Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Parlons Éwé PDF
Parlons Éwé PDF
Parlons...
Collection dirigée par Michel Malherbe
Déjà parus
PARLONS ÉWÉ
Langue du Togo
6
II. Carte d'identité du Togo
8
Agriculture: coton, manioc, maïs, palmistes, sorgho, riz,
arachides, café, cacao
Elevage: volailles, chèvres, moutons, bovins
Mines: phosphate, fer, marbre
Industrie: ciment, boissons, industrie alimentaire
Principales exportations: phosphates, café, cacao, coton
Routes : 7 520 km
Voies ferrées: 525 km
Religions: Animisme: 50%
Catholiques: 26%, essentiellement dans le
sud
Musulmans: 15%, surtout dans le nord mais
en expansion dans le sud
Protestants: 9%
Langue officielle: le français
Langues nationales: éwé et kabyè
A utrcs langues: une quarantaine (v. carte linguistique)
dont les plus importantes sont:
l'éwé (utilisé par environ 42% de la population)
le tem
le kabiyè
le ntcham
l'akposso
l'adélé ...
Chronologie:
9
Du XVe au XVlle s. : Passent les Portugais, les Danois,
les Français et les Anglais.
Commerce de l'or, des épices et des perles
bleues.
XVlle s. Les Fanti provenant d'Elmina (Ghana)
s'installent sur le littoral.
XVIlle s. Traite négrière.
Les Anufo ou Tchokossi provenant du pays
Baoulé en Côte d'Ivoire s'installent dans le
Nord du pays.
1 800 Le Brésilien De Souza s'installe à Adjido et
entre en conflit avec le prince Komlagan qui
va fonder Agoué.
XIXe s. Des missionnaires protestants et catholiques
évangélisent le pays. Les protestants de
Brême sont très actifs.
05-07-1884 Plaku, représentant le roi Mlapa III de Togo
et le Dr Nachtigal, envoyé de Bismarck,
signent un traité. Le pays devient colonie
allemande.
1894-1914 Protectorat allemand
1897-1900 Pacification. Les Allemands développent
l' agriculture (cacao).
1900-1912 Développement du commerce. Construction
du wharf et de trois voies ferrées.
Les Français cèdent Aného et Porto-Seguro
aux Allemands.
Délimitation du Togo en accord avec les voi-
sins français et britanniques.
26-08-1914 Occupation franco-anglaise.
Les Allemands sabotent leur station de TSF
de Kamina.
19-07-1919 Traité de Versailles. Mandat confié à la
10
France et à la Grande-Bretagne (Togoland).
Le Togo Britannique (Togoland : 30 000 km2)
est rattaché à la Gold Coast (Ghana).
Togo français (55 000 km2).
Le peuple éwé se trouve ainsi divisé.
Dès 1920 Le Togo Bund réclame l'unification du Togo.
Les Français développent la culture du café et
introduisent l'igname dans le Nord du pays.
30-08-56 Fin du mandat anglais. Le Togo devient une
république autonome. Nicolas Grunitzky de-
vient chef du gouvernement.
1957 Après plébiscite, le Togo Britannique est
intégré à la Côte de l'Or (Ghana).
Le peuple éwé se trouve ainsi divisé.
27 -04-58 Sylvanus Olympio forme un nouveau gouver-
nement.
Le Togo indépendant
Il
02-02- 74 Nationalisation des mines de phosphate.
1976 Accord de coopération technique avec la
France
13-01-80 Proclamation de la Ille Réplublique avec une
nouvelle Assemblée Nationale.
23-09-82 La frontière avec le Ghana est fermée pour
raison de contrebande avec le café et le cacao.
13-01-83 Visite du Président français F.Mitterrand.
12
ill. LE PEUPLE EWE
A. Histoire
14
quartier de la ville de Lomé. Enfin quelques-uns allèrent
se fixer dans la brousse, près du fleuve Zio. On les
appelle Aveawo (ceux de la forêt) car, à cette époque, le
pays était encore couvert de forêts tropicales. Parmi
ceux-là, les Watsi (Ouatchi, déformation de I)uatsi
(Notsé» s'installèrent dans le bassin du Mono, en
particulier à Afanya, Tabligbo et Vogan. Plus tard, un
autre groupe quitta Notsé pour des terres plus fertiles,
vers Komé et Dzofi tandis que les clans Hudu et Blakpa
s'installaient à Atakpamé.
Dès lors, l'unité politique des Ewé était rompue mais
Notsé est néanmoins restée la ville ancestrale où se
trouve le chef traditionnel choisi à tour de rôle parmi les
membres des anciens clans. Le territoire des Ewé s'étend
donc aujourd'hui depuis le Bassin de la Volta au Ghana
jusqu'à l'Est du Mono au Bénin. Les Guin proviennent du
Ghana. En 1680, des Gan qui venaient d'Accra, puis les
Fanti d'El-Mina, demandèrent l'hospitalité au roi de
Tado. Anécho est le centre le plus important avec Lomé
que le chemin de fer a transformé en zone de contact
entre entre Ewé et Mina. Il est issu de ce contact une
langue véhiculaire commerciale (le guin ou gggbe), que
certains nomment éwé-mina, qui gagne progressivement
du terrain sur l'ensemble du territoire togolais au point
que la plupart des gens nomment cette langue indif-
féremment tfJV~ guin ou mina, ce dernier terme étant
d'ailleurs impropre puiqu'il devrait désigner un peuple
(les Mina) et non une langue.
15
Dans la carte linguistique du Togo qui suit, les parlers
gbc (proche de l' éwé) sont Ie gain (g~gbe), l' adangbc
(adi,!gbe), le hwc, le watsi, l'adja (orthographié parfois
a;a, adza en éwé), le maxi le wudu et le kpcsi Les
locuteurs ahlon, akposso, ana, akébou, délo, adélé et
anyanga sont au moins bilingues, l'éwé étant leur
deuxième langue. A noter que les Ahlon parlent l'igo, les
Akposso l' ikp:Js:J:Jles Adélé le gldlre, les Akébou le
k~kp~~k~, les Anyanga le kinyanga.
16
AFRIKA
TIT/NA-FU
A TLANTIKA.. F U
Carte linguistique du T 080
r I
bisa
. hausa
T f ul.ful de
.-. moere
. mamprusi
. yaka
EUE
20
2. Les chefferies
21
3. L'intronisation d'un chef
22
ce sont des décisions interministérielles qui nomment les chefS
souvent sur des bases politiques.
23
les pâtes avec de l'huile rouge. Les mets ainsi obtenus
serviront à l'offrande, L 'omande est divisée en deux; l'une
est déposée à l'entrée du village pour les aïeux, juste devant
l'idole~ l'autre partie sous le grand arbre à palabre du village.
[. . ,] Dans le temp~ seuls les vieux étaient autorisés à se rendre
sous cet arbre~' personne n'avait le droit de lui enlever une
branche~ même pas une feuille. {.. ] Une fois les cérémonies
terminées~ chaque responsable de foyer va chercher un vieux
récipient us~ abandonné sur un dépotoir pour récupérer des
braises du feu sacré qui seront u!11isées ce jour-là pour le feu
des ménages. Les cérémonies durent jusquà quinze heures.
5. La maison
6. L'agriculture
24
nom du fleuve principal du Togo, se cultive entre Notsé
et Sokodé.
7. Les cocotiers
8. La pêche
Elle est pratiquée par les AIJl~ et les Mina en mer, dans
les lagunes, sur les lacs, en particulier au Lac Togo, et en
. .
rlVlere.
"
En mer, on pêche au filet (<t:)kp3kpI3). Les immenses
filets (~p) nécessitent un grand nombre de pêcheurs
(<l:)kp31awo), en deux longues files, pour les tirer en les
rapprochant, et le franchissement de la barre par les
barques pour atteindre le rivage est toujours périlleux. Le
but est de croiser les filets pour emprisonner poissons et
crustacés: maquereaux (dzàclu), crevettes (b3Iuvi),
crabes (àgl~ et l~gbàli), capitaines (tsikoè), raies (tàtrà),
dorades (slkaslka), thons (kpàku), anguilles (t3dà),
baracoudas (llzi), silures blancs etc... Sur la plage, les
femmes attendent avec leurs bassines sur la tête pour se
répartir le butin. On fait sécher les petits poissons
nommés dey} (essentiellement des s11urcs blancs) sur le
sable, soit sur la plage, soit le long de la route. Les dey}
se vendent à la mesure.
25
Dans les lacs, on pêche des s11ures (àdèyè), des tl1apias
(àkpàvi), des brochets (tàgbàlizi), des soles (àfdfàmè),
des chrysicthys (bldlàvi), des perches (àslk:», des
angul11es ou des capitaines d'eau douce (ànyat:» à partir
de pirogues (àkro) creusées dans des troncs de fromagers
(uiiti). A la saison des pluies on recherche les crevettes
de lagune (bdlu). Parfois, on pratique aussi, surtout au
Bénin, la pêche à l'àkàdzà. Des filets délimitent un
certain espace à l'intérieur duquel on jette des
branchages qui, en pourrissant, deviennent un bon appât.
Au bout de six à neuf mois, les poissons ayant grossi ne
peuvent plus traverser les mailles des filets. Ce genre de
pêche est très rentable.
9. L'élevage
26
recue11lir le vin. Les branches sont coupées au maximum~ puis
on laisse le tronc élagué deux ou trois semaines. On perce un
trou à l'extrêmité supérieure où se trouve le bourgeon terminal.
A l'aide d'un tuyau de bambou placé dans ce trou~ on recueille
un liquide blanchâtre qui tombe goutte à goutte dans un petit
canari en argile placé au-dessous. Des branches coupées et
ta11lées sont disposées pour protéger le trou et empêcher
poussière et saletés dy tomber. Au fur et à mesure que les
jours ptlssen~ on agrandit le trou pour le tenir propre. A l'aide
des brindilles on chauffe l'intérieur du trou matin et soir afin
de laisser le jus s'échapper. Le chauffâge permet aussi de tuer
les petits insectes et nlicro-organismes susceptibles de
favoriser la pourriture du tronc. [...] On peut ainsi obtenir un
jus doux et bien mousseux. Un canari irrégulièrement rincé
favorise le développement des moisissures qui provoquent la
fermentation rapide du vin. Le vin de qualité inférieure a un
goût âcre. En généraL le vin se récolte les matins et les soirs
au lever et au coucher du soleil. Fraîchement recueill1: 11 est
capiteux nlais passé cinq J.our~ il devient for~ âpre et exerce
lin effet plus enivrant. C'est une boisson appréciée et utilisée
aussi bien au cours des réjouissances que lors des événements
malheureux.
Les cabarets de vin de palme sont des lieux de retrouvailles et
de distraction des paysans de retour des champs. Les amateurs
de ce vin témoignent qu'accompagné du pili-pili piment fort
on s'enivre moins vite. [...]
Il. L'industrie
27
d'un gisement de phosphate en 1952 au nord du Lac
Togo sur une bande de 35 km a suscité de grands espoirs.
Exploité à partir de 1961, les exportations de phosphate
ont connu leur apogée en 1974 avec 2 600 000 tonnes
mais ont été par la suite concurrencés par les autres pays
producteurs. En 1999, 2 millions de tonnes seulement
ont été exportées. Enfin le barrage de Nangbéto sur le
Mono fournit une partie de l'électricité aux Togolais,
l'autre partie provenant du barrage d'Akossombo sur la
Volta au Ghana.
12. L'artisanat
28
13. Le commerce
29
Entre 1960 et 1990, le gros commerce togolais était
prïncipalement aux mains des étrangers et le moyen
commerce se partageait entre des étrangers, surtout des
Libanais, et une minorité nationale active dont les
célèbres Nana Benz qui ont bâti leur spectaculaire
réussite sur la vente des pagnes (àv?». Certaines sociétés
ont pu réaliser des chiffres d'affaire de plusieurs
milliards de F CFA. Mais aujourd'hui, de nombreux
étrangers ont quitté le pays devant une insécurité
grandissante et le commerce en subit les conséquences.
Quant au petit commerce, il est assuré par une grosse
masse. de Togolais et surtout de Togolaises qui ont du
mal à gagner leur vie.
30
On les a nommées kpond, c'est-à-dire le bossu (la mère
(nd), de la bosse (kpo»). Le chameau se dit kposo (so:
cheval)., A Kpalimé, les pièces avaient en effigie une
tête de cheval tandis qu'à Atakpamé et dans le Nord, on
les nommait dz~ta (lion). La pièce de 50 F était kpovè,
contraction de kpond èvè (deux bossus). Aujourd'hui, on
dit biyè èwo (10 billets, le billet étant autrefois un billet
de 5 F). L'unité de monnaie continue, non seulement en
pays éwé mais dans toute l'Afrique Noire francophone et
même à Madagascar, à être la pièce de 5 F. Pour avoir
les prix en centimes ou francs CFA, ils faut donc
multiplier par 5. Biyè dz~ (un billet rouge) est la pièce de
100 F car autrefois, les billets de 100 F étaient rouges.
31
d'àkpI~ : w~kpI~ est une pâte de farine séchée non
fermentée (w~: farine) et w~t3t3kpI~ une pâte de farine
grillée (torréfiée) (t3t3 : grille).
dzèIJ1mmè, dzèts'ik:pl~, dzèkpI~ ou dzolJgoli sont autant de
termes qui désignent une pâte que l'on prépare en versant
la farine dans la sauce (detsl) bouillante dans laquelle on
met des haricots, du poisson, du crabe ou des écrevis-
ses. ..
La farine de maïs délayée (dzà ou dzàtsl) est utilisée lors
des prières ou des libations, mais on peut aussi l'ajouter à
la sauce pour la rendre plus consistante. On obtient alors
une sauce de farine (w:>detsl).
Le maïs sec et moulu peut encore être frit dans l'huile
pour en faire des beignets nommés kàklo. Sec et grillé,
on l'appelle z3kIàIê, bIi kloIoè ou bli t3t3. Avec la farine
obtenue à partir du maïs grillé (w~ t3t3), on fait de la
bouillie (w~t3t3dzogb~) ou de la pâte (dz31Jg3li). La
bouillie est préparée à partir d'une farine sèche, c'est-à-
dire non fermentée que l'on appelle w~dzogb~. On peut
obtenir plusieurs types de bouillies: soit une bouillie
lourde, épaisse (dzog~ toto) (toto: épais), soit une
bouillie granuleuse avec de gros grains (dz3gb~ to1m) (to
1m : faire des grains; litt. : pousser des grains), soit une
bouillie légère (dz3gb:> tsroloe) (tsroIoe: pas épais) si le
maïs est cru ou torréfié. Ce type de bouillie est destiné
généralement aux bébés (vidzj dzogb:> ou vif~dzogb~)
(vidzlè ou vif~: bébe) ou aux malades (d3n3dzogb:»
(d3nd : un malade).
Lorsque la pâte est fermentée, on l'appelle àm:>. Elle
diffère des autres par le goût, l'odeur et la couleur. àm:>
est un terme général qui désigne la pâte de céréale
fermentée, moulue et crue. Selon les régions, il prend les
32
formes dialectales àm;:?, ma, ema, maw£ ou àmawe.
L'àm:> de maïs s'appelle blim:>, celle de mil rouge, qui
contient davantage d'amidon que le maïs, Jam:>. Les pâtes
diffèrent enfin selon que le maïs aura été préalablement
bien hydraté ou légèrement mouillé seulement. On
obtient du Irutdnù ou du tSlg~dzi.
Le Irut3nù (cette préparation proviendrait de Cotonou)
désigne le maïs mouillé légèrement puis moulu à moitié
de façon à ce que l'on puisse enlever facilement les
téguments (tsro). On obtient alors une pâte blanche dont
la valeur n'est pas très nutritive. Le Irutdnù donnera:
. l'àm:>kplç qui est une pâte fermentée que l'on fait cuire
dans un peu d'eau bouillante, tout en remuant, de façon à
ce qu'elle puisse être modelée. C'est la préparation la plus
courante.
. l'àm:>dzogb:> ou bouillie d'àm:>.
. l'àblo qui est un pain de maïs cuit avec du levain sur un
feu de charbon (kpomèbolo) (pain (àbolà) dans (mè) le
four (kpo)) ou à la vapeur (tsimèbold) (pain dans l'eau
(tsi)) : de l'eau est mise à bouillir sur le feu, dans un
récipient sur lequel on place un plafond en bois en forme
de grille où l'on dépose les boules de pâte sur des
feuilles, le tout recouvert d'un linge puis d'un couvercle
afin que la chaleur soit bien conservée.
Quant au tSlg~dzi (sur la grande eau), il désigne le maïs
que l'on a mis à tremper pendant deux jours. Il est alors
bien imbibé. On l'écrase au moulin (mdte) puis on le
laisse fermenter pendant 24 heures. Il a une grande
valeur nutritive. A partir du tSlg~dzi, on obtient, comme
avec le kutdnù, de l'àm:>kpl~, de l'àm:>dzdgb:> et du k:>IJ
mais qui seront plus nutritifs.
33
Citons encore:
. l'àkp~ ou karn, généralement désigné en français par le
terme d'akassa, qui se prépare comme la pâte àkpl~ : on
tamise les grains, on enlève les téguments que l'on
donnera aux poules ou aux vaches puis on mouille et on
va écraser au moulin. Une fois prêt, l'akassa est servi ou
vendu sous forme de boule dans une feuille verte
nommée karnmàkpà (feuille d'akassa; àmakpà= feuille).
. le gbl~ qui est une variété d'akassa : la pâte déjà à
moitié cuite est mise dans un emballage de feuilles et l'on
fait cuire ensemble la pâte et les feuilles.
. le k:>~ que l'on nomme <t3Irunu au Ghana, et qui est
également une variété ,d'akassa.
Enfin, la pâte d'àm:> peut donner les bouillies suivantes:
. l'àkluidzdgb:> qui est une bouillie granuleuse.
. le k3dzogb:> qui est en gros grains car on ne remue pas
vite.
. l'àkàtsa qui est une sorte de pâte fermentée qu'on écrase
pour être délayée dans de l'eau, de façon à ce qu'on
puisse la boire.
34
écorces en leur mettant par-dessus un canari renversé. Ce
canari ainsi enfumé, donne, après avoir été nettoyé, un
agréable parfum à l'eau qu'on y conserve.
Lorsque le manioc a moins d'un an, il peut arriver que
l'on en mange les tubercules crus, mais généralement on
en fait plutôt des tranches (àgbèlik~) que l'on fait cuire:
ou bien on lui enlève l' écorce (kl~) ou bien on le pèle
(kpà). àgbèllctàblul (manioc boul1li (ctà) en le (-1) remuant
(blù» est une variété d'àgbèllk:>. On y ajoute des
condiments et de l'huile pendant la cuisson de façon à
obtenir un ragoût de manioc, une sorte de manioc au
gras. Avec les tranches de manioc cuites puis pilées, on
prépare le foufou, pâte que l'on consomme avec une
sauce. Le foufou de manioc s'appelle àgbèllfùfù mais il
existe bien entendu d'autres types de foufou: le foufou
d'igname (tèfùfù), le foufou de banane plantain
(àblàdzofùfù), le foufou de taro (mà1Jkànifùfù)...
Les petites tranches séchées de tubercules s'appellent
kdkdte ou kdkd1Jte (cossette). Ces tranches moulues
donnent une fàrine très fine (kdko1Jtew:» avec laquelle on
fait de la pâte nommée kokà1Jtekpl~.
Le manioc râpé s'appelle àgbèllm~. S'il ne contient pas
trop d'eau, on le prépare tout de suite et on obtient:
. de l'àgbèllm~kpl~ qui, est une pâte plus élastique que
celle du maïs fermenté.
. du gari (gàli) qui a un aspect granuleux. Le manioc râpé
est pressé, séché et torréfié.
. des beignets de manioc (àgbèllkàklo) : le manioc râpé
est pressé afin de le déshydrater un peu, puis on le met
en boules que l'on fait iTire (kàklo).
. du yàkàyake : le manioc râpé est déshydraté et tamisé,
puis on le fait cuire à la vapeur d'eau. Pour cela, on met
de l'eau à bouillir dans une cuvette, une casserole ou une
35
marmite sur laquelle on pose un couvercle troué
recouvert d'un linge. Le manioc râpé est placé sur ce
linge et le tout est recouvert pendant deux à trois
minutes. Le yàkàyake se mange avec du poisson frit, des
tomates, de la sauce et du piment. Il est recommandé de
ne pas en consommer une trop grande quantité à la fois
car il provoque une soif intense.
. du pain de manioc (àgbèlikp~n~) qui est plutôt une sorte
de biscuit.
Si le manioc râpé contient trop d'eau, on le presse en le
mettant dans un sac de raphia par exemple, sous un gros
poids de sable ou de pierre. L'eau qui en sort contient de
l'amidon (gomà) qu'on recueille pour en faire du tapioca
(tàpiokà) ou de la colle.
16. Le mariage
a. La demande en mariage
36
part qui doit revenir de droit aux fétiches et aux mânes des
ancêtres... (...).
Certains paient la dot de préférence en nature: pagnes divers~
fichus de tête~ bijo~ parfum~ pommade~ poudre de riz etc...~
le tout soigneusement rangé dans une grande cuvette émaillée
flambant neuf (. . .).
A u cours de la période qui s'étend entre la demande de main et
le mariage~ le fianc~ d'habitude~ se doit d'aider souvent ses
beaux-parents dans leurs travau~ de leur offIir les prémices de
ses récoltes~ de faire preuve vis-à-vis d'eux de la plus grande
courtoisie. Plus la date des noces est lointaine~ plus le
prétendal1t doit multiplier ses bienveillantes attentions afin de
parer aux évictions possibles et... tant mieux pour les beaux-
parents qui se frottent les mains d'aise.
La célébration des noces fut flXée au dimanche de la semaine
suivante. En attendant ce jou~ les deux fiancés~ sous la
conduite de la future belle-mère se rendirent chez un féticheur
de Togoville pour le bain et les cérémonies rituelles qui
précèdent les alliances qu'on voudrait durables et fécondes. A
leur retou~ Sodji leur fit ramasse~ à chacun~ un peu de sable
et d'ordures de la place du marché. A vec cela~ il leur fit un
grigri ayant pouvoir de neutraliser l'effet... psychique des
cancans et des mauvais souhaits.
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
37
b. La femme est conduite à son prétendant
38
c. La préparation du mariage
(Le Fils du Fétiche~ David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
d. La cérémonie
39
mouchoirs ou des pagnes en signe de remerciements et la
fête dure toute la nuit.
Au petit matin, les époux reçoivent les visiteurs mais par
la suite, pendant plusieurs mois, ils ne sortent jamais
ensemble.
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
40
18. La première enfance
(Le Fils du Fétichc~ David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
A voir beaucoup d'enfants (...) est Je plus grand rêve des foyers
africains. }Jais Je manque de formation dont souffrent les
enfant~ la quasi indifférence que les parents témoignent quant
à J'éducation de ces petits qui sont Je monde de demainJ ne
cessent pas d'être un spectacle effrayant et lourd de
conséquences fiicheuses. Fils ou petit-fils de pères polygamesJ
41
trop souvent polygames à notre to~ nous n'avons guère le
véritable esprit de fàmille (.. .).
Dans une même fàml1le., on voit le père manger à part., la mère
se servir à la cuisine et l'enmnt attendre les reliefs de part et
d'autre. Bien rarement on nous verra sortir ensemble pour le
culte., le spectacle ou les promenades. Chacun ira de son côté
et avec qui il voudra. Les parents sont souvent bien habillés
tandis que l'enfànt devra se contenter d'un pagne en haillons
ou d'une vieille chemise du papa. Père et mère auront leurs lits
moelleux mais le pauvre rejeton couchera sur une natte
étendue sur le so1., entre les fàuteu11s du salon ou les marmites
et les foumeaux de la cuisine.
Un autre mal qui frappe nos enfants est qu'ils sont souvent
donnés comme boys aux amis des parents. C'est à croire qu'on
ne veut vraiment plus d'eux une fois qu'on s'est réjoui de les
a voir. (...)
La perversion gagne du terrain., surtout dans les villes par suite
de la prévarication des parents. Aussi n'est-il pas rare., hélas.,
de voir des enfants qui à peine âgés de douze à quinze ans.,
connaissent tous les secrets de la débauche...
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
(Roberto Pazzi, L 'hommc Evé, Aja~ GED~ P"D et SOD UDivcrs~ pp. 275-277)
22. Le sorcier
43
leur initiation et leur activité qui demeurent couvertes du plus
strict secret, on raconte des détails horrifiants: on dit
notamment qu'ils ont le pouvoir de saisi~ maltriser et démolir
l'esprit pendant le sommeil et en lui donnant forme de chat, de
vautour ou de hibou. Leur force réside dans le rapport qu'ils
entretiennent avec les forces maléfique~ les Na. (..)
L'identification des sorciers demeure un problème très délicat.
En principe~ ce n'est que l'oracle qui peut révéler que telle
personne est un sorcie~ mais les devins évitent de poser cette
question~ lors de leur consultation~ pour éviter de fàire peser
une grave suspicion sur certaines personnes.
(Roberto Pazzi, L llomme Eoo, Aja, OED, F"D et SOD UDivers, pp. 303)
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
44
23. La mort
a. L'annonce du décès
45
Un avis de décès (kugbèJiJqèqè)
b. Avant l'enterrement
46
par Dansou au sujet des obsèques. En choeu~ tout le monde lui
répondit à partir du passage suivant:
Pleurer une nuit entière
Sans la moindre goutte de liqueur
Est inadmissible en cas de funérailles
- Amenez des boisson~ égorgez des bêtes.
- Tant pis pour la personne qui est décédée.
- Les vivants doivent jouir! (...)
Soucieux avant tout de faire des funérailles dignes de son père~
c'est-à-dire entourées de tout le faste désirable~ Dansou
apporta cinq bouteilles d'alcoo] que les quinze hommes
présents vidèrent comme des siphons amorcés.
Alors commença une veillée qui se prolongea jusqu'à l'aube.
Dès la pointe du jou~ on procéda à la préparation du cadavre
(. . .J.
Bientô~ des jarres d'eau bouillantes furent introduites dans la
petite cour privée. On apporta du savon et des éponges.
Amagan et Kodjo dévêtirent le corps raidi et le placèrent sur
trois escabeaux: un sous la tête~ un autre sous les reins et le
troisième sous les pieds. Puis commença le bain ou plutôt la
cuisson~ à en juger par la très haute température de l'eau. Le
corps fut mouill~ puis énergiquement frotté pendant plus de
trois quarts d'heure. Le ravitaillement en eau bouillante était
assuré par des fèmmes qui s'activèrent de leur mieux. Quand le
cadavre dut jugé suffisamment décrass~ autrement dit quand
l'extérieur fumant parut assez râcl~ on procéda au nettoyage
de l'intérieur. Cela consistait à faire des pressions sur
l'abdomen à l'effet de le vider complètement. Ensuite~ on
empoigna les membres raides~ e~ le dos arc-bout4 les deux
hommes brisèren~ en ricanan~ les articulations des genou~
des coudes~ et des épaules. Il fàllait que le défunt fût souple en
arrivant chez les ancêtres! Et il devenait mieux et plus qu'un
acrobate. Enfjn~ on fit la barbe au vieux Sodji afin de le
rajeunir avant son départ pour le grand voyage. Puis on rinça à
l'eau froide le corps supplicié que Sassi essuya et couvrit de
parures aux emblêmes du Tonnerre. A vec des chiffons et du
coton~ les yeux furent bandés et les orifices bouchés. Comme
47
linceu~ un carrt! de t011e blanche fut enroulé autour du cadavre
que l'on coucha dans le beau cercue11 de Porto-Séguro" En
guise de viatique:} des pièces de monnaie:} des billets de banque
et des grigris furent placés à côté de lui" Entre ses mains
brillait un rasoir bien tranchant car il fallait que le défunt tue
le sorcier ou l'empoisonneur qui lui avait donné la mort" Puis
on cloua la bière qu'on transporta ensuite dans la grande cour
où il y avait un monde fou" Des pleurs éclatèrent de partout
stimulés par des détonations assourdissantes"
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvel1es Editions Latines, Paris, 1981)
c. Les funérailles
48
- Sodji., nous ignorons la cause de ta mor~ mais nous savons
que du lieu où tu te trouves maintenan~ tu vois le pass~ le
présent et le futur. Nous serons toujours fidèles à ta mémoire
et te rendrons tous les services que tu es en droit d'attendre de
nous. Si ta mort est voulue des die~ dors en paix et veille sur
nous.
Ensuite~ le Fils du Fétiche lui tendit un verre plein d'alcool. Il
le reçut et reprit sa harangue:
- Tout homme a des ennemis et des ennemis. Il peut se faire
que ton décès provienne d'une source adverse. Dans ce cas~
enivre-toi de cet alcool que nous t'offrons et venge-toi sans
délai! (...)
La grande séance funéraire était ouverte. Bientô~ des cuvettes
et des marmites d'aliments furent amenées sous le hangaz;
accompagnées de bouteilles de sodabi et de gourdes de bière.
On dansa avec joie. On fit bombance. On but à tire-larigot. Les
invités s'en donnèrent à cœur joie. Dans l'après-midi., on
recueillit des dons substanciels qui permirent de couvrir tous
les frais engagés depuis le jour du décès. Dansou n'avait rien
perdu. A u contraire~ il enregistrait même un excédent de
caisse.
(Le Fils du Fétichc~ David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
d. Le veuvage
49
l'époux décédé. A cet effet Aholou et Têko allèrent chez le
charlatan Afo (...).
Afo remplit d'eau sa calebasse magique~ y regarda longuement
et dit:
-J'ai déjà fait venir l'esprit de Sodzi. Posez-lui des questions
vous-mêmes.
- Sodzi fit Aholou~ nous venons demander si tu consens à ce
que tes trois fèmmes subissent ensemble l'épreuve du veuvage.
- Non~ répondit sèchement une voix qui n'était ni celle de
Sodzi ni celle d'Afo~ mais qui résonna tout près dans la case
même où étaient les trois hommes.
- Alors~ comment devons-nous nous y prendre?
- Qu'A vlessi seule fasse les cérémonies! Quant aux deux
autres fèmmes~ renvoyez-les chez elles.
- Si nous les renvoyons~ elles deviendront folles.
- Tant pis pour elles.
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
De tout être humain qui meurt on peut dire qu'11 est devenu
vôdu car la mort l'a introduit dans le domaine obscur et
mystérieux de l'au-delà. On appelle aussi vôdu les enmnts
anormaux (ou présentant dans leur corps des particularités
étranges~par exemple les yeux bleus~ la taille naine etc.). Des
objets que les ancêtres ont vénérés peuvent aussi
éventuellement être remis en vénération et constituer des vôdu
nouveaux (mais rattachés aux grandes familles de la Foudre~ de
la Variole etc.). Chaque famille peut ainsi avoir ses propres
vôdu auxquels on offre les prémices du champ et des sacrifices
50
au commencement de la nouvelle année et dans les moments
critiques (...). TOlites ces Puissances sont conçues comme
inférieures à Dieu mais au-dessus des hommes: pratiquement
l'homme les vénère pour les avoir à son service.
(Roberto Pazzi, L 'honlme Eut; Aja~ Gen~ F.,n et son Univers~ Lomé, 1980,
p. 302)
51
La transgression d'un interdit peut exiger des recours coûteux
à l'Oracle~ qui prescrira le rite de réparation à accomplir.
(Roberto Pazzi, L 'homme Evt; Aja" Oen" F:Jn et son Univers" Lomé, 1980, pp.
298-299)
(Roberto Pazzi, L 'homme Evé" Aja" Oen" F:Jn et son Univers" Lomé, 1980,
p.243)
52
mettre en musique~ tout comme l'on apporte des articles aux
directeurs de joumaux.
(Le Fils du Fétiche, David Ananou, Nouvelles Editions Latines, Paris, 1981)
(Roberto Pazzi, L 'homme Evé, Aja, Oen, F~n et son Univers, Lomé, 1980,
p.41)
53
30. Un jeu : le jeu de six (àqjto)
31. Ampè
54
32. Les lieux sacrés et les totems
Les lieux sacrés sont en général des sites qui ont une
particularité (au pied d'un grand arbre, au bord d'un
torrent...) ou qui sont difficiles d'accès (rochers, sommet
de montagne, forêt dense...). Mais bien entendu,
n'importe quel lieu peut être décrété sacré. A Kouma
Kanda, c'était une grotte découverte par des chasseurs,
devenue aujourd'hui un site touristique. Lors de la guerre
contre les Ashanti venus de la Gold-Coast, les Kouma s'y
réfugièrent en 1869. Cette grotte était envahie de chauve-
souris. Quand les ennemis arrivèrent, ils n'entendirent
que les cris des chauve-souris. Ils se dirent qu'il n'y
avait personne à l'intérieur et rebroussèrent chemin.
Les populations de Kouma furent sauvées par la grotte et les
chauve-souris. [...] Les chauve-souris deviennent donc un
totem et la grotte un lieu sacré pour toutes les populations de
Kouma. Aucun natif de ce canton ne consomme de chauve-
souris. [. ..] Chaque année~ tous les natifs de Kouma se
réunissaient devant la grotte pour faire des offrandes à Kevuvu
(leur dieu protecteur et dieu de bonheur).
55
de bête sur laquelle sont accrochées des amulettes~ une
guenille taillée dans la peau d'une bête sauvage souvent en
déconfiture autour des reins~ une grosse ceinture en cuir
portant des capsules de bois renfermant des pochettes remplies
de poudre noire ti [qui représente la vertu et le pouvoir pour
les féticheurs et les prêtresses vaudou], de petits tubes en cuir
sur le côté gauche dans lesquels on range soigneusement les
balles de plomb mbriqués par eux-mêmes. De petits grains de
cailloux peuvent être utilisés lorsque les balles de plomb
manquent. De petits poignards sont fixés sur la ceinture. Les
objets de protection ne manquent pas. Souven~ sur un bandeau~
des amulettes mites de plusieurs dents de léopard ou de plumes
de rapaces constituent les éléments d'un porte-bonheur. [...j
Les clubs de guerriers vénèrent des fétiches qui sont les dieux
de la guerre. Ce n'est donc pas à l'habileté ni à l'endurance
seule qu'on attribue la mort de l'animal ou la victoire sur
l'ennemi pendant la guerre mais aussi à des forces surnaturel-
les.
Après une partie de chasse~ lorsque le chasseur est arrivé à tuer
une bête féroce tel un bufle ou une panthère~ il est organisé des
cérémonies de délivrance et de purification pour que le
chasseur puisse se protéger contre l'âme de l'animal ou
l'ennemi tué. Pendant dix-neuf jours ~ le chasseur respecte
certaines règles spéciales de conduite. [.. .j.
56
troupe. Tour à tou~ chaque participant à Ja guerre venait
prendre Je liquide pour se la ver la tête et les pieds. Ceux pour
qui Je liquide rougissait les cheveux n'étaient pas admis au
front car il était dit qu 'ils y laisseraient leur vie. Les jeunes
admis voyaient leurs cheveux blanchis. [...] Toute l'armée
ainsi préparée devenait invulnérable aux balles et était prête
pour tout combat.
Le héros de la bataille contre les Ashanti fut Tusa
(Gâchette de Fusil) qui suivait son père lors des parties
de chasse lorsque la guerre des Ashanti éclata.
C'est lui qui tua le porteur du tamtam fétiche et magique des
Ashanti mettant ainsi fin à l'avancée de ces envahisseurs [en
1869, dans les Monts Kloto]. [...]. Le jeune Tusa entra en
transe~ comme pris de folie. Son père se jeta sur lui enleva de
son sac une poudre noire ti qu'il mit dans ses narines.
Quelques instants après~l'enfant reprit conscience. Le tamtam
magique Glawu abandonné fut ramassé et rapporté au camp
des Kouma. Depuis ce jou~ il est soigneusement gard~ seul
dans une chambre~ car sa peau originelle qui le recouvre est
celle d'un homme et le bâton pour le taper est une côte
humaine.
(Les Ewe de Kouma. Us et coutumes, A.DE.TO.P., pp. 75-78)
57
exécutée pendant les fêtes de fin d'année et au cours des
cérémonies de sortie de deuil, des anniversaires etc...),
l'àtrlkpoè, danse purement folklorique, et l'àdèhu ou
àdèuu qui est une danse de chasseurs au cours de laquelle il
n'est pas rares que les exécutants entrent en transe. Chez les
Guins, l'adzogbo et le gbeko sont des danses
spectaculaires. L'ategble est une danse des chasseurs de
Kouma accompagnée par le tamtam fétiche nommé
ategbleuu ou glauu. Certaines danses tendent à disparaî-
tre et ne sont plus exéçutées qu'en de rares circonstances.
Tel est le cas de la danse royale dzokoto.
Les instruments de musique sont aussi souvent réservés à
certaines circonstances et à certaines personnes. Les tamtams
sont variés et omniprésents. Les atopani étaient surtout des'
moyens de communication à longue distance (on pouvait
transmettre des messages en se fiant à la successions des
tons hauts et bas, ce qui montre à quels points le ton est
important dans la langue) mais ils servaient aussi et servent
encore à rythmer l'agbogbo~ la grande fète des ethnies éwé
(..J. Le gà-kokoé est une double cloche à battant exteroe pour
annoncer les nouvelles et battre la cadence. et est aussi une
clochette destinée à appeler un fétiche. L'ese est un
assemblage de sonal1les utilisé par les féticheurs éw~ mina et
ouatchi et représente l'âme des revenants. [...J Les cors sont
réservés aux chasseurs. C'est de cet instrument qu'il convient
en effet de rendre aux nobles animaux abattus l'hommage
qu'ils ont largement mérité. Enfin les asogoé sont des
maracas qui donnent un rythme aux danses de réjouissance.
Le kpèti est un tambour de forme évasée~ utilisé dans la
région maritime pour les réjouissances et les funérailles.
L'àwàgà est constitué de quatre sonailles Joints l'un à l'autre
en une barre centrale qui permet de tenir l'instrument en main.
Il accompagne les danses des féticheurs Ewé et lvfina.
(Le Togo aujourd'hui, M.Piraux, Ed. j.a, Paris, 1977, pp. 55-58)
58
Enfin, certains tamtams sont spécifiques à une ethnie
particulière. L'apendza est exclusivement le tamtam des
Kouma de Kouma-Konda. C'est un tamtam sculpté dans du
vitex (bois local) et couvert de peau de bouc blanc teinté de
noir.. Apendza est un modèle unique, pouvant être joué
seulement par une seule personne initiée [... ..J.. /1 est gardé dans
une salle spécialement aménagée chez le chef de guene ou un
vieux initié.. Deux personnes sont chargées de lui faire des
sacrifices.. [.. J Kouma-Konda est l'unique village du canton à
l'avoir adopté jusqu'à ce jour.. Partout où un chef ou un notable
est intronisé ou inhumé, que ce soit dans le canton ou ailleurs,
ce groupe apendza est sollicité.. Apendza est également le
nom d'une danse accompagnée par ce tamtam. Apendza
demeure à ce jour - outre akpese - la danse de réjouissance
populaire, l'unique danse traditionnelle qui regroupe les gens..
59
constitue~ avec les castagnettes~ les seuls instruments., la
musique vocale est toute une littérature orale où l'âme nègre se
met à nu et s'épanche à loisir, mieux que dans les contes et les
proverbes. C'est précisément le cas pour le Sud du Togo et du
Dahomey. [... ]
(Le Fils du Fétichc~ David Ananou, Nouvel1es Editions Latines, Paris, 1981) .
60
IV. DESCRIPTION DE LA LANGUE
A. L'alphabet et la prononciation
to montagne
to buffle
62
e ne à lui tête e ouvert
f fu plume feu
Iu os Bilabiale sourde
I
fricative. Soufflez
comme SI vous
vouliez éteindre
, une bougie.
9 ga argent gare
gb gbè VOIX Labio-vélaire
sonore.
Prononcez g et b
simultanément.
,
y ye soleil Le g ne sonne pas
distinctement.
Semi-voyelle
antérieure.
Fricative vélaire
sonore. Proche du
h hà porc
h anglais.
I VI enfant vIvre
k lm mourlr cave
kp kpe pl erre Labio-vélaire
sourde.
Prononcez k et p
simultanément.
Le k ne sonne pas
distinctement.
1 10 crocodile lot
m mà vlsage mot
n na donner nous
ny nya sa VOlr agneau
1] 1]ùti orange anglais: sing
0 to montagne tôt
o fermé
porte
63
o to père poupée o ouvert
p pepepe Ce son est rare en
exactement éwé.
r tro tourner
Roulé avec la
langue. Une seule
vibration.
aSSIS
Espagnol: para
S àsi maln tas
t ta dessiner tsé-tsé
ts tso venir de tchèque
tsi eau Devant 1, ts se
prononce tch ou
mieux ty dialecta-
doux lement.
u dù village vache
v va venlr
u uu voiture
Bilabiale sonore
fricative. Soufflez
comme SI VOUS
vouliez éteindre
ouate une bougie.
w wo ils Anglais: watch
x xa balai Vélaire sourde
fricative.
yacht Jota espagnole.
y ya alr zèbre
z zù devenir
[b] et [gb]
rd] et [tij
64
[i] et [fJ
[P] et [kp]
[n] et [~]
rh], [y] et [x]
[0] et [~]
[e] et [e].
fàà volontiers
bleWÙù doucement, lentement
èè OUI
kataa complètem ent
65
B. Catégories grammaticales
1. Le verbe
1) L'aoriste
2) Le futur
66
Yàwo awd d:>. Yawo travaillera.
Yawo va travailler.
67
Elè na wo be nàva. Il te faut venir.
Mèdi be maya. Je voudrais venir.
",.1.
M an:> a"t.eme ',.1. '
' h a"t.eo.
Il ne doit pas encore être à la maison.
Il n'est certainement pas encore à la maison.
3) L'habituel
4) Le subjonctif-exhortatif
68
5) L'impératif
69
A la deuxième personne du pluriel, le verbe est précédé
du pronom mi-. On ne note pas de variation tonale:
70
Si le sujet est un nom ou un syntagme nominal, rien n'est
changé:
6) Le progressif
71
simplifier, on peut dire (ce qui n'est pas juste) que le
progressif est formé du verbe lè (être) suivi du verbe
précédé de son complément, l'ensemble suivi de -m,
soit:
lè + N + V + -m
(Il (e-) est (lè) dans l'action (-m) du manger (qù) d'une chose (nu).
72
a) Le présent progressif
C'est-à-dire: Yawo est (lè) dans (-m) le fait de faire (wd) du travail
(d:». (Mais en aucun cas, -m ne signifie dans)
b) Le passé progressif
c) Le futur progressif
73
d) L'habituel progressif
74
e) L 'itératif-continuatif progressif
75
Habituel progressif En3à (ou: n3nà) nu {ùm.
Il mange.
Il mange continuellement.
7) Le conditionnel
76
a) L'irréel
Irréel passé
Irréel présent
77
N e ~e èle d:>warn la, féfern wornand.
Si tu étais en train de travailler, il ne serait pas en
train de s'amuser.
(mais tu n'es pas en train de travailler)
Irrél futur
Irréel habituel
,:I.""amewo b ua
N e "\.e "" tàme
" " 1a, womaw:>a
"" au
" à o.
"
Si les hommes étaient raisonnables, 11sne feraient
pas la guerre.
(mais ils ne le sont pas)
b) L'hypothétique
78
Si l'on commence par la proposition hypothétique, celle-
ci est close par le démarcateur la ou -a.
Hypothétique futur
Hypothétique habituel
79
Ne àmèwo s3 gb3 akpa la, ectèà ru.
Si on est trop nombreux~ on se gêne.
9. La réitération
80
W ogbùgb3è w3. Ils l'ont refaite.
W ogbùgbd w~è. Ils l'ont refaite.
W oagbùgb3 wd m:>a.
W oagbùgb3 m~a w:J. Ils referont la
W oagbùgb:J aW:Jm~a. route.
W oagbùgb:J m:>a aW:J. )
81
Dans une telle phrase, le sujet n'est pas répété, et si le verbe
n'a pas de complément, il peut précéder immédiatement un
autre verbe. Le temps grammatical est généralement le
même pour tous les verbes de la série.
82
Le verbe gb~ (reveni~ alTiver) a un comportement
particulier. L'inaccompli se rend toujours par l'habituel.
par opposition à :
A l'accompli:
Au présent habituel:
83
Etr:J va. Il est revenu.
84
gà (re-, encore, continuer à, marque du continua tif ou
du réitératif; ne plus)
Gbèa ka Iu.
L 'herbe est un peu plus sèche.
Eka yi ~e mègbe.
Il est retourné un peu en aITière.
Eka nyo.
Ça va à peu près. C'est assez bien. (devoir...)
85
b) Ceux qui suivent le verbe et interviennent pour
en marquer l'aspect, le temps ou la modalité:
-na
a (Variante de na)
86
Nous nous sommes rencontrés une fois. Il nous est arrivé
de nous rencontrer (au moins une fois)
Mimedo go kp:) o.
Nous ne nous sommes Jamais rencontrés.
E(gb13) be nàva.
Il a dit qui1 fallait que tu viennes.
87
be peut devenir bena (forme de l'habituel).
88
(déplacer vers). D'ailleurs des éléments peuvent s'insérer
entre ces morphèmes.
b. Les modalités
89
nyèmenya 0 Je" ne sa1Spas
"
90
Nyèmadzè àmllè aSlmè egbè o.
Je n 'achète pas d'hu11e au marché auJourd'hui.
Nyèmenya be wova o.
Je ne sais pas s '11ssont venus.
91
2) Les modalités de l'incertain
92
4) Les modalités intersubjectives
Elles recouvrent:
a) la causation
94
Nuq,ùsie nàts~ aq,ù àkpl~.
La pâte se mange de la main droite.
95
e) l'autorisation, la permission et l' empêche-
ment (tt: 1)U,l[è àsi, na m:J)
g) l'injonction et la prohibition
V v,
a. Viens!
Neva! Qu'il vienne!
Mègàva 0 ! Ne viens pas!
a. Généralités
96
eva il est venu
elle est venue
x:>nyè ma chambre
x:>wo ta cham bre
nye x3 ma chambre
wox:> ta chambre
97
Pronoms Pronoms Pronoms Pronoms
personnels personnels personnels personnels
isolés sujets compléments possessifs
è4.ù nu tu as mangé
e4.ù nu il/elle a mangé
èyl tu cs allé
eyl il/elle est allé(e)
98
àfikà nèYl ? où es-tu allé(e) ?
àfikà waYl ? où est-il/elle allé(e) ?
mictu nu ! mangeons!
... que nous mangIons
mlctu nu mangez!
... que vous mangIez
a + -è devient -Ê
à + -è devient -È
100
b. Les pronoms personnels et la conjugaison
Au présent:
Remarquons:
Au futur:
101
mè- + a ---> ma
è- + a ---> a
é- + a --- > a
mie- + a --- > mia-
mla- + a --- > mla-
wogbl3ne. on le dit.
a + e -- > e
102
4) Possessifs:
t~-nyè père
t=>-wo ton père
t=>-a son père
yè-t=> son (propre) père
mia-t=> notre père
mlà-t=> votre père
wo-t=> leur père
Remarques:
vu-nyè ma voiture
nyè vu ma voiture
VU-WQ ta voiture
wo vu ta voiture
efe vu sa voiture
yèJe vu sa (propre) voiture
miaJe vu votre voiture
mlafe vu notre voiture
wofe vu leur voiture
yèwofe vu leur (propre) voiture
Remarquons encore:
103
1) que nyè et wo peuvent être soit compléments de nom
(ils précèdent le nom), soit adjectifs (ils suivent le nom)
104
4) qu'après fe, la syllabe qui suit est modifiée selon les
règles édictées ci-dessus en a) et d) :
uu --> fe uu
àgbàl~ -- > Je agbàl~
105
Nukà wdm nèlè ?
Qu'est-ce-que tu es en train de faire?
106
Il s'emploie également en tête d'énoncé dépendant, que
cet énoncé soit juxtaposé (avec idée de but), coordonné
(par eye (et)) ou subordonné (par hafi (avant que).
107
(4) Egbl:3 be yèàva.
Tu as dit que tu viendrais.
Vous avez dit que vous viendriez.
108
On constate:
NB. Le deuxième vous des traductions (2) et (11) n'apparaît pas en éwé (forme
pronominale en français: D:J (s'asseoir).
NB. En (5) et (6), le sujet réel est Yàwo et Paulo. Le sujet syntaxique est e-
109
Elè be woatso ketekèm~a hafi w:3àtr~ yi <tùsimè.
Il faut qu~1 traverse la voie felTée avant de tourner
à droite.
110
Proposition principale / Proposition subordonnée
Référence au sujet réel
de la principale
, ,
Je me- , m- me- , m-
, , ,
tu e- , ne- , n- ye-
,
il e- , wo- ye-
nous mle- , ml- mle- , ml-
...., ,
vous mle- , mi- yewo-
,
ils wo- yewo-
3. Le nom
111
a. Composés et dérivés
112
se passe effectivement. En conséquence, on pourrait
considérer qu'il n'existe en éwé que des noms-suffixes et
non de purs suffixes.
Cette situation ambiguë nous amène à considérer quatre
cas:
113
(è)uu (véhiculc) --> t5dziuu (pirogue)
Le préfixe nominal è- n'est jamais écrit mais il est
fréquent dans le discours oral, en particulier si le nom est
en position de sujet.
1) Composition
N nom P participe
V verbe D déictique
A Adjectif NN nominalisation
L nom locatif NM numéral
I terme interrogatif PT particule
S suffixe PV particule verbale
kôklotsu coq
(gallinacé qui est mâle (àtsu) et non le mâle d'un gallinacé)
114
ny~nùvi fillette
(femme qui est enfant et non enfant de femme)
d) Diverses combinaisons
NM + NN ~èkaw3wd unité
(le fait de faire un)
115
N+V+N+A gbèdox~g~ cathédrale
(grande maison où l'on prie)
N+NN+N nyàdz~dz3gbàlèjournal
(papier de l'avènement des affaires)
(= papier des événements)
nuclèfia (OUnuclèclèfia)
démonstration, exhibition,
présentation, exposition
116
N+V+PT ou do gbè <ta prler
N+NN+PT gbèdo<ta (ou: gbèdodoq,a) prière
117
c) Nominalisation d'un verbe et d'un complé-
ment (ou d'un nom locatif)
d) Nominalisation d'énoncé:
,
D a'Al"
"{.uame. Un seIpent a mordu quelqu'un
dàciùàmè morsure de serpent
3) Dérivation
Voyons-en quelques-uns:
119
àtits3la celui qui coupe les arbres,
les bûcherons
d~w:Jla celui qui fait du tra vail,
le travailleu~ l'ouvrier
nufiala celui qui enseigne (des choses),
l'enseignant, le professeur
tàksikùla celui qui conduit le taxi,
le chauffeur de taxi
Le suffixe -f:J
Le suffixe -f3
120
mumut:J frais, vert
gbèmumut:J vert, (qui est vert, celui qui est
vert, le vert, la verte)
Ylb:>ta noir (qui est noir, celui qui est noir,
le noir, la noire)
ctèvita petit, cadet (qui est petit, celui
qui est petit, le petit, la petite)
g~t:3 grand, aîné (qui est grand, celui qui
est grand, le grand, la grande)
tsltsit:3 grand, aîné (qui est âgé, celui qui
qui est âgé)
et:) le sien, la sienne (sapropriété)
t3nyè le mien, la mienne (mapropriété)
Le suffixe -vi
121
Le suffixe -gg
yagb:3nu soufflet
(chose pour souffler de l'air)
toctonu écouteur
(chose pour prêter l'oreille)
àsitutunu essuie-mains
(chose pour s'essuyer les mains)
122
tSllènu serviette de toilette
(chose pour passer de l'eau) (lè tsl= se laver)
àgbàts:Juu camIon
(véhicule qui prend les marchandises)
" "
auauu camion ml1itaire
(véhicule pour aller à la guerre)
gàkpodziuu train
(voiture sur barres (kp3) de fer (gà))
123
m3 (moteur; machine)
yagb3md ventilateur
(machine à souffler de l'air)
nufamd réfTigérateur
(machine à raffraÎchir les choses)
nukpldmd aspirateur
(machine à balayer les choses)
àk:>1Jtàbùmd calculatrice
(machine Apenser les comptes)
àgbàk:>md grue
(machine à soulever des charges)
yagbdmd ventilateur
yagb3nu éventail, souffl et (objetà souffletde l'air)
124
tsitsydnu filtre à cau
(chose à filtrer l'eau - il n' y a pas de moteur)
nu<tàgba casserole
(récipient pour faire cuire les choses)
nutdgba poêle
(récipient pour faire griller (ou (frire) les choses)
nudzragba plateau
(assiette pour vendre les choses)
ze (POt)
125
nu<tàgàze marmite en métal (gà = fer, métal)
kpeze cruche (pot en pierre)
126
tsidzàyi saison des pluies
(moment de la tombée des pluies)
127
gàt:> un riche (le père de l'argent)
-
ni (mère mais s'emploie indifféremment pour les
deux sexes)
àhàndmun3 un lvrogne
(la mère qui s'enivre en buvant du vin)
lè za mè dans la nuit
zamè la nuit (l'intérieur de la nuit)
De même:
128
dùamè la ville (mais lè dùa mè : en ville)
Le suffixe nominalisateur -e
129
4) Mixtes composition / dérivation
N + N + N + S + V + S dùk~tèfendla diplomate~
représentant (d'un organisme)
(celui qui est à la place d'un pays)
NN + L + NN + V + S n3ndmètata4.èfe cinéma(bâtiment)
(lieu où l'on projette des formes dessinées)
130
A+S+N+V+N dldlJenukp:>m:3 poste de télévision
(machine à regarder les choses d'un lieu
éloigné)
N + N + L + N + V + N dùk:>mèb:>lufdha
équipe nationale de football
(groupe qui frappe le ballon dans le pays)
a) à partir de verbes
131
ton montant qui se réalise bas après une consonsonne
sonore ou une nasale. Nous notons cette réalisation par
un accent circonflexe inversé:
YI aller
ylyl allée~ Fait d'aller
ts:> prendre
ts~ts~ prise~ mit de prendre
va venir
v3.va venue~ fait de venir
132
c) à partir d'adjectifs
133
b. La détermination du nom:
1) Les déterminants
xi> malson
xi>à la maison
x:J la la maison
x:J a<te une (certaine) maison
xi>g~ la grande maison
xi>ga la la grande maison
X:Jg~ atte une (certaine) grande maison
134
2) La particule ke (n'importe ... / ... que ce soit)
135
2) Par un complément de nom
136
Sùkuvi SI fi nu kp~ la akp~ tohèhè.
L'élève qui a fraudé sera puni.
137
Nyèmenya gà SI mè woava o.
Je ne sais pas quand il viendra.
4. L'adjectif
a. Généralités
dù vl1le
dùg~ grande ville
dù g~ a4.e une grande ville
dù g~ aQ.ewo de grandes villes
138
Mais on dit:
diill 1. long
2. être long
kèkè 1. large
2. être large
b. Création d'adjectifs
k3 être propre
kdk3 propre
2) Par agglutination
,
X:J aSI
" " avoir de la valeur
x5àsl précieux
139
3) Par dérivation
a) Avec le suffixe -e ou -1
gàdz~ CUIvre
gàdz~t5 en CUIvre
gb~ d'abord
gb~t3 premIer
140
. un adjectif simple ou un idéophone :
gbl~ abîmer
gbegbl~ abîmé
gà métal
gàtd métallique
141
. une proposition relative
s3 être proche
si s3 proche (qui est proche)
d. La numération
142
Les numéraux ordinaux s'obtiennent en ajoutant aux
cardinaux le suffixe -lia:
., ,
èvè deux WUlene 14
èvèlia deuxième wuiènèlia 14
blaèvè-v:>-èvè 22
blaèvè-v:>-èt~ 23
blaèvè 20 blaàde 60
blaèt~ 30 blaàdre 70
blaènè 40 blaènyi 80
blaàt:> 50 blaàsiekè 90
wui<tèke 11
blaèvè-v:>-<tèke 21
blaètg-v:>-<lèke 31
blaènè-v:>-<lèke 41
143
Les numéraux ordinaux sont toujours en -lia (-ième) :
blaèvèlia vingtième
blaèvè-v~-~èkelia vingt-ct-unième
blaèvè-v~-èvèlia vingt-deuxième
e. La comparaison
144
K:3dzo Je x:3 gb5 Kdfi-t:3 lJuti YI.
La maison de Kodzo est plus grande que celle de
Kofi.
EJ5 wà tà.
Il est plus fort que toi.
(Il bat ta tête)
145
Atia k:> si> kple xi>à.
L'arbre est aussi haut que la maison.
(L'arbre est haut, est égal avec la maison)
f. Le superlatif absolu
g. Le superlatif relatif
146
Kddzo nye k:]k:]td wu lè fomèà mè.
Yawo est le plus grand de sa famille.
(Kodzo est grand, dépasse dans la famille)
5. L'adverbe
a. La fonction adverbiale
1) adjectif simples
VIe un peu
sesIe fort, fortement
nYUIe bien
kpuiè bientôt, brièvement
147
IJutsùt:Jè vir11em ent
1:312>t:J avec amour
bùbùt:3è respectueusement
dziIrut:Jè avec colère
3) Adjectifs dérivés + ~e
148
èts:J hier, demain - le J.our d'avant
le jour d'après
149
b. Les idéophones
uùù longtemps
fàà d'accord, sans problème~ volontiers~
facl1ement
fuu beaucoup~ en grande quantité, très
~aa au loin
kpoo calmemen~ sans parler
godoo avec certitude~ sans faute
blèwùù lentemen~ doucemen~ calmement
150
b) réduplication de syllabes
151
2) Valeur des idéophones
des bruits
claquements kpdd,kpàà,kdd,pàà
chutes kpd, po, kplèè, gblà, tsayi, gbldo
crIs tiàà, tàà, hoo, tin
paroles butubutu, wlewle, h:313h3Id, ti~ti~
chants bobobo, lelele, l~wl~w, tàbàlà
tambour gbùdùgbùdù,kpokpo,kpotokpoto
gblùgblù, kokoko
trompette tuu, euèuè, h~è~è,fuidd
bruits faits avec
les pieds gbùdùgbùdù, gb'idigb'idl,
gblùgblùgblù
des odeurs
agréable lilili
désagréable l'ill11,kyq, gèllgè1'i, 11gbà11gbà,
sràmàsràmà, l'ikIIlkl, l'ik'iIlk'i1'ikl
des saveurs
152
le toucher
les formes
largeur kpàbàà,gbàdzàà
pointu blcldd
creux gldbdd
longueur 13b33, tràlàà, lègbèè
rondeur gd<tdd, mfimod, gonydd
sphéricité gdnydd, mIll
volume gblàtod
circularité kdtoèè, kotdkldd
les diminutifs
largeur kpabee,gbadzee
pointu bicloee
creux globoéé
longueur legbee, l:>b:>ee,tralee
rondeur gocloee, mlimoee, mlii, gonyoee
volume gblatoee
circularité kotoee, kotokloee
153
Les couleurs (clarté, luminosité...)
vii sombre
VII un peu sombre
nyèè lumine~ qui ressort
nyee un peu lumineux
hèè rouge vif
hee rouge vif
., ., ., .,
EnlaEnlamlaEnla lumières sous forme de flash
(mià, mià, mià, mià pour chaque flash)
EniaEniamiamia petits Ilashs
tsiritsiri nOlr
heliheli rouge, couleur feu
154
z:J ctàcU4.àq) qui marche avec peine
z:J !èfè démarche de quelqu'un de gros qui
se tient raide
z:Jjiàtàjiàtà démarche dégingandée de quelqu'un
qui a de longues jambes
Z:Jgblùlùgblùlù qui marche en regardant droit
devant soi (comme un buffle)
zd g:)~g:)~ qui marche en dodelinant
de la tête
z3 g:)wug:)wu qui marche tête baissée en boitant
légèrement
zd hloyihloyi qui marche avec de nombreux
objets et vêtements qui pendillent
autour de lui
zd kàkà qui marche droit, fièrement et sans
bouger le buste
z:J kodzokodzo qui marche penché en avant
z3 k3nd3k3nd3 démarche d'une personne élancée
et légèrement voûtée
z:J k3nd3brèk3nd3brè démarche pénible d'une person-
ne élancée et légèrement voûtée
zd kpa4.ikpa4.i qui marche les jambes serrées
zd kpokpoo qui marche tranquillement
zd kpu4.ukpu4.u démarche d'un petit homme pressé
zd kùnddkùnd3 démarche pénible d'une personne
respectable élancée et légèrement
voûtée
zd lum~lum~ qui marche à petits pas rapides
comme des rats ou des souris
zd m~em~e qui marche en remuant la tête
zd pia1JpiaJ] qui marche à petits pas
zd sii sn démarche de quelqu'un de petit qui
se dandine en traînant
155
z:} tàkàtàkà qui marche sans équilibre
z:} tiàtyràtiàtyrà démarche puissante d'une personne
qui se tient raide
z:} tienti,etienti,e qui marche en balançant le ventre
z:} tiàtià marche rapide
z:} tiaclitiacli qui marche en se traînant
z:} ti~ti~ démarche digne et déterminée de
quelqu'un de grand et mince
156
z:J kàkàkà démarche décidée
z:J kpukpukpu démarche pressée et légère
6. L'interjection
a. Généralités
157
l'idéophone qui a un rôle modalisateur portant sur l'un
des termes de l'énoncé.
Voici regroupées quelques interjections en fonction de ce
qu'elles expriment:
158
Permission d'entrer ou
de passer ... àgod
Refus àd, ao, 4,ààbi, gbè4,e,
gbèttegbètte
Remerciement yoo
Réponse à une salutation ydd
Réponse à une sollicitation èèèè, 1)m
(produit au registre supérieur)
Reproche dzroo, koo
Ridicule hod, WÙÙ, ii
Surprise eè, ad, ke, àlele, 1], dzàlele,
huhuhu
Agréable yia, chad, ziwè, àmpa
Désagréable tsod, kp:> 4.a, àk:ùà
159
dans la mesure où ils sont devenus formules dans
certaines circonstances.
1) Reproche
2) Remerciement
3) Excuse
4) Attention à attirer
Do to ! Ecoute!
Kp~ <la! Tiens! Regarde!
160
6) Salutations, souhaits ...
Miagàdo g5 ! Au revoir!
(N ous nous rerencontrerons)
161
fè nyui na wd ! Bonne année!
(Année bonne à toi)
I] di !
.
,
I]d 1 l 00.
''
Miagàdo go ! Au revoir!
Miagàdo goè !
7. L'inverseur mà-
162
kp:> VOlr
màkp:>màkp:> invisible
~o to obéir
(prêter! oreille)
tomàctomàcto désobéissance
eto to obéir
etoto obéissant
màetoto désobéissant
màctotomàctoto en désobéissant,
avec désobéissance
164
. Si le radical verbal est locatif, c'est tout l'énoncé qui se
nominalise et si, comme c'est le cas le plus fréquent, ce
radical est lè (être), ce dernier se change en na :
d5kp:Jkp:Jrnàn5ànyi chômage
(fait qu'il n'y ait pas de travail)
D. L'emprunt
165
simplement les langues parce que pour exprimer telle
notion ou telle idée, c'est plus pratique. Le tableau
suivant ne retient que des termes véritablement éwéisés
qUI d'ailleurs proviennent essentiellement d'autres
langues (anglais: An, allemand: Al, portugais: P). L.E.
= langue d'emprunt; Fr = français)
166
dàntalà dantala P lampe à
pétrole
dinà dinner amer An nu<tù- grand
kpl:)gB repas
d'amis
drevà driver An chauf-
feur
dr5 draw, tiroir An tiroir,
drawn tiré An armoire
dzekè jack An cric
dz:)bù job An d~ job,
boulot,
gagne-
pain
fesrè Fenster Al fenêtre
fità fi tter An mécani-
cien
foto photo Fr n5n5mè photo
tata
fra franc Fr franc
(devise)
fri free libre An àbI34.è- sortie
nana d'ap-
prentis-
sage
frim i frame cadre An u~truti cadre de
porte
gaflo garfo P four-
chette
gazù gaz Fr gaz, ac-
céléra-
teur
glasù glass An k~po verre
g:)tà gutter An tsldô gouttière
ts1lè fossé
gutlè good day An ~d5 bonjour
(vers
167
midi)
hamà hammer kérosè- An zùkpe marteau
hayà hire ne An louer
(voiture)
kàkî kaki Fr kaki
kàro carreau Fr carreau
carrelage
kilo kilo Fr kilo
klakè clerc An fonc-
tionnaire
klasè classe Fr sùkux?) classe
klçzl kerosine An pétrole,
essence
klôp~tù coal-pot An fourneau
à char-
bon
kotù coat An veste
k~bà cupper cuivre An pièce de
monnaie
argent
k:>fi coffee An àmà café
k:>là collar col An col,
cravate
k:>là colour An couleur
k:>nà corner tasse An dzogoe coin
k~pô cup An tsmônu gobelet,
kplu verre,
coupe
k~tù court An kôdzo- tribunal
<toJe
u~nù
kukù cook An nu<@la cuisinier
kulà cooler An tSlze cruche
làtrikl electric An dzi~è- électri-
gbè cité,
IJusçt~ êlectri -
que
168
làvindà lavender lavande An ts1m. parfum,
àmtueui lavande
lità litre An Iitre
l:>~ law An se loi
l:>yà lawyer An senyala avocat
l:>tU lorry camion An uu voiture
l:>ki lock An serrure
luzù loose desser- An tro, tu dévisser
rer
mastà master maître An Afet~ Mon-
sieur,
patron
matsest matches An dzosinu allu-
dzositi mette(s)
metà metre An mètre
mett mate An d:>sr~vi apprenti
m:>nl morning matin An gdi bonjour
(le ma-
tin)
~fisi office An d:>w~fe bureau
pant pan An nu~à- cassero-
gba le
pawà power essence An gusç force,
pouvoir,
puissan-
àgbàlç ce
pepa paper papier
.....
An
pètrô petrol An essence
p:>fisl polish polir An tutu, cirer
.. .....
SI amI"-
potô- porte- Fr porte-
màntô manteau manteau
serviette
sac
p:>ctà powder poudre An poudre
de toi-
lette
169
p3mpi pompe Fr pompe
ràdiô radio Fr nyàsè- radio
ID:>
rezà razor An gèlùhe rasoir
sàbalà cebola P oignon
sarna summon convo- An tr:> ... tà porter
quer plainte
contre
sedà seda P soie
silvà silver An argente-
An rie
.
Slzm yèyiyi saison
"'- season An
sodzà soldier àsrafô soldat
gbàda-
, gbà
sopa soupe P soupe,
sorte de
sauce
stampo stamp An timbre
sukl! sucre Fr sucre
sùkû school An nusr;Ue êcole
taflô Tafel All nUIJI~- tableau
kpe
tawlô towel An tsllètse serviette
tsllènu de toi-
lette
ta yà tyre An pneu
telà tailor An àWÙt~la tailleur
tèlè- tele- Fr kàJôm~ têlépho-
fonù phone ne
tèlè- telegram Fr kàJô- télé-
gram gbàlç gramme
t1kè ticket An àgbàlç ticket
-vi
tfi tea An thé
t:>tsi torch An lampe
de poche
170
,
tre àyè try essayer An W~ être rusé
à~àIJù
tsimin'i chimney chemi- An kà<tJgo verre de
née lampe
tsi tsà teacher An nufiala enseignant
professeur
tseà chair An chaise
zlkpu'i
àblèg~
sizà scissors An ciseaux
w~ts1 watch An ga'f' 0- montre
gu~ivlIJ good An ~okul
evening fiè bonsoir
baibài bye-bye An miagà- au re-
dogô voir
D. Syntaxe
I
Cire + S + V + C + Cire I
Ex. ( 1) v
(2) V + c
(3) S + V + C
171
(4) S + V + C + Cire
(5) S + V + Cire
(6) Cire + S + V + C
(7) Cire + S + V + C + Cire
(1) Va!
(2) SI dzo !
(3) Yàwo SI dzà !
(4) Yàwo w3nà d:>lè àgblè mè.
(5) Yàwo YI Ldmè
(6) Gbèsiagbè la, Yàwà YInà Ldmè.
(7) Gbèsiagbè la, Yàwd w3nà d:>lè àgblè mè.
Traduction:
(1) Viens!
(2) Allume la lumière!
(3) Yawo a allumé la lumière.
(4) Yawo trava111e (fàit du travail) au champ.
(5) Yawo est allé à Lomé.
(6) Chaquejou~ Yawo va au champ.
(7) ChaqueJ.our, Yawo trava111e au champ.
a. Le complément d'attribution:
172
Ets~ gà na Yàwo. Il a donné de l'argent à Yawo.
(complément d'attribution
introduit par le verbe na)
173
Eyl àslmè hena àtikutsetsewo jèFè.
Il est allé au marché acheter des fruits.
(pour l'achat de fruits)
174
Menya 1Jutsù SI wàfà nù na la à.
Il ne connaît pas l'homme à qui il a parlé.
e) Le démarcateur la
f) La particule hi
175
Na dehà hâmu. Donne-moi aussi du vin de palme.
(Tu m'as déjà donné autre chose)
176
T:>nyè kple n3nyè melè d:>w3m o.
Ni mon père ni ma mère ne travaillent.
g) Le thématiseur ya :
h) Le focalisateur yc ou -c
Kàfi ye.
C'est Kofi (qui l'a sculpté).
177
Dèviawoe va. ou: Dèviawo ye va.
Ce sont les enfants qui sont venus.
(personne d'autre n'est venu)
i. I)ut:>
178
mia 1Jut~wo ou miawo 1Jut~ nous-mêmes
mià 1Jut~wo ou miàwo 1Jut~ vous-mêmes
wo 1Jut~wo ou woawo 1Jut~ eux-mêmes, elles-mêmes
yèwo 1Jut~wo soi-même, eux-mêmes,
elles-mêmes
j. L'exclamation
a) O! + Nom ou Nom + , ô
*
O! Kuviat~! Quel paresseux! (0, paresseux!)
179
c) Groupe du nom sujet+-e+nye+esl(à) !
Dzox:>x:>enye eSl(à) !
Quelle chaleur! (C'est la chaleur qu'est ceci !)
a) Enoncé + 100 !
b) Enoncé + kOIJ !
E<t,ùà nu kOIJ !
Qu'est-ce qu'il mange!
Qu'est-ce qu'il peut manger!
(Il mange énormément)
c) Enoncé + là (donc) !
180
I)è sr~ là ! Marie-toi donc!
N ew3è là ! Qu'il le /âsse donc!
L~à gbl~ là! Mais c'est que la viande est avariée!
1) Généralités
E.lè
-
xd.à -
mè.
(II.estlchambre.lalintérieur de)
Il est dans la chambre.
181
Là. mè Lomé
d:>.wd. ~ lieu de travaiL bureau
(travail.faire.1ieu)
. un procès en déroulement:
. un propos:
. une cause:
182
L'ensemble verbe et nom locatifs traduit les prépositions
de lieu du français.
183
qu'ils n'en supportent aucun, ils deviennent de véritables
prépositions.
184
(9) E. va mià gb:J. Il est venu chez nous.
(Il.est venu/nous/côté de)
185
(14) Ts~ àgbàl~ sià dà tie kpl~à dzi
(Prends/livre/ce/pose/à (MVT)/table/le dessus de)
Pose le livre sur la table.
186
En (20), c'est le syntagme verbal <to tà (se diriger vers
(poser/tête»qui prend la valeur locative.
3) Noms locatifs
E.lè àsi.nyè.
(Il.est/mainlma)
(C'est dans ma main)
J'en ai.
187
(4) àgbàl~ (livre) àgbàl~.nyè
(livre.mon)
mon livre
ze ~ -ze
b) le préfixe nominal vocalique à- s'efface dès
que le nom est déterminé à sa gauche par un
autre nom:
188
àgba -7 -gba
dz'i -7 dzi
àsi -7 SI
189
Par ailleurs, dans la quatrième série, la particule -é est un
présentatif ou un focalisateur qui ne peut apparaître que
suffixée à un nom ou à un syntagme nominal. En
conséquence, l'ensemble fùfù 4.ù.m ne peut être qu'un
syntagme nominal, 4.ù que la nomina1isation du verbe 4.ù
(manger), réduction de la forme 4.ù4.ù parce que cette
forme est déterminée à droite, et donc .m ne peut être
qu'un nom locatif:
Le nom locatif a donc un comportement distinct de celui
du nom proprement dit:
. Il est toujours dans une relation de dépendance avec le
nom du complément locatif.
. Il ne supporte pas de déterminants ad-nominaux.
. Il peut s'intégrer au lexique (Cf. d5.w3.fe (bureau) et
Ld.mè (Lomé) en (2» et dans des cas plutôt rares, il se
dissocie de l'unité lexicale. En effet, un déterminant peut
s'insérer entre le nom de lieu et le nom locatif.
190
dzi (le dessus de, le haut de)
E. lè nù~ù~.
Il est au restaurant.
E.lè dzl.jQ.
Il est en haut.
E.~ b3.£t
Il est allé au champ.
I)u t su.a.wo
"" " r~
~ " t :J.~
Les hommes sont allés à la pêche.
191
fomè (la surface intérieure de, l'intérieur de, le
creux de)
E.y} nù.gbe.
Il est m orl.
(Il est allé dans le lieu de la chose)
E.lè x3 godo
Il est deITière la case.
192
gdmè (le dessous de, le bas de)
E. ~ àfi.ma l:>fo.
Il est parti par là.
E.n~ nu <tù.m.
Il était en train de manger.
,
' t'
' l :>l.a
N ut] ',.1:' kà meg
n:> a"l.a ' b e.
'
Le crayon est delTière la boîte.
193
nù (la bouche de, l'entrée de)
E.lè xd la ~kumè.
Il est devant la case.
Dzdgbènyuié lè e.JJY.
Il a de la chance.
(La chance est sur son corps)
194
tà (la tête de~ la cause de~ la raison de)
E.lè m~ la titinà.
- -
Il est au milieu de la route.
Mie.lè- dù là -titinà.
Nous sommes au centre de la ville.
195
to (Je côté de, Je bord de)
Wo.lè m~ to.
- -
Ils sont au bord de la route.
, ,1~
M e.ts:>
' ' b a' }~.a
ag " d a ~ K 0' fiI xa.
'
J'ai posé Je Jivre à côté de Kofi.
On aura remarqué:
dà le trou, le creux
<to les organes génitaux féminins
fo Ja surface, la plaine, l'étendue
go le dehors, J'extérieur
àg5 les fesses, l'anus, Je derrière
dzl, le haut, le ciel
me le dos, J'arrière
196
me" le dedans~ l'intérieur
gbe le lieu~ l'endroit
IJU le corps~ la peau
àti l'arbre~ le morceau de bois~ la charpente
IJU,IJ l'oeil
tjku l'oeil (lui-même formé de 1jù (oeil) et de ]ru (graine))
ta la tête
W o.lè
-
dzi.ehè.
-
Ils sont au nord.
E.va Togo.
Il est venu au Togo.
E.)1 Kàrà.
Il est allé à Kara.
197
. un nombre restreint de noms communs:
E.lè àfe.
Il est au pays.
E.yl àgblè.
Il est allé au champ
E.tr~ yl wo dè.
Il est retourné au pays.
E.lè xexe.
Il est dehors.
sùkû (l'école)
E.dè sùkû.
Il va à l'école. (IlIa fréquente)
198
1. L'interrogation
199
La plupart des termes interrogatifs sont composés d'un
nom et de l'adjectif inteITogatif kà (quel, quelle).
àfikà ? où ? (quelendroit1)
àmekà ? qui? (quellepersonne1)
nukà ? quoi? que... ? (quellechose1)
nukàtà ? pourquoi?
(à cause (tà) de quelle chose 1)
(tà : tête, cause)
àleke ? comment?
àleke .u tiô ? -id-
nenie ? combien?
200
Vi nenie lè àsiwo ? Combien d'enfants avez-vous?
fè nenie lè àsiwo ? Quel âge as-tu ?
(Combien d'années sont dans ta main ?)
201
6. Questions d'orthographe
1. Détermination du nom
go coquille
ab5b~ escargot
~ ab3b~ coquille d'escargot
nudzràc1.ofe ongmc
dz3dz3mè origine} ancienneté
~ dz3dz5mènudzràc1.ofe musée
(lieu où l'on conserve les choses anciennes)
202
dzddzdmènu wo dzràq,oJe musée
(lieu où l'on conserve des objets anciens)
dz:3dz:3mènuwodzrà<tofe
dzddz:3mènua wodzrà4.oJe
xexeamè Je monde
Loamè Lomé
hanyèvi mon prochain (hilvi: prochain)
hawovi ton prochain
àfenyèmè ma maison
àJewàmè ta maison
àsig~mè grand marché (àsimè : marche)
. .
aSlVlme petit marché
" "
203
Si le nom déterminant est un nom propre, on sépare les
deux éléments par un trait d'union.
Afrikà-kàsàIJku gongophonc
(Afrique-hannonium)
ameSl
" " cclui qui, celui que
nusl ce qU1,ce que
àfisl où
àlesl alnSl que
àmekà ? qui?
nukà ? quoi?, quc... ?
àfikà ? où?
Afikàe WOSTg1Jlisigbè lè ?
Où a-t-il appris l'anglais?
204
Nyèmenya àfikà wosrgè lè o.
Je ne sais pas où 11l'a appris.
205
V. VOCABULAIRE DE BASE
A. Mots-clés Nyàtiwo
OUI èè
non ào
et (entre deux groupes nominaux) kple
(en fin d'énumération) kpàkple
(entre deux prépositions) eye
ou àlo
malS gàke
si (condition) ne
merCI àkpe, àkpe na WOe
206
parlez-vous (français) ? èdoa (fr~segbè)à ?
parlez-vous (éwé) ? èdoa (èuègbè)à ?
bon appetit àsi lè nù mè na wo
Je ne peux pas nyèmate IJU0
1. Adverbes
207
vite kaba
lentement blèWÙù
Je mè-
tu e" -
tu (lorsqu'on ne commence
pas par le sujet) ne-"
il, elle e-
nous mIe
vous mlè
ils, elles, on wo-
3. Prépositions
à (statique) lè
(dynamique) ~e
dans lè ... mè
sur lè ... dzi
sous lè ... gdmè, lè ... te
avant lè ... ~g3
après lè ... mègbe
chez è ... gb=>
à côté de lè ... gb=>,lè ... xà
entre lè ... dàmè
contre lè ... ]JU,lè ... ]Juti
au milieu de lè ... dàmè
avec kple
208
depuis~ à partir de tso
J.usqu'à vaseete, va se ete
pour be, bena,na
209
5. Verbes D~w5nyàwo
avoIr lè ... si
être (qc ou qn) nye
être (qq part) lè
aller yi
venIr va
entrer ge <te ... mè
sortir dà go
ouvrIr uù
fermer tu
prendre ts:)
envoyer ts:) ... clo cla
apporter ts:) ... va ..., ts:) ... vê
donner ts:) ... na, na
acheter jlè
vendre dzra
coûter xd
payer tufè
changer <tdIi
montrer fia
mettre (sur/sous/dans) ts:) ... (<te ... dzi/g3mè/mè)
poser ts:) ... dà
s'arrêter t:) tè
SUIvre kpld ... eto, ti yomè
laisser clè àsi
perdre (qc) bu
(argent) gu
(match, jeu) ge lè ... mè
gagner (argent) clù (gà), kp:) (gà)
(vaincre) clù ... dzi
trouver kp:)
210
faire w3
essayer de ... kp:>
appeler y:>
demander bia
répondre clo
aider kpe <te ... IJU
accompagner kpl3 ... <to
rencontrer do go, kp:>
conduire kù
habiter lè
vouloir di
pouvoIr te IJU
devoi~ fàlloir que elè be, edzè be
choisir tia
chercher di
aImer l~
accepter l~
refuser gbe
VOIr kp:>
écouter sè, <toto
comprendre sè ... g3mè
sa voi~ connaître nya
remerCIer da àkpe
saluer do gbè na
parler fonù
parler (une langue) do (gbè)
traduire ~;'
'i.e ... g~me
'"
211
écrire 1]13
répéter gàgb13
sc réveiller f~
dormir d:> à1?J
sc baigner Iè tSI
sc la ver Iè tSI
la ver k1:>
la ver (linge) nyà
manger c\.ù(nu)
boire no (tSI)
boul1lir fiè
faire bouillir fiè tSI
faire cuire <tà
repasser (vêtement) Ii (àWÙ)
coudre t3
couper tso
compter bù àk:>ntà
réparer dzrà ... <to
allumer (lumière~ feu) si dzo
éteindre tsi
commencer dzè ... g:3mè
finir wunù
être fini v5
construire tù
Adjectifs être -
lointain di dl di dl
proche si sd s~"
possible nyawd nya wi), lè bi)b~
212
impossible mànyaw3 manya w3
cher x:>aSI
" " xd àsl
bon marché kp3kpg kpg
vraI vavà nye nyàtèfe
fàux gbegbl~ gbl~
v
fàux (non vrai) "
man:>me " nye àdzè
fàcile b3b3 b3bd, lè b3b:>è
diffic11e sese sese
fàtigué si nu ti k3 na nu ti k3 na
malade led3 1e di)
sale fàcli fd cli
propre k3k3 k3
casst; brisé gbàgbà gbà
seul clèka, clecleko clèka koe
autre bubù
fort sese S~ 1JU
heureux dZldz:> dzd (dzl -)
jeune SI metsi à metsi <>
nouveau yeyè lè yeyè
VIeux tSltsl tsl
petit VI, soe lè vi, lè soe,
lè tukui
grand g~ lè g~
haut k:>k:> k:>
bas ànyi lè ànyi mè
long di dl did!
large kèkè kèkè
beauJ joli nYUI nya kp:>
laid nyànyr~ nyr~
bon nYUI nyo
bon (à manger) VIVI VIVI
froid fa fa fa
213
cuit bibi bi
bouilli ~àclà lè clàclà
cru mumù lè mumù
mûr
'Û'Û 'Û
nOlT Ylbd lè Ylb:)
blanc YI lè vie
rouge dzi lè dziè
plein y~y~, <l:)<l~ y~, <l~
vide fuj1u lè fiij1u
rapide zaza za
lent blèWÙ lè blèWÙù
affamé ddWÙt5 WÙ (d5 - ...)
assoifé tSlk5WÙt5 WÙ (tslkd - ...)
D. Vocabulaire thématique
année fè
mOlS ylèti
semalne kdsicla, kwàsi~a
J.our (durée) ~kèkè
jour (date) gbè
heure gà
aujourd'hui egbè
hier ètsd, èts5 SIva yi
demain èts5, èts5 SI gb5nà
avant-hier nyltsd, nylts5 SIva YI
après-demain nyltsd, nyltsd SI gb3nà
ma~ ~ili
midi (milieu de la journée) ~dd
214
après-midi yètr:>
SOlr fiè
nuit z~ z~mè
2. Jours de la semaine
215
Domègbè Journée (gbè) du milieu (dome)
7. Mois de J'année
216
standard tient à conserver les noms traditionnels tout en
les faisant correspondre à ceux du calendrier occidental.
217
Notons également l'existence d'un calendrier lunaire
antérieur aux autres. ylèti désigne aussi bien la lune que
le mois.
Nord dziehè
Sud ànyiehè
Est yèdzèfe
Ouest yètoclofe, yèclox3fe
218
éto11t: ylètivi
pluie tSl
vent ya
nuage àlili, àlilikpo
pays dù
terre ànyigba
mer fù, àtsiafù
côte fùtà
plage fùtà, kefùtà
montagne to
rivière tdsisi
source tSldz3fe
puits VÙdo
Jardin àb:>
brousse gbemè
forêt aye
"
arbre àti
5- Transports Vi1wo
219
arrivée vava,gb3gb3
départ dzodzo
6. Nouniture Nut[u([ù
220
manIOC àgbèll
Igname tè
pâte àkpl~
foufou fùfù
garI gàli
rIZ m:>lÙ,m:>ll
farine w:>
citron Ijùti vi, d3IJùti
sucre sùkll
sel dzè
pOIvre àta, àtÎ1Jukàli
beurre bùtrù, b:>tà
huile amI
" "
vmaIgre vinigà, àhàtsltsl
221
serviette tsllète, pàpahll
sa von à~i, àdzàl~
bain tsllèlè
note~ addition àk=>ntà
malson x:3
étage dzifàx:3, àsa1Ju
adresse n:3fem~
porte u:3
clé safui
loyer x:3fè
lumière dz:3
lampe àka~i
table kplg
chaise zlkpui
tapis àf3~odzinu, x:3mènyigbav=>
toilettes à f:3dziX:J
vêtements àWÙwo
souliers à f:3kpàwo
pantalon àtawul
chemise dziWÙ
bijoux slkanuwo
coton ~ètifu
SOle sedà
222
fil kà
aiguille àbul
allumettes matsesl
feu dZQ
Monsieur Afet:>
Madame Afen:J
nom 1)k:>
nom de famille f:3mèt)k:>,t:>1)k:>
prénom dzlgbèt)k:>
amI x~l~
amitié x~IQnyenye
amour 1:31~
hôte (celui qui reçoit) àfet~
(celui qu'on loge) àmèdzro
hospitalité àmèdzrox:Jx5
homme (en général) àmè, àmègbèt:>
homme (mâle) 1)utsù
femme ny:>nù
famille fàmè
mari ou épouse sr~
enfant (fils, fille) VI
enfant (en général) ~èvi
parents dzllawo
pere
" t:>
223
mère n3
frère ou soeur n3vi
jeune fille ~ètùgbul
jeune homme ~èkakpul
etc...
224
2) On précise le plus souvent si la personne désignée est
plus jeune ou plus âgée que celle qui joue le rôle de
relateur. Les suffixes utilisés sont alors:
225
En outre, les enfants reçoivent des noms particuliers s'ils
arrivent après plusieurs autres du même sexe8 Ainsi:
226
Le tableau suivant résume les prénoms masculins et
féminins ainsi que les salutations qui correspondent à
chaque jour de la semaine.
227
l'enfant est né un vendredi (Fitta), on l'appellera Kdfi si
c'est un garçon, et s'il est le troisième garçon, on le
nommera Kdfi-Mesa.
228
n3vi frère (ou soeur) de même père et de
même mère (on précise souvent par t:>
<tèka, nd <tèka (un (seul) père} une
(seule) mère)
229
t:J g! oncle patemel plus âgé que le père
t:JV oncle patemel plus jeune que le père
ta SI tante patemel1e
taslg! tante pateme11e plus âgée que le père
taslvi tante pateme11e plus jeune que la mère
230
Les petits-neveux et petites-nièces s'appelleront donc
t=>gbuig~y=>vi,t=>gbuiviy=>vi,màmag~y~vi ou màmaviy~vi.
t=>gbui grand-père
,
mama grand'mère
t:Jgbuit~gbui arrière-grand-père
,
mamamama
" arrière-grand-mère
t~gbuit~gbuiy~vi
arrière-petit-fils ou arrière-petite-fille
(par rapport au grand-père)
màmamàmày~vi
arrière-petite-fils ou arrière-petite-fille
(par rapport à la grand-mère)
231
l?,xo belle-mère
232
mère, soit la grande soeur (dans lequel cas, g~ donne le
ton du respect).
fd ou fofo signifie soit père, soit grand frère soit
Monsieur dans lequel cas on écrit avec une majuscule
(Fà, Fofo).
tasl est la tante paternelle ou la belle-soeur, soeur du
mari, mais on appelle aussi tas} la fille unique qui arrive
après plusieurs garçons.
Enfin, ndvi signifie frère, soeur, cousin ou même
camarade ou ami quand ce n'est pas compatriote ou
simplement son prochain.
Cela signifie:
233
2) Ton père est mon oncle maternel.
Je l'appelle donc nyroè.
vle àgbè
mort lm
palX lJutifafa
, ,
guerre aua
lutte uIulI
force IJus~
vol fi, fififi, nufifi
voleur fiàfit:>
aide kpekpe~eIJu
234
secours kpekpe~egu,x5narnè
conseil nux3xIg, nuxIgàrnènya,
tofdcto
renseignement numèctèctè, nyàmèctèctè
rendez-vous gbèctocto, gbèctoànyi,
gbèctocti
agriculture àgblèdèdè
commerce àdz:>, àdz5dodo, àSltsàtsà
,
marché aSlme
"
boutique fiase
argent gà
or slka
priX àSI
impôts àmI5k:>e
crédit, dette fè
emprunter, prêter ye
travailleur d:>w3la
paysan, agriculteur àgblèdèla
propriétaire t:>,x3t:>, ànyigbat:>
médecin, docteur ct:>kità
ta11leur nut3la
235
réparateur nudzràclola
CU1Slnler nuclàla
femme de ménage, bonne àmègb~vi
boy àmègb~vi
journaJiste nyàdz5dz5d~w5Ia, nyàkàkàla
écrivain àgbàl~15Ia
étudiant nusr:)la
cordonnier àf5kpàt51a
tisserand àv5I?Jla
Etat dùk~
peupJe dùk~
président dùkp15la
opposition dùnyàhèlawo
révolution àgl~dzèdzè
progrès ~g5dèdè
enseignement nufiafia
école sùku, nusrQ.{e
université sùkuk~k~
Dieu Mawu
église, lieu de prière gbèdoxa
église (communauté) x5sèha
temple gbèdoxa,rna~a
prêtre fadà, nun51a
prière gbèdodocla
messe rnisà, s51èmè
vaudou vàdu
236
anImIsme tr:>sùb3sub~
fétiche trg, legba
féticheur tr:>nù
féticheuse tr:>SI
tête tà
corps àmèblibd, àmè1Juti
bras àb:>
pie~ patte àf3
Jambe àta, àf:3
maIn àsi, àl3
doigt àsibide
poitrine àk:>tà
épaule àb~tà
seIn no
fesse gbi, àg3mè
coeur dzl
estomac àgbdvu
poumon dzltodzlto
ventre d3mè
intestin d3kà
re111 àYIIru
vess1e à4.ùcl:>go
oeil J)Iru
oreille t6
Joue àI:>, àI~gd
nez 1)3ti
bouche nù
lèvre nùy1
dent à4.u
langue àcte
237
peau I]uti, I]utigbàI~
os fu
cheveux clà
genou kId
coude àb:>gIlgo
boutons nutsetse
cataracte des yeux àctè
coqueluche k01Jko1J,k01Jko1Jui
dysenteric slkpui
éléphantiasis nylzd
lèpre ànyl, dz5bu
mal de tête tàctù
mal de dents àctuctùàmè
mal au ventre ddmèq,ùl
paludisme àtikètsl
plan gbodd
tétanos ddsese
tuberculose y3mèkpe
variole sàkpàted3
épidémie ddvoe
docteur cl:>kità, d5ydIa
hôpital d3ydfe,kQdri,d5n:>kQdri
chien àvu
chien (mâle) àviitsu
, ,
chienne avun:>
chiot
,
aVUVl
v .
238
chat àse, dàdi
chat (mâle), matou dàdltsu
chatte dàdln3
chaton dàdlvi
mouton àle
chèvre gbg, gbgn3
boeuf nYI, nYltsu
vache nYI, nylnd
cochon hà
cheval s:>
âne tedzi
lapin f3mizl
lièvre f3mizl, àzui
plgeon àh3ne
canard kpakpa,kpakpaxè
pintade tsàxè
Olseau xèvi
perdrix tègli
peIToquet àkà
chauve-souris àgùt5
vautour àkàga
épervier àuàkà
antilope dzogbezi, sàdè
phacochère gbehà
smge fie,fio
éléphant àtiglinyl
girafe zlkdlègbè
lion dzàta
panthère làklè
hyène gbètè
239
pangolin (des arbres) lluj, IlujIluj
(de terre) gùmèIluj
agouti: aulacode x~
renard woàtàklalè
serpent dà
crocodile} caïman 10
varan àgblèIo
lézard àdogIo
margouillat àtakpIatsu
gecko x:Jmènyatri
tortue kId
caméléon àgàmà
crapaud àkp:>kpl:>, àblto
grenouille àdi, àdlgbg,
escargot (gros) àb3b:>
(petit) àkdt6
papillon (petit) dzjkpàkpà
(gros) kpakpalùuui, k3klouà
libellule dèblagdmè, fiatà
mante religieuse dàyikpodàyikpo, k:>d:>ml
mouche tàgbàtsu
moucheron tàgbàtsuvi
moustique mu
guêpe àzàz;!, uàu~, Ily
cafard kàkàrakà, gbàgbIàuul
termite bàbà
ver v:>
ver de terre v:>kII
fourmi àc{i4.evi, dzèvi, àslsl
fourmi magnan zanuvo
araignée ylyi, yèvi, woàyawuyi
pou yd
240
18. Plantes Atiwo
pagne àv:>
pantalon àtawui, àtatràla
manteau àWÙdziWÙ,àVÙv:>kotù
vêtement de soirée àtsy~kotù
vêtem ent d'intérieur x3mèWÙ
pYJama ànyiml3WÙ
chemise de nuit zâWÙ
blouson àwudziwul
veste kotù
robe àWÙ lègbè
pullover àVÙV3WÙ
imperméable tslWÙ
survêtement kàmètèWÙ
chemise dziwul
maillot (de sport) kàmètewul
241
mal1lot de bain tsllèWÙ
T-shirt trlko
chaussette àBgode
sous- vêtem ent àWÙtewul
slip~ caleçon~ culotte de
femme gode, godui, godevi
culotte courte~ short àtakpul
écharpe, foulard tàku
cache-sexe kàmègoe
cra vate~ col k3là
chaussure~ soulier à6kpa
sandale~ samara àtokota
chapeau~ coiffe kuku
casquette kukuvi
manche àWÙb3
ceinture àndziblakà, àndziblanu
poche kotoku, àkpo
bouton àWÙnùfu
242
VI. CONVERSATION COURANTE, TEXTES
A. SALUTATIONS Gbèdodowo
I]di. Bonj.our.
I)dd. I)d3 na wo. BonJ.our
(aumilieu de la journée)
I) dd. BonJ.our.
244
B. ALEKE WOYJNA NA WO ?
nê?
3. - E1Jk~e nye Ami.
Yawo<tagbè.
Ku<tagbè.
9. - Vinyè IJutsùvi ctèvit3IJk~e nye K3dzo elàbe wodzll
Dzoclagbè.
Fi<tagbè.
245
COMMENT VOUS APPELEZ- VOUS?
246
c. ALEKE NEF8 DO ?
247
COMMENT VAS-TU?
248
D. ASIDEDE
249
MARCHANDAGE
250
E. ASIGAME
251
LE GRAND MARCHE
252
F. AGBELI
253
LE MANIOC
1. - Qu'est-ce qu'on vend là-bas?
2. - C'est du manioc. Le manioc est l'un des éléments
de base de l'alimentation togolaise. C'est à partir du
manioc qu'on fait le gari et le tapioca.
3. On mange le manioc en fufu, en tranches, en
beignets ou en pâte.
4. On fàit sécher les tranches. Une fois séchées, ces
tranches deviennent des cossettes et on les apporte
au moulin.
5. On les écrase pour en fàire de la farine que l'on
prépare dans la marmite.
6. Les feuilles sont préparées en légumes et même
les tiges servent à faire du feu.
7. Les écorces sont brûlées et l'on met par-dessus
un canari renversé dans lequel la fumée pénètre.
8. Et le lendemain matin, on lave le canari et on le
remplit d'eau. Il prend ainsi un parfum agréable.
9. On peut aussi enfouir les écorces dans un trou et
et les laisser pourrir.
10. Au bout de quelquesJours, poussent des champi-
gnons comestibles.
11. On ne Jette rien du manioc.
12. C'est pourquoi on dit que le manioc, c'est la vie.
13. Quant au gari, il s'est répandu un peu partout en
Afrique. Il faut sept kilos de manioc pour faire
un kl10 de gari.
14. D'abord, on râpe le manioc, on l'imbibe d'eau puis
on le presse. Ensuite, on le fait fermenter et
griller sur une céramique.
15. On le mange avec du poisson frit -
brochet, thon
ou dorade rose - ou bien avec une sauce de petits
poissons. Ce plat se nomme garisisi ou pinon.
254
G. D8KP8KPL8
255
LA PECHE AU FILET
256
H. LE YAWO GB~
257
CHEZ YAWO
258
I. AFRIKATJW0.FE .F0MEKADODOWO
259
LA FAMILLE AFRICAINE
260
J. MIVA KPL;} I]U! FUFUA BI
15. Aku ts~ fùfù la vê eye Ak~siwa ts~ detslgba kpl~ <to.
16. "- MiYI edzi ! Amèsiamè nekp~ e<tokui gb:>."
17. Eye àmèsiamè ka fùfùk~e ~èka kple nuctùsi, ts~è t~
detsl eye wo4.ul kple x51~k~.
18. Wo<tùà nu kple nuctùsi yèsiayl.
19. Wo<lù nu lè dzldz5 g~ acte mè.
261
A TABLE LE FOUFOU EST PRET
262
K. LE DJYJLA GBJ
263
CHEZ LE MEDECIN
264
L. LE DUA ME
265
AU VILLAGE
266
M. VEN~VIWO
267
LES JUMEAUX
268
N. SODZI JE KU
269
LA MORT DE SODZI
270
o. LODODO ADEWO
1. Ku, màtèkp~.
2. Amèkuku kd nu, àmè àgbèàgbè fa àvi.
3. Ne kpg yi do xoxo la, 1J~1Jdèmevdnà Iè eJ)U:J.
4. Amè a4.e mekp~na egbè be yèkp:> ètsd o.
5. KId medz}nà vi woc{inà àb3b:> o.
6. Nyàdikàklo ye <l:>àZl ~e fùt~fe.
7. Kdklovi metùnà xo na kàklon:3 o.
8. Amè nyanyawo Je dù mè kd ye z~ dona cle m:>zdla Iè.
9. Kàbfi be : "Afeny:>nù woclènà".
10. Ne l~klè melè àfe oà, ye dzàgolà zùnà dzàta.
Il. Amè ttèka kà Je tae bi~nà, wogbldnà be "Tàdzj"
k~mèt:>wo.
12. Nus} W:Jgoà, eyà kee wdnà tree
13. AI3viwo kata mesdnà à.
14. L~ ny} yè<tokui, mec{inà kù d.
15. Aleke woclo àbà ttoa, yèfe alg wod:Jna.
16. Gàe nye àgbèt:>.
17 . Ne I~tà Ièà, àmètà meylnà à.
18. L~ SI dzè ~gdà mendnà tSl bùblù o.
19. Nunyui, l~nde : vie wddz}nà.
20. Ne èdzè dà x~Igà, ày} do mè.
21. Dd kp~4.i, àfi <lana.
271
22. Kutè be yèw3 nyui, yèmex3 àkpe o.
23. Hà meq}nà hàsln5 o.
24. Ave SI mè 1~lenu lèà, ye mè ke àvu bènà <lo.
25. Amè Je nyà medz3nà, wots:>a fia <tuna yè o.
26. GbQ[lègà mej1ènà nyl o.
27. KId be yèlè ye ttum lè go mè, gàke meIè dzedzem à.
28. KId be <tàJdJd dzro na yè hâ v5à <tàmelè yè si o.
29. Dù dld1à, dù gàlè iJg5 nÊ.
30. Gbg med:>na gbètè Je kp:> nù d.
31. To sènu mesèà à<te<tiviJe abàbo o.
32. Kàklotsu meIruna àt=>lè woàtàklalè Je tJIrumè o.
33. Av5lgla metànà àV:Jnyui o.
34. Hotsia àIJ3kà mè wolè.
35. Kabll be gege ts3 wu CÛq}.
36. AgI~ gbl5 be kàl~àwoe n3nà àjùtsla nù.
37. Kabakabadila mègbeddmè wàtsina.
38. Af3kpàdola mesina àIJùdzà o.
39. Atse be x3t:>Je ijIrumè yèkp:>na hafi <tona x3 mè.
40. Gàwu bi~ lè 1]uti, yi Iè d3mè.
41. Amè a<te men3nà nyltà dzi kpànà nyl<tu o.
42. Agàmà gbl5 be blèWÙblèWÙ h~, Irue ; kabakaba
h~ gànye Iru.
43. Xexemèàe nye àgàmàgbàl~ wànye.
44. W omen3nà t3màtso y=>nalon3 dzùnà d.
45. Amesllè t3ku kum la, ne ekp=>àjlati h~, aleè.
46. AJe bàk:>n5 medzènà àmè 1]Uo.
47. Ne uuti Iru la, à<tùbatie miènà etèJe.
48. Kpg to, àvu bè.
49. Vi màtsàdùkp=> bùnà be yè n3 koe <tànà nu vivi.
50. Ne àb3b:> YI nugbea, kId gb=>ewddzènà.
51. Ne èYI tJkugbàgbàn3wo dè la, wd h~ àgbà iJIru.
272
52. Gb~wo kat~ Je nù dzo lè yie <tea, àmè a<teke mate IJU
nya wo ddmèt:> <tèka SI <tùw:>d.
53. ZikpuI g~ menye fià 5.
54. Ne àgbàl~ vu lè vu nùà, mekà kId o.
55. Agl~ be : "Ne mègàlè z5z5m àxàdziàxàdzi hâ, menye
m:>bum mèlè d."
56. Ze wu zea, t5 gb:> wokp:>nÊ lè.
57. AJel~ medzlnà gbemèI~ o.
273
QUELQUES PROVERBES
275
44. On n'insulte pas le crocod11e avant de traverser le
fleuve.
45. Celui qui est en train de se noyer s'accroche même à
un roseau.
46. Le devin du pays ne convient pas aux gens.
47. Si le kapokier meurt c'est le papayer qui pousse à sa
place.
48. Quand le léopard sort, le chien se cache.
49. Celui qui najamais voyagé croit que seule sa mère
fait de la b01111ecuisine.
50. Quand l'escargot va en voyage, c'est chez la tortue
qu'il descend.
51. Si tu vas au pays des aveugles, toi aussi tu perdras la
vue.
52. Si toutes les chèvres ont la bouche blanche, on ne
peut savoir laquelle a mangé la farine.
53. Le grand trône ne fait pas le roi.
54. Si la peau du tamtam est déchirée, cela ne concerne
pas la tortue.
55. Le crabe dit: "Ce n'est pas parce que je marche de
côté que je perds mon chemin".
56. C'est au bord de l'eau qu'on voit si une jarre est meil-
leure qu'une autrc.
57. L'animal domestique n'accouche pas d'une bête sau-
vage.
276
P. NUXEXLELEG£GBEMœ
1. Ed:>a Ie z~à ?
9. Dè nU1JQIJI:>
yà gQmè nam. clo gggbe mè.
clemàkp:>.
kpata mùle sè à.
277
TEXTE EQUIVALENT EN EWE
1. D~a lè z3z5mà ?
2. E~, elè z5z3m.
3. Nukà w5m nèlè ?
4. Mèlè fr~segbè g5mè ctèm cte g~gbè mè.
5. Aha_! Edi be yèasr~ g~gbèà ?
6. E~, nyèmekp:> sè g~gbè nyuie o.
7. Enya g~gbè IJ51)13à?
8. E~, mènya et):Jl)ld.
9. Dè nUIJ:JIJldsià gdmè nam tie gçgbè mè.
10. DZlgb:Jctanyi fe d~ ye.
Il. Mègu gànyèmè ts~ fonufo kple wo.
12. Ad, èdo à13ni s5gbd.
13. Ne àsrg gçgbè kple àmè acte la, anyo wu be ne
,
asrge" amea"t.ema
'A~ ' k p~.
14. Ne ènd Agoè ylèti ène la, àsè g~gbè nyuie.
15. E~, àgbàl~vi tièka lè àsinyè lè go me nam bena maIJ13
nu slwo kata sèm mèlè.
16. Miacto d~a tè ?
17. Tsy03 ! Gàmè sù vdà ?
18. E~, edzè be miactù nu vi acte.
19. Ne miectù nu v3à, miaYI dr~.
20. ES:J gbè; eye yètr~ mèà, miagàYI miafe d:Ja dzi.
278
LECTURE D'UN TEXTE GUIN (MINA)
279
Les différences: 1. Le niveau phonologique
280
Ifl Ipl fo nu pd nupo parler,
bavarder
ene
" " ènè quatre
281
2. Le vocabulaire
282
àgbàl~ woma livre, cahier,
lettre, J.oumal...
kata kpata tout
miagàyl miagbàyl nous continuerons
à aller
hafi keIJgboe avant de,
a van! que
di JI vouloir, chercher
. .
à fil fiyè lCl
àfima funu là
283
3. La grammaire
Présent
progressif
Futur
Pronoms personnels
me-
" mù- , m- , Q-, Je
-
, , ~-
e-, ne- 0-
" tu
mle- mI- nous
mle-'"
ml- vous
wo- o- ils~ elles~ on
284
Possessifs
Ie be de
I I I
285
VII. LEXIQUE EWE - FRANÇAIS
Les consonnes sonores transforment le ton haut de la
syllabe en ton montant. Dans ce lexique, ce ton montant
n'est pas indiqué mais il découle de la règle ci-dessus.
Par exemple, àb~ doit se lire [àb5] puisque [b] est une
consonne sonore tandis que àfa doit se lire [àfâ] puisque
[fJ est une consonne sourde.
àbà natte
àbàdziv:> drap (de lit)
àbalà 1. teigne
2. voile (f.)
àbàtia lit
àbe ... ène comme
àbl blessure, plaie
àblt:> blessé (n.)
àblàdzo banane plantain
àblà~è~è vitesse
Ablàtsi Europe
àbl~<tè liberté, indépendance
àbl~mèti arbre à palabre
àbolà pain traditionnel
àbolàvivi gâteau
àb~ 1. jardin
2. grillon
àb:> bras, manche (f.)
àb:>b:> escargot
àb~d:>w~la jardinier
àb:>gà grelot
286
àb~gllgo coude
àb~gbàfu omoplate
àb~nùge bracelet
àb~tà épaule
àb~tàfu clavicule
àb~tàsltikè vaccln
àbù pente~ versant
àbul aigulïle~ seringue
àdè bave~ salive~ sueur
àdç SlX
àdègbe chasse
àdèyè s11ure
àdèla chasseur
àdèlà gibier
àdldo baobab
àdàglo lézard
àdàkpo réchaud
àd:, rat palmiste
adrè sept
àdràtsl lait de coco
àduàdu ensemble
àdzà cage ~.nageolre
àdzàdzà guêpe
àdzàlè sa von
àdzè mensonge,. sorcellerie
àdzè<tàla menteur
àdzèt:> sorCler
àdzexè hibou
àdzà devinette
àdz:, taxe
àdz~ commerce~ entreprise
àdz?>blè SUle
àdz:>doIa commerçant
287
àdzù sourcil
à4.àbàfu clï
à4.àbà.fà.fà minute
à4.akàgo caisse, carton
àctakà vi boîte, tiroir
àctàIJù art ; technique
à ctàIJùnyal a spécialiste
à c1.àIJùnyanya spécialisation
à ctàIJùw?>l a technicien
àc1.àtsl larme
àctàuà folie, délire
àctàuàt:> fou (m.)
àctè langue
a<te un, un certain, quelque
acteke aucun, aucune
actewo quelques, des
à~ bille
àcti poison, venin; sa von
à~ba papaye
à~bati papayer
à<tjfu mousse (f.)
à<tjku mort par empoisonnement
à~kpe pion (pour J.ouer)
àctinu produit toxique
àct?> nuque
àctù fumier, humus, engrais
à<tu dent
à<tud~dàla dentiste
àctùct:> urlne
àctùct:>toè vessle
288
à@kpo dépotoir
àfa oracle
àfa deml~ moitié
àfi sourIS
àfi cendre
àfi acte quelque part
àfi acteke nulle part
àfi bu ailleurs
àfikà ? où ?
àfima là, Y
àfisl où
àfisià ICI
àfisiafi partout, n'importe où
àflagà drapeau
àB pied, Jambe, patte
àBbide orteil
àDb~lù.fà.fà jeu de ballon, football
àDb~lù.fàla footballeur
àBdzi cabinets, w.c.
àBgà grelot (à la cheville)
àDk~e cheville
àBku accident, catastrophe
àBkudzèla blessé, accidenté, victime
àBkpà chaussure, sabot (d'animal)
àBkpàml clrage
àBkpàt~la cordonnier
àBnè quadrupède
àBm~ piste, sentier
àBti jambe,. roue, pneu,. tréteau
àBtofe trottoir
àBt~ piéton
àBzi pas (m.)
àBwuI chaussette, bas
289
Afrikà Afrique
àfù brume
àfa crl
àfe maison, habitation,
domicl1e, concession; pays
natal, village
àfelikà VOlSln
àJemè foyer, maison
àfemèl~ anlinaldomeshque
àfen:' maîtresse de maison; dame;
hôtesse
AJen:, Madame
àfet~ maître, monsieur, hôte
Afet~ Monsieur
àJiJi miroir, glace, vitre, carreau,
verre (matière)
àj1à roseau
àgà précipice
àgazà scorplon
àgl~ cra be
àgàmà caméléon
àgowà goyave
àgowàti goyavler
àg:,mè fond, dessous (n.)
àg:,ti rônier
àgùt~ chauve-souris
àgbà fardeau, charge, colis;
échaffaudage; étalage
àgba assiette, bol, plat, plateau
àgbàd~ apatam, hangar
àgbàdrofe kl10mètrc
àgbàdzè CUlT, peau
290
àgbàBB déménagement
àgbàgba effort; équilibre
àgbàlè cuir~. papie~ document,
livre~ manuel, revue~ lettre~
courrler
àgbàlçdzrafe librairie
àgbàlçdzràla libraire
àgbàlç~akà bibliothèque (meuble)
àgbàlçkotoku enveloppe
àgbàlçmanyala illettré (n.)
àgbàlç1JI~la auteur
. . .
àgbàl~tafe lmprlmerle
àgbàlçti étagère (à livres)
àgbàlçvi ticket étiquette~ vignette~
prospectus~ camet
àgbàlçxlçla lecteur
àgbàlçx~ bibliothèque (salle)
àgbàuu camlon
àgbàwo bagages
àgbè vie~ existence
àgbèfi manIOC
àgbèn~n?' existence~ mœurs
àgbèyà oxygène
àgbltsa aubergine
àgblè champ~ plantation
àgblèdèdè agriculture~ culture
àgblèdèla agriculteur, cultivateu~
paysan
àgblèdèm?' machine agricole~ tracteur
àgblèdènyigba terrain
àgblèd:> tra vail champêtre
àgblèlo margouillat
àgblè1]l?'la laboureur
291
àgblètà campagne
àgblèx?' abri champêtre~ hutte
àgbo bélier
àgbo portail
àgbàgblo planche
àgb~s?'s?' quantité, abondance ,.
affluence ,. dose~ ration
àgbùgb:> nombril
àhà boisson locale~ liqueur,
boisson alcoolisée~ vin (de
palm e)
àhàkùà serveur
àhàmumu ivresse~ ébriété
àhànofe buvette~ bar
àhàsesç liqueur, alcool, eau-de-vie
àhàvivi limonade
àhàuùnu tire-bouchon
àhllha mille-pattes
àhà veuf; veuve (n.)
àhàm cyclone~ tempête~ tornade~
ouragan
àhàsl veuf; veuve (n.)
àhàvi neveu
àh~hl?' cerveau~ cervelle
àh~ne pigeon~ colombe
àhu brouillard, rosée
àka charbon
àkàbà tatouage
àkac1.i lampe} lanterne} phare (d'un
véhicule)
àkàfO fj-onde~ lance-pierres
àkàgi! vautour
àkakati torche
292
àkaIo plâtre~ chaux~ badigeon
àkana acompte~ arrhes
àkàtsa bouillie
àkIà foie
àkIàmà chance
àkIo pirogue
ako perroquet
àkàbe plnce
àkàgàvi enfant unique~ fils unique~
fille unique
àk~b Il CUivre
àk~dàdà élection~ scrutin~ vote
àk~dala électeur
àk~ttu banane
àk~4.ugblè bananeraie
àk?>ttuti bananier
àk~ntà poitrine~ thorax
àk:u gaine~ trousseJ étui
àkùtsa éponge
àkpà carpeJ poisson; gale; selle;
gousse
àkpa partie~ élément; lo~
séquence~ paragraphe
akpa trop~ trop de
àkpe remerciemen~ merci; mi1le
àkpe àkpe mi1lion
àkpedada reconnaissanceJ
remerciement
àkpIç pâte
àkpl?> lance
àkpo sac
àkp?>kpI?> crapaud, grenouille
àla raphia
293
àlàfa cent, centaine
àlàkpà mensonge~ simulation
àlàkpàt:> menteur ~.infidèle
ale alnsl~ SI
ale be afin de~ afin que~pour
àIe mouton
àlegbègbè SI: teL tellement, beaucoup
àlegell rat
aleke? comment?
àleke wonye h~ quoi qu'il en soit
àl~kpl:,la berger
àlen~ brebis
àlevi agneau
àll hanche~ rein~ taille
àlldziblanu ceinture
àlili nuage
àlo ou~ ou bien
àlobalo charade
àl?> maln
àl~ Joue
àl:J sommeil
àl:,lefe queue (de casserole...)
àl:,nù poignet
àl:,nùgà bracelet
àl:,vi doigt
àmà verdure~ légume; couleur,
teinture
àma nudit~ sexe~ nu
àmadà banane plantain
àmàdede couleur
àmagul escabeau~ banc~ tabouret
àmàgbe légume~ laitue
àmàkpà feuille
294
àmama nudité
, ,
ame individu~ personne~ typc~
homme (en général)
àmè acte quelqu'un
àmè acteke personne
, ,
ame SI celui queJ celle queJ
celui qui celle qui
, , ,
ame SIWO ceux que~ ceux qUl~
celles que~ celles qui
àmèblibà corps
àmèbùbù obéissance~ politesse
àmèdzro étranger, hôte
àmèdzrodzèfe hôtel
àmèvv enteITement
àmèvJe cimetière
àmèha foule~ attroupement., cortège~
public
àmekà ? qui?
àmèk:>uu bus~ car
àmèkuku défunt., mo~ cadavre
àmèkuku<takà cercueil
, , ,
amemo masque
Amerikà Anlérique~ Etats-Unis
, ,. ,
ameslame chacun~ n'importe qui
tout le monde
àmètsltsl vieillard, vieux (n.)~ adulte
àmèWÙla assassil1~ tueur
,
amex:>x:J
" " accueil
àmèYlb~ Noir
àml huile~ graisse~ pommade
àml dzè hUIÏe rouge (de palme)
, ,
ana pont
ànyi terre, argile, torchis,. abeille
295
ànyiehè sud
ànyieu~ arc-en-ciel
ànyigba terrain~ terre, sol, parcelle~
territoire, zone, pays, nation
ànyigba1Jutinunya géographie
ànyiho cssaim d'abcl1lcs
ànyikpè ruchc
ànyikpe brique
ànyi1Jè Clrc
ànyitsl miel
à1Jè caoutchouc, résine ~.coJle~
glu
à1Jètu /Tonde, lance-pierres
àIJko uniforme (n.)
à1J~ goudron; vemis, pcinture
àIJùgoè carquols
aD non
àsaIJu étagc
àsl prix, coût tarif; valeur;
foire; épouse
àsibide doigt
àsib:Jlù handball
àslclèclè marchandage
àsiekè ncuf (num.)
àsigè anneau, bague
àsike queue (d'un animal)
àsilefe queue (de casscrole...)
às'imè marché
. "
aSlnu écriture
"
às'inu marchandise
àsinùd:> travail manuel
àsinùd:>w~la artisan~ travailleur manuel
àsinùd:>w~lawo main-d'œuvre
296
aSISI
" " " client, clientèle,. fourmi
àsltsàla commerçant
àsltsàtsà commerce
àsitutunu eSSUI e-maIns
. .
aSIVI
" doigt
àsluu taxi-brousse
àsiwul gant
àsra plafond
àsràfO soldat, militaire
àta cuisse, Jambe
àtabu serment
àtadi piment
àtafu fémur
àtakpul culotte, short
àtama tabac
àtamazi pIpe
àtatutud~ poliomyélite
àtawul pantalon
àti arbre, bois, morceau de bois,
plante,. piquet, poteau,
bâton, baguette, perche,
tringle, poutre, manche (en
bois), cadre
àtidzèfe sCIerIe
àtiglinyl éléphant
àtikè médicament, remède ,.
produit
àtikèdzrafe pharmacie
àtikèdzrala pharmacien
àtikèkui pilule
àtikètsl malaria, palu, fièvre
àtikutsetse fruit
àtikutsetseti arbre fruitier
297
àtikpàla menU1Sier
àtikpo bûche~ tronc~ fût
àtil?» branche~ rameau
àtimèkà liane
àtiml résine
àtÏt]ùkàle pOlvre
àtitsola bûcheron
àtitsom?» tronçonneuse
àtitsro écorce
àtivi bâtonnet, bûchette
àtokàta samara~ sandale
àt?» nid
àt:) clnq
àt:>t:> ananas
àtràkpul escalier
àtùkpa bouteille
àtukpavi flacon
àtukpauùnu tire-bouchon
àtsiaJù. mer, océan
àtsu mâle
àtsusl coépouse~ rivale
ava
" " grenler
àve forêt
àvegb:>ç biche
àvifafa pleur
àv?» étoffe~ tissu~ toile~ pagne
àv?»I2)I~la tisserand
àv?»l~l~ tissage
av:>x:>
" " " tente
avu
" " combat, lutte
a" vu chien
"
avux:>" niche
àuà guerre~ bataille~ combat
298
àuàkà épervier
àuàk:> armée
àualà aile
àuàtso mensonge
. . .
àuàtsotso clrconclSlon
àuàtsot:> menteur
àuàw?>fe champ de bataille
àuàw?>la guerrier, combattant
àuàw?>nu arme
àWÙ habi~ vêtemen~ tenue
àWÙb:> manche (de vêtement)
àWÙdziwuI survêtemen~ blouse
àWÙnùgbui bouton (de vêtement)
àWÙtewuI sous- vêtemen~ jupon,
maillot de corps
àWÙt?>la tailleur
àxà page; hanche; côté, profil,
bas-côté
" "
axawo les côtes
a" x~ puce
àya pelgne
àyè ruse, truc, moyen, prétexte
àyèmènuw?>la hypocrite
àyèm:> astuce
àYI haricot
àYlku reln, rognon
a" za fête, J.our férié; date
àzS!~ù~ù célébration
àZI œuf
aZl
. arachide
"
àzi t?>t:>è cacahouète
àziàvi concubine, maîtresse
àZlza nain, pygmée
299
àz:> Ii parcours, marché:
bà bouc; pancréas
ba fouet, cra vache
bàbà termite; boue; condoléances
bàbàk~ termitière
bàbàmè marécage
bàbla lien
bàbà mauvais, vilain
baka mélanger
bàIi vallée
bàllmè bas-fond
bàtàkànyà bourbouille
bè s'abriter, se cacher,
se refugier
bè paille
be de, que, dire que, pour que,
afin que, afin de
bèbèfe abri, refuge, repaire
be<ij. matelas
bèlè gudù masque
bèlele soin
bena pour que
bèslhe faucille
bèx~è paillotte
be tenailles
bI brûler (intr.)
bI dzô brûler, flamber
bi cuire
bi dzi être mécontent, se vexer
bia demander, quémander
biahl~ se venger
bia nu g~mè sè se renseigner
bia nyà interroger, questionner
300
bià rougir
biàbia demande} question
bIbi cuisson
bibi vaillant
bilel bic
blsi cola
biyà bière
biyè 5 F, pièce de 5 F (CFA)
biyè dz~ 100 F, pièce de 100 F (CFA)
bla lier, attacher
bla tôt
bla abi panser, faire un pansement
blayè crayon
blè consoler
blè nù flatter
blèkp~è lèopard
blèmànuwo dzràclofe musée
blèWÙblèWÙ, blèwùù lentement, doucement
bli maïs
blibô entier, total
blileàtsa bouillie de mais
bIS bleu
bl~sù brosse} pinceau
blù troubler, être trouble;
gronder (qn)
Blunyà Noël
bôk~ devin
bOl) plutôt
bosoml bougie} cierge
b~ rassembler, réunir
b~ha s'associer
b:> pulluler
b~b2> être facile; être mou
b~b~è mou; simple} facile
b~kitl seau
b~k~ calmement, lentement
b~lu écrevisse
301
b~lù balle, ballon
b~lùJoJe terrain (de foot), stade
b~lùJOJô football
b~lùvi crevette
b~tà beurre
b~tsri libellule
bra<ta, bra<iagbè mardi
breki frein
bù penser, réfléchir, estimer ,.
respecter, obéir à
bù àk~ntà calculer, compter
bùtàmè penser
bu disparaître, perdre;
se tromper de
bu autre
buf~ accuser, condamner
bum~ perdre son chemin, se perdre
bùbù honneur, respect, politesse;
estimation
bùbu disparition, perte
bubù autre
bùbuwo (kple-) et autres, etc, ainsi de suite
bul be s'imaginer que, se figurer
que
bun~ boiteux, handicappé
bùtrù (= b3tà) beuITe
dà jeter, lancer;
mettre, poser, placer;
peser J.ouer (cartes...) ;
dà serpent; mère, grande
soeur, cousine; arc
dà àdè chasser
dà àk~ voter, tirer au sort
dà àlàkpà mentir
302
dàd~ soigner
dà ... cte ... dzi augmenter
dà ... cti garder
dà ct~ pêcher au filet
dàjè pêcher à la ligne
dàk~ boxer, donner un coup de
feu
dànù bafouiller
dà tu tirer un coup de feu~ fusiller
da àhe être pauvre~ être misérable
da àkpe remercier
dàda maman
dàdag~ tante
Dàdavi MademoÎselle
dàdi chat
dà<ij., dàg~, dàvi tante matemelle
dahè pauvre
dàkpui python~ vipère
dè 1. pays, frontière, douane
2. palme
dè àgblè cultiver
dè d~mè avoir la diarrhée
dè dù être renommé
dè ... ge faillir
dè mègbe reculer
dè ijg~ se perfectionner
de àbl ... gu blesser
de dàdonu épicer
de dzè saler
de dzesi indiquer,. remarquer
de fè griffer
de gà emprisonner
de ha grouiller,. être compact, être
dense, être épais
dekà attacher,. coopérer
de kà vè pendre, se pendre
de se (be) être interdit (de)
303
desukfi être sucré
de tsl humecte~ irriguer
de yàfarn:) climatiser
dèdetsl sauce-graine
dèd3y3la médecin traditionnel,
guérisseur
dèdù célèbre~ fameux
dègblè palmeraie
dèyl petits poissons
dèhà vin de palme
dèku noix de palme
dènù frontière
dènyigba patrie
dètà règime de noix de palmes
dèti palmier
detsl sauce~ soupe
dèv~ tenue traditionnelle
di cherche~ vouloi~ souhaiter
diill être loin de~ être éloigné;
être long, y avoir longtemps
diill long
didi recherche~ souhait, voeu
didle longtemps~ longuement
diill Jenukp~kp~ télévision
diill fenukp~la téléspectateur
diill fenukp~m~ poste de télévision
diillrnè distance~ ,éloignement,
longueur
dà apparaître~ être saillant
dô trou~ crevasse~ gouffre~
ravin~ tranchée~ sillon~ antre~
tanière~ terrier
dà go sorti~ jaillir
do 1. plante~ cultiver
2. mettre
3. être dense~ être
luxuriant, être épais
304
4. mettre dans~introduire~
injecter
5. monter (dans un
véhiculè)
6. parle~ pratiquer (une
langue)
7. prête~ emprunter
8. produire
9. rendre (causatif)
JO.tomber
do àbuI na vacciner
do àBkpà se chausser
do àfa crie~ brailler
do àtsu s'accoupler
doàWÙ s 'l1abille~ se vêtir
do dàfi chuchoter
do dzidz~ na intéresse~ plaire à
do dziku se mettre en colère~ se
fâche~ s'énerver
do gà emprunter, mire un emprunt
do gàs~ monter à bicyclette
do go rencontrer, se rencontrer
do ... gbè parler (une languè
do gbè '-ta prier
do gbè na saluer
do yli crier, s'écrier
do kèke pédaler, aller à bicyclette
do kpo en vain
do kp~ essayer, tente~ tester
do nukôkoè chatouille~ mire rire
do ijg~ précéde~ progresser, avant
(de~ que)
do V~V~ faire peur, effrayer
dôdokp~ examen~ concours~ test,
composition
dôdokp~w~la candidat
dôgo scarabée
305
dômè milieu, intervalle
dômè entre, panni
dômènyila héritier
dômènyinugbàlç testament
d?> 1. mal, maladie
2. ventre, boyau
3. faim, disette
4. bec
d~ travail, ouvrage, métier,
profession, emploi
d~ 1. envoyer, déléguer
2 commander, ordonner
d~ àl?> dormir, s'endormir
d~ àl~ gkutà faire la sieste
d~ àtsl être constipé
d~ durer, résister
d3dàJe infirmerie
d?>dàl a guérisseur
d~deàsi devoir, exercice
d~dzikp~la directeur, contremaître
d~fe logement
d?>gbo estomac
d5kà intestin
d3kù dindon
d~kpl?>la dirigeant
d5mè ventre, abdomen
d?>mèdèdè diarrhée
d?>mèdzoè colère
d5n?>(n) malade, infinne
d5n5k~dzi hôpital
d5n5k~uu ambulance
d~nyanya compétence
d5IJuti citron, citronnade
d5gùtiti citronnier
d~s~sr~ apprentissage
d~sr;Ue centre d'apprentissage
d~sr~vi apprenti
306
d3toto disette, famine
d3t~ employeur
d3w3fe atelier, chantier, bureau,
usine
d3W3hati collègue, confIère
d3w?>kpl3 établi, bureau (table)
d~w3la ouvrie~ travailleu~ employé
d:Jw:>nu instrument, outil
d:Jw:>w:> tra vail
d~y:>Je dispensaire, infinnerie,
hôpital
d?>Y3la docteu~ médecin, infirmier
draivà chauffeur, pilote, conducteur
dro porter
dr:J buffet
dr~ç rêve, songe
dù puiser
dù village, ville, pays
dùd3nun3Je ministère
dùd~nun3la ministre
dùd3w?>la fonctionnaire
dùfula coureur
dùg~ ville
dùk~ état, peuple, population
dùk3tèfen~fe am bassade
dùk~tèfen~la ambassadeur
dùkpl3la dirigeant, président
dùmèg~ notable
dùmèt3 habitant, villageois,
indigène
dùmèvi citoyen
dùmèvigbàlç carte d'identité
dùnyà politique
dùnyàhèla politicien
307
DZ
dzà pleuvoir
dzàdzènyenye hygiène} netteté
dzàdzrà4.o 1. préparation} rangemen~
préparatifs
2 . réparation} réglage
Dzàmanyà Allemagne
Dzàmayèvu Allemand
dzàta lion
dzè 1 . se pose~ se perche~
atterrir
2 . sort~ apparaître (soleil)
3 . bifurque~ virer
4 . scie~ fendre} se flssure~
se fendille~ se lézarder
5 acheter (des liquides)
8
68 payer
dzè sel
dzè àdè sue~ transpire~ être moite
dzè àdrù moisir
dzè à4.àuà être fou
dzè àBkpà avoir un accident
dzè àgbàgbà faire des efforts} se
surmene~ se débrouiller
dzè àgbàgbà be essayer de
dzè ànyi tomber
dzè dzl na satisfaire} contenter
dzè 4.èka être beau (homme)
dzè ... g~mè débute~ commencer
dzè kpokpo tomber malade
dzè si connaître} reconnaître
dzètùgbè être belle} être jolie} être
élégante} faire J8eune
(femme)
308
dze apparaître (personne)~ se
montre~ être saillant, avoir
l'air
dzè àni être magnifique~ être
pittoresque~ être splendide
dze<to<to conversation, causerie~
entretien
dzèfe lieu de stationnement,
station
dzèsl 1 . signe, signal, marque
2 . preuve~ signature,
symbole~ constat
dzè SIde de indication, remarque~ note~
notice, mention
dzèsIdo tatouage
dzètè patate douce
dzl accoucher, se reproduire,
se multiplier
dzl (x - y) naître
dzl coeur, courage, audace
dzl <te ... dzi augmenter, se développer
dzl hà chanter
dzl vi accoucher
dzi 1 . dessus (n)
2 . ciel, tonnerre
dzi sur
dzig~ 1. effrayer, épouvanter,
terroriser
2 . être effroyable, être
affreux~ être horrible~ être
terrible, être atroce, être
grave~ être sérieux
(blessure)
dzi rouge
dzldza porc-épie
dzidze mesurer, doser
309
dzidzèdzè bonheur, réussite~
satisfaction
dzidzèmè paix~ quiétude~ sécurité
dzidzi reproduction~ naissance
dzidzi4.edzi développement
dzidz~ joie~ gaît~ enthousiasme
dzi4.ègbè 1 . foudre~ coup de tonnerre
2 . scolopendre
dzi4.ù4.ù 1 . administration~ règne~
gouvernement
2. victoire~ triomphe
dzi4.ùfe royaume
dzi4.ùla vainqueur, gagnant
dzi~ (lè -/n~) être rouge
dzièhè nord
dziJô 1 . ciel
2 . étage.
dzigbèZi! anniversaire
dzigb~4.i patience
dzikèdzo éclair
dziku colère~ mécontentement
dzikp~kp~ surveillance~ protection
dzila parent
dzigg~ ciel
dziijg~n firmament
dzÙJ :) effrayant, épouvantable
dzita guitare
dzitodzito poumon
dziwul chemise~ veste~ vêtement au-
dessus de la ceinture
dzo feu~ incendie~ lumière~ phare
dzodofe cuisine
dzodzè février, saison sèche
dzodzo 1 . chaleur, température
2. vol, en vol
dzodzo chaud
dzodzo départ
310
dzo<ta, dzo<tagbè lundi
dzogbe savaneJ désert
dzoka braise
dzokeke vélomoteur, moto
dzokpe foyer (à trois pierres)
dzokpo fourneauJ réchaud, foyer
dzoleml essence
dzomè décembre
dzomèfi cendre
dzorn} huile de palme salée
dzonu perle
dz?i 1 . arriver, se passer
2 . attendre
3 . collecter, recueillir
4 . être droit, se redresser
dz?i dzl na plaire à
dz?i gà cotiser
dz?i S~ faire la tontine
dz?i ... IJU veiller sur, garder
dz?idz~ènyenye J.ustice
dz~gbènyuit~è heureusement
dz?igbèv~ç malchanceJ mésaventure
dz?ila gardien
dzrà ... 4.0 1 . conserver, épargner
2 . ranger, entreposer
3 . préparer, apprêter
4 . se prêparer, s'apprêter,
s'êquiper
5. régler, réparer
dzra vendre
dzrà<tola réparateur
dzrè querelleJ conflit
dzro be avoir envie de
dzù injurier, insulter
dzùdz3 cesser, interrompreJ se
reposer
dzùdz3 1 . repot, répit
311
2. fumée, vapeur
dzùnyà Juron
312
~è fia jllustrer, présenter, prouver,
démontrer, révéler
clè foto photographier, filmer
~è ru peiner, gêner, agacer,
ennuyer, perturber, distraire
~è ru na contrarier, déranger,
embarrasser
clè mltsl se moucher
~è môdzaka se distraire" se divertir
clè m~ na autoriser, pennettre" tolérer
~ènu vomir
<lè gkutà faire la sieste"
faire un somme
ctè sr~ se marier, être marié
<tèta cracher
cle dù ensemble-, en communauté
<tevo être solitaire
<le ... mè dans" mettre dans
<tèdzôctèdzoè luciole
<tèclèfia démonstration-, preuve-,
illustration
~è~ fatigue
~è~i fourmi
~èka un-, une-, seul
~èkakpul adolescen~ J.eune homme
~èkatsitsi solitude
ctèkaw~w~ union-, communion-, fusion-,
réconciliation
<teke aucun
clèsiacle chaque" n'importe quel
<lèti coton
<let~ autre
<lètùgbul jeune fille-, adolescente
flètùgbul Mademoiselle
ctèvi enfan~ gosse
<lèvimè enfance
ctèwohll peut-être
313
cU 1 . descendre
2 . inhumer
cU àsi faire Je marché
cU <tàse témoigne~ être témoin~
attester
cU <te emè se reposer
cU fô être rassasié
cU gbè résonner
cUkù être maigre~ être chétif
cU tsà se promene~ déambuler
c.ti saJeté~ crasse~ déche~
détritus
c.ti résonne~ retentir, tinter,
sonner
<Ua guette~ espionner
cUtteàmè surprenant
CUCU 1 . descente
2 . inhumation
cUcU mûr
cUtti 1 . son~ sonnerie~ tintement
2 . gJissemen~ trébuchement
3 . réduction
c1Jcti 1 . baisse~ réduire~ modérer
2 . glisse~ être glissant
c1.iIôIô pollution
crùcèkè doute
crùcù maigre~ chétif
c.tinu tache~ saleté
ttô to se taire
tto 1 . arrive~ atteindre
2 . destjne~ adresser
3 . créer, produire~
constituer
4 . décide~ fixe~ prescrire
5 . mettre (qq part)~ exposer
c.to àtsy~ embelli~ être coquet
c.to àtsy:> na orne~ décorer
314
<todzè bavarder, causer, converser
<to... <ta, tio ... tie en voyer
<tofufu souffler
<tohèhè sangloter
<tokpl~ s'attabler
<toijku ... dzi se rappeler, se souvenir
<toto 1 . écouter
2 . se coucher (soleil)
<to tsl être mouillé
<to x~ se coucher
<tôtio 1. arrivée
2. décision~ décret, mesure
à prendre~ principe~
règlement, prescription~
règlemen tation
3. classement, rangement,
organisation
4. organisme
5. programme discipline
<tô<tocla envoi, expédition
<tôclow~la organisateur
tiôcluizlzi silence~ calme
<toIe étape~ échelon
<togbàclogbà bourbouille
<tokui soi-même
<tôkuit~dila égoïste
<tôvu chiffon~ torchon
<1.:> décrire
<1.~ 1 . fllet
2 . trompe
<t~ ... <to arranger, corriger, réparer
<1.:> 1 . être plein~ être en crue
2 . pondre
<t:> àclùcl:> uriner
el:>Io être rassasié
ctp ... kp~ essayer, goûter, déguster
el:>dàla pêcheur au fllet
315
ct3ct~ctO arrangemen~ correctionJ
rectification
ct3kàdzib~lù volley-ball
<t~kità docteur
<t3fi J . changer, échanger,
troquer, altemer, remplacer,
2 . réparer
ct3fi<1,311 J . changemen~ échangeJ
trocJ alternanceJ
remplacement
2 . luxationJ foulureJ entorse
ct3mè cimeJ faîteJ sommet
clù J . manger, consommer, se
nourrir, dévorer, grignoter,
mâcher, mastiquer, broûter,
picorer
2 . célébrer, fêter
3 . gagner
4 . user
5 . faire mal, piquer, picoter
ctù poudre
ctù àzi! fêter
ctù dzi régner
<tù nu manger, dé.ieuner, âmer
<tù dzi J. conquérir, gagner,
vaincreJ triompher deJ avoir
la maJ.orité
2. administrer, gouvemer
<tu yè danser
ctÙ<1,3 orduresJ détritus
<1,u<1,~ lécher
ctu<1,~nù na em brasser
ctù<1,ù J . consommation
2 . piqûreJ picotement
3 . privilège
<1,ùmu gecko
c.iùsi mè à droite
316
E
ç, èç oui} si
fà J . déplorer
2 . roucouler
fà àVl pleurer
fa être doux} être frais} être
froid
fà vipère
fàà volontiers
fadà prêtre
fàfà plainte
317
fafa re/Ioidissemen~
ra/Iaichissement
/Iaîcheur, /Iais (n)
fafa /Iais, paisible
fè 1 . dette
2 . griffe
fe 1 .jouer, s'ébattre
2 . plaisanter
3 . fendre, trancher
fe J.eu
fe fe J.ouer
fèfe 1 . jeu, amusement
2 . plaisanterie
fèfeJe terrain de jeu
fèfenu jouet
fèfevidzl poupée
fèfekp:>fe théâtre
fègbàlç facture
fesrè fenêtre
fesrètunu volet
fètri gombo
fètu paye, salaire, traitement
fètugbàlç quittance
fètutu paiemen~ remboursement
fètsu ongle
fèxexe paiement, règlement
fi voler, dérober
fi vol, pillage, triche
fi w~ /Iauder
fià 1 . roi, chef
2 . hache
fia montrer, désigner,
enseigner, démontrer
fia ID:> guider, montrer le chemin
fiàdù capitale (d'un pays)
fiàfit:> voleur, cambrioleur, pillard
fiàsa palais, Présidence
318
fidoha coopérative
fi~a, fi~agbè vendredi
fiè 1 . bouilliL; grésiller
2 . démanger
fie singe
fièfiè bouillant
fi~ soiL; bonsoir
fiëmè soirée
fi fi vo~ pillage
fifilàà J.uste, à l'instant, tout de
suite, tout à 1'heure, bientôt
fifia 1 . le présent, maintenant
2 . chaleur
3 . sueuL; transpiration
fità mécanicien
flagà fanion, drapeau
ID ligne, traie, raie, rayure,
éraflure, file, rang, rangée
fll kôto cercle
flù 1 . feinteL; dérouter
2 être distrait, être étourdi,
se tromper
3 être embarrassé
4 délirer
fô grand frère, cousin
fofo père
fofog canne à sucre
fofogtsi J.us de canne
foto photo, portrait
foto~èla photographe
fotô~èm~ appareil photo
B ramasser
f~ se réveiller, se lever
f~bubu accusation, condamnation,
inculpation
Bf~ réveil
flmizi lapin, lièvre
319
fù être blanc~ blanchir
fù 1 . peine~ difficulté
2 . deuil
fù yié être blanc
fu poiL pelage~ plume~
plumage
fumo se débarbouiller
fùctèctè dérangemen~ gêne~ tracas~
perturbation
fùfù 1 . foufou
2 . blancheur
fùkpekpe peine~ difficulté~ souffrance
Fulàni Peul
fùne entonnoir
fùt:> adversaire~ ennemi
futukp:> mousse~ écume~ bulles
.F
Jà 1 . semer, cultiver, produire
2 . roter
Jà.ffi infection
jè an~ année~ âge
Je de (relateur)
jèdàdà pêche à la ligne
jèdàla pêcheur à la ligne
Ji antilope~ biche
j1è acheter, payer
j1è àsl faire les courses
fo 1 . ventre
2 . miL mille~ sorgho
jô àsikpe applaudir
fo bà être boueux
jô detsI préparer le repas
fo clà coiffer, tresser
fo cti 1 . salir, polluer
2 . être sale~être taché
320
fofu 1 . assembler, réunir,
grouper
2 . se rassembler, se réunir,
se regrouper
fokà téléphoner
fo kpe être enrhumé
fonù parler, causer, bavarder
fo se fleurir
fo tsl être humide, être mouillé
faun jouer du tamtam
fox1!! entourer, encercler, faire le
tour de tourner autour de
fodo ventre
fodi sale
fofe clavier
foJu recueil, ensemble
fokatsa bouillie de mil
fomè 1 . famille, race
2 . semelle
Iomèvi espèce, genre, sorte, variété,
type, catégorie
.P 1 . éructer
2 . éponger
fù 1 . mer
2 . hameçon, ligne
fu sécher, tarir
fu os
fudù courir
fu gbè J.eter
Iu tsl nager
fùJ1u vide, libre, pour rien
fufOfe réunion
fufOfô recueil, réunion, assemblage
JuJu sec, aride
fui petite soeur, cousine
fùmèkpo île
fùtà côte, littoral, rivage, plage
321
G
322
gàtsi cuillère
gàtsyala soudeur
gàtula forgeron
gàvi fil de fer
gàwu 1 . galette
2 . râteau
gàx~ prison
gàx5gbàlç chèque} mandat
gàzaz!! dépense
gàze casserole
ge 1 . tomber
2 . échouer
ge ~e ... mè entrer, pénétrer
gè~è plusieurs
gège échec
Gàna Ghana
glMu mâchoire
gl~g5mè menton
glè vipère
gll m ur, paroi} rempart
gli 1 . se tordre
2 . dévier
3 . branler
gli conte
gfi4,ola maçon
glitola conteur
glù cultiver (le rjz)
go 1 . gourde} carapace}
coquille
2 . rivage
go (lè - 4,esia4,e mè) de toute fàçon} en tout cas
gôdevi caleçon
godô à l'extérieur de} en dehors
de
gôdodo rencontre} retrouvailles
godôdô sortie
gôdofe rendez-vous
323
godoo en général, naturellement
godzi côté~ direction
go<tô noix de cola
goè gourde~ cabosse
goglô profond
gogo s 'approcher de~ être près de
gomèkàq,i lampe de poche
gomèkp:Jkp:J participation
gomèkp:Jla participant
goslmitl bikoutier
gôvi pot
g~mè bas~ base~ fond, dessous
g~mè sous
g~mèdzèdzè commencement, début
g~mèdzègbàlç syllabaire
g~mèdzèklasè cours préparatoire
g~mèdzèla débutant
g~mèdzèsùku école primaire
g~mèq,èq,è définition
g~mèsèsè signiflcation~ raison
g:Jtà rigole
gu perdre
gùdù labourer
gùmètakui gingembre
GB
324
Gbàgà Lac Togo
gbàgblàdzè cafard
gb~t~ premier, primitif
gbè 1 . cueillir
2 . résonner
gbè 1 . jour, date
2. voix, bruit, son
3 . langue, langage
4 . fois
gbe 1 . herbe
2 . infusion, tisane
gbe refuser, rejeter, nier
gbe sr~ répudier, divorcer
gbède forgeron
gbèdodo salutation
gbèdodotia prière
gbèdox~ église, chapelle, temple
gbedrô couleuvre
gbedzi pâturage
gbe<tà<tà décoction
gbè<te jamais
gbe<tù<t~ ordures
gbefi souris, rat des champs
gbèJ!!<tèm~ poste de radio
gbegbl~ abîmé, détruit, dévasté,
mauvais
gbehà phacochère
gbek~<t~fe dépotoir
gbekui fonio
gbel~fe dépotoir
gbel~nu poubelle
gbemè brousse
gbemèkà liane
gbemèl!! animal sauvage
gbemèm~ sentier
gbemumu vert
gbèIJutise grammaire
325
gbèsèla interprète
gbèsètola traducteur
gbèsiagbè quotidiennemen~ chaque
jou~ tous les jours
gbetsl tisane
gbi fesse
gbl~ J . abîme~ gâche~ détruire,
dévaste~ endommage~
ravager
2 . être abîmé, être avarié,
être endommagé
gbl?i dire, raconte~ citer
gbl?i dzÙDyà jure~ dire des jurons
gbl?i ~i prédire
gbl~ mawunyà prêcher
gbôgblo planche
gbogbotsu sauterelle, criquet
gbôgbotsuyàmêuu hélicoptère
gboma épinard (variété)
gb~ J . se détendre
2 . respire~ aspire~ inspirer
3 . renifler, humer
4. veni~ revenir
5. vanner
gb?i ~e emè se reposer
gb:> chez, auprès de, à côté de
gb~ chèvre
gb?i~emê répit, pause, repos
gb~gbl?i tiède
gb?igb?i 1 . souffle, respiration,
haleine
2 . esprit
3 . arrivée
gb?inu van
gb:>tsu bouc
gb:>vi boy
gbùgb3 reveni~ re-
326
y
hà 1 . cochon~ pore
2 . chan~ chanson
327
ha 1 . groupe, équipe
2 . trousseau
3 . variété, espèce, type
hâ aussi, même, ainsi que
hab:>b:> société, association,
organisme, troupe, club
hadede compagnie, camaraderie
hàdzldzl chant
hàdzlha chorale
hàdzila chanteur, griot
hà4.e ... Ô pas encore
haft avant, avant de, avant que
hàlà viande de porc, du porc
hamè 1 . société, troupe
2 . catégorie
hamèvi membre d'un club, équipier
hamèWÙ uniforme
hati camarade, compagnon
haya 1 . louer (qc)
2 . être guéri
indzln moteur
Indzlniyà ingénieur
Istà Pâques
kà 1 . concemer
2 . être tant pis pour
3 . dépouiller
kà liane, 111,ficelle, corde,
lacet
ka àuàtso mentir
ka ... guti toucher
kaba,kabakaba 1 . vite, à la hâte
328
2 . tôt
Kablè Kabiyè
kàdodo liens, relations,
communication, coopération
kàdzid:Jè écureuil
kà~ùgbi noeud
kafu louer, féliciter,
complimenter
kàfùkafu félicitation, louange,
appréciation
kàfùkafuhà cantique
kàfofô téléphone
kàfogbàlg télégramme
kàkà communiquer (qc), diffuser,
propager, divulguer,
dévoiler, publier
kaka morceau, portion
kakaka,kakakaka beaucoup, infiniment
kàka~edzi assurance, certitude
kàkàrakà cancrelat
kakati torche
kak£ morceau, fragment, bout,
tesson
kàkla séparation, divorce
kàklo beignet
kàleyl poivre
kàmètètè gymnastique, sport, match
kàsàtJku instrument à cordes, piano,
guitarre
kàtàpilà tracteur
k.bb. (kple bubùwo) etc...
kè s'épanouir
kè racine
kè q} douter
ke sable, poussière
kèdzoèkèdzoè luciole
kefùtà plage (de sable)
329
kèkè être large, être vaste, être
spacieux
kèkè large, vaste, spacieux
kèkè {e ... dzi s'agrandir
kèkè tà s'étendre, se développer,
s'agrandir
kèke, kèkevi 1 . chariot, brouette, caddie
2 . bicyclette
3 . quenouille
kèkedola cycliste
kèkle lueur, lumière, reflet,clarté,
éclairage
kèmÈ autre
keg, kegkeg complètement, tout à fait,
entièrement
kèse singe
kèsln~nu trésor, fortune, richesse
kèsln~t:> riche (n.)
ketekè train
ketekèm:> chemin de fer, voie ferrée
kIlo kilo(gramme)
kisl rat
kisl em brasser
kla 1 . afficher, avertir
2 . séparer, se séparer,
divorcer
klalô prêt (a.)
kle décortiquer, écosser,
éplucher
klç luire, briller, scintiller,
étinceler, resplendir
klèzi pétrole
kll heurter, buter, trébucher
klô 1 . genou
2 . tortue
kloe presque, approximativement
klôsalô argent (métal)
330
kl=> laver
kl=>à6 faire la toilette
kl:) àgbàwo faire la vaisselle
kô se moquer de
kô seulement
kô àl~gb~nu sourire
kônu rire
ko dépece~ couper
kôdzoè, kôdzul houe
kôklo poule
kôklotsu coq
kôklôzi oeuf de poule
kôkô cacao
kôtôku poche~ sac~ enveloppe
k~ 1 . être cla~ être propre~
être pur
2. verser, déverser, vider
k~ cou
k~ emè être cla~ être évident
k=> 1 . être hau~ être grand
2 . soulever, porte~
transporter
k~ 1. amas~ tas
2 . morceau
3 . poing
4 . quartier
k~bà cuivre~ pièce de monnaie
k~dzi hôpital, clinique
k:)fi café
k~fiti caféier
k=>Ie ferme~ hameau~ village
k=>Iet=> fermie~ villageois
k~k~ clarté~ pureté~ propreté
k~k~ propre~ pur
k=>k~ hau~ supérieur
k~k~è sain~ sacré
k=>k=>è teigne
331
k~l£dzl collège, lycée
k5nu cérémonie, tradition,
coutume
k5nuw~w5 cérémonie d'initiation
k5nylnyl religion
k~gk:> verre (à boire)
k~pô tasse, gobelet
k5si<ta dimanche, semaine
k~si<tagbè dimanche
kôtà ethnie, tribu
k~tà<tè<tè racisme
k~tàgbè dialecte
Krismàs Noël
kù 1 . conduire, piloter
2 . déterrer, extraire, puiser,
récolter
kù tSl prendre de l'eau avec la
main (pour se laver...)
ku mourir, être mort
ku 1 . mort (f.), décès
2 . grain, graine, noyau,
pépin, fève
3 . comprimé, cachet
4 . sécheresse
ku droç rêver
ku to être sourd
kucta, ku~gbè mercredi
kucUVl saison sèche
kukù cuisinier
kuku chapeau
kuku mort, crevé
kùntru couverture
kura du tout
kùsl panier
kutsetse fruit
kutsetseti arbl'e fruitier
kuvia paresse
332
kuviat~ paresseux
KP
333
kpèkpe invitation
kpèkpectel)u secours} aide} contribution
kpèkpèmè poids
kpè1Juid5 épilepsie
kpètà dysenterie
kpetata statue
kpetikè bonbon
kpçvi sifflet
kpèkpE menottes
kplànyàà partout
kple e~ avec} à} en} de} par
kple bubùwo etc.. .
kpl5 1 . conduire} guide~ escorter
2 . dirige~ gouveme~
préside~ arbitrer
kpl5 nu balayer
kpl5 ... clo suivre
kpl5 ... valVE amene~ ramener
kpl5 ... yi mener, emmener, remmener
kpl~ table
kpl5la guide} leade~ dirigeant
kpl~v5 nappe
kplu coupe
kpo 1 . bâton} trique} massue
2 . raiL voie ferrée
kpo 1 . bosse} butte} côte}
montée
2. bloc} massif
3 . saut
kpôd5 lèpre
kpodzo four
kpôkpô fièvre
kpon5 lépreux
kpos:> dromadaire} chameau
kpovit:> policie~ agent de police
kp:> voi~ apercevo~ regarde~
constate~ trouve~ ausculter
334
kp~ enclos, clôture, palissade,
haie
kp~ fois
kp~ dzidz::, être content, se réj.ouir
kp=>~a 1 . regarder, voir, vérifier
2. visiter, rendre visite à
kp=>m:> espérer
kp:> nyuie ! attention!
kp=>IJusç être fort, être résistant
kp:> ... dzi s'occuper de, prendre soin
de, protéger
kp:>n:> pain
kp~n~fôfe, kp=>n:>mèfe boulangerie
kp:>n=>t:> marchand de pain
kp~n:>vivi biscuit, gâteau
kpui petit, court, bref
kpuiè (lè/n~ -) être petit, être court
là àku siffler
la le, la, f (déterminant)
ill J . animal, bête
2. viande, chair, muscle
la 1 . abattre, couper, amputer,
dépecer
2 . être aigre
l~ctè~è pêche
làfu laine
l~gbàdzè peau
làha troupeau
làklè panthère
l~pakpa punaise (insecte)
làlà attendre
làmèsç santé
l~nyl1a éleveur
lànylnyi élevage
335
làWÙla boucher
làxalàxa scie
lè exister, être présent
lè à
lè esime tandis que
lè/n:> 1 . être (qq part), être situé,
se trouver, se tenir debout, y
avoir
2 . habiter, demeurer, vivre
à
3 . égaler, être égal à
lè/n:>àgbè vivre, être vivant, subsister
lè/n:>ànyi 1 . s'asseoir, être assis,
rester assis
2 . être présent
lè/n:>àsi avoir, posséder
lè/n:>àxà être à côté de
lè/n:>be falloir que
lè/n:> b:>b~è être facile
lè/n:>d~ être àjeun
lè/n:>dzàà être tranquille
lè/n:>dziç être rouge
lè/n:>4,aa être éternel
lè/n:>gbàdzàà être plat
lê/n:>klalô être prêt
lê/n:>na ... be devoir, falloir que
lê/n:>sesiç être fort, être vigoureux,
être en bonne santé
lê/n:> tàmè être au-dessus de
lê/n:> tsitrè (nù) être debout, se tenir debout
lè/n:> vie être petit
lè/n:> vevie être important, compter
lè/n:> vôvô(vô) être différent, être distinct,
être varié
lè/n:> ... dzi 1 . être sur
2 . être sur le point de
lè/n~ ... g~mè être au-dessous de
336
lè/n:> ... gb:> être auprès de, être à
proximité de, être chez
lè/n~ ... -m être en train de
lè/n~ ... mè 1 . être dans, mire partie de
2 . comporter, contenir
lè/n~ ... IJu être contre, être sur
lè/n:> ... si avoir, posséder
lè/n~ ... tà avoir lieu à cause de
lè/n:>... te être sous
lè/n:> ... tèfe être à la place de,
représenter
lè/n:>... to(mè) être au bord de, border
lè/n:> ... xà être à côté de
lè tsi se laver, prendre un bain,
faire la toilette
le attraper, saisir, capter, tenir
le bè prendre soin de
le blanui être triste
le d~ être malade
le fè couver
le yèbià rouiller
le hlô étrangler
le gku tte ... IJU contrôler, inspecter,
observer
le to <te ... IJU être attentif à
legba idole, fétiche
letà lettre
letàkôtôku enveloppe
letriki électrique
fi y avoir, exister, être présent,
se porter (santé)
fi mil, millet
fiàWÙ repasser (un vêtement)
lià durcir, être raide, raidir
lià échelle
lia grimper, monter, escalader,
franchir, gravir
337
lifo limite
fill frotter, frictionner
fi]l guêpe
fiuui pangolin
10 fondre, être en fusion
10 1 . crocodile
2 . proverbe
1010 être gros, être grand
1010 gros, grand, vaste, étendu
lolomè grosseur, grandeur, volume,
calibre, superficie
100 àlo ou, ou bien
1~ ramasser
l~ 1 . aimer, estimer, accepter,
admettre
2 . tisser, tresser
l~ wu préférer
l~fô aux environs de, à peu près
l~kl serrure
1~1~ ramassage, vidange
1~1~ amour, estime, affection,
passion
1~I~nù volonté
I~xo belle-mère (mère de
l'épouse)
lù s'abattre (sur qc, sur qn)
lù blé
lù J . se raser
2 . se précipiter
lùu~ âme
M
, .
-m me, m , mOl
ma 1. diviser, décomposer,
séparer
338
2 . distribuer, répartir,
partager
ma ce/cette ... -là
màbùàmè impoli
màdèblibo incomplet
màdèijg~ sous-développé
màdèto superflciel
màdz~kp~ étrange
màk3màk~ impur
màma 1 . grand-mère
2 . distribution, répartition,
partage
3 . division, décomposition,
séparation
4 . habitude
màmiwàta sirène
màmle dernier
maI)go mangue
maI)goti manguier
màI)kàni taro
màsà J.uin
matsesl allumette
màv5 éternel, inflni
màuàmàuà immobile
mawu dieu
mawux:> temple
mè faire griller
mè dans, à l'intérieur de
mè- J-e,j'
mègà ... 0 ne ... pas (prohibitif)
mègbe dos, arrière, revers
mègbe derrière, à l'arrière de
mègbectocto testament
mègbetsitsi retard
memi fln (sable, farine...)
memlecta(gbè) samedi
mètsonu empêchement
339
mètsonu conséquence~ résultat
mEn navire~ bateau
mERdzèfe port
mi avale~ déglutir
mi 1. vous (compl.)
2. vous (su}.)
mi 1. nous (compl.)
2. nous (su}.)
mlà- votre
mia 1 . rétrécir, serrer
2 . se rétrécir, se serre~ se
contracter
mia- notre
miàfe votre
miafe notre
miàmè gauche (n.)
miè 1 . pousse~ bourgeonne~
germer
2 . tarir
miè- vous (SU}..)
mie- nous (su}.)
miniti minute
mit si morve
mla dresse~ dompte~
domestiquer
mlekpui réchaud
mli rouler, arrondir
mlo dérouler
ml=>ànyi 1 . être couché
2 . se coucher
mI~èba enfln
mo flgure~ visage~ mine
modzaka~ctè distraction~ divertissement
modzakatsàq}q} tourisme
modzakatsàq}la touriste
mofufe lavabo
340
môfugba cuvette (de WC), bassine
(pour la toilette)
m~ 1 machine, appareil, engin
"
2 piège
"
m:) 1 chemin, piste, route,
"
voie, rue, traj"ectoire, traj"et
2 brèche, entaille
"
3 guichet
"
m:>dzèfe embranchement, carrefour
m:>dziyluu taxi-brousse
m:>dz~ti guidon, volant
m:)<tè<tè permission
m:>c.tègbàlè permis
m~<tèsùsu ordinateur
m:>fiadzo feu de signalisation
m:>fiala guide
m:)fiati poteau indicateur, panneau
m:>gigli déviation
m:>go talus
m:>gbàuu bulldozer
m~gbède mécanicien
m:>kèkè congé, vacances
m3kp3kp3 espoir
m3fi riz
m3figblè rizière
m3nana autorisation
m3nù manière, méthode, procédé,
moyen, possibilité
m~te moulin
m~trakpul ascenseur
m~tr:>nu manivelle
m:>uè ra vin
m:>xafe tournant, virage
m:>xenu barrière
m:>xeti claie
m:>xexe obturation, obstruction,
barrage (sur la route)
341
m~z~ctakà valise
m~z~gQàlèvi passeport
m~z~Ia voyageur, passager
m~Z~Z3 voyageJ transport
mù 1 . abattreJ faire tomber
2 . s'abattreJ tomber, chuter,
choir, se renverser
mu s'enivrer
mu moustique
mud~ moustiquaire
mùmù chuteJ renversement
mumu fraisJ cru
mùzikl musique
342
nôgoè rond
noleWÙ soutien-gorge
nonùvi nourrisson
n~ rester, habiter, demeurer,
résider, séjourner
n:> mère
n:>èwo l'un l'autre, les uns les
autres
n3fe demeure, logement,
résidence
n3fem~ adresse
n3n3mè aspect, attitude,
comportement, tempérament
état
n~vi frère, soeur, cousin, cousine
nù 1 . bouche, gueule, mufle
2 . entrée, embouchure
3 . bout, extrémité
nu chose, obJ-et, article
nubabla 1 . union
2 . testament
nubable paquet
nubiabia demande, revendication,
sollicitation
nubiala mendiant, quémandeur
nublanui pitié, tristesse
nudànu balance
nudodo 1 . mise, mit de mettre
2. vêtement, tenue
3 . semence, plant
nudodokp~ examen
nudzadzra vente
nudzôdzoè insecte, bestiole
nudzôdzoètikè insecticide
nudz3dz3 événement
nudzrala vendeur, vendeuse,
marchand
343
nu~à~à cuisine~ fait de cuisiner
nuctàgba casserole
nu~àla cuisinier
nu~èfia exposition
nu~ù~ù nourriture~ alimentation~
repas
nu~ù~ùgbàlç menu
nu~ùJe restaurant, lieu où l'on
mange
nu4,ùla mangeur, consommateur
nu4,ùx5 salle à manger, réfectoire
nufago glacière
nu fam 5 congélateur, réfiigérateur
nufiafia enseignement, cours~
instruction
nufiala enseignant, instituteur,
maître~ professeur, moniteur
nu fifi vol (délit)
nufèJ1è achat
nuJ1èla acheteur
nùJôJô ba vardage~ entretien~
entrevue~ récit
nug:imèsèsè compréhension
nugui boîte
nugbagbè être vivant
nùgbi lèvre
nukà ? quol.9.~
9
que... .
nukàla charlatan~ voyant, devin
nukôkô rire (n.)
nukômoè sourire (n.)
nùku étonnement, stupéfaction~
surprise~ mystère
nuku semence
nukapkpà sculpture
nukpàla sculpteur
nukp~Je théâtre
nukp~kp~ J . vue~ visibilité
344
2 . séance~ spectacle
3 . gain~ revenu
nukp:>la spectateur
nul:>kèke brouette
nul~l~ vannerie
numama 1 . distribution~ partage
2 . habitude
numè<tè<tè explication~ renseignement
numèmiè plante
nunana cadeau~ offIe~ don~
récompense
nunono boisson
nun~la boisson
nun~mèsi richesse
nunya intelligence~ sagesse~
instruction
nunyàfe lavoir
nunyàla laveuse~ blanchisseur
nunyala savant
nunyanya connaissance~ sa voir
nugege moisson~ récolte
nugl~be oubli
nugl~<temègbal~ cahier
nugl~ye craie
nugl~kpe ardoise
nugl~la 1 . écrivain~ auteur
2 . secrétaire
nugl~ti crayon~ stylo
nug~gl~ écriture
nustst 1 . incision~ balaJre~
tatouage
2 . peinture
nus~sr~ 1 . étude
2 . leçon
nusr;Ue centre d'apprentissage, lieu
d'étude
nusr2gbàl~ manuel (n.)
345
nusr~Ia étudiant
nutaIa peintre
nutata 1 . dessin, image, gra vure,
tableau
2 . reptile
nuto région, localité
nutogè moustache
nut~la couturier, tailleur
nut~t~ couture
nùtunuÎ bouchon
nutùtù forge
nùtuvi couvercle, capuchon
nutsetse graine
nuv~ mal, péché, vice
nuv~w~la malfàiteur, délinquant
nuv5w~w~ délinquance
nuxèxlç lecture
nuxlèIa lecteur
nux~xl~ conseil
nùyi lèvre
NY
346
nyàdz~dz~gbàlè journal, périodique,
magazine, revue, presse
nyàdzfidz~gblfila j.ournaliste
nyàdz~dz~wo les informations
nyàttoànyi texte
nyàf3kpe phrase
nyagg. vieille femme
nyàg3mèttèq,è traduction
nyàg3mè<tègbàlç dictionnaire
nyàg:>mèq,èla traducteur
nyàlem~ magnétophone
nyàleti antenne (radio, télévision)
nyanu intelligent
nyàsèla auditeur
nyàsèm~ transistor, poste (radio,
télevision)
nyàtèfe vérité, réalité
(le - mè) vraiment, évidemment, en
effet
nyàv;2 malheur
nyè éternuer
nyè moi, je (forme négative)
nyè rnj déféquer
nyè g~ roter
nye être (qc, qn)
nye àdzè être faux
nye àcU être toxique, être vénéneux
nye àgbà être exténuant
nye fùmè être misérable
nye zi être bruyant
ny1 nourrir, alimenter, élever
(des animaux)
ny1 boeuf; vache
nyi 1 . se dissoudre, se diluer,
fondre
2 . sucer
3 . user
347
nyi tsr2 hériter
nyl<tu défense (d'éléphant)
nylne oncle matemel
nylnotsl lait de vache
nylts~ avant-hier, après-demain
nyltsu taureau
nyo être bon, être beau, être
fertile
nyo beau-frère (frère de
l'épouse)
nyo wu meilleur que
nyonyo beauté, qualité, prospérité
nyE> 1 . noircir
2 . être renommé, être
réputé
ny~ égrener
ny~ 1 . éveiller, réveiller
2 . se réveiller
nY;2 bele-soeur
ny~nù femme
nY:Jnùvi fille, fillette
nyE>ny~ réveil
nyE>nyr~ noyade, immersion,
submersion
nyrà gronder (qn)
nyr~ être vilain, étre laid
nyroè oncle matemel
nyroèy~vi neveu, nièce
nyr~ se noyer, sombrer
nyui le bien, le beau
nyui bon, beau, j.oli, chic
nyuie bien, couramment,
normalement
nyuie (lè -/n~) être sain, être en bonne
santé, aller bien, bien se
porter
nyuie wu mieux que
348
I)
349
gl2>àb~ J8ardiner
gl2>àsidede ... te signer
gl2>àzi! dater
gl2> ... be oublier
IJl~ s'enroule~ se tordre~ se
tortille~ se pelotonne~ se
blotti~ se serrer
IJ~ troue~ perce~ transperce~
perfore~ crever (qc)
IJ~ 1 ve~ astico~ chenille
8
2 pet8
2 solution~ résultat
_
gùkà réponse
gus~ force~ puissance~ énergie~
résistance~ ardeur
gùti orange
guti peau~ corps
gùticUcU Jaune
gutifafa paix
IJutinyà histoire
gùtiti oranger
même~ propre
350
lJutsù homme
lJutsùvi garçon
os:>fô pasteur
pepà papier
pepàts:>nu portefeuille
pepi harmattan
pe, pepeepe précisément
....
posu poste (f.)
sà nouer
sa v~ sacrifier, immoler
sàbalà oignon
safui clef
sàladà salade
sanyàgba casserole
sàIJku orgueJ hannonium
sè comprendreJ entendreJ
sentir, ressentir
sè g~mè comprendre
se 1 . loi, règlement
2 . défenseJ interdiction
3 . destinJ destinée
sç IJU étre fort, être résistant
351
sefofô fleur
sès~ 1 . force, puissance
2 . dureté, difficulté
3 . gravité
ses~ 1 . être dur, être difficile
2 . être fort, être puissant
3 . etre grave
si 1 . allumer (feu, lumière)
2 . oindre, enduire
3 . couper, blesser, entailler
si àIJ~ peindre, colorier
si 1 . fuir, s'enfuir, se sauver,
déguerpir, détaler, s'évader,
s'échapper
2 . couler, ruisseler
sia étaler, étendre, faire sécher
-sia- tous les, chaque
siafe séchoir
siariil~rii juillet
sigàr£tl cigarette
slka or
sikanu bIiou
sinima cinéma
slzô ciseaux
sobo mollet
sô<1.àbi eau-de-vie, sodabi
s~ être égal, être ex-aequo, être
identique, être pareil, être
semblable, être conforme
s~ gbè être prêt
s~ gbE> être abondant, être suffisant,
être copieux, être nombreux,
pulluler, grouiller
s~ 1 . cheval
2 . tontine
s~dzà militaire, soldat
s~fi pelle
352
s:Jgà tontine
s:Jgbe gazon
s3gb3 assez, beaucoup
s:Jhe J-eune (n_)
srà tamiser
srè fondre, faire fondre
srç cactus
sr3 époux, épouse, mari, femme
sr:> appl.endre, étudier, imiter
sr:> nu faire des études, s'instruire,
s'exercer, s'entraîner
sr~~èclè mariage
sr~gbegbe divorce
stampo timbre
sù suffire, être suffisant
sub:> adorer, servir
sùb~sub:> culte, religion, messe
sub:>vi boy
su<tui coussin, oreiller
suè petit, minuscule
suè a<te un peu
sukli sucre
sùkû école
sùkug~ lycée, collège
sùkuk~k~ grande école, université
sùkulù boulon, écrou, vis
sùkulùtronu tournevis
sùkuvi élève, écolier
sùkux~ salle de classe
sùs~ rester (qc)
sùs:>è dernier, reste
SÙSU 1 pensée, avis, opinion,
_
idée, supposition
2 mémoire
_
3_intention, proposition,
proJ-et
353
su su penser, supposer, en visager,
deviner, imaginer
354
tàulufi défense
tayà pneu
tè enfler
tè igname
tè fifia sue~ transpire~ être moite
tè gbè grogner, rugir
tè kàmè faire du spor~ faire un
match
tè kp~ essaye~ tenter, s'exercer à
tè nù être debout
te 1 . piquer (insecte)
2 . presse~ compresse~
comprimer
3 . affûter
te meule
te sous
te ttètU ... gu être épuisan~ être exténuan~
être fatigant
te IJU pouvoir, arriver à (mire qq),
réussir à
te ... IJU (~ètU -) être fatigue
te IJU Dye be se pouvoir que, être
probable que
tedzi âne
tèfe endroi~ place, lieu, site
tèfeD3la représentant, remplaçant,
successeur
tefen3n3 présence, représentation,
succession
tègli perdrix
tègbèè touJ.ours,continuellement
tètè puis
tète pression
tètèkp~ épreuve, exercice, tentative
tetùla meunier
tl kpo sauter, sautiller, bondir
ti yomè poursuivre, persécuter
355
tia chois~ sélectionner, élire}
voter
til thé
tfigbe citronnelle
t1mafi tomate
fitrl épais
tltr1mè épaisseur
to être trapu} être épais
to 1 . buffle
2 . mortier
3 . cercle
4 . creux
to 1 . pousser, croître} faire
sortir
2 . piler
3 . citer, conter, raconter
4 . décortiquer
to 1 . bord, rebord, lisière
2 . beau-père (père de la
femme)
3 . montagne
4 . oreille} ouïe
to au bord de
to dzo brûler
to egb=>be bien que
to vovô être différent, varier
to uù saigner
Togo Togo
Togo-t~nù Lac togo
togbè colline} coteau}plateau
togb=> malgré
tohèhè punition} amende} sanction}
châtiment, pénalisation
tokun~ sourd (n.)
tomè claque} gifle
toti pilon
totro tuyau
356
toy~vi belle-Elle} bru} gendre
t~ 1 . coudre} repriser,
confectionner
2 . rôtir, mire rôtir, mire
frire
t~ fleuve} rivière} lagune
t~ bu boiter
t~ 1 . s'arrêter, stationner,
cesser, se tenir debout
2 . piquer
3 . être en délire
4 . tremper
t~ père
t~ àsi toucher
t~ 4.à tresser
t~ tè s'arrêter, se tenir
t~ uù se garer
t~dziuu bateau} navire
t~fe 1 . arrêt, stop
2 . parking
t~gbui aïcul, grand-père
t~gbuinu tradition
t~ka, t~kpo seau
t~mèlà poisson
t~mèlMu arête de poisson
t~mènyl hippopotame
t~sisi cours d'eau} fleuve} rivière}
courant
t~t~ couture} confection
t~t=> frit, glillé
t=>t~ 1 . arrêt, stationnement
2 . cessation} interruption
3 . mélange} confusion}
trouble} complication
4 . équilibre
t~t~ bouleverser, troubler,
embrouiller, compliquer
357
t~tr~ changement, transfonnation,
tournant, variation
t~uu ruisseau, torrent
t:Jxè particulier, spécial, typique
t:Jxèè particulièrement,
spécialement,
exceptionnellement
traIe mince, fin
trè célibataire
tre coller, cacheter
trèn:J vieille fille, femme non
mariée
trI être épais, être gros
tro tourner, pivoter, faire
tourner
tro visl visser, dévisser
tr~ changer, varier, modifier,
transformer, convertir, faire
demi-tour, virer
tr~ dzo repartir
tr:J gb~ retourner, revenir, rentrer
tr:J va revenir
tr:J w5 réorganiser
tr:J YI repartir, regagner
tr:J zù redevenir
tr:J fétiche
tr:Jnu féticheur
tr:JsI fétiche use
tm (nu) vomir
tu 1 . construire, bâtir, édifier
2 . fra vaiJJer, fabriquer
3 . moudre, broyer, écraser
tù dzùdz~ fumer, faire de la fumée
tu fermer, barrer, barricader,
boucher (un trou), obturer
tu fusil
tùkaéla remue-ménage
358
tukui tout petit
tukpe cartouche, balle (de fusil),
obus
tukpul pistolet, revolver
tùmè dos
tùtù pousser (qc)
tùtù construction
tùtu fermeture
tutu essuye~ astiquer, nettoyer,
effacer (un tableau)
tutuutu J.uste, justement,
précisément, exactement
TS
359
tsi trè tie ... nu conteste~ contredire~
protester contre~ s'opposer à
tsldzàdzà pluie
tsldzàyl saison des pluies
tsidz~fe source
tsifudô piscine
tsifufu nage~ natation
tsifula nageur
tsigô citeme
tslgoè gourde
ts1k~ soif
ts1kpe grêle~ glace, neige
tsilèfe lieu de baignade~ lieu où on
se lave, salle de bain
tsilefe barrage~ retenue d'eau
tsllele toilette
tsl1etse serviette de toilette
tsiml parfum
tsltsetse cascade
tsitSI vieux (a.)
tslwunu arrosoir
tso couper, découper, casser,
rompre, tondre, moissonner
tso hlô na égorger
tso ... mè tra verser
tso 1 . venir de, provenir de
2 . se lever
tso de, depuis
tsofe provenance~ motif; raison~
circonstance
tsoti pieu, piquet
ts~ 1 . être habile, être rapide
2 . être précoce
ts=> 1. prendre, saisir, se munir
de
2 . porte~ supporte~
transporter
360
ts~ ... ve apporter
ts~ ... w~ entreprendre
ts~ ... YI emporter
tsrànui tamis~ van
tsri dédaigner, mépriser, haïr
tsro coqul1le~écaille~ cosse,
épluchure~ gousse
tsr~nu héritage
tsr;2nyila héritier
tsù terre glaise~ argile
tsya souder, raccorder, joindre
tsyàtsyàgga, tsy!tsylgga brochette
tsyà filtrer, s'infiltrer, suinter
tsy~ 1 . couvrir, recouvrir, se
couvrir, s'obscurcir (ciel)
2 . encombrer
3 . se ren verser
tSY;2 funérailles
tSY;2evi orphelin
tsy~nu passoire
tSY;2W~W~ obsèques, organisation des
funérailles
v
và ensemencer
va venir
va emè se réaliser, se produire
va y! passer
vasecte J.usqu'à
vàva venue~ arrivée
vava réel, vrai
ve 1 . picoter, fàire mal
2 . regretter
ve dzè être salé
vènàvi jumeau
vète caleçon, slip
361
vève douleur, amertume, regret
vèvesèsè peine, souffrance, supplice,
douleur
vèvesèsè<t,eàmèti sympathie
vevi important, principal, de base
vèviet~ surtout, notamment
velè bougie, chandelle
vi enfant, flls, fllleJ petit (d'un
animal)
-vi petit
vi atte peu, un peu de
vidzl bébé, nouveau-né
vidzlfe maternité
vi<t,e proflt, bénéflce, intérêt,
avantage, utilité
vie un peu, légèrement
vivi être bon, étre doux, être
sucré, être appétissant
vivi bon, doux, sucré, succulent,
délicieux, exquis
vlvimè saveur, bon goût
vlvlti obscurité, mystère
vlvlvl petit à petit,
progressivement
vIàvôô de temps en temps
vlo être insolent, être vilain
vIn déplier, déployer, dérouler
vo être libre, être à l'aise
vo se gâter, être pourri
vodàdà faute, erreur, infraction
vodàla coupable (n.)
vodu vaudou
vovo J . temps libre, liberté
2 . indépendance
vovo distinct, différent
vovo pourriture, moisissure, moisi
vovo pourri
362
vovonana libération
vovoovo séparément, différemment
vovovo différen~ varié
v~ flnir de~ être flni~ être usé
v~""" déJ.à
v~ 1 . ver de terre} lombric
2 . offrande
v~ avoir peul; craindre}
redouter
V~ mal (n.)
v~ mauvais
V;2q} être méchan~ être crueL être
odieux} être insupportable
V;2q} méchan~ vilain} crueL
odie~ terrible
v~sa, v~sasa sacrifice
v~v:) peu~ crainte} épouvante}
frayeu~ panique} terreur
v~v~n ombre} silhouette
VÙ tirer
VÙ 4.à se peigner
vu être déchiré
vu do puits
VÙv~ froid (n.)
VÙv~WÙ pullove~ vêtement contre le
/i-oid
vu vu 1 . dévorer
2 . déchjre~ user
u
uà tremble~ bouge~ remuer
uàuà tremblemen~ mouvement
uauà guêpe
uè manque~ falloir de peu
uè fossé
uèwu être plus petit que
363
ue sentir mauvais} avoir une
odeu~ empester
uèdzi orage
uètsuvi criquet
uèue odeur
uIun Jutte} combat
un disputer (un match...)} Jutte~
se débattre
ulô champignon
uloulo tiède
vlu hérisser
u:) 1 . porte
2 . python
u:)nù tribunal
u:)nùd~dr~ J.ugement
u~tru porte
uù 1 . ouvri~ déboucher
2 . sentir bon
uù 1 . sang
2 . soufflet
uu 1 . tamtam} tambour
2. véhicule} voiture}
embarcation
uudzèfe gare
uudzrà4.oIe garage (de réparations)
uudzrà4.ola garagiste
uùfu kapo~ duvet
uùfo planche
uùkà vaisseau sanguin
uukùla chauffeu~ conducteu~
automobiliste} pilote
uukùsùkû auto-école
uukpe klaxon
uum:> chaussée} grand'route
uuti fromage~ kapokier
uut~fe parking
uùuù 1 . poussière
364
2 . exode
uùuu secousse, tremblement
uuuu trembler, remuer, secouer,
agiter, grelotter
uùuùdedi poussière
uùuùvala immigré
uùuuuu tremblemen~ secousse
uux~ wagon
w
wluiwlui fin, en petits morceaux
wo pétiller
wo toi, te, vous
wo ton, ta, votre
wo- il, elle
-wo ton, ta, votre
wo J . aboyer
2 . éclater, exploser, craquer
wo ils, elles, les, leur (pr.pers.)
wo leur (poss.)
-wo [marque du pluriel]
wo àvi sangloter
wôàlç après-midi, bonsoir
wodzoe léger, souple, simple
wôwo J . aboiement
2 . éclatemen~ explosion
woxi parapluie, ombrelle, parasol
w~ J . faire, fàbriquer,
confectionner, accomplir
2 . mimer
3. égaler, être égal à
w~ néré
w~ àbe ... ène paraître, sembler, Faire
semblant
w~ àmê être gentil, être aimable
w~ àuà combattre, guerroyer
365
w?i bà être boueux
w?i d:J travailler
w?i dzrè se querelle~ se disputer
w?i 4.èka 1 . s'aJJie~ s'uni~ coopérer
2 . se réconcilier
w?i 4.otto organiser, programmer
w?i kuvia être paresseu~ être oisif
w?i kpe être rocailleux
w?i lèkè être élégant
w?i nu agir
w?i nublanui faire pitié~ être lamentable
w?i nùku 1 . être étonnant, être
mystérieux
2 . étre ému~ s'émerveiller
w?i gud:J utiliser
W:J fàrine~ poudre
w?inà acte~ cérémonie~
manifestation
w?inùku surprenant, extraordinaire
w?iti néré (arbre)
w:Jtùla meunier
W:JX£ fonio
WÙ tue~ assassine~ abattre~
massacre~ immoler
WÙ(d?i -) avoir mim
WÙ (ts1k:J -) avoir soif
wu dépasser
wu davantage~ plus~ Je plus
wunù achever, terminer, finir
wu tsi arroser, asperger
x
xà nasse
xà auprès de~ à côté de
xa 1 . se courbe~ se tordre
366
2 . moissonne~ récolte~
cueillir (haricots)
xa 1 . balai
2 . guet, affût
xako bâiller
xatsa s'enrouler
xàxa tracas
xaxe 1 . étroit
2 . courbe
xè oiseau
xe 1 . obstrue~ barre~ coincer
2 . paye~ rembourser
3 . s'étendre
4 . rattraper
xe fè payer
xe m~ (na) empêcher (de)
xè4.ùfô mange-mil
xèvi oiseau, petit oiseau
xexe dehors
xexeamè la nature
xexemè 1 . monde, terre, univers
2 . temps (météorologique)
xèxi parapluie, ombrelle, parasol
xèxlè 1 . compte, énumération
2 . déchjffj-ement, lecture
xl!!fôfo tou~ pourtou~ périmètre,
circuit
xl !!fOl a rôdeur
xlè 1 . compter, énumérer
2 . déchiffrer, Jire
xl~ nu conseiller, recommander
xl~ meugler, mugir, hennir,
bêle~ barrir, J.appe~
miauler, coasse~ croasser
xo dé.ià
xoxo vieux, vieille (a.)
367
x~ 1 . accueillir, recevoir,
capter
2 . coûter, valoir
3 . envahir, s'étendre,
occuper
x~ 1 . bâtiment édifice,
immeuble, case, maison,
chambre, salle
2 . agouti
x~ àbl être blessé
x~ àsl être cher, avoir de la valeur
x~ dzô être chaud
x~ gk~ être renommé, être réputé
x~ sè croire
X~ ami
x~d~mè chambre à coucher, dortoir
x~fè loyer
x~gbala charpentier
x:>hayat~ locataire
x~15 ami
x~15w~w~ amitié
x~mènu meuble
x5mègini, x5mètre gecko
...
x~ml
" charpente
x:>namè secours
x5n5mè logement
x:>gk~ renommé, célèbre
x~sèha église
x:>tà toit
x:>tùtù construction (d'un bâtiment)
x:>x~nù terrasse, cour
368
yàfam?> climatiseur
yàgb?>nu éventai~ ventilateur
yàkàyake couscous
yàmè cie~ cosmos~ climat, temps
yàmèuu avion
yàmèuudzèfe aéroport, aérodrome
yàmèuukùla aviateur
yawo cta(gbè) J.eudi
yayra béni
yè- 1 . i~ elle
2 . i~ elle~ te, vous (logoph.)
3 . son, sa
-yè- me
ye lui elle
ye c'est ... que, c'est ... qui
yèvu Blanc
yèvukpakpa oie
yèvunè noix, noix de coco
yèvunèti cocotier
yèvutè pomme de terre
Yèvuwodè Europe, Occident, Pays des
Blancs
yeye neuf; récent, modeme
YI aller
YIà6dzi aller aux toilettes
YI... dzi 1 . augmenter, ajouter
2 . continuer à~persister
YIgg3 se perfectionner, progresser
yi coupe-coupe, machette
ylb~ noir
yl~3,y1kà toile d'araignée
yiti flamboyant (n.)
YIYI araignée
ylylmè rythme
yomètiti persécution, poursuite
yoo merci (réponse à une
salutation)
369
y:i 1 . fumer, enfumer
2. guérir (qn)
y:i,y~dô tombe
Y:J 1 . appeler, invoquer,
convoquer, interpeler
2 . prononcer, épeler
3 . être plein
4 . remplir
Y:Jku karité (fj.uit)
y~la fumeur
Y:Jti karité (arbre)
yra bénir
yr~ se dessécher, faner
z
za 1 . utiliser, dépenser
2 . être actif; être habile
3 . être assaisonné
za nuit
z~nuv~ç fourmi magnan
ze canari, pot, vase
zemèla potier
zernèrnè,zernèrnèd~ poterie
zl régner
zl 1 . siège
2 . bruit, vacanne
3 . gazelle
4 . fois, reprise
Zl <1,èka une fois, à la fois
Zl kpi se taire
zi pipe
zi appuyer, presser, enfoncer
zi ... dzi forcer, obliger, contraindre,
pousser (à)
zlkpul chaise, banquette, selle
zôbo éléphantiasis
370
zogb~ bouillie
Z3 marcher., parcourir., rouler.,
défller
Z3 Jarre
z3m~ voyager., faire une toumée
Z3 mègbe reculer
z~ yi gg~ avancer
z~he copain, compagnon,
compagne
z3fi teigne
Z3Z3 marche, défllé
zr5 1 . être lisse
2 . polir., niveler
ZÙ devenir
zù marteau, massue, masse
zù dzùdz?i s'évaporer
zùkpe enclume
371
TABLE DES MATIERES
I. LA LANGUE EWE
II. LE PEUPLE EWE
A. Histoire
B. Espace culturel
1. La fondation d'un village
2. Les chefferies
3. L'intronisation d'un chef
4. Les cérémonies de protection du village
5. La maison
6. L'agriculture
7. Les cocotiers
8. La pêche
9. L'élevage
10. L'industrie
Il. Le palmier à huile et l'extraction du vin de palme
12. L'artisanat
13. Le commerce
14. Les cauris et l'argent
15. La cuisine éwé
a. Les préparations à base de maïs
b. Les préparations à base de manioc
c. Les préparations à base d'igname
16. Le mariage
a. La demande en mariage
b. La femme est conduite à son prétendant
c. La préparation du mariage
d. La cérémonie
17. La naissance des jumeaux
18. La première enfance
19. Parents et enfants
372
20. L'éducation traditionnelle de l'enfant
21. La réincarnation et le culte des ancêtres
22. Le sorcier
23. La mort
a. L'annonce du décès
b. Avant l'enterrement
c. Les funérailles
d. Le veuvage
24. Les vaudous
25. Les interdits
26. Le rite de la réconciliation
27. Les griots
28. Une puissance invisible: la foudre
29. Les àge
30. Un jeu : le jeu de six (àq}to)
31. Ampè
32. Les lieux sacrés et les totems
33. La chasse et la guerre
34. La musique et la danse
ill. DESCRIPTION DE LA LANGUE
A. Alphabet et prononciation
B. Catégories grammaticales
1. Le verbe
a. Les formes verbales
1) L'aoriste
2) Le futur
a) traduit le subjonctif ou l'infinitif français
b) marque la probabilité ou l'approximation
3) L'habituel
4) Le subjonctif-exhortatif
5) L'impératif
6) Le progressif
a) présent
373
b) passé
c) futur
d) habituel
e) itératif-continuatif
f) impératif-exhortatif
7) Le conditionnel
a) L'irréel
b) L'hypothétique
8) L'ingressif
9) La réitération
10) Les verbes auxiliaires
a) ceux qui précèdent le verbe
b) ceux qui suivent le verbe
c) ceux qui suivent le verbe et introduisent
une expanSIon
b. Les modalités
1) Les modalités de l'assertion
2) Les modalités appréciatives
3) Les modalités de l'incertain
4) Les modalités intersubjectives
a) La causation
b) Le déontique
c) L'obligation
d) La nécessité
e) L'autorisation, la permission et l' empêche-
ment
f) La volonté
g) L'injonction et la prohibition
2. Les pronoms personnels
a. Généralités
b. Les pronoms personnels et la conjugaison
1) Pronoms personnels affixes sujets
2) Pronoms personnels affixes compléments
374
3) Pronoms personnels isolés
4) Pronoms personnels possessifs
5) Pronoms personnels et forme négative
c. Les pronoms personnels è- et né- (ou n- )
d. Les pronoms personnels è- et WQ
e. Le pronom logophorique yè-
3. Le nom
a. Le nom simple
b. Composés et dérivés
1) Composition
a) Nominaux composés de deux noms
b) Nominaux composés de trois noms
c) Nominaux composés de nom+verbe+nom
d) Diverses combinaisons
2) Composition par agglutination
a) Nominalisation d'un nom et d'un verbe
b) Nominalisation d'un nom et d'un adjectif
c) Nominalisation d'un verbe et de son com-
plément
d) Nominalisation d'énoncé
3) Dérivation
4) Mixtes composition / dérivation
5) Autres types de nominalisation
a) à partir de verbes
b) à partir d'un verbe et son complément d'ob-
jet
c) à partir d'adjectifs
b. La détermination du nom
1) Les déterminants
2) La particule ke
c. Détermination par extension
1) par un adjectif déterminatif
2) par un complément de nom
375
3) par une extension relative
4. L'adjectif
a. Généralités
b. Création d'adjectifs
1) par réduplication à partir de verbes d'état
2) par agglutination
3) par dérivation
a) avec le suffixe -e ou -i
b) avec le suffixe -t?) (relatif à)
c. Traduction des adjectifs du français
d. La numération.
e. La comparaison
1) Le comparatif de supériorité
2) Le comparatif d'infériorité
3) Le comparatif d'égalité
f. Le superlatif absolu
g. Le superlatif relatif
1) Deuxième terme de la comparaison sous-en-
tendu
2) Deuxième terme de la comparaison indiqué
5. L'adverbe
a. La fonction aderbiale
1) Adjectifs simples
2) Adjectifs dérivés (en -e, -è ou -t?)è)
3) Adjectifs dérivés + ~e
4) Noms à valeur adverbiale
b. Les idéophones
1) Morphologie des idéophones
a) Allongement de la dernière voyelle
b) Réduplication de syllabes
c) Combinaisons consonnantiques inhabituelles
2) Valeur des idéophones
6. L'interjection
376
a. Généralités
b. Les énoncés interjectifs
1) Reproche
2) Remerciement
3) Excuse
4) Attention à attirer
5) Sympathie, condoléances, consternation
6) Salutations, souhaits...
7. L'inverseur mà-
C. L'emprunt
D. Syntaxe
1. Schémas de phrases
2. Divers points touchant à la syntaxe
a. Le complément d'attribution
b. Le complément de but: hena et ttà-
c. Renvoi du verbe locatif en fin d'énoncé
d. Renvoi du verbe d'attribution na en fin d'énoncé
e. Le démarcateur la
f. La particule hi
g. Le thématiseur ya
h. Le focalisateur ye- ou e-
i. lJut~
j. L'exclamation
1) porte sur un terme de l'énoncé
2) porte sur la totalité de l'énoncé
k. Les compléments circonstanciels locatifs
1) Généralités
2) Les verbes locatifs
3) Les noms locatifs
1. L'interrogation
1) Les questions ouvertes
2) Les questions fermées
E. Expressions idiomatiques
377
F. Question d'orthographe
1. Détermination du nom
2. àmè, nu et àfi et le pronom relatif SI
IV. VOCABULAIRE DE BASE
A. Mots-clefs
B. Expressions usuelles
C. Parties du discours (à partir du français)
1. Adverbes
2. Pronoms
3. Prépositions
4. Adjectifs numéraux
5. Verbes
6. Adjectifs et verbes d'état
D . Vocabulaire thématique
1. T emps (qui passe)
2. Jours de la semaine
3. Mois de l'année
4. Géographie et nature
5. Transports
6. Nourriture
7. Hôtel, restaurant
8. Vie domestique
9. Relations humaines
10. Termes de parenté
Il. Vie en société
12. Economie
13. Professions
14. Politique
15. Parties du corps
16. Maladies
17. Animaux
18. Plantes
19. Vêtements
378
v. CONVERSATION COURANTE, TEXTES
A. Salutations
B. Comment vous appelez-vous?
C. Comment allez-vous?
D. Marchandage
E. Le grand marché
F. Le manioc
G. La pêche au filet
H. Chez Yawo
I. La famille africaine
J. A table, le foufou est prêt.
K. Chez le médecin
L. Au village
M. Les jumeaux
N. La mort de Sodzi
o. Quelques proverbes
P. Lecture d'un texte guin (mina)
VI. LEXIQUE EWE-FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
BIBLIOGRAPHIE
379
BIBLIOGRAPIllE
380
RIVIERE, C., Anthropologie religieuse des Ewé du
Togo, Les Nouvelles Editions Africaines, 1981, Lomê.
RONGIER, J. (avec la collaboration de Tsevi K.E. et
Anika K.), Apprenons l'Ewé, Ed. L'Harmattan, 9
volumes, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994,
1995, 1996, Paris.
RONGIER J., Mars 1995, Dictionnaire Fra1Jcais-Ewé
suivi d'un lexique Ewé-Fral)cais, ACCT -Karthala.
TOHOUEGNON X., Manuel Progressif de Conversation
en Langue Gain, Cotonou.
WESTERMANN, D., 1928, EvèfJala or Ewe-English
Dictionary, Berlin, Kraus, Reprint, 1973.
381