Vous êtes sur la page 1sur 36

4 pages centrales de quiz pour progresser en allemand

PRATIC’ABLE Le vocabulaire pour aller chez le dentiste et un point grammaire sur les degrés de l’adjectif

N° 743 / Allemand Du 16 février au 1er mars 2017 / 3,40 €

La presse internationale en V.O. pour progresser en allemand

ROMANDEBUT WORTSCHÖPFUNGEN DEUTSCHKULTUR


CHRONIK DES SPIEGEL DER WAS IST TYPISCH
PREKARIATS GEGENWART DEUTSCH?
DIE WELT DIE PRESSE DIE WELT

WAS IST WAHR?


GEFAHR UNSERES POSTFAKTISCHEN ZEITALTERS
Vos prochains rendez-vous
STUDYRAMA
PARIS 11 MARS 2017
³15e Salon StudyramaPro de la
Formations des Cadres et Salariés
³1er Salon Studyrama des
Séjours Linguistiques, Culturels
et Thématiques

RENNES 11 MARS 2017


³1er Salon Studyrama des
Séjours Linguistiques, Culturels
et Thématiques

Plus d’informations & invitations gratuites


studyrama.com (rubrique Salons)
édito sommaire N° 743 / Du 16 février au 1er mars 2017

ENQUÊTE LECTEURS
SANDRA JUMEL La nouvelle formule de Vocable a 1 an !
RESPONSABLE En êtes-vous satisfaits ? Donnez-nous votre avis sur
EDITION ALLEMANDE www.vocable.fr/enquete
Grand angle ....................................................................................................................................................................................................... 4
On parle d'eux .............................................................................................................................................................................................. 7
Recouper,
pas raccourcir A la une
ÀÀÀ C2 Die Lüge hat kurze Beine,
Jusqu’où peut aller la désinformation sur les die Wahrheit braucht lange Sätze DER SPIEGEL ......................................... 6
réseaux sociaux et quel impact pourrait-elle Plaidoyer pour laisser aux lumières de la vérité le temps de briller
avoir sur les élections fédérales de septembre ?
C’est la question qui inquiète les pouvoirs publics ÀÀ C1 „Mit Blick auf die Wahl“ DER SPIEGEL ......................................................................................... 9
outre-Rhin. Après que le chef des renseignements Inquiétudes face aux vagues de désinformations sur les réseaux sociaux
allemands ait mis en garde contre des cyber- à l’approche des élections législatives
attaques russes qui ont montré leur influence sur
la campagne américaine et l’élection de Donald Société
Trump, le gouvernement allemand planche sur ÀÀ B2 Stell dein Leben auf den Kopf FOCUS-MAGAZIN ......................................................................... 12
des mesures de protection. Le ministre de l’Inté- Changer de vie – Mode d’emploi
rieur Thomas de Maizière a annoncé la création
d’un centre de veille destiné à lutter contre la À B1 Worüber sich Ausländer bei Deutschen wundern DIE WELT ..................... 14
désinformation. Le ministre de la Justice Heiko Ces pratiques typiquement allemandes qui étonneront
Maas a confirmé la vigilance du gouvernement à toujours les expatriés
l’égard de ces dérives en annonçant des sanctions
pouvant aller d’amendes contre facebook ou twit- A 360° .......................................................................................................................................................................................................................... 16
ter, à des peines de prison contre les auteurs. Les
informations mensongères devront être suppri-
mées des réseaux dans un délai de 24h et suivies
PRATIC’ABLE ............................................................................................................................................ 17-20

d’un démenti systématique et largement diffusé. Chez le dentiste / Les degrés de l’adjectif / L’allemand
d’aujourd’hui

Dans un essai particulièrement bien écrit, Stefan


Berg nous invite à sortir de la caverne où l’infor-
mation tronquée ne suscite que peur et haine
Enjeux
ÀÀ B2 Sind Sporthosen die neuen Keuschheitsgürtel,
et à nous élever vers les lumières de la raison. Frau Seilz? DER SPIEGEL ............................................................................................................................................................... 21
Celles qui requièrent du temps et de la sagesse Courez protégée avec ce short-ceinture de chasteté
et assurent la sérénité contre les tempêtes impé-
tueuses de la précipitation et de l’improvisation. ÀÀ C1 Diese Frau will die deutsche
Un appel à recouper l’information sans jamais Chemie-Industrie verändern FOCUS-MAGAZIN .................................................................... 22
chercher à la simplifier, ou à la trahir. Une jeune entrepreneuse veut révolutionner le monde de la chimie

Culture
ÀÀ C1 Jung, kreativ, gebildet sucht Platz im Prekariat DIE WELT ................................. 24
« Les Bienheureux », un premier roman sur la descente aux enfers
d’un couple de bobos
Rejoignez-nous sur et suivez-nous sur et sur
ÀÀ C1 Die Wortneuschöpfungen der Zehnerjahre DIE PRESSE ........................................ 26
Qu’est-ce que les néologismes allemands nous enseignent sur notre époque ?

BONUS ECHOS ........................................................................................................................................................................................................................... 28

Découverte
L’article est repris sur le CD ou les MP3 ÀÀ B2 Läuft bei uns TAGESZEITUNG ............................................................................................................................................. 29
de conversation : des interviews en V.O.
pour améliorer votre compréhension
Pourquoi fait-on pipi ? La réponse en un article

Tous les articles du magazine sont lus par des „„ C1 Besondere Zahlen DIE PRESSE ..................................................................................................................................... 32
germanophones sur le CD (ou les MP3) de lecture La fascination pour les chiffres à travers les époques et les cultures
Retrouvez le reportage vidéo
(©Istock/Vocable)

lié à l’article sur vocable.fr Sorties Culturelles ........................................................................................................................................................................ 33


Les Bons plans ........................................................................................................................................................................................ 34
Le Dessin ................................................................................................................................................................................................................ 35
Grand L’actualité en images

angle

(©Michael Probst/AP/SIPA)
FRANCFORT

WINTERLICHT IM
PALMENGARTEN
Francfort FRANKFURT
Lumière d’hiver au Jardin des palmiers de Francfort
Der Lichtkünstler Wolfgang Flammersfeld verwandelte erstmalig vor zwei
Monat den winterlichen Palmengarten in einen zauberhaften, leuchtenden Ort.
Fernab vom Trubel der Innenstadt lassen hier hunderte von Lichter die Bäume
und Sträucher in den Abendstunden strahlen. Kunstvolle Lichtobjekte, Klang-
und Videoinstallationen säumen den Weg.

Der Palmengarten wurde 1868 von Frankfurter Bürgern gegründet. Seit 1931
feiert der Palmengarten mit dem Rosen- und Lichterfest sein größtes Fest im
Juni, in dessen Mittelpunkt die Königin der Blumen steht.
Adresse:
Palmengarten Frankfurt der Lichtkünstler l’artiste de la lumière, le spécialiste des illuminations / in … verwandeln transformer en
Siesmayerstraße 63 … / erstmalig pour la première fois / winterlich d’hiver / zauberhaft magique / leuchtend illuminé / der
Ort(e) le lieu / fernab von loin / der Trubel l’agitation / die Innensatdt le centre-ville / der Strauch(¨er)
l’arbuste, le buisson / strahlen resplendir / kunstvoll artistique / das Lichtobjekt(e) l’objet lumineux /
Klang- sonore / säumen border / der Bürger le citoyen / gründen créer / der Mittelpunkt le centre.

4 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
On parle d'eux… Retrouvez le fil d’infos sur www.vocable.fr

Ceux qui font l'actu

Katrin Göring-Eckardt
und Cem Özdemir
Im NSU-Prozess hält ein psychiatrischer GutDie Grünen
ziehen mit Fraktionschefin Katrin Göring-Eckardt und
Parteichef Cem Özdemir in den Bundestagswahlkampf.
Bei der Urwahl erreicht Göring-Eckardt knapp 71 Prozent,
Özdemir schafft rund 36 Prozent. Er landet damit knapp vor
dem Umweltminister von Schleswig-Holstein, Robert Ha-
beck. Deutlich schlechter schneidet Fraktionschef Anton
Hofreiter ab. Mit Göring-Eckardt und Özdemir setzten sich
zwei Vertreter des realpolitischen Parteiflügels durch. Beide
melden einen Anspruch auf eine Regierungsbeteiligung der
Grünen nach der Bundestagswahl an.
die Grünen les Verts / in den Bundestagswahlkampf ziehen(o,o) se lancer dans
la campagne pour les élections législatives / die Fraktion le groupe parlementaire /
die Urwahl les primaires / knapp près de / schaffen réussir / landen se retrouver
/ knapp tout juste / die Umwelt l’environnement / schlecht ab-schneiden(i,i)
obtenir un mauvais résultat / sich durch-setzen s’imposer / der Vertreter le
représentant / der realpolitische Parteiflügel l’aile réaliste du parti / an-melden

(©AFP)
déclarer / der Anspruch auf la prétention à, l’ambition de / die Beteiligung la
participation.
(©AFP)

(DR)

(DR)
Beate Zschäpe Wahid Hakimi Philipp Fürhofer

Im NSU-Prozess hält ein psychiatrischer Beim Amoklauf von München rettete Wahid Der Berliner Philipp Fürhofer baut opulente
Gutachter die Hauptangeklagte Zschäpe für Hakimi vielen Menschen das Leben. Dann Kunstwerke aus Alltagsdingen – und entwirft
voll schuldfähig. Laut Gutachter könnten auch verlor der traumatisierte Wachmann seinen Bühnenbilder. Ob für Opel oder für Galerien,
die Voraussetzungen für eine Job, und niemand stand ihm bei. Nach einem dem 1982 in Augsburg geborenen Künstler
Sicherungsverwahrung gegeben sein. Das FOCUS-Bericht, ordnete Bayerns kommt dabei sein Talent für inszenierte Bilder
Gutachten könnte eine entscheidende Rolle Sozialministerin Emilia Müller an, dass ein zugute. Bekannt sind vor allem seine
für das Strafmaß bekommen. Zschäpe ist als Beamter Hakimi bei der Jobsuche unterstützt. irritierenden Leuchtkästen, durchsichtige
Mittäterin bei der NSU-Mordserie mit zehn Gehäuse, die an der Frontseite bemalt oder
der Amoklauf la tuerie / jdm das Leben retten
Toten angeklagt. mit Folie überzogen sind und im Innern
sauver la vie à qqn / der Wachmann(¨er/-leute)
le gardien, le vigile / jdm bei-stehen venir en
gefundene Objekte bergen. Der Künstler spielt
die NSU l’Organisation nationale-socialiste darin virtuos mit Malerei und Material.
clandestine, groupe terroriste d’extrême droite, dont aide à qqn / der Bericht(e) le reportage / an-
les membres seraient responsables de l’assassinat ordnen ordonner / der Beamte le fonctionnaire / das Kunstwerk(e) l’œuvre d’art / die Alltagsdinge
de huit Turcs en Allemagne entre 2000 et 2006 unterstützen soutenir, assister. les objets du quotidien / entwerfen(a,o,i) concevoir
/ jdn für schuldfähig halten(ie,a,ä) estimer / das Bühnenbild la scénographie / ob que ce soit
qqn responsable de ses actes / der Gutachter / der Künstler l’artiste / jdm zugute-kommen
l’expert / die Hauptangeklagte la principale profiter, servir à qqn / der Leuchtkasten(¨) le
inculpée / die Voraussetzungen für … sind caisson lumineux / durchsichtig transparent / das
gegeben les conditions de … sont remplies / die Gehäuse le boîtier, la boîte / an der Frontseite
Sicherungsverwahrung la rétention de sûreté / die sur le devant / bemalen peindre / mit Folie
Mittäterin la coauteure / der Mord(e) l’assassinat / überziehen(o,o) recouvert d’un film plastique / im
an-klagen inculper. Innern à l’intérieur / bergen(a,o,i) renfermer / die
Malerei la peinture.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 •5


À la une I Débat I MONDE

SUPPLÉMENT VIDÉO
I ÀÀÀ C2

Découvrez le reportage sur Trump et son mode de


communication via les réseaux sociaux sur
www.vocable.fr/videos-allemand

DER SPIEGEL VON STEFAN BERG

DIE LÜGE HAT KURZE


BEINE, DIE WAHRHEIT
BRAUCHT LANGE SÄTZE
Le mensonge se contente de peu de mots, la vérité requiert de longues phrases
Dans cet essai publié dans le Spiegel, Stefan Berg formule un plaidoyer pour la vérité. Il s’inquiète de la tournure que prend
l’actualité, le goût du public pour le mensonge qui assombrit les lumières de la raison. La réalité est complexe, elle a besoin de
longues phrases et de temps pour être appréhendée.

I n diesem Jahr habe ich ein altes Famili-


enritual aufgegeben. Ich habe aufgehört,
den Tag damit zu beginnen, Nachrichten zu
hören. Die ruhige Stimme des Mannes vom
Begleiter. Es war die Stimme der Wahrheit, mit
der meine Eltern in Ostberlin den Tag began-
nen, in der Hoffnung auf Hoffnung, auf Wor-
te des Wandels, auf Worte des Mannes, dem
2. So saß auch ich vor dem Radiogerät, in grau-
er Uniform, mit kurz geschorenem Haar, Soldat
ohne Waffe, kalter Ostseewind. Der Deutsch-
landfunk erreichte mich und meine nach
Deutschlandfunk war jahrzehntelang mein sie ihre Stimme gern gegeben hätten, Willy
Brandt, der ihrer Hoffnung eine Stimme gab.
1. auf-geben abandonner, laisser tomber / auf-hören, zu mein Begleiter sein m’accompagner / die Wahrheit la 2. das Radiogerät(e) la radio (appareil) / scheren(o,o) raser
arrêter de / die Nachrichten les informations / ruhig calme / vérité / in der Hoffnung auf dans l’espoir de / der Wandel le / die Waffe l’arme / der Ostseewind le vent de la baltique /
der Deutschlandfunk station de radio / changement. erreichen atteindre /

6 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr

NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE


Brigitte Schwarz et Udo Prenzl analysent les tendances en matière
d’information à l’ère des médias numériques.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

Wahrhaftigkeit dürstende Seele. Ich glaubte Tempo die Wahrheit formulieren zu können
an die Kraft der Wahrheit. und sie in diesem Tempo verstehen zu können. SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Ganz zu schweigen davon, was ich nun tun
3. Fast jeden Tag meldet der Deutschlandfunk soll. Was soll ich tun als Christenmensch, für Worthülse cf. § 11
Stau bei Euskirchen. Das ist der letzte Rest den es kein fremdes Leid gibt? Wie soll ich
subst. fém. = mot vidé de sens, souvent
Kontinuität in einer Welt voller Unruhe. Mein meine Anteilnahme portionieren, auf Aleppo, on trouve aussi : leere Worthülse ;
Vater konnte mir die Welt noch erklären, ich die Ukraine, Eritrea, Irak und nun auch auf métaphore : Hülse / Hülle = fourreau,
kann sie meinen Kindern nicht mehr erklären. Berlin, ohne am Ende jegliche Anteilnahme zu douille. Dans le vocabulaire botanique,
Ich fürchte die Wahrheiten, die aus dem Radio verlieren? Hülse = cosse, et par conséquent,
kommen. Und die Lügen. Und die Lügen im Hülsenfrucht = légume sec.
Gewand der Wahrheit. 8. Jedes Gefühl braucht Zeit. Aber bevor es
entsteht, rollt schon die nächste Nachrichten-
JEDES GEFÜHL BRAUCHT ZEIT welle über mich hinweg, Pushmails, Morgen- den herumfliegenden Wortfetzen und Wort-
4. Ich mag den Tag nicht mit einer Aussage des lagen, wieder Liveticker ... hülsen. Ich suche Unterschlupf zwischen den
russischen Außenministers beginnen, die in Kommata von Thomas Mann und Stefan
Wahrheit eine Lüge ist. Und ich mag den Tag VOM PROJEKT AUFKLÄRUNG Zweig.
nicht mit einem Satz Frank-Walter Steinmeiers ZUM PROJEKT AUFREGUNG
beginnen, der in Wahrheit leider nichts bewir- 9. Ich weiß, dass viele Kollegen ihr Bestes geben. 12. An Grauen hat es in ihrem Leben nicht ge-
ken kann. Meine Erinnerung an die Hoffnung Es gibt noch immer Pfadfinder, die aus dem mangelt. Aber ihre Sprache war eine Form des
auf Hoffnung ist zu präzise, um mich gegen Labyrinth der Lügen führen. Aber die Anzahl Widerstands gegen die des herrschenden Kläf-
die Vorstellung zu wehren, wie es sein muss, der Meldungen, die mich täglich erreichen, fers, den es glücklicherweise noch nicht im
solche Sätze in einem Kellerloch zu hören. steigt, während die Anzahl der Pfadfinder Liveticker gab.
sinkt. Ich glaubte immer an das Projekt Auf-
5. Wenn die Oberen von Frieden reden, schrieb klärung: erklären, erkennen, handeln. Es ist 13. Ich bewundere, wie sie in schwerer Not den
Bertolt Brecht, weiß das gemeine Volk, dass es schwer, diesen Glauben zu bewahren. Wortschatz pflegten. Es macht mir Mut. Ich
Krieg gibt. Ich verstehe von der Welt mehr, wenn freue mich, dass sie sich Zeit genommen haben,
ich Brecht lese, als wenn ich die Nachrichten höre. 10. Das Projekt Aufklärung, fürchte ich, könn- Gedanken zu entwickeln, und sie mir die Zeit
te zu einem Projekt Aufregung verkommen, in lassen, ihren Gedanken zu folgen. Ich will meine
6. „Keine Angst vor der Wahrheit“, wirbt der der großen Verhappungsverknappungsma- Sprache vor der Verrohung schützen.
SPIEGEL, mein SPIEGEL. Aber ich, seit 20 Jahren schinerie der angeblich sozialen Netzwerke.
Teil dieser Wahrheits-Mannschaft, fürchte mich 14. Ichhabe noch nie das geschrieben, was
vor den Dutzenden Wahrheiten, die meine 11. Ich beginne den Tag jetzt immer mit einem „Tweet“ genannt wird, und ich habe bei keinem
Seele überfordern, die vom Liveticker von Tatort Text, der aus langen Sätzen besteht. Bei Thomas Text einen Like-Button gedrückt. Es hat einen
zu Tatort gerufen, gezerrt, getrieben wird. Mann finde ich solche Sätze oder bei Stefan einfachen Grund: Die Lüge hat kurze Beine, die
Zweig. Es ist eine Übung, wie sie ein Soldat vor Wahrheit aber braucht lange Sätze.
7. Ich spüre den dreifachen Zweifel: in diesem dem Ernstfall macht. Ich suche Deckung vor
Tempo die Wahrheit herauszufinden, in diesem 15. Ich muss meine Sinne schärfen. Ich will mich

ganz zu schweigen von sans parler de / der


sensibilisieren, gegen die große Desensibilisie-
nach … dürstend assoiffé, avide de … / die Wahrhaftigkeit
la véracité, la vérité / die Seele l’âme. Christenmensch le chrétien / das fremde Leid la rung des Trumpismus. Manchmal lese ich >>>
souffrance d’autrui / die Anteilnahme la compassion /
3. melden annoncer / der Stau les embouteillages / die jeglicher tout.
Unruhe les troubles / fürchten craindre / im Gewand + gén.
sous couvert de, maquillé en. 8. entstehen naître / über jdn hinweg-rollen déferler sur, herum-fliegen(o,o) voler en tous sens / die Wortfetzen les
balayer qqn / die Welle la vague / die Pushmail(s) le push bribes de conversation, de texte / die Worthülse la formule
4. die Aussage la déclaration / in Wahrheit en réalité / (e-)mail / die Morgenlage la conférence matinale. vide de sens, creuse / Unterschlupf suchen chercher refuge.
leider malheureusement / nichts bewirken ne servir à rien /
sich gegen die Vorstellung wehren s’empêcher d’imaginer 9. sein Bestes geben faire de son mieux / der Pfadfinder 12. an einer Sache mangeln manquer de qqch / das
/ das Kellerloch le trou, la cave. l’éclaireur, le scout / die Anzahl le nombre / die Meldung le Grauen l’horreur / der Widerstand la résistance /
message, l’information / sinken(a,u) diminuer / die herrschend régnant / der Kläffer le roquet /
5. die Oberen les autorités / der Frieden la paix / das Aufklärung l’éducation, l’information / erkennen(a,a) glücklicherweise heureusement.
gemeine Volk le petit peuple. prendre conscience (de) / handeln agir / der Glauben la foi /
bewahren conserver. 13. bewundern admirer / in schwerer Not dans des temps/
6. werben(a,o,i) faire sa publicité / die Mannschaft situations difficiles / der Wortschatz le vocabulaire /
l’équipe / das Dutzend(e, aber 2-) la douzaine, en fçs la 10. zu … verkommen dégénérer en … / die Aufregung pflegen soigner / der Gedanke la pensée / entwickeln
dizaine / jdn überfordern demander trop à, dépasser qqn / l’agitation, l’affolement / die Verhappungsverknappungs- développer / die Verrohung l’abrutissement, la dégradation.
der Liveticker le téléscripteur / der Tatort le lieu du crime / maschinerie la machinerie réductrice / angeblich soi-disant,
zerren tirer, tirailler / treiben(ie,ie) pousser, presser. prétendu. 14. einen Like-Button drücken cliquer sur un bouton
« j’aime » / der Grund(¨e) la raison.
7. spüren ressentir, éprouver / dreifach triple / der 11. aus … bestehen se constituer de … / die Übung l’exercice
Zweifel(-) le doute / heraus-finden découvrir / / der Ernstfall la situation de crise, critique / 15. seine Sinne schärfen aiguiser ses sens /

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 •7


À la une I Débat I MONDE I ÀÀÀ C2

#Fake oder #Fakt?

>>> Wörter stige Fehlschaltung in einem komplexen,


das sic undersamen System, diesem Weltall in mei-
Buchstab m Kopf. Ich habe viel über Reize und Reizver-
be tastet beitung gelernt, über unsere Fähigkeit, Reize
jedem, e nzuordnen, über das Unterbewusstsein, das
wie „Me ns angeblich Entscheidungen abnimmt, bevor
oder „W ir sie treffen. Wenn ich das, was ich da gelernt
gens gan abe, richtig verstanden habe, dann muss ich
sprechen nnehmen, dass auch ich die vielen Nachrichten,
ich die N e mich erreichen, mehr meinem inneren Vor-
teilsraster zuordne als durchdringe.
16. Ich w
spreche . Wenn ich das Wort Syrien sehe, dann höre
Dramas h Putin, selbst wenn der Name nicht fällt.
lin in d Wenn ich Griechenland höre, dann denke ich
Zweigs Liebe und Leidenschaft gibt cht mehr an Menschen, sondern an Geld.
Aber ma es nur in langen Sätzen. Der Wer nur Überschriften scrollt, kann die Wahr-
vor, man it nie finden.
ten so fo Hass braucht sie nicht.
heit brau . Die Desensibilisierung hat viele Facetten:
Anstand urch die neueste Aleppo-Meldung flattern
e Bilder der neuesten Ikea-Reklame. Und über
17. Zur E r Enthüllung zum Thema Steuerhinterzie-
gehörte g p ung blinken ganz aufgeregt Anlagehinweise
Wir lernten komplizierte Dinge, weil wir lern- ES IST EIN PLÄDOYER FÜR eines Finanzdienstleisters.
ten, sie zu beschreiben und zu bereden. In ei- BEWUSSTSEINSBILDUNG
nem Antiquariat fand ich ein Buch, ein Lehrbuch 20. Wir sagen manchmal: Fasse dich kurz. Es 24. Das soll kein Plädoyer für den Rückzug ins
des Briefeschreibens, es erklärt auf vielen Seiten, setzt voraus, eine Langfassung zu beherrschen. Private sein. Es ist ein Plädoyer für Bewusst-
welche Anrede zu welchem Anlass und welcher Aber wenn ich mich in der U-Bahn umhöre und seinsbildung. Radio hören schont übrigens die
Person gehört. Das Buch stammt aus einer Zeit, die zwischen Smileys klemmenden Worte der Augen. Es gibt sogar Wahrheiten, vor denen
in der Briefe diktiert wurden. Man schaute noch Mitreisenden sehe, zweifle ich daran, dass es ich keine Angst haben muss. Man muss sie nur
einmal auf das Geschriebene, vielleicht legte zu diesem Gestammel überhaupt eine Langfas- suchen lernen. Ich werde den Glauben an das
man es noch einem anderen Menschen zur sung geben kann. Wir können mehr, wenn wir Projekt Aufklärung nicht aufgeben. O
Prüfung vor. Dann erst wurde der Brief versandt. wollen, aber warum wollen so viele nicht einmal
das, was sie können? Woher kommt diese Lust
18. Man würde den Höhlenmenschen unrecht zur Selbstaufgabe?
tun, wenn man sagte, das Trümmerdeutsch der lästig pénible / die Fehlschaltung l’erreur de connexion /
21. Ich habe mich in den letzten Jahren ein wenig wundersam merveilleux / das Weltall le cosmos / der
mit meinem Hirn beschäftigen müssen, eine Reiz(e) le stimulus / die Reizverarbeitung le traitement du
sich von Buchstabe zu Buchstabe tasten avancer à tâtons stimulus / die Fähigkeit la capacité / ein-ordnen classer /
lettre après lettre / jdm etw empfehlen(a,o,ie) das Unterbewusstsein l’inconscient / angeblich soi-disant
recommander à qqn / die Meinungsbildung la formation de / ab-nehmen soulager de / eine Entscheidung
l’opinion / aus-sprechen prononcer / danach ensuite. treffen(a,o,i) prendre une décision / an-nehmen accepter,
16. der Nachrichtensprecher le présentateur du journal / geradewegs tout droit / sich mühen faire des efforts / an supposer / das Vorurteilsraster le schéma, prisme de
jüngst≈ le plus récent, actuel / der Stand l’état / sich etw erinnern rappeler qqch / der Laut(e) le son / der préjugés / zu-ordnen attribuer à / durch-dringen arriver à
vor-stellen s’imaginer / der Anstand la décence, la Hof(¨e) la cour / beherrschen maîtriser / jdm etw vor die imposer.
bienséance. Nase setzen mettre qqch sous le nez de qqn.
22. fallen(ie,a,ä) tomber, être prononcé / die Überschrift
17. die Entwicklung l’évolution / die Ausdiffenzierung la 19. die Leidenschaft la passion / der Hass la haine. le titre / scrollen faire défiler.
différenciation / bereden discuter / das Antiquariat la 20. sich kurz-fassen être bref, abréger / voraus-setzen 23. die Meldung l’information / flattern voler, passer / die
boutique d’antiquaire / das Lehrbuch le manuel / die présupposer / die Langfassung la version longue / sich Enthüllung la révélation / die Steuerhinterziehung la
Anrede la formule d’appel / der Anlass(¨e) l’occasion / um-hören écouter autour de soi / die U-Bahn le métro / fraude fiscale / blinken clignoter / aufgeregt
noch einmal auf das Geschriebene schauen relire ce que zwischen … klemmen coincer entre … / die Mitreisenden frénétiquement / der Anlagehinweis(e) l’indication sur des
l’on a écrit / jdm etw vor-legen présenter qqch à qqn / zur les autres passagers / daran zweifeln, dass douter que / placements / der Finanzdienstleister le prestataire de
Prüfung pour vérification. das Gestammel les bredouillements / die Lust zu l’envie de services financiers.
18. der Höhlenmensch l’homme des cavernes / jdm / die Selbstaufgabe l’abandon, la démission.
24. der Rückzug le repli / das Private la sphère privée / die
unrecht tun être injuste envers qqn / das Trümmerdeutsch 21. sich mit etw beschäftigen s’intéresser à qqch / das Bewusstseinsbildung la formation d’une conscience /
l’allemand tronqué / Hirn le cerveau / schonen épargner / übrigens du reste.

8 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
À la une I Politique I ALLEMAGNE I ÀÀ C1
> Experten begründeten den Erfolg Trumps im > Auch in Deutschland befürchten Politiker, dass
US-Wahlkampf mit Fake News, z. B. "Der Papst die anstehende Bundestagswahl in diesem Jahr
befürwortet Trump" oder "Hillary Clinton ruft so manipuliert werden könnte.
einen Bürgerkrieg aus, wenn Trump gewählt wird".

DER SPIEGEL VON HORAND KNAUP, PETER MÜLLER, MARCEL ROSENBACH, GERALD TRAUFETTER

„MIT BLICK AUF DIE WAHL“


“En vue des élections”
Après la révélation d’interventions étrangères dans la campagne américaine, les services secrets allemands redoutent des
cyber-attaques qui pourraient perturber le bon déroulement des élections allemandes. Pour lutter contre les infos mensongères
relayées par les réseaux sociaux, le ministre de l’Intérieur Thomas de Maizière veut créer un centre de défense contre la
désinformation.

W enn die Beamten im Bundesin-


nenministerium interne Papiere
verfassen, neigen sie selten zu Pathos. Umso
erstaunlicher war, mit wie viel Leidenschaft die
Desinformationskampagnen, Fake News und
die Manipulation der öffentlichen Meinung – sei
es durch Privatleute, Extremisten oder fremde
Regime. So weitreichende Maßnahmen hat noch
6. Kein Wunder, dass sich nun auch die Beamten
des Innenministeriums, die in Internetfragen
gern die Führerschaft in der Regierung bean-
spruchen, zu einer Stellungnahme herausgefor-
zuständigen Referenten von Ressortchef Tho- kein Ministerium vorgeschlagen. dert sehen. Digitale Medien würden „grundle-
mas de Maizière ihren Vermerk zur „Bekämp- gend neue politische Desinformations-
fung politischer Desinformation“ in sozialen EIN „ABWEHRZENTRUM GEGEN kampagnen ermöglichen“, so beschreiben sie
Netzwerken aufluden. DESINFORMATION“ „die Bedrohungslage“. Und als Hauptakteur aus
4. Seit dem Wahlerfolg des Republikaners Do- dem Ausland wird „RUS“ genannt, also der
2. „Die Akzeptanz eines postfaktischen Zeitalters nald Trump treibt die Diskussion das politische Kreml in Moskau.
käme einer politischen Kapitulation gleich“, Berlin um, und die Beamten des Innenministe-
schrieben sie ihrem Hausherrn auf. Stattdessen riums machen keinen Hehl daraus, warum
müsse man dafür sorgen, dass „authentische ihnen das Thema mit einem Mal so wichtig ist:
6. kein Wunder, dass pas étonnant que / die
politische Kommunikation“ auch „für das 21. „Mit Blick auf die Bundestagswahl“, schreiben Führerschaft beanspruchen revendiquer le leadership /
Jahrhundert prägend bleibt“. sie, „sollte sehr schnell gehandelt werden.“ die Stellungnahme la prise de position / heraus-fordern
mettre au défi / grundlegend neu totalement nouveau /
ermöglichen permettre / die Bedrohungslage le niveau
3. Was folgt, ist ein umfangreicher Maßnahmen- 5. Bundesjustizminister Heiko Maas (SPD), de la menace / der Hauptakteur(e) l’acteur principal / der
katalog, wie falschen Nachrichten und erfunde- plädierte dafür, das volle Strafmaß von fünf Kreml le Kremlin.
nen Zitaten auf Facebook, Twitter und anderen Jahren auszuschöpfen, das schon heute für öf-
sozialen Medien beizukommen ist. Es ist der fentliche Verleumdung vorgesehen ist. Und auch
jüngste Beitrag in der anhaltenden Debatte über die Gegner staatlicher Kontrollen traten reflexar-
tig auf den Plan. Vor einem „Zensurmonster“
warnte Bernhard Rohleder, Hauptgeschäftsfüh-
rer des zuständigen Industrieverbands Bitcom.
1. der Beamte le fonctionnaire / das
Bundesinnenministerium le ministère fédéral de l’Intérieur
/ verfassen rédiger / zu … neigen avoir tendance à … / die öffentliche Meinung l’opinion publique / weitreichend
selten rarement / umso + compar. d’autant plus … / d’une grande portée / vor-schlagen(u,a,ä) proposer.
erstaunlich étonnant / die Leidenschaft la passion /
zuständig compétent / der Referent(en) le chef de service 4. der Wahlerfolg le succès électoral, aux élections / jdn
/ das Ressort(s) le département, le ministère / der um-treiben(ie,ie) agiter qqn / keinen Hehl aus etw machen
Vermerk(e) la note / die Bekämpfung la lutte contre / in … ne pas faire mystère de qqch / mit einem Mal tout à coup / die
auf-laden(u,a,ä) placer, publier sur …. Bundestagswahl les élections législatives / handeln agir.

2. das postfaktische Zeitalter l’ère postfactuelle, 5. die SPD = die Sozialdemokratische Partei
post-vérité / einer Kapitulation gleich-kommen Deutschlands / das Strafmaß (le quantum de) la peine /
équivaloir, revenir à une capitulation / auf-schreiben écrire / aus-schöpfen épuiser, utiliser à fond / öffentlich public / >>>
der Hausherr le maître de maison, le chef / stattdessen au die Verleumdung la calomnie / vor-sehen prévoir
lieu de cela / dafür sorgen, dass veiller à ce que / prägend / auf den Plan treten(a,e,i) monter au
bleiben continuer à primer. créneau / reflexartig par réflexe /
vor einer Sache warnen mettre
3. umfangreich vaste, complet / die Maßnahme la mesure en garde contre qqch / der Im Kampf gegen Falschberichte im
/ die Nachricht(en) l’information / erfinden(a,u) inventer / Hauptges-chäftsführer Netz will Innenminister de Maizière
das Zitat(e) la citation / einer Sache bei-kommen venir à l’administrateur général / der eine Abwehrzentrale gegen
bout de, prendre des mesures à l’égard de qqch / der Beitrag Industrieverband le syndicat Desinformation schaffen.
la contribution / anhaltend en cours / professionnel. (©Darko Vojinovic/AP/SIPA)
À la une I Politique I ALLEMAGNE I ÀÀ C1
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
Brigitte et Udo constatent que l’information ne passe plus par les mêmes canaux
qu’autrefois et cela a des conséquences. Ils souhaiteraient que les enfants puissent
apprendre à l’école à faire le tri dans les informations.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

>>> 7. Möglichst schnell solle die Bundesregierung 9. In politischen Gesprächen


deshalb ein neues „Abwehrzentrum gegen mit den Betreibern der Netz-
Desinformation“ einrichten, um Aufklärung werke sollen von diesen „Bei-
zu betreiben und Falschnachrichten zu be- träge zur Lösung des Problems
kämpfen. „Da der Schwerpunkt bei der Öffent- eingefordert“ werden, etwa die
lichkeitsarbeit liegt“, heißt es in dem Papier, Zusage zur „Löschung erkann-
solle „die Federführung beim Bundeskanzler- ter Falschmeldungen“, die „Ver-
amt (Bundespresseamt) angesiedelt werden“, breitung von Richtigstellun-
also der mehr als 500 Mitarbeiter großen Be- gen“ sowie zu Maßnahmen
hörde von Merkels Sprecher Steffen Seibert. gegen „Social Bots“ – kleine
Programme, die mithilfe echt Justizminister Heiko Maas, Bundeskanzlerin Angela Merkel und Innenminister
Thomas de Maiziere. (© Michael Kappeler/AP/SIPA)
WAHLKÄMPFE ALS wirkender Benutzerkonten
FAKE-NEWS-SCHLACHTEN automatisiert Propaganda verbreiten können. Fake-News-Schlachten wie in den USA entwi-
8. Nach Ansicht der Ministerialen gibt es dabei ckeln könnten. Die Experten regen deshalb an,
keine Zeit zu verlieren. Zudem müsse „ausrei- 10. Zudem soll das neue Zentrum die Medien- dass die Parteien vor den nächsten Landtags-
chend Personal zur Verfügung gestellt werden“. kompetenz solcher Bevölkerungsgruppen stär- wahlen ein Fairnessabkommen abschließen
Wie zuvor bereits die Fraktionschefs von SPD ken, die für ausländische Hasspropaganda be- sollten: „Kein Einsatz von Social Bots, keine
und Union fordern de Maizières Beamte eine sonders anfällig seien, „Russlanddeutsche“ Bezugnahme auf Fake News“.
härtere Gangart gegenüber Facebook, Twitter beispielsweise. Dabei mögen die Beamten an die
und Co. Proteste im „Fall Lisa“ gedacht haben. Zu Hun- 13. De Maizières Fachleute wollen „die politi-
derten zogen Spätaussiedler damals protestierend schen Abwehrkräfte der Bevölkerung“ stärken,
7. möglichst schnell le plus rapidement possible / das
Abwehrzentrum gegen le centre de lutte contre / durch die Straßen, nachdem Moskauer Agitato- mehr noch als „neue Verbotsregelungen“ schaf-
ein-richten instaurer, créer / Aufklärung betreiben(ie,ie) ren Falschmeldungen über eine angebliche Ver- fen. So sehen das auch die meisten anderen
œuvrer à l’information, informer / der Schwerpunkt le point gewaltigung des Mädchens verbreitet hatten. Bundesministerien, die davor zurückschrecken,
principal / die Öffentlichkeitsarbeit les relations publiques,
le travail de sensibilisation / die Federführung la
zu viele neue Gesetze zu schreiben. „Das Bun-
responsabilité / das Bundeskanzleramt la chancellerie 11. Als weitere Gruppe, bei der „aufgrund beson- desverfassungsgericht würde schon beim lei-
fédérale / das Bundespresseamt l’office de presse fédéral / derer Interessen ausländischer Staaten“ eine sesten Verdacht eingreifen, wir wollten die
… bei jdm an-siedeln attribuer … à qqn / die Behörde le
service (administratif).
„besondere Betroffenheit“ bestehe, nennt das Meinungsfreiheit einschränken“, mahnt ein
Papier „türkischstämmige Menschen”. Auch für Regierungsmitglied.
8. nach Ansicht jds de l’avis de qqn / der Ministeriale le
fonctionnaire du ministère / zudem de surcroît /
sie sei eine „Intensivierung der politischen Bil-
ausreichend suffisamment / zur Verfügung stellen mettre dungsarbeit“ vonnöten. 14. Auch Justizminister Maas will abwarten, bis
à disposition / zuvor auparavant / der Fraktionschef(s) le der Monitoringbericht vorliegt, den sein Haus
chef du groupe parlementaire / die Union = die CDU, die
12. De Maizières Beamte fürchten, dass sich die gerade anfertigen lässt. Darin soll überprüft
Christlich-Demokratische Union + die CSU, die
Christlich-Soziale Union (parti bavarois indépendant, allié kommenden Wahlkämpfe in Deutschland zu werden, ob die von den Internetkonzernen
traditionnel de la CDU) / fordern réclamer / die harte eingerichteten Mechanismen gegen Hassmel-
Gangart la ligne dure, les mesures sévères. dungen, extremistische oder jugendgefährden-
9. der Betreiber l’exploitant, le gestionnaire / das
Netzwerk(e) le réseau / der Beitrag(¨e) la contribution /
die Lösung la résolution / ein-fordern réclamer / die
Zusage l’engagement / die Löschung l’effacement / die Schlacht(en) la bataille / an-regen suggérer / der
erkannt avéré / die Falschmeldung le faux message / die Landtag(e) le Landtag (parlement d’un Land), die
Verbreitung la diffusion / die Richtigstellung le rectificatif Landtagswahlen les élections régionales / ein Fairness-
SUR LE BOUT DE LA LANGUE Abkommen ab-schließen(o,o) conclure un accord de
/ echt wirkend qui a l’air vrai / das Benutzerkonto(-ten) le
compte utilisateur / verbreiten diffuser. courtoisie / der Einsatz l’utilisation / die Bezugnahme la
référence.
kein(en) Hehl aus 10. stärken renforcer / für … anfällig sein être réceptif à … /
13. der Fachmann(-leute) le spécialiste / die
etwas machen cf. § 4 der Hass la haine / besonders particulièrement / dabei à ce
niveau / zu Hunderten par centaines / durch die Straßen Abwehrkräfte les défenses / die Verbotsregelung
expr. idiomatique, Hehl, masc. ou ziehen(o,o) défiler dans les rues / der Spätaussiedler le l’interdiction / schaffen(u,a) créer / davor zurück-
neutre = ne pas faire mystère de rapatrié tardif (Allemand de souche vivant en Pologne, schrecken, zu avoir peur de / das Gesetz(e) la loi / das
Roumanie, Union soviétique, Tchécoslovaquie, Hongrie, Albanie Bundesverfassungsgericht le la Cour constitutionnelle
qqch. Le subst. Hehl (= dissimulation) fédérale / beim leisesten Vedacht au moindre soupçon /
est démodé, on utilise encore der ou République populaire de Chine, rapatrié en RFA après la
Deuxième Guerre mondiale) / damals à l’époque / angeblich ein-greifen(i,i) intervenir / die Meinungsfreiheit la liberté
Hehler/die Hehlerin (= receleur/ prétendu / die Vergewaltigung le viol. d’opinion / ein-schränken limiter, réduire / mahnen mettre
receleuse) et die Hehlerei (= recel). en garde / das Mitglied(er) le membre.
Le verbe hehlen = vendre des choses 11. die Betroffenheit la sensibilité / türkischstämmig
d’origine turque / die Bildungsarbeit le travail éducatif / 14. ab-warten attendre / der Monitoringbericht le
volées. Origine : hoele en moyen rapport de suivi / vor-liegen être disponible / gerade en ce
vonnöten sein être nécessaire.
allemand = cacher qqch. moment / an-fertigen réaliser / überprüfen vérifier / die
12. sich zu … entwickeln devenir … / der Wahlkampf(¨e) Hassmeldung le message haineux / jugendgefährdend
la campagne électorale / qui représente un danger pour la jeunesse /

10 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr

SUPPLÉMENT VIDÉO
Découvrez le discours de Merkel au Bundestag, qui met
en garde contre la désinformation en ligne et ses
conséquences et testez votre compréhension sur
www.vocable.fr/videos-allemand

de Inhalte funktionieren. Ein erster Zwischen- ders hohe Verbreitung in den sozialen Netzwer- dia-Diensteanbieter. Der Großteil der Beanstan-
bericht der Kontrollstelle Jugendschutz.net ken“, klagt Glaser. dungen (45 Prozent) betraf Postings bei Facebook.
kommt zu einem ernüchternden Ergebnis:
„Noch immer dauert es zu lange, bis Hassbot- 16. Ähnliche Erkenntnisse liegen auch auf euro- 17. Nationale Alleingänge, wie sie deutsche Politiker
schaften aus den Netzwerken verschwinden“, päischer Ebene vor. Eine erste Evaluierung, die planen, sieht die EU allerdings skeptisch. „Eine
so Stefan Glaser, Vizechef von Jugendschutz.net. den EU-Justizministern Anfang Dezember Vervielfachung der gesetzlichen Anforderungen
vorgelegt wurde, zeigt: Von 600 als rechtswidrig auf nationaler Ebene“ würde Unternehmen und
15. Der Mainzer Jugendschützer beobachtet seit gemeldeten Postings wurden 28 Prozent ent- Nutzer daran hindern, „vom digitalen Binnen-
den vergangenen zwei Jahren eine Radikalisie- fernt, 40 Prozent der Antworten gab es innerhalb markt zu profitieren“, heißt es in der Kommission.
rung der Debatte. „Dabei erreichen ausgerechnet von 24 Stunden, weitere 43 Prozent innerhalb Dort gibt es erhebliche Zweifel daran, ob ein deut-
diese manipulierenden Seiten mit ihren ge- von zwei Tagen. Beteiligt an der sechswöchigen sches Gesetz gegen Fake News mit der europäi-
schickt konstruierten Lügengeschichten beson- Untersuchung waren zwölf Prüforganisationen schen E-Commerce-Richtlinie vereinbar wäre.O
in neun EU-Ländern, in Deutschland unter an-
derem die Freiwillige Selbstkontrolle Multime- der Diensteanbieter le fournisseur de services / die
Beanstandung la réclamation, la plainte / betreffen(a,o,i)
der Inhalt(e) le contenu / der Zwischenbericht le rapport concerner.
intermédiaire / die Kontrollstelle le centre de contrôle / der
Schutz la protection / ernüchternd décevant / die klagen déplorer. 17. der Alleingang(¨e) la démarche isolée / planen
Hassbotschaft le message de haine / verschwinden(a,u) envisager / die Vervielfachung la multiplication /
disparaître. 16. die Erkenntnis la conclusion / die Ebene le niveau / gesetzlich légal / die Anforderung les exigences / jdn
vor-legen présenter / als rechtswidrig melden déclarer daran hindern, zu empêcher qqn de / digital numérique /
15. der Jugendschützer le professionnel de la protection de illégal, contraire à la loi / entfernen retirer / an einer Sache der Binnenmarkt le marché intérieur / erheblich énorme /
la jeunesse / ausgerechnet précisément / geschickt beteiligt sein participer à qqch / die Untersuchung l’étude der Zweifel(-) le doute / die Richtlinie la directive / mit …
habilement / die Lüge le mensonge / / freiwillig volontaire / die Selbstkontrolle l’autocontrôle / vereinbar sein être compatible avec …

PROGRAMME DES CONFÉRENCES


RÉUSSIR SES ÉTUDES ET SON ORIENTATION

ESTHÉTIQUE, BEAUTÉ, COIFFURE, BIEN-ÊTRE

11 h 00 Les métiers de l’esthétique, de la beauté,


de la coiffure et du bien-être.

15 h 00 Les métiers de l’esthétique, de la beauté,


de la coiffure et du bien-être.
VENEZ DÉCOUVRIR LES FORMATIONS ET LES MÉTIERS :

SAMEDI 25 FÉVRIER
TRANSPORT, LOGISTIQUE, INDUSTRIE, BTP
PARIS - NEW CAP Event Center
10 h 30 Les métiers de l’industrie.

14 h 00 Les métiers du BTP.

AVEC LE SOUTIEN DU 16 h00 Les métiers du transport et de la logistique.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 11


Société I Modes de vie I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

FOCUS MAGAZIN VON SUSANNE KAILITZ

STELL DEIN LEBEN AUF


DEN KOPF
Bouleverse ta vie

Changer de vie du jour au lendemain.


Qui n’en a jamais rêvé ? Selon plusieurs
chercheurs cela pourrait même être la
clé du bonheur. Comme pour ce
consultant qui a tout quitté pour ouvrir
un food-truck végane, ou Nico Rosberg
qui a décidé d’abandonner la Formule 1
sitôt devenu champion du monde.

Christian Kuper in seinem Foodtruck. (DR)

B loß raus aus der Sackgasse. Das


wünschte sich der Unternehmensbe-
rater Christian Kuper. Seine Berufswahl war
quasi genetisch bedingt. „Ich komme aus einer
seinem Leben anfangen zu müssen. Also kün-
digte er seinen Job, zog sich aus allem zurück.
Er habe Angst gehabt, aber auch Mut gespürt.
„Ich setzte mich hin und überlegte, was ich in
che wirklich läuft, ist noch nicht klar. Kuper hat
einen Investor gefunden, aber er weiß, er muss
noch jeden Monat kämpfen. Für ihn ist etwas
anderes wichtig: „Ich spüre, dass ich das Richti-
FamilievonBankern.“KuperhatteErfolg,bekam Zukunft machen will.“ ge tue.“
mehr und mehr Verantwortung, mehr und
mehr Geld – und immer mehr seelische Prob- DAS WAGNIS KANN SICH 4. Menschen, die in der Krise stecken und reif
leme. 2013 warf er sich ins Steuerradund verließ WIRKLICH LOHNEN für eine Veränderung sind, gibt Kuper einen
den alten Kurs. 3. Und dann kam ihm die Idee. Kuper schrieb radikalen Rat: „Macht es gleich richtig. Es bringt
einen Businessplan („Das kann ich ja ziemlich nichts, in einem Job zu bleiben, den man eigent-
2. Einen Plan B hatte er damals nicht, wohl aber gut!“) und mietete 2014 den ersten Lastwagen. lich nicht mag, und parallel zu versuchen, etwas
die Gewissheit, etwas anderes mit sich und Seitdem verkauft er aus seinen Food-Trucks Neues aufzubauen. Man muss ohne Fallschirm
heraus vegane Speisen in Hamburg. Ob die Sa- springen, dann hat man den Wind unter den
Flügeln, den man braucht.“
1. bloß simplement, juste / raus aus sortir de / die
Sackgasse l’impasse / der Unternehmensberater le etw kündigen demissionner de qqch / sich zurück-
consultant / die Berufswahl le choix professionnel / ziehen(o,o) se retirer / der Mut le courage / spüren (res)
genetisch bedingt sein être conditionné par les gènes / die kämpfen se battre / das Richtige ce qui convient.
sentir / sich hin-setzen s’asseoir, se poser / überlegen
Verantwortung la responsabilité / seelisch psychique / réfléchir. 4. reif mûr, prêt / der Rat(schläge) le conseil / gleich
sich ins Steuerrad werfen(a,o,i) virer de bord brusquement directement / auf-bauen construire / ohne Fallschirm
/ verlassen abandonner / der Kurs le cap. 3. mieten louer / der Lastwagen le camion / aus … heraus springen sauter sans parachute / den Wind unter den
dans … / die Speise la nourriture /
2. damals à l’époque / die Gewissheit la certitude / Flügeln haben avoir le vent dans les ailes.

12 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Les mots traduits sont surlignés dans l’article pour
les repérer plus facilement dans les traductions Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

5. Moment mal! Geben nicht alle Lebensberater, 11. Das Gefühl, sie sollten ein paar alte Gewohn- nicht weitergehen kann. Die Überzeugung, wir
Glücks-Gurus und Seelen-Kundige den dringen- heiten möglichst bald ablegen, kennen viele müssen hier raus, aus der dunklen Wohnung,
den Rat, man möge doch bitte das neue Dasein Menschen. Den Ruf des Dichters Rainer Maria dem nervigen Job oder der Beziehung, die uns
(wenn überhaupt) in kleinen Schritten wagen? Rilke: „Du musst dein Leben ändern!“, hören schon längst nicht mehr glücklich macht.
Gilt es nicht als ausgemacht, dass wir uns das zwar viele, aber bei den meisten bleibt die lang
Abenteuer eines neuen Lebens nur in homöopa- ersehnte Veränderung doch nur ein Wunsch. 16. Auf die Überlegungen folge eine Phase der
thischen Dosen zuführen sollten? Planung. Denn das gilt es zu bedenken: Auch
12. Warum?WeilderMenscheinGewohnheits- im ganz neuen, anderen Leben muss man die
6. Eben nicht. Der Mensch kann große Schritte wesen ist. Routine bedeutet Sicherheit. Verän- Miete zahlen und Lebensmittel kaufen.
machen. Und große Schritte führen nun mal derung bedeutet Risiko. Für
schneller dorthin, wo so viele hin wollen. In ein das menschliche Hirn, so er- 17. Fragen Sie andere Men-
neues, besseres Leben. klärt es der Bremer Gehirn-
Der Mensch kann schen, die schon getan haben,
forscher Gerhard Roth, seien große Schritte was Sie tun wollen. Betreiben
7. Psychologische Studien zeigen: Das Wagnis, eingespielte Verhaltenswei- machen. Und Sie einige Recherchen in den
das alte Leben abrupt hinter sich zu lassen, kann sen eben „besonders effizi- große Schritte sozialen Netzwerken. Auf die-
sich wirklich lohnen. Weil es glücklich macht. ent“. se Weise entstehe Schritt für
führen nun mal Schritt ein konkreter Plan, der
8. Die Vorteile einer Radikalkur: Der Unterschied 13. Neue und dann auch noch schneller zum Ziel führt. Und wenn
zwischen dem alten und dem neuen Leben lässt komplexe Situationen erfor- dorthin, wo so nicht? Macht gar nichts.
sich deutlich sehen und spüren. Außerdem dern „Aufmerksamkeit und viele hin wollen. Dann ist gerade vielleicht
stärkt ein wirklicher Kurswechsel das Ego. Man Kraft“. In dieses Abenteuer nicht der richtige Zeitpunkt
sieht, wozu man fähig ist. begeben sich Menschen nur,
In ein neues, für eine Veränderung, oder
wenn ein gewisser Leidens- besseres Leben. das angepeilte Ziel ist doch
VERÄNDERUNG BEDEUTET druck sie in Bewegung setzt. nicht das richtige.
RISIKO Wirklich große Verhaltens-
9. Wer sich nach einem neuen Leben sehnt, muss änderungen,weißRoth,gelingennuruntereiner 18. Oder Sie kommen ganz einfach zu dem
übrigens im bisherigen Leben kein Versager sein. Bedingung. Schluss, dass Sie keine Veränderung brauchen,
Auch erfolgreiche, sehr erfolgreiche Menschen weil Ihr Leben so ist, wie es sein soll. Manchmal
spüren das Verlangen, von jetzt auf gleich alles 14. Wenn das, was wir wollen, und das, was wir stelle man eben fest, dass alles in Ordnung ist,
anders zu machen und aus dem Gewohnten sollen, übereinstimmen. „Es ist die erschüt- wie es ist. O
auszusteigen. terndste Erkenntnis nach jahrelanger Hirnfor-
schung, dass unser Verstand im Grunde keiner-
10. Der Rennfahrer Nico Rosberg errang in lei Wirkungsmacht hat. Sie werden keine rein
15. weiter-gehen continuer / die Überzeugung la
dieser Formel-1-Saison den Titel des Weltmeis- rationale Entscheidung treffen und umsetzen conviction / hier raus-müssen devoir sortir d’ici / nervig
ters und verkündete im Augenblick seines können,wennderBauchnichtmitspieltundSie énervant / die Beziehung la relation.
größten Triumphs den sofortigen Rückzug vom mit Ihren Emotionen nicht dabei sind.“ 16. die Überlegung la réflexion / die Planung la
planification / bedenken réfléchir à / die Miete le loyer / die
Rennsport. Er tat es ohne Plan B, ohne Brimbo- Lebensmittel les aliments, la nourriture.
rium und ohne Wehklagen. Er hatte erreicht, KONKRETER PLAN 17. Recherchen betreiben(ie,ie) faire des recherches / das
was zu erreichen war, ab jetzt galt es für ihn, ein 15. Der stärkste Motivator dafür sei, so Roth, ein soziale(n) Netzwerk(e) le réseau social / auf diese Weise
de cette façon / entstehen voir le jour / angepeilt visé.
neues Leben zu wagen. gewisser Leidensdruck. Das Gefühl, dass es so 18. zu dem Schluss kommen, dass parvenir à la conclusion
que / fest-stellen constater / eben justement.

5. der Lebensberater le coach de vie / das Glück le bonheur 11. die Gewohnheit l’habitude / möglichst bald le plus
/ der Seelen-Kundige le spécialiste de l’âme / dringend rapidement possible / etw ab-legen se débarrasser de qqch
pressant / das Dasein l’existence / wenn überhaupt le cas / der Ruf(e) le cri / der Dichter le poète / die meisten la
échéant / der Schritt(e) le pas, l’étape / wagen oser, risquer plupart des gens / etw ersehnen aspirer à qqch.
/ es gilt als ausgemacht, dass il est entendu que / sich etw
zu-führen s’administrer qqch / das Abenteuer l’aventure. 12. das Gewohnheitswesen l’être routinier / bedeuten
signifier / menschlich humain / das Hirn le cerveau / der SUR LE BOUT DE LA LANGUE
6. eben précisément, justement / wo … hin wollen où … Gehirnforscher le chercheur en neuroscience / eingespielt
veulent aller. bien rodé, routinier / die Verhaltensweise le comportement
7. das Wagnis le risque / sich lohnen valoir la chandelle. / effizient efficace. Brimborium cf. § 10
8. der Vorteil(e) l’avantage / die Radikalkur le traitement 13. erfordern réclamer / die Aufmerksamkeit l’attention /
de choc / stärken renforcer / der Kurswechsel le sich in … begeben s’engager dans … / gewiss≈ certain / der subst. neutre, fam., péjor. = les
changement de cap / zu … fähig sein être capable de … Leidensdruck la souffrance / in Bewegung setzen mettre chichis, le cinéma. Expression
9. sich nach … sehnen aspirer à … / übrigens du reste / en mouvement / gelingen(a,u) réussir / unter einer
Bedingung à une condition. fréquente : Nun mach doch nicht
bisherig actuel / der Versager le raté / erfolgreich qui a
réussi / das Verlangen le désir / von jetzt auf gleich du jour 14. überein-stimmen concorder / erschütternd solch ein Brimborium! = Ne fais pas
au lendemain / aus … aus-steigen(ie,ie) sortir de … / das bouleversant, saisissant / die Erkenntnis la découverte / die tant de chichi/tout un cinéma/toute
Gewohnte les habitudes. Hirnforschung la recherche sur le cerveau / der Verstand la une histoire! Origine : du moyen
10. der Rennfahrer le pilote de course / erringen(a,u) raison / keinerlei aucun / die Wirkungsmacht l’efficacité,
l’impact / rein purement / eine Entscheidung français breborion/briborion = une
décrocher / verkünden annoncer / im Augenblick einer
Sache à l’instant de qqch / sofortig≈ immédiat / der treffen(a,o,i) prendre une décision / um-setzen mettre en formule magique d’abord, ensuite,
Rückzug le retrait / der Rennsport le sport automobile / pratique / der Bauch le ventre, fig. les tripes, le cœur /
mit-spielen participer / dabei sein répondre présent, dans le vocabulaire latin religieux :
das Brimborium les chichis, le cinéma / die Wehklage les
lamentations / erreichen atteindre / es gilt(a,o), zu il s’agit participer. Brevarium = bréviaire.
de.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 13


Société I Identité I ALLEMAGNE I À B1

DIE WELT VON JÖRG MALITZKI

WORÜBER SICH
AUSLÄNDER BEI
DEUTSCHEN
WUNDERN
Qu’est-ce qui étonne les étrangers chez
les Allemands ?
Le rush dans la nature le dimanche, les plages naturistes, le tri
sélectif, le flirt à l’allemande... Beaucoup de choses surprennent
les correspondants étrangers en Allemagne. Die Welt nous en
présente un échantillon.
Was ist so Deutsch an den Deutschen? (©Istock)

S onntag. Allein der Name! Als gäbe es


zwischen Samstag und Montag nie
schlechtes Wetter. Kein Wunder, dass kein
Mensch sonntags einkaufen oder gar arbei-
DIE BEGRÜSSUNG
4. Patricia Salazar Figueroa, Kolumbien:
In Bogotá hatte ich einen Deutschkurs
besucht, und da haben wir auch die
ten will, sondern lieber mit der Familie raus Begrüßung trainiert. „Hallo!“, „Guten
ins Grüne fährt, oder? Für Deutsche mag das Tag!“, „Guten Morgen!“ Und dann wur-
ganz normal sein. Für Ausländer, die in de es ernst. Ich landete in Bremen. Ein
Deutschland leben, ist es krass, schlimm, Bekannter meines Ex-Manns nahm mich dort in Empfang. Er sagte: „Moin, moin!“ Das
schön. Auf jeden Fall typisch deutsch. brachte mich vollkommen aus dem Konzept. Damals wusste ich nicht, was mir noch
alles an Begrüßungsformeln begegnen würde. „Grüß Gott!“, sagen sie in Bayern. Und
2. Die Russin Tatjana Firsova etwa hat das dann ständig: „Servus!“ Bis heute weiß ich nicht, wann man das eigentlich sagt. Zur
Gefühl, es wäre gesetzlich vorgeschrieben, Begrüßung oder zum Abschied?
dass Eltern sonntags mit ihren Kindern et-
was unternehmen. Den Iren Derek Scally 4. die Begrüßung les salutations / besuchen fréquenter, suivre / ernst sérieux / landen atterrir / der Bekannte la
connaissance / jdn in Empfang nehmen accueillir qqn / Moin, moin all. du N. bonjour / jdn aus dem Konzept
erinnert der Sonntag in Deutschland an Ir- bringen décontenancer qqn / damals à l’époque / jdm begegnet etw qqn rencontre qqch / ständig
land in den 80er-Jahren. continuellement / zum Abschied pour prendre congé.

3. Sie alle sind Journalisten und leben als


ausländische Korrespondenten in Deutsch-
land. Zusammen mit 26 weiteren Reportern
aus aller Welt erzählen sie in „Typisch SUR LE BOUT DE LA LANGUE DAS
deutsch?“ von ihren Erfahrungen mit FRÜHSTÜCK
Deutschland und den Deutschen. 5. Kapka Todorova,
krass cf. § 1 Bu lgar ien: Die
adj. et adv. fam., utilisé depuis la fin
Deutschen sind
1. das schlechte Wetter le mauvais temps / kein du 18e siècle dans le langage des
étudiants, il prend un sens tantôt
Frühstückswelt-
Wunder, dass pas étonnant que / sonntags le dimanche
/ ein-kaufen faire les courses / oder gar voire / raus ins positif ( = cool, mortel) ; ici : négatif. meister. Ich finde,
Grüne fahren sortir dans la nature / krass cool / Mot en vogue chez les ados : sich mit dem, was in
schlimm grave / auf jeden Fall en tout cas. krass ausdrücken (= s’exprimer deutschen Haushalten bereits zum Früh-
2. etwa par exemple / das Gefühl haben avoir le crûment), krass kalt, krass beliebt stück auf den Tisch kommt, könnte man
sentiment / gesetzlich vorgeschrieben sein être prescrit signifie intense, extrême. Sert aussi
par la loi / unternehmen entreprendre / der Ire l’Irlandais
ein armes Land retten.
d’exclamation de surprise : Voll
/ an etw erinnern rappeler qqch. 5. der Weltmeister le champion du monde / der
krass! = La vache !
3. ausländisch étranger / weiter≈ autre / die Erfahrung Haushalt(e) le ménage, la famille / retten sauver.
l’expérience.

14 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

DIE ÄRZTE
6. Derek Scally, Irland: Deutsche Ärzte sind meines Erach-
tens sehr gründlich. In meiner Heimat hat der Arzt ledig-
lich ein Stethoskop und eine kleine Metallkasse für die 60
Euro, die man zahlen muss. In Deutschland dagegen be-
kommt man als Erstes eine Nadel in den Arm. Und dann
kann es einem passieren, dass man gleich in eine MRT-
Röhre geschoben wird. Das ganze Hightech muss ja
schließlich ausgelastet werden.
6. meines Erachtens selon moi / gründlich minutieux / die Heimat le FEIERABEND
pays / lediglich seulement / dagegen en revanche / bekommen recevoir / 11. Yaotzin Botello, Mexiko: Zu Anfang hat
die Nadel(n) l’aiguille / einer on, vous / gleich directement / die
MRT-Röhre le tunnel d’IRM / schieben(o,o) pousser / schießlich après
mich die Formulierung „Schönen Feier-
tout / ausgelastet werden être utilisé à pleine capacité. abend!“ sehr befremdet. Das ist so deutsch,
den Tag streng einzuteilen nach Katego-
rien. Hier ist Arbeit. Hier ist Freizeit. Hier
DIE ÄMTER DER MÜLL ist Familie. Hier ist Fernsehen. Aber ir-
7. Mălina Androne- gendwie hat mich das dann doch über-
9. Evelyn Peternel,
scu, Rumänien: Öster reich: Die zeugt. Jetzt habe ich auch das Feierabend-
Mit den deutschen Zwanghaftigkeit, die bier für mich entdeckt. Ein sehr schönes
Ämtern bin ich ei- dem Deutschen so Ritual.
gentlich recht zu- nachgesagt wird, lebt 11. der Feierabend la fin de journée (de travail) / jdn
frieden. Man muss zwar lange warten. er beim Müll voll aus. befremden déconcerter qqn / streng ein-teilen
Auch sind die Beamten manchmal etwas Die Deutschen soll- diviser strictement / die Freizeit le temps libre /
borniert und ungeduldig, aber am Ende irgendwie d’une manière ou d’une autre / jdn
ten jedem Ausländer, überzeugen convaincre qqn / entdecken découvrir.
klappt es wenigstens. Man erreicht, was der nach Deutsch-
man will, ohne dass man Bestechungsgel- land zieht, ein Hand-
der zahlen muss, wie ich es aus Rumäni- buch der Müllkunde ZUVERLÄSSIGKEIT
en kenne. schenken. Oliver Tow-
12.
7. das Amt(¨er) l’administration / mit etw figh Nia, Iran: Als
9. der Müll les ordures, les déchets / die
zufrieden sein être satisfait de qqch / der Beamte le
Zwanghaftigkeit l’obsession / jdm etw nach-sagen ich die ersten
fonctionnaire, l’agent / ungeduldig impatient / es Meldungen in
prêter qqch à qqn / etw voll aus-leben vivre, assouvir
klappt ça marche / wenigstens au moins /
pleinement / das Handbuch le manuel / die den Iran abge-
erreichen obtenir / die Bestechungsgelder les pots
Müllkunde la science du tri des déchets.
de vin. setzt habe, dass
der Flughafen
Berlin-Branden-
NACKTHEIT burg nicht fertig
10. Fátima
Lacerda, wird, wollte das
Brasilien: Als ich keiner drucken. Die dachten, ich hätte
nach Berlin gezogen falsch recherchiert.
bin, habe ich mir ei- 12. die Zuverlässigkeit la fiabilité / die Meldung
nen See empfehlen l’information / ab-setzen envoyer / der
lassen, da ich so Flughafen(¨) l’aéroport / fertig werden se terminer
/ drucken imprimer.
schnell wie möglich
an den Strand muss-
te. Dort traf mich ein Kulturschock: Mir
FLIRTEN kam eine nackte Frau entgegen. Das konn-
8. Tatjana Firsova, Russland: Da kann ich te ich gar nicht glauben! Ich finde es nach
nur sagen: O Gott! Ich weiß nicht, wie die wie vor faszinierend, dass man unabhängig
Deutschen Familien bilden. Durch Flirten davon, wie man aussieht und wie alt man
jedenfalls nicht. Wenn man als Frau in ist, sich ausziehen und die Natur genießen
Deutschland angeflirtet wird, dann ent- kann. Großartig! DIE AUTOFAHRER
weder von einem geistig Gestörten oder 13. Benedict Neff, Schweiz: Wenn ich sage:
10. die Nacktheit la nudité / nach … ziehen(o,o) Ich habe keinen Führerschein, scheinen
einem sehr in die Jahre gekommenen partir pour, aller s’installer à … / sich etw empfehlen
Mann. lassen se faire conseiller, renseigner qqch / der See la die Leute zu denken: Was hat der denn
lac / der Strand(¨e) la plage / jdn treffen(a,o,i) für ein Problem? Für die meisten Deut-
8. O Gott! Mon Dieu ! / bilden former, construire / toucher qqn / jdm entgegen-kommen s’avancer vers schen ist das geradezu unvorstellbar. O
jedenfalls en tout cas / jdn an-flirten flirter avec qqn qqn / nach wie vor toujours / unabhängig von
/ entweder … oder soit … soit / der geistig Gestörte indépendamment de / wie … aus-sehen ressembler à 13. der Führerschein le permis de conduire /
le handicapé mental / in die Jahre gekommen âgé. … / sich aus-ziehen(o,o) se déshabiller / geradezu carrément / unvorstellbar inimaginable.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 15


À 360°
Le tour du monde en V.O.
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

(©AFP)
Mexikos
Autoindustrie in
Sorge vor Trump
Der Norden Mexikos ist zu einem Zentrum
der Automobilindustrie geworden, doch
(©AFP)

nach der jüngsten Entscheidung des


US-Bauers Ford, seine bereits im Bau
befindliche Fabrik zu kippen, macht sich
Drei-Eltern-Baby in der Ukraine Sorge breit. Hintergrund sind
protektionistische Äußerungen des neuen
geboren US-Präsidenten Donald Trump, der Importe
in die USA mit hohen Strafzöllen belegen
Bislang gehörte zur Zeugung eines Kindes die Eizelle einer Frau und der Samen will.
eines Mannes. In der Ukraine ist nun eine medizinische Sensation gelungen: Ein in Sorge inquiet / der Bauer le constructeur / im Bau
Junge wurde Anfang Januar geboren, der drei Elternteile hat. Eine leibliche Mut- befindlich en construction / kippen basculer,
balancer / Sorge macht sich breit l’inquiétude se
ter, einen leiblichen Vater und eine Eizellenspenderin. Zuvor hatte die Mutter fait jour / der Hintergrund(¨e) le contexte, l’origine /
vier künstliche Befruchtungen hinter sich gebracht – vergeblich. Dann entschie- die Äußerung la déclaration / mit Strafzöllen
den sich die Ärzte in Kiew für die umstrittene Methode. Eine Eizelle der Mutter belegen frapper de sanctions douanières.
wird mit dem Sperma des Vaters befruchtet. Diese wird dann in eine entkernte
Eizelle einer Spenderin übertragen und diese dann der Mutter eingepflanzt. Die
Methode soll vor allem Paaren mit genetischen Erkrankungen helfen, gesunde
Kinder zu zeugen.
zu … gehört etw qqch fait partie de, il faut qqch pour … / die Zeugung la procréation / die Eizelle l’ovule / der Same[n]
le sperme / gelingen(a,u) réussir / das Elternteil(e) le parent / leiblich biologique / die Spenderin la donneuse /
zuvor auparavant / die künstliche Befruchtung la fécondation artificielle / hinter sich bringen effectuer / vergeblich
en vain / umstritten controversé / befruchten féconder / entkernt énucléé / übertragen(u,a,ä) transférer /
ein-pflanzen implanter / das Paar(e) le couple / zeugen engendrer.

Berühmter US-Zirkus (©AFP)


stellt Betrieb ein
Letzter Vorhang für die „größte Show der Welt“: Der
Philippinischer
berühmte US-Zirkus Ringling Bros. schließt nach 146 Staatschef droht mit
Jahren seine Pforten. Hintergrund sind hohe
Betriebskosten sowie sinkende Besucherzahlen nach
Kriegsrecht
dem Ende der Elefantenshows. Der Zirkus hatte diese Präsident Rodrigo Duterte führt einen
2015 auf Druck von Tierschützern eingestellt. Peta hatte erbitterten Kampf gegen mutmaßliche
bereits 2009 Bilder gezeigt, die Misshandlungen der Drogenkriminelle in seinem Land. Dabei
Elefanten zeigen sollen. Die Tierschützer reagieren nun wurden seit seinem Amtsantritt mindestens
erfreut. Nach jahrzehntelangen Protesten sei das Ende 5700 Menschen getötet. Jetzt droht er das
der „traurigsten Show für wilde Tiere“ gekommen. Kriegsrecht zu erklären, um die Nation zu
bewahren.
berühmt célèbre / den Betrieb ein-stellen cesser ses activités /
der Vorhang le rideau / der Hintergrund(¨e) le contexte, les der Staatschef le chef d’Etat / mit … drohen
raisons / die Betriebskosten les coûts d’exploitation / menacer de … / das Kriegsrecht la loi martiale /
sinken(a,u) baisser / auf Druck von sous la pression de / der erbittert acharné / der Kampf la lutte /
Tierschützer le défenseur des animaux / die Misshandlung le mutmaßlich présumé / der Amtsantritt l’entrée en
(©AFP)

mauvais traitement / erfreut réjoui / jahrzehntelang de fonction / mindestens au moins / töten tuer /
plusieurs décennies / wild sauvage. bewahren protéger.

16 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
www.vocable.fr

PRATIC’ABLE
Vocabulaire expressions et astuces pour parler comme un Allemand...

Chez le dentiste
Ilfaitpeuràbeaucoupdegens,maisenmêmetemps,noussommesbien
contentsqu’ilnouslibèredenosdouleurs: notre dentiste. En Allemagne,
il faut y aller tous les ans pour bénéficier d’un remboursement plus
avantageux. Cette mesure est censée favoriser un dépistage précoce des
caries. Cela peut éviter des interventions plus compliquées et plus chères
commeunecouronneouunimplant.
PAR BIRGIT REIMANN Retrouvez cette fiche de vocabulaire lue
sur le CD Lecture
Vocabulaire clé
der Zahnarzt / die Zahnärztin le die Parondontose la
dentiste parondontose
der / die Zahnarzthelfer/in die Entzündung l’inflammation
l’assistant(e) dentaire die Zahnlücke la dent manquante
der Kieferchirurg le chirurgien- der Zahnstein le tartre
dentiste die Plombe, die Füllung le
der Kieferorthopäde plombage Bon à savoir
l’orthodontiste die Krone la couronne
die Praxis le cabinet die Brücke le bridge Wenn ein Patient in Deutschland zum Zahnarzt geht, muss er
die Anmeldung l’accueil das Implantat l’implant seine Versicherungskarte und sein Bonusheft mitbringen. Für
das Wartezimmer la salle der Zahnersatz la prothèse einen Zahnersatz (Krone, Brücke etc.) zahlen die Krankenkassen
d’attente dentaire normalerweise nur 50 Prozent der Regelversorgung. Wenn der
das Behandlungszimmer la salle die lokale / örtliche Anästhesie / Patient aber regelmäßig zum Zahnarzt gegangen ist, erhöht sich
de soins Betäubung l’anesthésie locale der Zuschuss. Dazu braucht er das Bonusheft: Mittels des
der Behandlungsstuhl le fauteuil die Spritze la seringue, égal. la Praxis-Stempels kann er nachweisen, dass er mindestens einmal
dentaire piqûre im Jahr beim Zahnarzt war. Nach 5 Jahren in Folge erhöht sich
das Gebiss la denture, l’appareil der Speichelsauger l’aspirateur der Beitrag der Kassen auf 60 Prozent, nach 10 Jahren erhält der
dentaire de salive Patient 65 Prozent Zuschuss. Wenn man einen jährlichen
der Ober- / Unterkiefer la der Bohrer la fraise Kontrollbesuch versäumt, verliert man den Bonus und man
mâchoire supérieure / inférieure bohren passer la roulette muss wieder von vorne anfangen.
der Schneidezahn l’incisive abschleifen meuler, limer das Bonusheft le cahier des bonus / die Regelversorgung les soins de base
der Eckzahn la canine polieren polir / regelmäßig régulièrement / der Zuschuss l’indémnisation, la participation
/ mittels + gén. grâce à qqch / der Stempel le tampon / nachweisen
der Backenzahn la molaire, la nähen faire des points de suture
prouver / in Folge sans interruption / der Beitrag la participation /
prémolaire röntgen faire une radio versäumen rater
der Weisheitszahn la dent de die Krankenkasse la caisse
sagesse d’assurance maladie
die Wurzel la racine die Zusatzversicherung
das Zahnfleisch la gencive l’assurance complémentaire Testez-vous
die Karies la carie der Heil- und Kostenplan la
das Zahnfleischbluten le demande d’entente préalable Wählen Sie.
saignement des gencives der Kostenvoranschlag le devis
1. Sie haben Karies, Sie brauchen eine…
a) Füllung b) Zahnlücke.
2. Meistens werden die Weisheitszähne schon bei
Expressions à retenir Jugendlichen…
a) gebohrt b) gezogen.
einen Termin vereinbaren / verschieben prendre rendez-vous, décaler
un rendez-vous 3. Der Patient zeigt die Versicherungskarte und das
Schmerzen haben avoir très mal Bonusheft…
die Füllung ist herausgefallen le plombage est tombé a) im Behandlungszimmer b) an der Anmeldung.
der Zahn wackelt la dent bouge 4. Für die Krone werde ich jetzt den Zahn…
den Zahnstein entfernen faire un détartrage a) abschleifen b) nähen.
einen Zahnabdruck machen faire une empreinte dentaire 5. Bei Parondontose entzündet sich…
einen Zahn ziehen arracher une dent a) die Wurzel b) das Zahnfleisch.
eine Wurzelbehandlung durchführen dévitaliser une dent
den Mund ausspülen rincer la bouche SOLUTIONS : 1a, 2b, 3b, 4a, 5b

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 17


PRATIC’ABLE / Grammaire

PAR BIRGIT REIMANN

Les degrés de l’adjectif


Piqûre de rappel
y Adjectif épithète et adjectif attribut 2 Formez l’adjectif épithète en gardant le
- Les adjectifs épithètes se déclinent à tous les degrés degré (comparatif ou superlatif).
(positif, comparatif, superlatif) :
der schnelle / schnellere / schnellste Hund a) Die Geschichte ist am schönsten. die ……………… Geschichte
- Les adjectifs attributs et pronominaux ne se déclinent pas :
Der Hund ist schnell / schneller / am schnellsten.
- Terminaison -er : Il ne faut pas confondre le positif et le comparatif : b) Dieses Steak schmeckt zarter. das ……………… Steak
ein schneller Hund – der Hund ist schneller
y Formation du comparatif et superlatif
c) Das Klima ist feuchter. das ……………… Klima
positif comparatif superlatif
stark stärker am stärksten(1) d) Das Hotel ist am saubersten. das ……………… Hotel
süß süßer am süßesten(2)
laut lauter am lautesten(2) e) Der Wein scheint trockener. der ……………… Wein
dunkel dunkler am dunkelsten(3)
1) Les adjectifs monosyllabiques prennent souvent un Umlaut. f) Diese Sauna ist am heißesten. die ……………… Sauna
2) Les adjectifs terminant en d/t ou s/ß/x/z : souvent superlatif avec
-est/-esten. g) Unser Kind ist fleißiger. das ……………… Kind
3) Les adjectifs terminant en el/er : souvent comparatif sans e
devant l/r. f) heißeste, g) fleißigere
y Formes irrégulières SOLUTIONS : a) schönste, b) zartere, c) feuchtere, d) sauberste, e) trockenere,
positif comparatif superlatif
gut besser am besten
viel mehr am meisten
hoch höher am höchsten
nah näher am nächsten
gern/lieb lieber am liebsten Le dessin d'Yves Cotten
y Comparaison
- Pour exprimer une inégalité, on utilise le comparatif de l’adjectif :
Der Gepard ist schneller als das Pferd (et non pas : ist mehr schnell…)
- als s’emploie avec le comparatif :
Peter ist älter als Jan.
- so…wie s’emploie avec le positif :
Peter ist so schnell wie Jan. (égalité)
Peter ist nicht / doppelt / dreimal / halb… so reich wie Jan. (inégalité)

1 Voici quelques adjectifs. Décidez s’il s’agit du


positif, du comparatif ou des deux.
Positiv Komparativ
schöner x x
jünger
sauer
reicher
mager
fader
süßer
dümmer
teuer
Positiv und Komparativ: reicher, fader, süßer
SOLUTIONS : Positiv: sauer, mager, teuer; Komparativ: jünger, dümmer; Retrouvez Yves Cotten sur et-compagnie.blogspot.fr

18 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
/ Grammaire / Orthographe Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr

3 Trouvez le comparatif et le superlatif de 4 Vrai ou faux ?


ces adjectifs. Décidez. Et complétez les phrases avec als ou wie.
a) wichig ................................ ................................ a) Das Empire State Building ist höher ………… der
b) lang ................................ ................................ Eiffelturm.
c) groß ................................ ................................
b) Der Gotthard-Basistunnel ist etwas länger ………… der
d) dunkel ................................ ................................
Eurotunnel unter dem Ärmelkanal.
e) viel ................................ ................................
f) selten ................................ ................................ c) Berlin hat doppelt so viele Einwohner ………… Paris.
g) hoch ................................ ................................ d) Das Straßburger Münster ist so hoch ………… der Kölner
h) gut ................................ ................................ Dom.
i) heiter ................................ ................................
e) Der Berliner Kurfürstendamm ist kürzer ………… die
j) sauer ................................ ................................
Champs Elysées.
k) breit ................................ ................................
f) Der Pariser Triumphbogen ist ungefähr so alt ………… das
l) gern ................................ ................................
m) stolz ................................ ................................
Brandenburger Tor.

n) nah ................................ ................................ g) Im Bundestag sitzen mehr Abgeordnete ………… in der


l) lieber, am liebsten, m) solzer, am stolzesten, n) näher, am nächsten Assemblée Nationale.
i) heiterer, am heitersten, j) saurer, am sauersten, k) breiter, am breitesten,
f) seltener, am seltensten, g) höher, am höchsten, h) besser, am besten,
c) größer, am größten, d) dunkler, am dunkelsten, e) mehr, am meisten, f) wie / falsch, g) als / richtig
SOLUTIONS : a) wichtiger, am wichtigsten, b) länger, am längsten, SOLUTIONS : a) als / richtig, b) als / richtig, c) wie / falsch, d) wie / falsch, e) als / falsch,

Orthographe : Umlaut
Le saviez-vous En pratique
y Beaucoup de voyelles prennent un Umlaut : Ajoutez un Umlaut si nécessaire.
die Hölle, füllen, spät, blöd, der Bär
1. Die Stadt mochte das Gebaude mit dem Waldchen verkaufen.
y Attention aux diphtongues : c’est toujours la 2. Lasst ihr eure Autos stehen oder fahrt ihr spater damit nach
première voyelle qui prend l’Umlaut ! Hause?
die Häuser (et non pas : die Haüser) 3. Die Vogel bruten in den oberen Asten der Baume.
y Dans la même famille de mots, la voyelle peut 4. Er wurde so wutend, dass er ihn fast verprugelt hatte.
se modifier en Umlaut (pluriel et diminutif des 5. Das 8-jahrige Madchen traumt von einem Marchenprinzen.
noms, degrés des adjectifs, conjugaison des 6. Sie begrußt lachelnd ihre Gaste und fuhrt sie in die Wohnung.
verbes, etc.) : 7. Konntest du bitte kurz die Glaser mit kaltem Wasser
der Vater – die Väter, die Maus – das Mäuschen, abspulen?
groß – größer, ich lasse – du lässt, 6. begrüßt, lächelnd, Gäste, führt, 7. Könntest, Gläser, abspülen
4. wütend, verprügelt, hätte, 5. 8-jährige, Mädchen, träumt, Märchenprinzen,
kaufen – der Käufer SOLUTIONS : 1. möchte, Gebäude, Wäldchen, 2. später, 3. Vögel, brüten, Ästen, Bäume,

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 19


PRATIC’ABLE / Vocabulaire www.vocable.fr

PAR BIRGIT REIMANN

L'allemand d'aujourd'hui
Expressions idiomatiques
4 Langage parlé
1 Voici des expressions idiomatiques avec des comparaisons. Que peut-on répondre à
Reliez les deux parties. « danke » ? Voici 6 formules
1. Er lügt… a) wie das Amen in der Kirche. possibles et 3 intrus.
Trouvez les intrus.
2. Er frisst… b) wie ein Fisch im Wasser.
„Vielen Dank!“
3. Sie fühlt sich wohl… c) wie am Schnürchen.
„Gern geschehen.“
4. Sie schweigt… d) wie gedruckt.
„Nichts zu danken.“
5. Das ist sicher… e) wie eine heiße Kartoffel.
„Keine Ursache.“
6. Er schläft… f) wie ein Grab.
„Keine Ahnung.“
7. Sie lässt ihn fallen… g) wie ein Scheunendrescher.
„Kein Problem.“
8. Das klappt ja… h) wie ein Murmeltier.
„Keine Frage.“
SOLUTION : 1d, 2g, 3b, 4f, 5a, 6h, 7e, 8c
„Gern gemacht.“
„Kein Thema.“
„Gerne.“
2 Situations du quotidien Frage, Gern gemacht.
SOLUTIONS : les intrus : Keine Ahnung, Keine
Probleme in der WG – problèmes en coloc. Remplissez avec les participes corrects.
gespielt – eingezahlt – eingeladen – geraucht – geklaut – abgespült
a) Wer hat meine Pizza aus dem Kühlschrank ………………….?
b) Du hast jetzt zwei Stunden lang Geige …………………., das nervt!
5 erst ou nur ?
c) Wie sieht denn die Küche aus! Ich habe letztes Mal …………………., jetzt bist du dran. Choisissez le mot pertinent.
d) Du hast noch nichts in die Haushaltskasse ………………….. a) Unser Hund ist erst / nur sieben
e) Hast du wieder in deinem Zimmer ………………….? Es stinkt überall. Monate alt.
f) Gestern war es sehr laut. Wie viele Freunde waren denn ………………….? b) Das Handy wiegt erst / nur 120
SOLUTIONS : a) geklaut, b) gespielt, c) abgespült, d) eingezahlt, e) geraucht, f) eingeladen Gramm.
c) Es ist erst / nur 17 Uhr.
d) Ich habe erst / nur drei Punkte in
3 Panneaux de signalisation der Prüfung.
Que signifient ces panneaux ? e) Sie hat heute Nacht erst / nur vier
Stunden geschlafen.
1. 2. 3. 4.
f) Er ist erst / nur im zweiten
Semester.
f) erst

5. 6. 7. 8.
SOLUTIONS : a) erst, b) nur, c) erst, d) nur, e) nur,

a) Ampel b) Reitweg c) Schleudergefahr d) Zebrastreifen e)Überholverbot


f) Vorfahrt g) Spielstraße h) Baustelle sur www.vocable.fr
SOLUTIONS : 1f, 2b, 3h, 4c, 5d, 6a, 7g, 8e Retrouvez plus d'exos de vocabulaire et
de grammaire sur notre site internet

Ne manquez pas dans le prochain numéro la nouvelle page PRATIC’ABLE : En cas de danger

20 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
Enjeux I Innovation I ALLEMAGNE I ÀÀ B2
Les mots traduits sont surlignés dans l’article pour
les repérer plus facilement dans les traductions

DER SPIEGEL INTERVIEW MAREN KELLER

SIND SPORTHOSEN DIE


NEUEN KEUSCHHEITSGÜRTEL,
FRAU SEILZ?
Les pantalons de jogging sont-ils les nouvelles ceintures de chasteté,
madame Seilz ?
Suite à une mauvaise expérience, Sandra Seilz a inventé un pantalon de jogging anti-agression. Elle nous présente cette ceinture
de chasteté nouvelle génération sensée protéger les joggeuses de violences sexuelles.

RENCONTRE AVEC Dezibel. Das kann man vergleichen mit dem Beim Joggen
Start eines Düsenjets. Wenn ein Angreifer an möchten Frauen in
SANDRA SEILZ Sicherheit sein.
der Hose zerrt, geht er los. Dann gibt es noch
(©DZ)

(CC Pixabay)
Entrepreneuse
einen Protektor im Schritt aus einem Hightech-
Material, der verhindert, dass man die Hose an
SPIEGEL: Frau Seilz, Sie haben eine Jogginghose der Stelle aufreißen kann.
mit eingebauter Alarmanlage entwickelt.
Warum? 3. SPIEGEL: Sieht so die Zukunft des Joggens
SandraSeilz: GeradeaufeinsamenStreckenfragt aus: Frauen in Sicherheitshosen?
man sich ja doch manchmal, ob nicht jemand Seilz: Wir haben schon eine Kleinserie mit 150
hinter dem nächsten Busch warten könnte. Im Stückproduziert,diesehrschnellvergriffenwar.
Dezember 2015 bin ich dann wirklich in eine Jetzt wollen wir in Massenproduktion gehen.
heikleSituationmitdreiMännerngeraten.Und
daswarwährendderMittagszeit.Ichbinglimpf- 4. SPIEGEL: Ist Ihnen schon einmal der Gedanke
lich davongekommen. Aber danach habe ich gekommen, dass Ihre Shorts die Welt gar nicht
mich sofort über technische Möglichkeiten in- sicherer, sondern nur hysterischer machen?
formiert. Ich wollte geschützt laufen können, Seilz: Ich sage nicht, dass Safeshorts allein die
ohne mich mit Pfefferspray bewaffnen zu Lösungsind.MitSafeshortsinKombinationmit
müssen oder einem Elektroschocker. Achtsamkeit und einem Selbstverteidigungs-
kurs ist man noch besser aufgestellt. O
2. SPIEGEL: Wie funktioniert Ihre Hose?
Seilz: Das einzige Produkt, das es bisher in diese
Richtunggab,istderKeuschheitsgürtelausdem Jogginghosen als
moderne
Mittelalter. Der ist aber natürlich zu unkomfor- Keuschheitsgürtel.
tabel, um damit laufen zu gehen. Unsere Hose vergleichen(i,i) (©Safeshorts)
hatschneidfesteSchnüre,dieverschließbarsind, comparer / der
Düsenjet(s)
sodass man die Hose nicht runterziehen kann. l’avion à réaction
Der zweite Schutz ist der Sirenenalarm mit 130 / der Angreifer
l’agresseur /
an etw zerren
1. eingebaut intégré / die Alarmanlage le système tirer sur qqch /
d’alarme / entwickeln mettre au point, concevoir / gerade los-gehen
surtout / einsam isolé / die Strecke le parcours / der démarrer / der
Busch(¨e) le buisson / heikel délicat / in … geraten(ie,a,ä) Schritt l’entrejambe /
se retrouver dans … / glimpflich davon-kommen s’en tirer à verhindern empêcher /
bon compte, bien / danach ensuite / geschützt protégé / auf-reißen(i,i) déchirer.
sich mit … bewaffnen s’armer de … / der Elektroschocker 3. so aus-sehen ressembler à cela / die Sicherheit la
le taser. sécurité / das Stück(e, aber 2-) la pièce / vergriffen sein
2. einzig≈ seul / bisher jusqu’à présent / die Richtung la être épuisé.
direction, le sens / das Mittelalter le Moyen Age / 4. der Gedanke la pensée, l’idée / gar nicht pas du tout /
schneidfest impossible à couper / die Schnur(en) le cordon sicher sûr / die Lösung la solution / die Achtsamkeit la
/ verschließbar qui peut être verrouillé / runter- vigilance / die Selbstverteidigung l’autodéfense / gut
ziehen(o,o) baisser / der Schutz la protection / aufgestellt sein être bien préparé.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 21


Enjeux I Entreprise I ALLEMAGNE I ÀÀ C1

FOCUS-MAGAZIN VON WOLFGANG REUTER, ANDRÉ WEIKARD

DIESE FRAU WILL DIE


DEUTSCHE CHEMIE-
INDUSTRIE VERÄNDERN
Cette femme veut transformer l’industrie chimique
Sonja Jost a inventé un procédé qui pourrait fortement moderniser l’industrie
pharmaceutique, la rendre plus écologique, plus durable et aussi plus rentable. Dans
le secteur de la chimie, difficile de faire bouger les lignes, mais à la tête de sa start-up
DexLeChem, la jeune chercheuse a posé le premier jalon d’une révolution !

S onja Jost hat ein Verfahren entwickelt,


mit dem sich nicht nur die Produkti-
onskosten von Wirk- und Duftstoffen um
bis zu 30 Prozent senken lassen, sondern das
mehrere Hundert Tonnen des fossilen Brenn-
stoffs spart.

2. „Sonja Jost hat einen technologischen


auch viel umweltschonender ist. So können Durchbruch realisiert“, sagt Professor Mat-
mit ihrem chemischen Prozess 50 Prozent thias Drieß von der TU Berlin. Ihr inzwi-
der erdölbasierten Lösungsmittel durch schen patentiertes Verfahren „hat das Poten-
Wasser ersetzt werden – was bei der Produk- zial, die Branche von Grund auf zu verändern,
tion einer Tonne eines Arzneimittels bis zu sie grüner zu machen, nachhaltiger – und
vor allem wirtschaftlicher“, sagt er.
1. das Verfahren le procédé / entwickeln mettre au point /
sich senken lassen pouvoir être réduit / der Wirkstoff(e) la VERFECHTERIN EINER GRÜNEN
substance active / der Duftstoff(e) la substance odorante / CHEMIE
umweltschonend respectueux de l’environnement / 3. Doch bis dahin ist es noch ein weiter Weg.
erdölbasiert à base de pétrole / das Lösungsmittel(-) le
solvant / das Arzneimittel(-) le médicament / Denn für 30 Prozent Kostenersparnis würde selbst im Weg. Einerseits sind die großen
zwar jeder Automobilhersteller sofort ein Chemiekonzerne ihre Kunden – etwa Sano-
neues Werk bauen, doch in der Chemie- fi, DSM, Lonza, Wacker Chemie und knapp
Branche gelten andere Regeln. Die drittgröß- ein Dutzend weitere. Andererseits will sie
te deutsche Industrie ist bislang nicht von deren eingefahrene Produktionsverfahren
SUR LE BOUT DE LA LANGUE der digitalen Welt aufgemischt worden, es und auch Strukturen verändern. In diesem
gibt kaum Start-ups – und der Druck, Kosten Zwiespalt ist die Frau, die eigentlich vor allem
zu sparen, ist im Vergleich zu anderen Wirt- Technikerin sein will, zu einer der führenden
Versäumnis cf. § 4 schaftszweigen ausgesprochen gering. deutschen Verfechterinnen einer grünen
subst. neutre = l’omission, le Chemie geworden. Und was sie dabei erlebt
manquement, du verbe versäumen
4. Sonja Jost verfolgt deshalb eine schwierige hat, ist auch die Geschichte eines politischen
qui a plusieurs significations selon le
contexte : etwas versäumen/ Mission, und manchmal steht sie sich dabei Versäumnisses.
verpassen (Bus) = rater, manquer ;
eine Gelegenheit versäumen/ der Brennstoff(e) le combustible / ersparen épargner. 5. Laienhaft ausgedrückt geht die Geschich-
verpassen = laisser passer ; 2. der Durchbruch la percée / die TU = Technische te so: Die beiden Varianten eines Wirkstoff-
versäumen, etwas zu tun = omettre de Universität / inzwischen aujourd’hui / patentiert breveté
faire qqch ; dans le sud de l’Allemagne / von Grund auf fondamentalement / grün vert, écologique
/ nachhaltig durable / wirtschaftlich rentable.
aussi verbe réfléchi : Versäum dich sich selbst im Weg stehen se bloquer, se faire obstacle à
nicht ! = ne tarde pas ; verbe proche 3. bis dahin d’ici-là / es ist ein weiter Weg le chemin sera soi-même / der Chemiekonzern(e) le groupe chimique /
long / die Ersparnis l’épargne, l’économie / zwar certes / der etwa par exemple / knapp ein Dutzend une petite douzaine
de säumen = ourler, cf. subst. der
Hersteller le constructeur / das Werk(e) l’usine / / eingefahren conventionnel, bien rodé / der Zwiespalt
Saum = l’ourlet, den Weg säumen = gelten(a,o,i) s’appliquer / von … aufgemischt werden l’ambivalence / eigentlich en réalité / die Verfechterin la
border le chemin, der Saum eines être infiltré par … / digital numérique / der Druck la pression tenante, le défenseur / dabei dans cette affaire / erleben
Waldes = l’orée d’une forêt, der Saum / sparen économiser / im Vergleich zu en comparaison avec faire l’expérience de / das Versäumnis le manquement, la
einer Wiese = la bordure d’un pré / der Zweig(e) la branche / ausgesprochen vraiment. négligence.
4. verfolgen poursuivre / deshalb par conséquent / 5. laienhaft ausgedrückt en termes profanes / wirken agir /

22 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

ZWEI, DREI JAHRE LANG werden und neuen, radikalen Ideen zum
EXPERIMENTIEREN IM LABOR Durchbruch zu verhelfen.
7. Doch die Katalysatoren enthalten Edel-
metalle wie Rhodium, Ruthenium oder 10. Ein Chemiemanager formuliert es so: „Die
Iridium – das Verfahren ist deshalb nicht Sau ist einfach zu fett. Warum soll sie ren-
nur Know-how-intensiv, sondern vor allem nen?“ Das könnte sich allerdings ändern. Zum
teuer. Das will Sonja Jost ändern. Sie fragte einen, weil Sonja Jost mit ihrer Firma, für die
sich: Welcher chemische Prozess hat das sie nun Investoren sucht, den Markt über den
größte Marktpotenzial? Und wie lässt er Preis angreifen will. Zum anderen, weil der
sich optimieren und umweltfreundlicher Gesetzgeber aktiv werden könnte, etwa mit
machen? So landete sie bei den Katalysato- einem Chemie-Effizienz-Gesetz. Denn dass
ren. Es muss doch möglich sein, die Subs- die Produktion von Wirkstoffen viel umwelt-
tanzen wiederzuverwenden, dachte sie schonender sein könnte, wird immer offen-
damals. Und wenn das Kilo bis zu 400 000 sichtlicher. Auch weil sich längst andere
Euro kostet, lohnt sich das auch. Verfechter einer grünen Chemie zunehmend
Gehör verschaffen. Kommt nach Werner
8. Nächtelang stand sie im Wenning, Kurt Bock, Klaus
Labor und experimentier- Engel und den übrigen Hau-
te. Zwei Tage dauert die „Sonja degen der Chemie-Industrie
Vorbereitung eines Experi- Jost hat nun eine neue Generation
(© Fräulein Fotograf)

ments, dann kommt der einen von jungen, aufgeweckten


entscheidende Moment: Ist technolo- Chemikern, die keinen Stein
bei der Reaktion Wasser- gischen auf dem anderen lassen?
stoff verbraucht worden? Durch-
Wenn ja, ist alles gut. Doch 11. Sonja Jost hat vieles rich-
das Ergebnis war immer
bruch
tig gemacht. Vor allem hat
null, null, null, null. Zwei, realisiert“ sagt
sie allen Offerten von
Die Gründerin des drei Jahre lang. Professor Matthias Drieß Großkonzernen widerstan-
Chemie-Start-ups
DexLeChem, Sonja Jost, den, ihre Firma oder ihr
hat ein Verfahren 9. „Irgendwann wurde ein Patent zu kaufen. Nach wie
entwickelt, das die
Pharma-Branche bisschen Wasserstoff verbraucht“, sagt die vor gehören ihr 63 Prozent an DexLeChem.
revolutionieren könnte. Chemikerin. Es vergingen weitere sechs Das Geld dafür hat sie von der Investitions-
(©Julia Rotenberger)
Monate, bis der Versuch zuverlässig gelang. bank Berlin und teilweise von ihrer Mutter.
Daraufhin gründete Sonja Jost mit drei
moleküls können sehr unterschiedlich wir- Kommilitonen DexLeChem: Ein Start-up in 12. Bis heute will sie DexLeChem nicht an
ken, wie der Contergan-Skandal gezeigt hat. einer Branche, die so etwas bis dato nicht einen Chemie- oder Pharma-Konzern ver-
Er zog die wohl weitreichendste Verschärfung kannte. Es gab keine Gründerkongresse, kaufen. Stattdessen sucht sie Finanzinves-
der Bestimmungen für die Wirkstoffproduk- keine Finanzinvestoren, die sich für Chemie toren für ihr Unternehmen, mit dem sie der
tion in der Geschichte der Chemie nach sich. interessierten, und keine Konzernchefs, die Welt zeigen will, dass die Chemie grüner
verzweifelt auf der Suche nach Nerds waren sein kann und gleichzeitig wirtschaftlicher,
6. Fast 20 Jahre lang wurde wegen der neuen – die ihnen helfen sollten, innovativer zu als sie es heute ist. O
Gesetze die Hälfte der Pharma-Produktion
entsorgt. Bis 1968 der US-Chemiker William
Knowles entdeckte, dass mithilfe bestimmter
Katalysatoren nur eine Wirkstoffvariante
entstand. Der Japaner Ryoji Noyori entwi- einer Sache zum Durchbruch verhelfen aider qqch à
ckelte das Verfahren weiter, 1974 wurde es 7. enthalten(ie,a,ä) contenir / das Edelmetall(e) le
percer, s’imposer.
métal noble / Know-how-intensiv sein demander
erstmals von dem US-Konzern Monsanto d’importantes compétences / das Marktpotenzial le 10. die Sau la truie / fett gras / rennen(a,a) courir / sich
eingesetzt. 2001 erhielten die beiden den potentiel de marché / umweltfreundlicher machen ändern changer / zum einen d’une part / an-greifen(i,i)
Nobelpreis. rendre plus écologique / bei … landen atterrir, en arriver à … s’attaquer à / der Gesetzgeber le législateur / etwa par
/ wieder-verwenden réutiliser, récupérer / sich lohnen exemple / offensichtlich manifeste / der Verfechter le
être rentable. défenseur / sich Gehör verschaffen se faire entendre /
zunehmed de plus en plus / übrig restant, autre / der
nach sich ziehen(o,o) entraîner / weitreichend étendu, 8. das Labor(e/s) le laboratoire / entscheidend décisif /
profond / die Verschärfung le durcissement / die Haudegen le vieux briscard / aufgeweckt dégourdi /
der Wasserstoff l’hydrogène / verbrauchen consommer /
Bestimmung le règlement. keinen Stein auf dem anderen lassen ne laisser aucune
das Ergebnis le résultat.
piste inexplorée.
6. wegen + gén. en raison de / das Gesetz(e) la loi / die 9. irgendwann un jour / vergehen passer / zuverlässig
Hälfte la moitié / entsorgen éliminer / entdecken découvrir de manière fiable / gelingen(a,u) réussir / daraufhin sur ce
11. einer Sache widerstehen résister à qqch / das
/ mithilfe + gén. grâce à / bestimmt≈ certain / entstehen Patent(e) le brevet / nach wie vor toujours / jdm gehören
/ gründen créer / der Kommilitone le camarade d’études /
être produit / weiter-entwickeln perfectionner / appartenir à qqn / teilweise en partie.
bis dato jusqu’alors / der Gründer le créateur d’entreprise /
ein-setzen utiliser, appliquer. verzweifelt désespérément / der Nerd(s) le nerd, le geek / 12. stattdessen au lieu de cela.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 23


Culture I Littérature I ALLEMAGNE I ÀÀ C1

NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE


Selon Udo, à travers ce couple en détresse, la romancière se
pose la question du futur de toute une génération. Kristine Bilkau.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement) (©Thorsten Kirves)

Kristine Bilkau berichtet


über ein Ehe, die in die Masse
zurückfällt. (CC pixabay)

DIE WELT VON PAUL JANDL

JUNG, KREATIV, GEBILDET


SUCHT PLATZ IM PREKARIAT
Jeune, créatif, cultivé cherche place dans la précarité
Isabelle est musicienne, Georg journaliste, tous les deux se retrouvent sans emploi. Le couple de trentenaires doit renoncer à son
standing, changer ses habitudes de consommation et son mode de vie et plonge progressivement dans la précarité. Dans ce
premier roman, Kristine Bilkau détaille sans concession la déchéance de cette famille.

M acht es froh, den traurigsten deut-


schen Roman der Saison geschrie-
ben zu haben? Wenn er so eindringlich ist wie
dieser, dann vielleicht. „Die Glücklichen“ nennt
plarisches Kippbild deutscher Gegenwart, das
Kristine Bilkau hier mit großer Lakonie vorführt,
eine Psychologie gefährdeter Lebenswelten der
knapp über Dreißigjährigen.
DIE SUCHE NACH DEM
GERINGSTEN ÜBEL
4. Musikerdystonie. Auszeit, Therapie, Verlust des
Postens im Orchester. Bei Georg gerät die alte
Kristine Bilkau ihr Debüt, und der Titel ist natür- publizistische Bastion ins Wanken, für deren
lich ein reiner Euphemismus: Glücklich sind nur 3. Zwei Zettel steckt sich Isabell in die Hosenta- Wirtschaftsteil er schreibt. Das Zeitungsgebäude
die anderen, nicht die Menschen, um die es hier schen, wenn sie zu ihren Orchesterproben geht. sieht aus wie ein Grandhotel, aber vom ehemali-
geht. Keiner von ihnen. Auf dem einen steht: „Meine Hände ...“ und auf gen Glanz ist in der allgegenwärtigen Krise nichts
dem anderen: „… werden nicht zittern.“ Aber die mehr zu spüren.
2. Der Roman erzählt vom plötzlichen Abstieg Zettel nützen nichts mehr. Die mit dem Cello
einer Ein-Kind-Familie ins Prekariat und von piano zu spielenden Stellen werden beim Versuch, 5. Der Showdown folgt bei einer Redaktionskon-
ihrer Erkenntnis, dass der Boden unter den Füßen den Bogen zu bändigen, viel zu laut. ferenz mit zugeschalteter Berliner Zentrale. Ein
womöglich nur Täuschung war. Es ist ein exem-
das Kippbild l’image qui change selon l’angle de vue, changeante / 4. die Musikersystonie la dystonie de fonction, la crampe des
die Gegenwart le présent / die Lakonie la sobriété / vor-führen musiciens / die Auszeit le temps mort, l’arrêt de jeu / der Verlust
1. froh machen rendre heureux / eindringlich obsédant, présenter / gefährdet en danger, menacé / die Lebenswelt le la perte / ins Wanken geraten(ie,a,ä) vaciller / publizistisch de
pénétrant / das Debüt les débuts, le premier roman / rein pur / monde, l’univers / knapp über à peine plus de. la presse / der Wirtschaftsteil les pages économiques / wie …
keiner von ihnen aucun d’entre eux. 3. der Zettel(-) le bout de papier / die Probe la répétition / aus-sehen ressembler à … / der Glanz l’éclat / allgegenwärtig
2. der Abstieg la descente, la dégringolade / die Ein-Kind- zittern trembler / nichts nützen ne servir à rien / das Cello(-lli) omniprésent / von … ist nichts mehr zu spüren il ne reste rien de
Familie la famille avec un enfant unique / die Erkenntnis la prise le violoncelle / die Stelle le passage / der Versuch la tentative / …
de conscience / womöglich peut-être / die Täuschung l’illusion, le der Bogen(¨) l’archet / bändigen dompter, maîtriser / laut fort, 5. der Showdown la confrontation, l’épreuve de force /
leurre / sonore. zugeschaltet connecté, par téléphone /

24 • VOCABLE Du 16 février au 1 er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

SUR LE BOUT DE LA LANGUE


LISTE DER Selfmade-Kleinunternehmers Marke Wirt-
DEMÜTIGUNGEN schaftswunder übersehen wollte.
Kippbild cf. § 2 9. Als wäre die Melancholie von Edward Hopper
subst. neutre, composé du verbe
trans. kippen (= basculer/retourner) gemalt, erzählt Kristine Bilkau die familiären 11. Bilkau lässt sich in ihren „Glücklichen“ viel
et du subst. Bild (= image) qui change Hintergründe in düsteren Farben mit. Isabell Zeit, das Elend zu schildern, das einem jungen
en fonction de l’angle. D’autres ist ein Scheidungskind, das die Mutter auch Paar beim Abstieg widerfahren kann. Weil der
significations pour Kippe : clope, égal. noch an eine südfranzösische Galeristin verlo- Roman im Präsens geschrieben ist, ist es auch
mégot. Die Müllkippe = la décharge.
ren hat. Zum Abschied gab es einen Fernseher, für den Leser schwer, diesem Elend zu entkom-
und manchmal wird telefoniert. Die Eltern von men. Bis zur Schmerzgrenze (und mitunter auch
Investor feuert noch seine zukunftsoptimisti- Georg waren Elektrohändler, hatten ein kleines bis zur Langatmigkeit) werden die Demütigun-
schen Salven ab, aber es ist eine Zukunft ohne Geschäft, über dessen Portal immer noch die gen aufgelistet.
Redaktion. Georg ist seinen Job los, es beginnt blassgelbe Schrift steht: „Radio und Fernsehen“.
die Suche nach dem, was man das geringste Übel 12. Beim Besichtigen einer idyllischen Bruchbu-
nennen könnte. 10. Im Schaufenster sind Kakteen den Röhren- de auf dem Land, die man sich gerade noch
geräten nachgerückt. Unterm Neonlicht des leisten kann, findet sich auch ein Pärchen ein,
6. Und das ist nicht leicht in der deutschen Stadt, Ladens sitzt die Mutter auf dem Sofa. Sie wohnt das große Zukunftspläne hat. Gentrifizierung
in der der Roman spielt. Es könnte Hamburg sein, jetzt hier, wo es immer noch riecht wie früher. im Kleinen, Dachausbau inklusive. Die Absteiger
jedenfalls kommt die Gentrifizierung daher wie Wo originalverpackte, fünfundzwanzig Jahre treffen auf die Aufsteiger, und das ist einer der
überall sonst. Aus Bäckern werden Brötchenma- alte Wasserkocher und Luftbefeuchter in den vielen Kulminationspunkte in diesem scho-
nufakturen, und die kunstvoll Butterblumen zu Regalen stehen. Sie haben den Elektrohändler nungslosen und gleichzeitig hoch empathischen
einem Bündel schnürenden Floristinnen tragen überlebt. So wie die Großmärkte am Stadtrand, Roman.O
blütenweiße Bauernschürzen mit Spitzenbesatz. deren Konkurrenz er mit dem Starrsinn des

7. Am Beispiel von Isabell und Georg sieht man,


der Kleinunternehmer le petit entrepreneur / das
wie der sozioökonomische Wandel der Städte Wirtschaftswunder le miracle économique / etw übersehen ne
9. die familiären Hintergründe la situation familiale / düster pas voir qqch.
seine Kinder verstößt: Wer sich von Hand indi- sombre / die Scheidung le divorce / … an jdn verloren perdre …
au profit de/pour qqn / zum Abschied en guise d’au revoir / der 11. das Elend la misère / schildern dépeindre / jdm widerfahren
vidualisierte Backwaren nicht mehr leisten kann, Fernseher le poste de télévision / der Elektrohändler le arriver à qqn / einer Sache entkommen échapper à qqch / die
fällt zurück in die Masse. In der Armut sind alle commerçant en matériel électrique / blassgelb jaune pâle / die Schmerzgrenze la limite du supportable / die Langatmigkeit la
Schrift l’inscription. verbosité / die Demütigung l’humiliation / auf-listen dresser la
gleich. Kristine Bilkau, 1974 geboren und in 10. das Schaufenster la vitrine / das Röhrengerät(e) l’appareil
liste de.
Hamburg lebend, hat einen Blick für die messer- à tube cathodique / nach-rücken prendre la place de / 12. beim Besichtigen lors de la visite / die Bruchbude le taudis /
riechen(o,o) sentir / originalverpackt dans son emballage auf dem Land à la campagne / gerade tout juste / sich
scharfen Trennlinien zwischen dem Milieu d’origine / der Wasserkocher la bouilloire / der Luftbefeuchter ein-finden arriver / das Pärchen le (petit) couple / im Kleinen
modèle réduit / der Dachausbau la surélévation du toit / der
grotesker Lebensverfeinerung und den Orten des l’humidificateur / das Regal(e) l’étagère, le rayon / jdn überleben
Absteiger l’équipe reléguée / auf jdn treffen(a,o,i) rencontrer
survivre à qqn / der Großmarkt(¨e) le grand magasin / am
Abstiegs. Stadtrand en périphérie de la ville / der Starrsinn l’obstination / qqn / der Aufsteiger l’équipe montante / schonungslos sans
concession, impitoyable.

8. Dass das Haus der Kleinfamilie das letzte in der


Straße war, das noch nicht renoviert ist, hat ge-
holfen, die Miete zahlen zu können. Jetzt stehen
die Maurer am Gerüst, und das Einzige, was ge-
gen das Schämen noch schützt, ist die Plastikpla-
ne vor dem Fenster. Himmelblau ist nur die Farbe,
mit der das Zimmer des kleinen Matti gestrichen
wird, des Kindes, das noch nicht sprechen kann
und dessen mitunter ausbrechendes Glück sich
wie von fern ein Wort gefunden hat: „Mannje!“

ab-feuern tirer / etw los sein perdre qqch / das geringste Übel
le moindre mal.
6. spielen se situer /daher-kommen arriver / die
Gentrifizierung la gentrification / wie überall sonst comme
partout ailleurs / der Bäcker le boulanger, la boulangerie /
kunstvoll avec art / die Butterblume le bouton d’or, la renoncule
SÉJOURS LINGUISTIQUES
IM012100014

/ … zu einem Bündel schnüren faire un bouquet de … /

& VACANCES JEUNES


blütenweiß d’un blanc éclatant (die Blüte la fleur) / die
Bauernschürze le tablier de travail / der Spitzenbesatz le
parement de dentelle.
7. verstoßen(ie,o,ö) exclure / sich etw leisten können pouvoir
s’offrir qqch / die Backware la pâtisserie / zurück-fallen(i,a,ä)
retomber / die Armut la pauvreté /einen Blick für … haben avoir

05 65 77 10 47
le coup d’œil pour, le sens de … / messerscharf tranchant comme
un couteau / die Trennlinie la ligne de séparation / die
Lebensverfeinerung le raffinement, l’amélioration de la vie. destinations
8. die Miete le loyer / der Maurer le maçon / das Gerüst(e)
l’échafaudage / das Einzige la seule chose / gegen … schützen
www.verdiehello.com humaines
protéger de … / das Schämen la honte / die Plane la bâche /
himmelblau bleu ciel / streichen(i,i) peindre / mitunter parfois
/ aus-brechen(a,o,i) éclater / wie von fern comme venu de loin.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 25


Culture I Linguistique I AUTRICHE I ÀÀ C1

DIE PRESSE VON BETTINA STEINER

DIE WORTNEU-
SCHÖPFUNGEN
DER ZEHNERJAHRE
Les néologismes des années dix

Les mots, ces miroirs d’une société en mouvement.


L’institut pour la langue allemande a publié une
liste des néologismes des dix premières années de
notre siècle. Les passer en revue revient à suivre un
cours d’histoire en accéléré.

Whatsappt dieser Mann oder


tindert er? (CC pixabay)

D as kam nicht weiter überraschend:


Brexit führt die Liste jener Neologis-
menan,dieimvergangenenJahrEinganginden
Sprachgebrauch gefunden haben und deshalb
Kurznachrichten über
diesen Kanal versenden.
Und was tindern genau
bedeutet, wissen wohl
vomInstitutfürdeutscheSpracheinseinOnline- auchnurUserdieserApp.
Wörterbuch (owid.de) aufgenommen wurden: Man reißt Sexualpartner
Politik ist schließlich eines der beliebtesten auf, hätte man vielleicht Hat dieser Fahrer Reichweitenangst? (©Istock) Eine Flexitarierin am Veggieday.
(CC pixabay)
SpielfelderderSprache,hiersindWortneuschöp- früher dazu gesagt. Wo-
fungen häufig. Oft dümpeln sie zwar eine Weile bei man damit nicht exakt dasselbe meint: Ge- oder bald wieder der Vergessenheit angehört:
vor sich hin, den Brexit etwa gibt es seit 2012, nauso wie Shapewear nicht einfach mit Mieder Trinkt noch jemand Bubble-Tea? Wer wird 2020
doch dann verbreiten sie sich blitzartig. zu übersetzen ist. Moderne Technik, modernes noch vom Hipsterbart sprechen? Und ob sich
Wort.
2. AndereBegriffe,wennsieetwatechnologische
der Vergessenheit an-gehören être du passé / der Bart la
Neuerungen abbilden, haben nicht die gleiche WO BLEIBEN DIE „FEMEN“? barbe /
Durchschlagskraft– undsind anfangs nur einer 3. Die Auswahl von Neologismen ist stets eine
kleinerenGruppebekannt:DieReichweitenangst heikle Sache: Der Langenscheidt Verlag macht
befällt Besitzer von Elektroautos, die befürchten, sich jedes Jahr von Neuem zum Gespött, weil er
dass bald die Batterie leer ist, das Wort whatsap- als„JugendwörterdesJahres“gerneNeologismen
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
pen kannten zuerst nur Jugendliche, die ihre wählt, die auf den Schulhöfen kaum oder gar
nicht gebräuchlich sind. Die Gefahr: Man sitzt
einem Phänomen auf, das zu wenig bekannt ist schmökern cf. § 4
1. das kommt nicht weiter überraschend ce n’est pas plus
étonnant que ça / an-führen être en tête de / Eingang in … verbe intr. fam. = bouquiner, ici :
finden faire son entrée, entrer dans … / der Sprachgebrauch in einer Sache schmökern =
l’usage linguistique, le langage courant / deshalb par die Kurznachricht(en) le SMS / versenden envoyer /
conséquent / das Wörterbuch le dictionnaire / auf- tindern chercher des partenaires via l’appli Tinder / feuilleter qqch. Subst.: der
nehmen accueillir / schließlich après tout / beliebtest≈ auf-reißen(i,i) fam. lever / wobei cela dit / meinen vouloir Schmöker, fam. = roman de gare.
préféré / das Spielfeld(er) le terrain de jeu / häufig fréquent dire / Shapewear les sous-vêtements de maintien / das Du bas allemand smöken =
/ vor sich hin-dümpeln barboter, faire du sur-place / eine Mieder le corset / übersetzen traduire.
Weile (pendant) un moment / sich verbreiten se répandre / rauchen (fumer), apparu dans le
3. die Auswahl le choix / stets toujours / eine heikle Sache langage des étudiants au 18e
blitzartig comme l’éclair. une affaire délicate / der Verlag les éditions / sich zum
2. der Begriff(e) le terme / etwa par exemple / die Gespött machen faire l’objet de railleries / von Neuem à siècle : Les étudiants arrachaient
Neuerung l’innovation / ab-bilden représenter / die nouveau / das Jugendwort(¨er) le mot jeune / wählen un petit bout de papier (un
Durchschlagskraft la force de pénétration / die choisir / der Schulhof(¨e) la cour d’école / gar nicht pas du
Reichweite la portée, l’autonomie / jdn befallen(ie,a,ä) tout / gebräuchlich sein être en usage, usité / die
fidibus) d’un vieux livre sans
attaquer, saisir qqn / der Besitzer le propriétaire / Gefahr(en) le danger / einer Sache auf-sitzen se faire avoir valeur pour allumer une pipe.
befürchten craindre / leer vide, à plat / par qqch /

26 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Les mots traduits sont surlignés dans l’article pour
les repérer plus facilement dans les traductions Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE


Brigitte et Udo citent et expliquent un tas d’exemples de nouveaux
mots très intéressants.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

dampfen wirklich für „eine Elektrozigarette erinnern uns an Staunen und Hoffnung, an nimmt es mit dem Vegetarismus nicht so genau),
rauchen“ durchsetzen wird? Andererseits kann Aufbruch in den arabischen Ländern. Neueren das Faszientraining, mit dem man nicht nur
man auch zu vorsichtig sein – und kommt zu Datums ist ein anderes Wort: Antänzer. Das ist Muskeln aufbaut, und den Begriff Cross-fit: Es
spät: Den Grexit etwa hätten wir nicht auf einer „jemand, der sich einer Person tanzend nähert handelt sich um besonders intensives, effizientes
Liste von Jänner 2017 erwartet. und dann die körperliche Nähe für einen Ta- Training. Und damit wir bei all dem Pflichtbe-
schendiebstahl nutzt“. Dieses Wort gibt es schon wusstsein, mit dem wir uns ernähren und be-
SPASS MIT länger, verbreitet ist es seit der Silvesternacht in wegen, ein bisschen Spaß haben, gibt es das
„GUERILLASTRICKEN“ Köln vor einem Jahr. Was ist eigentlich aus Guerillastricken. Dabei bestrickt oder behäkelt
4. In der Stichwörterliste der Neologismen der Blockupygeworden?UndwobleibendieFemen? man heimlich Bänke und Bäume, das war in
Zehnerjahre zu schmökern ist jedenfalls nicht Wien etwa am Donaukanal zu sehen. Ob das
nur unterhaltsam: Es ist auch eine Geschichts- 5. Was auch noch abzulesen ist: Gesundheit ist 2017 ein Trend aus dem Jahre Schnee gewesen
stunde im Schnelldurchlauf: Der Arabische uns wichtig, fast so wichtig wie Technik oder sein wird, wird der Frühling weisen. O
Frühling steht seit Ende 2011 auf der Liste – wir Politik:EsgibtChia-SamenundSuperfood(super
gesund), den Veggieday und den Flexitarier (er
mit etw nicht so genau nehmen ne pas respecter à la lettre
qqch / das Faszientraining le Fascial Fitness / die Muskeln
dampfen vapoter / rauchen fumer / sich durch-setzen auf-bauen se muscler / effizient efficace / bei malgré / das
s’imposer / andererseits d’autre part / vorsichtig prudent / das Staunen l’étonnement / der Aufbruch le renouveau /
neueren Datums sein être plus récent / sich jdm nähern Pflichtbewusstsein la conscience du devoir / sich
zu spät trop tard / Jänner autr. janvier. ernähren se nourrir / sich bewegen bouger / Spaß haben
s’approcher de qqn / die körperliche Nähe le contact
4. in … schmökern feuilleter, consulter … / das physique / der Taschendiebstahl le vol à la tire / nutzen pendre du plaisir / das Guerillastricken le tricot guerilla,
Stichwort(¨er) le mot clé / jedenfalls en tout cas / profiter de / Silverster la Saint-Sylvestre / Blockupy urbain / bestricken recouvrir au tricot / behäkeln recouvrir
unterhaltsam divertissant / die Geschichtsstunde le mouvement de protestation contre la politique d’austérité. au crochet / heimlich en cachette / der Trend(s) la
cours d’histoire / im Schnelldurchlauf en accéléré / der tendance / aus dem Jahre Schnee très ancien, dépassé /
Arabische Frühling le printemps arabe / 5. ab-lesen lire / die Chia-Samen les graines de chia / der weisen(ie,ie) indiquer, montrer.
Veggieday le jour végétarien / der Flexitarier le flexitarien /

SAMEDI
18 MARS 2017
De 10h à 18h

LYCÉE
HENRI IV PARIS
Conférences thématiques
1 rue Clotilde 75005 Paris Entrée libre et gratuite
Métro Cardinal Lemoine

salon.loffice.org
Salon placé sous le patronage de

/salon.loffice
Evénement organisé par

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 27


Échos
Brèves de culture
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

(©NFP)
„Toni Erdmann“ für
Oscar nominiert
Mit vielen Preisen ist die deutsche Tragikomödie

(©AFP)
„Toni Erdmann“ bereits bedacht worden,
darunter der Europäische und der Bayerische
Filmpreis. Jetzt könnten höchste Hollywood-

Rechtsextreme NPD wird nicht Ehren hinzukommen: Der Film von Regisseurin
Maren Ade ist für einen Oscar als „Bester
fremdsprachiger Film“ nominiert. Die Preise
verboten werden am 26. Februar verliehen. Der letzte
deutsche Gewinner war Florian Henckel von
Großer Andrang im Bundesverfassungsgericht: Zur Verkündung des Ur- Donnersmarck 2007 mit seinem Film „Das Leben
teils über ein Verbot der rechtsextremen NPD sind zahlreiche Landes- und der Anderen“.
Bundespolitiker nach Karlsruhe gekommen. Ein solches Verbot hatte der mit einem Preis(e) bedacht werden recevoir un prix
Bundesrat beantragt. Das oberste deutsche Gericht hat die Partei schließlich / darunter dont / die Ehre l’honneur / hinzu-kommen
nicht verboten. Die Richter stellten zwar fest, dass die NPD verfassungs- venir s’ajouter / die Regisseurin la réalisatrice /
fremdsprachig en langue étrangère, étranger /
feindliche Ziele verfolge – allerdings sei sie zu unbedeutend, um ihre Ziele verleihen(ie,ie) remettre / Das Leben der Anderen
durchsetzen zu können. La vie des autres.

die NPD = die Nationaldemokratische Partei Deutschlands le Parti national-démocratique


d’Allemagne / der Andrang l’affluence / das Bundesverfassungsgericht la Cour constitutionnelle
fédérale / die Verkündung des Urteils le prononcé de l’arrêt / der Bundesrat le Bundesrat
(la chambre haute du Parlement all. Elle est composée des représentants des Länder) / oberst≈
suprême / das Gericht(e) le tribunal / der Richter le juge / fest-stellen constater / zwar certes /
verfassungsfeindlich anticonstitutionnel / ein Ziel(e) verfolgen poursuivre un objectif / unbedeutend
insignifiant / durch-setzen imposer.

(© Anita Ladkani/Netflix)
„Yolocaust“
Der Berliner Autor und Satiriker Shahak
Shapira (28) hat mit einer entlarvenden
Website „Yolocaust“ über das Verhalten von
Touristen am Holocaust-Mahnmal in Berlin
einen Internet-Hit gelandet. Das Wort
Österreichische Doku
„yolocaust“ setzt sich aus dem in sozialen „Ivory Game“ auf
Netzwerken beliebten Hashtag YOLO (You
Only Live Once/Du lebst nur einmal) und Shortlist für Oscar
Holocaust zusammen. Auf der Website hat Der österreichische Doku-Thriller „The Ivory
(©Yolocaust)

Shapira Fotos aus sozialen Medien Game – Das Elfenbein-Komplott“ über illegalen
zusammengestellt, auf denen zumeist junge Elfenbeinhandel hat Chancen auf einen Oscar in
Touristen am Denkmal für die ermordeten der Dokumentarfilmsparte. 16 Monate lang
Juden Europas fröhlich posieren. Bewegt man haben der gebürtige Österreicher Richard
den Mauszeiger über die Bilder, werden die Protagonisten in Bilder aus nationalsozialistischen Ladkani und sein US-Kollege Kief Davidson in
Vernichtungslagern montiert. So hüpfen, turnen und tanzen die Touristen plötzlich nicht Ostafrika und Asien Personen begleitet, die
mehr auf dem Mahnmal herum, sondern optisch auf ermordeten Opfern der Nazis. Die Seite
gegen Angebot und Nachfrage des
„Yolocaust.de“ sei in den ersten zwölf Stunden mehr als 500.000 mal aufgerufen worden,
und wurde bald viral in den sozialen Medien. Elfenbeinhandels ankämpfen. Die erschütternde
Doku ist derzeit auf Netflix zu sehen.
entlarvend révélateur / das Verhalten le comportement / das Mahnmal le monument commémoratif
/ landen réussir / sich aus … zusammen-setzen se composer de … / das soziale(n) Netzwerk(e) le die Doku(s) le documentaire / das Elfenbein l’ivoire
réseau social / beliebt populaire / zusammen-stellen réunir / zumeist dans la plupart des cas / das / die Shortlist la sélection restreinte / der Handel le
Denkmal(¨er) le monument / ermordet assassiné / der Jude le juif / fröhlich gaiement / bewegen commerce / die Sparte la section / gebürtig d’origine
déplacer / der Mauszeiger le pointeur de la souris / das Vernichtungslager le camp d’extermination / / begleiten accompagner / gegen … an-kämpfen
hüpfen sautiller / turnen exécuter des figures de gymnastique / um … herum autour de … / das Opfer la lutter contre … / das Angebot l’offre / die Nachfrage
victime / auf-rufen(ie,u) consulter. la demande / erschütternd choquant.

28 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
Découverte I Santé I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

TAGESZEITUNG VON PHILIPP BRANDSTÄDTER

LÄUFT
BEI UNS
Tout coule
Boire et faire pipi, un cycle vital. Pourquoi
avons-nous des envies plus pressantes
après un café ou une bière ? Que révèle
notre urine sur notre état de santé ?
Avec humour et précision, la taz répond
à toutes les questions que l’on peut
se poser sur la miction.

Die essenziellen Fragen übers Pinkeln,


Pieseln, Strullen. (©Istock)

S tufe eins: Rein. Wir sind gut organi-


sierte Wassersäcke: Unser Körper
besteht zu gut zwei Dritteln aus Wasser und
braucht ständig Nachschub, rund zwei Liter
2. Würden wir nichts
nachfüllen, würden wir
wie Brei im Kochtopf
langsam eindicken. Blut wür-
Blutzusammensetzung konstant, regulieren
den Blutdruck und filtern vor allem allerlei
Abfall, den wir bewusst oder unbewusst in
uns hineingesteckt oder beim Verstoffwech-
am Tag. Denn wir verlieren ständig Flüssig- de nur noch zäh durch den Körper fließen, seln produziert haben.
keit. Durchs Atmen, Schwitzen und vor allem kleben bleiben, keine Nährstoffe liefern.
durchs Pinkeln. Und auf das können wir nicht Muskeln würden verkrampfen, Organe aus- 4. Durch die Nieren rauschen etwa 1,2 Liter
verzichten, weil so Schadstoffe aus uns her- setzen, der Kreislauf zusammenbrechen. Blut pro Minute. „Das heißt, dass unser ge-
ausgespült werden. samtes Blut die Nieren um die 300 Mal täglich
3. Aber von vorne: Was wir trinken, wird im passiert“, sagt Dominik Müller, Nephrologe
jeu de mots cf. laufen (sé)couler, et Läuft bei dir “mot jeune”
Darm von Verdauungssäften in die Bestand- an der Charité Berlin. „Das Blut wird durch
de l’année 2014 tu assures, cool, ça marche bien pour toi. teile zerlegt. Eiweiße, Zucker, Fette gehen eine Million Knäuel aus winzigen Kanälen
1. die Stufe l’étape / der Wassersack(¨e) la poche d’eau / mitsamt Flüssigkeit ins Blut über. Fünf bis gepumpt.“ Die Nierenkörperchen funktionie-
aus … bestehen être constitué de … / ständig sechs Liter Blut zirkulieren durch Adern und ren wie ein Sieb. Größere Partikel wie die
continuellement / der Nachschub le ravitaillement / die
Flüssigkeit le liquide / das Atmen la respiration / das Organe. Auch durch unser körpereigenes Blutkörperchen bleiben zurück, überschüssi-
Schwitzen la sudation / das Pinkeln la miction / auf etw Klärwerk, die beiden Nieren im oberen Be- ge Flüssigkeit tritt aus – mit Abfallstoffen und
verzichten se passer de qqch / der Schadstoff(e) le
polluant, le déchet / heraus-spülen éliminer (liquide). reich der Bauchhöhle. Diese produzieren zum wertvollen Mineralstoffen. So entsteht der
Beispiel Vitamin D und Hormone, halten die sogenannte Vorharn, 170 Liter täglich. >>>

2. nach-füllen recharger / der Brei la purée, la bouillie / der die Zusammensetzung la composition / der Blutdruck la
SUR LE BOUT DE LA LANGUE Kochtopf(¨e) la casserole / ein-dicken épaissir / zäh pression artérielle / allerlei toutes sortes de / der Abfall(¨e)
visqueux / fließen(o,o) couler / kleben coller / Nährstoffe les déchets / (un)bewusst (in)volontairement /
liefern apporter des nutriments / verkrampfen se hinein-stecken introduire / beim Verstoffwechseln au
Knäuel cf. § 4 contracter, se raidir / aus-setzen lâcher / der Kreislauf la cours du métabolisme.
circulation sanguine / zusammen-brechen(a,o,i)
subst. masc. ou neutre = pelote, égal. s’effondrer, s’arrêter. 4. rauschen filer, couler (à toute allure) / um die 300 Mal
enchevêtrement et dans le environ 300 fois / der/das Knäuel(-) la pelote, l’écheveau,
3. von vorne commençons par le commencement / der égal. le glomérule / winzig minuscule / das
vocabulaire médical glomérule. Plur. Darm l’intestin / der Verdauungssaft(¨e) le suc intestinal, Nierenkörperchen le néphron / das Sieb(e) le tamis, le
identique : zwei Wollknäuel = deux digestif / in seine Bestandteile zersetzen décomposer / filtre / das Blutkörperchen le globule / zurück-bleiben
pelotes de laine. Prononciation : das Eiweiß(e) la protéine / das Fett(e) la graisse, le lipide / être retenu / überschüssig excédentaire / aus-
Knäu-el. Origine : du moyen mitsamt avec / in … über-gehen passer dans … / die treten(a,e,i) s’écouler, s’évacuer / die Abfallstoffe les
allemand kniuwel (11e siècle). Verbe : Ader(n) la veine / körpereigen≈ propre au corps, du corps / déchets / wertvoll précieux / die Mineralstoffe les
zusammen-knäulen ou -knüllen = das Klärwerk(e) la station d’épuration / die Niere le rein / minéraux / entstehen être produit / der Vorharn l’urine
der obere Bereich la zone supérieure, le haut / die primitive.
mettre en boule. Bauchhöhle la cavité abdominale / halten(ie,a,ä)
maintenir /

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 29


Découverte I Santé I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

Mensch zu Mensch PIPI SOLL GUT FÜR UND GEGEN


verschieden. Manche SO ZIEMLICH ALLES SEIN
ignorieren die Blase 11. Stufe zwei: Raus. Wenn Körperflüssigkei-
stoisch, andere rasten ten den Körper verlassen, reagieren Körperin-
schon beim Geräusch haber oft mit Unbehagen oder gar Ekel. Nur
eines plätschernden selten eignet sich Urin als Gesprächsstoff.
Wasserhahns aus. Selbst dann nicht, wenn man gemeinsam in
der Warteschlange zum Pissen steht. Dabei
8. Entscheidend ist verrät unser Pipi manchmal mehr über Per-
aber der Druck in der sönlichkeit und Lebensstil, als uns lieb ist.
Blase. Steigt er durch
die Menge an Urin, 12. Urin ist im Normalfall gelb. Dafür sorgen
öffnet sich der innere unter anderem die Urochrome – Stoffwech-
von zwei Schließmus- selprodukte, die beim Abbau des roten Blut-
keln im Harnblasen- farbstoffs Hämoglobin entstehen. Urin be-
boden – ob wir wollen steht zu 95 Prozent aus Wasser. Spannender
oder nicht. Wenn wir für die Urindeutung sind aber die darin ge-
dann tatsächlich auf lösten Harnstoffe, Harnsäure, Salze, die Kre-
Klo gehen, öffnet sich atinine, Hormone und Farbstoffe.
der zweite, äußere
Schließmuskel. Der 13. Denn deren Zusammensetzung kann viel
kann von den meisten über einen Menschen und dessen Gesundheit
Menschen bewusst verraten. In grauer Vorzeit inspizierten die
gesteuert werden. Ärzte den Urin ihrer Patienten mit allen Sin-
nen. Sie prüften die Farbe, rochen daran,
Die Nieren entfernen giftige Stoffe aus dem Körper. (©Istock) 9. Wie zügig sich die schmeckten ihn sogar. Um etwa einen über-
>>> 5. Nun will kein Mensch 170 Liter am Tag Blase füllt, ist wiederum abhängig von unse- höhten Zuckerspiegel bei einem Diabetiker
pissen und erst recht nicht wieder trinken ren Gewohnheiten und der Arbeitsweise festzustellen.
müssen. Deshalb wird der Vorharn noch unserer Nieren. Sind diese etwa keinen Kaffee
einmal recycelt. Dabei werden Salze, Trauben- oder schwarzen Tee gewohnt, dann reagieren 14. Zuverlässiger arbeiten heute Teststreifen,
zucker und Aminosäuren zurückgewonnen. sie meist empfindlich auf das darin enthalte- die auf alle möglichen Substanzen im Harn
Nur ein kleiner Rest landet schließlich im ne Koffein. Die Nieren erhöhen folglich den reagieren. Er kann ebenso Betäubungsmittel,
Nierenbecken: der Urin. Er verabschiedet sich Blutdruck, mehr Flüssigkeit fließt durch die Medikamente oder Schwangerschaftshormo-
aus den Nieren, indem er über die Harnleiter Filter – und die Blase wird umso schneller ne sichtbar machen wie Stoffe, die nur dann
in die Blase tröpfelt. gefüllt. im Urin landen, wenn der Körper nicht richtig
funktioniert. Harn mit zu viel Zucker oder
6. Die Blasenwand ist von Rezeptoren durch- 10. Noch treibender ist Alkohol. „Einerseits ist Eiweiß geben Medizinern Hinweise darauf,
zogen, die Alarm schlagen, sobald die Wand der Körper darauf eingestellt, das Nervengift was beim Stoffwechsel nicht rund läuft.
dank Blasendehnung dünner wird. Die Blase zügig loszuwerden“, sagt Müller von der
von Frauen kann etwas weniger Flüssigkeit Charité in Berlin. Darüber hinaus bindet Al-
11. verlassen quitter / der Inhaber le propriétaire / das
auffangen als die von Männern. Allerdings kohol Wassermoleküle an sich und hemmt Unbehagen le malaise / oder gar voire / der Ekel le dégoût
meldet unser Körper schon bei einem Drittel außerdem ein Hormon, das Wasser in den / sich als … eignen pouvoir servir de, faire … / der
Füllung, dass wir müssen. Blutkreislauf zurückführt. Gesprächsstoff(e) le sujet de conversation / die
Warteschlange la file d’attente / dabei pourtant /
verraten(ie,a,ä) révéler / mehr, als uns lieb ist plus qu’on
7. Wie empfindlich wir auf das Harndrang- ne le voudrait.
aus-rasten craquer, flipper / das Geräusch(e) le bruit /
Signal der Rezeptoren reagieren, ist von plätschern clapoter, ruisseler / der Wasserhahn le robinet. 12. im Normalfall normalement / für … sorgen veiller à,
être à l’origine de … / der Stoffwechsel le métabolisme /
8. entscheidend déterminant / der Druck la pression / die der Abbau la décomposition / der Farbstoff(e) le colorant
Menge la quantité / der Schließmuskel le muscle / entstehen être produit / spannend passionnant / die
5. erst recht a fortiori / der Traubenzucker le glucose / die constricteur / der Harnblasenboden la base de la vessie / Deutung l’interprétation / lösen dissoudre / der
Aminosäure l’acide aminé / zurück-gewinnen(a,o) tatsächlich effectivement / auf Klo gehen aller aux Harnstoff(e) l’urée / die Harnsäure l’acide urique.
récupérer / in … landen atterrir, finir dans … / das toilettes / bewusst volontairement / steuern actionner.
13. in grauer Vorzeit dans les temps anciens / prüfen
Nierenbecken le bassinet rénal / sich aus … 9. wie zügig à quelle vitesse / wiederum de nouveau / vérifier / an etw riechen(o,o) renifler qqch / schmecken
verabschieden faire ses adieux à, quitter … / indem en + abhängig sein von dépendre de / die Gewohnheit goûter / überhöht trop élevé / der Zuckerspiegel le taux
part. prés. / der Harnleiter l’uretère / die Blase la vessie / l’habitude / die Arbeitsweise le mode de fonctionnement / de sucre / fest-stellen constater.
tröpfeln goutter, tomber goutte à goutte. etw gewohnt sein être habitué à qqch / enthalten(ie,a,ä)
contenir / folglich par conséquent / umso schneller 14. zuverlässig de façon fiable / der Streifen la bandelette
6. die Wand la paroi / durchziehen(o,o) traverser, / das Betäubungsmittel(-) le stupéfiant / die
parcourir / Alarm schlagen(u,a,ä) donner l’alarme / d’autant plus vite.
Schwangerschaft la grossesse / sichtbar machen rendre
sobald dès que / die Dehnung l’étirement, la dilatation / 10. treibend sein avoir un impact / einerseits d’une part / visible, révéler / der Stoff(e) la substance / Hinweise
dünn mince / auf-fangen(i,a,ä) recueillir / melden darauf eingestellt sein, zu être réglé pour / das darauf geben donner des indications sur.
signaler / die Füllung le remplissage / müssen devoir faire Nervengift le poison pour les nerfs / etw los-werden se
pipi. débarrasser de qqch / darüber hinaus en outre / an sich
7. auf etw empfindlich reagieren être sensible à qqch / binden(a,u) fixer / hemmen entraver, bloquer / außerdem
der Harndrang l’envie d’uriner / en outre / zurück-führen ramener.

30 • VOCABLE Du 16 février au 1er


mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Enquête lecteurs : donnez-nous votre avis sur www.vocable.fr/enquete

15. Wenn unser Urin also bestenfalls aus in gegen Ausschlag helfen. Dass Harn deshalb 19. Wissenschaftler haben deshalb in Südaf-
Wasser schwimmendem Müll besteht, war- gleich als Heilmittel gelten soll, sieht er nicht. rika Toiletten aufgestellt, die Urin und Kot
um sollte man ihm dann heilende Kräfte voneinander trennen. Aus 1.000 Litern Urin
zusprechen? Ob bei Allergien, Asthma, multi- 17. Und als Durstlöscher? Urin könne besten- sollen sich so zwei Kilo Phosphordünger ge-
pler Sklerose, Krebs oder HIV: Pipi soll gut für falls kurzfristig vor dem Verdursten retten, winnen lassen. Die Herstellung bedarf aller-
und gegen so ziemlich alles sein. Es stärke das sagt Müller. Solange der Urin noch hell und dings viel Zeit und Energie. Das Phosphat
Immunsystem – durch tra- nicht so stark konzentriert muss in einem aufwendigen Vorprozess
ditionelles Wissen und jahr- ist, kann er noch Flüssigkeit ausgefällt werden. Der unbehandelte Urin
hundertelange Erfahrung
belegt, sagen manche Heil-
Unser Pipi liefern. Allmählich werden
jedoch immer mehr Abfall-
nämlich würde die Felder mit Medikamen-
tenrückständen und anderen unerwünschten
praktiker. Urin als Univer- verrät stoffe in immer weniger Giften verseuchen.
salmedizin aus körpereige- manchmal Wasser gelöst. Bis Urin
ner Produktion. Urin als schließlich so gut Durst 20. Forscher aus Großbritannien haben un-
Therapeutikum mit jahr- mehr über löscht wie das Salzwasser in terdessen herausgefunden, dass Bakterien im
hundertealter Tradition. Persönlichkeit den Ozeanen. Urin Energie freisetzen. Mit ihrer Hilfe wollen
Urin als Kur, bei der man sie organische Masse in Elektrizität umwan-
seine eigenen Ausscheidun-
und Lebensstil, 18.
Doch auch wenn unser deln und globale Engpässe bei der Stromver-
gen trinken soll? als uns lieb ist. Abfallprodukt unserem Kör- sorgung ausgleichen. Harnstoff, Chloride und
per nicht nachträglich von Kalium seien ideale Energielieferanten für
16. Tatsächlich: „Harnstoff Nutzen ist: Anderen Orga- Brennstoffzellen. O
lässt die Haut Feuchtigkeit aufnehmen und nismen hilft er durchaus. Schließlich stecken
Harnsäuren können desinfizierend wirken“, Mineralstoffe wie Kalzium, Kalium und
räumt Nephrologe Dominik Müller ein. So Magnesium im Harn. Und Phosphor, der
19. auf-stellen installer / der Kot les excréments solides /
findet sich Harnstoff in manchen Salben, die Pflanzen wachsen lässt und deshalb tonnen- voneinander trennen séparer / sich aus … gewinnen
weise als Dünger eingesetzt wird. lassen pouvoir être extrait de … / die Herstellung la
fabrication / bedürfen(a,u,u) demander / aufwendig
15. bestenfalls dans le meilleur des cas / coûteux, sophistiqué / der Vorprozess le processus
schwimmen(a,o) flotter / der Müll les déchets / die préliminaire / aus-fallen(ie,a,ä) chimie précipiter /
der Ausschlag l’éruption cutannée / gleich carrément / das unbehandelt non traité / nämlich en effet / das Feld(er)
heilende(n) Kraft(¨e) le pouvoir de guérison / einer Sache Heilmittel(-) le remède.
… zu-sprechen attribuer … à qqch / ob que ce soit / der le champ / der Rückstand(¨e) le résidu / unerwünscht
Krebs le cancer / HIV le sida / so ziemlich alles à peu près 17. der Durstlöscher l'étancheur de soif / bestenfalls au importun / das Gift(e) le poison, la substance nocive /
tout / stärken renforcer / jahrhundertelang séculaire / die mieux / kurzfristig à court terme / vor dem Verdursten verseuchen contaminer.
Erfahrung l’expérience / belegen démontrer / der retten empêcher de mourir de soif / hell clair / liefern 20. unterdessen entretemps / heraus-finden découvrir /
Heilpraktiker le guérisseur (reconnu par l’Etat), le praticien fournir / allmählich peu à peu / Durst löschen étancher la frei-setzen libérer / in … um-wandeln transformer en … /
dans le domaine des médecines parallèles / die Medizin le soif. der Engpass(¨e) la pénurie / die Stromversorgung
remède / das Therapeutikum le remède / die Kur la cure / 18. das Abfallprodukt(e) l’excrément / nachträglich l’approvisionnement en électricité / aus-gleichen(i,i)
die Ausscheidung les excréments. durablement / von Nutzen sein être utile / durchaus compenser / (das) Chlorid(e) le chlorure / der
16. die Haut la peau / Feuchtigkeit auf-nehmen parfaitement / in … stecken se trouver dans … / wachsen Energielieferant le fournisseur d’énergie / die
s’hydrater / wirken avoir un effet / ein-räumen reconnaître lassen faire pousser / der Dünger l’engrais / ein-setzen Brennstoffzelle la pile à combustible.
/ die Salbe la pommade / utiliser.

CONCOURS
OUVERT AUX PROFESSEURS
D’ANGLAIS, D’ALLEMAND
ET D’ESPAGNOL DE
COLLÈGE ET LYCÉE
Transformez votre classe
en comité de rédaction
et envoyez à Vocable
une revue de presse en V.O. !
Pour en savoir plus,
rendez-vous sur
www.vocable.fr/Enseignants

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 31


Découverte I Mathématiques I BERLIN I „„ C1

DIE PRESSE VON MARTIN KUGLER

BESONDERE
ZAHLEN
Depuis la nuit des temps, certains nombres se
voient attribuer des significations particulières. Le
nombre d’or par exemple est considéré comme
l’origine de toute forme de beauté. Une exposition
au musée de la Communication de Berlin infirme
l’idée que cette conception est universelle. La
signification des nombres varie profondément
selon les cultures et les époques…

W ann der Mensch zu zählen


begonnen bzw. die Zahlen
„erfunden“ hat, liegt im Dunkel der Ge-
schichte. Neben ihrer Funktion als Re-
Leuchte „Goldener Schnitt“, Lutz Koebele-Lipp, 2016. (© Mawa Design, Museum für Kommunikation Berlin)
auch als „Goldener Schnitt“ bezeichnet, es
gilt gemeinhin als besonders ästhetisch
und findet sich in der Mathematik etwa
in Fünfecken, in der Natur in Spiralen und
ziert werden. Vielleicht, so mutmaßen die
Forscher, war die seinerzeitige Untersu-
chung nicht so objektiv wie gedacht? Oder
hat sich vielleicht seither unser Schön-
cheneinheiten wurden und werden den in vielen Kunstwerken wieder. heitsideal verändert?
Zahlen auch bestimmte Bedeutungen
zugeschrieben – die Zahl drei z. B. gilt als STARKE KULTURELLE 4. Die Phi zugeschriebene Bedeutung
göttliche Zahl, vier steht für Glück, 13 für KOMPONENTE scheint also eine starke
Unglück usw. 3. Bis Ende Februar the- kulturelle Komponente zu
matisiert die Sonderaus- haben – ähnlich wie es
2. Schon in der Antike wurde entdeckt, stellung „Göttlich Golden
Die auch bei anderen „beson-
dass es nicht nur „natürliche“ Zahlen gibt, Genial. Weltformel Gol- Behauptung, deren“ Zahlen sein dürfte.
sondern auch „rationale“ Zahlen (Bruch-
zahlen) und „irrationale“ Zahlen (mit un-
dener Schnitt?“ den Zahl
Phi im Museum für Kom-
dass der Klagenfurter Forscher um
Holger Roschk konnten
endlich vielen Stellen hinter dem Komma). munikation Berlin. Die Goldene kürzlich etwa zeigen, dass
Glaubt man Historikern, dann ist Phi Behauptung, dass der Gol- Schnitt die Preise von Gütern in
(1,618033988749…) die am frühesten ent- dene Schnitt universell Asien sehr häufig mit der
deckte irrationale Zahl. Definiert ist sie die Essenz der Schönheit universell die Ziffer acht enden – und
als ein bestimmtes Teilungsverhältnis sei, ist nämlich falsch. Essenz der nicht w ie bei uns mit
einer Strecke: Die Gesamtstrecke verhält D i e s e s ( V o r- ) U r t e i l neun. Der Grund dafür
sich zum längeren Teil wie der längere Teil stammt aus Untersuchun-
Schönheit sei, liegt in der chinesischen
zum kürzeren Teil. Dieses Verhältnis wird gen aus dem späten 19. ist nämlich Kultur: Dort gilt acht als
Jahrhundert; deren Ergeb-
nis konnte aber in jüngst
falsch. Glückszahl. O
1. bzw. = beziehungsweise oder / im Dunkel der
Geschichte liegen(a,e) zeitlich weit zurück liegen / die durchgeführten Studien
Recheneinheit das mathematische Mittel / jdm / einer mit Hunderten Teilnehmern nicht verifi-
Sache etw zu-schreiben glauben, dass jd / eine Sache mutmaßen vermuten, glauben / der Forscher der
etw hat / z.B. zum Beispiel / göttlich heilig / usw. und so Wissenschaftler, der Experte / seinerzeitig damalig.
weiter, etc. der Goldene Schnitt die Sectio Aurea / gemeinhin 4. Klagenfurt Stadt in Österreich / die Güter die
2. die Bruchzahl Zahl zwischen 0 und 1, mit einem Zähler allgemein, überall. Produkte / die Ziffer die Zahl.
und einem Nenner / das Teilungsverhältnis die 3. die Sonderausstellung die temporäre Ausstellung /
Proportion / die Strecke die Linie zwischen zwei Punkten das Vorurteil(e) die vorgefasste Meinung / jüngst
/ die Gesamtstrecke die ganze Linie / sich zu etw kürzlich, vor kurzer Zeit / die Studie die Untersuchung, die
verhalten(ie,a,ä) in Relation zu etw stehen / Umfrage / der Teilnehmer die Person, die mitmacht /

32 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Les sorties Retrouvez plus de coups de cœur sur www.vocable.fr

sur www.vocable.fr jouez et gagnez...


Des entrées pour des films et des expositions, des CD et des DVD, des romans, des voyages…

EXPOS JOURNÉE D'ÉTUDE

LA QUÊTE DE LA LIGNE ÉTAT DES LIEUX DES POLITIQUES MIGRATOIRES EN


Trois siècles de dessin en Allemagne FRANCE ET EN ALLEMAGNE
L’historien de l’art allemand Cette journée d’étude s’inscrit dans le
Hinrich Sieveking présente sa cadre du projet de formation-recherche
collection de dessin à la « La France et l’Allemagne à l’épreuve de
Fondation Custodia. la crise migratoire ». Elle permettra
Plus de 100 feuilles retracent d’étudier l’histoire migratoire de la
l’histoire du dessin en France et de l’Allemagne, l’intégration
Allemagne, du début du 17e des migrants dans les deux pays depuis
siècle jusqu’à la fin du 19e les années 1990 et la gestion française,
siècle. Trois périodes allemande et européenne de la crise migratoire actuelle.
déterminantes pour l’art du Cette journée d’étude s’adresse à des experts français et allemands de la
dessin allemand sont thématique traitée (chercheurs, enseignants-chercheurs, journalistes,
déclinées dans cette exposition. La période maniériste autour de 1600, le responsables institutionnels et politiques) et sera ouverte aux étudiants
baroque, ainsi que l’âge d’or du romantisme allemand. Le dessin occupe de niveau Master et doctorants intéressés.
alors une place éminente dans le domaine des beaux-arts, à travers des
paysages, des scènes historiques et des portraits. Toute la journée du 24/02/2017
Maison Heinrich Heine, Cité Internationale Universitaire de Paris
Un Catalogue accompagne l’exposition : „Spurenlese. Zeichnungen und 27C bd Jourdan – 75014 Paris (RER B, arrêt « Cité universitaire »)
Aquarelle aus drei Jahrhunderten“. Plus d’informations : http://www.ciera.fr
Jusqu'au 7 mai 2017 à la Fondation Custodia - 121 Rue de Lille, 75007 Paris

LITTÉRATURE
CINÉMA
LES BIENHEUREUX
De Kristine Bilkau PAULA
Georg est journaliste, Isabell De Christian Schwochow
violoncelliste, leur fils Matti a Avec Carla Juri, Albrecht Abraham Schuch, Roxane Duran
quelques mois et tout semble aller En 1900 en Allemagne,
pour le mieux entre les magasins bio une femme ne peut
et la nouvelle peinture bleue de la devenir peintre. Envers et
chambre d’enfant. Mais à y regarder
de plus près, Isabell est tétanisée par
contre tous, Paula luttera
le stress, ses mains tremblent et ses pour exercer et
angoissent grandissent. Un plan de développer son art. Elle
licenciement se prépare dans le tiendra tête à son père,
journal de Georg. Les projets puis à ses professeurs de
disparaissent et laissent place aux Worpswede qui lui
inquiétudes, aux problèmes d’argent. imposent une vision
Déclassé, le couple se déchire. L’un ne traditionnelle et réaliste
supporte plus l’echec de l’autre, et de l’art. Avec Otto
l’autre la présence de l’un. Le malheur Modersohn, elle vit le
des autres leur devient bien familier.
Fable moderne cruellement réaliste grand amour, mais se
dans l’Allemagne d’aujourd’hui. retrouve bientôt à l’étroit
Ed. Fleuve
dans une relation qui
l’aliène dans ce rôle de
UN SOIR À PARIS cuisinière et de mère. Elle
De Nicolas Barreau décide de monter à Paris
Traduit de l’allemand par Sabine pour développer son talent, sa culture artistique et sa technique.
Wyckaert-Fetick Paula Modersohn-Becker représente une figure majeure de l’art et
Le jeune propriétaire du cinéma d’art et d’essai le de la cause féminine pourtant longtemps restée dans l’ombre.
Paradis tombe sous le charme d’une visiteuse Magnifique portrait d’une avant-gardiste, moderne et libre.
mystérieuse habituée au rang 17 de la salle En salles le 1er mars
obscure. Bientôt, le cinéma d’Alain Bonnard est
choisi pour représenter le décor du nouveau film Des es
Retrouvez le VOscope jeté dans ce magazine plac gner !
d’Allan Wood. Une romance bercée de septième à ga
art, une balade romantique dans Paris... ble.fr
w.voca
Ed. Héloïse D’Ormesson sur ww


VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 33
Bons plans I Langues

Allemagne Au pair, jobs et stages

Rejoignez
Le monde sur le bout
la des langues
JOURS SÉ
communauté AU PAIR
• IRLANDE
• GRANDE-BRETAGNE
• ESPAGNE

Vocable COURS DE
• ITALIE
• ALLEMAGNE
• MALTE
LANGUES
sur • USA
• CANADA
• AFRIQUE DU SUD
• AUSTRALIE
JOBS À • NOUVELLE-ZÉLANDE
L’ÉTRANGER • INDE
• JAPON
• CHINE

OLIVER TWIST
EST LABELLISÉ
7 rue Léon Morin - 33600 Pessac
Chez le professeur 05 57 26 93 26
contact@oliver-twist.fr
www.oliver-twist.fr

Cours particuliers
Les cours chez le professeur
ENQUÊTE LECTEURS
More than just a Language Course
La presse internationale en V.O. pour progresser en allemand
Que vous lisiez
Vocable
RESSE

depuis peu ou
depuis toujours,
+44 207 73 94 411 www.intuitionlang.com nous aimerions
RÉSERVATIONS recueillir vos
impressions

Offre d'emploi
PUBLICITAIRES sur notre
nouvelle formule
France - Etranger WAS IST WA R?
GEFAHR UNSERES POSTFAKTISCHEN ZEI ERS
lancée il y a un an !

01 44 37 97 77 Donnez-nous votre avis sur


publicite@vocable.fr www.vocable.fr/enquete
recherche un
Chef de publicité (CDI) Offerte
France et Etranger à nos
abonnés
Découvrez
Vous commercialisez les espaces publicitaires des magazines
Vocable ainsi que ceux du site web
l'appli
- Développement d’un chiffre d'affaires existant
- Prospection et conquête de nouveaux annonceurs
Vocable
sur smartphone
De formation sup. Ventes, vous bénéficiez d’une expérience
réussie en tant que chef de pub.
Très bon niveau d’anglais requis (l’espagnol et/ou l’allemand
seront un plus)
Rémunération (fixe + primes) selon profil et expérience et tablette
Adressez votre candidature à
contact@vocable.fr www.vocable.fr/applimobile
34 • VOCABLE Du 16 février au 1
er
mars 2017
le
dessin
I Désinformation I ALLEMAGNE

Der Rattenfänger
von Hameln
Der Sage nach tauchte im
Jahre 1284 in Hameln ein
wunderlicher Mann auf. Er
trug ein Obergewand aus
buntem Tuch und gab sich
für einen Rattenfänger aus.
Er versprach, die Stadt gegen
ein bisschen Geld von allen

(©toonpool.com/Mandzel)
Mäusen und Ratten zu
befreien. Mit seiner Pfeife
machte er Musik, und alle
Mäuse und Ratten folgten
ihm und ertranken in der
Weser. So befreite er Hameln
von der Rattenplage. Doch
die Bürger verweigerten ihm
DIE KARIKATUR VERSTEHEN
den versprochenen Lohn. Der Cartoon zeigt den modernen Rattenfänger von Hameln. Mit einer Tröte
Aus Rache lockte er deshalb macht er Musik, und Scharen von Menschen laufen ihm durch die Straßen
mit seiner Pfeife alle Kinder hinterher. Aber nicht allein mit seiner Musik verführt er die Leute, sondern vor
aus der Stadt und allem mit Fehlinformationen – „Fake News“ steht auf seiner Fahne. Dass er ein
verschwand mit ihnen für Lügner ist, zeigt auch seine Darstellung als Pinocchio. Dieser bekommt immer
immer. Diese Sage nahmen dann eine lange Nase, wenn er lügt. Aber die Leute glauben ihm dennoch nur
die Brüder Grimm in ihre allzu gern und folgen ihm begeistert. Genauso wie die „Follower“ den Lügnern im
Märchensammlung auf. Sie
Internet, in den sozialen Netzwerken und bei Twitter. Die Bundesregierung
wurde in mehr als 30
Sprachen übersetzt und ist
möchte gegen diese Fake News ankämpfen. Das wird wohl ein schwieriges
in der ganzen Welt bekannt. Unterfangen in unserer „postfaktischen“ Zeit mit ihren „alternativen Fakten“…
die Tröte la corne, la trompe / Scharen von Menschen une masse, une foule de gens / jdm hinterher-laufen suivre qqn / jdn
Der Rattenfänger von Hameln
verführen séduire, charmer qqn / die Fehlinformation la fausse information / die Fahne le drapeau / der Lügner le menteur
Le joueur de flûte de Hamelin / der
/ die Darstellung als la représentation sous les traits de / lügen mentir / begeistert enthousiasmé, charmé / das soziale(n)
Sage nach selon la légende / auf-
Netzwerk(e) le réseau social / gegen etw an-kämpfen lutter contre qqch / das Unterfangen l’entreprise / postfaktisch
tauchen apparaître / wunderlich
postfactuel.
bizarre / das Obergewand la cape
/ bunt multicolore / das Tuch le
drap / sich für … aus-geben se faire
passer pour, se présenter comme … / VOCABLE SERVICE ABONNÉS 03 27 61 10 11.
Bureau Paris 56, rue Fondary 75015 PARIS. Tél : 01 44 37 97 97 / Fax : 01 44 37 97 98.
der Rattenfänger le charmeur de ÉDITION ALLEMANDE
rats / versprechen(a,o,i) promettre Pour contacter votre correspondant, composez le 01.44. 37. 97.[...] suivi des 2 chiffres de son numéro
/ die Maus(¨e) la souris / befreien DIRECTEUR DE LA PUBLICATION : D.Lecat. RESPONSABLE D’ÉDITION : S. Jumel [71], sjumel@vocable.fr. EXPLICATION &
libérer, débarrasser / die Pfeife le TRADUCTION : R. Chafwehé, B. Reimann, P. Steffen (Conception des encadrés Sur le bout de la langue). PUBLICITÉ : [77]. DI-
fifre / ertrinken(a,u) se noyer / RECTION COMMERCIALE : C.Libilbéhéty [79]. ABONNEMENTS: ENTREPRISES : A. Kada [83], E. Jayme [86]. ABONNEMENT 23 rue Auguste Vacquerie 75116 Paris

die Rattenplage le fléau des rats / NUMERIQUE : J. Kigin [89]. PROMOTION : C.Veziris [80]. MARKETING-FABRICATION : V. Blum [92], J. de Beco [93], C. Bour-
dery[90]. SERVICE ABONNÉS : CS 70001, 59440 Avesnes sur Helpe. tél. 03 27 61 10 11, fax 03 27 61 22 52, serviceabonnes@
der Bürger le citoyen / verweigern
vocable.fr. RÉASSORTIMENT PROFESSIONNEL : BO CONSEIL, servicegestion@boconseilame.fr, tél. 09 67 32 09 34.
refuser / der Lohn le salaire / aus CONCEPTION GRAPHIQUE : Virginie Lafon & Frédéric Savarit. MAQUETTE : S.M.P./ S. Bousez, C. Soufflet, I. Bourroux, S. Bur-
Rache pour se venger / locken lion. IMPRESSION : Imprimerie ROTIMPRES (Aiguaviva Girona-Espagne. N° de commission paritaire 1217 K 82492. ISSN n°
attirer / verschwinden(a,u) 0766-2947
disparaître / auf-nehmen reprendre VOCABLE est édité par la Société Maubeugeoise d’Édition et Cie, 59603 Maubeuge Cedex
/ die Märchensammlung le recueil Dans ce numéro, un supplément Voscope "PAULA", des encarts d’abonnements brochés ou jetés sur tous les abonnés.
Cette publication comporte, sur une partie des abonnés, un livret audio jeté.
de contes / übersetzen traduire.

VOCABLE Du 16 février au 1er mars 2017 • 35


ALLEMAGNE, 1900
LE DESTIN D’UNE ARTISTE QUI A BOULEVERSÉ L’ART MODERNE

FESTIVAL DU FILM
DE LOCARNO
Piazza Grande

UN FILM DE CHRISTIAN SCHWOCHOW

AU CINÉMA LE 1ER MARS


/paulalefilm

Vous aimerez peut-être aussi