Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
6141b03
6093b04
810-53011-1
© 2007 by
LINCOLN GmbH
Postfach 1263 Téléphone : +49 (6227) 33-0
D-69183 Walldorf Téléfax: +49 (6227) 33-259
Sous réserve de modifications
Sommaire
Page Page
Introduction
Conventions de représentation
Toutes les représentations standard utilisées dans le présent Vous trouverez en outre dans le présent manuel les signes
manuel sont indiquées ci-dessous. typographiques suivants:
Consignes de sécurité Enumération de points
Chaque consigne de sécurité est caractérisée comme suit: - Sous-division des points
Pictogramme 1. Indication du nombre ou de l’ordre numérique de points
Mot de signalisation du danger énumérés
 Instruction relative à une intervention
Texte relatif au danger
- Remarque concernant le danger
Responsabilité de l’exploitant
- Conseil pour éviter le danger
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le présent Afin d’assurer la sécurité lors du service de l’appareil,
manuel de service en combinaison avec les mots de signali- l’exploitant est responsable des points ci-dessous :
sation respectivement attribués. 1. L’installation de lubrification/la pompe de lubrification
mentionnée dans la suite doit être utilisée uniquement
selon l’emploi prévu (voir le prochain chapitre « Consi-
gnes de sécurité ») et ne doit être ni modifiée quant à sa
construction ni transformée.
2. L’installation de lubrification/la pompe de lubrification doit
être utilisée seulement si elle est en bon état de fonc-
1013A94 4273a00 6001a02 tionnement et si les exigences relatives à l’entretien et à
- ATTENTION - ATTENTION - REMARQUE la maintenance sont respectées pendant le service.
3. Le personnel de service devra s’être familiarisé avec le
- PRUDENCE - PRUDENCE - N.B.
présent manuel et devra respecter les consignes de sé-
- AVERTISSEMENT - AVERTISSEMENT curité.
Les mots de signalisation du danger décrivent respective-
ment la gravité du danger pour les cas où le texte relatif au L’installation correcte du système ainsi que le bon rac-
danger n’est pas respecté: cordement des conduites et des tuyaux, s’ils n’ont pas
été spécifiés par Lincoln, relèvent de la responsabilité de
ATTENTION signale les défauts ou dommages l’exploitant. La société Lincoln GmbH se tient à votre dis-
matériels pouvant se produire sur position pour tout renseignement concernant
la machine. l’installation.
PRUDENCE signale de graves dommages
matériels et d’éventuelles blessu-
res. Protection de l’environnement
AVERTISSEMENT signale d’éventuelles blessures Les déchets (p. ex. huiles usées, détergents, lubrifiants) doi-
pouvant mettre en danger de mort. vent être éliminés conformément aux règlements relatifs à
REMARQUE indique que la manipulation de l’environnement.
l'appareil a été améliorée.
N.B. indique qu'il faut tenir compte de
particulatités lors de la manipula-
Assistance
tion de l'appareil. Pour que vos collaborateurs soient en mesure de manipuler
Exemple: la pompe/le système correctement, il est nécessaire que
ceux-ci aient une qualification correspondante. En cas de
AVERTISSEMENT! besoin, la société Lincoln GmbH vous propose une assis-
tance dans le monde entier, comprenant conseils, installation
Votre appareil pourra subir des détério-
sur place, stages de formation, etc.. Quel que soit votre cas
rations irréparables si vous n'utilisez pas individuel d’application, nous vous apporterons l’aide néces-
des pièces de rechange conformes et saire.
contrôlées.
Pour toute question concernant la maintenance, l’entretien ou
1013A94 Utilisez donc des pièces de rechange de les pièces de rechange, veuillez nous indiquer les caractéris-
Lincoln GmbH pour assurer le bon fonc- tiques spécifiques (n° de type, d'article ou de série) à la
tionnement de votre appareil. pompe/au système pour que nous puissions l’identifier.
Sous réserve de modifications
Glossaire
Temps de lubrification = Le temps de travail
Durée du cycle de travail = Cycle de lubrification
Consignes de sécurité
Instructions de montage
Clapets anti-retour
 Utilisé pour raccorder les tubes polyamide et les tuyaux à
haute pression, voir page 11, Fig. 11.
 Poser un clapet anti-retour dans chaque sortie qui sera
utilisée. Lire la rubrique « Ramener des quantités de lubri-
fiant au réservoir » (page 8).
Les clapets anti-retour sont utilisées comme illustré sur
4180a02 les figures 1 et 4 :
Sous réserve de modifications
REMARQUE REMARQUE
Nombre de sorties maximales pouvant Lorsque les doseurs de lubrifiant sont
être regroupées de manière interne: montés en bas, il est possible de ra-
mener les quantités de lubrifiant non
SSV 6=3
6001a02 6001a02 nécessaires au réservoir de manière
SSV 12 = 6 externe. Pour cela, utiliser le raccord
SSV 18 = 9 de retour R (page 13, Fig. 15 et 16).
D’autres regroupements sont seulement
possibles de manière externe au moyen
d’une pièce en T.
Sous réserve de modifications
Points de lubrification
Monter le raccord Quicklinc
 Retirer le mamelon de graissage et visser le raccord
Quicklinc correspondant dans le point de lubrification.
4200a99 4201a99
4202a99
Raccorder les conduites d’alimentation  Couper les conduites d’alimentation comprises dans les
jeux d’accessoires à la longueur voulue et les poser.
REMARQUE
En posant les conduites d’alimentation,
veiller à ce que celles-ci ne soient pas
abîmées par des bords coupants ou des
6001a02 pièces en mouvement. Le rayon mini-
mum de cintrage est de 50 mm.
 Attacher les conduites d’alimentation à l’aide des colliers
d’attache et du tube ondulé compris dans les jeux
d’accessoires.
 Si les conduites d’alimentation ne sont pas remplies de
lubrifiant, les remplir avant de les raccorder aux points de
lubrification (voir page 31, « Remplissage initial d’un sys-
tème de lubrification »).
4203a99
Fig. 8 Raccorder une conduite d’alimentation au raccord  Raccorder les conduites d’alimentation aux clapets anti-
enfichable Quicklinc retour du doseur et aux raccords rapides Quicklinc du
point de lubrification.
REMARQUE
PRUDENCE ! PRUDENCE !
Respecter les consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité
figurant à la page 30 à la rubrique figurant à la page 38 à la rubrique « Rac-
« Remplir le réservoir » ! cordement électrique ».
1013A94 4273a00
ATTENTION !
Lors du raccordement de la pompe DC,
Sous réserve de modifications
4273a00
1 Ecrou - raccord
2 Bague coupante
3 Corps de soupape avec bague d’étanchéité et de
4239a99 serrage
Fig. 10 Clapet anti-retour à visser
REMARQUE
Pour les engins de chantier et les machi-
nes agricoles, utiliser des tuyaux haute
pression. Dans de tels cas, utiliser le
6001a02 clapet anti-retour 1a avec collet renforcé
et embase lisse pour les doseurs se-
condaires.
N.B.
Raccorder uniquement des tuyaux haute
pression (DN 4,1 x 2,3 mm), muni d’une
douille filetée et d’un embout pour tuyau,
6001a02 au clapet anti-retour avec collet renforcé.
Sous réserve de modifications
4156a98
6001a02
1 Douille filetée
2 Tuyau haute pression (conduite principale)
1028a96
3 Embout pour tuyau
Fig. 13 Prémontage des douilles filetées et des embouts pour
tuyau sur la conduite principale
Description
Description, suite
1 Bloc de raccordement
2 Support du doseur
3 Doseur SSV
4199b04 4 Mamelon pour lubrification de secours
Fig. 15 QLS 401 avec doseur SSV monté en bas
5 Bouchon de fermeture, R 1/8 ’’
P Pompe
R Retour
Doseur SSV
1 & 4)
Montage externe, SSV 6, SSV 8 ................................... 0
1 & 4)
Montage externe, SSV 12, SSV 18 ............................... . 1
SSV 6 (monté à l’arrière) ...................................................... 3
SSV 8 (monté en bas) .......................................................... 4
SSV 12 ................................................................................. 6
SSV 18 ................................................................................. 9
1)
Remarque: en cas d’utilisation externe de doseurs, utiliser uniquement les doseurs spéciaux SSV
...KNQLS.
Montage du doseur SSV, disposition des sorties du doseur
Sans doseur /doseur externe ................................................ 0
A l’arrière (position verticale) ................................................ 1
2)
En bas (position horizontale) ............................................. 2
2)
Remarque: ne pas utiliser le système QLS 401 muni d’un doseur monté en bas sur des systèmes mobi-
les ou sur des machines exposées à des charges soudaines. Voir aussi « Consignes de sécurité »
Tension d’alimentation
3)
12 VDC ................................................................................ 2
3)
24 VDC ................................................................................ 4
3)
Remarque: voir « Type de raccordement électrique »
Réservoir
Réservoir de 1 l sans signalisation de bas niveau ................. 0
Réservoir de 1 l avec signalisation de bas niveau ................ 1
Réservoir de 2 l sans signalisation de bas niveau ................. 2
Réservoir de 2 l avec signalisation de bas niveau ................ 3
Doseur SSV
1)
Montage externe, SSV 6, SSV 8 ........................................ 0
Montage externe, SSV 12, SSV 18 1) ..................................... 1
SSV 6 (monté à l’arrière) ....................................................... 3
SSV 8 (monté en bas) ........................................................... 4
SSV 12 .................................................................................. 6
SSV 18 .................................................................................. 9
1)
Remarque: en cas d’utilisation externe du doseur, utiliser uniquement les doseurs spéciaux SSV
...KNQLS.
Platine de commande
Platine de commande S4 :
contact de fermeture ou de travail (programmable), contrôlé
- 1 cycle, en relation avec SSV 12, SSV 18
– de 1 à 3 cycles, en relation avec SSV 6, SSV 8 ................. 4
Sous réserve de modifications
Mode de fonctionnement
4208a04
du clavier à membrane.
4209a99
Temps de contrôle/défaut
Signalisation de défaut et de niveau bas
Lorsque les deux signalisations apparaissent simultané-
ment (fig. 21), les affichages * Er * et * LL* clignotent en
alternance (signalisation de niveau bas: voir pages 18 et
suivantes).
4210a99 4211a99
Défaut
S’il y a un défaut au début d’un temps de lubrification
Fig. 21 Affichage d’un défaut
(après le temps de pause ou lors d’une lubrification sup-
plémentaire), le commutateur de proximité n’émet pas
d’information en retour à la commande. La pompe s’arrête
au bout de 15 minutes (QLS 401, version AC) ou de
25 minutes (QLS 401, version DC). L’affichage clignotant
* Er * (défaut) apparaît sur le clavier sous membrane.
N.B.
Quand un défaut est signalé par *Er*, le
système QLS 401 ne se met plus automa-
tiquement en marche.
6001a02
6398b07
REMARQUE
Fig. 23 Composants de l’unité de signalisation de niveau bas
(réservoir rempli) Pour les graisses semi-fluides, les pièces
de commutation du dispositif de signali-
1- Tôle de guidage avec 3- Came de commande
aimant rond
sation de niveau bas (pos. 1 à 3) ne
6001a02
A- Orbite intérieure de B- Position de la tôle de peuvent pas être utilisées. Dans ce cas,
l’aimant rond commande utiliser un interrupteur magnétique à
(rentrée) flotteurn.
Réservoir vide
Après avoir franchi la came de commande (pos. 3),
l’aimant (pos. D) reste sur l’orbite extérieure (C) et passe
sur l’interrupteur magnétique (pos. 2). L’aimant active
alors l’interrupteur magnétique sans contact et déclenche
une signalisation de niveau bas.
Lorsque la palette d’agitation tourne sur l’orbite extérieure
(C), il n’y a pas de contre-pression due au lubrifiant.
La tôle de guidage, munie de l’aimant rond (1), reste sor-
tie (D).
REMARQUE
4211a99
Lorsque * LL * apparaît dans le champ
Fig. 26 Affichage d’une signalisation de niveau bas
d’affichage du clavier sous membrane, la
pompe ne démarre plus automatique-
6001a02 ment.
 Remplir le réservoir.
Dès que le réservoir de lubrifiant est rempli, il est néces-
saire de déclencher une lubrification supplémentaire (voir
paragraphe suivant « Lubrification supplémentaire »).
L’affichage de niveau bas * LL * s’éteint ensuite.
1 Aimant
2 Tige
4229a99 3 Plateau suiveur
Fig. 27 Pièces du dispositif de signalisation de niveau bas
> 2 sec.
4222a99 4222a99
Fig. 28 Touche de déclenchement d’un cycle de travail supplé- Fig. 29 Paramétrages en mode de programmation
mentaire
Paramétrage du temps de pause
Cycle de travail supplémentaire - heure/minute en appuyant successivement sur la touche
 Déclencher un cycle de travail supplémentaire au moyen - avance rapide en laissant la touche enfoncée
de la touche ci-dessus (Fig. 28). Appuyer pendant plus de Paramétrages du relais de contrôle
2 secondes sur la touche. Paramétrage des cycles du doseur :
 Peut être déclenché à tout moment à condition que la Le relais de contrôle signale un défaut via une lampe
tension d’alimentation soit activée. externe au moyen du raccordement optionnel « X2 » (voir
Une éventuelle signalisation de défaut (dérangement) les schémas des connexions).
sera effacée une fois qu’un cycle de lubrification se sera Avec le paramétrage standard « contact de travail (no) »,
déroulé correctement. la signalisation d’un défaut est réalisée par une lampe al-
lumée en permanence.
Avec le paramétrage « contact de repos (nc) », le défaut
REMARQUE
signalé par une lampe éteinte.
Les signalisations de défaut encore pré- Â Version VDC………………………………... de 1 à 5 cycles
sentes (affichage clignotant * Er * ou * LL Version VAC - SSV 6 / SSV 8 …...……….. de 1 à3 cycles
Sous réserve de modifications
> 2 sec.
4214a99
4214a99
4222a99
Paramétrages et commande
Généralités REMARQUE
Le système QLS 401 est équipé en usine
d’une platine de commande correspondant
à la version respective :
6001a02 - pour 12/24 VDC ……… 236-14212-8
- pour 120 VAC ………… 236-10298-7
- pour 230 VAC ………… 236-10298-2
Paramétrages usine
Pas de programme Paramétrage usine Description Page
4215a99
4217a99
Cycles de travail :
4218a99
4299a00
Touches de commande
Touche Fonction Touche Fonction
Touche de modification
des valeurs de paramé- Touche d’accès au pas de
trage dans le pas de pro- programme suivant
Sous réserve de modifications
gramme
4222a99 4214a99
Mode d’affichage
En mode d’affichage l’utilisateur reçoit des informations
sur les fonctions et les défauts du système QLS 401.
Dès que la pompe du système QLS 401 est sous tension,
le clavier à membrane est par principe en « mode
d’affichage ». L’affichage en segments est allumé sur
l’afficheur.
L’afficheur est foncé. Seules les fonctions (affichage de
segments, affichage de segments en circulation) ou les
défauts (par ex. * LL *) sont affichées en étant éclairées.
4228c06
2 sec REMARQUE
4207a99 Si après le test d’affichage, la signalisa-
tion *EP* apparaît, cela indique un défaut
des touches du clavier à membrane (voir
6001a02 page 21).
L’affichage * EE * indique à l’opérateur un
défaut d’origine interne. Veuillez contacter
le SAV de Lincoln GmbH.
4227a99 6574b05
4208a04
En mode d’affichage, le temps de lubrification est repré-
senté par un segment en circulation continue.
S’il y a un défaut au début d’un temps de lubrification
(après le temps de pause ou pendant une lubrification
supplémentaire), le commutateur de proximité n’émet pas
d’information en retour à la commande. La pompe s’arrête
4209a99 au bout de 15 minutes (QLS 401 version AC) ou de
25 minutes (QLS 401 version DC). L’affichage clignotant
* Er * (défaut) apparaît sur le clavier sous membrane.
Sous réserve de modifications
N.B.
Lorsqu’un défaut est signalé par *Er* (voir
page suivante), le système QLS 401 ne
4210a99 se met plus automatiquement en marche.
6001a02
Fig. 33 Mode d’affichage (suite page suivante)
Mode de commande
Affichage Intervention N.B.
On ne peut accéder au mode de com-
mande que pendant le temps de pause.
Pendant le temps de lubrification (marche
6001a02 de la pompe), aucune commande n’est
possible.
Condition préalable: l’alimentation en tension doit être
4208a04 appliquée. L’affichage du segment (On) est activé.
Possibilité de commande: déclencher un cycle de travail
supplémentaire
 Appuyer sur la touche ci-contre (> 2 sec.). Le temps de
lubrification démarre. Pendant tout le temps de marche,
> 2 sec. l’affichage montre une barre de segment en circulation.
En même temps, le temps de pause déjà écoulé est remis
4209a99 4222a99
à zéro.
4208a04
 Appuyer sur la touche ci-contre.
PP (temps de pause paramétré)
REMARQUE
Les affichages figurant dans la suite ap-
paraissent une fois, pendant env. 40 se-
4214a99
4123a99 condes. L’affichage alterne toutes les 2
6001a02 secondes. Voir les exemples suivants :
PP = 12h 30 min
rP = 5h 10 min
Sous réserve de modifications
12 . (heures)
4216a99
4220a99
rP (temps de pause restant)
après 2 sec.
4224a99
5. (heures)
après 2 sec.
4225a99
. 10 (minutes)
après 2 sec.
4226a99
4281a00
.25 Affichage des dizaines et des unités
après 2 sec.
4280a00
UC Nombre de cycles de lubrification supplémentaires
après 2 sec. déclenchés manuellement (par l’utilisateur), comptés jusqu’à
Sous réserve de modifications
9999 cycles.
Ensuite, le comptage repart à zéro.
4297a00
4226a99
4218a99
après 2 sec.
Affichage des cycles du doseur
4219a99
6252b04
6253b04
après 2 sec.
P5: distinction entre la signalisation de niveau bas et la signa-
lisation d’un défaut
6255b04
6256b04
4299a00
6260b04
Mode de programmation
4215a99
 Pour accéder au mode de programmation, appuyer en
même temps sur les deux touches ci-contre > 4 se-
4222a99 4214a99 condes de manière à ce que « P1 » apparaisse sur
l’écran :
Possibilité de paramétrage : Temps de pause :
P1 0 - 59 heures
P2 0 - 59 minutes
Temps de pause min. DC 4 minutes
> 4 sec. Temps de pause min. AC 20 minutes
Temps de pause max. DC/AC 59 heures 59 minutes
4214a99
4217a99
4219a04
6254b04
4222a99
6253b04
4214a99
6255b04
4214a99
4299a00
6259b04
REMARQUE
Si la touche « lubrification supplémen-
taire » n’est pas activée dans un délai
de 30 secondes, les paramètres modi-
6001a02 fiés ne sont pas pris en compte et la
programmation précédente reste
conservée.
N.B.
Sous réserve de modifications
Maintenance
REMARQUE
La maintenance se limite principalement à remettre à
temps voulu du lubrifiant propre dans le réservoir. Vérifier Veiller à ce que tous les travaux à exécu-
néanmoins à intervalles réguliers que le lubrifiant arrive ter sur l’installation de lubrification centra-
vraiment aux points de lubrification. lisée soient effectués dans la plus grande
propreté possible, car si des poussières
Vérifier si les tuyaux à haute pression ou les tubes poly- 6001a02
pénètrent dans le système, elles provo-
amide pression sont endommagés et les remplacer si né- queront des dérangements.
cessaire.
N.B.
PRUDENCE!
Pour nettoyer l’installation utiliser de
Pour les pompes 120 VAC et 230 VAC,
l’éther ou du pétrole. Ne pas utiliser de
couper l’alimentation en tension avant trichloréthylène, perchloréthylène, ou des
d’effectuer des travaux de maintenance solvants similaires ni de solvants polaires
et de réparation. ou organiques tels que alcool, méthane,
acétone, ou tout autre produit similaire.
4273a00
Remplir le réservoir
 Remplir le réservoir jusqu’au repère “max” par
l’intermédiaire du mamelon de remplissage 1 (Fig. 36).
 Lors du remplissage, éviter l’inclusion de bulles d’air dans
le lubrifiant.
N.B.
La graisse doit être exempte d’impuretés
et ne doit pas changer de consistance au
cours du temps.
6001a02
REMARQUE
Si le réservoir a été complètement vidé, il
est possible que la pompe nécessite un
certain temps pour atteindre son débit
maximal. Pour cette raison, déclencher
plusieurs cycles de travail supplémentai-
res (voir page 19 « Cycle de travail sup-
plémentaire »).
6221b05
Maintenance, suite
Remplissage initial d’un système de lubrification
PRUDENCE ! Â Si nécessaire, remplissez les conduites de lubrifiant au
moyen d’une pompe externe par l’intermédiaire du mame-
Si le réservoir est trop plein, il risque lon de graissage du doseur (pos. 5).
d’éclater !
Lorsque le réservoir est rempli au moyen  Remplissez le réservoir vide par le mamelon de
d’une pompe à grand débit, il est impéra- remplissage (pos. 1), jusqu’à ce que du lubrifiant appa-
tif de s’assurer que le repère « max » ne raisse aux sorties du doseur, le système QLS 401 devant
1013A94 soit pas dépassé !. être en fonction.
N.B.
ATTENTION ! Pour contrôler si le lubrifiant sort du do-
Lors du remplissage du réservoir, veiller seur, retirer provisoirement le mamelon
à ce que l’air puisse s’échapper par de remplissage (pos. 5).
l’alésage d’aération et d’évacuation 6001a02
(Fig. 36, pos. 2). Â Pour cela, suivez les instructions mentionnées à la
page 30 « Remplir le réservoir ».
1013A94
Réparations
PRUDENCE ! Pour les réparations sur le système QLS 401 utiliser uni-
quement des pièces originales Lincoln-Industrial.
Sur les pompes 120 VAC et 230 VAC,
couper l’alimentation en tension avant Si d’autres pièces de rechange sont utilisées, la garantie
d’effectuer des travaux maintenance et sera annulée.
de réparation.
4273a00
PRUDENCE !
Si le système QLS 401est mis en fonc-
tion sans que le réservoir ne soit monté,
il y a un risque imminent de blessure
(écrasement) dû à la palette d’agitation
logée dans le carter.
1013A94
Test de fonctionnement
 Appuyer sur la touche > 2 secondes pour déclencher un
cycle de travail supplémentaire.
> 2 sec.
Sous réserve de modifications
4222a99
Pompe du système
QLS 401 La barre de segment en circulation sur le clavier à mem-
brane indique que la pompe marche sans défaillance.
4209a99
4273a00
Réservoir vide. Affichage de défaut clignotant * LL *. Â Remplir le réservoir avec du lubrifiant propre. Faire marcher
La pompe ne refoule pas de lubrifiant et l’affichage *Er* la pompe (voir page 19, « Cycle de travail supplémen-
clignote sur le clavier à membrane. taire »), jusqu’à ce que le lubrifiant sorte à tous les points de
lubrification.
REMARQUE
Selon la température ambiante et/ou la sorte
de lubrifiant utilisé, l’élément de pompe né-
cessitera un certain temps avant de fournir
6001a02 son débit maximum. Il sera donc nécessaire
de déclencher plusieurs cycles de travail
supplémentaires.
Le commutateur de proximité n’est pas amorti, c’est-à-dire  Déclencher un cycle de travail supplémentaire (voir
que la tige de contrôle du doseur SSV ne se déplace pas page 19). Vérifier si la tige de contrôle se déplace de ma-
dans la plage de commutation du commutateur de proximi- nière centrale sur la surface de commutation du commuta-
té (initiateur) ou que l’écart entre la tige de contrôle et la teur de proximité (écart ±1,2 mm).
surface de commutation est supérieur à 0,5 mm. Â
Vérifier les écarts et procéder à un nouveau réglage si né-
cessaire.
- L’écart entre la tige de contrôle et la surface de commuta-
tion doit être au maximum de 0,5 mm.
- Cote de l’écart – bord avant du commutateur de proximité
par rapport au bord avant des écrous de fixation:
16 -0,2 mm en cas de doseurs montés à l’arrière
12,7±0,1mm en cas de doseurs montés en bas
 Serrer l’écrou avec 1,5 Nm et le bloquer avec Loctite 274 ou
un produit similaire.
Défaut : la pompe marche sans arrêt
Le temps de pause a été paramétré sur « 00 » à l’étape de  Arrêter la pompe en retirant la fiche cube de gauche (alimen-
programmation P1. La programmation de P2, P3 et P- n’a tation en tension).
pas été exécutée. La pompe se met en marche tout de  Appuyer sur les deux touches ci-dessous:
suite. L’initiateur termine le cycle de lubrification pendant 2 4222a99 4214a99
secondes. Ensuite, la pompe continue de marcher sans
exécuter de temps de pause.
> 5 sec.
Palier, conduites ou doseur bloqué(es) Chercher l’origine du blocage comme décrit dans l’exemple
Position d’installation du doseur: en bas ci-dessous et l’éliminer.
- dans le cas de doseurs SSV 8, SSV 12 ou SSV 18, trou  Faire marcher la pompe (voir page 19, « Cycle de travail
de sortie 1 et/ou 2 fermé(s). supplémentaire »).
Position d’installation du doseur: à l’arrière  Desserrer toutes les conduites d’alimentation (voir pos. D),
- dans le cas de doseurs SSV 6, SSV 12 ou SSV 18, trou du doseur les unes après les autres. Si p. ex. à la sortie 3
de sortie 1 fermé. du doseur la graisse ou l’huile sort sous pression, chercher
Le défaut est constaté par les caractéristiques suivantes: le blocage dans la conduite de la sortie 3 ou dans le palier
a) l’affichage clignotant du défaut „Er“ sur le clavier à raccordé.
membrane. Â Purger la conduite bloquée ou le palier bloqué à l’aide d’une
b) la tige de contrôle installée sur le doseur ne se pompe à main.
déplace pas. REMARQUE
Pour vérifier les sorties, laisser chaque
raccord de sortie desserré pendant un
certain temps, car une seule course de
6001a02 piston est effectuée à chaque rotation du
moteur. Pour exécuter un cycle complet
sur tous les doseurs, plusieurs courses
sont nécessaires.
4232b03
Caractéristiques techniques
QLS 401, GENERALITES RELAIS DE DEFAUT C. A.
Température de service admissible ............. de -25° C à 70° C Dérangement
Pression de service maximale Tension de commutation ................... max. 230 VAC/125 VDC
(pompe sans doseur) ......................................... env. 205 bars Courant de commutation ..............................max. (résistif) 2 A
Nombre de sorties.................................................. 6, 8, 12, 18 Capacité de coupure ..................................max. 100 VA/80 W
Débit par sortie et par cycle ................................. env. 0,2 cm²
Quantité de remplissage ......................................................1 l
Lubrifiant .. graisses jusqu’à la classe de consistance NLGI 2 RELAIS DE DEFAUT C. C.
Poids.............................................................................. 5,7 kg Dérangement
Protection........................IP6K 9K suivant DIN 40050, partie 9 Tension de commutation ............................ max. 48 VAC/VDC
Polarisation : Courant de commutation ..............................max. 2 A (résistif)
Les entrées de tension de service sont protégées contre Capacité de coupure ..................................max. 100 VA/80 W
l’inversion de polarité. REMARQUE
Moteur :
- Emissions de bruits ............................................. < 70 dB(A) Les indications ci-dessus se rapportent
à la tension de mesure, à la température
VALEURS ELECTRIQUES C.A. (TENSION ALTERNATIVE) ambiante et à la pression de service
6001a02 maximale.
Tension de mesure . ......................... 120 VAC/60 Hz +/- 10 %
Consommation de courant maximale...............................1,0 A
Tension de mesure . ................... 230 VAC; 50/60 Hz +/- 10 % CONDUITES D’ALIMENTATION
Consommation de courant maximale...............................0,5 A
Tube polyamide pression (ø 6x1,5 mm)
Rayon de courbure minimal...........................................50 mm
VALEURS ELECTRIQUES C.C. (TENSION CONTINUE) Pression d’éclatement à 20° C ...........................env. 210 bars
Tension de mesure . ................................. 12 V, - 20%/+ 30 %
Consommation de courant maximale...............................2,0 A
Tension de mesure . ................................. 24 V, - 20%/+ 30 % COUPLES DE SERRAGE
Consommation de courant maximale...............................1,0 A Pompe
Ondulation résiduelle par rapport à la Moteur électrique sur boîtier............................................ 3 Nm
tension de service ..............................± 5% suivant DIN41755 Elément de pompe dans boîtier..................................... 25 Nm
REMARQUE
Doseur
Les moteurs des pompes sont conçus
Vis de fermeture (piston) dans doseur........................... 18 Nm
uniquement pour un service intermittent.
Vis de fermeture (sorties) dans doseur.......................... 15 Nm
Raccord de sortie sur doseur:
6001a02
- à visser..................................................................... 17 Nm
Les systèmes DC sont en outre conformes à la réglemen- - à emboîter ................................................................ 12 Nm
tation CEM et aux directives et normes suivantes: Ecrou-raccord sur raccord de sortie:
- Directive relative aux véhicules automobiles 95/245/CE - tube en plastique ...................................................... 10 Nm
- tube en acier.............................................................. 11Nm
- EN 40839 parties 1, 3 et 4
Raccord pour tige de contrôle ....................................... 18 Nm
Monter doseur (M 6, 8.8) ............................................... 10 Nm
PARAMETRAGE DES TEMPS
Plage du temps de travail ......................... incrément 1 minute TROUSSES D'ACCESSOIRES :
- VDC ............................................. de 4 minutes à 60 heures Exécution en pouces :
- VAC ........................................... de 20 minutes à 60 heures SSV 6/8 Sach-Nr.550-36971-1
Paramétrage en usine SSV 12 Sach-Nr.550-36971-2
Temps de pause .............................................. 6 heures/cycle SSV 18 Sach-Nr.550-36971-3
Nombre de cycles de travail Exécution en mm ::
- VDC ............................................................. de 1 à 5 cycles SSV 6/8 Sach-Nr.550-36970-1***
- VAC SSV 6 / SSV 8 ..................................... de 1 à 3 cycles SSV 12 Sach-Nr.550-36970-2***
SSV 12 / SSV 18 .............................................. 1 cycle SSV 18 Sach-Nr.550-36970-3***
***Les raccords nécessaires pour le point de lubrification doivent être commandés séparé-
Mémorisation des paramétrages ment.
et des temps ........................................ par EEPROM, illimitée
Sous réserve de modifications
Cotes dimensionnelles
Pompe Doseur SSV
4233a99
4234b03
8 90
12 105
18 150 2012b95
Raccordement électrique
PRUDENCE ! REMARQUE
Avant la mise en service, s’assurer que Le type de protection IP6K9K n’est garanti
toutes les connexions sont hors ten- qu’en cas de fiches de connexion bloquées
sion. Ne pas raccorder ou connecter (X1 :, X2 :, voir fig. 42 ff) avec une bague
l’appareil lorsqu’il est sous tension. 6001a02 d’étanchéité.
Toujours raccorder le conducteur de pro-
4273a00 tection en s’assurant que la section de  Vérifiez le raccordement et la version de votre système
câble est suffisante et conforme aux nor- QLS 401.
mes et que les contacts sont enfichés
correctement. - type de tension (VDC / VAC)
- niveau bas
ATTENTION !
- raccordement par fiche carrée ou fiche à baïonnette
Lors du raccordement des pompes en - contrôle du doseur par commutateur de cycles externe
version DC, respecter l’ondulation rési- ou interne
duelle de max. ±5 % (par rapport à la ten-
 Raccordez les câbles suivant les schémas de connexion
sion de service selon DIN 41755).
ci-dessous (pages 38 à 41).
4273a00
6747f07
Fig. 42 Schéma des connexions DC, avec fiche carrée, contact d’alarme comme contact de repos
6748f07
Fig. 43 Schéma des connexions DC avec fiche en cube, contact d’alarme comme contact de repos
Courant alternatif (AC) fiche carrée
avec commande intégrée et doseur monté :
Sous réserve de modifications
6749f07
Fig. 44 Schéma des connexions AC avec fiche carrée, contact d’alarme comme contact de repos
6750f07
Fig. 45 Schéma des connexions AC avec fiche cubique, contact d’alarme comme contact de repos
Courant continu (DC), fiche à baïonnette
avec commande intégrée et doseur monté :
6751f07
Fig. 46 Schéma des connexions DC avec fiche à baïonnette, contact d’alarme comme contact de repos
6286f07
Fig. 47 Schéma des connexions DC avec fiche à baïonnette, contact d’alarme comme contact de repos
Sous réserve de modifications
Pièces détachées
Vue éclatée du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas
et fiche carrée
6200w07
Fig. 48 QLS 401 avec doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas et fiche carrée (voir la liste des pièces déta-
chées page 43)
Liste des pièces détachées du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales) et
dispositif de niveau bas
Pos. Désignation Kit Pièce Qu. No. de réfé- Pos. Désignation Kit Pièce Qu. No. de réfé-
unique rence. unique rence.
1 Réservoir x 1 550-34179-1 Fiche à baïonnette, seulement VDC (voir page 44, Fig. 49)
2 Palette d‘agitation x 1 550-32945-1 11 Couvercle de boîtier et x 1 550-34179-3
avec racleur VDC, fiche de raccorde-
ment 1A1.0
3 Goupille (palette fixe) x 1 450-71380-1
11.1 Boîte de contact avec 6 m x 1 664-34045-1
4 Fond intermédiaire x 1 450-71379-1 de câble pour fiche à
5 Roue à excentrique x 1 550-34178-8 baïonnette ou
6 Arbre x 1 550-34178-7 Boîte de contact avec 6 m x 1 664-34045-3
de câble pour fiche à
7 Soupape de limitation x 1 235-14343-1
baïonnette ADR
de pression
11.2 Fiche à baïonnette x 1 664-34045-2
8 Elément de pompe, x 1 650-28856-1
compl. ø 6 mm
9 Jeu de joints pour élé- x 1 550-36979-5 12 Commutateur de proximité x 1 550-36980-1
ment de pompe 13 Platine de commande
10 Boîtier x 1 550-32959-1 1 cycle et 2-5 cycles
Fiche carrée (voir page 42, Fig. 48) - 12/24 VDC x 1 236-14212-8
11 Couvercle de boîtier et x 1 550-34178-5 1 cycles et 2-3 cycles
VDC, fiche de raccor-
dement 1A1.0 - 120 VAC x 1 236-10298-7
ou VDC, fiche de rac- x 1 550-34178-4 - 230 VAC x 1 236-10298-2
cordement 2A1.0 15 Moteur, 12 VDC x 1 550-36982-1
et VAC, fiche de rac- x 1 550-34178-3 Moteur, 24 VDC x 1 550-36982-2
cordement 1A1.0
Moteur, 120 VAC x 1 550-36982-3
ou VAC, fiche de rac- x 1 550-34178-2
Moteur, 230 VAC x 1 550-36982-4
cordement 2A1.0
15.1 Raccord de m. VDC x 1 664-36968-7
11.1 Boîte de contact 2 avec x 1 664-36078-9
10m de câble, pour 15.2 Raccord de m. VAC x 1 664-36968-1
affichage externe 16 Nipple de graissage à x 1 251-14109-2
11.4 Fiche de raccordement x 1 664-36968-6 cône, A2 AR 1/8
2, pour affichage ex- 17 Adaptateur M 22x1,5 (a) x x 1 304-19619-1
terne, VDC G 1/8 in.(i)
Fiche de raccordement x 1 664-36968-5 18 Joint torique ø 5 x1, 5 mm x 3 219-12222-2
2, pour affichage ex-
terne, VAC 19 Boulon creux x 1 226-13777-2
Vue éclatée du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas
et fiche à baïonnette
6200b07
Fig. 49 QLS 401 avec doseur SSV monté en bas (sortie horizontales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette (voir la liste des pièces
détachées page 43)
Vue explosée du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et
fiche à baïonnette
Sous réserve de modifications
6191b07
Fig. 50 vec doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette (liste des pièces détachées
page 47)
Vue explosée du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et
fiche carrée
6191w07
Fig. 51 QLS 401 avec doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche carrée (voir la liste des pièces déta-
chées page 47)
Liste des pièces détachées du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales)
et dispositif de niveau bas
Pos. Désignation Kit Pièce Qu. No. de réfé- Pos. Désignation Pièce Qu.
Kit No. de
uni- rence unique référence
1 Réservoir x 1 550-34179-1 Fiche à baïonnette, seulement VDC (voir page 45, Fig. 50)
2 Palette d‘agitation x 1 550-32945-1 11 Couvercle de boîtier et x 1 550-34179-3
avec racleur VDC, fiche de raccor-
dement 1A1.0
3 Goupille (palette x 1 450-71380-1
fixe) 11.1 Boîte de contact avec x 1 664-34045-1
6 m de câble pour
4 Fond intermédiaire x 1 450-71379-1 fiche à baïonnette ou
5 Roue à excentrique x 1 550-34178-8 Boîte de contact avec x 1 664-34045-3
6 Arbre x 1 550-34178-7 6 m de câble pour
fiche à baïonnette
7 Soupape de limita- x 1 235-14343-1
ADR
tion de pression
11.2 Fiche à baïonnette x 1 664-34045-2
8 Elément de pompe, x 1 650-28856-1
compl. ø 6 mm
9 Jeu de joints pour x 1 550-36979-5 12 Commutateur de x 1 550-36980-1
élément de pompe proximité
6001a02
Lubrifiants éprouvés
Fabricant Désignation Agent d'épaississement Temp. mini. de refoulement
AGIP AUTOL Graisse universelle Li-12-OH-stearat -15 °C
ARAL Graisse à long terme H Li-12-OH-stearat -15 °C
AUTOL Top 2000 Complex Ca -10 °C
AUTOL Top 2000 W Complex Ca -20 °C
BP C1 Graisse lubrifiante Ca -20 °C
BOSCH-REXROTH Dynalub 510 Li -15 °C
BOSCH-REXROTH Dynalub 520 Li -20 °C
ELKALUB GLS 135/N2 Li -15 °C
FUCHS-LUBRITECH Stabil Eco EP2 Li/Ca -25 °C
FUCHS Renocal FN 745 Ca-12-OH-stearat -25 °C
FUCHS Renocal FN3 Ca -20 °C
FUCHS Renolit LZR 2 H Li -20 °C
FUCHS Renolit HLT 2 Li -25 °C
MOBIL Mobilith SHC 100 Complex Li -25 °C
MOLYKOTE TTF 52 épaississant(s) inorganiques (épaississant) -30 °C
OPTIMOL Longtime PD 2 Li-12-OH-stearat -20 °C
OPTIMOL Olit CLS Li/Ca -15 °C
RHENUS Norlith KSP 2 Li + Li-12-OH stearat -15 °C
Sous réserve de modifications
N.B.
N’utiliser des lubrifiants contenant des additifs solides qu’après avoir consulté le fabricant du sys-
tème de lubrification !
6001a02
N.B.
N’utiliser des lubrifiants contenant des additifs solides qu’après avoir consulté le fabricant du sys-
tème de lubrification !
6001a02
Walldorf, le 1/3/2004, Dr. Ing. Z. Paluncic Walldorf, le 1/3/2004, Dr. Ing. Z. Paluncic