Vous êtes sur la page 1sur 5

Merci, je [vous] suis très Thank you, I’m very grateful - That is

reconnaissant - C'est très gentil de very kind of you.


votre part.
Cela vous dérangerait-il... ? - Cette Would you mind...? - Is this seat
place est-elle prise ? Puis-je taken? May I sit down?
m'asseoir ?
Ca n'a pas d'importance - Ce n'est It doesn't matter - It's not important - I
pas important - Ca ne me dérange don't mind - Of course - Of course
pas - Bien sur - Bien sur que non. not.
Je suis ravi de vous connaître - Mes I’m delighted to meet you - Give my
hommages à votre femme. regards to your wife.
Quel dommage - Je regrette mais je What a pity - I’m afraid I won't be able
ne pourrai pas venir - je veux bien. to come - I’d love to.
Avez-vous fait bon voyage ? - Did you have a good trip? - How was
Comment était la traversée? - Quel the crossing? - How was the
temps faisait-il ? weather?
Pourriez-vous m'indiquer le chemin Could you tell me the way to...? - Is
pour... - Y a-t- il une banque près d'ici there a bank near here? Where?
? Où ?
Pourriez-vous me dire l'heure, s'il Could you tell me the time, please? -
vous plaît? - II est assez tard - II me It's rather late - I seem to be early.
semble que je suis en avance (tôt).
D'où venez-vous ? - Je suis de Lyon - Where do you come from? - I’m from
Nous venons d'arriver. Lyons - We've just arrived.
Connaissez-vous un bon restaurant? Do you know a good restaurant? -
Il se peut qu'il y en ait dans Oxford There might be one in-Oxford Street.
Street.
Je crains de ne pas pouvoir vous I’m afraid I can't help you, I’m a
aider, je suis (un) étranger - Je ne foreigner - I don't know London.
connais pas Londres.

Let me introduce you to Peter, whose Laissez-moi vous présente (à) Pierre,
father is a farmer. dont le père est (un) fermier.
Do you mind if I bring my wife? Of Cela vous gênera Tt-il que (si)
course not. j'amène ma femme? Bien sur [que]
non.
Excuse me, what did you say? It Excusez-moi, qu'avez-vous dit? Ca
doesn't matter. ne fait rien.
We are looking forward to meeting Nous attendons avec plaisir [de] vous
you. rencontrer.
It has been a long time since I last Ca fait (a été) longtemps que (depuis)
saw you. je vous ai vu [pour la] dernière [fois].
Merci, je [vous] suis très Thank you, I’m very grateful - That is
reconnaissant - C'est très gentil de very kind of you.
votre part.
Cela vous dérangerait-il... ? - Cette Would you mind...? - Is this seat
place est-elle prise ? Puis-je taken? May I sit down?
m'asseoir ?
Ca n'a pas d'importance - Ce n'est It doesn't matter - It's not important - I
pas important - Ca ne me dérange don't mind - Of course - Of course
pas - Bien sur - Bien sur que non. not.
Je suis ravi de vous connaitre - Mes I’m delighted to meet you - Give my
hommages à votre femme. regards to your wife.
Quel dommage - Je regrette mais je What a pity - I’m afraid I won't be able
ne pourrai pas venir - je veux bien. to come - I’d love to.
Avez-vous fait bon voyage ? - Did you have a good trip? - How was
Comment était la traversée? - Quel the crossing? - How was the
temps faisait-il ? weather?
Pourriez-vous m'indiquer le chemin Could you tell me the way to...? - Is
pour... - Y a-t- il une banque près d'ici there a bank near here? Where?
? Où ?
Pourriez-vous me dire l'heure, s'il Could you tell me the time, please? -
vous plaît? - II est assez tard - II me It's rather late - I seem to be early.
semble que je suis en avance (tôt).
D'où venez-vous ? - Je suis de Lyon - Where do you come from? - I’m from
Nous venons d'arriver. Lyons - We've just arrived.
Connaissez-vous un bon restaurant? Do you know a good restaurant? -
Il se peut qu'il y en ait dans Oxford There might be one in-Oxford Street.
Street.
Je crains de ne pas pouvoir vous I’m afraid I can't help you, I’m a
aider, je suis (un) étranger - Je ne foreigner - I don't know London.
connais pas Londres.

Après une heure de marche et une After an hour's walking and an hour's
heure de culture, j'avais (sentis) faim. culture, I felt hungry.
J'ai cherché en vain un restaurant I looked in vain for an English
anglais mais il n'y en avait pas un en restaurant but there wasn't one in
vue. sight.
J'aurais pu manger une pizza, des I could have eaten pizza, crèpes,
crêpes, des hamburgers, mais pas de hamburgers, but no English food.
nourriture anglaise.
Donc je suis entré dans un pub et j'ai So I went into a pub and had a pint of
pris une pinte de bière et un beer and a sandwich.
sandwich.
Puis j'ai continue mes explorations. Then I continued my explorations.
Une chose m'a frappe : Les théâtres One thing struck me: The theatres
et les cinémas étaient tous moins and cinemas were all cheaper than at
chers que chez nous. home.
„ Une bonne pièce de théâtre était à A good seat in a theatre was about
environ 10 livres. ten pounds.
J'ai décidé d'aller voir une pièce I made up my mind to go and see a
avant de partir. play before leaving.
Ma première journée a été épuisante. My first day was exhausting. I saw so
J'ai vu tellement [de choses] que je much that I can't remember
ne me rappelle pas tout. everything.
J'ai remarqué que (comme) les I noticed how the Londoners I saw
Londoniens que j'ai vus semblaient seemed calmer, even at five o'clock
plus calmes, même à cinq heures during the rush hour.
pendant l'heure de pointe.
Une autre chose, qui m'a Another thing that impressed me was
impressionné, était le nombre de the number of parks:
parcs.
Je ne pensais pas que Londres I had no idea London was so large. It
(avais aucune idée) était si grand. Il took me an hour to walk to Trafalgar
m'à fallu (pris) une heure pour Square.
marcher jusqu'à Trafalgar Square.
Je voulais voir (regarder) les tableaux I wanted to look at the paintings in the
à la National Gallery. National Gallery.
J'ai eu une autre bonne surprise : I had another nice surprise: it was
c'était gratuit. free.

Racontez-moi votre voyage. Tell me about your trip.


II transporte non seulement des It carries not only passengers, but
passagers, mais aussi des voitures et also cars and lorries.
des camions.
Je suis arrivé à me détendre. I managed to relax.
Je suis impatient (ne peux pas I can't wait to arrive.
attendre pour) d'arriver.
L'Angleterre est belle, même sous la England is beautiful, even in the rain.
pluie.
Conduire à Paris est un peu Driving in Paris is a bit dangerous.
dangereux.
Nous avons donne un pourboire au We gave the driver a tip.
chauffeur.
Vous pouvez payer jusqu'à 10 livres You can pay up to ten pounds a night.
la nuit.
Ils sont allés partout (à pied). They walked everywhere.
Quelle est votre pointure? What size do you take?
II m'a fallu une heure à pied. It took me an hour on foot
Avez-vous écouté cet homme qui . Did you listen to that man talking
parlait de politique? about politics?
Cela aurait été un peu trop It would have been a little too
dispendieux. extravagant.
II y avait une grande femme (debout) There was a tall woman standing
à côté. nearby.

La préposition se rejette à la fin de phrase dans les questions et dans les


propositions subordonnées.
What are you looking at? : que regardez-vous ? I don't know what he has
come for : je ne sais pas pourquoi il est venu.
What should I do it with? : avec quoi devrais-je le taire ? Bien que ceci ait été
critiqué comme étant du mauvais anglais, il est maintenant tellement
employé que c'est «correct». L'usage fait la loi. L'un des défenseurs de cette
formule n'était autre que Winston Churchill !

Vous souvenez-vous du sens de ces verbes ? I am looking forward to seeing


you. We thoroughly enjoyed ourselves. We took advantage of the long
weekend. Please make up your mind quickly. He glanced over his shoulder.
You 'II have to make do with tea.

Infirmités. Deaf : sourd ; dumb : muet; deaf and dumb: sourd-muet; blìnd :
aveugle ; lame : boiteux ; a cripple : un infirme.
Un malade se dit a patient lorsqu'il est soigné et a sick person autrement. Un
aveugle : a blind person, etc. (au pluriel, sens général, on dit the sick ou the
blind).

Singulier ou pluriel ? Les mots suivants sont pluriels en anglais : trousers : le


pantalon ; pyjamas : le pyjama ; the cattle : le bétail.
Et ceux-ci sont singuliers : hair : les cheveux (che-velure) ; news : les
nouvelles ; information : les informations ; furniture : les meubles.
If, whether sont tous les deux « si ».
Le premier est simplement dubitatif. If he comes, tell him to meet me at ten :
s'il vient, dites-lui de me rencontrer à 10 heures.
Le second, whether, implique une alternative. I don't know whether he will
come : je ne sais pas s'il viendra (ou pas).

NOTES A quelqu'un que l'on connaft plus intimement, ou entre jeunes, on


dirait: Give my love to...
To cross : traverser ; a cross : une croix ; a crossing : une traversée. A level
crossing : un passage à niveau ; a zebra crossing : un passage piétons (les
rayures étant noires et blanches comma l'animai).

NOTES To manage (d'où a manager) : diriger une société. lei : arriver à,


parvenir à. He managed to improve his English in only three months : il est
arrive à améliorer son anglais en seulement trois mois.
True : vrai ; the truth : la vérité. Tell me the truth : dites-moi la vérité. A truthful
person : quelqu'un qui dit la vérité.
Les Londoniens disent plutôt cab pour le taxi noir.
NOTES
J'aurais pu, j'aurais voulu, j'aurais dû , se disent : je pourrais avoir, je voudrais
avoir, je devrais avoir.
He could have done it : il aurait pu le taire (il en aurait été capable). He might
have done it : il se peut qu'il l'ait fait. I can do it: je peux le taire. I may do it: il
se peut que je le tasse.
N'oublions pas que could est à la fois le passé et le conditionnel de can. S'il y
a une confusion possible, on utilise was able to pour le passé. He was able to
do it (he could do it) : il a pu le taire. Si «pouvoir» veut dire «avoir le droit de
on le traduit par to be allowed to... Are we allowed to smoke?: Pouvons-nous
fumer ?

Vous aimerez peut-être aussi