ouverture complète des portes et la manu-
tention d’un appareil à l’aide d’un chariot élévateur.
Prévoir 500 mm au-dessus du tableau pour l’éclissage du
JDB horizontal.
����������
���������
��������
��
������

����������
��

����������������������������������������
����������
�������������������������

��

�������������

������� ������

������������
�����


���

��

������� ������

�����


���

����������
���������
��������
��
������

����������
��

����������������������������������������
����������
�������������������������

�������������

������������

���������

Implantation des points de fixation


 raccordement arrière de profondeur 1000/1200 mm

Exemple : cellule appareillage + compartiments

Exemple : cellule appareillage L650, P600


2 compartiments arrière L650, P400

: point de fixation recommandé


: point de fixation indispensable

15 Okken Schneider Electric


Installation Préparation du site

Raccordement par le haut Prévoir un espace minimal de 500 mm au dessus du tableau


pour le raccordement par câbles ou canalisation et l’éclis-
sage du jeu de barres.
Passage des câbles par le haut sans jeu de barres
A B C D E F G H

compartiment : zone (1)

650 600 570 560 40 40 20 20


�������� 650 400 570 360 40 40 20 20

450 600 370 560 40 40 20 20

450 400 370 360 40 40 20 20

350 600 270 560 40 40 20 20

350 400 270 360 40 40 20 20


����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

��

�������������

������� ������

250 600 170 560 40 40 20 20


������������
�����


���

��

������� ������

�����


���

250 400 170 360 40 40 20 20


����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

Passage des câbles par le haut avec jeu de barres


�������������

������������

A B C D E F G H

cellule 115* : zone (2)

650 600 460 210 120 70 335 55

cellule 70* : zone (2)

650 600 290 200 110 250 360 40

compartiment : zone (3)

650 600 570 260 40 40 320 20

450 600 370 260 40 40 320 20

350 600 270 260 40 40 320 20

250 600 170 260 40 40 320 20

passage des câbles

1 1

2 3

les différentes zones à l’intérieur du


tableau

*cellule 115 : entr’axe du jeu de barres 115 mm. Equipée de Masterpact


NW/NT et Compact NS 630b/1600
*cellule 70 : entr’axe du jeu de barres 70 mm. Equipée d’unités fonc-
tionnelles ≤ 630A et éventuellement de Masterpact NT/Compact NS
630b/1600

16 Okken Schneider Electric


Installation Préparation du site

Raccordement par le bas Les câbles de raccordement passeront :


- soit dans un caniveau ménagé sous les colonnes
- soit sous un faux plancher.

Dans le cas d’un caniveau, celui-ci sera d’une largeur infé-


rieure à la profondeur de la colonne, ou équipé de rails ou
profils transversaux (impératifs pour les colonnes équipées de
compartiments AR).

Dans le cas d’un faux plancher, le tableau doit être installé sur
un chassis métalique calculé pour supporter le poids des co-
lonnes (650 kg en moyenne pour une colonne < 4000A). Les
dalles des faux plancher seront ajustées de façon à respecter
le degré de protection du tableau.

Dans les 2 cas prévoir une profondeur minimale de 500 mm


(600 mm conseillé) pour respecter le rayon de courbure des
câbles.

Prévoir 500 mm au-dessus du tableau pour l’éclissage du JDB


horizontal.

Passage des câbles par le bas


A B C D E F G H

cellule 115*

650 600 450 170 140 60 355 75

cellule 70*

650 600 530 240 60 60 340 20

compartiment

650 600 530 560 60 60 20 20

650 400 530 360 60 60 20 20

450 600 330 560 60 60 20 20

450 400 330 360 60 60 20 20

350 600 230 560 60 60 20 20

350 400 230 360 60 60 20 20

250 600 130 560 60 60 20 20

250 400 130 360 60 60 20 20

passage des câbles

*cellule 115 : entr’axe du jeu de barres 115 mm. Equipée de Masterpact


NW/NT et Compact NS 630b/1600
*cellule 70 : entr’axe du jeu de barres 70 mm. Equipée d’unités
fonctionnelles ≤ 630A et éventuellement de Masterpact NT/Compact NS
630b/1600

17 Okken Schneider Electric


Installation Habillage des colonnes

Panneaux latéraux  démontage


 démonter le 1/2 panneau haut en dévissant les 4 vis
 démonter le 1/2 panneau bas en dévissant les 4 vis
 installer les 1/2 panneaux à l’abri des chocs.
 montage
 installer le 1/2 panneau bas
 visser sans serrer 4 vis en commençant par les vis du haut
����������
���������
��������
��
������

����������
 effectuer le serrage définitif lorsque toutes les vis ont été
positionnées
������

����
������������������������������������
����������
����������������������

�������������

������������

 installer le 1/2 panneau haut


����������
���������
��������
��
������

����������
 visser sans serrer 4 vis en commençant par les vis du haut
 effectuer le serrage définitif lorsque toutes les vis ont été
������

����
������������������������������������
����������
����������������������

�������������

������������

positionnées.
 il est recommandé de coller les profils d’angle après le
montage des panneaux sur le site.
Bien nettoyer les surfaces de contact avant le collage.

 démontage
Panneaux arrières
 dévisser les 6 vis en commençant par les vis du bas
 retirer le panneau et l’installer à l’abri des chocs.
 montage
 installer le panneau
 visser sans serrer les 6 vis en commençant par les vis du
haut
 effectuer le serrage définitif lorsque toutes les vis ont été
positionnées.

Portes  démontage
 retirer la tresse de masse lorsque les portes en sont équi-
pées
 démonter les axes de porte en commençant par celui du
bas, puis le cas échéant celui du milieu
 démonter l’axe de porte du haut. Dans le cas d’une porte
partielle, l’axe supérieur est monté à l’envers (la tête vers le
bas). Il est maintenu en place par un clips
 retirer la porte et l’installer à l’abri des chocs.
 montage
 positionner la porte
 installer les axes de porte en commençant par celui du
haut
Dans le cas d’une porte partielle, l’axe supérieur est monté à
l’envers (la tête vers le bas). Il est maintenu en place par un
clips
 installer les autres axes de porte
 le cas échéant, mettre en place la tresse de masse
 vérifier le bon fonctionnement de la poignée et de son
verrouillage.

18 Okken Schneider Electric


Installation Habillage des colonnes

Toits  démontage
 dévisser les vis et retirer les anneaux de levage
 retirer le toit et le stocker à l’abri des chocs

 montage
 positionner le toit
 le visser, avec ou sans anneaux de levage (vis TH 12 x 25
+ rondelle d’étanchéïté + rondelle contact par point de fixa-
tion)

Grilles et bandeaux IP42  fixation des supports bas et des grilles ou bandeaux :
vis AF M6 x 13 (87182 : 1000 vis)

 les supports de fixation et les grilles (ou bandeaux IP42)


en bas de colonne seront montés sur le site après la mise en
place du tableau.
Ceci facilite les manutentions par le bas et évite les détério-
rations en cours de transport.
Ils ne sont pas montés sur le tableau au moment de la livrai-
son (livrés à part).

19 Okken Schneider Electric


Installation Installation des colonnes

Identification des colonnes Chaque colonne est généralement repérée par un chiffre
situé sur le haut de la colonne. Il correspond au numéro
d’ordre affecté à chaque colonne sur le plan de face avant du
tableau.
Certains appareils sont trop lourds pour être expédiés dans
leur colonne. Ils sont expédiés séparément et sont repérés
avec :
 le numéro de la colonne dans laquelle ils seront installés
 le repère de leur emplacement dans cette colonne.

Mise en place des colonnes L’implantation se fait en juxtaposant les colonnes dans un
ordre logique. La première colonne positionnée peut être
indifféremment la colonne de droite ou de gauche, voire
centrale du tableau.
Le choix se fait en fonction :
- de la disposition du local
- des possibilités d’accès
- des impératifs d’implantation de l’ensemble des équipe-
ments dans le local (positionnement par rapport à une cloi-
����������
���������
��������
��
������

����������
���

���������������������������������������
����������
������������������������
��
�������

�����
��


���
������

son, à un transformateur...)
- des contraintes de raccordement (position des chemins de
��

�������������

������� ������

������������
�����


���

câbles, arrivée par canalisation électrique préfabriquée...)


����������
���������
��������
��
������

����������
���
��
���������������������������������������
����������
������������������������

�������������

������������

 amener les colonnes sur le site dans l’ordre de montage


choisi
 retirer les emballages et les planches de protection s’il y a
lieu
 retirer les éléments d’habillage pour permettre l’accès aux
points d’assemblage des colonnes et aux points de raccorde-
ment
 démonter le toit
 démonter les grilles de ventilation supérieures (les grilles
inférieures sont livrées non montées pour permettre la manu-
tention des colonnes avec un transpalette).

Cas particulier cellule 115 :


Les éclisses dépassant à droite de la colonne, installer les
colonnes de gauche à droite.
Entr’axe du jeu de barres 115 mm.
Equipée de Masterpact NW/NT et Compact NS 630b/1600).

20 Okken Schneider Electric


Installation Installation des colonnes

Fixation et assemblage  mettre en place la première colonne


 la fixer au sol par trois boulons M10 après avoir vérifié sa
verticalité et son appui.
 amener la deuxième colonne en place à côté de la première
 ajuster la position de la colonne associée (calage à la
bonne hauteur, alignement des faces avant)
 assembler les colonnes entre elles :
 4 kits d’accouplement réf. 87171 sur le haut des ossatures
 2 boulons M10 sur les soubassements
 2 plaques de maintien réf. 87170 sur les ossatures en partie
médiane. Ces plaques se clipsent en force et sont maintenues
par des rivets plastique diamètre 6.
Position des rivets par rapport au bas du longeron supérieur :
- pour une colonne H = 2350mm : 1294 mm
- pour une colonne H = 2200mm : 1219 mm
Si l’installation des plaques pose problème, on peut les rem-
placer par des kits d’accouplement réf. 87171.
 identifier le cheminement de torons ou filerie auxiliaire inter-
colonnes. Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter
le coincement ou la déterioration de la filerie lors de la mise
en place des colonnes
 protéger la filerie auxiliaire lorsqu’elle chemine aux abords
d’arêtes vives en utilisant des gaines ou passe-fils.

kit d’accouplement réf. 87171 plaque de maintien réf. 87170

 installer de la même façon toutes les colonnes associées

��� ��� ���� ��� ��� ���


���

liaison par kit d’accouplement réf. 87171 indispensable


liaison par plaque de maintien réf. 87170 indispensable
boulon M10 indispensable

21 Okken Schneider Electric


Installation Installation des colonnes

Complément arc interne  cet élément est impératif pour le tenue à l’arc interne dans
la colonne. Il complète la partie installée par le tableautier

 la plaque basse livrée avec le tableau (élément de la ré-


férence 87723) est installée uniquement au bas des cellules
appareillage 115, 70 et 185 (L650 mm)
Elle est inutile en (L1150 mm)

 glisser la plaque sur le retour des 2 soubassements jus-


qu’à ce qu’elle soit immobilisée contre le longeron AR de la
cellule appareillage

 visser la plaque au sol dans les 2 trous A à l’avant du tableau.


Les trous B sont utilisés pour la fixation du tableau.

22 Okken Schneider Electric


Installation Liaisons électriques

Eclissage du jeu de barres Le toit étant déjà démonté, raccorder les barres entre elles
principal suivant les étapes ci-dessous :
 démonter les traverses supérieures à chaque juxtaposi-
tion de colonnes, de façon à faciliter l’accès au jeu de barres
horizontal
 desserrer les éclisses positionnées sur la première colon-
ne (montées en atelier) et les faire coulisser entre les barres
à assembler
Pour une meilleure accessibilité aux points de serrage, nous
préconisons de commencer l’éclissage des barres inférieu-
����������

������
���������
��������
��

����������

������������������������������������������
����������
��������������������������

res (Neutre, Phase 1), puis les barres supérieures (Phase 3


et enfin Phase 2)
��

�������������

������� ������

������������
�����


���

��

������� ������

�����


���

����������
���������
��������
��
������

����������
Pour les jeux de barres comportant 4 ou 6 barres par phase,
utiliser un barreau d’épaisseur 5 mm maxi ou un tournevis
������������������������������������������
����������
��������������������������

�������������

������������

pour faire coulisser la plaque centrale de l’éclisse


 un repère visuel ((1) encoche) permet de vérifier que
l’éclisse est bien centrée par rapport aux barres à assembler
 serrer les écrous avec une clé dynamométrique au cou-
ple de serrage recommandé 50 N.m, en veillant à ce que
l’embase de la tête de vis soit correctement positionnée
dans l’empreinte carrée de la rondelle
 marquer par un point de vernis tous les écrous.

nota
Si l’éclisse doit être retirée complètement, veillez, en la
remontant à ce que les écrous de serrage soient vers l’inté-
rieur du jeu de barres afin de garantir les distances d’isole-
ment.

(1)

coulissement de l’éclisse
démontage des traverses

23 Okken Schneider Electric


Installation Liaisons électriques

Liaison des conducteurs de La liaison des conducteurs de protection est réalisée a l’aide
protection de boulons M10 munis de rondelles contact, classe 8.8
 mettre en place la visserie
 serrer au couple de serrage avec une clé dynamométrique
(50 N.m)
 marquer l’écrou par un point de vernis.

Protection de l’équipement Si le raccordement des colonnes n’est pas effectué immédiatement


après leur installation, il est nécessaire d’éviter la pénétration des
poussières ou corps étrangers :
 fermer toutes les portes
 remonter les panneaux latéraux et arrière
 remonter les toits et les grilles d’aération hautes et basses
 embrocher les disjoncteurs et tiroirs
 obturer les ouvertures provisoires (passage des câbles)
 dans le cas où des travaux pourraient entraîner des projections
(ciment, soudure), protéger les colonnes en les recouvrant avec
une bâche.

24 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Généralités
 pour la protection des personnes, raccorder en premier lieu
le conducteur de protection du tableau à la prise de terre
 brider les câbles au plus près des connexions pour ne pas
créer de contraintes mécaniques excessives sur les plages
des appareils. Lorsqu’on n’utilise pas de presse-étoupes,
brider également les câbles au plus près de l’entrée dans la
colonne
 les câbles ne doivent jamais circuler au contact ou entre
����������
���������
��������
��
������

����������


�����������������������������������������
����������
�������������������������

des conducteurs actifs (barres de cuivre...)
 les arêtes vives de l’ossature situées sur le passage des câ-
��

�������������

������� ������

������������
�����


���

��

������� ������

�����


���

bles doivent être protégées pour éviter de blesser les conduc-


teurs
����������
���������
��������
��
������

����������


�����������������������������������������
����������
�������������������������

�������������

������������

 respecter un rayon minimum de courbure de 6 à 8 fois le


diamètre extérieur du câble
 tous les raccordements de puissance doivent être réalisés
avec de la visserie classe 8.8 et serrés au couple préconisé
(cf.chapitre installation).
 en cas de liaison de câbles aluminium sur des plages cui-
vre, utiliser des interfaces ou des cosses bimétal
 réaliser des torons circuit par circuit et les brider sur les
échelles à câbles prévues à cet effet. Le nombre de câbles
par toron est fonction de la section des câbles.

Section des câbles Nombre de câbles


(mm²) par toron
≤10 8
16 < S ≤ 50 4
> 50 bridage individuel

 les torons sont réalisés à l’aide de colliers. La distance entre


eux est fonction des efforts électro-dynamiques et du type de
collier utilisé.

Type de collier Icw maximum Distance entre


(mm) (kA eff/1s) colliers
10 200
largeur : 4,5 mm
15 100
charge : 80 kg
20 50
20 350
largeur : 9 mm 25 200
charge : 80 kg 35 100
45 70

25 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
 démonter le toit
Raccordement des câbles par le  effectuer les perçages pour montage des presse-étoupes
haut ou des passe-fils
 monter les presse-étoupes ou les passe-fils. Ils doivent
respecter les degrés de protection (IP)
 remonter le toit
 passer les câbles dans les presse-étoupes ou passe-fils
 faire passer les câbles dans des compartiments prévus
à cet effet, et les brider sur des échelles à câbles tous les
400mm
 sertir les cosses et raccorder.
 lorsque l’étanchéité ne requiert pas de presse-étoupes ou
qu’elle est réalisée à l’aide de mousse, les câbles peuvent
����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

��

�������������

������� ������

������������
�����


���

passer dans une découpe rectangulaire du toit. Le longeron


��

������� ������

�����


���

����������

��
������
���������
��������

����������
����
��
amovible facilite alors l’introduction des câbles dans le com-
partiment raccordement.
��������������������������������������
����������
������������������������

�������������

������������

longeron amovible pour faciliter le raccordement

Raccordement des câbles par  démonter la plaque de fond


le bas  effectuer les perçages pour montage des presse étoupes
ou des passe fils
 monter les presse étoupes ou les passe fils. Ils doivent
respecter les degrés de protection (IP)
 remonter la plaque de fond
 passer les câbles dans les presse étoupes ou passe fils
 faire passer les câbles dans les compartiments prévus
����������
���������
��������
��
������

����������
����
��
��������������������������������������
����������
������������������������

��

�������������

������� ������

������������
�����


���

à cet effet, et les brider sur des échelles à câbles tous les
��

������� ������

�����


���

����������

��
������
���������
��������

����������
����
400mm
 lorsqu’on n’utilise pas des presse étoupes, il peut être
��
��������������������������������������
����������
������������������������

�������������

������������

plus facile de préparer les têtes de câbles à l’extérieur du


tableau (sertissage des cosses par exemple), et de les
basculer à l’intérieur de la colonne après avoir démonté le
longeron amovible inférieur, ainsi que la grille de ventilation
ou le bandeau.

longeron amovible pour faciliter le raccordement

Zone utile de passage des  voir chapitre installation


câbles

26 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Connexion sur queues de bar- Les raccordements s’effectuent par cosses sur des queues
de barres en cuivre
res dans boîtier forme 4
 vérifier la concordance entre l’identification du circuit et
celle de l’appareil
 en cas de raccordement sur queues de barres comportant
plusieurs barres par phase, positionner les cosses en vis à
vis
 respecter les distances d’isolement entre phases : 14 mm
mini
 marquer tous les écrous par un point de vernis après un
serrage au couple recommandé.

Raccordement arrière Raccordement direct haut

Raccordement direct bas Raccordement latéral

Connexion sur les plages de  lorsque le raccordement s’effectue directement sur les
l’appareil plages des appareils (Polyfast déconnectable), respecter les
couples de serrage donnés par le constructeur de l’appareil
 vérifier que la longueur des vis livrées avec l’appareil soit
bien compatible avec l’épaisseur des cosses à raccorder
 respecter le périmètre de sécurité autour des appareils,
défini par le constructeur et garantissant leur bon fonctionne-
ment
 le cas échéant, remettre en place après raccordement les
séparateurs de phases et les cache-bornes
 dans le cas particulier de raccordement avec de la filerie
blindée, nous consulter.

27 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Boîtier forme 4  pour Masterpact NW/NT/NS 630b-1600
 démonter la partie du capotage qui permet d’accéder aux
plages de raccordement de l’appareil
 raccorder en respectant les distances d’isolement
 découper la partie du capotage démonté de façon à laisser
le passage des câbles, tout en conservant le degré de protec-
tion IP2X mini requis
 remonter l’ensemble du capotage.
 pour UF≤ 630 A
 démonter la boite Forme 4 pour accéder aux plages de rac-
cordement de l’appareil
 raccorder en respectant les distances d’isolement
cloisonnement Forme 4, Masterpact,  remonter la boite Forme 4 sans la plaque isolante, amovible
raccordement arrière et découpable
 découper la plaque isolante de façon à laisser le passage
des câbles, tout en conservant le degré de protection requis
 remonter la plaque isolante.

cloisonnement Forme 4, UF ≤ 630 A,


raccordement arrière

cloisonnement Forme 4, UF ≤ 630 A,


raccordement avant

Forme 4 par manchon


 positionner le manchon sur le câble avant sertissage de la
cosse
 sertir la cosse
 raccorder le câble
 faire coulisser le manchon sur le câble de façon à ce que
toutes les parties actives soient protégées.

manchons Forme 4, UF ≤ 630 A,


raccordement avant

28 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Connexion sur queues de bar- UF ≤ 630A amovible Polyfast, en tiroirs (70-2)
res inf 630A
Principes de raccordements :
utiliser les plaquettes anti-rotation (87188 : 100 plaquettes)
pour faciliter l’accès et le serrage des cosses sur les plages
de raccordements. Elles permettent d’utiliser une seule clé
respecter les distances d’isolement près des parties
métalliques : 14 mm mini pour Ue<=690V
- placer les têtes de boulons côté tôle chaque fois qu’il y a un
risque de non-respect de la distance d’isolement

Perçage de la plaque passe-câbles :


démonter les 2 plaques isolantes des boîtiers F4
percer la plaque passe-câbles en face du n° figurant sur
les dessins selon les informations données dans les tableaux
suivants, qui indiquent :
- le diamètre de perçage à réaliser selon la section du câble,
± 1 mm. Le trou obtenu laisse un jeu suffisant pour faciliter la
mise en oeuvre tout en assurant l’IP2 après le raccordement
du câble.
- la position des perçages, selon les différents cas

Diamètre de perçage
Câble (mm²) Perçage ± 1 mm
95 27
120 29
150 31
185 32
240 34
300 37

Perçage de la plaque passe-câbles 3P RAL :

N° de perçage de la plaque passe-câbles


Nb de N° N°
In max
Mod. 1 Câble 2 Câbles
5 250A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (1)
6 250A - 3P 1 TC RS 2G 1
6 250A - 3P 1 TC RS 2P 2
6 250A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (1)
8 630A - 3P 1 TC RS 2G 1
8 630A - 3P 1 TC RS 2P 2
8 630A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (1)
(1) : 95 mm² max, cosse CU

 les câbles de 300 mm² sont raccordés uniquement avec des


cosses CU

29 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Perçage de la plaque passe-câbles 4P RAL :

N° de perçage de la plaque passe-câbles


Nb de N° N°
In max
Mod. 1 Câble 2 Câbles
7 250A - 4P Sans TC 1
7 250A - 4P 1 TC RS 2G 2
7 250A - 4P 1 TC RS 2P 3 3 - 4 (1)
9 630A - 4P Sans TC 1
9 630A - 4P 1 TC RS 2G 2
9 630A - 4P 1 TC RS 2P 3 3 - 4 (1)

(1) : 95 mm² max, cosse CU

 les câbles de 300 mm² sont raccordés uniquement avec des


cosses CU

 dessin : perçage pour plaque 6-8M 3 Pôles et 7-9M 4 Pôles

Exemples de raccordements RAL


Découpage après perçage

Exemple de raccordement RAL avec F4

 raccordement sans TC ≤ 9M

 raccordement avec TC 12/14M

 les plages en cuivre, autres que celles tenues par les


traversées isolantes, sont à étudier et à réaliser par le
tableautier

30 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Perçage de la plaque passe-câbles 3P RAR :

N° de perçage de la plaque passe-câbles


Nb de N° N°
In max
Mod. 1 Câble 2 Câbles
5 250A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (2)
6 250A - 3P 1 TC RS 2G 1 1 - 2 (2)
6 250A - 3P 1 TC RS 2P 2
6 250A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (2)
8 630A - 3P 1 TC RS 2G 1 1 -2 (2)
8 630A - 3P 1 TC RS 2P 2
8 630A - 3P Sans TC 3 3 - 4 (3)
(2) : 150 mm² max

(3) : 240 mm² max

 les câbles de 300 mm² sont raccordés uniquement avec des


cosses CU

Perçage de la plaque passe-câbles 4P RAR :

N° de perçage de la plaque passe-câbles


Nb de N° N°
In max
Mod. 1 Câble 2 Câbles
7 250A - 4P Sans TC 1 1 - 2 (2)
7 250A - 4P 1 TC RS 2G 2
7 250A - 4P 1 TC RS 2P 3 3 - 4 (1)
9 630A - 4P Sans TC 1 1 - 2 (2)
9 630A - 4P 1 TC RS 2G 2
9 630A - 4P Sans TC 3 3 - 4 (3)

(2) : 150 mm² max

(3) : 240 mm² max

 les câbles de 300 mm² sont raccordés uniquement avec des


cosses CU

 dessin : perçage pour plaque 6-8M 3 Pôles


et 7-9M 4 Pôles

31 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Exemples de raccordements RAR avec F4

 raccordement sans TC ≤ 9M

 raccordement avec TC 12/14M

 les plages en cuivre, autres que celles tenues par les


traversées isolantes, sont à étudier et à réaliser par le
tableautier

32 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des câbles de
puissance
Remontage des plaques
Découpage après perçage RAL et RAR

 après les perçages, découper chaque plaque selon


les dessins explicatifs.
Chaque plaque est coupée en 2 parties qui sont
montées sur les boîtiers F4 après le raccordement des
câbles
 remonter les plaques coupées après perçage :
- glisser la première partie derrière les câbles
raccordés
- glisser et visser la deuxième partie à l’avant des
câbles
- remonter l’autre plaque isolante

dessin pour 1 plaque par phase

dessin pour 2 plaques par phase

 En RAL et RAR , les plaquettes anti-rotation sont


indipensables pour l’installateur : elles facilitent le serrage
des câbles avec un seul outil
Quantité : 1 plaquette par boulon au point de raccordement,
à joindre au tableau
87188 : 100 plaquettes anti-rotation

33 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement par CEP KT

Généralités le raccordement par CEP KT nécessite de percer le toit


selon le plan livré avec le kit d’étanchéité CEP obligatoire (à
commander avec la CEP)
les dessins indiquent :
- la position de l’appareil en profondeur
(P600/1000/1200/1400)
- la position de l’appareil en hauteur (H, M ou B)
- l’axe de la jonction CEP à partir du bord avant du toit ()
- l’axe du gabarit de perçage du toit

RDH - P600 - interface CEP ≤ 4000A


appareil position H

RAR - P1000 - interface CEP ≤ 3200A

appareil position H

RAR - P1000 - interface CEP ≤ 3200A

appareil position M

34 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement par CEP KT

Généralités

RAR - P1400 - interface CEP 3200A

1417 mm
appareil position B

363 mm

1325 mm

RAR - P1200 - interface CEP 4000A

appareil position H

RAR - P1200 - interface CEP 4000A

appareil position M

35 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement par CEP KT

 le raccordement de la CEP KT se fait par la jonction de


Généralités l’interface installée dans le tableau
 en RAR 115-1/15-2 (interface ≤ 3200A), monter les obtu-
rateurs livrés par le tableautier (ils sont fournis avec l’installa-
tion de l’interface)

Raccordement de la CEP  raccorder la CEP KT sur la jonction de l’interface installée


dans le tableau
Dessin : ensemble monté

 monter les 2 obturateurs latéraux en découpant les parties


centrales en fonction de la largeur de la CEP
 monter les 4 obturateurs avant et arrière en découpant les
parties droite et gauche conformément au dessin d’ensemble
Les trous oblongs permettent de s’adapter aux CEP 3P et 4P
 après le montage des obturateurs, l’IP2x doit être respecté

36 Okken Schneider Electric


Raccordement Raccordement des circuits
auxiliaires

Circulation des câbles  chemin de câbles
Les câbles auxiliaires circulent sur des chemins de câbles
métalliques. Ils doivent être bridés conformément aux règles
de l’art.

 goulottes
Dans les goulottes traditionnelles, les règles suivantes doi-
vent être respectées :
 l’entraxe de fixation des goulottes ne doit pas excéder 600
mm
 le taux de remplissage des goulottes ne doit pas excéder
70%
 ne pas fretter les câbles dans les goulottes
 les goulottes doivent être fixées par des vis plastique pour
éviter tout risque de blessure des câbles
 éviter de faire circuler les câbles auxiliaires directement en
contact avec les câbles de puissance.

A : goulotte pour le tableautier


��������
B : goulotte pour l’installateur
C : collecteur de tension
D : rail pour bornes de circuits auxiliaires
E : 1 ou 2 rails pour bornes de puissance
�����

Raccordement  généralités :
 tous les brins du conducteur doivent être placés dans le
trou de la borne
 réaliser un serrage efficace en veillant bien à ne pas cou-
per les brins
 identifier les câbles à l’aide de repères cohérents avec
ceux du tableau afin de faciliter les interventions ultérieures.
 raccordement des blocs auxiliaires débrochables des unités
fonctionnelles Polyfast :
 en raccordement avant : raccordement direct sur la partie
fixe du bloc
 en raccordement arrière : raccordement sur un bornier
situé dans le compartiment arrière.

37 Okken Schneider Electric


Raccordement Finition

 remonter :
Finition  les toits sans oublier le joint d’étanchéité et les obturateurs
du bandeau de colonne
 les grilles d’aération
 les panneaux arrière
 les panneaux latéraux
 les profils d’angles (réf. 87141 pour les colonnes
H=2200mm et réf. 87140 pour les colonnes H=2350mm)
sont livrés à part.
Ils se collent sur l’épaisseur des panneaux latéraux à l’avant
du tableau
 les portes.
 ne pas oublier, le cas échéant, de réaliser la liaison équi-
position des profils d’angles potentielle des portes par une tresse de masse.

détail de la pose du joint de toit :


 s’assurer de la mise en place des toits, et des panneaux
latéraux
 découper des longueurs de joint correspondant à la pro-
fondeur du tableau
 installer le joint «en cavalier» sur les tranches de tôles
jointives
 s’assurer de sa bonne mise en place par une pression de
la main sur toute sa longueur.

pose du joint

Nettoyage Règles pratiques


Nettoyer le tableau avant l’emballage
 dépoussiérage intérieur par aspiration : un nettoyage à la
soufflette pourrait accumuler des copeaux ou débris divers
dans une zone sous tension
 dépoussiérage extérieur
 le cas échéant, utiliser un produit dissolvant neutre qui ne
risque pas de dégrader la peinture
 faire les retouches de peinture si nécessaire
 vérifier l’absence de tout corps étranger à l’intérieur du
tableau (outils, visserie) qui pourrait être nuisible à son bon
fonctionnement.

38 Okken Schneider Electric


Mise en service Appareillage

Liste des appareils de mesure Pour la mise sous tension des tableaux, il faut prévoir l’appa-
et de contrôle reillage de mesure et de contrôle suivant :
 une génératrice magnétoélectrique
 un poste pour mesure diélectrique (facultatif)
 un testeur de phase
 un vérificateur d’ordre des phases : rotophase
 un multimètre
 un vibrotest pour la recherche de mauvais raccordements
de circuits auxiliaires
 une source de courant variable (courant alternatif, continu,
puissance recommandée 20A)
 un simulateur (facultatif) avec BP, lampes, appareils de
mesure.

La mise en service des tableaux Okken doit être effec-


tuée par du personnel qualifié, habilité à travailler au voi-
sinage de la tension et formé aux consignes de sécurité.

39 Okken Schneider Electric


Mise en service Masterpact NW, NT, Compact NS

Montage et installation  Mise en place des appareils


 déballer les appareils s’ils ont été emballés séparément
 s’assurer qu’ils n’ont subi aucun choc nuisible à leur
bon fonctionnement
 avant d’installer le Masterpact, s’assurer que le châssis
correspond à l’appareil
 tirer les poignées d’extraction des rails
 positionner le Masterpact sur les rails
 vérifier que l’appareil repose sur les 4 supports
 pousser l’appareil pour le rentrer dans le châssis.
����


 Réglages et manoeuvres
- voir notices des appareils

40 Okken Schneider Electric


Mise en service UF jusqu’à 630A

 vérifier que le graissage des pinces d’embrochage soit


Polyfast amovible toujours effectif
 s’assurer de la bonne fixation du Polyfast sur son embase
(4 vis)
 s’assurer de la présence des cache-bornes sur l’appareil
 ajuster éventuellement les réglages
 fermer l’appareil : position «ON».

 extraction
 ouvrir l’appareil : position «OFF»
 dévisser les 4 vis de fixation du Polyfast sur son embase
 extraire le Polyfast à l’aide des 2 poignées, en le tenant
horizontal de façon à maintenir les vis de fixation en position.

Polyfast déconnectable  vérifier que le graissage des pinces d’embrochage soit


toujours effectif
 s’assurer de la bonne fixation du Polyfast sur son embase
(4 vis)
 s’assurer de la présence des cache-bornes sur l’appareil
 ajuster éventuellement les réglages
 fermer l’appareil : position «ON».
 extraction
 ouvrir l’appareil : position «OFF»
 retirer le cache-bornes aval
 déconnecter les câbles de puissance
 dévisser les 4 vis de fixation du Polyfast sur son embase
 extraire le Polyfast à l’aide des 2 poignées, en le tenant
horizontal de façon à maintenir les vis de fixation en position.
Réglette déconnectable  vérifier que le graissage des pinces d’embrochage soit
toujours effectif
 s’assurer de la fixation de la réglette sur son embase (2
vis)
 ajuster éventuellement les réglages
 fermer l’appareil : position «ON».
 extraction
 ouvrir l’appareil : position «OFF»
 déconnecter le bornier des câbles de puissance
 déconnecter le bornier des câbles auxiliaires
 dévisser les 2 vis de fixation de la réglette sur sur son
embase
 extraire la réglette, en la tenant horizontale de façon à
maintenir les vis de fixation en position.
Appareil fixe et amovible sur pla-  vérifier que le graissage des pinces d’embrochage soit
tine toujours effectif
 ouvrir la porte pour ajuster les réglages si necessaire
 fermer l’appareil : position «ON».

 extraction d’un appareil sur socle (voir notice de l’appareil

41 Okken Schneider Electric


Mise en service UF jusqu’à 630A

Tiroirs  généralités : passage d’une position à une autre


 manoeuvre du tiroir impossible appareil fermé : ouvrir l’ap-
pareil
 saisir le tiroir par les poignées et le déverrouiller en ap-
puyant sur le bouton rouge.
Les positions sont visibles sur l’indicateur B situé sous le
bouton rouge A
- embroché : rouge
- test : jaune
- débroché : vert.
 débrochage :
 passer de la position «embroché» à la position «test», puis
«débroché»
 le mécanisme d’indexage verrouille le tiroir dans la position
choisie.
 extraction :
 à l’aide des poignées, amener le tiroir jusqu’au point dur de
pré-extraction
 positionner les mains comme indiqué sur les schémas et
extraire le tiroir
 attention à la graisse présente sur les mécanismes.

��

������� ������
��

�����


���
������� ������

�����


���

��


�� ��
� � ������� ������

�����

������� ������ ������� ������ �


���
��
����� �
�����

� �
��� ���

������� ������


�����


���

tiroir positionné dans la partie basse de la colonne

I
ON

��

tripped �5...8

reset
������� ������
OFF
O

�����


���

I
ON


�� ��
� �

tripped �5...8

������� ������ ������� ������ reset


OFF
O
����� ����� I
ON
� �
��� ���


tripped �5...8

reset
OFF
O

tiroir positionné dans la partie haute de la colonne

 mise en place :
 engager le tiroir dans son alvéole en positionnant les mains
comme indiqué sur les schémas
 vérifier que l’appareil est en position ouverte
 à l’aide des poignées, pousser le tiroir jusqu’à la position
«débroché».
nota : si les tiroirs sont équipés de détrompeur, vérifier la
cohérence du tiroir et de l’alvéole.

42 Okken Schneider Electric


Mise en service UF jusqu’à 630A

Tiroirs  embrochage :
 saisir le tiroir par les poignées
 maintenir le bouton rouge appuyé et pousser jusqu’à la
position «embroché»
 l’embrochage est correct si le mécanisme d’indexage est
verrouillé.
notas :
1 il est possible de passer directement en position «embro-
ché» à la mise en place du tiroir.
2 les tiroirs de 12 modules et plus nécessitent un effort plus
important à l’embrochage. Imprimer un mouvement ferme et
sec des poignets en fin de course.

position embroché
position débroché

position test

 manoeuvre :
 lorsque le tiroir est en position «test» ou «embroché», agir
sur les commandes rotatives des appareils ou sur les orga-
nes de commande (boutons poussoirs, commutateurs) en
fonction du schéma du tiroir.
 commande rotative sur Compact ou GV :
- tourner dans le sens horaire pour fermer : «ON»
- touner dans le sens inverse pour ouvrir : «OFF»
- les repères placés sur la commande rotative indiquent la
position :
blanc / ON : fermé
vert / OFF : ouvert
tripped : déclenché sur défaut.

 vérifier que le graissage des pinces d’embrochage soit


toujours effectif.

43 Okken Schneider Electric


Mise en service UF jusqu’à 630A

Tiroirs Réglages
La face avant du tiroir est pivotante et permet l’accès aux
réglages de l’appareil.
 introduire un outil à l’intérieur de la poignée gauche,
appuyer modérément afin de comprimer la lame ressort A et
ouvrir la face avant à l’aide du bouton rouge de déverrouilla-
ge
 dans le cas d’un tiroir supérieur à 6 modules, déposer la
vis en face avant
 ouvrir la porte
 procéder aux réglages
 refermer la porte. Le ressort se remet automatiquement en
position.

nota :
Lorsque l’appareil est fermé, l’ouverture volontaire de la porte
est possible si le mécanisme de blocage porte fermée de la
commande rotative a été inhibé ou enlevé.

44 Okken Schneider Electric


Mise en service Contrôles et essais

Contrôles  vérifier l’isolement des auxiliaires (utiliser une génératrice


magnéto-électrique)

 contrôler les circuits auxiliaires des tableaux : mise sous


tension avec essais de fonctionnement des différentes
séquences

 faire une mesure globale de l’isolement.

Dans le cas d’un schéma de liaison à la terre type TNC,


déconnecter les prises de terre, puis exécuter la mesure
d’isolement.
Le contrôle doit être effectué à l’aide d’un appareil de mesure
d’isolement sous une tension d’au moins 500 V continu.
La valeur minimale de la résistance d’isolement doit être
égale à 1000 ohms/V. Si la valeur globale de l’isolement est
faible, procéder à un préchauffage du tableau (par résistance,
ampoule, source de chaleur) pour éliminer l’humidité pendant
une durée de 24 h minimum.
Réaliser à nouveau une mesure globale de l’isolement.

 les essais diélectriques ont déjà été exécutés en usine


(voir procès-verbal de contrôle atelier). Ils soumettent les
équipements à certaines contraintes (vieillissement, etc...).
Il est préférable de ne pas les multiplier.
Si un nouvel essai est expressément demandé par le client,
appliquer un coefficient de 0,8 à la valeur d’essai usine.

 remettre en conformité le tableau :


- connecter les câbles et les prises de terre préalablement
déconnectés pour les mesures d’isolement et diélectriques
- vérifier la continuité électrique des différentes masses de
l’ensemble (présence des rondelles contact, présence des
tresses de masse sur les portes...)
- vérifier la qualité des serrages effectués sur le site, à moins
qu’ils aient été préalablement identifiés par du vernis:
* raccordements électriques avec une clé dynamométrique
* liaisons mécaniques
* fixation au sol.
- contrôles divers :
* verrouillage mécanique de l’appareillage
* repérages du tableau, des conducteurs de puissance et de
commande
* contrôle visuel de l’aspect extérieur (peinture, rayures).
Eventuellement, faire les retouches nécessaires.
 vérifier que le graissage d’origine de l’ensemble des pinces
d’embrochage soit toujours effectif.
Si nécessaire, graisser légèrement les contacts électriques
(graisse réf. 87635).

45 Okken Schneider Electric


Mise en service Contrôles et essais

Première mise sous tension  embrocher les Masterpact


(voir notice Masterpact)
 embrocher éventuellement les disjoncteurs amovibles
(voir notices disjoncteurs Compact)
 embrocher éventuellement les tiroirs
 vérifier que tous les disjoncteurs de protection sont en
position «ouvert»
 régler l’unité de contrôle des Masterpact (voir notice des
Masterpact)
 régler les déclencheurs magnétothermiques ou électroni-
ques des disjoncteurs de protection
 pour les départs moteurs, régler les déclencheurs magnéti-
ques des disjoncteurs et les relais thermiques, ou les dis-
joncteurs «moteur» et les relais de protection moteur, après
avoir pris connaissance de la plaque signalétique du moteur
à protéger
 s’assurer que la rotation ou l’index des phases est en
concordance avec celle des circuits du réseau d’alimentation
du tableau
 procéder à une mise sous tension progressive des circuits
de puissance du tableau en vérifiant l’alimentation et le bon
fonctionnement des récepteurs de chaque équipement
 réaliser les essais de fonctionnement :
- séquence de fonctionnement
- commande, signalisation, mesure, protection
- mécanismes de télécommande
- verrouillages électriques.

nota : La première mise sous tension du tableau est
potentiellement dangereuse en raison de défauts non
détectés lors des contrôles préliminaires. Elle doit être
effectuée par une personne qualifiée.
Avant chaque intervention, mettre hors-tension l’équipe-
ment.
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
sont inhérents à l’utilisation d’équipements électriques.
Le non respect de ces instructions peut entrainer des
accidents corporels graves, voire mortels, et la détério-
ration du tableau.
Après mise hors tension pro-  vérifier qu’aucun corps étranger n’a été laissé à l’intérieur
longée du tableau (surtout si celui-ci a fait l’objet de modifications)
 nettoyer l’ensemble des équipements (voir chapitre
«Raccordement - Finition - Nettoyage»)
 vérifier l’isolement : en cas de valeur inférieure à 1000
ohms/V, mettre le tableau en préchauffage (par résistance,
ampoule, source de chaleur) pour évacuer humidité et
condensation
 avant la mise sous tension, s’assurer que tous les départs
sont en position «ouvert» afin d’éviter un appel de courant
trop important au moment de la fermeture du disjoncteur
général
 après mise sous tension, effectuer une fermeture
progressive des équipements.

46 Okken Schneider Electric


Maintenance Généralités

Les vérifications périodiques d’Okken doivent être faites


conformément à la réglementation en vigueur.

Une maintenance périodique doit être effectuée chaque


année ou plus fréquemment si elle est précisée dans les
conditions de service et le contrat de maintenance

DANGER
RISQUES D’ELECTROCUTION, BRULURES OU
EXPLOSION
Mettre hors tension l’équipement avant chaque intervention
de maintenance.
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’exploision sont
présents à chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur
de l’équipement.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer des
accidents graves au personnel, ou la mort

Périodicité préconisée

Périodicité Qualification
Actions
recquise
 Entretien courant 1 fois par an Exploitant habilité
Général Vérifier l’absence d’humidité à l’intérieur du tableau
Vérifier l’absence d’humidité à l’extérieur du tableau
Vérifier l’absence de corps étranger à l’intérieur du
tableau
Nettoyer le tableau Selon
Nettoyer le cas échéant des dispositifs de ventilation pollution
et filtres
Graisser les parties mécaniques en mouvement
Vérifier l’état de l’habillage du tableau

Appareillage Selon les manuels d’exploitation constructeurs


Test Essais de fonctionnement

47 Okken Schneider Electric


Maintenance Généralités

Périodicité préconisée

Actions Périodicité Qualification


recquise
 Maintenance Personnel formé
préventive et habilité
Général Entretien courant
Connections Vérifier l’état des connections du jeu de barres prin- tous les 2 ans
électriques de cipal
puissance Vérifier l’état des connections du jeu de barre de tous les 2 ans
distribution
Vérifier l’état des supports de jeu de barre tous les 2 ans
Vérifier l’état des jeux de barre en face des embro- 1 fois par an
chages
Vérifier l’état des connections des câbles puissance 1 fois par an
au tableau

Connections vérifier la position des blocs de contacts auxiliaires et 1 fois par an


électriques du leurs états
contrôle/commande vérifier la connection des raccordements auxiliaires 1 fois par an

UF avec pinces Effectuer une opération d’extraction de toutes les UF 1 fois par an
(tiroirs, Polyfast, Vérifier l’état des contacts et pinces 1 fois par an
réglettes Nettoyer et graisser les contacts 1 fois par an
Vérifier le fonctionnement du mécanisme d’embro- 1 fois par an
chage/débrochage
Vérifier le fonctionnement du mécanisme de ver- 1 fois par an
rouillage
Graisser les parties mécaniques en mouvement tous les 2 ans
Graisser les rampes d’embrochage tous les 2 ans
Vérifier l’état des connections électriques de puis- 1 fois par an
sance
vérifier la position des blocs de contacts auxiliaires et 1 fois par an
leurs états
Vérifier l’état des connection électriques auxiliaires 1 fois par an

Appareillage Selon les manuels des constructeurs 1 fois par an


Test Vérifier la continuité des masses 1 fois par an
Vérifier la liaison équipotentielle principale 1 fois par an
Contrôler l’isolement à l’aide d’un Megohmmètre (500 1 fois par an
V DC)
Essais de fonctionnement (contrôle/commande/si- 1 fois par an
gnalisation)
Vérifier la présence et l’état des écrans IP 1 fois par an

48 Okken Schneider Electric


Maintenance Entretien courant

DANGER
RISQUES D’ELECTROCUTION, BRULURES
OU EXPLOSION
Mettre hors tension l’équipement avant chaque interven-
tion de maintenance.
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’exploision
sont présents à chaque intervention à l’intérieur ou à l’ex-
térieur de l’équipement.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer
des accidents graves au personnel, ou la mort

Général  Vérifier l’intérieur et l’extérieur du tableau s’il n’y a pas


d’humidité ou des corps étrangers. Enlever tous les corps
étrangers et nettoyer le tableau.

 Le nettoyage sera effectué avec un aspirateur.


Le cas échéant, nettoyer les dispositifs de ventilation et chan-
ger les filtres.

 Assurer un léger graissage des parties mécaniques après


avoir supprimé l’ancienne graisse (graisse Isoflex topas L152
ref: 87636 préconisée).

 Examiner la finition de l’habillage. Faire les retouches de


peinture si nécessaire et remplacer les pièces endommagées
ou oxydées.

 Essais de fonctionnement : vérifier le fonctionnement des


CPI, essais de signalisation, essais de fonctionnement des
appareils et asservissements (tiroirs en position test).

NOTE
 Ne pas nettoyer avec de l’air comprimé, pour éviter de
polluer les autres surfaces,
 Pour le nettoyage, utiliser des chiffons secs, ou imbibés
d’alcool dénaturé. Tout autre produit est à proscrire.
 Les pièces plastique (supports de jeu de barres, pinces
d’embrochage) ne doivent jamais être en contact avec de la
graisse ou des détergents.

49 Okken Schneider Electric


Maintenance Maintenance préventive

La fréquence des interventions de maintenance préventive


dépend essentiellement des conditions d’utilisation du ta-
bleau. Pour une ambiance normale, la périodicité sera celle
de l’agenda préconisé.
Elle pourra être allongée si le tableau est utilisé dans un local
particulièrement propre et à faible charge. Elle devra être
réduite pour une utilisation du tableau dans une ambiance
particulièrement agressive (poussières, humidité, vapeurs cor-
rosives, chaleur) oudans le cas d’utilisation intensive.

En plus de l’entretien courant , la maintenance préventive doit


être effectuée par du personnel formé et habilité.

Les graisses préconisées sont :


 Mécanique, graisse Isoflex topas L152 réf: 87636 ou
similaire
 Electrique, graisse Barrierta L55/2 réf : 87635 ou
similaire.

Schneider Electric tient à votre disposition ses équipes servi-


ces pour réaliser votre maintenance.
Contacter votre agence locale Schneider Electric.

Dans tous les cas, votre correspondant privilégié est l’ instal-


lateur/tableautier fournisseur de votre équipement.

50 Okken Schneider Electric


Maintenance Maintenance corrective

Des courants excessifs produits pendant un défaut entraînent


des dommages sur les structures, les composants, les jeux
de barres et les câbles.
Après un incident, consulter votre agence locale Schneider
Electric ou l’installateur/tableautier fournisseur de l’équipe-
ment.

DANGER
RISQUES D’ELECTROCUTION, BRULURES
OU EXPLOSION
Pour éviter tous contacts accidentels avec les parties
sous tension, tout l’équipement doit être mis hors tension.
Contrôler qu’il n’y a pas de tension sur tous les borniers
d’arrivée et de départ des disjoncteurs, des contacteurs,
des démarreurs présents dans le tableau. Seule une per-
sonne qualifiée peut procéder à l’inspection et effectuer la
réparation et respecter toutes les règles de sécurité.
Le non-respect de ces précautions put provoquer des
accidents graves au personnel, ou la mort.

Dépannages et interventions :
Pour les interventions autres que l’entretien courant décrit
dans cette notice, contacter votre agence locale Schneider-
Electric ou l’installateur/tableautier fournisseur de l’équipe-
ment

51 Okken Schneider Electric


Schneider Electric Industries En raison de l’évolution des normes et du matériel,
Adresse postale : les caractéristiques indiquées par le texte et les images de
22, Chemin du Vieux Chêne ce document ne nous engagent qu’après confirmation par
F-38240 Meylan nos services
Tél : +33 (0)4 76 57 60 60 Publication : Schneider Electric Industries SBSED001025FR
Fax : +33 (0)4 76 60 55 77 Conception : Schneider Electric Industries ART. 033407 07/2007
www.schneider-electric.com Impression : Imprimerie des Deux-Ponts

Vous aimerez peut-être aussi