Vous êtes sur la page 1sur 269

Notice d’instructions

EXPERTCUT 106 PER 3.0

D85
BSA05571401_D85 051 − => 1641 / <=

NOTICE ORIGINALE

 Bobst Mex SA 2017 055714 8551 0100 00211424 18.05.2017 A00 00 1


EXPERTCUT 106 PER 3.0

D85 D85 D85

BSA05571401_D85

<=
051 −
BSA05571401_D85 BSA05571401_D85

=> 1641 /
051 − 051 −

=> 1641 / <= => 1641 / <=


EXPERTCUT 106 PER 3.0

EXPERTCUT 106 PER 3.0

EXPERTCUT 106 PER 3.0

NUMÉRO DU DOCUMENT

BSA05571401_D85
051 −

055714 8551 0100 00211425 18.05.2017 A00 00 2A  Bobst Mex SA 2017 2


EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Sommaire
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Commandes de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Entretien - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Entretien - Après le premier mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Entretien - Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Entretien - Hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Entretien - Mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Entretien - Semestriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Entretien - Annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Entretien - Tous les 2 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Entretien - Non périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Informations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Sommaire
055714 8551 0100 00211426 18.05.2017 Somm  Bobst Mex SA 2017 3
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Préface
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques des lecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Préface
055714 8551 0100 00211427 18.05.2017 A00 01 1  Bobst Mex SA 2017 4
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Généralités
Nous nous réservons tous les droits sur ce document, ainsi Réserve
que sur l’objet y figurant. La partie recevant ce document Certains éléments figurant dans ce document sont livrés en
reconnaît ces droits et elle s’engage à ne pas le rendre option. Seuls font partie de la fourniture les éléments compris
accessible à des tiers, même partiellement, sans notre auto- dans la confirmation de commande de Bobst Mex SA.
risation écrite préalable et à ne pas l’employer à des fins
autres que celles pour lesquelles il lui a été remis. Remarques des lecteurs
Toute remarque ou suggestion nous permettant d’améliorer
Sécurité ce manuel est la bienvenue.
Les prescriptions relatives à la sécurité font l’objet d’un cha- Toute communication écrite ou verbale concernant ce docu-
pitre imprimé sur papier jaune. Les conducteurs, les aides- ment devra faire mention de son numéro.
conducteurs, les mécaniciens, les électriciens, les responsa-
m Faire une photocopie des pages concernées, y ajouter
bles de la machine et de la production ainsi que toute autre
vos remarques ou suggestions.
personne travaillant sur la machine ou entrant en contact
physique avec celle-ci sont impérativement tenus de lire m Envoyer le tout à l’adresse sous-mentionnée.
attentivement ce chapitre avant de travailler sur la machine. Abréviations et symboles
cc Côté conducteur (cc)
coc Côté opposé conducteur (coc)

Bobst Mex SA Tel.: +41 21 621 21 11


Document Management Support FAX: +41 21 621 43 95
PO Box E-mail: doctech.bobst@bobst.com
CH-1001 Lausanne WEB: http://www.bobst.com
Préface
055714 8551 0100 00209701 23.11.2016 A01 01 1C  Bobst Mex SA 2017 5
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Sécurité et environnement
Prescriptions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions et notices d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Règles générales pour tous les utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Equipement fluidique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Extrait de la Déclaration CE de Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Précautions contre les champs magnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pictogrammes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pictogrammes d’interdiction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pictogrammes de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pictogrammes d’obligation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pictogrammes de sauvetage et de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection de personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disjoncteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélecteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00211428 18.05.2017 B00 01 1  Bobst Mex SA 2017 6
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertisseur acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avertisseurs lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protections mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Protections immatérielles au margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Axes de verrouillage du châssis supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Butées de l’équipement inférieur de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif de blocage du train de chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entraînement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prescriptions pour les conducteurs et les aides-conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions avant toute intervention depuis l’extérieur de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conditions avant toute intervention à l’intérieur de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Prescriptions pour le personnel d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conditions avant toute intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Maintenance à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00211429 18.05.2017 B00 01 2  Bobst Mex SA 2017 7
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Reconditionnement aisé des matériaux travaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Réflexe environnemental lors de la conception de nos machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Economie des matériaux travaillés grâce à la technologie de nos machines . . . . . . . . . . . . 44
Durée de vie de nos machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Impression Flexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Impression Hélio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Collage des boîtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Gestion des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Niveaux de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00211430 18.05.2017 B00 01 3  Bobst Mex SA 2017 8
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Prescriptions générales de sécurité


Introduction Instructions et notices d’utilisation
Vous devez lire attentivement, comprendre et suivre Les instructions et notices d’utilisation livrées par le fabricant,
strictement ces prescriptions si vous travaillez sur la machine avec la machine ou après sa livraison, doivent être portées
en tant que conducteur, préparateur, régleur, mécanicien ou à la connaissance de toutes les personnes qui interviennent
en tant qu’aide aux personnes susmentionnées. Il en va de sur la machine ou qui en sont responsables d’une manière
même pour tout responsable de la machine, de sa production quelconque.
et de son entretien, ainsi que pour toute autre personne Toutes les personnes qui travaillent sur la machine doivent
entrant en contact physique avec la machine. lire et comprendre les instructions avant de commencer le
Si vous rencontrez des difficultés quant à la compréhension travail. Les directives doivent être strictement suivies par tout
des instructions ainsi qu’au fonctionnement de la machine, le personnel.
adressez-vous à votre supérieur hiérarchique avant de Les instructions doivent être rangées dans un endroit propre
toucher la machine. et être accessibles à toute personne intervenant sur la
TOUTE INOBSERVATION DE CES PRESCRIPTIONS machine. Le personnel de la machine doit être informé de
PEUT CAUSER, À VOUS AINSI QU’À D’AUTRES toutes les mises à jour des instructions.
PERSONNES, DES BLESSURES GRAVES. Afin d’éviter toute blessure au personnel et dommage à la
machine, il est indispensable d’effectuer l’entretien régulier
de toute la machine tel que décrit dans le manuel y relatif.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00064305 28.10.1999 B01 01 1  Bobst Mex SA 2017 9
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Règles générales pour tous les utilisateurs


Afin de prévenir les accidents, il est indispensable:
m de lire et de suivre les instructions livrées avec la m de ne jamais mettre les mains, les pieds ou d’autres
machine. Seules les personnes ayant suivi une formation parties du corps à l’intérieur ou à proximité des organes
selon les directives du fabricant sont habilitées à en mouvement lorsque la machine est en marche.
conduire la machine. m de ne jamais grimper sur la machine lorsqu’elle est en
m d’utiliser une machine en parfait état dont tous les dispo- marche.
sitifs de sécurité et protections fonctionnent correcte- m de veiller à la propreté et à l’ordre de la machine et de ses
ment. alentours. Les taches de graisse, d’huile ou d’autres
m de contrôler le parfait état des dispositifs de sécurité et matières glissantes sont dangereuses et doivent être
leur bon fonctionnement. immédiatement éliminées. Des outils ou autres pièces ne
m de ne jamais mettre hors service un dispositif de sécurité, doivent pas se trouver sur le sol, sur les podiums ou
ou d’en empêcher son fonctionnement. autres emplacements de travail.
m d’annoncer immédiatement tout dérangement compro- m d’effectuer l’entretien selon les instructions du fabricant,
mettant la sécurité au travail à son supérieur hiérarchique ceci en se référant au manuel d’entretien de la machine.
et de prévenir du dérangement toutes les personnes sus- m que le travailleur ne se mette pas dans un état tel (alcool,
ceptibles de travailler sur la machine. stupéfiants, etc.) qu’il expose sa personne ou celle des
m de contrôler avant chaque mise en marche de la machine autres travailleurs à un danger.
que personne ne se trouve à l’intérieur, aux alentours, ou Armoires électriques
ne touche la machine.
Seule une personne qualifiée est autorisée à intervenir à
l’intérieur des armoires électriques.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00104743 12.09.2003 B01 02 1  Bobst Mex SA 2017 10
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement fluidique
Seule une personne habilitée est autorisée à intervenir sur
l’équipement fluidique de la machine.
En fluidique, les conduites souples ont une durée de service
limitée. Un contrôle visuel et régulier, effectué sous la res-
ponsabilité des utilisateurs, permet de déterminer si les
conduites peuvent être maintenues ou non en service.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00125559 29.04.2005 B01 03 1  Bobst Mex SA 2017 11
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Extrait de la Déclaration CE de Conformité


Plaque de firme
Nous, Bobst Mex SA / Route de Faraz 3 / CH - 1031 Mex, déclarons sous
notre seule responsabilité que la machine:
Marque: ..........................................
Type: ..........................................
Numéro de série: ..........................................
Année de construction: ..........................................
Date d’impression du document: ..........................................

est conforme aux dispositions de:


- la directive ”Machines” 2006 / 42 / CE,
- la directive ”Compatibilité Electromagnétique” 2014 / 30 / UE,
- la directive ”Basse Tension” 2014 / 35 / UE,
- la directive ”ATEX” 2014 / 34 / UE.
La personne morale autorisée à constituer le ”Dossier Technique” est:
Bobst Mex SA
Adresse: Route de Faraz 3
CH - 1031 Mex

Sécurité et environnement
EDT 01
055714 8551 0100 00189345 03.09.2012 B01 04 1D  Bobst Mex SA 2017 12
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Précautions contre les champs magnétiques


Certains moteurs équipant les machines émettent des
champs magnétiques plus ou moins intenses. Les zones de
la machine où règnent de tels champs sont signalés par la
plaquette ci-contre.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent obligatoire-
ment prendre toutes les précautions d’usage à l’intérieur et
à proximité de ces zones, ceci conformément à la notice
d’utilisation de leur appareil.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00149492 07.02.2008 B01 05 1  Bobst Mex SA 2017 13
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pictogrammes d’avertissement
Description
Différents pictogrammes sont disposés sur la machine à l’en- Important: Ces pictogrammes existent sous forme d’auto-
droit où un avertissement est nécessaire. Les personnes collants ou de plaques rapportées. Ils ne doivent pas être
intervenant sur la machine doivent prendre garde à ces aver- enlevés. Contrôler qu’ils soient toujours lisibles. Si ce n’est
tissements. Pour cela, il est indispensable de connaître la pas le cas, procéder à leur remplacement.
signification de ces pictogrammes afin de prendre les pré-
cautions d’usage pour éviter tout dommage corporel.
Il existe des pictogrammes standards et des pictogrammes
spécifiques à la machine.
Dans les pictogrammes standards, on distingue:
1. Les pictogrammes d’interdiction.
2. Les pictogrammes de danger.
3. Les pictogrammes d’obligation.
4. Les pictogrammes de sauvetage et de secours.
Les pictogrammes spécifiques à la machine sont un complé-
ment aux pictogrammes standards et désignent générale-
ment la zone de la machine concernée par l’avertissement.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00199692 20.11.2013 B02 01 1  Bobst Mex SA 2017 14
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pictogrammes d’interdiction Ne pas accéder avec des objets métalli-


Ces pictogrammes sont représentés par un disque avec une ques ou une montre.
bande circulaire et une barre oblique rouges sur fond blanc.
Signification des pictogrammes d’interdiction pouvant être Ne pas toucher.
disposés sur la machine:

Interdiction générale.
Ne pas introduire la main.

Défense de fumer.
Ne pas grimper.

Défense d’utiliser une flamme ou tout


autre source d’allumage, de faire du feu Ne pas marcher ou rester à cet endroit.
et de fumer.
Ne pas passer.
Champ magnétique interdit.

Ne pas accéder avec un stimulateur car-


diaque. Accès interdit aux personnes non autori-
sées.

Ne pas accéder avec une prothèse.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204307 17.12.2014 B02 02 1  Bobst Mex SA 2017 15
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Ne pas prendre avec la main.

Ne pas marcher sur le tapis.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204308 17.12.2014 B02 02 2  Bobst Mex SA 2017 16
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pictogrammes de danger Obstacle au niveau du sol.


Ces pictogrammes sont représentés par un triangle avec un
bord noir sur fond jaune.
Les pictogrammes de danger sont généralement utilisés Risque de chute.
pour avertir des risques résiduels. Ce sont les risques qui,
par la nature de la machine, subsistent, même si les disposi-
tifs de protection requis par les règles de sécurité sont cor- Sol glissant.
rectement installés et opérationnels.
Signification des pictogrammes de danger pouvant être dis-
posés sur la machine: Electricité.

Avertissement général.
Surface à température élevée.

Faisceau laser.
Démarrage automatique.

Rayonnement non ionisant.


Risque d’écrasement.

Champ magnétique.
Obstacle en hauteur.

Sécurité et environnement
EDT 01
055714 8551 0100 00199695 20.11.2013 B02 03 1  Bobst Mex SA 2017 17
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Matériau inflammable. Elément tranchant.

Elément tranchant. Danger d’écrasement des mains (élé-


ments en rotation).

Rayonnement optique.

Risque d’écrasement des mains par des


outils.

Bruit intense soudain.

Risque d’écrasement.

Risque d’écrasement des pieds.

Matières brûlantes. Rouleaux tournant en sens inverse.

Sécurité et environnement
EDT 01
055714 8551 0100 00199696 20.11.2013 B02 03 2  Bobst Mex SA 2017 18
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Risque d’écrasement des mains (élé-


ments en translation).

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00199697 20.11.2013 B02 03 3  Bobst Mex SA 2017 19
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pictogrammes d’obligation
Porter des chaussures de sécurité.
Ces pictogrammes sont représentés par un disque bleu.
Signification des pictogrammes d’obligation pouvant être
disposés sur la machine:
Porter des gants de protection.
Obligation générale.

Porter des vêtements de protection.


Se référer au manuel d’instructions.

Porter un casque.
Porter des protections auditives.

Porter un masque de protection respira-


Porter des lunettes de protection. toire.

Porter un harnais de sécurité.


Débrancher l’alimentation électrique.

Débrancher toutes les sources d’éner-


gie.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00199698 20.11.2013 B02 04 1  Bobst Mex SA 2017 20
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Vérifier que la protection est en place.

Prendre ici avec la main.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00199699 20.11.2013 B02 04 2  Bobst Mex SA 2017 21
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pictogrammes de sauvetage et de secours


Ces pictogrammes sont représentés par un carré vert pour
les pictogrammes de sauvetage et rouge pour les pictogram-
mes de secours.
Signification des pictogrammes de sauvetage et de secours
pouvant être disposés sur ou dans l’environnement de la
machine:

Sortie de secours à gauche.

Sortie de secours à droite.

Poste de premiers secours.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00199700 20.11.2013 B02 05 1  Bobst Mex SA 2017 22
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Protection de personnes
Disjoncteur principal
Avant d’effectuer une réparation, des travaux d’entretien ou
toute autre opération nécessitant l’accès à l’intérieur de la
machine, déclencher le disjoncteur A001D.Q1 et le verrouil-
ler à l’aide du ou des cadenas 1.
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE NON-OBSERVATION DE CETTE PRESCRIPTION.

A001D.Q1

P10979

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209905 06.12.2016 B03 01 1  Bobst Mex SA 2017 23
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Pour verrouiller un disjoncteur, procéder comme suit:


m Tourner la poignée du disjoncteur de façon à positionner
la plaquette blanche 2 en face de la partie verte 3 du
cadran.
m Tirer la plaquette noire 4 afin de libérer une ouverture
pour la pince 5.
m Mettre le(s) cadenas 1 selon les prescriptions locales en
vigueur.

ON ON
I I

5
D10999

O
OFF
O
OFF
1
D11000 D11001

3 2
Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00074832 23.10.2000 B03 01 2  Bobst Mex SA 2017 24
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Sélecteur à clé
La machine ne doit pas pouvoir être mise en marche si la clé
du sélecteur S50D n’est pas dans la serrure et tournée sur
pos. 2.
Pour verrouiller les commandes de la machine, tourner la clé
du sélecteur S50D sur pos. 0, la retirer et la garder sur soi.
Important:
1. La clé ne doit pas être attachée à la machine par une
chaîne ou par un autre moyen.
2. Une seule clé doit être utilisée par machine.

S50D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00206829 19.08.2015 B03 02 1  Bobst Mex SA 2017 25
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Arrêt d’urgence
Le bouton-poussoir d’arrêt d’urgence est un bouton-poussoir
de type champignon avec dispositif d’accrochage. Il y en a
un sur:
m le panneau de commande cc du margeur (S55D).
m le panneau de commande cc de la presse à platine
(S51D).
m le panneau de commande cc à la réception (S52D).
m le panneau de commande coc de la presse à pla-
tine (S53D)
m le panneau de commande coc du convoyeur à palet-
S52D S51D S55D
tes (S54D).

S53D S54D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204311 17.12.2014 B03 03 1  Bobst Mex SA 2017 26
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Important
Vérifier que chaque bouton-poussoir d’arrêt d’urgence fonc-
tionne comme décrit ci-dessous.
Fonctionnement
En pressant sur un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence, on
arrête immédiatement la machine.
Une fois pressé, il rend toutes les commandes inopérantes.
Remise en marche
Après avoir pressé sur un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence,
procéder de la façon suivante pour remettre la machine en
marche:
m Remédier à la cause de l’arrêt d’urgence.
m Déverrouiller le bouton-poussoir pressé. Pour cela, le
tourner dans le sens de la flèche.
m Procéder à la remise en marche de la machine.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00074835 23.10.2000 B03 03 2  Bobst Mex SA 2017 27
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Avertisseur acoustique Avertisseurs lumineux


L’avertisseur acoustique peut retentir de trois façons diffé- Lumière orange: Signale les mouvements d’un convoyeur
rentes: à palettes.
Son continu Lumière blanche: Signale l’ouverture de la porte automati-
————————— que lorsque la machine tourne.
Signale chaque nouveau démarrage de la machine.
Son alterné
— — — — —
Grave:
m Cycle non-stop en cours à la réception.
m Fin de pile atteinte à la réception.
Aigu:
m Cycle non-stop en cours au margeur.
m Descente automatique du plateau porte-pile au margeur
(si la machine tourne).
Son intermittent
SSS SSS SSS SSS SSS
Signale un dérangement qui n’entraîne pas l’arrêt de la
machine.
Le bruit autour de la machine ne doit pas couvrir le son de
l’avertisseur acoustique.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204312 17.12.2014 B03 04 1  Bobst Mex SA 2017 28
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Protections mobiles
La machine est équipée des protections mobiles suivantes:
m Une protection transparente 1 à l’entrée de la presse à
platine.
m Une protection transparente 2 cc de la presse à platine.
m Une protection transparente 3 cc de la station d’éjection.
m Une protection transparente 4 cc de la réception.
m Une protection transparente 5 cc de l’évacuateur du
déchet résiduel. 2
m Une porte 6 à l’encarteur.
3
4
5
m Une protection transparente 7 coc de la station d’éjec-
6
tion.
m Une protection transparente 8 coc de la réception.
m Une porte 9 coc de la station d’éjection.
m Une porte automatique 10 coc de la réception.
m Une porte 11 coc sous la table de marge.

7 10 8
9
1
11

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204313 17.12.2014 B03 05 1  Bobst Mex SA 2017 29
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lorsqu’une des protections 1 à 10 est ouverte, le HMI signale


un dérangement. Dans ce cas, la machine s’arrête ou ne HMI
peut pas être mise en marche.
Notifications
Lorsque la protection 2 est ouverte et que la machine est
arrêtée entre 195-215° AM (arrêt programmé), les équipe-
ments de découpage sont desserrés.
Lorsqu’une des protections 3, 4, 7 et 8 est ouverte et que la
machine est arrêtée entre 195-215° AM (arrêt programmé),
les équipements d’éjection et de séparation de pose supé-
rieurs sont desserrés.
Lorsque la porte 11 est ouverte, le HMI signale un dérange- 2
ment. Dans ce cas, la machine ainsi que le moteur principal 3
4
s’arrêtent ou ne peuvent pas être mis en marche. 5
6
Lorsqu’on referme une des portes 6, 9 ou 11, vérifier que per-
sonne ne se trouve à l’intérieur de la machine et appuyer sur
un bouton Reset S122D, S123D ou S124D.
Surveillance du fonctionnement
Chaque protection mobile doit subir au moins 1 mouvement
d’ouverture et de fermeture toutes les 8 heures. Dans le cas
contraire, le HMI signale un dérangement. 10 8
9 7
1
11

S122D S123D
S124D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209906 06.12.2016 B03 05 2  Bobst Mex SA 2017 30
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Protections immatérielles au margeur Lorsque un faisceau 3 est coupé:


Lorsqu’un faisceau est coupé: m Les mouvements Matic au margeur et sur la table de
m Le HMI signale un dérangement et le témoin lumineux marge sont interrompus (mise au format du groupe
S75D s’allume. suceur et de la soufflerie latérale, outils de la table de
m L’avertisseur acoustique retentit. marge).
Lorsque le faisceau 1 est coupé: m Le mouvement du cadre de la table de marge est inter-
rompu.
m La descente du plateau porte-pile est interrompue.
Donner une impulsion sur S75D ou S31D pour réarmer la
Donner une impulsion sur S75D ou S91D pour réarmer la
protection.
protection.
Lorsque un faisceau 2 est coupé:
m Le déplacement horizontal de la grille non-stop est inter-
3
rompu.
m Les mouvements Matic au margeur et sur la table de
marge sont interrompus (mise au format du groupe
ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ
suceur et de la soufflerie latérale, outils de la table de ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓ
marge). 2
Donner une impulsion sur S75D pour réarmer la protection.
ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓ 1
ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓ
HMI ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓ
S91D

Notifications ÓÓÓÓ
S31D S75D
Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209907 06.12.2016 B03 06 1  Bobst Mex SA 2017 31
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Axes de verrouillage du châssis supérieur Butées de l’équipement inférieur de découpage


Deux axes de verrouillage 210 (1 x côté entrée presse à pla- Lorsque les galets de soutien 211 (1 x côté entrée presse à
tine / 1 x côté sortie presse à platine) sont situés sur les gui- platine / 1 x côté sortie presse à platine) ne sont pas baissés,
des extérieurs de la presse à platine. Ces axes empêchent les butées 1 empêchent la sortie de l’équipement inférieur de
le retournement du châssis tant que celui-ci n’est pas ver- découpage.
rouillé. En position intermédiaire, ils servent de butée pour le L’axe 212 sert à verrouiller l’équipement inférieur de décou-
châssis lorsque celui-ci est tiré hors de la presse à platine. page hors machine.
Important: Contrôler que l’axe côté entrée presse à platine
se met automatiquement en position intermédiaire lorsqu’il
n’est pas maintenu manuellement en position retirée.

210

212 1 211
Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209908 06.12.2016 B03 09 1  Bobst Mex SA 2017 32
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Dispositif de blocage du train de chaînes


Ce dispositif se compose de griffes 1 qui empêchent tout
mouvement intempestif du train de chaînes dès que la
machine est arrêtée.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204317 17.12.2014 B03 10 1  Bobst Mex SA 2017 33
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entraînement manuel
Lorsque l’axe d’entraînement manuel 1 est engrené, le HMI
signale un dérangement. Dans ce cas, la machine ne peut
HMI
pas être mise en marche. Notifications
Important: Arrêter le moteur principal et attendre l’immobili-
sation complète du volant du moteur avant d’engrener l’axe
d’entraînement.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209909 06.12.2016 B03 11 1  Bobst Mex SA 2017 34
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Prescriptions pour les conducteurs et les aides-conducteurs


Conditions avant toute intervention depuis l’extérieur
de la machine
Ces interventions concernent principalement le changement
d’un travail. Avant d’intervenir sur la machine, celle-ci doit être
arrêtée avec le sommier mobile au point mort bas
(190-260°AM). Deux cas peuvent se présenter:
1. Si la machine est en marche, donner une impulsion sur
un des boutons-poussoirs commandant l’arrêt pro-
grammé, par exemple S30D.
2. Si la machine est arrêtée, placer le sommier mobile au
point mort bas à l’aide d’un des boutons-poussoirs de
marche par à-coups, par exemple S29D.

S30D S29D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00205257 31.03.2015 B04 01 1  Bobst Mex SA 2017 35
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Remarque: Pour des raisons d’accessibilité, certaines inter-


ventions ne peuvent pas être effectuées avec le sommier
mobile au point mort bas. Dans ce cas, arrêter la machine à
l’angle machine (°AM) permettant l’intervention.
Une fois la machine arrêtée, il faut:
m Attendre que les griffes de blocage 1 soient engagées
dans le train de chaînes (environ 6 secondes).
m Ouvrir la protection mobile, puis procéder à l’intervention.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00204320 17.12.2014 B04 01 2  Bobst Mex SA 2017 36
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Conditions avant toute intervention à l’intérieur de la


machine
Certaines interventions nécessitent l’accès à l’intérieur de la
machine. Dans ce cas, avant d’entrer dans la machine, pro-
céder comme suit:
m Arrêter la machine avec le sommier mobile au point mort
bas (190-260°AM). Pour cela, procéder comme décrit
précédemment dans la partie ”Conditions avant toute
intervention depuis l’extérieur de la machine”.
Remarque: Pour des raisons d’accessibilité, certaines
interventions ne peuvent pas être effectuées avec le
sommier mobile au point mort bas. Dans ce cas, arrêter 1
la machine à l’angle machine (°AM) permettant l’inter-
vention.
m Attendre que les griffes de blocage 1 soient engagées
dans le train de chaînes (environ 6 secondes).

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00205258 31.03.2015 B04 02 1  Bobst Mex SA 2017 37
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Arrêter le moteur principal (HMI).


m Ouvrir la protection mobile permettant l’intervention. HMI
m Verrouiller les commandes de la machine. Pour cela,
tourner la clé du sélecteur S50D sur pos. 0, la retirer et
la garder sur soi.
m Déclencher le disjoncteur principal A001D.Q1 et le ver-
rouiller à l’aide du ou des cadenas.
m Procéder à l’intervention.

A001D.Q1

P10979

S50D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209910 06.12.2016 B04 02 2  Bobst Mex SA 2017 38
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Prescriptions pour le personnel d’entretien


Conditions avant toute intervention
Avant d’intervenir sur la machine pour effectuer une répara-
tion ou des travaux d’entretien, celle-ci doit être arrêtée avec
le sommier mobile au point mort bas (190-260°AM). Deux
cas peuvent se présenter:
1. Si la machine est en marche, donner une impulsion sur
un des boutons-poussoirs commandant l’arrêt pro-
grammé, par exemple S30D.
2. Si la machine est arrêtée, placer le sommier mobile au
point mort bas à l’aide d’un des boutons-poussoirs de
marche par à-coups, par exemple S29D.
Remarque: Pour des raisons d’accessibilité, certaines inter-
ventions ne peuvent pas être effectuées avec le sommier
mobile au point mort bas. Dans ce cas, arrêter la machine à
l’angle machine (°AM) permettant l’intervention.

S30D S29D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00205259 31.03.2015 B05 01 1  Bobst Mex SA 2017 39
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Une fois la machine arrêtée, il faut:


m Attendre que les griffes de blocage 1 soient engagées
dans le train de chaînes (environ 6 secondes).
m Arrêter le moteur principal (HMI).
m Ouvrir la protection mobile permettant l’intervention.
m Verrouiller les commandes de la machine. Pour cela,
tourner la clé du sélecteur S50D sur pos. 0, la retirer et
la garder sur soi. 1

HMI

S50D

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209911 06.12.2016 B05 01 2  Bobst Mex SA 2017 40
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Fermer l’alimentation en air comprimé de la machine.


Pour cela, tourner la vanne d’arrêt 215 dans le sens
horaire et la verrouiller à l’aide d’un cadenas.
m Déclencher le disjoncteur principal A001D.Q1 et le ver-
rouiller à l’aide du ou des cadenas.
m Attendre l’immobilisation complète de tous les éléments
en mouvement, notamment du volant du moteur princi-
pal. A001D.Q1
m Procéder à l’intervention.
Remarque: Il est parfois nécessaire d’avoir une source
d’énergie pour effectuer certaines opérations d’entretien.
Dans ce cas, des dispositions particulières doivent être pri-
ses pour assurer la sécurité du personnel. Pour plus de
détails, se référer aux indications se trouvant dans le manuel
”Entretien général”.

215

P18836

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209912 06.12.2016 B05 01 3  Bobst Mex SA 2017 41
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Maintenance à distance
La maintenance à distance consiste à faire du dépannage, Il est important, pour autant que cela soit possible, de fermer
des changements de paramètres ou des contrôles depuis un toutes les protections mobiles de la machine avant d’inter-
endroit autre que celui où se trouve la machine. Ces opéra- venir à distance sur celle-ci. De plus, il faut respecter les
tions s’effectuent par les techniciens Bobst. prescriptions de sécurité se trouvant dans le chapitre ”Sécu-
Avant d’effectuer une opération de maintenance à distance, rité et environnement” de la documentation technique de la
les techniciens doivent avoir l’autorisation d’une personne machine.
responsable se trouvant sur le site de production. Cette per- La maintenance à distance est une situation inopinée néces-
sonne prend l’entière responsabilité de la sécurité sur et sitant une grande prudence de la part des intervenants car
autour de la machine. Elle devra se trouver physiquement il est impossible de définir toutes les conditions d’observa-
proche de la machine et avoir celle-ci dans son champ de tions permettant d’établir les limites contextuelles.
vision.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00160115 09.02.2009 B05 02 1  Bobst Mex SA 2017 42
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Protection de l’environnement
Introduction Réflexe environnemental lors de la conception de nos
L’industrie de l’emballage que nous servons se doit d’être machines
sensible aux questions environnementales. A cet effet, nous Lors de la conception déjà, un effort particulier est porté sur
l’invitons à s’engager dans une politique volontaire de pro- le choix des matières et des composants utilisés pour la
tection de l’environnement, conformément à la législation en construction de nos machines. Dans la mesure du possible,
vigueur et à l’esprit de la norme ISO 14001. ceux-ci sont choisis en fonction de leur faible impact environ-
Dans cette optique, Bobst a publié une charte sur sa politique nemental, tant lors de leur fabrication, que lors de leur utilisa-
en matière de santé, de sécurité au travail et de protection de tion et de leur élimination.
l’environnement (http://www.bobst.com). Les diverses Les questions relatives à l’ergonomie et aux économies
actions entreprises ainsi que les résultats déjà obtenus figu- d’énergie font également partie de nos réflexions. De plus,
rent dans le rapport de gestion. une attention particulière est portée afin de réduire les inter-
ventions d’entretien, souvent génératrices de déchets les
Reconditionnement aisé des matériaux travaillés plus divers.
Les emballages produits par nos machines sont fabriqués à
partir de papier, de matériaux flexibles, de carton compact et
de carton ondulé. Tous ces matériaux sont aisément récupé-
rables afin d’être recyclés et revalorisés.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00189350 03.09.2012 B98 01 1B  Bobst Mex SA 2017 43
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Economie des matériaux travaillés grâce à la Impression Flexo


technologie de nos machines En Flexo, il est possible d’utiliser efficacement des encres
La précision et la fiabilité des machines Bobst au cours des sans solvant, à base d’eau. Dans ce cas, le nettoyage des
tirages sont un gage d’économie des matériaux travaillés. groupes et des éléments d’encrage se fait principalement
Toutes nos machines actuelles sont équipées d’une électro- avec de l’eau. Des systèmes de lavage avec différents pro-
nique de pointe qui permet d’obtenir rapidement des régla- grammes sont également prévus. Ils permettent d’économi-
ges idéaux pour chaque travail à réaliser. Il y a donc gain de ser aussi bien l’encre que l’eau.
temps, d’énergie et de matière lors de la mise en route de ces
Impression Hélio
travaux. Il en va de même pour les machines MATIC puisqu’il
est possible de mémoriser des réglages pour des travaux Les composants organiques volatils (COV), résultant de
répétitifs. l’évaporation des solvants contenus dans les encres hélio,
doivent être récupérés à la source. Ils pourront être recyclés
Les dispositifs de contrôle REGISTRON préviennent
en interne sous forme d’apport thermique complémentaire,
(contrôle qualité) et réagissent (contrôle repérage) immédia-
réduisant d’autant la consommation d’énergie.
tement en cas d’anomalies, ce qui réduit d’autant la gâche.
Ils peuvent être associés à un dispositif d’éjection automati- Collage des boîtes
que de gâche. Dans le domaine de la boîte pliante, il est recommandé de
Durée de vie de nos machines favoriser l’utilisation des colles sans solvant, car elles per-
mettent un nettoyage aisé avec simplement de l’eau chaude.
Rénovées par nos soins, nos machines peuvent retrouver
une nouvelle vie auprès de certains de nos clients désirant
disposer d’un moyen de production fiable et durable à un prix
intéressant.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00105870 08.12.2003 B98 02 1  Bobst Mex SA 2017 44
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Gestion des déchets


L’industrie de l’emballage ne génère pas que des déchets de
matériaux travaillés. Il y a également tous ceux liés:
m à la production (outillage, clichés, encres, colles, etc.)
m au nettoyage (chiffons, poussière, eau, solvants, etc.)
m à la maintenance (huiles de vidange, filtres, etc.)
m aux réparations (échange d’éléments mécaniques, élec-
triques, électroniques, etc.)
Dans le cadre de notre engagement en faveur de la protec-
tion de l’environnement, il est nécessaire de mettre en place
un système de gestion optimal des déchets afin d’en contrô-
ler la nature et les quantités. Ceux-ci doivent être collectés,
triés et entreposés en vue de leur recyclage ou de leur élimi-
nation par des professionnels de la récupération. Ces opéra-
tions doivent être effectuées conformément aux prescrip-
tions locales en vigueur et aux directives des fabricants rela-
tives à chaque type de déchets.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00105871 08.12.2003 B98 03 1  Bobst Mex SA 2017 45
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Niveaux de bruit
Grandeur physique
Le niveau de bruit mesuré ci-après est le niveau de pression
acoustique d’émission pondéré A (LpA) exprimé en dB(A).
Conditions
Les mesures du niveau de pression acoustique d’émission
pondéré A ont été effectuées conformément aux normes ISO
11202 et EN 13023. Elles ont été réalisées dans un environ-
nement en champ libre, sans réflexion sonore.
En cas de réflexions sur des parois proches et/ou sur le pla-
fond, le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A
est plus élevé que celui mesuré en champ libre.
Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A peut
varier selon la cadence horaire de la machine, le type, le for-
mat et la qualité du matériau.
Protections individuelles
Si le niveau de bruit mesuré est supérieur aux normes en
vigueur dans le pays d’utilisation de la machine, l’employeur
doit fournir des protections individuelles adéquates à son
personnel.

Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00169282 13.01.2010 B99 00 1A  Bobst Mex SA 2017 46
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Paramètres pour la réalisation des mesures


Fig. 1. Ce tableau indique les caractéristiques du matériau
utilisé pour effectuer les mesures du niveau de pression 1000
acoustique continu équivalent pondéré A. Il indique égale-

0,42
ment la cadence horaire à laquelle ces mesures ont été effec-
tuées.
Résultats des mesures 700
Fig. 2. Ce tableau indique les niveaux de pression acousti-
que continus équivalents pondérés A en dB(A) et les posi-
tions auxquelles ces mesures ont été effectuées. Nombre de clichés 20
Force d’estampage 1,1 MN
P Q R S T U
1 Cadence horaire 8800 feuilles/heure

F G

Points mesurés à 1,6 m de haut et 0,5 m d’éloignement.


O E A H

Points mesurés à 1,6 m de haut et 1 m d’éloignement.

D C B

N M L K J I

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U
2 85 81 80 80 84 81 85 83 78 80 79 79 78 77 83 79 83 84 81 83 82
Sécurité et environnement
055714 8551 0100 00209913 06.12.2016 B99 00 2  Bobst Mex SA 2017 47
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Généralités
Dénomination des parties de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Généralités
055714 8551 0100 00211431 18.05.2017 C00 01 1  Bobst Mex SA 2017 48
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Dénomination des parties de la machine


1 Margeur
2 Table de marge
3 Presse à platine
4 Station d’éjection
5 Réception
6 Evacuation du déchet résiduel et encarteur

6
5
4
3
2
1

Généralités
055714 8551 0100 00204327 17.12.2014 C01 00 1  Bobst Mex SA 2017 49
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Commandes de la machine

101
51

98

77
63
53

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211432 18.05.2017 D00 01 1  Bobst Mex SA 2017 50
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Armoire électrique

A001D.Q1

P10979

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209916 06.12.2016 D01 00 1  Bobst Mex SA 2017 51
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A001D.Q1 Alimentation générale de la machine


Lorsque la plaquette blanche du disjoncteur est dirigée:
m vers le haut, sur ON: L’armoire est enclenchée.
m vers le bas, sur OFF: L’armoire est déclenchée.
Dans cette position, le disjoncteur peut être verrouillé à l’aide du ou des cadenas.
m sur TRIPPED: Suite à un déclenchement provoqué par une surcharge électrique ou
un court-circuit, le disjoncteur se met automatiquement sur cette position.
Remarque: Pour réarmer, amener le disjoncteur sur OFF (RESET).
Important: Il est obligatoire de déclencher le disjoncteur principal et de le verrouiller à
l’aide du ou des cadenas:
m avant toute intervention du personnel d’entretien.
m avant que les conducteurs et les aides-conducteurs interviennent à l’intérieur de la
machine.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209917 06.12.2016 D01 00 2  Bobst Mex SA 2017 52
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Margeur

54
60

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211433 18.05.2017 D02 00 1  Bobst Mex SA 2017 53
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Panneaux de commande

S38D S81D

S96D S7D

S92D S91D

S9D S8D

H16D S33D

S12D

S75D S74D

S73D S57D

S55D

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00208423 02.02.2016 D02 01 1  Bobst Mex SA 2017 54
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

H16D Protection immatérielle


S’allume lorsqu’un faisceau lumineux a été interrompu au margeur (Voir chapitre ”Sécu-
rité et environnement”).

S7D Déplacement vertical du groupe suceur


Maintenu à gauche: Montée.
Maintenu à droite: Descente.

S8D Déplacement vertical du dispositif non-stop


Maintenu à gauche: Montée.
Maintenu à droite: Descente.
Cette fonction est verrouillée lorsque la machine tourne.

S9D Retrait et descente automatique du dispositif non-stop


Cas 1: Non-stop manuel:
Une impulsion: Commande la descente du dispositif non-stop.
Cas 2: Non-stop automatique:
Maintenu pressé: Commande le retrait de la grille non-stop.
Dès que la grille est retirée, sa descente est maintenue jusqu’en position basse.

S12D Déplacement latéral du plateau porte-pile


Maintenu à gauche: Déplacement vers cc.
Maintenu à droite: Déplacement vers coc.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205264 31.03.2015 D02 01 2  Bobst Mex SA 2017 55
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S33D Aspiration des feuilles


1re impulsion sur pos. 1: Enclenchement des pompes à air, la soufflerie fonctionne.
2e impulsion sur pos. 1: Aspiration enclenchée pour la prise d’une seule feuille. Le
témoin lumineux clignote jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, reste allumé pendant
l’aspiration de la feuille.
2e impulsion prolongée sur pos. 1: Aspiration enclenchée. Le témoin lumineux clignote
jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, puis reste allumé.
1re impulsion sur pos. 0: Aspiration interrompue à la prochaine feuille.
2e impulsion sur pos. 0: Arrêt des pompes à air.
Condition: Pompe à air tourne (HMI).
Remarques:
1. Machine arrêtée, 1 minute après la première impulsion sur pos. 1, il y a arrêt des pom-
pes à air.
2. Lorsqu’une feuille est aspirée et que la machine s’arrête, maintenir ce sélecteur plus
de 3 secondes sur pos. 0 pour arrêter les pompes.
3. En cas d’utilisation sans non-stop, l’aspiration des feuilles est interrompue avant que
le plateau porte-pile arrive en haut. Maintenir ce sélecteur sur pos. 1 pour transporter
le solde des feuilles de la pile.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211434 18.05.2017 D02 01 3  Bobst Mex SA 2017 56
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S38D Déplacement motorisé du groupe suceur dans le sens de marche


Maintenu à gauche: Déplacement vers l’avant.
Maintenu à droite: Déplacement vers l’arrière.

S55D Arrêt d’urgence


Provoque l’arrêt immédiat de la machine et de toutes les fonctions.
Le moteur principal est déclenché et toutes les commandes sont verrouillées.

S57D Arrêt normal


Arrête la machine.

S73D Marche continue


Pour mettre la machine en marche continue, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: Marche continue.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche en vert sur le HMI.
Remarque: Ne fonctionne pas si la presse à platine est arrêtée dans la zone de pres-
sion (20-80_AM). Dans ce cas, il faut d’abord actionner la marche par à-coups S74D.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211435 18.05.2017 D02 01 4  Bobst Mex SA 2017 57
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S74D Marche par à-coups


Pour mettre la machine en marche par à-coups, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: La machine tourne tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche en vert sur le HMI.

S75D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.
m annule les fonctions de l’arrêt programmé et de contrôle du façonnage.
m réarme les protections immatérielles du margeur.

S81D Blocage / déblocage du mouvement longitudinal du groupe suceur


Une impulsion à gauche: Témoin lumineux allumé, débloque le groupe suceur et per-
met de régler grossièrement sa position longitudinale.
Une impulsion à droite: Témoin lumineux allumé, débloque le groupe suceur et permet
d’affiner le réglage de sa position longitudinale à l’aide du volant 106.
Après 20 secondes sans une 2e impulsion à gauche ou à droite, le témoin lumineux
s’éteint et le groupe suceur est bloqué.
Condition: Machine arrêtée.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211436 18.05.2017 D02 01 5  Bobst Mex SA 2017 58
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S91D Montée / descente lente du plateau porte-pile


Maintenu à gauche: Montée lente.
Maintenu à droite: Descente lente.
Remarque: Lorsque la machine tourne, une impulsion sur pos. 2 arrête la montée du pla-
teau porte-pile et l’aspiration des feuilles.

S92D Montée / descente rapide du plateau porte-pile


S91D maintenu à gauche + S92D pressé: Montée rapide.
S91D maintenu à droite + S92D pressé: Descente rapide.
Lorsque S91D et S92D sont maintenus simultanément plus de deux secondes, le plateau
porte-pile descend jusqu’au sol.

S96D Correction angulaire de la feuille


Maintenu sur pos. 1: Rotation anti-horaire.
Maintenu sur pos. 2: Rotation horaire.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205266 31.03.2015 D02 01 6  Bobst Mex SA 2017 59
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Commandes diverses

102 101
112

111
103 106
104
105

108

110
113

109

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205267 31.03.2015 D02 02 1  Bobst Mex SA 2017 60
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

101 Réglage de la force d’aspiration


La valeur est affichée sur le manomètre 102.

102 Affichage de la force d’aspiration


Le réglage est effectué à l’aide du robinet 101.

103 Réglage du débit d’air du pied de biche

104 Réglage du débit d’air des souffleurs arrière

105 Poignée de verrouillage pour le positionnement longitudinal du groupe suceur

106 Positionnement longitudinal du groupe suceur


Condition: Poignée 105 serrée et poignée 112 desserrée.

108 Réglage vertical des ventouses transporteuses

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205268 31.03.2015 D02 02 2  Bobst Mex SA 2017 61
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

109 Réglage général du débit d’air de la soufflerie latérale

110 Réglage cc / coc du débit d’air de la soufflerie latérale

111 Déplacement vertical du groupe suceur

112 Poignée de verrouillage pour le déplacement longitudinal du groupe suceur

113 Guide-piles avant


Positionner les guide-piles cc et coc contre le bord de la pile.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204340 17.12.2014 D02 02 3  Bobst Mex SA 2017 62
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Presse à platine

64

64

75
71

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211437 18.05.2017 D03 00 1  Bobst Mex SA 2017 63
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Panneaux de commande
H22D H25D
H23D

H21D H24D

S122D S25D
S61D S141D

S53D
S37D S44D

S83D S34D

S31D S28D

S26D S58D

S51D

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205270 31.03.2015 D03 01 1  Bobst Mex SA 2017 64
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

H21D Registre frontal cc


m La feuille n’est pas en position.
m Le système ne peut pas déterminer si la feuille est en avance ou en retard.

H22D Registre frontal coc


m La feuille n’est pas en position.
m Le système ne peut pas déterminer si la feuille est en avance ou en retard.

H23D Détecteur 2-feuilles


S’allume lorsque plusieurs feuilles arrivent simultanément à l’introduction et clignote
lorsqu’il est désactivé.

H25D Registre latéral coc et cc


m Le système ne peut pas déterminer si la feuille est trop cc ou trop coc.
m La feuille est trop décalée pour permettre la correction.
Remarque: H24D et H25D s’allument simultanément lorsque la feuille n’a pas été détec-
tée et clignotent lorsque la caméra est désactivée.
H24D

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206627 03.07.2015 D03 01 2  Bobst Mex SA 2017 65
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S25D Desserrage du frein


Le frein est desserré tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Conditions:
m Sélecteur à clé S50D sur pos. 2.
m Aucun bouton-poussoir d’arrêt normal ou d’arrêt d’urgence pressé.
m Moteur principal arrêté (HMI).
m Protections fermées, sauf la porte sous la table de marge.
m Levier de quittance 216 pas en appui sur le tuyau d’alimentation en air comprimé de
l’embrayage.
Remarques:
1. Pour entraîner manuellement la machine, se référer à la procédure décrite dans le
manuel traitant la conduite de la machine.
2. Le témoin lumineux s’allume si les conditions ci-dessus sont réunies.
3. Le témoin lumineux clignote si l’une des 4 premières conditions n’est pas remplie, et
s’éteint si la dernière n’est pas remplie.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211438 18.05.2017 D03 01 3  Bobst Mex SA 2017 66
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S26D Marche continue


Pour mettre la machine en marche continue, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: Marche continue.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche en vert sur le HMI.
Remarque: Ne fonctionne pas si la presse à platine est arrêtée dans la zone de pres-
sion (20-80_AM). Dans ce cas, il faut d’abord actionner la marche par à-coups S28D.

S28D Marche par à-coups


Pour mettre la machine en marche par à-coups, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: La machine tourne tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche en vert sur le HMI.

S31D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.
m annule les fonctions de l’arrêt programmé et de contrôle du façonnage.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211439 18.05.2017 D03 01 4  Bobst Mex SA 2017 67
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S34D Aspiration des feuilles


1re impulsion sur pos. 1: Enclenchement des pompes à air, la soufflerie fonctionne.
2e impulsion sur pos. 1: Aspiration enclenchée pour la prise d’une seule feuille. Le
témoin lumineux clignote jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, reste allumé pendant
l’aspiration de la feuille, puis clignote à nouveau.
2e impulsion prolongée sur pos. 1: Aspiration enclenchée. Le témoin lumineux clignote
jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, puis reste allumé.
1re impulsion sur pos. 0: Aspiration interrompue à la prochaine feuille.
2e impulsion sur pos. 0: Arrêt des pompes à air.
Condition: Pompe à air tourne (HMI).
Remarques:
1. Machine arrêtée, 1 minute après la première impulsion sur pos. 1, il y a arrêt des pom-
pes à air.
2. Lorsqu’une feuille est aspirée et que la machine s’arrête, maintenir ce sélecteur plus
de 3 secondes sur pos. 0 pour arrêter les pompes.
3. En cas d’utilisation sans non-stop, l’aspiration des feuilles est interrompue avant que
le plateau porte-pile arrive en haut. Maintenir ce sélecteur sur pos. 1 pour transporter
le solde des feuilles de la pile.

S37 Montée des presseurs du registre latéral


Maintenir pressé pour retirer une feuille mal alignée.
Condition: Machine arrêtée.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211440 18.05.2017 D03 01 5  Bobst Mex SA 2017 68
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S44 Entraînement des courroies de la table de marge


Maintenir ce bouton-poussoir pressé pour vider la table de marge.
Condition: Machine arrêtée et cadre de la table de marge relevé.

S51D/S53D Arrêt d’urgence


Provoque l’arrêt immédiat de la machine et de toutes les fonctions.
Le moteur principal est déclenché et toutes les commandes sont verrouillées.

S58D Arrêt normal


Arrête la machine.

S61D Protection transparente presse à platine cc


Impulsion sur pos. 1: Ouverture.
Si la machine est arrêtée avec l’arrêt programmé (195-215°AM), les équipements de
façonnage supérieur et inférieur seront déverrouillés.
Maintenu sur pos. 2: Fermeture.
Si la machine est arrêtée avec l’arrêt programmé (195-215°AM), les équipements de
façonnage supérieur et inférieur seront verrouillés.
Condition: Machine à l’arrêt.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206628 03.07.2015 D03 01 6  Bobst Mex SA 2017 69
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S83D Arrêt programmé


Commande le ralentissement de la machine, puis son arrêt entre 195 et 215_AM.
Le témoin lumineux s’allume dès l’impulsion sur ce bouton-poussoir et s’éteint après l’ar-
rêt de la machine.
Maintenu plus de deux secondes, commande le ralentissement de la machine, puis son
arrêt entre 195 et 215_AM et l’ouverture de la protection cc de la presse à platine. L’aver-
tisseur acoustique retentit.
Le témoin lumineux s’allume également lorsque la machine est amenée entre 195 et
215_AM en marche par à-coups (S28D / S29D / S74D).

S122D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.
m annule les fonctions de l’arrêt programmé et de contrôle du façonnage.
m reset de la porte coc sous la table de marge.

S141D Montée et descente du cadre de la table de marge


Maintenu à gauche: Montée.
Maintenu à droite: Descente.
Lorsque le cadre n’est pas en position basse, le témoin lumineux s’allume.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211441 18.05.2017 D03 01 7  Bobst Mex SA 2017 70
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Commandes diverses

216
217
215

218

209 208 207 210

212

211
Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209934 06.12.2016 D03 02 1  Bobst Mex SA 2017 71
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

207 Blocage du pivotement du châssis sur les guides extérieurs


Axe engagé: Supprime le jeu lorsque le châssis est pivoté de 180_ (forme à découper
vers le haut).

208 / 209 Pivotement du châssis sur les guides extérieurs


Pour pivoter le châssis, mettre les deux axes 210 en position ”châssis verrouillé”, puis
retirer le verrou 208 ou 209.
Le verrou supérieur 209 engagé empêche le pivotement du châssis.
Le verrou inférieur 208 engagé empêche le pivotement du châssis après que ce dernier
ait été pivoté de 180°.

210 Verrouillage du châssis sur les guides extérieurs


Axes engagés dans le châssis: Verrouille le mouvement de translation et permet le
pivotement du châssis supérieur sur les guides extérieurs.
Position intermédiaire: Verrouille le pivotement. Les axes servent de butée pour le
châssis lorsqu’il est tiré hors de la presse à platine.
Axes dégagés du châssis: Verrouille le pivotement et permet le mouvement de transla-
tion. Cette position permet d’enlever ou de mettre en place un châssis sur les guides exté-
rieurs.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209935 06.12.2016 D03 02 2  Bobst Mex SA 2017 72
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

211 Appuis de l’équipement inférieur de découpage sur les guides extérieurs


m Pivoter les deux appuis en position horizontale avant de tirer l’équipement inférieur
de découpage sur les guides extérieurs.
m Pivoter les deux appuis en position verticale avant de retourner le châssis.

212 Verrouillage de l’équipement inférieur de découpage sur les guides extérieurs


Verrou engagé: Empêche le déplacement de l’équipement inférieur de découpage sur
les guides extérieurs.
Verrou dégagé: Permet le déplacement de l’équipement inférieur de découpage sur les
guides extérieurs.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209936 06.12.2016 D03 02 3  Bobst Mex SA 2017 73
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

215 Alimentation principale en air comprimé


Sens horaire: Fermée.
Sens inverse horaire: Ouverte.

216 Réglage de l’alimentation principale en air comprimé


Valeur = 6 bar.
Important: Ne jamais diminuer cette valeur.

217 Réglage de l’alimentation en air comprimé de l’embrayage pneumatique


Valeur = 4,1 bar.
Important: Ne pas modifier ce réglage.

218 Alimentation en air comprimé de la soufflerie de la presse à platine

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205276 31.03.2015 D03 02 4  Bobst Mex SA 2017 74
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Chargeur de châssis

231

230

P15885

P15876

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204354 17.12.2014 D03 03 1  Bobst Mex SA 2017 75
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

230 Déverrouillage du chargeur de châssis


Pour déverrouiller le chargeur, presser sur le bouton-poussoir. Une fois déverrouillé, le
chargeur peut être pivoté manuellement pour autant que le verrou 231 soit en position
”châssis verrouillé”.

231 Verrouillage du châssis dans le chargeur


Pour le verrouillage, engager l’axe dans le châssis.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204355 17.12.2014 D03 03 2  Bobst Mex SA 2017 76
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Station d’éjection / réception

78
88

92

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211442 18.05.2017 D04 00 1  Bobst Mex SA 2017 77
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Panneaux de commande

S16D S6D S14D S79D S85D S35D S32D S29D

S52D

S50D S19D S23D S63D S30D S27D S59D


Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206844 19.08.2015 D04 01 1  Bobst Mex SA 2017 78
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S6D Montée du plateau porte-pile de la réception


Cas 1: Machine à l’arrêt:
Le plateau porte-pile monte tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Cas 2: Machine en marche:
Une impulsion sur ce bouton-poussoir commande la montée automatique du plateau por-
te-pile.
Conditions:
m Convoyeur arrêté, mais pas en position intermédiaire.
m Si le plateau porte-pile est au sol, il faut qu’une palette soit dessus, centrée dans le
sens transversal de la réception. Une palette doit se trouver sur le deuxième plateau
sous le podium ou hors de la machine.
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets, doivent être fermées.
m Photocellule de protection de l’outil pas obscurcie.
m Encarteur retiré.
m Balai du contrôle de la hauteur de l’outil inférieur, retiré.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206630 03.07.2015 D04 01 2  Bobst Mex SA 2017 79
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S14D Montée / descente des cadres supérieurs d’éjection et de séparation de poses


Cas 1: Machine à l’arrêt et protections mobiles de la station d’éjection et de la
réception fermées:
Impulsion à gauche: Montée.
Maintenu à droite: Descente.
Remarque: Le témoin lumineux s’allume lorsque le cadre est en position haute.
Cas 2: Machine en marche:
Impulsion à gauche: Maintient les cadres supérieurs de la station d’éjection et de la
réception en position haute, pour un cycle machine.
La feuille est réceptionnée sur le tapis d’évacuation des déchets pour être contrôlée.
Remarque: Le témoin lumineux s’allume lorsque le cadre est en position haute et que
le piston de blocage dynamique est engagé.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206631 03.07.2015 D04 01 3  Bobst Mex SA 2017 80
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S16 Encartage manuel


Impulsion à droite: Commande un encartage manuel.
m Le plateau porte-pile se positionne verticalement et le chariot encarteur est introduit
dans la réception.
Impulsion à gauche: Commande le retrait du chariot encarteur.
m Un encart est déposé sur la pile et le plateau porte-pile remonte sous l’outil inférieur
de la réception.
Conditions:
m Machine arrêtée.
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets doivent être fermées.

S19 Grille non-stop


Retrait de la grille non-stop.
Conditions:
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets doivent être fermées.
m Si la machine tourne, la pile doit être présente sous la grille.
m S’il n’y a pas de pile sous la grille, maintenir le bouton pressé pendant plus de deux
secondes pour commander le retrait.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206632 03.07.2015 D04 01 4  Bobst Mex SA 2017 81
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S23D Descente du plateau porte-pile de la réception


Le plateau porte-pile descend tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Lorsque ce bouton-poussoir est maintenu pressé plus de 2 secondes, le plateau porte-
pile descend jusqu’au sol.
Conditions:
m Machine à l’arrêt.
m Convoyeur sans palette en attente, deuxième plateau hors machine ou sous le
podium.
m Balai du contrôle de la hauteur de l’outil inférieur retiré.
m Encarteur retiré.
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets, doivent être fermées.
Remarque: Lorsque la machine tourne et qu’il y a des feuilles sur le plateau porte-pile,
une impulsion sur ce bouton-poussoir provoque une descente de 0,2 secondes.

S27D Marche continue


Pour mettre la machine en marche continue, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re pression: Avertisseur acoustique.
2e pression: Marche continue.
Remarque: Ne fonctionne pas si la presse à platine est arrêtée dans la zone de pression.
Dans ce cas, il faut d’abord actionner la marche par à-coups S29D.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206633 03.07.2015 D04 01 5  Bobst Mex SA 2017 82
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S29D Marche par à-coups


Pour mettre la machine en marche par à-coups, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: La machine tourne tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche en vert sur le HMI.

S30D Arrêt programmé


Commande le ralentissement de la machine, puis son arrêt entre 195 et 215_AM.
Le témoin lumineux s’allume dès l’impulsion sur ce bouton-poussoir et s’éteint après l’ar-
rêt de la machine.
Maintenu plus de deux secondes, commande le ralentissement de la machine, puis son
arrêt entre 195 et 215_AM et l’ouverture de la protection cc de la presse à platine. L’aver-
tisseur acoustique retentit.
Le témoin lumineux s’allume également lorsque la machine est amenée entre 195 et
215_AM en marche par à-coups (S28D / S29D / S74D).

S32D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m supprime la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été
éliminés.
m annule les fonctions de l’arrêt programmé et de contrôle du façonnage.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211443 18.05.2017 D04 01 6  Bobst Mex SA 2017 83
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S35D Aspiration des feuilles


1re impulsion sur pos. 1: Enclenchement des pompes à air, la soufflerie fonctionne.
2e impulsion sur pos. 1: Aspiration enclenchée pour la prise d’une seule feuille. Le
témoin lumineux clignote jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, reste allumé pendant
l’aspiration de la feuille.
2e impulsion prolongée sur pos. 1: Aspiration enclenchée. Le témoin lumineux clignote
jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, puis reste allumé.
1re impulsion sur pos. 0: Aspiration interrompue à la prochaine feuille.
2e impulsion sur pos. 0: Arrêt des pompes à air.
Condition: Pompe à air tourne (HMI).
Remarques:
1. Machine arrêtée, 1 minute après la première impulsion sur pos. 1, il y a arrêt des pom-
pes à air.
2. Lorsqu’une feuille est aspirée et que la machine s’arrête, maintenir ce sélecteur plus
de 3 secondes sur pos. 0 pour arrêter les pompes.
3. En cas d’utilisation sans non-stop, l’aspiration des feuilles est interrompue avant que
le plateau porte-pile arrive en haut. Maintenir ce sélecteur sur pos. 1 pour transporter
le solde des feuilles de la pile.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211444 18.05.2017 D04 01 7  Bobst Mex SA 2017 84
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S50D Sélecteur à clé


Pos. 0: Machine hors service.
Pos. 1: Position d’attente. Enclenchement de l’éclairage à l’intérieur de la machine. Cette
position ne permet pas la mise en marche de la machine.
Pos. 2: Position de travail.
Les positions 0 et 1 permettent de retirer la clé.

S52D Arrêt d’urgence


Provoque l’arrêt immédiat de la machine et de toutes les fonctions.
Le moteur principal est déclenché et toutes les commandes sont verrouillées.

S59D Arrêt normal


Arrête la machine.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206846 19.08.2015 D04 01 8  Bobst Mex SA 2017 85
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S63D Protections transparentes de la station d’éjection et de la réception cc


Impulsion sur pos. 1:
m Déverrouille les équipements supérieurs de la station d’éjection et de la réception si
le cadre supérieur est en position haute ou que la machine est dans la position d’accès
aux équipements (223-243°AM).
m Commande l’ouverture des protections de la station d’éjection et de la réception cc.
Maintenu sur pos. 2:
m Commande la fermeture des protections de la station d’éjection et de la réception cc.
m Verrouille les équipements supérieurs de la station d’éjection et de la réception.
Condition: Machine arrêtée.

S79D Contrôle des découpes


Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m Amène la palette en position hors machine lorsque le plateau porte-pile est au sol.
m Déclenche un cycle non-stop si la machine tourne.
Le cycle non-stop interrompt l’aspiration pour permettre la descente du plateau porte−
pile, commande l’introduction de la grille non-stop et la sortie de pile.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206847 19.08.2015 D04 01 9  Bobst Mex SA 2017 86
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S85D Contrôle du façonnage et du positionnement des outils


Une impulsion sur pos. 1 ou pos. 2:
m ralentit la machine jusqu’à 5000 f/h.
m commande l’introduction d’une feuille en machine.
L’impulsion sur pos. 1:
D arrête la feuille à 320°AM lorsqu’elle se trouve dans la station d’éjection.
Si la machine est équipée de l’ouverture pneumatique des pinces dans la station
d’éjection, une seconde impulsion sur pos. 1 ouvre les pinces.
L’arrêt se produit à 0°AM avec cette option. Ces angles peuvent être modifiés
dans le menu client du HMI.
L’impulsion sur pos. 2:
D arrête 2 feuilles lorsqu’elles se trouvent dans la réception et l’éjection.
Remarque: Le témoin lumineux orange s’allume dès l’impulsion et s’éteint après l’arrêt
de la machine.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211445 18.05.2017 D04 01 10  Bobst Mex SA 2017 87
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Commandes diverses de la station d’éjection

308

301

P17689

302 303 308 309 305

310
325 304

306 307

322
321
328
324
323 330
329

P18837
342 344 341 345
343
Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206849 19.08.2015 D04 02 1  Bobst Mex SA 2017 88
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Indicateurs de position
Les indicateurs de position a permettent à l’opérateur de cor- 1 Outil supérieur (forme ou cadre-tiroir).
riger la position des outils en machine. 2 Cadre-tiroir supérieur.
Augmentation de la valeur numérique = déplacement en 3 Cadre-tiroir central.
direction ”+”. Une unité sur le compteur représente un dépla-
4 Cadre-tiroir inférieur.
cement de 0,1 mm. La position médiane se situe à 005,0.

304
1

2
302
a
303 305
307
325

323
324
344
4

342
345
343
Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205284 31.03.2015 D04 02 2  Bobst Mex SA 2017 89
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement supérieur

301 Déverrouillage du CENTERLINE


Cc: Maintenir la tige poussée pour libérer l’outil.
Coc: Maintenir la tige tirée pour libérer l’outil.

306 Verrouillage / déverrouillage transversal du cadre-tiroir

308 Desserrage de l’équipement supérieur


Maintenir appuyé pour libérer l’équipement supérieur.

309 Mise au format de l’outil supérieur

310 Blocage/déblocage du renfort du dispositif supérieur à serrage rapide


Permet d’enlever le renfort pour fixer un cadre-tiroir supérieur d’éjection.
m Tenir le renfort et desserrer la poignée jusqu’en butée.
m Sortir le renfort en le tirant contre soi.
m Serrer la poignée.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206635 03.07.2015 D04 02 3  Bobst Mex SA 2017 90
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement central (suite)

321 Verrouillage / déverrouillage du cadre-tiroir

322 Déplacement longitudinal de la tablette de freinage


Machine entre 10-40_ AM. Desserrer la poignée 322 et approcher la tablette de la planche
centrale en laissant assez de place pour la descente de l’outil supérieur et la chute du
déchet arrière.

328 Mise au format du serrage arrière de la planche centrale d’éjection


A utiliser seulement lors du changement de longueur de la planche centrale d’éjection.
Pousser la manivelle 329 vers coc pour libérer le bouton moleté.

329 Dispositif de serrage rapide de la planche centrale d’éjection


Sens horaire: Serrage.
Sens inverse horaire: Desserrage.

330 Blocage / déblocage de la manivelle 329


A bloquer après serrage de la planche centrale d’éjection.
Equipement inférieur

341 Verrouillage / déverrouillage du cadre-tiroir

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209945 06.12.2016 D04 02 4  Bobst Mex SA 2017 91
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Commandes diverses de la réception

408 404 403 408 409 405

401
402

416 418 414 406


407

421

413
411

412 417 415 419

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206637 03.07.2015 D04 03 1  Bobst Mex SA 2017 92
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Cadre pleine feuille


435

436

P19876

431 432
434

436
P19875
433 434

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204370 17.12.2014 D04 03 2  Bobst Mex SA 2017 93
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Indicateurs de position
Les indicateurs de position a permettent à l’opérateur de cor- 5 Outil supérieur (forme ou cadre-tiroir).
riger la position des outils en machine. 6 Cadre-tiroir supérieur.
Augmentation de la valeur numérique = déplacement en 7 Cadre-tiroir inférieur.
direction ”+”. Une unité sur le compteur représente un dépla-
cement de 0,1 mm. La position médiane se situe à 005,0.

404
5

6
402
a 405
403 407

414
7

412
413
Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205287 31.03.2015 D04 03 3  Bobst Mex SA 2017 94
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement supérieur

401 Déverrouillage du CENTERLINE


Cc: Maintenir la tige poussée pour libérer l’outil.
Coc: Maintenir la tige tirée pour libérer l’outil.

406 Verrouillage / déverrouillage transversal du cadre-tiroir

408 Desserrage de l’équipement supérieur


Maintenir appuyé pour libérer l’équipement supérieur.

409 Mise au format de l’outil supérieur

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206638 03.07.2015 D04 03 4  Bobst Mex SA 2017 95
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement inférieur

411 Verrouillage / déverrouillage du cadre-tiroir

415 / 416 Déplacement longitudinal cc et coc des b


photocellules tassement de la pile et
détection de bourrage
m Retirer le cadre-tiroir inférieur hors
machine.
m Placer la photocellule a cc en face d’une
ouverture.
m Aligner la photocellule b coc par rapport
à la photocellule a. La LED verte sur la
photocellule b signale un alignement
correct. a

417 / 418 Déplacement vertical cc et coc des photocellules tassement de la pile et


détection de bourrage

419 Déplacement logitudinal des photocellules de détection de bourrage


Si la machine est équipée de photocellules c, les répartir en face des ouvertures le long
de l’outil.

421 Déplacement longitudinal de la tablette de freinage


Desserrer la poignée 421 et approcher la tablette contre l’outil inférieur.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211446 18.05.2017 D04 03 5  Bobst Mex SA 2017 96
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Cadre pleine feuille

431 Verrouillage / déverrouillage du cadre pleine feuille

432 Réglage de la position du rangeur arrière du cadre pleine feuille

433 Réglage de la position des rangeurs latéraux du cadre pleine feuille

434 Décalage de la position du rangeur latéral du cadre pleine feuille cc / coc

435 Alimentation pneumatique des rangeurs vibrants

436 Blocage du rangeur vibrant avant du cadre pleine feuille cc / coc

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206639 03.07.2015 D04 03 6  Bobst Mex SA 2017 97
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Evacuateur du déchet résiduel et encarteur

S124D

S46D S20D

505 502 501

504 503

506
P20345 P203353

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205289 31.03.2015 D05 00 1  Bobst Mex SA 2017 98
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S20D Desserrage du frein de la grille non-stop et de l’encarteur


1re pression: Grille non-stop libérée, témoin lumineux allumé.
Maintenu pressé plus de 3 sec.: Déverrouillage pneumatique des barres non-stop,
témoin lumineux clignote.
2e pression: Grille non-stop freinée, témoin lumineux éteint.
Condition: Machine arrêtée.
Remarque: Lorsque le témoin lumineux est allumé, seule la mise en marche par à-coups
est possible.

S46D Déplacement vertical de la grille non-stop


Maintenu à gauche: Montée de la grille non-stop.
Maintenu à droite: Descente de la grille non-stop.
Condition: Protection inférieure de l’évacuateur des déchets ouverte et autres protec-
tions de la station d’éjection et de la réception fermées.
S124D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.
m reset la porte arrière.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209951 06.12.2016 D05 00 2  Bobst Mex SA 2017 99
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

501 Volant de centrage des encarts


Permet de centrer latéralement les encarts dans le tiroir de stockage.

502 Rangeur arrière des encarts

503 Alimentation en air comprimé de la soufflerie de séparation des encarts


Valeur de référence: 2 bar.

504 Soufflerie de séparation des encarts


Permet de régler le débit d’air sortant des buses de séparation des encarts.
Position horizontale: Ouverte (débit maximal).
Position verticale: Fermée (aucun débit).

505 Aspiration des encarts


Permet de régler la force d’aspiration des ventouses de l’encarteur en fonction de l’épais-
seur des encarts.
Position horizontale: Ouverte (force d’aspiration maximale).
Position verticale: Fermée (aucune aspiration).

506 Réglage de la force des rangeurs vibrants


Valeur de référence: 2 bar.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00205291 31.03.2015 D05 00 3  Bobst Mex SA 2017 100
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Convoyeur

S72D S78D

H58D S77D

S108D S68D

S76D S22D

S71D S70D
H15
S64D S24D

S69D S60D

S123D
S54D

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204377 17.12.2014 D06 00 1  Bobst Mex SA 2017 101
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

H15 Avertisseur lumineux


Lumière orange: Signale les mouvements du convoyeur à palettes.
m Eteinte: Pas de mouvement.
m Clignotante: Signale un mouvement.
Lumière blanche: Signale l’ouverture de la porte automatique lorsque la machine
tourne.
m Eteinte: Porte automatique fermée.
m Allumée: Porte automatique ouverte alors que la machine tourne.

H58D Changement de palette


Clignotante:
m chaque fois qu’un plateau, chargé ou non, est arrivé en position hors machine.
m si une palette vide n’a pas été amenée sous le podium.
Allumée: en cas de dérangement, par exemple une interruption du cycle d’échange de
palettes.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00204378 17.12.2014 D06 00 2  Bobst Mex SA 2017 102
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S22D Montée du plateau porte-pile de la réception


Cas 1: Machine à l’arrêt:
Le plateau porte-pile monte tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Cas 2: Machine en marche:
Une impulsion sur ce bouton-poussoir commande la montée automatique du plateau por-
te-pile.
Conditions:
m Convoyeur arrêté, mais pas en position intermédiaire.
m Si le plateau porte-pile est au sol, il faut qu’une palette soit dessus, centrée dans le
sens transversal de la réception. Une palette doit se trouver sur le deuxième plateau
sous le podium ou hors de la machine.
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets, doivent être fermées.
m Photocellule de protection de l’outil pas obscurcie.
m Encarteur retiré.
m Balai du contrôle de la hauteur de l’outil inférieur, retiré.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206640 03.07.2015 D06 00 3  Bobst Mex SA 2017 103
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S24D Descente du plateau porte-pile de la réception


Le plateau porte-pile descend tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Lorsque ce bouton-poussoir est maintenu pressé plus de 2 secondes, le plateau porte-
pile descend jusqu’au sol.
Conditions:
m Machine à l’arrêt.
m Convoyeur sans palette en attente, deuxième plateau hors machine ou sous le
podium.
m Balai du contrôle de la hauteur de l’outil inférieur retiré.
m Encarteur retiré.
m Toutes les protections mobiles de la station d’éjection, de la réception et de l’évacua-
teur de déchets, doivent être fermées.
Remarque: Lorsque la machine tourne et qu’il y a des feuilles sur le plateau porte-pile,
une impulsion sur ce bouton-poussoir provoque une descente de 0,2 secondes.

S54D Arrêt d’urgence


Provoque l’arrêt immédiat de la machine et de toutes les fonctions.
Le moteur principal est déclenché et toutes les commandes sont verrouillées.

S60D Arrêt normal


Arrête la machine.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206641 03.07.2015 D06 00 4  Bobst Mex SA 2017 104
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S64D Porte automatique coc de la réception


Impulsion sur pos. 1: Ouverture.
Maintenu sur pos. 2: Fermeture.
Condition: Machine arrêtée.

S68D Aspiration des feuilles


1re impulsion sur pos. 1: Enclenchement des pompes à air, la soufflerie fonctionne.
2e impulsion sur pos. 1: Aspiration enclenchée pour la prise d’une seule feuille. Le
témoin lumineux clignote jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, reste allumé pendant
l’aspiration de la feuille.
2e impulsion prolongée sur pos. 1: Aspiration enclenchée. Le témoin lumineux clignote
jusqu’à ce que l’aspiration soit effective, puis reste allumé.
1re impulsion sur pos. 0: Aspiration interrompue à la prochaine feuille.
2e impulsion sur pos. 0: Arrêt des pompes à air.
Remarques:
1. Machine arrêtée, 1 minute après la première impulsion sur pos. 1, il y a arrêt des pom-
pes à air.
2. Lorsqu’une feuille est aspirée et que la machine s’arrête, maintenir ce sélecteur plus
de 3 secondes sur pos. 0 pour arrêter les pompes.
3. En cas d’utilisation sans non-stop, l’aspiration des feuilles est interrompue avant que
le plateau porte-pile arrive en haut. Maintenir ce sélecteur sur pos. 1 pour transporter
le solde des feuilles de la pile.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209954 06.12.2016 D06 00 5  Bobst Mex SA 2017 105
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S69D Marche continue


Pour mettre la machine en marche continue, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: Marche continue.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche sur le HMI.
Remarque: Ne fonctionne pas si la presse à platine est arrêtée dans la zone de pres-
sion (20-80_AM). Dans ce cas, il faut d’abord actionner la marche par à-coups S70D.

S70D Marche par à-coups


Pour mettre la machine en marche par à-coups, presser deux fois sur ce bouton-poussoir.
1re impulsion: Avertisseur acoustique.
2e impulsion: La machine tourne tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé.
Condition: L’icône ”Machine prête” s’affiche sur le HMI.
S71D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209955 06.12.2016 D06 00 6  Bobst Mex SA 2017 106
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S72D Montée / descente des cadres supérieurs d’éjection et de séparation de poses


Maintenu à gauche: Montée.
Maintenu à droite: Descente.
Conditions:
m Machine arrêtée.
m Aucun bouton-poussoir d’arrêt normal pressé à la station d’éjection et à la réception.
m Protections mobiles de la station d’éjection et de la réception fermées.
Remarque: Le témoin lumineux est:
D éteint lorsque les cadres sont en position basse. La machine peut produire.
D clignotant lorsque les cadres sont en position haute. La machine peut tourner mais
l’éjection est hors service.
D allumé lorsque les cadres sont en position intermédiaire. La machine ne peut pas
démarrer.

S76D Introduction de la palette


Une impulsion sur ce bouton-poussoir permet d’envoyer une palette vide sous le podium
après l’évacuation d’une palette pleine.
Condition: Le plateau porte-pile est assez haut.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00206644 03.07.2015 D06 00 7  Bobst Mex SA 2017 107
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S77D Sortie de palette


Cas 1: Plateaux arrêtés en position intermédiaire:
Tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé, le plateau porte-pile est amené hors
machine.
Cas 2: Plateau porte-pile en haut:
Tant que ce bouton-poussoir est maintenu pressé, le plateau sous le podium est amené
hors machine.
Cas 3: Machine arrêtée, un plateau au sol dans la réception, l’autre sous le podium:
Une impulsion sur ce bouton-poussoir commande une sortie de palette et réinitialise les
compteurs pour la prochaine pile.

S78D Contrôle des découpes


Impulsion à droite:
m Amène le plateau porte-pile hors machine.
m Déclenche un cycle non-stop si la machine tourne.
Le cycle non-stop interrompt l’aspiration pour permettre la descente du plateau, com-
mande l’introduction de la grille et la sortie de pile.
Maintenu à gauche plus de deux secondes: Met le plateau porte-pile en machine et
commande sa montée sous l’outil inférieur.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00209957 06.12.2016 D06 00 8  Bobst Mex SA 2017 108
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

S108D Arrêt programmé


Commande le ralentissement de la machine, puis son arrêt entre 195 et 215_AM.
Le témoin lumineux s’allume dès l’impulsion sur ce bouton-poussoir et s’éteint après l’ar-
rêt de la machine.
Maintenu plus de deux secondes, commande le ralentissement de la machine, puis son
arrêt entre 195 et 215_AM et l’ouverture de la protection cc de la presse à platine. L’aver-
tisseur acoustique retentit.
Le témoin lumineux s’allume également lorsque la machine est amenée entre 195 et
215_AM en marche par à-coups (S28D / S29D / S74D).
S123D Reset
Une impulsion sur ce bouton-poussoir:
m réarme les circuits de commande.
m annule la signalisation des dérangements dans le HMI après que ceux-ci ont été élimi-
nés.
m reset la porte coc de l’éjection.

Commandes de la machine
055714 8551 0100 00211447 18.05.2017 D06 00 9  Bobst Mex SA 2017 109
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Conduite de la machine
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage de la cadence de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Arrêt en fin de journée ou arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contrôle du passage des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage de la sensibilité de détection des photocellules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Réglage des photocellules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Entraînement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Machine bloquée en pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Recalage de l’accouplement du train de chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Changement de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Margeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Dispositif non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Groupe suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Eléments de séparation des feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Format mini 400 x 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211448 18.05.2017 E00 01 1  Bobst Mex SA 2017 110
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Table de marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142


Détecteur 2-feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Procédure d’initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tablettes de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Presse à platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Force de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Châssis supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Equipement inférieur de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Position des pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Station d’éjection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cadre-tiroir supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Doigt de centrage Centerline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Equipement inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Peigne d’évacuation du déchet résiduel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Grille non-stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Grille non-stop à hauteur variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211449 18.05.2017 E00 01 2  Bobst Mex SA 2017 111
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Encarteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Convoyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Mise en place des palettes sur le convoyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211450 18.05.2017 E00 01 3  Bobst Mex SA 2017 112
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Mise en marche
m Enclencher l’alimentation générale (A001D.Q1).
m Tourner le sélecteur à clé S50D sur pos. 2. Attendre P10788

environ 1 minute que le HMI soit initialisé.


m Appuyer sur les boutons-poussoirs Reset S122D, S123D
et S124D.
m Vérifier qu’il n’y ait pas de dérangement signalé sur le
HMI. Si nécessaire, localiser les dérangements à l’aide S50D S123D S122D A001D.Q1
du HMI, puis y remédier. S124D
m Enclencher le moteur principal (HMI).

HMI

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211249 16.05.2017 E01 00 1  Bobst Mex SA 2017 113
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Donner une impulsion sur un bouton-poussoir de marche


par à-coups S28D / S29D / S70D / S74D. L’avertisseur
acoustique retentit durant 3 secondes.
m Appuyer une deuxième fois sur le bouton-poussoir de
marche par à-coups, puis sur un bouton-poussoir de
marche continue S26D / S27D / S69D / S73D.
m Commander la montée du plateau porte-pile à l’aide du
sélecteur S91D ou S92D.
m L’aspiration des feuilles peut être enclenchée depuis plu-
sieurs panneaux de commande (sélecteurs S33D / S34D
/ S35D / S68D).

S28D S26D S33D


S92D S91D
S29D S27D S34D
S70D S70D S35D
S74D S73D S68D

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00204388 17.12.2014 E01 00 2  Bobst Mex SA 2017 114
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage de la cadence de production


La cadence de production (ou vitesse machine) est exprimée
en nombre de feuilles par heure (f/h).
1. Activer le clavier de réglage.
2. Régler la valeur de consigne 1. HMI
Lorsque la machine tourne en marche continue, la cadence
de production 2 s’adapte automatiquement à la valeur de 2
consigne.
1

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209965 06.12.2016 E01 01 1  Bobst Mex SA 2017 115
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Arrêt de la machine
Arrêt programmé
En pressant sur le bouton-poussoir ”arrêt programmé” 1, la
machine ralentit et s’arrête dans la position requise pour l’in-
troduction ou le retrait des équipements de façonnage.
Arrêt normal
Pour que la machine s’arrête en dehors de la zone de pression,
il faut presser sur l’un des boutons-poussoirs ”arrêt normal” 2. 1
Arrêt d’urgence
Quand un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence ”type champi-
gnon” 3 est actionné, l’arrêt de la machine est immédiat. Cel-
le-ci peut donc rester bloquée en pression. Dans ce cas, si
la marche par à-coups reste sans effet, il faut débloquer la
machine manuellement (voir entraînement manuel).
2

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00189994 26.09.2012 E02 00 1  Bobst Mex SA 2017 116
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Arrêt en fin de journée ou arrêt prolongé


m Arrêter la machine avec l’arrêt programmé (S30D) ou
manuellement entre 190-260°AM et ouvrir la protection.
m Sortir la plaque-support et le châssis sur les guides et les
assurer en poussant les verrous.
m Nettoyer la tôle de protection de la feuille de mise et la
face inférieure de la plaque-support avec un chiffon sec.
m Descendre les plateaux porte-pile.
m Déclencher le moteur principal (HMI).
m Tourner le sélecteur S50D sur pos. 0.
m Déclencher le disjoncteur principal A001D.Q1.

S30D S50D

HMI A001D.Q1

P16905 P9630

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211051 12.05.2017 E02 01 1  Bobst Mex SA 2017 117
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Contrôle du passage des feuilles


Un dispositif électronique contrôle le passage des feuilles. Si Réglage de la sensibilité de détection des
une feuille manque, si elle est déchirée ou incomplète, s’il y photocellules
a bourrage, la machine s’arrête. A sélectionner dans le HMI en fonction de l’opacité du maté-
m Un dérangement à la sortie presse à platine et à la sortie riau travaillé.
station d’éjection est signalé par le HMI.
Principe de contrôle
Le passage des feuilles est contrôlé de deux façons:
m Le contrôle présence feuille vérifie si la feuille est HMI
entière lors de son passage. Notifications
m Le contrôle après feuille vérifie si l’espace entre la
feuille et la barre de pinces suivante est libre.
Remarques:
1. Le contrôle présence feuille est actif sur une plage régla-
ble dans le HMI. Il doit être réglé lors de chaque change-
ment de travail (format). Travaux / Données du travail / Réglage
2. Lors de la mise en route, le contrôle présence feuille
entre en service dès l’arrivée des feuilles sous la photo-
cellule de l’introduction.
3. Le contrôle après feuille est toujours en service.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209967 06.12.2016 E03 01 1  Bobst Mex SA 2017 118
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage des photocellules


m Façonner une feuille et arrêter la machine lorsque le fais-
ceau lumineux de la photocellule sortie station d’éjection
est entre 2 et 5 cm du bord arrière de la feuille. Cette posi-
tion correspond à la fin du contrôle présence feuille.
Si nécessaire, régler la position latérale de la photocel-
lule pour que le faisceau lumineux ne tombe pas dans
une ouverture pendant la durée du contrôle.
m Valider la position et la durée du contrôle dans le HMI.
m Si nécessaire, régler la position latérale de la photocel-
lule sortie presse à platine pour que le faisceau lumineux
ne tombe pas sur une coupe longitudinale pendant la HMI
durée du contrôle. Production / Station d’éjection / Feuille
Remarques:
1. Par défaut, le contrôle est actif dans une plage de 10°.
C’est la valeur conseillée pour la plupart des travaux.
2. Il se peut que la machine s’arrête même si les photocellu-
les sont correctement réglées. Dans ce cas, nettoyer ces
dernières, ainsi que les réflecteurs.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209968 06.12.2016 E03 02 1  Bobst Mex SA 2017 119
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entraînement manuel
L’entraînement manuel permet notamment de recaler l’ac-
couplement du train de chaînes, ou de libérer la machine
lorsqu’elle est bloquée en pression.
Marche à suivre
HMI
m Déclencher le moteur principal (HMI), et attendre l’arrêt
complet du volant.
m Ouvrir la protection 1 de la table de marge coc.
Remarque: Toutes les autres protections doivent être
fermées et aucun bouton-poussoir d’arrêt ne doit être
pressé.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209969 06.12.2016 E04 00 1  Bobst Mex SA 2017 120
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Manipulations impératives: Pour entraîner manuellement


la machine en sens horaire ou inverse horaire, il est impératif
de commander le retrait des griffes de blocage 2 du train de
chaînes et de desserrer le frein en pressant sur le bouton-
poussoir S25D. Afin d’éviter des dégâts importants sur la
machine, il faut contrôler visuellement le retrait des griffes 2
du train de chaînes.
MISE EN GARDE: Tenir la tête et les pieds hors du rayon
d’action de la clé à cliquet. Lorsque le bouton-poussoir
S25D est pressé, le sommier mobile libéré peut entraîner
brusquement la clé à cliquet et toute la machine. Dans ce 2
cas, relâcher immédiatement le bouton-poussoir S25D.
Lorsque la machine se trouve dans une position entre 275°
et 40° AM, la clé sera entraînée dans le sens horaire et entre
45° et 180° AM, la clé sera entrainée dans le sens inverse
horaire.
m Engrener l’axe d’entraînement manuel 3. Engager la clé
à cliquet 4.
m Presser sur le bouton-poussoir S25D pour desserrer le
frein et actionner la clé à cliquet: 4
En sens inverse horaire: La machine tourne en avant. 3
En sens horaire: La machine tourne en arrière.
m Enlever la clé 4 et désengrener l’axe 3. S25D
m Fermer la protection.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209970 06.12.2016 E04 00 2  Bobst Mex SA 2017 121
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Machine bloquée en pression


Lorsque la machine est bloquée en pression, il faut la libérer
au moyen de l’entraînement manuel dont le fonctionnement
est décrit dans les pages qui précèdent.
Marche à suivre
HMI
m Déclencher le moteur principal et attendre l’arrêt complet
du volant.
Production / Station d’éjection / Feuille
m Relever l’angle machine sur le HMI.
m Entraîner la machine manuellement :
D Avant 53°AM, soit avant le point mort haut, tourner
la clé à cliquet dans le sens inverse horaire.
D Après 53°AM, soit après le point mort haut, tourner
la clé à cliquet dans le sens horaire.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209971 06.12.2016 E04 01 1  Bobst Mex SA 2017 122
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Recalage de l’accouplement du train de chaînes


En cas de décalage de l’accouplement du train de chaînes,
l’arrêt de la machine et du moteur principal est immédiat
(même lorsqu’elle est en pression). La signalisation ci-contre
apparaît sur le HMI. HMI
Remarque: Il est conseillé de travailler à 2 personnes. Notifications
Pour recaler l’accouplement, on utilise l’entraînement
manuel dont le fonctionnement est décrit dans les pages qui
précèdent.
Marche à suivre
m Attendre l’arrêt complet du volant du moteur.
m Appuyer sur un bouton-poussoir Reset.
m Constater la cause du décalage.
m Monter le cadre supérieur de la station d’éjection.
m Entraîner la machine manuellement pour l’amener entre
190-260° AM, puis dégager les équipements.
Remarque:
D Avant 53°AM, soit avant le point mort haut, tourner
la clé à cliquet dans le sens inverse horaire.
D Après 53°AM, soit après le point mort haut, tourner
la clé à cliquet dans le sens horaire.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209972 06.12.2016 E04 02 1  Bobst Mex SA 2017 123
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Remédier à la cause du décalage.


m Entraîner la machine en arrière jusqu’à pouvoir introduire
le doigt de blocage 1 dans le trou A (alésé) de la roue à
chaîne cc.
m Entraîner la machine en arrière jusqu’à l’encliquetage de 1
l’accouplement du train de chaînes.
m Presser sur un bouton-poussoir Reset.
m Retirer le doigt de blocage. Bouger légèrement la clé à A
cliquet (±1°AM) si le doigt ne peut pas être retiré facile-
ment.
m Enlever la clé et désengrener l’axe d’entraînement
manuel.
m Remettre le doigt de blocage 1 dans son support.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209973 06.12.2016 E04 02 2  Bobst Mex SA 2017 124
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Changement de travail
A = ancien travail
B = nouveau travail

A Réduire la force de découpage. 147


A Arrêter la machine (arrêt programmé: 195-215°AM). 116
A Retirer la grille non-stop et la libérer. 168
Sortir le châssis. Reporter la valeur de la force découpage sur la feuille de mise. Enle-
A 148
ver la feuille de mise et la forme à découper.
B Introduire le châssis avec la forme à découper et la feuille de mise.
A Sortir la plaque-support. Enlever la tôle mince.
B Fixer la tôle mince sur la plaque-support. 150
B Introduire la plaque-support.
A Reculer la tablette de freinage. 91
A Enlever les outils d’éjection. 88
B Introduire la planche centrale.
B Régler la position de la tablette de freinage. 91

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211451 18.05.2017 E05 00 1  Bobst Mex SA 2017 125
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A = ancien travail
B = nouveau travail

A Reculer la tablette de freinage. 96


A Enlever les outils supérieur et inférieur. 92
Monter l’outil inférieur. Régler la position des photocellules tassement de pile et bour-
B 158
rage. Introduire le cadre.
B Régler la position de la tablette de freinage. 96
Mettre en place les barres non-stop. Vérifier le passage au travers de l’outil et freiner
B 168
la grille.
B Régler le groupe suceur et la soufflerie latérale. 136 / 62
B Introduire une pile dans le margeur, la centrer et la monter. 130
B Régler les éléments de la table de marge. 143
B Régler le détecteur 2-feuilles. 144

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211452 18.05.2017 E05 00 2  Bobst Mex SA 2017 126
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A = ancien travail
B = nouveau travail

B Machine tourne.
S’assurer que les galets et les brosses sont à la bonne place. Les éléments de la
B 142
table de marge doivent toujours être placés au-dessus d’une courroie.
Régler la force de découpage jusqu’à ce qu’elle augmente de façon significative. Si
B le travail a déjà été produit, aligner les contreparties avant de reprendre la force de 147
découpage indiquée sur la feuille de mise.
Passer une feuille dans la presse à platine, puis la prélever à l’éjection ou dans la
B 87
station d’évacuation des déchets.
Contrôler la position des contreparties. Si nécessaire, régler la position de la tôle
B 150
mince .
Contrôler le repérage entre le découpage et l’impression. Si nécessaire corriger les
B D26 / D93
paramètres du Power Register.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211453 18.05.2017 E05 00 3  Bobst Mex SA 2017 127
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A = ancien travail
B = nouveau travail

Augmenter la force de découpage jusqu’à ce qu’un nombre suffisant de filets cou-


B 147
pent afin de procéder à la mise de découpage.
B Procéder à la mise de découpage. D34
B Façonner une feuille et l’arrêter dans la station d’éjection. 87
B Contrôler la position de la planche centrale.
B Introduire l’outil supérieur et contrôler sa position.
Amener la feuille découpée et éjectée à la réception. Au passage de celle-ci, à la sor-
B 87 / 119
tie de la station d’éjection, régler la position de la photocellule.
B Contrôler la position de l’outil inférieur.
B Introduire l’outil supérieur et contrôler sa position.
Régler les compteurs et sélecteurs selon le mode de réception de la pile et mettre
B D26
le totalisateur à zéro.
B Mettre en place les palettes sur le convoyeur. 172
B Introduire les encarts dans le tiroir de stockage. 170

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211454 18.05.2017 E05 00 4  Bobst Mex SA 2017 128
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A = ancien travail
B = nouveau travail

B Faire un encartage manuel si nécessaire. 171


Façonner une centaine de feuilles, contrôler le repérage et finir la mise de décou-
B
page.
B Passer en production et régler:
m La force de la tablette de freinage. D26
m La force de la tablette de freinage. D26
m La soufflerie. D26
m Le niveau du tassement de la pile. D26
m La vitesse du tapis d’évacuation des déchets. D26

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211455 18.05.2017 E05 00 5  Bobst Mex SA 2017 129
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Margeur
Généralités
Position de la pile sur la palette
Il est important que les feuilles n’adhèrent pas les unes aux
autres et qu’elles soient bien rangées et centrées sur la
palette.
Il est possible d’utiliser un dispositif de préparation de pile
indépendant de la machine.
Hauteur de la pile sur la palette
La hauteur de pile varie en fonction de la configuration
machine. Veuillez vous référer aux caractéristiques machine
dans le chapitre ”Généralités”.
P15899

= =

10

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190002 26.09.2012 E06 01 1  Bobst Mex SA 2017 130
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Dispositif non-stop
Non-stop automatique
m Mettre en service le dispositif non-stop à l’aide du HMI.
La grille non-stop se positionne verticalement, en fonction de HMI
l’épaisseur du matériau et de la hauteur du support de pile
Production / Margeur / Non-stop
introduits dans le HMI.
Lorsque la palette arrive à la hauteur d’introduction de la
grille, l’avertisseur acoustique retentit et le cycle non-stop
commence. La grille est centrée latéralement par rapport à
la palette et s’introduit. Le plateau porte-pile descend
jusqu’au sol.
m Retirer la palette vide et introduire une nouvelle pile dans
le margeur.
m Maintenir S91D à gauche pour faire monter la pile.
La nouvelle pile est centrée latéralement par rapport à la pré-
cédente. Lorsque la grille arrive à sa hauteur supérieure, elle
se retire et se repositionne pour le cycle non-stop suivant.

S91D

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209979 06.12.2016 E06 02 1  Bobst Mex SA 2017 131
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Non-stop manuel
m Mettre la barre 1 dans les supports 2.
m Mettre en service le dispositif non-stop à l’aide du HMI.
En production, la barre 1 se trouve en position basse, en
HMI
attente pour le cycle non-stop suivant. Production / Margeur / Non-stop

2 1 2

P19015

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209980 06.12.2016 E06 02 2  Bobst Mex SA 2017 132
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Lorsque le plateau porte-pile arrive à proximité de la


barre 1, l’avertisseur acoustique informe le conducteur
qu’il peut introduire une nouvelle pile.
m Dès que le bas de la pile a dépassé le haut de la barre 1,
introduire les barres non-stop 3, poignées vers le haut.
Leur emplacement sera choisi de façon à garder le des-
sus de la pile le plus plat possible.
m Contrôler que les barres non-stop 3 soient toutes pous-
sées jusqu’au fond de leur logement.
Remarque: Des logements sur la barre 1 indiquent les posi-
tions possibles pour les barres non-stop 3 . 1

1
P15909

1 3

D2878 D2870

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00159508 26.01.2009 E06 02 3  Bobst Mex SA 2017 133
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Faire monter la barre 1 (S8D à gauche) jusqu’à ce que les


barres non-stop 2 soient en contact avec la pile. C’est le
système non-stop qui assure alors la montée de la pile.
m Faire descendre le plateau porte-pile (S91D à droite) et
retirer la palette.

S91D

S8D

D2879 D2880 D2881

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209981 06.12.2016 E06 02 4  Bobst Mex SA 2017 134
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Introduire la nouvelle pile dans le margeur et la faire mon-


ter sous les barres non-stop 3 sans les toucher (S91D à
gauche).
m Corriger latéralement si nécessaire (S12D).
m Donner une impulsion à gauche sur S91D et vérifier que
la nouvelle pile appuie sous les barres non-stop.
m Maintenir S8D à droite plus d’une seconde. La barre 1 S8D
descend jusqu’à sa position d’attente pour le prochain
cycle non-stop.
m Retirer toutes les barres non-stop 3 en commençant par S12D
celles du milieu sous le pied-de-biche. Continuer vers
l’extérieur en retenant la pile du plat de la main.
S91D

D2882 D2883 D2884 D2885

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205307 31.03.2015 E06 02 5  Bobst Mex SA 2017 135
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Groupe suceur
Contrôle du niveau de la pile
Pour une marge correcte des feuilles, il est important que la
pile soit constamment à bonne hauteur par rapport au volet
rangeur 1 et aux courroies d’introduction, à l’entrée de la
table de marge. La position idéale se situe 5 à 15 mm plus
bas que le volet rangeur.
En mode automatique:
La hauteur de la pile est contrôlée par la photocellule 2 à 3
l’avant, et / ou par le pied-de-biche 3 à l’arrière.

2 1 5 - 15 mm 3

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209982 06.12.2016 E06 03 1  Bobst Mex SA 2017 136
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Hauteur de pile, détection à l’avant:


m Dans le HMI, mettre le sélecteur sur pos. Avant et intro-
duire la distance 1 entre le sommet de la pile et le volet HMI
rangeur.
Production / Margeur / Pile
m Monter le groupe suceur (S7D).
m Maintenir S91D à gauche jusqu’à ce que la pile soit à 50
mm sous la photocellule.
m Lorsque la pile est à l’arrêt en position haute, descendre
le groupe suceur (S7D).
m En production, la hauteur de la pile est commandée par
la photocellule.
Hauteur de pile, détection combinée:
m Dans le HMI, mettre le sélecteur sur pos. 1+2 et intro-
duire la distance 1 entre le sommet de la pile et le volet
rangeur.
1
m Maintenir S91D à gauche jusqu’à ce que la pile soit à 50
mm sous la photocellule.
m La pile monte jusqu’à l’arrêt par la photocellule; le groupe
suceur descend jusqu’à son arrêt commandé par le pied-
de-biche. S7D
m En production, la hauteur de la pile est commandée par
la photocellule et la hauteur du groupe suceur est com-
mandée par le pied-de-biche.
S91D

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209983 06.12.2016 E06 03 2  Bobst Mex SA 2017 137
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Hauteur de pile, détection à l’arrière


m Dans le HMI, mettre le sélecteur sur pos. Arrière.
m Descendre le groupe suceur en position basse (S7D).
HMI
m Monter la pile jusqu’au pied-de-biche (S91D à gauche).
Production / Margeur / Pile
m Monter le groupe suceur (S7D) jusqu’à ce que la pile soit
à 5-15 mm sous le volet rangeur.
m En production, la hauteur de la pile est commandée par
le pied-de-biche.
Remarque: La lecture des deux capteurs (photocellule et
pied de biche) se faisant à un angle donné, il est important
de faire les réglages pendant que la machine tourne, quel
que soit le mode de positionnement choisi.

S7D

S91D

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209984 06.12.2016 E06 03 3  Bobst Mex SA 2017 138
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Eléments de séparation des feuilles

Léger
70-200 g/m 2
3-4 mm

Standard 0,8 mm
200-1000 g/m 2

6-10 mm
Lourd 0,5 mm
1000−2000 g/m 2

Ondulé
0,8-4 mm

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211196 15.05.2017 E06 04 1  Bobst Mex SA 2017 139
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Ventouses 2
Les ventouses souleveuses doivent être parallèles à la
feuille.
Inclinaison dans le sens de marche: Vis moletées 1.
Les ventouses transporteuses doivent être parallèles à la
feuille au moment de la prise et ne pas la frotter au moment
du retour.
Réglage en hauteur des ventouses extérieures: Vis mole- 1
tées 2 / boutons 108.

P???

108

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206655 03.07.2015 E06 04 2  Bobst Mex SA 2017 140
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Format mini 400 x 350


m Remplacer les deux séparateurs à lame extérieurs par
les guide-piles 1 (BSA0306307400).
m Couper l’alimentation des ventouses de transport exté-
rieures 2 et de la soufflerie latérale 3. Le souffleur 4 reste
actif.

1 1 2 3 4
Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209986 06.12.2016 E06 05 1  Bobst Mex SA 2017 141
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Table de marge
Galets d’introduction
Doivent toujours être réglés avec des forces d’appui identi-
ques pour garantir un bon alignement des feuilles sur la table
de marge.
Desserrer les vis 1a et positionner les galets d’introduction
sur l’arbre moleté 1d pour le papier et le carton compact ou
sur les courroies 1e pour la micro-cannelure.
Réglage de la force d’appui:
m Desserrer les vis 1b de façon que les galets reposent sur
l’arbre moleté 1d. Bloquer les contre-écrous en laissant
un jeu de 0,1 mm entre les vis 1b et les leviers.
m Les vis 1c permettent d’ajuster la force d’appui. Vérifier
que les feuilles ne soient pas marquées. Bloquer les
contre-écrous.

1e
1b 1c
1c
1a
1b
0,1 mm

1 1d
1
P16912 P17346

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190010 26.09.2012 E06 06 1  Bobst Mex SA 2017 142
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Format standard Format mini 400 x 350


Important: Remettre les roulettes 1 en position avant de
repasser au format standard.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209987 06.12.2016 E06 06 2  Bobst Mex SA 2017 143
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Détecteur 2-feuilles
Ce dispositif arrête la machine si deux feuilles se présentent
simultanément dans le Power Register.
Le dérangement est signalé par la LED rouge H23D ainsi que
sur le HMI.
Procédure d’initialisation H23D
m A la fin de la séquence d’apprentissage du système de
détection (voir plus haut), une feuille est dans le pince-
feuille, la machine arrêtée entre 300 et 20_AM. La posi-
tion de la machine est visualisée par la flèche a qui se S37D
trouve au-dessus de l’index b. 2
m Confirmer pour initialiser la distance entre le détecteur
SQ71 et la lame 1 avec feuille.
m Introduire l’épaisseur du carton.
Au passage de chaque feuille cette distance est contrôlée.
La machine s’arrête si cette distance équivaut à deux feuilles SQ71
ou plus. Presser sur le bouton-poussoir S37D pour libérer les
feuilles dans le Power Register. HMI
Remarque: Un support métallisé peut provoquer un arrêt de Production / Presse à platine / Feuille
production alors qu’il n’y a qu’une feuille dans le Power
Register. Répéter la procédure d’initialisation en mettant
deux feuilles dans le pince-feuilles.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209988 06.12.2016 E07 01 1  Bobst Mex SA 2017 144
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Tablettes de freinage
Ces dispositifs placés à l’entrée de la station d’éjection et de
la réception permettent de:
m maintenir la feuille bien à plat durant le transport par un
effet vacuum.
m créer un pont entre la sortie presse à platine et la planche
centrale d’éjection, puis entre la sortie de la station
d’éjection et l’outil inférieur de séparation de poses.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211456 18.05.2017 E08 00 1  Bobst Mex SA 2017 145
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage du mode de fonctionnement et de la force de


freinage HMI
La force de freinage doit être suffisante pour que la feuille Production / Station d’éjection
n’ondule pas, mais pas trop forte afin de ne pas casser les ou Réception / Feuille
points d’attache.
Utiliser le mode manuel pour avoir une force de freinage
constante quelle que soit la cadence de production.
Utiliser le mode automatique pour avoir une force de freinage
proportionnelle à la vitesse de la machine. Suivant les carac-
téristiques du matériau travaillé, ce mode permet d’éviter la
rupture des points d’attache lors de l’accélération ou de la
décélération de la machine.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209990 06.12.2016 E08 00 2  Bobst Mex SA 2017 146
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Presse à platine
Force de découpage
Régler la force de découpage dans le HMI.
Lorsque la machine tourne, on peut ramener la force de
découpage à sa valeur neutre (position des clavettes qui cor-
respond à une force théorique de découpage nulle dans des
conditions standard de découpe) en activant l’icône 1.
La force de découpage 2 s’affiche dans l’en-tête du HMI. On
peut alors augmenter la force de découpage 3. 2
HMI
Un dispositif de sécurité arrête la machine en cas de
Production / Presse à platine / Force de découpage
surcharge. Il doit être réglé 0,1 MN au-dessus de la force de
découpage nécessaire pour le travail en cours 4.
Exemple: Si la force nécessaire est de 1,40 MN, régler le
déclenchement à 1,50 MN. 3 4
Remarque: La force maximale de découpage de la machine
est de 2,6 MN (260 t).

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209991 06.12.2016 E10 01 1  Bobst Mex SA 2017 147
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Châssis supérieur
Fixation de la forme à découper
Le châssis permet de serrer les formes à découper dont les
dimensions sont les suivantes:
1. Format 106 (1070 x 770)
2. Format 104 (plein format 1050 x 744)
3. Format standard IIIB (1040 x 725)
m Positionner la forme sous les plaquettes 4 et dans le plot
4

1070
Centerline 5.
m Serrer la forme dans le sens de marche en tournant les
vis 6 cc/coc avec la clé appropriée. Le repère des vis doit 1 770
se trouver entre les deux marques. 6
m Visser la forme dans la tôle de fond du châssis (voir guide
D34).
Selon les genres de travaux, il est possible d’ajouter des ser-
rages additionnels. 5
Remarque: Pour les formes à découper plein format 104 et

1050
standard IIIB, il faut modifier la position des blocs de serrage
dans le sens de marche.
2 744

3 725

1040
Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206662 03.07.2015 E10 02 1  Bobst Mex SA 2017 148
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Equipement inférieur de découpage


Variantes possibles

Fig. 1. Pour le découpage et le gaufrage à froid

1
(contreparties: env. 0,8 mm d’épaisseur)

4
Plaque-support avec:
 0,8

17
12
m Plaque de compensation de 4 mm d’épaisseur
1
m Tôle mince de 1 mm d’épaisseur

Fig. 2. Pour le découpage (longs tirages)

5
Plaque-support avec:

17
m Plaque à découper de 5 mm d’épaisseur

12
2

Fig. 3. Pour le gaufrage à froid uniquement

3
(contreparties: env. 2,8 mm d’épaisseur)
Plaque à gaufrer de 3 mm d’épaisseur

15
12
3  2,8

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190014 26.09.2012 E10 03 1  Bobst Mex SA 2017 149
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Fixation de la tôle mince


Fixer d’abord la plaque de compensation avec 4 vis 1 avant
de monter la tôle mince.
m Contrôler l’état de la tôle mince et nettoyer les surfaces.
m Positionner la tôle dans les centrages et l’engager sous
la barrette 2.
m Appuyer la tôle contre les faces A des centrages et la
fixer avec 4 vis 3.
Fixation des plaques à découper ou à gaufrer
La méthode de fixation des plaques à découper ou à gaufrer
A
est similaire à celle de la tôle mince.

3 2

P18824

1
Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190015 26.09.2012 E10 03 2  Bobst Mex SA 2017 150
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Centrages réglables
Les centrages réglables permettent de modifier la position de
la plaque-support dans la machine de manière à aligner avec
précision les contreparties par rapport à la forme à découper.
Plage de réglage: ± 0,9 mm (1 graduation = 0,05 mm). Il est
possible de se positionner entre deux graduations. Après P15841

réglage remettre la bague graduée en position verrouillée. +/− 0,9

+/− 0,9
+/− 0,9 P15832

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190016 26.09.2012 E10 03 3  Bobst Mex SA 2017 151
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Compatibilité des tôles minces SP 102/103/104


Les tôles minces provenant des presses Autoplatine
SP 102/103/104 peuvent être montées sur la plaque-sup-
port. Leur positionnement se fait à l’aide de deux cales amo-
vibles placées sur la plaque-support, cc et coc.
Le sens de la cale dépend du format de la tôle utilisée.
Appuyer la tôle contre les faces A des cales. Le serrage se
fait par les vis 1 cc et coc.
A

A
SP 104 SP 103 SP 102-E/SE/C

1 1 1
A
A A

A
A
A

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190017 26.09.2012 E10 03 4  Bobst Mex SA 2017 152
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Position des pinces


Le 0 représente l’axe Centerline de la machine.
Remarques:
m Sur la forme à découper, ne pas coller de caoutchouc à
l’emplacement des pinces.
m Ne pas déplacer les pinces extérieures.

22 118
228
346
456

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00190059 27.09.2012 E11 01 1  Bobst Mex SA 2017 153
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Station d’éjection
Cadre-tiroir supérieur
Le cadre-tiroir supérieur peut être monté dans le dispositif à
serrage rapide de la station d’éjection ou de la réception a
conformément aux indications de la plaquette.
m Positionner le cadre avec les rainures orientées en fonc-
tion de son utilisation.
m Si nécessaire, desserrer les vis a et tourner la barre fron-
tale b de 180°.
b

1
2
2

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00204405 17.12.2014 E12 01 1  Bobst Mex SA 2017 154
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Doigt de centrage Centerline


Utilisation
Dans certains cas, pour pouvoir éjecter un déchet situé dans ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
la zone de centrage Centerline, il n’est pas possible de mon-
ter le plot Centerline sur la planche centrale. Il se peut même ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄ
que l’encoche de centrage (15 x 8 mm) doive être déplacée
latéralement.
ÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Ceci veut dire qu’il n’est plus possible d’utiliser le verrouillage

ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Centerline pour positionner et verrouiller la planche latérale-
ment.
Il est donc nécessaire d’utiliser un doigt de centrage 1 sur la ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
barre avant du cadre.
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206663 03.07.2015 E12 02 1  Bobst Mex SA 2017 155
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Montage
Outils d’éjection hors machine.
Le doigt de centrage 1 et la vis de fixation M6 sont stockés
sur le cadre coc. Il est recommandé de les remettre à cet
endroit après utilisation.
Démonter le verrouillage Centerline 2 (deux vis M6).
Introduire la planche et la centrer.
Fixer le doigt de centrage 1 sous la barre avant, d’après la
position de l’encoche de centrage.

2 1
1

P18993

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206664 03.07.2015 E12 02 2  Bobst Mex SA 2017 156
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réception
Equipement inférieur
Fixation de l’outil inférieur sur le cadre-tiroir
m Fig. 1 Poser l’outil 1 sur le cadre-tiroir 2.
m Fig. 2 Centrage latéral de l’outil.
m Fig. 3 Cc et coc. Positionnement et fixation de l’outil dans
le sens de marche.
m Fig. 4 Cc et coc. Fixation arrière de l’outil. 2
Remarque: Veuillez vous référer au guide D23 ”Conception
et fabrication” des outils de séparation des poses pour des
informations détaillées sur la réalisation de ces outils.

3 1 2

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206665 03.07.2015 E13 01 1  Bobst Mex SA 2017 157
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Photocellules tassement de la pile et détection de


bourrage 416
L’outil inférieur doit être réalisé de manière à laisser des
ouvertures latérales pour permettre le passage du faisceau
des photocellules.
Le positionnement final des photocellules se fait en cours de
production selon le comportement du matériau travaillé.
Positionnement des photocellules:
m Retirer le cadre-tiroir inférieur hors machine.
m Placer la photocellule 415 cc en face d’une ouverture.
m Aligner la photocellule 416 coc par rapport à la photocel-
lule 415. La LED verte sur la photocellule 416 signale un
alignement correct.
m Si la machine est équipée de photocellules 419, les 415 419
répartir en face des ouvertures le long de l’outil.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205319 31.03.2015 E13 01 2  Bobst Mex SA 2017 158
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Mise en service: Réglage du tassement de la pile:


La photocellule 415 est toujours en service. Le tassement de la pile par l’outil supérieur est réglable en
La mise en ou hors service des photocellules de détection de agissant sur la hauteur de pile; photocellule 415. Ce réglage
bourrage s’effectue dans le HMI. s’effectue dans le HMI et peut être modifié en cours de pro-
duction selon le comportement du matériau travaillé.
Une petite valeur diminue le tassement.
Une grande valeur augmente le tassement.

HMI
Production / Réception / Feuille

415

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209992 06.12.2016 E13 01 3  Bobst Mex SA 2017 159
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Dispositif pour réception de feuilles entières


Montage du dispositif dans le cadre-tiroir:
m Arrêter la machine avec l’arrêt programmé S30D ou
l’amener entre 195-215°AM en marche par à
coups S29D.
m Ouvrir la protection.
m Ouvrir les guides 1.
S30D S29D
m Sortir le cadre-tiroir et enlever l’outil de séparation des
poses.
m Poser le dispositif dans le cadre-tiroir
m Fixer le dispositif avec les 4 vis 2.
m Verrou 431 en position basse. Pousser le cadre-tiroir en
machine jusqu’à ce que la tige du verrou se loge dans le
trou de centrage.
m Rangeurs vibrants: connecter l’alimentation pneumati- P17722

que 3, ouvrir la vanne 435 et régler la pression 506. 1 2 431


m Fermer les guides 1.
m Contrôler le passage des barres Non−Stop.
m Fermer la protection.
435

3
506 1

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211197 15.05.2017 E13 01 4  Bobst Mex SA 2017 160
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Mise en service:
m Amener une feuille dans l’outils en marche par à coups
S29D (pour rangeur vibrant: arrêter la machine entre 43
et 63°AM ).
m Ouvrir la protection.
m Aligner le rangeur avant a du dispositif cc et coc avec les
contre-pinces b à l’aide des indicateurs de position 413
et 414.
m Fermer la protection et amener une feuille dans la
réception.
m Ouvrir la protection et régler les rangeurs latéraux et
arrière (manivelles 433 et 432).
m Contrôler le passage des barres non-stop.
m Fermer la protection.
S29D

414

413 433 432


Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211457 18.05.2017 E13 01 5  Bobst Mex SA 2017 161
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Peigne d’évacuation du déchet résiduel


Régler la position du peigne 1 en fonction de l’épaisseur des
feuilles:
m Carton fort et ondulé, position haute.
m Carton moyen, positon médiane. 1
m Matériau fin, position basse.
Desserrer les vis 2 et démonter les boulons 3 (vis, rondelle,
écrou) cc et coc.
Positionner le peigne, remonter les boulons 3 et resserrer les
vis 2.
Remarque: Le peigne montré ci-contre est en position
médiane.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209994 06.12.2016 E13 02 1  Bobst Mex SA 2017 162
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Grille non-stop
La fonction de la grille non-stop est de réceptionner les poses
au début du tirage, pendant l’encartage ou pendant le chan-
gement de palette.
La machine peut-être équipée d’une grille non-stop:
m à deux positions.
m à hauteur variable.
Remarque: La machine est livrée avec des barres non-stop
standard a. Pour les poses inférieures à 140 mm, comme les
emballages ”flip-top” par exemple, des barres non-stop spé- P2345

ciales b sont disponibles en option.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205322 31.03.2015 E13 03 1  Bobst Mex SA 2017 163
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Guides-rangeurs
Suivant les travaux, il est nécessaire de concevoir l’outil infé-
rieur avec des guides-rangeurs dont la longueur est fonction
du matériau travaillé.
Il existe trois types de guides-rangeurs de différentes lon-
gueurs:
m Fig. 1. Guide-rangeur télescopique court (outil court)
pour du carton compact.
m Fig. 2. Guide-rangeur non télescopique long (outil long)
76
pour de la microcannelure.
m Fig. 3. Guide-rangeur non télescopique extra-long (outil 151
251
extra-long) pour du carton ondulé.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205323 31.03.2015 E13 03 2  Bobst Mex SA 2017 164
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Grille non-stop à 2 positions


En fonction de l’utilisation d’un outil inférieur avec des gui-
des-rangeurs courts ou longs, les mêmes barres non-stop
peuvent être montées en position haute ou basse.
m Fig. 1. Position haute avec outil court.
max. 30
m Fig. 2. Position basse avec outil long.

max. 151
max. 100

P20352

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205324 31.03.2015 E13 03 3  Bobst Mex SA 2017 165
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Grille non-stop à hauteur variable


Avec ce dispositif la grille non-stop se déplace verticalement.
Il en résulte la formation d’une pile plus haute sur la grille non-
stop permettant d’effectuer des encartages et des change-
ment de piles sans coupure supplémentaire d’aspiration des
feuilles.
Il est possible d’utiliser des guides-rangeurs courts, longs ou max. 200
extra-longs en fonction du matériau travaillé.
Avec un outil extra-long, la hauteur de pile sur la grille non-
stop est au maximum de 200 mm.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00211198 15.05.2017 E13 03 4  Bobst Mex SA 2017 166
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Outil de positionnement des barres non-stop pour un


outil inférieur fabriqué
Cet outil en bois découpé au laser permet un positionnement
rapide et répétitif des barres non-stop en fonction de la posi-
tion des guides-rangeurs de l’outil inférieur.
Les symboles gravés sur les bossages définissent la position
et quels types de barres sont à utiliser.
Remarque: Veuillez vous référer au guide D23 ”Conception
et fabrication” des outils de séparation des poses pour des
informations détaillées sur la réalisation de cet outil.
Montage en machine
L’outil en bois 1 est positionné sur le support 2.
Important: Retirer l’outil de positionnement avant la mise P15865

marche de la machine.

P20349
1 2 1 2
Conduite de la machine
055714 8551 0100 00206669 03.07.2015 E13 03 5  Bobst Mex SA 2017 167
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Mise en place des barres non-stop


m Arrêter la machine avec l’arrêt programmé S30D.
m Descendre le plateau porte-pile (S23D).
m Retirer la grille non-stop (S19D).
m Ouvrir la porte de l’évacuateur.
m Donner une impulsion sur S20D. Le témoin lumineux
s’allume. Les freins de la grille non-stop et du chariot
encarteur sont desserrés.
m Mettre en place l’outil inférieur de séparation des poses.
m Mettre en place l’outil de positionnement des barres non-
stop 1.
m Choisir le type de barres en fonction du logo gravé.

S30D S23D S19D

S20D P20352

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205327 31.03.2015 E13 03 6  Bobst Mex SA 2017 168
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

m Centrer chaque barre par rapport au bossage:


D Avec une grille non-stop à deux positions, placer les 3
barres en position haute ou basse en fonction de la
longueur de l’outil et bloquer avec la vis 3.
D Avec une grille non-stop à hauteur variable, déblo-
quer les barres en maintenant S20D pressé jusqu’à
ce que le témoin lumineux clignote.
m Enlever l’outil de positionnement.
m Pousser la grille non-stop jusqu’en butée dans la récep-
tion pour contrôler le libre passage des barres à travers
l’outil inférieur 4.
m Donner une impulsion sur S20D. Le témoin lumineux
s’éteint. La grille non-stop et le chariot encarteur sont à
nouveau freinés.
m Fermer la porte de l’évacuateur. S20D
P20346
Remarque: Sans outil de positionnement, mettre au mini-
mum deux barres par poses. Les aligner par rapport aux gui- 4
des-rangeurs de l’outil de séparation des poses.

P20347

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205328 31.03.2015 E13 03 7  Bobst Mex SA 2017 169
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Encarteur
m Déverrouiller le tiroir en le poussant et le sortir.
m Centrer latéralement les encarts avec le volant 501.
Pousser les encarts en butée puis revenir un quart de
tour en arrière afin de laisser un peu de jeu.
m Appuyer légèrement le rangeur arrière 502 contre les
encarts.
Remarque: Une photocellule contrôle la présence d’encarts
dans le tiroir, car il est très important qu’il y ait toujours des
encarts en cours de production. Si le tiroir est vide, le
dérangement est signalé sur le HMI et la machine s’arrête au
moment de l’encartage. 505
m Régler la force d’aspiration avec le robinet 505 en
fonction de l’épaisseur des encarts.
m Des buses diffusent de l’air entre les encarts pour
favoriser leur séparation. Régler la pression avec le 504 503
bouton 503 et le débit d’air avec le robinet 504. 502

P18838

HMI
P20353

501

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00209999 06.12.2016 E13 04 1  Bobst Mex SA 2017 170
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Dépose du premier encart sur le chariot encarteur


m Machine à l’arrêt.
m Toutes les protections des stations d’éjection, réception
et de l’évacuateur de déchets, doivent être fermées.
m Encarts en place.
m Robinets d’air et vacuum ouverts.
Déposer le premier encart sur le chariot encarteur comme
suit:
m Donner une impulsion à droite sur S16D:
D Le plateau porte-pile se positionne verticalement. S16D
D Le chariot encarteur, sans encart, s’introduit dans la
réception.
m Donner une impulsion à gauche sur S16D:
D Le chariot encarteur se retire dans l’évacuateur et le
premier encart est déposé sur le chariot.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00205330 31.03.2015 E13 04 2  Bobst Mex SA 2017 171
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Convoyeur
Mise en place des palettes sur le convoyeur Remarques:
Un plateau se trouve dans la réception, l’autre sous le 1. Un fonctionnement perturbé du convoyeur de palettes
podium. provient généralement d’un décalage des plateaux dû à
m Donner une impulsion à droite sur le sélecteur S78D pour des traces d’huile, déchets de carton, poussière exces-
sortir le premier plateau. sive entre les plateaux et les rouleaux. Il est important de
le nettoyer régulièrement.
Le témoin lumineux rouge H58D clignote.
2. Les palettes de dimension max. doivent être centrés
m Poser une palette sur le plateau et centrer celle-ci par
avec une grande précision. Se repérer par rapport aux
rapport au plateau.
encoches du plateau.
m Maintenir à gauche sur le sélecteur S78D pour envoyer
les plateaux à leur position respective:
le premier dans la réception en position haute sous la
grille non-stop, le second en position d’attente sous le
podium.
m Maintenir le bouton-poussoir S77D pressé pour sortir le H58D S78D
second plateau.
m Poser une palette sur le plateau et centrer celle-ci par
rapport au plateau.
m Donner une impulsion sur le bouton-poussoir S76D pour S76D S77D
renvoyer le second plateau sous le podium.

Conduite de la machine
055714 8551 0100 00204410 17.12.2014 E14 01 1  Bobst Mex SA 2017 172
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Généralités
Mode d’emploi du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Explication des intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Eléments du commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Entretien des moteurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Fournitures externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Produits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Tension des courroies et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00211458 18.05.2017 M00 01 1  Bobst Mex SA 2017 173
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Mode d’emploi du document

E4

Travaux d’entretien selon symboles, voir liste à


Quoi
la fin du manuel

Couper et verrouiller les différentes sources d’énergie


selon consignes chapitre Sécurité
Icône de
lien
A Côté de la machine illustré
Nombre d’éléments machine à entretenir

Où 4 x cc

Eléments de machine à entretenir Lien sur liste des


symboles
Texte explicatif
Lien sur liste des
Comment fluides
A

Prendre la petite pompe pour graisseurs concaves


Intervalle d’entretien Quand Journalier

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00185364 24.11.2011 M01 00 1A  Bobst Mex SA 2017 174
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Eléments du commerce Explication des intervalles d’entretien


La machine est équipée de différents éléments du com- Les intervalles d’entretien dépendent des heures de fonc-
merce. Seules les opérations d’entretien courantes de ces tionnement de la machine.
éléments sont décrites dans le présent manuel. D’autres La correspondance entre ces intervalles et le compteur
opérations plus spécifiques peuvent être préconisées par le horaire est établie sur la base d’une exploitation en 2 équi-
fabricant. Dans ce cas, se référer à la documentation du pes. La durée de marche étant estimée à 5 heures par 8 heu-
fabricant pour avoir les informations nécessaires. Cette res de travail, on obtient:
documentation n’est pas sous la responsabilité de Bobst. ❍ Journalier = 10 h.
❍ Hebdomadaire = 50 h.
❍ Mensuel = 200 h.
❍ Semestriel = 1200 h.
❍ Annuel = 2400 h.
Pour les machines équipées d’un compteur horaire, effec-
tuer les différents entretiens périodiques en fonction des indi-
cations ci-dessus.
Pour les machines équipées d’un MSS, celui-ci indiquera
quand effectuer les différents entretiens périodiques.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00204412 17.12.2014 M01 01 1  Bobst Mex SA 2017 175
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Contrôle et nettoyage
Photocellules
Toutes les photocellules et catadioptres de la machine doi-
vent être régulièrement nettoyés à l’aide d’un chiffon sec et
doux.
Remarque: Une photocellule sale peut entraîner l’arrêt de la
machine.
Dispositifs d’assistance électrostatique
Se référer à la documentation du fournisseur pour effectuer
la maintenance des dispositifs.
Avertissement
Matière plastique
Tous les éléments nécessitant un contrôle ou un nettoyage
Les éléments en matière plastique, tels que voyants et pro-
spécifique sont mentionnés périodiquement dans ce
tections transparentes, doivent être nettoyés avec un chiffon
manuel. Pour tous les autres, procéder selon les indications
doux imbibé d’eau et de détergent.
ci-dessous. A cet effet, il est impératif de respecter les consi-
gnes de sécurité se trouvant dans la documentation. Tapis et courroies de transport
Déchets Les tapis et courroies de transport doivent être nettoyés à
l’aide d’une brosse.
Il est nécessaire de retirer périodiquement tous les déchets
pouvant nuire au bon fonctionnement de la machine.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00189346 03.09.2012 M02 00 1B  Bobst Mex SA 2017 176
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Joints et soufflets d’étanchéité


L’état des joints et des soufflets d’étanchéité doit être réguliè-
rement contrôlé. Si un de ces éléments est défectueux, le
changer immédiatement. Cette opération ne peut être effec-
tuée que par une personne ayant été instruite par Bobst.
Manchettes d’évacuation d’air
L’état des manchettes d’évacuation d’air doit être régulière-
ment contrôlé. Si une de ces manchettes est défectueuse, la
changer immédiatement.
Conduites souples pneumatiques et hydrauliques
L’état des conduites doit être régulièrement contrôlé. Si une
de ces conduites est bouchée ou endommagée, la nettoyer
ou la changer immédiatement.
Ressorts à gaz
Le bon fonctionnement des ressorts à gaz doit être régulière-
ment contrôlé. Il ne doit pas y avoir de défaut d’alignement
dû à des chocs intempestifs. De plus, contrôler l’état de sur-
face de la tige du piston ainsi que l’état des joints d’étanchéité
maintenant la pression du gaz à l’intérieur. Un ressort à gaz
défectueux doit être changé immédiatement.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00151508 16.05.2008 M02 00 2B  Bobst Mex SA 2017 177
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lubrification
Graisseurs et huileurs
Lors de la lubrification, les points suivants sont à respecter:
❍ Nettoyer d’abord le graisseur / huileur avec un chiffon
pour éviter de faire pénétrer des impuretés.
❍ Lubrifier modérément.
❍ Nettoyer le graisseur / huileur ainsi que le surplus de
graisse ou d’huile.
Avertissement Important: Un excédent de graisse, particulièrement dans
Tous les éléments nécessitant une lubrification spécifique les paliers, peut entraîner un échauffement.
sont mentionnés périodiquement dans ce manuel. Pour tous Glissières et vis de déplacement
les autres, procéder selon les indications ci-dessous. A cet Les glissières et les vis doivent être entretenues de façon
effet, il est impératif de respecter les prescriptions de sécurité que le déplacement des éléments se fasse aisément.
décrites dans le chapitre ”Sécurité et environnement”. Pour les éléments avec contre-pièce en plastique:
Réducteurs, boîtes d’angle et réservoirs d’huile ❍ Nettoyer avec un chiffon sans lubrifier.
Les éléments lubrifiés à vie ne nécessitent aucun entretien. Pour les éléments avec contre-pièce en bronze, en laiton ou
Ils ne sont pas mentionnés dans ce manuel. En cas de dys- en acier:
fonctionnement d’un de ces éléments, se référer aux pres-
❍ Nettoyer avec un chiffon et huiler légèrement.
criptions du fabricant.
Surfaces d’appui des galets
En règle générale, les surfaces d’appui des galets de roule-
ment doivent être nettoyées avec un chiffon, sans lubrifier.
Les éléments devant être lubrifiés sont traités séparément
dans ce manuel.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00119497 30.09.2004 M03 00 1A  Bobst Mex SA 2017 178
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Crémaillères
Les crémaillères doivent être nettoyées et légèrement hui-
lées.
Plaquettes et attaches des ressorts de traction
Les plaquettes et attaches des ressorts de traction doivent
être vérifiées et huilées régulièrement.
Bacs de récupération d’huile
Les bacs de récupération d’huile doivent être régulièrement
vidés et nettoyés.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00119511 30.09.2004 M03 00 2A  Bobst Mex SA 2017 179
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien des moteurs électriques


Moteurs-freins
L’entretien consiste à contrôler que les moteurs-freins rem-
plissent bien leur fonction.
L’usure des garnitures de frein peut entraîner des dérange-
ments. Pour y remédier:
❍ Régler l’entrefer et la force des ressorts. Eventuellement
changer les garnitures de frein. Pour cela, se référer aux
prescriptions du fabricant.
Moteurs asynchrones
Avertissement
Les moteurs asynchrones ne nécessitent aucun entretien
Seule une personne qualifiée est autorisée à intervenir sur particulier.
les moteurs électriques.
NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE NON-OBSERVATION DE CETTE PRESCRIPTION.
Certaines opérations d’ordre général sont à effectuer sur les
moteurs électriques. Ces opérations sont décrites ci-après.
Selon les fabricants de moteurs, d’autres opérations plus
spécifiques doivent également être effectuées. Pour cela, se
référer à la documentation du fabricant et aux indications
données sur les plaquettes signalétiques des moteurs.
Pour connaître le type des moteurs ainsi que leur emplace-
ment dans la machine, se référer aux documents électriques
Bobst.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00076519 08.01.2001 M04 00 1  Bobst Mex SA 2017 180
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Fournitures externes

Avertissement
La machine est équipée de différents éléments provenant
d’autres fabricants. Seules les opérations d’entretien cou-
rantes de ces éléments sont décrites dans le présent
manuel. D’autres opérations plus spécifiques peuvent être
préconisées par le fabricant. Dans ce cas, se référer à la
documentation du produit pour avoir les informations néces-
saires. Cette documentation n’est pas sous la responsabilité
de Bobst.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00210767 05.04.2017 M05 00 1  Bobst Mex SA 2017 181
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Produits d’entretien

Avertissement
Certains produits utilisés pour l’entretien de nos machines
nécessitent des précautions particulières. Pour cela, lire
attentivement la fiche de données de sécurité du produit.
Cette fiche contient des informations sur les probabilités de
danger, les précautions à prendre, les mesures de premiers
secours, les effets sur l’environnement et sur l’élimination du
produit usé.

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00210769 05.04.2017 M06 00 1  Bobst Mex SA 2017 182
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Tension des courroies et tapis


Exemple: Si l’on désire une tension de 2%, la distance entre
les deux traits doit être de 1020 mm (ou selon le cas, de 510
mm ou 255 mm).
❍ Faire tourner quelques tours la courroie ou le tapis afin
que la tension soit répartie uniformément, puis contrôler
à nouveau la distance entre les deux traits. Tendre ou
détendre si nécessaire.

Cas 1:
Pour obtenir une tension correcte d’une courroie ou d’un
tapis, procéder comme suit:
❍ Détendre la courroie ou le tapis.
❍ Tracer sur la courroie ou le tapis deux traits distants de
1000 mm (ou selon la longueur de la courroie ou du tapis,
de 500 mm ou 250 mm).
❍ Au moyen du tendeur, tendre la courroie ou le tapis selon
la tension désirée (nl en %). 1000 mm

1020 mm

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00205956 28.04.2015 M07 00 1  Bobst Mex SA 2017 183
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Cas 2 Cas 3
A l’aide d’un appareil de mesure 1, vérifier la tension des A l’aide d’un appareil de mesure 2, vérifier la tension des
courroies. Pour cela, appliquer une force F et mesurer la flè- courroies. Pour cela, exercer une traction F et mesurer la flè-
che x. che y.

1 2

F (N)
F (N)

x (mm)
P13196

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00205957 28.04.2015 M07 00 2  Bobst Mex SA 2017 184
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Cas 4
Il est également possible de vérifier la tension des courroies
à l’aide d’un appareil 3 de mesure de fréquence f (Hz).

3
P20336

Entretien - Généralités
055714 8551 0100 00205958 28.04.2015 M07 00 3  Bobst Mex SA 2017 185
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Après le premier mois


Contrôle général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Réservoirs à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Entretien - Après le premier mois


055714 8551 0100 00211459 18.05.2017 N00 01 1  Bobst Mex SA 2017 186
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Contrôle général

Après un mois d’exploitation, il faut:


❍ s’assurer du bon fonctionnement de la machine. Ce
contrôle peut être effectué avec la collaboration d’un
technicien Bobst.
❍ effectuer toutes les opérations décrites dans les interval-
les d’entretien supérieurs à un mois.
❍ vérifier toute l’installation afin de détecter les éventuelles
fuites d’eau, d’air, d’huile, etc.

Entretien - Après le premier mois


055714 8551 0100 00101881 06.05.2003 N01 00 1  Bobst Mex SA 2017 187
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réservoirs à huile

Changer l’huile du réservoir de la presse à platine après 500


heures de fonctionnement. Pour cela, se référer à la procé-
dure décrite au chapitre ”Entretien - Annuel” de ce même
document.

Entretien - Après le premier mois


055714 8551 0100 00205333 31.03.2015 N02 00 1  Bobst Mex SA 2017 188
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Journalier
Châssis supérieur et équipement inférieur de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Entretien - Journalier
055714 8551 0100 00211460 18.05.2017 O00 01 1  Bobst Mex SA 2017 189
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Châssis supérieur et équipement inférieur de découpage

En cas de fortes salissures utiliser uniquement les produits


suivants:
❍ Cyclohexane C6H12
❍ Ethanol C2H5 OH
❍ Ether éthylique (C2H5)2 O
❍ Alcool isopropylique (CH3)2 CHOH
Après utilisation des produits ci-dessus, traiter les surfaces
en procédant comme suit:
❍ Chaque soir ou lors d’un arrêt prolongé de travail, sortir
❍ Vaporiser les différentes surfaces en contact avec un
le châssis supérieur et l’équipement inférieur de décou-
page. spray lubrifiant, par exemple Molykote 321 R, Rocket
WD40 ou OKS 471 (BSA921900025).
❍ Ouvrir ou enlever la ou les plaque(s) de protection de la
❍ Essuyer les surfaces traitées avec un chiffon propre.
feuille de mise.
❍ Les nettoyer de suite avec un chiffon sec.

Entretien - Journalier
EDT 01
055714 8551 0100 00113299 06.04.2004 O01 00 1  Bobst Mex SA 2017 190
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Hebdomadaire
Réservoirs à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Lubrification centralisée du train de chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Sommiers supérieur et mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Capteurs optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Capteurs optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00211461 18.05.2017 P00 01 1  Bobst Mex SA 2017 191
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réservoirs à huile

A
A1

1 x coc

Contrôler le niveau d’huile avec la machine à l’arrêt et le


moteur principal en marche. Le niveau d’huile doit être au
milieu du voyant.

2
A

1/
Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00205336 31.03.2015 P01 00 1  Bobst Mex SA 2017 192
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

ESSO ATF LT 71141

3
2/

B
P000
1 x cc / 1 x coc

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00130794 14.11.2005 P01 00 2  Bobst Mex SA 2017 193
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lubrification centralisée du train de chaînes

1 x coc

C4
En cas de manque d’huile dans le réservoir, le HMI signale
un dérangement.

max.

min.
HMI A

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00211199 15.05.2017 P02 00 1  Bobst Mex SA 2017 194
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Filtres à air

1 x coc KDT 3.80


B

C
A
1
❍ Sortir les filtres 1 et les nettoyer à l’air comprimé. Souffler A
depuis l’intérieur vers l’extérieur. P14890

❍ Nettoyer les canaux de refroidissement 2 à l’air com- 2


primé.
1 x cc VT 4.25
1 x coc VT 4.40
2 x coc SV 8.130

B C P10602
P14847
2
2 1
Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00205338 31.03.2015 P03 00 1  Bobst Mex SA 2017 195
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Sommiers supérieur et mobile

L’intervalle de nettoyage dépend des contraintes du climat


(taux d’humidité dans l’air), de l’environnement et des condi-
tions de travail de la machine. Le nettoyage se fait avec un
chiffon sec en prenant garde de ne pas détruire le film ”gras”
de protection anticorrosion recouvrant ces surfaces.
Si cette protection devait être endommagée, il est impératif
de refaire le traitement anticorrosion. Pour cela, se référer à
la procédure décrite au chapitre entretien non-périodique de
ce même document.

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00101886 06.05.2003 P04 00 1  Bobst Mex SA 2017 196
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Capteurs optiques

❍ Ouvrir la protection et pousser le pince-feuille 1 dans le


sens opposé au passage des feuilles.
❍ Déplacer le ou les capteurs latéraux 2 côté cc.

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00172419 31.05.2010 P06 00 1  Bobst Mex SA 2017 197
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Capteurs optiques

❍ A l’aide de la brosse de nettoyage 3, dépoussiérer la


zone de lecture 4 sur tous les capteurs frontaux 5 et laté-
raux 2, supérieurs et inférieurs.
❍ Envelopper la brosse 3 avec une lingette imprégnée d’al-
cool 6 et nettoyer à nouveau les zones de lecture 4.
Remarques:
1. Veiller au bon état et à la propreté de la brosse pour éviter
tout risque de rayure.
2. BOBST décline toute responsabilité en cas de détériora-
tion ou de dysfonctionnement d’un capteur consécutifs à
l’utilisation du kit de nettoyage.

4
2

3
4

Entretien - Hebdomadaire
055714 8551 0100 00172420 31.05.2010 P06 00 2  Bobst Mex SA 2017 198
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Mensuel
Lubrification centralisée du Power Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Réservoirs à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00211462 18.05.2017 Q00 01 1  Bobst Mex SA 2017 199
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lubrification centralisée du Power Register

Power Register 1 x coc


B A

E8

max.
Compléter le niveau de graisse du Power Register afin d’être
toujours au niveau maximum. min.
A
En cas de manque de graisse dans le réservoir, le HMI
signale un dérangement.
Contrôler que la graisse arrive bien aux glissières (9 tuyaux
transparents 1).

HMI

1 B

Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00211200 15.05.2017 Q01 00 1  Bobst Mex SA 2017 200
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Filtres à air

# x coc

Pour chaque filtre, procéder comme suit:


❍ Enlever le filtre à air 4 et le nettoyer à l’eau chaude. 4
Remarque: En cas de fortes salissures, nettoyer le filtre à
l’eau chaude additionnée de détergent. Rincer à l’eau claire. A
Ne pas utiliser des produits corrosifs.
❍ Sécher soigneusement le filtre après le nettoyage. Le
placer sur un des angles pour que toute l’eau puisse
s’écouler.
❍ Remettre le filtre en place.
Remarque: La forme et le nombre de filtres dépend de la
configuration de la machine.

A
Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00210010 06.12.2016 Q02 00 1  Bobst Mex SA 2017 201
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réservoirs à eau

1 x coc
❍ Compléter le réservoir avec une solution de 2/ d’eau
3
déminéralisée ou distillée et 1/3 de Glattol 9244
(4 l: BSA1162000700 / 20 l: BSA1162000800).

min.

Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00210788 05.04.2017 Q03 00 1  Bobst Mex SA 2017 202
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

A B
Power Register

Remarque: La forme et le nombre de condenseurs dépend


de la configuration de la machine. A
P18355

A
P18356

B B
P16879 P17548

Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00211201 15.05.2017 Q03 00 2  Bobst Mex SA 2017 203
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4
Graisseurs

B 2 x cc / 2 x coc
A

1 x cc 1 x coc

B B A

Entretien - Mensuel
055714 8551 0100 00205342 31.03.2015 Q04 00 1  Bobst Mex SA 2017 204
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Semestriel
Conduites hydrauliques souples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Lubrification centralisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Lubrification centralisée du Power Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Rotor du groupe suceur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Courroies crantées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Courroies trapézoïdales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Barres de pinces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Tablettes de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00211463 18.05.2017 R00 01 1  Bobst Mex SA 2017 205
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Conduites hydrauliques souples

Si l’un des états suivants est constaté, remplacer immédiate-


ment la conduite:
❍ Glissement de l’embout sur la conduite.
❍ Fuite aux embouts ou sur la conduite.
❍ Embout fissuré, endommagé ou présentant des traces
de corrosion importante.
❍ Robe extérieure de la conduite endommagée, dégradée,
gonflée, molle ou décollée.
Contrôler l’état des conduites hydrauliques souples ainsi que ❍ Conduite dure, raide, craquelée ou carbonisée.
le bon fonctionnement des organes commandés. Le pro-
❍ Conduite écrasée, aplatie ou vrillée.
gramme d’entretien doit inclure au moins les contrôles sui-
vants. Important: Dans le cadre d’une maintenance préventive, les
conduites hydrauliques souples doivent être remplacées
Si l’un des états suivants est constaté, intervenir rapidement
tous les 5 ans depuis la date d’installation de la machine.
sur la conduite:
❍ Fuite aux raccordements. Dans ce cas, procéder au res-
serrage selon les règles du fournisseur.
❍ Conduite bouchée ou sale.

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00125812 11.05.2005 R01 00 1  Bobst Mex SA 2017 206
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lubrification centralisée

A
P17377

Contrôle de la lubrification du train de chaînes


❍ Introduire une bande de carton 1 entre les buses cc / coc 1
et le train de chaînes.
❍ Commander quelques cycles de lubrification (HMI) et
contrôler que les bandes de carton portent des traces
d’huile de même quantité pour chaque buse.
Si ce n’est pas le cas, contrôler le distributeur ou les
buses concernées et si nécessaire remplacer les pièces
défectueuses.
HMI
Réglage / Test

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210013 06.12.2016 R02 00 1  Bobst Mex SA 2017 207
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Contrôle d’un distributeur


Lorsqu’un élément n’est pas lubrifié:
❍ Dévisser le doseur 3 de l’élément concerné. Ce doseur
se trouve sur un distributeur 4.
❍ Sortir les composants du distributeur. 3
❍ Contrôler que le pointeau 5 coulisse librement dans la
pièce 6.
❍ Contrôler également les joints.
❍ Si nécessaire, remplacer les pièces défectueuses.
❍ Remonter dans l’ordre inverse au démontage.
P16055

4
5 6

P15479

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00100480 18.03.2003 R02 00 2  Bobst Mex SA 2017 208
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Purge
Lors d’un remplacement d’un tuyau, d’un distributeur ou d’un
doseur, effectuer la purge du circuit concerné. Procéder
comme suit:
❍ Dévisser le bouchon 7 du distributeur le plus éloigné du
circuit concerné.
7
❍ Commander quelques cycles de lubrification (HMI) et
contrôler si de l’huile s’écoule par l’ouverture du bou- P10776

chon. Dès que l’huile s’écoule, visser le bouchon 7.


❍ Commander à nouveau quelques cycles de lubrification
(HMI) et contrôler que l’huile s’écoule à l’extrémité du
tuyau ou des buses.

HMI
Réglage / Test

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210014 06.12.2016 R02 00 3  Bobst Mex SA 2017 209
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Lubrification centralisée du Power Register

2
A

Pour compléter le niveau, procéder comme suit:


3
❍ Déposer le bac 1 en libérant les crochets 2.
❍ Remplir de graisse jusqu’au niveau max.
❍ Brasser la graisse pour obtenir une consistance homo- 1 A
gène ainsi qu’une surface plane (pas de cône de vide
autour du corps d’aspiration 3). Ne pas ”battre” la graisse
afin d’éviter la formation de bulles d’air.
❍ Remonter le bac 1.
max.

E8

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00211202 15.05.2017 R03 00 1  Bobst Mex SA 2017 210
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Rotor du groupe suceur 2

A
3 1x

❍ Enlever le flasque de retenue 1.


❍ Extraire le rotor 2.
❍ Nettoyer le rotor avec un chiffon imbibé d’essence de net-
toyage. P17376

Important: Ne jamais plonger le rotor dans l’essence de


nettoyage, car il comporte un roulement lubrifié à vie.
2
❍ Si nécessaire, nettoyer le logement du rotor avec un chif-
fon imbibé d’essence de nettoyage.
❍ Replacer le rotor dans son logement en le faisant tourner
sur lui-même pour assurer son entraînement.
❍ Remonter le flasque de retenue 1. Le repère 3 doit être
positionné à midi. A
P7475

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00171379 21.04.2010 R04 00 1  Bobst Mex SA 2017 211
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Courroies crantées

C A B Remarque: Seule une personne ayant été instruite par


Bobst peut effectuer l’échange des courroies.
D

1 x coc 1 x coc

A B
P16857 P16857

1x 1x

A B
C D

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210016 06.12.2016 R05 00 1  Bobst Mex SA 2017 212
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Remarque: Seule une personne ayant été instruite par


Bobst peut effectuer l’échange des courroies.

1 x cc

E F

E
P16857
1 x cc

E F

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00211203 15.05.2017 R05 00 2  Bobst Mex SA 2017 213
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

❍ A l’aide d’un appareil de mesure, vérifier la tension des


courroies. Pour cela, appliquer une force F et mesurer la
flèche x selon le tableau ci-contre.
Remarque: Se référer au chapitre ”Généralités / Tension F (N) x (mm) f (Hz)
des courroies et tapis”. A 29 6 80 ± 2
B 34 12 34 ± 2
C
D 145 ± 2
E 137 ± 2
F 37 ± 2

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00211204 15.05.2017 R05 00 3  Bobst Mex SA 2017 214
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Chaînes

B A 2 x coc 1 x cc / 1 x coc
D

A C
P16857

1 x coc 1 x coc

B
A

B D

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00205346 31.03.2015 R06 00 1  Bobst Mex SA 2017 215
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

1 x coc / 1 x cc
E F

1 x coc / 1 x cc

E
P17701

1 x cc

F
P17702

G
Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00205347 31.03.2015 R06 00 2  Bobst Mex SA 2017 216
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

1 x cc

H I
H

1 x cc

2-3 mm

I
P17703

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210019 06.12.2016 R06 00 3  Bobst Mex SA 2017 217
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Courroies trapézoïdales

Tension des courroies


❍ Dévisser les quatre vis 1.
❍ Agir sur les deux vis 2 pour tendre les courroies.

2
P15546

1
Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210020 06.12.2016 R07 00 1  Bobst Mex SA 2017 218
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Tension des courroies (suite)


❍ A l’aide de l’appareil de mesure 3, vérifier la tension des
la courroie. Une force F de 35 N doit provoquer une flè-
che x de 7 mm.
Remarque: Il est également possible de vérifier la ten-
sion des courroies à l’aide d’un appareil de mesure de
fréquence. La fréquence f doit être de 44 Hz.
❍ Bloquer les vis.
Important: Contrôler que la poulie 4 du moteur principal soit
alignée et parallèle par rapport à la poulie 5 du volant 6.

3
F = 35 N

5
6

F
4 x = 7 mm
P15547 P13196

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00100491 18.03.2003 R07 00 2  Bobst Mex SA 2017 219
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Echange des courroies


❍ Détendre les couroies en dévissant les quatre vis 1 et les
deux vis 2.

2
P15546

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210021 06.12.2016 R07 00 3  Bobst Mex SA 2017 220
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Echange des courroies (suite)


❍ Débrancher les alimentations d’air comprimé 3. ❍ Débrancher les tuyaux hydrauliques 5.
❍ Débrancher les fiches 4. ❍ Démonter les entretoises 6 (trois vis M8).

3 4 3

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210022 06.12.2016 R07 00 4  Bobst Mex SA 2017 221
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Echange des courroies (suite)


❍ Dévisser la fixation 7 du support de l’unité pneumatique
(une vis M8, une vis M6). 7
❍ Démonter les cales 8 (quatre vis M16) et 9 (une vis M8).
❍ Enlever les courroies usagées en les passant dans les
espaces aménagés.
❍ Mettre des courroies neuves et remonter dans l’ordre
inverse au démontage.
8

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210023 06.12.2016 R07 00 5  Bobst Mex SA 2017 222
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4
Graisseurs

B
A

1 x cc 2 x coc 3x

A A B

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210024 06.12.2016 R08 00 1  Bobst Mex SA 2017 223
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

C D

C
1 x cc 1 x cc 1 x coc

C C D

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210025 06.12.2016 R08 00 2  Bobst Mex SA 2017 224
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

2 x cc / 2 x coc 1 x cc / 1 x coc 3 x coc

F F F

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00205353 31.03.2015 R08 00 3  Bobst Mex SA 2017 225
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

G 3 x cc / 3 x coc 3 x cc / 3 x coc

I H

H I

1 x cc 1 x cc 1 x coc 1 x coc

G G G G

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00205354 31.03.2015 R08 00 4  Bobst Mex SA 2017 226
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

L K

J M

4 x cc / 4 x coc 3 x cc / 3 x coc 1 x cc / 1coc 3 x cc

L K J M

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210026 06.12.2016 R08 00 5  Bobst Mex SA 2017 227
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

P O

1 x coc 1 x coc

P O

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00204439 17.12.2014 R08 00 6  Bobst Mex SA 2017 228
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

R Q

4 x cc / 4 x coc

5 x cc / 5 x coc

R Q

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00205356 31.03.2015 R08 00 7  Bobst Mex SA 2017 229
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

E4

S T

2 x cc / 2 x coc 4 x cc / 4 x coc

S T

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210027 06.12.2016 R08 00 8  Bobst Mex SA 2017 230
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Barres de pinces 230°

Utiliser un spray lubrifiant, par exemple Molykote 321 R ou


OKS 471 (BSA921900025).
#x9

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210028 06.12.2016 R09 00 1  Bobst Mex SA 2017 231
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Tablettes de freinage

2x

Mise en service des tablettes


❍ Mettre en service le nettoyage des tablettes de freinage A
(HMI).

HMI
Réglage / Test

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00210029 06.12.2016 R10 00 1  Bobst Mex SA 2017 232
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Procédure de nettoyage
Cette opération de nettoyage se fait avec les protections cc
et coc ouvertes.
❍ Nettoyer chaque trou 1 à l’air comprimé.
❍ Passer la main au-dessus des tablettes pour repérer les
trous 1 qui refoulent l’air.
Remarque: L’air ne doit en aucun cas s’échapper par les
trous 1. Si c’est le cas, passer la curette 2 dans le trou 1 et
le canal 3 afin de dégager la poussière de ce dernier.
P10775

P2931

1 2
1 1

3 P11103

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00198784 19.09.2013 R10 00 2  Bobst Mex SA 2017 233
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Procédure de contrôle
Poser une feuille de carton sur la tablette et la tirer à la main
pour contrôler l’efficacité du freinage.
Remarque: Le bon fonctionnement des tablettes de freinage
est également lié à la propreté du filtre des compresseurs et
de la tuyauterie.

P11103

Entretien - Semestriel
055714 8551 0100 00112763 22.03.2004 R10 00 3  Bobst Mex SA 2017 234
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Annuel
Surfaces métalliques sans revêtement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Courroies plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Réservoirs à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Filtres à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Séparateurs d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Palettes des pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Séparateurs de poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Réducteurs avec contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Tapis d’évacuation des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Goulottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00211464 18.05.2017 S00 01 1  Bobst Mex SA 2017 235
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Surfaces métalliques sans revêtement


H1

Ces surfaces sont protégées par un produit anticorrosion


hydrofuge formant un film très mince et résistant, non collant
et ne liant pas la poussière. P15802 P15588

Nettoyer ces surfaces avec un chiffon propre et sec puis trai-


ter les surfaces avec le produit anticorrosion H1
(BSA932400007).
Le temps de séchage est d’environ 30 minutes.
Important: Le produit anticorrosion étant inflammable, ne
pas fumer pendant l’opération. Il faut également que la venti-
lation de la pièce soit suffisante.

P15917 P15804

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00210031 06.12.2016 S01 00 1  Bobst Mex SA 2017 236
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Courroies plates

2x

A
P18489

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00190045 26.09.2012 S02 00 1  Bobst Mex SA 2017 237
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réservoirs à huile

A A

Analyse
L’huile subit dans le temps une dégradation. Cette dégrada- 2
tion dépend de plusieurs paramètres. Il est possible d’éva-
luer la dégradation de l’huile en pratiquant une analyse. Le
résultat de cette analyse permet de déterminer l’intervalle de
vidange approprié.
Vidange
Pour effectuer la vidange, procéder comme suit:
❍ Déposer et contrôler le filtre du secteur.
❍ Dévisser le bouchon 1 et vidanger le réservoir.
❍ Déposer le carter 2 du secteur. 1
3
❍ Contrôler l’état et la tension de la chaîne 3.
❍ Nettoyer le fond du carter et la cuve 4 avec un chiffon pro-
pre. 4

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00211465 18.05.2017 S03 00 1  Bobst Mex SA 2017 238
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Vidange (suite)
❍ Nettoyer le filtre magnétique 5.
❍ Remettre le bouchon 1.
Remplissage
❍ Remonter le carter 2 du secteur.
❍ Remplir le réservoir.
❍ Contrôler le niveau d’huile avec la machine à l’arrêt et le
moteur principal en marche. Le niveau d’huile doit être au
milieu du voyant.
❍ Compléter si nécessaire.
❍ Remonter le filtre du secteur. A1

75 l

2
1/
1

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00211466 18.05.2017 S03 00 2  Bobst Mex SA 2017 239
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Filtres à huile

A
A 1 x coc
4
5

12
6

Changer le filtre chaque année ou avant que la pression n’at-


7
teigne 1,8 bar (BSA1260040001).
❍ Fermer les vannes d’entrée 1 et de sortie 2. 8
❍ Ouvrir la vanne de purge 3 et vidanger le système. 9
❍ Dévisser l’écrou 4, démonter le joint 5, le couvercle 6 et 3 2 1
le joint 7. 10
❍ Dévisser l’écrou 8, démonter le ressort 9 et le guide-res-
sort 10.
❍ Enlever le filtre 11 et nettoyer l’intérieur de la base 12.
❍ Remplacer le filtre et remonter le tout en prenant garde
de ne pas endommager le joint 13.
❍ Visser l’écrou 8 jusqu’à appuyer sur la colerette du guide-
11
ressort 10 et serrer encore 4 tours.
❍ Serrer l’écrou 4 à 70 Nm.
13

Entretien - Annuel
EDT 01
055714 8551 0100 00198738 11.09.2013 S04 01 1  Bobst Mex SA 2017 240
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Séparateurs d’eau

Remontage
A
❍ Procéder dans l’ordre inverse au démontage.

Démontage
❍ Pousser le taquet de verrouillage 1 vers le bas et, simul-
tanément, tourner la cuve 2 et la retirer de l’appareil. 1 4
❍ Dévisser le disque de centrage 3.
❍ Retirer et échanger la cartouche filtrante 4. 2 3
BSA1260037100. P18144

A 5
Nettoyage de la cuve P18146

❍ Nettoyer la cuve 2 uniquement avec de l’eau, eau savon-


neuse (+ 60° C max.) ou du white-spirit (non aromatique).
❍ Contrôler le fonctionnement de la purge automatique 5.
4

P18145

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00210039 06.12.2016 S05 00 1  Bobst Mex SA 2017 241
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Chaînes

1 x cc

A
P18148

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00204445 17.12.2014 S06 00 1  Bobst Mex SA 2017 242
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

4 x cc
4 x coc

2 x cc
2 x coc

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00211205 15.05.2017 S06 00 2  Bobst Mex SA 2017 243
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Palettes des pompes

1 x coc KDT 3.80 4x

B A

A
Souffler le cylindre avec de l’air comprimé sec. P14889
P10938

Largeur minimum des palettes pour KDT 3.80:


x = min. 26 mm.
Largeur minimum des palettes pour VT 4.25 / 4.40:
x = min. 28 mm.

1 x cc VT 4.25

1 x coc VT 4.40 7x
X

B
P14847 P3282
P3106

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00204447 17.12.2014 S07 00 1  Bobst Mex SA 2017 244
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Séparateurs de poussière

1x
KDT 3.80

A
P14890
A
P10935

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00114432 30.04.2004 S08 00 1  Bobst Mex SA 2017 245
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réducteurs avec contrôle du niveau

C B A

A1

A1

B
P16865

A C
P16864

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00190046 26.09.2012 S09 00 1  Bobst Mex SA 2017 246
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Tapis d’évacuation des déchets

1 x cc / 1 x coc

A
P17699 A
2
Tension du tapis
❍ Au moyen des vis 1, régler les ressorts à 47 mm.
❍ Lors de la remise en marche de la machine, contrôler et
régler si nécessaire le centrage du tapis:
1 x cc / 1 x coc
D Desserrer les vis 2. P17698

D Régler avec les vis 3.


3
D Resserrer les vis 2. A2
3,5 l 1

P17716

47

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00210791 05.04.2017 S10 01 1  Bobst Mex SA 2017 247
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Goulottes

B A

P18909

1 x cc / 1 x coc 1 x cc / 1 x coc
2 x cc / 2 x coc

A B
P18882
P18883

Entretien - Annuel
055714 8551 0100 00205362 31.03.2015 S11 01 1  Bobst Mex SA 2017 248
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Tous les 2 ans


Réducteurs avec contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Réservoirs à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Entretien - Tous les 2 ans


055714 8551 0100 00211467 18.05.2017 T00 01 1  Bobst Mex SA 2017 249
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réducteurs avec contrôle du niveau

C B A

A1

0,9 l
1x

A1

1,4 l
2x
B
P16865

A C
P16864

Entretien - Tous les 2 ans


055714 8551 0100 00190054 26.09.2012 T01 00 1  Bobst Mex SA 2017 250
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réservoirs à eau

3 1x

Nettoyage
❍ Dévisser le bouchon 1 et ouvrir la vanne 2 afin de vidan-
ger le réservoir et les tuyaux.
❍ Fermer la vanne 2 et visser le bouchon 1.
❍ Remplir le réservoir avec de l’eau par l’ouverture 3.

A
P19117

1
P19929

Entretien - Tous les 2 ans


055714 8551 0100 00210793 05.04.2017 T02 00 1  Bobst Mex SA 2017 251
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Nettoyage (suite)
❍ Mettre en fonction la centrale de refroidissement.
❍ Laisser en fonction la centrale de refroidissement pen-
dant 1 heure afin de rincer le système.
❍ Arrêter la centrale de refroidissement.

❍ Dévisser le bouchon 1 et ouvrir la vanne 2 afin de vidan-


ger le réservoir et les tuyaux.
❍ Fermer la vanne 2 et visser le bouchon 1.
2

1
P19929

Entretien - Tous les 2 ans


055714 8551 0100 00210794 05.04.2017 T02 00 2  Bobst Mex SA 2017 252
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Remplissage
❍ Remplir le réservoir avec une solution de 2/3 d’eau démi-
néralisée ou distillée et 1/3 de Glattol 9244 1x
30 l
(4 l: BSA1162000700 / 20 l: BSA1162000800).

❍ Mettre en fonction la centrale de refroidissement.


❍ Contrôler le niveau.
min.

P19117

Entretien - Tous les 2 ans


055714 8551 0100 00210795 05.04.2017 T02 00 3  Bobst Mex SA 2017 253
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Entretien - Non périodique


Plaque-support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Sommiers supérieur et mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Ventouses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Freins et embrayages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00211468 18.05.2017 X00 01 1  Bobst Mex SA 2017 254
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Plaque-support

Lors du démontage de l’équipement inférieur de découpage,


procéder au nettoyage des surfaces de contact entre la pla-
que support 1 et la plaque à découper ou la plaque de com-
pensation:
❍ Les nettoyer avec un chiffon sec.
❍ Vaporiser les différentes surfaces en contact avec un
spray lubrifiant, par exemple Molykote 321 R, Rocket
WD40 ou OKS 471 (BSA921900025).
❍ Essuyer les surfaces traitées avec un chiffon propre.
En cas de fortes salissures utiliser uniquement les produits
suivants, puis traiter les surfaces comme décrit ci-dessus.
❍ Cyclohexane C6H12
❍ Ethanol C2H5 OH
❍ Ether éthylique (C2H5)2 O
❍ Alcool isopropylique (CH3)2 CHOH

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00119562 05.10.2004 X01 00 1  Bobst Mex SA 2017 255
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Sommiers supérieur et mobile 2 H1

Traitement anticorrosion de base. Procéder comme suit:


❍ Nettoyer les surfaces avec de l’essence de nettoyage.
❍ Essuyer avec un chiffon propre et sec (après avoir passé
la pierre à huile, si nécessaire).
❍ Appliquer avec un chiffon propre la graisse ”OKS 260”
BSA921200023 en faisant des mouvements circulaires
de manière intense (25 g/m2).
Un spray de graisse OKS 471 équivalant à la graisse
OKS 260 peut être obtenu sous BSA921900025.
❍ Traiter les surfaces avec le produit hydrofuge anticorro-
sion H1 (BSA932400007).
❍ Le temps de séchage est d’environ 30 minutes.
Important: Le produit anticorrosion étant inflammable, ne
pas fumer pendant l’opération. Il faut également que la venti-
lation de la pièce soit suffisante.

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00119564 05.10.2004 X02 00 1  Bobst Mex SA 2017 256
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Ventouses 2

A 9x

En cas de mauvais déplacement vertical des ventouses, pro-


céder au nettoyage comme suit:
❍ Démonter les ventouses. A
❍ Enlever les rondelles en caoutchouc.
❍ Dégraisser les surfaces de glissement extérieure et inté- 5x
rieure à l’essence de nettoyage.
❍ Sécher à l’air comprimé.
❍ Remonter à sec (sans huiler).

B
P17700

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00205365 31.03.2015 X04 00 1  Bobst Mex SA 2017 257
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Freins et embrayages

Lorsque la touche ”Maintenance” signale un dérangement et HMI


que l’icône ”Freinage” s’affiche à l’écran du HMI, procéder
comme décrit ci-après.

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00211469 18.05.2017 X05 00 1  Bobst Mex SA 2017 258
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage du frein
Contrôle de l’usure des garnitures du frein:
❍ Contrôler la propreté et l’usure des garnitures avant de
procéder au réglage du frein.
❍ Les garnitures 1 sont vissées sur les mâchoires. Il est
nécessaire de procéder à leur remplacement lorsque
l’épaisseur atteint un minimum de 5 mm.
Réglage du piston: P16874

❍ En position de freinage, à l’aide d’un tournevis, pousser


le piston 2 au fond de son logement.
❍ Contrôler qu’il y ait une distance y de 2 à 3 mm entre la 1
tête de vis 3 et la mordache. Si ce n’est pas le cas, des-
serrer la vis 3 et régler cette distance. Bloquer la vis.

y = 2 - 3 mm

2 3

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00114440 30.04.2004 X05 00 2  Bobst Mex SA 2017 259
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage du frein (suite)


Réglage de la butée latérale:
❍ Remettre la machine sous tension afin de rendre opéra-
tionnel le bouton-poussoir S25 de desserrage manuel du
frein.
❍ Presser sur le bouton-poussoir S25 de desserrage du 1
frein et contrôler que le jeu x, entre le tambour 4 et les 1
garnitures du frein 1, soit égal de part et d’autre. Si ce 4
n’est pas le cas, régler avec la vis 5.

S25

x x

P18880

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00153177 04.08.2008 X05 00 3  Bobst Mex SA 2017 260
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Réglage du frein (suite)


Contrôle du freinage:
❍ Vérifier que la fonction ”Débrayage du margeur” est hors
service (HMI).
HMI
❍ Faire tourner la machine à la vitesse maximale. Obscur-
cir la photocellule à l’introduction avec une feuille de car-
ton. La machine doit s’arrêter entre 270-290_AM:
D Si la machine s’arrête avant 270_AM, détendre pro-
gressivement les ressorts du frein pneumatique.
D Si la machine s’arrête après 290_AM, comprimer
progressivement les ressorts du frein pneumatique.
Remarque: Lorsque le frein pneumatique est neuf, la dis-
tance de précontrainte des ressorts est de 110 mm.

110

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00211470 18.05.2017 X05 00 4  Bobst Mex SA 2017 261
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

7 3 x 0,8 mm
Réglage de l’embrayage
La distance entre les armatures 6 est déterminée par les
entretoises 7 et les rondelles 8. La distance minimum est
ÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉ
8

donnée par les tourillons 9. ÉÉÉÉ


ÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉ ÇÇÇÇÇÉÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉ ÇÇÇÇÇ
ÉÉÉÉÇÇÇÇÇÉÉÉ
❍ Mesurer le jeu b existant entre les disques de friction 10
et les armatures 6 (mesurer sur le rayon passant par les
ÉÉ ÉÉÉ
écrous 11). Le jeu normal de travail b (0,25 - 0,45 mm)
ÉÉÉÉ
ÉÉ
ÉÉÉÉ
ÉÉ ÉÉÉ
doit être égal de chaque côté. S’il est inégal, à l’aide des
écrous 11, corriger le centrage et le parallélisme des dis-
6
ÉÉÉÉ
ÉÉ ÉÉÉ
ÉÉÉ
6

ques par rapport aux armatures.


❍ Lorsque le jeu maximum toléré b atteint ou dépasse
ÉÉÉÉ
ÉÉ ÉÉÉ
0,7 mm, enlever une rondelle 8 et la remonter sur le côté
10
externe de l’armature afin d’obtenir à nouveau un jeu b b b
= 0,25 - 0,45 mm.
❍ A l’aide des écrous 11, régler ensuite le centrage et le 9
parallélisme des disques 10 par rapport aux armatu-
res 6.
Remarque: Il est possible de commander les rondelles 8
chez BOBST.
Epaisseur 0,8 mm: 1106 0776 00

11

P16681

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00116043 16.06.2004 X05 00 5  Bobst Mex SA 2017 262
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Contrôle de l’arrêt programmé


Après contrôle et réglage du frein / embrayage pneumatique,
procéder au contrôle de l’arrêt programmé:
❍ Dans le menu client du HMI, remettre la compensation du
frein à sa valeur par défaut.
❍ Faire tourner la machine à la vitesse maximum, puis
commander l’arrêt programmé, bouton-poussoir S30.
Répéter plusieurs fois cette opération afin que le disposi-
tif d’auto-apprentissage puisse s’initialiser. La machine S30
doit s’arrêter entre 195-215_AM.
Dans le cas contraire, contacter le service clients BOBST.

HMI

Entretien - Non périodique


055714 8551 0100 00211471 18.05.2017 X05 00 6  Bobst Mex SA 2017 263
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Fluides
Utilisation des tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Types et quantités nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Fluides
055714 8551 0100 00211472 18.05.2017 Y00 01 1  Bobst Mex SA 2017 264
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Utilisation des tableaux


Important
N’utiliser que les fluides référencés dans le manuel D51
”Références des fluides”. Bobst décline toute responsabilité Changer l’huile
en cas d’utilisation d’autres fluides, même si ceux-ci ont les
mêmes normes DIN et ISO que les fluides mentionnés dans
ce manuel. Référence
BOBST

coc A2

1,5 l

A Quantité
d’huile

Types et quantités nécessaires


Entretien périodique BOBST

0,5 l
Réducteurs 0,35 l A2
0,95 l
DocSearch

FTP

Fluides
055714 8551 0100 00209870 01.12.2016 Y01 00 1G  Bobst Mex SA 2017 265
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Types et quantités nécessaires

Entretien périodique BOBST

Réservoirs à huile 75 l
1,4 l
A1
Réducteurs 1,4 l
0,9 l
Réservoirs à huile (* ESSO ATF LT 71141) 0,5 l *
Tapis d’évacuation des déchets 3,5 l A2
Unité de lubrification centralisée 2,7 l
C4
Huile pour organes divers ----
Graisse pour organes divers ---- E4
Graisse pour organes divers ---- E11
Unité de lubrification centralisée du Power Register 2,5 l E8
Surfaces métalliques sans revêtement ---- H1
Glattol 9244 (4 l: BSA1162000700 / 20 l: BSA1162000800) ---- ----

Les quantités sont données à titre indicatif.


Fluides
055714 8551 0100 00211473 18.05.2017 Y02 00 1  Bobst Mex SA 2017 266
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Informations diverses
Liste des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Informations diverses
055714 8551 0100 00211474 18.05.2017 Z00 01 1  Bobst Mex SA 2017 267
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Liste des symboles

Couper et verrouiller les différentes sour- Contrôler état + fonctionnement


ces d’énergie selon les consignes du cha-
pitre Sécurité Contrôler tension de chaîne

Retirer la clé Contrôler tension de courroie

Introduire la clé

Contrôler le niveau

Nettoyer Hauteur du niveau dans le voyant

1 Eau + détergent Changer

2
Essence de nettoyage * Remplir ici

3
Pétrole Vider ici

Nettoyer à l’air comprimé Graisser

Nettoyer à l’aspirateur Huiler

Lubrifier avec un spray

* Point éclair supérieur à 55°C. Protection contre l’incendie Lubrifier avec un spray pour chaînes
classe FE 3 selon COM. EUR. ASSUR. Ne pas utiliser de
solvant (thinner, trichloréthylène, etc.) ! Ne pas huiler

Informations diverses
055714 8551 0100 00119508 30.09.2004 Z99 00 1E  Bobst Mex SA 2017 268
EXPERTCUT 106 PER 3.0 => 1641 / <=

Intervention: voir texte Elément à entretenir

Enlever pour atteindre l’élément


# Sur chaque groupe imprimeur
Echanger / Remplacer
C4 Voir tableaux des huiles et graisses
Remplacer si nécessaire
cc Côté conducteur (cc)
Mesurer
coc Côté opposé conducteur (coc)
320_
Angle machine (°AM)

Sens passage carton

Informations diverses
055714 8551 0100 00076592 08.01.2001 Z99 00 2C  Bobst Mex SA 2017 269