Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Component parts
Pièces détachées
Piezas sueltas
Onderdelen
Parti di ricambio
Reservdelar
Aufsteckgetriebe AF 05, AF 06
Hollow-shaft speed reducer
Réducteur d’angle à arbre creux
Reductor de árbol hueco
Tandwielkast met holle as
Riduttore ad albero cavo
Tappväxel
40171644.rps
2-stufig
2-stage
2 étages
2 escalones 3-stufig
2-traps 3-stage
41274444.eps
2 stadi 3 étages
2 -steg 3 escalones
3-traps
3 stadi
3 -steg
22205044.p65/071204
2 40754744.eps
Aufsteckgetriebe, 2-stufig, 3-stufig AF 05
Hollow-shaft speed reducer, 2-stage, 3-stage / Réducteur de vitesse à arbre creux ,
2 étages, 3 étages / Reductor de árbol hueco , 2 escalones, 3 escalones /
Tandwielkast met holle as, 2-traps, 3-traps / Riduttore ad albero cavo, 2 stadi, 3 stadi /
Tappväxel, 2-steg, 3-steg
Teil-Nr. Bestell-Nr. Stück Bezeichnung Werkstoff Norm
Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard
Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme
N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma
Deel-nr. Bestel-nr. Stuks Benaming Materiaal Norm
Part. No. posizione Q.tà Denominazione Materiale Norme
Det.nr Best.-nr Antal Benämning Material Norm
1 71610644 1 Deckel Getriebe AF05
1 71611644 1 Deckel Getriebe AF05-KTL 1)
2 71611344 1 Dichtung Getriebe AF05AFW05
3 31339499 5 Verschlussschraube M10X1 5.8 DIN 908
4 36710199 6 O-Ring 8 X2 B NB 70 DIN 3770
5 31342244 1 Entlüftungsschraube M10X1 X 8
5 34229144 1 Entlüftungsventil AM10X1 2)
6 31924199 7 Innensechsk.Zyl.Schraube M 8 X 20 10.9 DIN 912
7 34310899 7 Federring 8 A FEDST DIN 127
8 71611844 1 Flansch 160-AF05
9 31922099 10 Innensechsk.Zyl.Schraube M 5 X 40 10.9 A2F DIN 912
10 34050599 10 Scheibe A 5,3X 10 X1 140HV A2F DIN 125
11 71511144 2 Buchse 5,5X 10 X10
12 71610444 1 Gehäuse Getriebe AF05
12 71611444 1 Gehäuse Getriebe AF05/KTL 1)
15 30021944 4 Sicherungsschraube M 8X25 VB.RIPP
16 71610844 1 Fußplatte AF05
17 33893344 15 Gewindeeinsatz M 8X12M14 C
18 81038544 1 Kappe AF05/AFM05
20 36050199 1 Rillenkugellager 6001 WLZ-ST DIN 625
21 34145199 Passscheibe 12X 18X0,1 3) ST2K50 DIN 988
21 34145299 Passscheibe 12X 18X0,3 3) ST2K50 DIN 988
21 34149999 Passscheibe 12X 18X0,5 3) ST2K50 DIN 988
22 71616644 1 Ritzelwelle Z 29 M1 1 2-stufig, i = 9,66
24 36824199 1 Rillenkugellager 6201 RS WLZ-ST DIN 625
25 71616944 1 Buchse 12 X 17 X12,9 4)
26 35487299 1 Passfeder B 4X 4X 21 C 45 K DIN- 6885
27 36716899 1 Wellendichtring A 17X 28X 7 NBR DIN 3760
33 Zwischenwelle 5)
37 36060299 1 Rillenkugellager 6302 WLZ-ST !L DIN 625
38 34151499 Passscheibe 15X 21X0,1 3) ST2K50 DIN 988
38 34151599 Passscheibe 15X 21X0,3 3) ST2K50 DIN 988
38 34151699 Passscheibe 15X 21X0,5 3) ST2K50 DIN 988
39 34349099 1 Stützscheibe 15X 21X1,5 FEDST DIN 988
40 Doppelrad 2, 3-stufig 6)
41 81337446 1 Doppelrad 1 Z17/ 56 2-stufig, i = 9,66
43 36060399 1 Rillenkugellager 6303 WLZ-ST !L DIN 625
44 34138799 Passscheibe 50X 62X0,1 3) ST2K50 DIN 988
44 34138699 Passscheibe 50X 62X0,2 3) ST2K50 DIN 988
44 34138599 Passscheibe 50X 62X0,5 3) ST2K50 DIN 988
45 36639599 2 Wellendichtring AS 50X 65X 8 NBR !L DIN 3760
46 36045099 2 Rillenkugellager 16010 WLZ-ST !L DIN 625
47 71614444 1 Abtriebsrad Passfeder AF05
47 71613144 1 Abtriebsrad I= 5 EV30
47 71613244 1 Abtriebsrad I= 5 EV35 7)
47 71613044 1 Abtriebsrad Schrumpfverb. AF05
22205001.tbl
1) Nur für Fahrwek KTL. 1) Solamente para mecanismo de traslación KTL. 1) Solo per testate KTL.
2) Für Einsatz bei erschwerten Umweltbedingungen. 2) Para condiciones de servicio severas. 2) Per impiego in condizioni gravose.
3) Nach Bedarf. 3) Según necesidad. 3) Secondo necessitsá.
4) Mit Loctie 675 kleben und abdichten. 4) Pegado y estanqueizado con Loctite 675. 4) Incollato e sigillato con loctite 675.
5) Siehe Seite 5. 5) Véanse páginas 5. 5) Vedere alle pagine 5.
6) Siehe Seite 6. 6) Véanse páginas 6. 6) Vedere alle pagine 6.
7) Ab Fabrik-Nr. 2 402 000. 7) A partir del nº de fabricación 2 402 000. 7) A partire dal numero di fabbrica 2 402 000.
1) For KTL-carriages only. 1) Alleen voor wielkast KTL. 1) Endast för ändvagn KTL.
2) For service in arduous conditions. 2) Voor werken onder moeilijke omstandigheden. 2) För användning vid extrema miljöbetingelser.
3) As required. 3) Naar behoefte. 3) As required.
4) Bonded and sealed with Loctite 675. 4) Met Loctite 675 gelijmd en afgedicht. 4) Limmat och tätat med Loctite 675.
5) See pages 5. 5) Zie bladzijden 5. 5) Se Sid 5.
6) See pages 6. 6) Zie bladzijden 6. 6) Se Sid 6.
7) From serial no. 2 402 000. 7) Vanaf fabrieksnummer 2 402 000. 7) Från fabr.nr. 2 402 000.
22205001.tbl
8) Nur bei Abtriebsrad 716 130 44. 8) Unicamento para rueda de salida 716 130 44. 8) Solo per albero uscente 716 130 44.
9) Beidseitiger Abtrieb. 9) Con pivotes en ambos lados. 9) Con doppia uscita d’albero.
10) Abtrieb Motorseite. 10) Eje de salida, lado motor. 10) Comando lato motore.
11) Bei beidseitigem Abtrieb Stückzahl 2. 11) Se suministran 2 piezas para eje de salida 11) Due pezzi in caso di albero con doppia uscita.
12) Bei Bestellung eines kompletten Motors bitten con pivotes en ambos lados. 12) Quando si ordinano motori completi occorre
wir um folgende Angaben: 12) Al pasar pedido para un motor completo, indicare i dati come dal seguente esempio:
z.B. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 oder sírvanse indicar los datos siguientes: KBF 80 A 2 GB 14 220/380 Ab 50 oppure
KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. por ejemplo KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 ó KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50.
13) Weitere Einzelteile für Motoren siehe Einzelteilliste KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. 13) Per le parti componenti del motore vedere il
200 039 84 (721 IS 911) 13) Otras piezas sueltas para motores, listino parti di ricambio no.
200 299 84 (721 IS 911). véase lista de piezas 200 039 84 (721 IS 911) 200 039 84 (721 IS 911)
14) Schwer 200 299 84 (721 IS 911). 200 299 84 (721 IS 911).
15) Leicht 14) Tipo pesado 14 Pesante
15) Leggero 15) Legge
8) Only for output wheel 716 130 44.
9) With 2 output ends. 8) Alleen bij uitgaande wiel 716 130 44. 8) Endast för utgående hjul 716 130 44.
10) Output shaft on motor side. 9) Voor 2 assen. 9) 2 utgånde axeltappar.
11) 2 off for shaft with 2 output ends. 10) Aandrijfas motorzijde. 10) Drivaxel motorsida.
12) When ordering a complete motor, 11) Bij 2-assenaandrijving, 2 stuks. 11) 2 styck vid dubbla utgående axlar.
state the following: 12) Bij bestelling van komplete motoren 12) Vid bestaelling av komplett motor
e.g. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 or verzoeken wij u om de volgende gegevens: anges data enligt exempel:
KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. b.v. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 V, 50 Hz, i.d. of KBF 80 A 2 för vaexel AF 05 byggform B 14
13) For motor components see component parts list KBA 80 A 2 GV 18 220/380 V, i.d. 220/380 V 50 Hz 40% ed eller
200 039 84 (721 IS 911) 13) Zie voor overige onderdelen voor motoren 220/380 V 50 Hz 100% ed.
200 299 84 (721 IS 911). onderledelenlijst 13) Övriga reservdelar för bromsmotorer
14) Heavy type 200 039 84 (721 IS 911) se reservdelslista
200 299 84 (721 IS 911). 200 039 84 (721 IS 911)
15) Light type
14) Zwaar 200 299 84 (721 IS 911).
15) Licht 14) Tung
8) Uniquement pour roue de sortie 716 130 44.
15) Lätt
9) Avec deux bouts de sortie.
10) Arbre de sortie côté moteur.
11) 2 piéces pour arbre à deux bouts d e sortie.
12) Pour le pièces du moteur, voir liste des
pièces détachées
200 039 84 (721 IS 911)
200 299 84 (721 IS 911).
22205044.p65/071204
22205001.tbl
40171644.rps
22205002.tbl
22205044.p65/071204
5
Verzahnungsteile AF 05, 3-stufig
Gearing components, 3-stage / Pèces pour engrnages, 3-étages / Piezas para engranajes , 3- escalones /
Onderdelen vertanding, 3-traps / Ingranaggi del ridutttore, 3-stadi / Kuggdrev, 3-steg
22205003.tbl
1) Nur bei Ritzelwelle 1, Bestell-Nr. 716 164 44. 1) Alleen bij rondselas 1, bestelnr. 716 164 44.
2) Nur bei Doppelrad 1, Bestell-Nr. 813 354 46. 2) Alleen bij dubbeltandwiel 1, bestelnr. 813 354 46.
3) Nach Bedarf. 3) Naar behoefte.
1) Only for pinion shaft 1, part no. 716 164 44. 1) Solo per albero pignone 1, no. di ordinaz. 716 164 44.
2) Only for cluster gear 1, part no. 813 354 46. 2) Solo per ingrnaggio doppio 1, no. di ordinanz. 813 354 46.
3) As required. 3) Secondo necessitsá.
1) Seulement pour arbre à pignon 1, no de stock 716 164 44. 1) Endast för drivaxel 1, best.nr. 716 164 44.
2) Uniquement pour engrenage duoble 1, no. de stock 813 354 46. 2) Endast för dubbelhjul 1, best. nr. 813 354 46.
3) Suivant besoin. 3) Efter behov.
22205044.p65/071204
1) Solamente para eje con piñón 1, núm de pedido 716 164 44.
2) Ubicamente para rueda y piñón 1, núm de pedido 813 354 46.
3) Según necesidad.
6
Verzahnungsteile AF 05, 3-stufig
Gearing components, 3-stage / Pèces pour engrnages, 3-étages / Piezas para engranajes , 3- escalones /
Onderdelen vertanding, 3-traps / Ingranaggi del ridutttore, 3-stadi / Kuggdrev, 3-steg
22205044.p65/071204
42285044.eps 7
Aufsteckgetriebe, 2-stufig, 3-stufig AF 06
Hollow-shaft speed reducer, 2-stage, 3-stage / Réducteur de vitesse à arbre creux ,
2-étages, 3-étages / Reductor de árbol hueco , 2-scalones, 3-escalones /
Tandwielkast met holle as, 2-traps, 3-traps / Riduttore ad albero cavo, 2-stadi, 3-stadi /
Tappväxel, 2-steg, 3-steg
2-stufig 41274444.eps
2-stage
2 étages
2 escalones
2-traps 3-stufig
2 stadi 3-stage
2 -steg 3 étages
3 escalones
3-traps
3 stadi
3 -steg
22205044.p65/071204
8 40754744.eps
Aufsteckgetriebe, 2-stufig, 3-stufig AF 06
Hollow-shaft speed reducer, 2-stage, 3-stage / Réducteur de vitesse à arbre creux ,
2-étages, 3-étages / Reductor de árbol hueco , 2-scalones, 3-escalones /
Tandwielkast met holle as, 2-traps, 3-traps / Riduttore ad albero cavo, 2-stadi, 3-stadi /
Tappväxel, 2-steg, 3-steg
Teil-Nr. Bestell-Nr. Stück Bezeichnung Werkstoff Norm
Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard
Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme
N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma
Deel-nr. Bestel-nr. Stuks Benaming Materiaal Norm
Part. No. posizione Q.tà Denominazione Materiale Norme
Det.nr Best.-nr Antal Benämning Material Norm
1 71620644 1 Deckel Getriebe AF06
1 71621644 1 Deckel Getriebe AF06-KTL 1)
2 71621344 1 Dichtung Getriebe AF06AFW06
3 31339499 5 Verschlussschraube M10X1 5.8 DIN 908
4 36710199 6 O-Ring 8 X2 B NB 70 DIN 3770
5 31342244 1 Entlüftungsschraube M10X1 X 8
5 34229144 1 Entlüftungsventil AM10X1 2)
6 31925899 8 Innensechsk.Zyl.Schraube M10 X 35 10.9 DIN 912
7 34311099 1 Federring 10 A FEDST DIN 127
8 71621844 1 Flansch 200-AF06
9 31923699 10 Innensechsk.Zyl.Schraube M 6 X 45 10.9 DIN 912
10 34045599 10 Scheibe 6,4X 11 X1,6 140HV A2F DIN 433
11 71521144 2 Buchse 7 X 12 X10
12 71621044 1 Gehäuse Getriebe AF06
12 71621244 1 Gehäuse Getriebe AF06/KTL 1)
15 30023044 4 Sicherungsschraube M10X30 VB.RIPP
16 71620844 1 Fußplatte AF06
17 33892344 16 Gewindeeinsatz M10X18M16 A
18 81038644 1 Kappe AF06/AFM06
20 36055199 1 Rillenkugellager 6201 WLZ-ST !L DIN 625
21 34145199 1 Passscheibe 12X 18X0,1 3) ST2K50 DIN 988
21 34145299 1 Passscheibe 12X 18X0,3 3) ST2K50 DIN 988
21 34149999 1 Passscheibe 12X 18X0,5 3) ST2K50 DIN 988
22 71626844 1 Ritzelwelle Z 27 M1,25 1 2-stufig, i = 9,83
24 36824399 1 Rillenkugellager 6203 RS WLZ-ST DIN 625
25 71516944 1 Buchse 16,8X 22 X10 4)
26 35487399 1 Passfeder B 5X 5X 21 C 45 K DIN- 6885
27 36639499 1 Wellendichtring A 22X 37X 7 NBR DIN- 3760
37 36060499 1 Rillenkugellager 6304 WLZ-ST !L DIN 625
38 34148999 1 Passscheibe 20X 28X0,1 3) ST2K50 DIN 988
38 34150399 1 Passscheibe 20X 28X0,3 3) ST2K50 DIN 988
38 34143299 1 Passscheibe 20X 28X0,5 3) ST2K50 DIN 988
39 34348699 1 Stützscheibe 20X 28X2 FEDST DIN 988
40 Doppelrad 2, 3-stufig 5)
41 81342346 1 Doppelrad 1 Z17/ 61 2-stufig, i = 9,83
43 36190599 1 Zylinderrollenlager NJ 304 E WLZ-ST DIN 5412
44 34138499 Passscheibe 55X 68X0,1 3) ST2K50 DIN 988
44 34138399 Passscheibe 55X 68X0,2 3) ST2K50 DIN 988
44 34138299 Passscheibe 55X 68X0,5 3) ST2K50 DIN 988
45 36688799 2 Wellendichtring AS 55X 72X 8 NBR !L DIN 3760
46 36045199 2 Rillenkugellager 16011 WLZ-ST !L DIN 625
47 71623144 1 Abtriebsrad I= 4,35 EV30 i = 9,83
47 71623244 1 Abtriebsrad I= 4,35 EV35 i = 9,83 6)
47 71623344 1 Abtriebsrad I= 4,35 EV45 i = 9,83 6)
47 71624444 1 Abtriebsrad Passfeder AF06
47 71623044 1 Abtriebsrad Schrumpfverb. AF06
22205004.tbl
1) Nur für Fahrwek KTL. 1) Solamente para mecanismo de traslación KTL. 1) Solo per testate KTL.
2) Für Einsatz bei erschwerten Umweltbedingungen. 2) Para condiciones de servicio severas. 2) Per impiego in condizioni gravose.
3) Nach Bedarf. 3) Según necesidad. 3) Secondo necessitsá.
4) Siehe Seite 11. 4) Véanse páginas 11. 4) Vedere alle pagine 11.
5) Mit Loctie 675 kleben und abdichten. 5) Pegado y estanqueizado con Loctite 675. 5) Incollato e sigillato con loctite 675.
6) Siehe Seite 12. 6) Véanse páginas 12. 6) Vedere alle pagine 12.
7) Ab Fabrik-Nr. 2 402 000. 7) A partir del nº de fabricación 2 402 000. 7) A partire dal numero di fabbrica 2 402 000.
1) For KTL-carriages only. 1) Alleen voor wielkast KTL. 1) Endast för ändvagn KTL.
2) For service in arduous conditions. 2) Voor werken onder moeilijke omstandigheden. 2) För användning vid extrema miljöbetingelser.
3) As required. 3) Naar behoefte. 3) As required.
4) See pages 11. 4) Zie bladzijden 11. 4) Se Sid 11.
5) Bonded and sealed with Loctite 675. 5) Met Loctite 675 gelijmd en afgedicht. 5) Limmat och tätat med Loctite 675.
6) See pages 12. 6) Zie bladzijden 12. 6) Se Sid 12.
7) From serial no. 2 402 000. 7) Vanaf fabrieksnummer 2 402 000. 7) Från fabr.nr. 2 402 000.
22205004.tbl
8) Nur bei Abtriebsrad 716 230 44. 8) Unicamento para rueda de salida 716 230 44. 8) Solo per albero uscente 716 230 44.
9) Beidseitiger Abtrieb. 9) Con pivotes en ambos lados. 9) Con doppia uscita d’albero.
10) Abtrieb Motorseite. 10) Eje de salida, lado motor. 10) Comando lato motore.
11) Bei beidseitigem Abtrieb Stückzahl 2. 11) Se suministran 2 piezas para eje de salida 11) Due pezzi in caso di albero con doppia uscita.
12) Bei Bestellung eines kompletten Motors bitten con pivotes en ambos lados. 12) Quando si ordinano motori completi occorre
wir um folgende Angaben: 12) Al pasar pedido para un motor completo, indicare i dati come dal seguente esempio:
z.B. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 oder sírvanse indicar los datos siguientes: KBF 80 A 2 GB 14 220/380 Ab 50 oppure
KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. por ejemplo KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 ó KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50.
13) Weitere Einzelteile für Motoren siehe Einzelteilliste KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. 13) Per le parti componenti del motore vedere il
200 039 84 (721 IS 911) 13) Otras piezas sueltas para motores, listino parti di ricambio no.
200 299 84 (721 IS 911). véase lista de piezas 200 039 84 (721 IS 911) 200 039 84 (721 IS 911)
14) Schwer 200 299 84 (721 IS 911). 200 299 84 (721 IS 911).
15) Leicht 14) Tipo pesado 14 Pesante
15) Leggero 15) Legge
8) Only for output wheel 716 230 44.
9) With 2 output ends. 8) Alleen bij uitgaande wiel 716 230 44. 8) Endast för utgående hjul 716 230 44.
10) Output shaft on motor side. 9) Voor 2 assen. 9) 2 utgånde axeltappar.
11) 2 off for shaft with 2 output ends. 10) Aandrijfas motorzijde. 10) Drivaxel motorsida.
12) When ordering a complete motor, 11) Bij 2-assenaandrijving, 2 stuks. 11) 2 styck vid dubbla utgående axlar.
state the following: 12) Bij bestelling van komplete motoren 12) Vid bestaelling av komplett motor
e.g. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 AB 50 or verzoeken wij u om de volgende gegevens: anges data enligt exempel:
KBA 80 A 2 GV 18 220/380 DB 50. b.v. KBF 80 A 2 GB 14 220/380 V, 50 Hz, i.d. of KBF 80 A 2 för vaexel AF 05 byggform B 14
13) For motor components see component parts list KBA 80 A 2 GV 18 220/380 V, i.d. 220/380 V 50 Hz 40% ed eller
200 039 84 (721 IS 911) 13) Zie voor overige onderdelen voor motoren 220/380 V 50 Hz 100% ed.
200 299 84 (721 IS 911). onderledelenlijst 13) Övriga reservdelar för bromsmotorer
14) Heavy type 200 039 84 (721 IS 911) se reservdelslista
15) Light type 200 299 84 (721 IS 911). 200 039 84 (721 IS 911)
14) Zwaar 200 299 84 (721 IS 911).
15) Licht 14) Tung
8) Uniquement pour roue de sortie 716 230 44.
15) Lätt
9) Avec deux bouts de sortie.
10) Arbre de sortie côté moteur.
11) 2 piéces pour arbre à deux bouts d e sortie.
12) Pour le pièces du moteur, voir liste des
pièces détachées
200 039 84 (721 IS 911)
22205044.p65/071204
22205004.tbl
Verzahnungsteile AF 06, 3-stufig
Gearing components, 3-stage / Pèces pour engrnages, 3-étages / Piezas para engranajes , 3- escalones /
Onderdelen vertanding, 3-traps / Ingranaggi del ridutttore, 3-stadi / Kuggdrev, 3-steg
Teil-Nr. Bestell-Nr. Stück Bezeichnung Werkstoff Norm
22 71626444 1 Ritzelwelle Z 14 M1 1 i = 110-101-88,4-71,4-44,8-40,6-35,5
22 71626644 1 Ritzelwelle Z 19 M1 1 i = 74,8-60,1-48,5-30,4
22 71626744 1 Ritzelwelle Z 21 M1 1 i = 53,4-27,1-24,5-21,5
22 71626344 1 Ritzelwelle Z 26 M1 1 i = 20,0-18,1-15,8
22 71626544 1 Ritzelwelle Z 33 M1 1 i = 13,7-7,62
23 32162399 1 Sicherungsring 17X1 1) FEDST DIN 983
30 36060399 1 Rillenkugellager 6303 WLZ-ST !L DIN 625
31 34349199 1 Stützscheibe 17X 24X1,5 2) FEDST DIN 988
32 81340346 1 Doppelrad 1 Z15/ 64 I = 110
32 81340446 1 Doppelrad 1 Z16/ 64 I = 101
32 81340546 1 Doppelrad 1 Z18/ 64 I = 88,4
32 81340646 1 Doppelrad 1 Z15/ 59 I = 74,8
32 81340746 1 Doppelrad 1 Z17/ 64 I = 71,4
32 81340846 1 Doppelrad 1 Z18/ 59 I = 60,1
32 81340946 1 Doppelrad 1 Z18/ 58 I = 53,4
32 81341046 1 Doppelrad 1 Z17/ 59 I = 48,5
32 81341146 1 Doppelrad 1 Z24/ 64 I = 44,8
32 81341246 1 Doppelrad 1 Z26/ 64 I = 40,6
32 81341346 1 Doppelrad 1 Z28/ 64 I = 35,5
32 81341446 1 Doppelrad 1 Z24/59 I = 30,4
32 81341546 1 Doppelrad 1 Z24/58 I = 27,1
32 81341646 1 Doppelrad 1 Z26/ 58 I = 24,5
32 81341746 1 Doppelrad 1 Z28/ 58 I = 21,5
32 81341846 1 Doppelrad 1 Z24/ 53 I = 20,0
32 81341946 1 Doppelrad 1 Z26/ 53 I = 18,1
32 81342046 1 Doppelrad 1 Z28/ 53 I = 15,8
32 81342146 1 Doppelrad 1 Z24/ 46 I = 13,7
32 81342246 1 Doppelrad 1 Z35/ 46 I = 7,62
34 34348999 1 Stützscheibe 12X 18X1,2 FEDST DIN 988
35 34145199 Passscheibe 12X 18X0,1 3) ST2K50 DIN 988
35 34145299 Passscheibe 12X 18X0,3 3) ST2K50 DIN 988
35 34149999 Passscheibe 12X 18X0,5 3) ST2K50 DIN 988
36 36060199 1 Rillenkugellager 6301 WLZ-ST !L DIN 625
40 81343046 1 Doppelrad 2 Z17/ 83 I = 110-74,8
40 81343146 1 Doppelrad 2 Z17/ 81 I = 101
40 81343246 1 Doppelrad 2 Z17/ 80 I = 88,4-60,1-53,4
40 81343346 1 Doppelrad 2 Z17/ 61 I = 71,4-48,5
40 81343446 1 Doppelrad 2 Z17/ 54 I = 44,8-30,4-27,1-20-13,7
40 81343546 1 Doppelrad 2 Z17/ 53 I = 40,6-24,5-18,1
40 81343646 1 Doppelrad 2 Z17/ 50 I = 35,5-21,5-15,8
40 81343746 1 Doppelrad 2 Z17/ 44 I = 7,62
22205005.tbl
1) Nur bei Ritzelwelle 1, Bestell-Nr. 716 264 44. 1) Alleen bij rondselas 1, bestelnr. 716 264 44.
2) Nur bei Doppelrad 1, Bestell-Nr. 813 403 46, 813 404 46 und 813 405 46. 2) Alleen bij dubbeltandwiel 1, bestelnr 813 403 46, 813 404 46 en 813 405 46.
3) Nach Bedarf. 3) Naar behoefte.
1) Only for pinion shaft 1, part no. 716 264 44. 1) Solo per albero pignone 1, no. di ordinaz. 716 264 44.
2) Only for cluster gear 1, part no. 813 403 46, 813 404 46 and 813 405 46. 2) Solo per ingranaggio doppio 1, no. di ordinaz. 813 403 46,
3) As required. 813 404 46 e 813 405 46.
1) Seulement pour arbre à pignon 1, no de stock 716 264 44. 3) Secondo necessitsá.
1) Endast för drivaxel 1, best.nr. 716 264 44.
22205044.p65/071204
ESD Demag Cranes & Components GmbH, Werk II Abt. 1976 58300 Wetter Tel.: (0 23 35) 92-74 96 Fax: (0 23 35) 92-24 13
WR Demag Cranes & Components GmbH, Werk II Abt. 1976 58300 Wetter Tel.: (0 23 35) 92-72 31 Fax: (0 23 35) 92-24 13
22282011.tbl
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten