Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
KOT 7424 IO
KBT 6114 ID
KBT 6114 ID-C
KBT 6004 I
KBT 6323 IO
KBT 6003 I
KBT 6013 ID
KBT 6124 ID
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures d’utilisation,
une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
2
Installation et fixation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur Fixation
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, Trés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement
de réglage et d’entretien technique le plus correctement de la table vitrocérame sur une surface d’appui parfaitement
possible et dans le respect des normes en vigueur. plane. Les déformations provoquées par une mauvaise
Important : avant toute opération, débranchez la table de fixation risquent d’altérer les caractéristiques du plan de
cuisson. cuisson ainsi que ses performances.
Installation
• La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir dessin).
par simple découpage. Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
• Le matériau du plan de travail doit résister à une Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement
température d'environ 100°C. en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table
• La table de cuisson doit être positionnée à minimum adhère parfaitement au plan de cuisson.
40 mm de distance par rapport au mur arrière ou à
toute autre surface verticale, pour permettre une
bonne aération et pour éviter la surchauffe des MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
surfaces autour de l’appareil.
• Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un
four, celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée AVANT DE LA TABLE
de refroidissement.
• Evitez d'installer la table au dessus d'un lave-vaisselle PLAN DE
30
TRAVAIL
40
ou prévoyez une séparation étanche entre les deux
appareils.
590 574
48
48
0 4
52 50
56
0+ 0+
/-
1
56
0+ 0+
/-
1
TABLE A L'ENVERS
/- 1 49 /- 1 49
690
48
0
52
10
1 Distance à respecter
+ /- entre la cuve
56
0+ 4 90
/- 1 et le meuble
785
48
0
51
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
3
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux
normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de
sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut
s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle
minutieux de l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré Pour monter le câble d'alimentation, procédez comme suit:
responsable des dommages pouvant survenir si • dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des
l’installation de mise à la terre fait défaut. contacts.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les • pour effectuer le raccordement électrique désiré (voir
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette tableau), utilisez les pontets placés dans le boîtier.
correspondent bien aux caractéristiques de Positionnez les fils du câble électrique selon le tableau.
l’installation électrique. • après avoir effectué les raccordements, serrez à fond
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des toutes les vis des bornes.
prises de courant est apte à supporter la puissance • fixez le câble d'alimentation dans le serre-câble
maximale de l’appareil figurant sur la plaquette. En correspondant et fermez le couvercle.
cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
Tension Fusibles
Branchements électriques
Fréquence Sections
Avant toute intervention, déconnectez l’appareil.
FR-AT-BE-DE-GP-E-
1 2 3 4 5 S-IE-IL-IS-IT-LU-
Vous devez raccorder votre table à l’installation par RE-FI-GB-GR-PT-SE--
25 A*
2,5 mm²
l’intermédiaire d’un boîtier de connexion: si l’appareil L N
MA-NZ
est raccordé en fixe, il faut prévoir un interrupteur 230V-1+N~50 Hz
FR-AT-BE-DE-ES-
1 2 3 4 5
IL-IS-IT-LU-PT-SE 16 A*
Branchements Tension Fusibles L1 L2 L3 N -MA-NZ-CH-DK-NL 1,5 mm²
électriques Fréquence Sections 400V3+N~50 Hz
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- NL
1 2 3 4 5
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- 16 A*
N L
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK L1 L2 N1 N2 1,5 mm²
230V2+2-N~50 Hz
230V - 1+N~ 50Hz
BL BR 1 2 3 4 5 CY-AU-NZ-KW-MT
25A * 25 A*
CY-MT-AU-NZ-KW 2,5 mm²
240V - 1+N~ 50Hz 2,5 mm² L N
240V-1+N~50 Hz
N L
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BL BR
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6 Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
Valable seulement pour les modèles dépourvus de modifications successives;
câble d'alimentation - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Certains modèles ne sont pas équipés de câble électromagnétique) et modifications successives;
d'alimentation car ce dernier doit être dimensionné en - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir
tableau de connexion suivant). Pour raccorder le câble, Attention: Si l’on installe la table de cuisson au dessus d’un
procédez comme suit : four encastré, le branchement électrique de la table et celui
• Faites pression à l'aide d'un tournevis sur les languettes du four doivent être faits séparément pour des raisons de
latérales du couvercle du bornier ; sécurité et pour simplifier les opérations servant à extraire le
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier. four si besoin est.
4
Description des foyers
TABLES KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W)
Arrière droit (ARD) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Avant droit (AVD) I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD*
Avant gauche (AVG) I 1200 – 600 si ARG* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Arrière gauche (ARG) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 si AVG* I 1200 I 1200
Puissance totale 7200 7200 6000 6000
Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle
restent allumés (l'indicateur des puissances affiche H) pour prévenir le risque de brûlure.
5
Les commandes
1. Touche marche/arrêt
2. Touches de sélection des foyers
9
7 3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur
8 15. résiduelle (H)
1 11
12
Note
• La touche de réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents
que sur les tables équipées d'un ou plusieurs minuteurs (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID
- KBT 6323 IO).
• La touche booster (10) n'est présente que sur les tables équipées d'un booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT
6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID).
6
Fonctionnement
Le booster
Le booster n'est présent que sur KBT8424 IDO - KOT7424
IO - KBT6114 ID - KBT 6124 ID - KBT6323 IO - KBT 6013
ID.
Pour accélérer la montée en température des foyers (voir
tableau des foyers page précédente), appuyez sur la touche
.
Booster
7
Les sécurités
Détection de récipients Signal sonore
Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de Des anomalies telle que :
casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence • un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10
d’une casserole adaptée au foyer. secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
La consigne clignotante peut signaler : • une pression longue sur une touche,...
• une casserole en matériau incompatible, non ferro- peuvent provoquer l'émission d'un signal sonore et
magnétique, l'extinction de la table.
• une casserole de diamètre trop petit,
• le retrait d’une casserole. Enlevez la cause du dysfonctionnement pour arrêter le
signal sonore.
Choisissez toujours une casserole adaptée au diamètre Pour utiliser votre table, remettez-la sous tension et
des foyers. resélectionnez le ou les foyers à utiliser. Réglez la
puissance désirée.
Attention: foyers ovales
Les foyers ovales ne peuvent être boostés que si l'ovale Coupure de sécurité
complet est actif. Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité
Ne pas mettre deux petites casseroles sur les foyers automatique qui agit après un certain temps (voir tableau
ovales. ci-dessous) en fonction de la puissance choisie. Pendant
la coupure de sécurité, l'affichage de la puissance indique
"0".
Récipients à utiliser
Dans la mesure où l’induction n’existe que lorsque le champ exemple: le foyer arrière droit est réglé sur 5 et le foyer
magnétique est fermé par un récipient métallique, avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit sera
l’échauffement de la casserole cesse instantanément arrêté après 3 heures de fonctionnement et le foyer avant
lorsqu’elle est ôtée du foyer. gauche sera arrêté après 10 heures de fonctionnement.
Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec
l’induction (matériau ferro-magnétique). Pour déverrouiller les commandes, éteignez la table en
Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier appuyant sur la touche .
inox spécial induction conviennent.
Les casseroles en cuivre, en céramique, en terre, en verre,
en faïence, en aluminium, en inox non magnétique sont
incompatibles avec l’induction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si l’aimant Livello di Tempo limite di
est attiré par le fond de la casserole et reste «collé», la potenza funzionamento
casserole est en matériau ferro-magnétiqueet peut donc
être utilisée sur la table induction. 1-2 10 ore
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais
et très plat et d’éliminer tous les récipients à fond rugueux 3 5 ore
susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
4 4 ore
9 1 ore
*
Fonte Cuivre
Acier émaillé Aluminium, Verre, Terre,
Inox spécial Céramique, Inox non magnétique Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de
votre appareil, la table s'éteint automatiquement et
l'affichage des puissances indique "—".
Cet affichage disparaît dès que la température est
redescendue à un niveau acceptable.
8
Maintenance et entretien
9
Consigli e raccomandazioni
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso • Il costruttore non può essere considerato responsabile
non professionale, all’interno di un’abitazione. per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente ed irragionevoli.
le avvertenze contenute nel presente libretto in quan- • L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
to forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu- l’osservanza di alcune regole fondamentali. In parti-
rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Con- colare:
servare con cura questo libretto per ogni ulteriore con- • non toccare l’apparecchio con mani umide;
sultazione. • non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità • evitare l’uso di prolunghe;
dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzare l’ap- • non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
parecchio, ma rivolgersi a personale professionalmente stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
qualificato. • non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po- sferici (pioggia, sole, ecc.);
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati • non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di bini o da incapaci, senza sorveglianza.
pericolo. • Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istru- manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
zioni del costruttore da personale professionalmente mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnen-
qualificato. do l’interruttore dell’impianto.
• Una errata installazione può causare danni a persone, • Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
può essere considerato responsabile. la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu- d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle- ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
gato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle zioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che • Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla pre-
accurato dell’impianto da parte di personale professio- sa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere inno-
nalmente qualificato. cue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rap-
• Il costruttore non può essere considerato responsabile presentare un pericolo, specialmente per i bambini che
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
terra dell’impianto. • Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termi-
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati ci, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
caratteristiche dell’impianto elettrico. puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolger-
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi- si ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub- eseguire riparazioni.
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi- • Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
cato. dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al- lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an-
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da cora calda.
considerarsi improprio e quindi pericoloso. • Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
• Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
• Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al
piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
10
Installazione e fissaggio
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua- Fissaggio
lificato affinché compia le operazioni di installazione, Molto impor tante: L’installazione del piano in
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret- vetroceramica deve essere effettuata su una superficie
to e secondo le norme in vigore. d’appoggio perfettamente piana. Le eventuali deformazioni
Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elet- provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le
tricamente il piano cottura. caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Installazione
• Il piano di cottura è destinato ad essere installato su Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo
un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del schema).
vano corrispondente. È indispensabile che queste viti rimangano accessi-
• Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una bili.
temperatura di circa 100 °C. Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando
• Il piano di cottura deve essere posizionato a una una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante o piano di cottura aderisca perfettamente al top.
da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire
una adeguata aerazione e per evitare il
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparec- MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
chio.
LATO ANTERIORE DEL
• Se si desidera installare il piano di cottura sopra un PIANO DI COTTURA
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di
raffreddamento a ventilazione forzata. PIANO DI
• Evitare di installare il piano di cottura sopra una
30
LAVORO
40
lavastoviglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di
separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.
590 574
48
48
0 4
52 50
1 1
/- /-
56
0+ 0+ 56
0+ 0+ PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
/- 1 49 /- 1 49
690
48
520
10
/- 1 Distanza da rispettare
56
0+ 0+ fra il vano per
/- 1 49
l'incasso
e il mobile
785
48
510
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
11
Caratteristiche Tecniche
Collegamento elettrico
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-
curata soltanto quando lo stesso è correttamente col-
legato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-
trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro-
fessionalmente qualificato.
• Il costruttore non può essere considerato responsa- Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
bile per eventuali danni causati dalla mancanza di mes- razioni:
sa a terra dell’impianto. • svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i • per effettuare il collegamento elettrico desiderato (vedi
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti tabella), utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scato-
alle caratteristiche dell’impianto elettrico. la. Posizionare i fili del cavo alimentazione in accordo
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e del- con la tabella.
le prese di corrente siano adeguate alla potenza mas- • una volta effettuati i collegamenti stringere a fondo tutte
sima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub- le viti dei morsetti.
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi- • fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo
cato. e chiudere il coperchio.
12
Descrizione delle zone di cottura
PIANI COTTURA KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro I 2400 – B 3000*I 2400 –
IO 1200/2400 – B 3000*
(Post Dx) B 3000*
Anteriore destro
I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
(Ant Dx)
Anteriore sinistro I 1200
I 1200 – 600 se Post Sx* IO 1200/2400 – B 3000* I 1200
(Ant Sx)
Posteriore I 1200
ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 se Ant Sx* I 1200
sinistro (Post Sx)
Destra Centrale ID 1800 – B 3000* I 1800
Potenza totale 7200 7200 4200 4200
PIANI COTTURA KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro
I 1800 I 1200 – 600 se Ant* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
(Post Dx)
Anteriore destro (Ant
I 1200 I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
Dx)
IO 1200/2400 – B 3000*
Anteriore sinistro (Ant
I 1800 I 1800 I 1800
Sx)
Posteriore sinistro
I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
(Post Sx)
Potenza totale 6000 5400 6000 6000
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calore
residuo restano accesi (l’indicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
13
I comandi
1. Tasto acceso/ spento
2. Tasti di selezione delle zone di cottura
9
7 3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)
8 15. 4. Indicatore di selezione di una zona di cottura:
3 • acceso: la zona di cottura corrispondente è selezio-
3 0 5. nata e regolabile,
4 • spento: la zona di cottura corrispondente non è se-
lezionata e non può essere effettuata nessuna
regolazione.
2 2
5. Tasto di aumento della potenza
6. Tasto di diminuzione della potenza
3 0 0 3 7. Tasto di regolazione del contaminuti per la program-
mazione di una durata di cottura (solo sui modelli dotati di
contaminuti)
Booster 10 8. Indicatore della durata programmata
9. Spia di funzionamento della zona di cottura program-
mata
10.Tasto Booster
6 5
11. Tasto di blocco dei comandi
12.Spia di blocco
1 11
12
Nota
• Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti
unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID
- KBT 6323 IO).
• Il tasto booster (10) è presente unicamente sui modelli dotati di booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114
ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).
14
Funzionamento
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente, Blocco dei comandi
un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se- Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-
condi: soltanto a questo punto è possibile accendere il care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite
piano di cottura. alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.).
È sufficiente agire sul tasto ; la spia che si trova ac-
Accensione del piano cottura canto al tasto si accende e i comandi si bloccano.
L’accensione del piano cottura avviene premendo il tasto Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompe-
. re la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto ; la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Per accedere nuovamente alla regolazione di una zona
Funzionamento delle zone di cottura di cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corri-
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto spondente.
di comando e un dispositivo di regolazione della potenza
composto da un doppio tasto (+,-).
Programmazione di una durata di cottura
0 5. KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID: è possibile
programmare una sola zona di cottura (a scelta) per una
durata massima di 99 minuti.
Il booster
Il booster è presente unicamente sui modelli
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO
- KBT 6013 ID - KBT 6124 ID.
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cot-
tura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina
precedente), premere il tasto .
Booster
15
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti Segnale acustico
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un Alcune anomalie, quali:
dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottu- • un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
ra emette calore unicamente in presenza di una pentola 10 secondi sull’area dei comandi,
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. • un versamento sull’area dei comandi,
• una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc.
La spia lampeggiante può indicare: possono provocare l’emissione di un segnale acu
• una pentola incompatibile (in materiale non stico e lo spegnimento del piano d cottura.
ferromagnetico),
• una pentola di diametro insufficiente, Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrom-
• il sollevamento di una pentola. pere il segnale acustico.
Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e seleziona-
Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a re nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate.
quello delle zone di cottura. Impostare la potenza necessaria.
Protezione termica
Rame,
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici del-
Ghisa
Acciaio smaltato Alluminio, Vetro, Terracotta, l’apparecchio, il piano di cottura si spegne automatica-
Inox speciale Ceramica, Inox non magnetico mente e sul display delle potenze appare “—”.
Questo messaggio scompare non appena la temperatura
è scesa a un livello accettabile.
16
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è • per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavar-
indispensabile osservare alcune regole fondamentali du- lo con una spugna umida, asciugando quindi con
rante la cottura e la preparazione dei cibi. una carta assorbente per cucina.
• Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi • Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
• per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non ap-
pena possibile, senza attendere che l’apparecchio
si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei re-
• Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a sidui. Eccellenti risultati si possono ottenere usan-
coprire completamente la zona riscaldante, in modo do una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - spe-
da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibi- cifica per piani in vetroceramica - imbevuta di ac-
le. qua e sapone.
• Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la prote-
zione: la pellicola invisibile lasciata da questo pro-
dotto protegge la superficie in caso di scolamenti
durante la cottura. Si raccomanda di eseguire que-
• Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre per- ste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
fettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
aderenza e una lunga durata non solo delle zone di e asciugare accuratamente il piano: i residui di pro-
cottura, ma anche delle pentole stesse. dotti potrebbero infatti incrostarsi durante la succes-
• Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bru- siva cottura
ciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciato-
ri a gas può deformare il fondo della pentola, che per- Importanti raccomandazioni
tanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato • Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abra-
quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica. sivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray
• Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti
pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo ra- antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con
pidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare superficie abrasiva, in quanto possono graffiare
gli elementi riscaldanti. irrimediabilmente la superficie.
• Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter- • Si raccomanda di tenere a debita distanza dal pia-
mici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu- no di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fon-
marsi se colpito violentemente con un oggetto appun- dere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o
tito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla prodotti con un elevato contenuto di zucchero.
rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di as- In caso di versamento sul piano di cottura di questi
sistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni. materiali, rimuoverli immediatamente (finché la
superficie è ancora calda) con un raschietto a lama
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di proce- di rasoio, per evitare di rovinare la superficie.
dere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone • Il piano deve essere utilizzato esclusivamente
riscaldanti siano spente e raffreddate. per operazioni di cottura. Non posare alcun og-
getto sul piano mentre non viene utilizzato. Non uti-
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli) lizzare il piano come superficie di appoggio (per
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’ac- posate, pentole, strofinacci, ecc.), né come taglie-
qua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo pro- re.
lungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti • Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i
per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fo- recipienti in plastica non devono essere mai lasciati
sforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e sulle superfici ancora tiepide o calde.
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di • Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres-
versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando sione per la pulizia dell’apparecchio.
con cura. • Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, co-
perchi, ecc.) sul piano.
Manutenzione del piano di cottura • Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa:
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal- potrebbe esplodere.
dante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nel-
le normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili
termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto manteni- episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla coper-
mento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia tura della garanzia.
17
Ratschläge und Empfehlungen
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen • Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus,
• Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem insbesondere folgender:
Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei • Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
der Installation, dem Gebrauch und der Wartung. Bewahren • Vermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.
Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit • Ziehen Sie den Stecker nicht am Versorgungskabel
zu Rate ziehen können. oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
• Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung, • Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall Sonne usw.).
raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und sich an • Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
Fachpersonal zu wenden. von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
• Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, • Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät
Schaumstoffe, Nägel usw. kann für Kinder gefährlich sein entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch
und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden. Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos
• Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den zu machen.
Anweisungen des Herstellers durchzuführen. • Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes
• Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen.
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage Gerätes beeinträchtigen.
angeschlossen wird. Überprüfen Sie bitte, ob diese • Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, empfehlen
grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im wir, dieses durch Durchschneiden des Versorgungskabels,
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch nach Herausziehen desselben aus der Steckdose,
Fachpersonal anzufordern. unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine
gemacht werden. Gefahr darstellen.
• Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass • Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks
Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen. beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes und wenden Sie sich zwecks Reparatur des
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Fachmann zu Rate. • Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben;
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere achten Sie deshalb darauf, dass nichts unbeabsichtigt auf
Verwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen) diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt wird.
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. • Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen sollten.
Gebrauch verursachte Schäden. • Stützen Sie sich nicht auf heiße Kochzonen.
• Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des
Kochfeldes benutzen, achten Sie bitte darauf, dass deren
Kabel keine heißen Oberflächen berühren.
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die
Kochstelle, dass ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin
zeigen, so verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Umstoßen
derselben.
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden
Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen
sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
18
Installation und Befestigung
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Befestigung
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer
korrekten technischen Installation, Einstellung und perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden.
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen
Kochfeld vom Stromnetz getrennt werden. des Kochfeldes beeinträchtigen.
30
FLÄCHE
40
so ist zur Abdichtung ein Trennelement zwischen den
beiden Geräten einzufügen.
590 574
48
48
0 4
52 50
+/-
1
+/-
1 UNTERSEITE DES KOCHFELDES
56 0 56 0
0+ 49 0+ 49
/- 1 /- 1
690
48
0
52
1
/-
56
0+ 0+
/- 1 49
785
48
0
51
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
19
Technische Eigenschaften
Stromanschluss
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage
angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser
grundlegenden Sicherheitsanforderung muss überprüft
werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage
durch Fachpersonal anzufordern.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
• Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer
• Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantwortlich
die der Kontakte aus.
gemacht werden.
• Zur Erstellung des gewünschten Elektroanschlusses
• Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte,
(siehe Tabelle) verwenden Sie bitte die im Gehäuse
dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit
befindlichen Brücken. Verlegen Sie die Drähte des
den Eigenschaften des Versorgungsnetzes
Versorgungskabels so wie in der Tabelle angegeben.
übereinstimmen.
• Schließen Sie diese dann an und ziehen Sie
• Vergewissern Sie sich davon, dass die elektrische
abschließend sämtliche Klemmenschrauben fest an.
Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen,
• Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der
auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des
entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den
Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte
Deckel.
einen Fachmann zu Rate.
Schmelz-
Spannung
Elektrischer Anschluss sicherungen
Frequenz
Bei jeder Wartungs- oder Reinigungsmaßnahme ist Querschnitte
das Gerät vom Stromnetz zu trennen. 1 2 3 4 5
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
25 A*
L N RE-FI-GB-GR-PT--
Der Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz muss SE-MA-NZ
2,5 mm²
mittels eines Anschlussgehäuses vorgenommen 230V-1+N~50 Hz
werden: soll das Gerät direkt an das Stromnetz 1 2 3 4 5 FR-BE-NO
25 A*
angeschlossen werden, ist zwischen Stromnetz und Gerät L1 L2 2,5 mm²
230V-2~50/60 Hz
ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit einer
Kontaktweite von mindestens 3 mm zwischenzuschalten. FR-BE-CH-DE-AT--
1 2 3 4 5
ES-IL-IT-NZ-PT- 16 A*
Nur für Modelle mit Versorgungskabel L1 L2 N MA- LU-SE-IS-NL 1,5 mm²
Einige Modelle werden mit einem Einphasen- 400V2-N~50 Hz
N L
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BL BR
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 (Niederspannung) und
Nur für Modelle ohne Versorgungskabel
nachfolgenden Änderungen;
Einige Modelle sind nicht mit einem Versorgungskabel
ausgestattet, da das Kabel je nach der Ar t des Wichtiger Hinweis: Wird das Kochfeld über einem
Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgende Einbaubackofen installiert, müssen die Elektroanschlüsse (der
Anschlusstabelle). Schließen Sie das Kabel wie folgt an: des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt
• Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers vorgenommen werden, und dies nicht nur aus
die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an. Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls
• Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab. nötig, leichter herausziehen zu können.
20
Beschreibung der Kochzonen
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens.
Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip der Strahlungswärme erzeugt die Induktionsbeheizung die Wärme durch ein
elektromagnetisches Feld direkt im Geschirrboden, die Glaskeramikfläche selbst bleibt kalt: Voraussetzung dafür ist
lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
KOCHFELDER KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Kochzonen Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W) Leistung (in W)
Hinten rechts (HRe) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Vorne rechts (VRe) I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe* I 1200 – 600 wenn HRe*
Vorne links (VLi) I 1200 – 600 wenn HLi* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Hinten links (HLi) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 wenn VLi* I 1200 I 1200
Gesamtleistung 7200 7200 6000 6000
I è Einfache Induktionskochzone
IO è Ovale Induktionskochzone
ID è Doppelte Induktionskochzone
B 3000* è Die Leistung dieser Kochzone kann bis auf 3000 W erhöht werden
600 wenn VRe* è Die Leistung dieser Kochzone bleibt auf 600 W beschränkt, so lange die Leistung
der Kochzone HRe (zum Beispiel) erhöht wird.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten der Kochzone noch so lange eingeschaltet, bis die
Temperatur der entsprechenden Heizelemente unter 60 °C absinkt (die Leistungsanzeige signalisiert H) um Sie
auf die Gefahr, sich verbrennen zu können, aufmerksam zu machen.
21
Die Schaltelemente
1. EIN/AUS-Taste
2. Kochzonen-Wählschalter
9
7 3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)
8 15. 4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone:
3 • eingeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde
3 0 5. gewählt und kann eingestellt bzw. reguliert werden,
4 • ausgeschaltet: die entsprechende Kochzone wurde
nicht gewählt; es kann demnach keine Einstellung
erfolgen.
2 2
5. Taste zur Erhöhung der Leistung:
6. Taste zur Verringerung der Leistung:
3 0 0 3 7. Taste zur Einstellung der Minutenuhr zwecks
Programmierung einer Garzeit (nur bei den Modellen,
die mit einer solchen Minutenuhr bestückt sind).
Booster 10 8. Anzeige der programmierten Garzeit
9. Betriebsanzeigeleuchte der programmierten Kochzone
10.Booster-Taste
1 11
12
HINWEIS
• Mit der Einstellungstaste der Minutenuhr (7), der Garzeitanzeige (8) und der Betriebanzeigeleuchte (9) sind nur die
Modelle ausgestattet, die mit einer oder mehreren Minutenuhren ausgerüstet sind (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO -
KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
• Mit der Booster-Taste (10) sind nur die Modelle bestückt, die über eine Booster-Funktion verfügen (KBT 8424 IDO
- KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID - KBT 6323 IO).
22
Betrieb
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt
Sie die Taste .
Booster
23
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung Tonsignal
Jede Induktionskochzone ist mit einer Topferkennungs- Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:
Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als
des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
entsprechenden Topfgröße. • Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
• ein zu langer Druck auf das Schaltfeld usw.
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes können ein akustisches Signal auslösen und das
signalisieren: Ausschalten des Kochfeldes bewirken.
• ein nicht geeignetes Kochgeschirr (aus nicht
magnetisiertem Material), Um dieses auszuschalten, muss der Grund der Störung
• ein zu geringer Topfdurchmesser, beseitigt werden.
• das Anheben bzw. Abnehmen eines Topfes. Um das Kochfeld wieder benutzen zu können, muss es
neu eingeschaltet, und die gewünschte Kochzone erneut
Wählen Sie nur immer den Topf bzw. die Pfanne, die gewählt werden. Auch die erforderliche Leistungsstufe ist
denselben Durchmesser der eingesetzten Kochzone erneut einzustellen.
aufweist.
Sicherheitsschalter
Wichtig: Ovale Kochzonen Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet,
Die ovalen Kochzonen können nur dann leistungsverstärkt die nach einem gewissen Zeitintervall (siehe Tabelle auf
werden, wenn das gesamte Oval aktiviert wird. nachfolgenden Seiten) je nach der eingestellten
Stellen Sie niemals zwei kleine Töpfe nebeneinander auf Leistungsstufe anspricht. Bei Auftreten eines solchen
die ovale Kochzone. Sicherheitsintervalls schaltet die Display-Leistungsanzeige
auf "0“.
Geeignetes Kochgeschirr
Da die Induktionsbeheizung nur in dem Moment aktiviert
Beispiel: Die hintere, rechte Kochzone wurde auf Stufe 5
wird, in dem das metallene Kochgeschirr auf die Kochzone
eingestellt, und die vordere, linke Kochzone auf 2. Die
gestellt wird, nur so wird das Magnetfeld geschlossen, wird
hintere, rechte Kochzone schaltet sich nach einer
die Erzeugung der Hitze bei Abnahme des Topfes von der
Betriebszeit von 3 Stunden aus, die vordere, linke Kochzone
Kochzone auch sofort wieder unterbrochen.
dagegen nach einer Betriebszeit von 10 Stunden.
Verwenden Sie demnach Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für
Um die Schaltelemente zu entsperren, muss das Kochfeld
das Induktionssystem eignet.
Wir empfehlen den Einsatz von Töpfen oder Pfannen mittels der Taste ausgeschaltet werden.
aus Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl
für Induktionskochzonen. Leistungsstufe Maximale Betriebsdauer
Geschirr aus Kupfer, Porzellan, Ton, Glas, Majolika,
Aluminium oder nicht magnetischem Edelstahl ist für 1-2 10 Stunden
24
Reinigung und Pflege
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim erhalten bleiben, empfehlen wir folgende Pflege:
Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige • Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem
grundlegende Regeln beachten. feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier
• Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um abzutrocknen.
sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizfläche • Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
aufliegt. spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet
werden; anschließend ist die Platte mit Wasser
abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
• Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des
• Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durchmesser Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass
mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse
Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass die lassen sich auch mit einem -für Glaskeramik geeigneten
gesamte Wärme genutzt wird. Spezialschwamm aus Edelstahlwolle - und einer
einfachen Spüllauge erzielen.
• Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt
die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es empfiehlt
• Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt ist.
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung
des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend
Kochzone und Geschirr gewährleistet. abzutrocknen. Reinigungsmittelrückstände könnten sich
• Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe festsetzen.
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden
leicht verformen. Demnach würden bei Verwendung Wichtige Empfehlungen
desselben Geschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern die • Die Verwendung von Scheuermitteln sowie
gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht. scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie
• Lassen Sie niemals eine Kochzone eingeschaltet, wenn Backofensprays, Fleckenentferner, Rostent-fernungsmittel,
kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, welche die
Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden,
gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge ist absolut zu vermeiden.
haben könnte. • Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Temperaturschocks als auch gegen mechanische Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Kochfeld fern. Sollten derartige Materialien dennoch
Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen. auf dem Kochfeld geschmolzen sein, müssen sie sofort
Schalten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch
vom Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur heißen Kochzone entfernt werden.
des Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle. • Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen zu
Halten Sie das Kochfeld stets sauber. Stellen Sie vor der verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,
Reinigung sicher, dass die Kochzonen ausgeschaltet und dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden.
erkaltet sind. Verwenden Sie das Kochfeld also nicht als Ablage (z.B.
Edelstahlrahmen für Besteck, Töpfe, Küchentücher usw.) und auch nicht
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, als Unterlage zum Schneiden.
sollte stark kalkhaltiges Wasser oder ein scharfes • Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse aus
(phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch
stehenbleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.
Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird • Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine
versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
sorgsam getrocknet werden. • Legen Sie keine Metallgegenstände, wie Messer,
Gabeln, Löffel, Deckel usw. auf das Kochfeld:
Reinigung und Pflege des Kochfeldes • Wärmen Sie Dosengerichte niemals in der noch
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist geschlossenen Dose auf: sie könnte explodieren.
vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des
Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen
sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge.
25
Advice and recommendations
• This appliance was designed for non-professional, • Certain fundamental rules must be followed when using
household use. electrical appliances. The following are of particular im-
• Before using the appliance, read the instructions in the portance:
owner’s manual carefully since it contains all the instruc- • do not touch the appliance with wet or damp hands,
tions you require to ensure safe installation, use and • never use the appliance when barefoot,
maintenance. Keep this owner’s manual in a safe place • never use extensions,
for future reference. • never pull on the power supply cable or the appliance
• When you have removed the packing, check whether itself to unplug it from the mains socket,
the appliance is intact. If you have any doubts, contact a • never leave the appliance exposed to atmospheric agents
qualified professional before using the appliance. (rain, sun, etc.),
• Never leave the packing components (plastic bags, poly- • do not allow children or persons who are not familiar with
styrene foam, nails, etc.) within the reach of children the appliance to use it without supervision.
since these are a source of potential danger. • Always unplug the appliance from the mains or switch
• The appliance must be installed by a qualified techni- off the main switch before cleaning or performing any
cian in compliance with the instructions provided by the cleaning or maintenance operations.
manufacturer. • If the surface of the glass cracks, unplug the appli-
• The latter denies all responsibility for improper installa- ance immediately. For any repairs, contact only an
tion which may harm persons and animals and damage authorised after-sales service centre and demand origi-
property. nal spare parts. Failure to comply with the above may
• The electrical safety of this appliance can only be guar- compromise the safety of the appliance.
anteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in • Cut the power supply cable after disconnecting it from
compliance with regulations on electrical safety. Always the power mains when you decide not to use the appli-
ensure that this vital safety measure has been taken. If ance any longer. Also make all potentially dangerous
you have any doubts, call in a qualified technician to parts of the appliance safe, above all for children who
check the electrical system thoroughly. could play with the appliance.
• The manufacturer denies all responsibility for damage • The glass ceramic hob is resistant to thermal and me-
resulting from a system which has not been earthed cor- chanical shocks. However, it may break due to a
rectly. shock caused by a sharp object, such as a tool for
• Before powering the appliance, check whether the tech- example. In this case, unplug the appliance imme-
nical characteristics featured on the appliance data plate diately and contact an authorised after-sales serv-
correspond with those of the mains electrical system. ice centre to have it repaired.
• Check that the current load of the mains supply and of • Remember that the heating area stays hot for at least
the power sockets is suitable for the maximum power of half an hour after being turned off; please refrain from
the appliance, indicated on the appliance data plate. If in placing any cookware or other items on the cooking zone
doubt, contact a qualified professional. while still hot.
• This appliance must only be used for the purpose for • Do not turn on the heating zones if aluminium foil or
which it was expressly designed. Any other use (such plastic items have been placed on the hob surface.
as heating a room for example) is considered to be im- • Do not go near the heating zones when these are still
proper and consequently dangerous. hot.
• The manufacturer denies all responsibility for damage • If you use small electric appliances near the hob, make
resulting from improper or incorrect use of the appliance. sure their power supply cable does not come into con-
tact with the hot parts of the hob.
• Make sure all pan handles are always pointing inwards
towards the centre of the hob to prevent any accidental
spills.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe
these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may
detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
26
Installation and fastening
The following instructions are intended for a qualified fitter Fastening
to guide him/her along the installation, adjustment and tech- Very important: It is vital that you ensure the glass ce-
nical maintenance procedures as correctly as possible and ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
in full compliance with the applicable norms in force. Deformations due to improper fastening could alter the
Important : unplug the hob before all operations. characteristics of the hob and compromise its performance.
The fastening springs are fastened by screws (see dia-
Installation gram).
• This hob can be built into a worktop simply by cutting It is vital that these screws be kept accessible at all
out the corresponding slot. times.
• The worktop must be made with a material designed Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all
to withstand a temperature of approximately 100°C. along the perimeter of the hob frame so that the latter ad-
• The hob should be positioned at least 40 mm away heres fully to the worktop.
from the back wall or any other vertical surface in or-
der to allow for correct ventilation and to prevent the
surfaces around the appliance from overheating. REAR SPRING ASSEMBLY
• If you wish to install the hob on top of an oven, the
latter must be fitted with a cooling fan.
• Try to avoid installing the hob on top of a dishwasher; FRONT OF HOB
if this is unavoidable, place a watertight separating
element between the two appliances. KITCHEN
30
WORKTOP
40
590 574
48
48
0 4
52 50
/-
1
/-
1
HOB FROM BELOW
56 + 56 +
0+ 490 0+ 490
/- 1 /- 1
690
48
520
10
/- 1 Distance to
56
0+ 0+ keep between the
/- 1 49
cut-out slot and
the cabinet
785
48
510
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
Technical characteristics
Electrical connection
• The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if the latter is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Al-
ways ensure that this vital safety measure has been
taken. If you have any doubts, call in a qualified techni-
cian to check the electrical system thoroughly.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed
To install the cable, proceed as follows:
correctly.
• unscrew the wire clamp screw and the contact screws.
• Before powering the appliance, check whether the tech-
• to make the desired electrical connection (see table),
nical characteristics featured on the appliance data plate
use the jumpers housed inside the box. Position the
correspond with those of the mains electrical system.
power supply cable wires according to the indications
• Check that the current load of the mains supply and of
in the table.
the power sockets is suitable for the maximum power
• once the connections have been made, tighten all the
of the appliance, indicated on the appliance data plate.
terminal screws fully.
If in doubt, contact a qualified professional.
• Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
Disconnect the appliance from the electricity supply
before all operations. Voltage, Fuses,
Electrical connections
Frequency Sections
Connect your hob to the electrical system by means of a FR-AT-BE-DE-GP--
junction box: if the appliance is connected permanently 1 2 3 4 5 ES-IE-IL-IS-IT-LU-
25 A*
to the mains, an omnipolar circuit breaker, accessible RE-FI-GB-GR-PT--
L N 2,5 mm²
SE-MA-NZ
if necessary, with a minimum contact opening of 3 mm 230V-1+N~50 Hz
should be installed.
1 2 3 4 5 FR-BE-NO
Valid only for models with a power supply cable 25 A*
L1 L2 2,5 mm²
Some models are supplied with a single-phase power sup- 230V-2~50/60 Hz
ply cable, and should consequently only be connected to FR-BE-CH-DE-AT--
1 2 3 4 5
the single-phase mains. Observe the wire colours, as indi- ES-IL-IT-NZ-PT- 16 A*
MA- LU-SE-IS-NL 1,5 mm²
cated in the diagram attached. L1 L2 N
400V2-N~50 Hz
1 2 3 4 5 FR-BE-NO
16 A*
Electrical connections Voltage, Frequency Fuses, Sections L1 L2 L3 1,5 mm²
230V3~50 Hz
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- FR-AT-BE-DE-ES-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- IL-IS-IT-LU-PT-SE
N L 1 2 3 4 5
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK 16 A*
-MA-NZ-CH-DK-N-
230V - 1+N~ 50Hz L1 L2 L3 N 1,5 mm²
L
BL BR 400V3+N~50 Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 25A *
240V - 1+N~ 50Hz 2,5 mm² 1 2 3 4 5 NL
16 A*
N L
L1 L2 N1 N2 1,5 mm²
230V2+2-N~50 Hz
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz 1 2 3 4 5 CY-AU-NZ-KW-MT
BL BR 25 A*
L N 2,5 mm²
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU 240V-1+N~50 Hz
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE * Application of the simultaneity coefficient in accordance with
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with cei 60335-2-6 norm
cei 60335-2-6 norm
28
Cooking zone description
HOBS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Cooking zones Power (in W) Power (in W) Power (in W) Power (in W)
Back Right (BR) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Front Right (FR) I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR* I 1200 – 600 if BR*
Front Left (FL) I 1200 – 600 if BL* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Back Left (BL) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 if FL* I 1200 I 1200
Overall power 7200 7200 6000 6000
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators stay
on(the power display indicates H) to prevent the risk of burns.
The controls
1. ON/OFF key
2. Cooking zone selector keys
9
7 3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)
8 15. 4. Zone selection indicator:
3 • on: the corresponding zone is selected and can be
3 0 5. modified,
4 • off: the corresponding zone is not selected, no modi-
fication can be made.
2 2 5. Power increase key
6. Power decrease key
7. Timer control key for cooking time programming (only
3 0 0 3 on hobs fitted with a timer)
8. Programmed cooking time indicator
9. Indicator light corresponding to the programmed cook-
Booster 10 ing zone
10.Booster key
11. Controls lock key
6 5 12.Lock indicator light
1 11
12
Note
• The timer control key (7), the cooking time indicator (8) and the zone indicator light (9) are only fitted on hobs
featuring one or more timers (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
• The booster key (10) is only fitted on hobs featuring a booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT
6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID).
30
Operation
When you connect the hob to the power supply, a beep Controls lock
will sound after a few seconds: you can now turn the hob When the hob is in use, you can lock the controls to avoid
on. any accidental changes to the settings (by children or when
cleaning, for example).
Turning on the hob Just press the key, the indicator light next to the key
lights up and the controls are locked.
Press key to turn the hob on.
To change the power level setting or stop cooking, the con-
trols have to be unlocked: press the key, the indicator
Cooking zone control light turns off and the controls are unlocked.
Each cooking zone is operated by a control key and by a To access the setting of a cooking zone again, select the
power adjustment set (+ and -). zone by pressing the corresponding control key.
The booster
The booster is only fitted on hobs KBT8424 IDO - KOT7424
IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124
ID.
To speed up the rise in temperature of the cooking zones
(see cooking zone table on the previous page), press the
Booster
key.
The power display will indicate “P”. The booster function
comes to an automatic stop after 4 minutes.
When the booster function is on, certain cooking zones
(see the cooking zone table on the previous page) are lim-
ited to a maximum power of 600W.
The safety devices
Pan recognition Acoustic signal
Each induction cooking zone is fitted with a pan recogni- Anomalies such as:
tion device. The cooking zone only provides heat in the • an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed
presence of a pan which is suitable for the cooking zone. for more than 10 seconds on the control zone,
• boiled-over liquids or food spilled on the control zone,
A blinking pan recognition indicator could signal: • prolonged pressure on a key,...
• that the pan is made of unsuitable material, which is could cause a beep to sound and the hob to turn off.
not ferromagnetic,
• that the diameter of the pan is too small, To stop the beep from sounding, remove the cause of the
• that the pan has been removed. malfunction.
To use the hob, turn it back on and re-select the cooking
Always match the diameter of the pan with that of the zone(s) you wish to use. Set the desired heating power.
cooking zones.
Safety cut out
Warning: oval cooking zones Your appliance is fitted with a safety cut out which inter-
Oval cooking zones can only be boosted if the full oval is venes after a certain amount of time (see table below) de-
enabled. pending on the power setting. When the safety cut out has
Do not place two small saucepans on oval cooking zones. intervened, the power display indicates “0”.
What cookware to use for example: the back right cooking zone is set to 5 and
Given that induction only exists when the magnetic field is the front left zone is set to 2. The back right zone will turn
sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated off after 3 hours of operation and the front left zone will turn
as soon as it is taken off the cooking zone. off after 10 hours of operation.
Use cookware made of material which is compatible
with induction (ferromagnetic material). To unlock the controls, turn the hob off by pressing the
Cast iron, enamelled steel or special induction stain-
key.
less steel saucepans are ideal.
Copper, ceramic, earthenware, glass, terracotta, aluminium
and non magnetic stainless steel cookware is incompat-
ible with induction cooking.
The easiest way to find out whether the pan is suit- Power level Maximumdurationof operation
able is with a magnet. If the magnet is attracted by the
pan bottom and stays “stuck” to the same, the pan is made 1-2 10hours
of ferromagnetic material and can be used on your induc-
tion hob.
3 5hours
We recommend you use pans with a very flat and thick 4 4hours
bottom and avoid at all costs all cookware with irregular
rough bases which could scratch the glass surface. 5-6 3hours
7-8 2hours
SUITABLE UNSUITABLE
9 1hour
32
Maintenance and care
Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se
recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de
funcionamiento, es posible que se advierta un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.
34
Instalación y fijación
Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador Fijación
calificado para que pueda efectuar las operaciones de Muy importante: La instalación de la encimera de
instalación, regulación y mantenimiento técnico, vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de
correctamente y conforme con las normas vigentes. apoyo perfectamente plana. Las eventuales deformaciones
Importante: antes de realizar cualquier operación, provocadas por una mala fijación podrían alterar las
desconecte eléctricamente la encimera. características y las prestaciones de la encimera.
Instalación
• La encimera se fabrica para ser instalada en un Las pinzas de fijación están atornilladas con tornillos (ver
mueble de cocina en el cual se ha destinado un espacio el esquema).
especial para ello. Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a
• El material de la superficie de trabajo debe resistir estos tornillos.
una temperatura de aproximadamente 100ºC. Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo
• La encimera se debe colocar a una distancia mínima una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se
de 40 mm. de la pared situada detrás o de cualquier adhiera perfectamente a la superficie de trabajo.
otra superficie vertical para permitir una adecuada
aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
superficies que rodean el aparato.
• Si se desea instalar la encimera sobre un horno, el PARTE DELANTERA
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con DE LA ENCIMERA
ventilación forzada.
SUPERFICIE
• Evite instalar la encimera sobre un lavavajillas; pero
30
DE TRABAJO
40
si fuera necesario hacerlo, interponga un elemento de
separación estanco entre los dos aparatos.
590 574
48
48
0 4
52 50
56
0+ 0+
/-
1
56
0+ 0+
/-
1
ENCIMERA VOLCADA
/- 1 49 /- 1 49
690
48
520
10
/- 1 Distancia mínima
56
0+ 0+ entre el cubo
/- 1 49
y el mueble
785
48
510
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
35
Conexión eléctrica
• La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado
a una eficiente instalación de conexión a tierra confor-
me con lo previsto por las normas vigentes sobre
seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete
este fundamental requisito de seguridad y, en caso de
dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación
por parte de personal profesionalmente especializado. Para la colocación del cable realice las siguientes
• El fabricante no puede ser considerado responsable operaciones:
por los eventuales daños causados por la falta de • afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable y
conexión a tierra de la instalación. los tornillos de los contactos
• Antes de conectar el aparato, verifique que los datos • para realizar la conexión eléctrica deseada (ver la tabla),
técnicos contenidos en la placa concuerden con las utilice los conectores puente que se encuentran dentro
características de la instalación eléctrica. de la caja. Coloque los cables según lo indicado en la
• Compruebe que la capacidad eléctrica de la tabla.
instalación y la de las tomas de corriente resulten • una vez realizadas las conexiones, ajuste a fondo todos
adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada los tornillos de los bornes.
en la placa de características. En caso de dudas, llame • fije el cable de alimentación en el correspondiente
a personal profesionalmente calificado. sujetacable y cierre la tapa.
Antes de cualquier intervención, desconecte
Tensión Fusibles
eléctricamente el aparato. Conexiones eléctricas
Frecuencia Secciones
La conexión de la encimera a la instalación se debe
FR-AT-BE-DE-GP--
efectuar mediante una caja de empalmes: en el caso de 1 2 3 4 5 ES-IE-IL-IS-IT-LU-
25 A*
conexión directa del aparato a la red, es necesario utilizar L N
RE-FI-GB-GR-PT--
2,5 mm²
un interruptor omnipolar, fácilmente accesible, con una SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3
mm. 1 2 3 4 5 FR-BE-NO
25 A*
Válido sólo para los modelos con cable de L1 L2 2,5 mm²
230V-2~50/60 Hz
alimentación
FR-BE-CH-DE-AT--
Algunos modelos poseen un cable de alimentación 1 2 3 4 5 ES-IL-IT-NZ-PT- 16 A*
monofásico, por lo tanto, se deben conectar sólo a la red L1 L2 N
MA- LU-SE-IS-NL 1,5 mm²
400V2-N~50 Hz
monofásica. Respete el color de los cables, como se indi-
ca en el esquema adjunto. 1 2 3 4 5
FR-BE-NO
16 A*
1,5 mm²
L1 L2 L3 230V3~50 Hz
Fusibles
FR-AT-BE-DE-ES-
Conexiones eléctricas Tensión Frecuencia IL-IS-IT-LU-PT-SE
Secciones 1 2 3 4 5 16 A*
-MA-NZ-CH-DK-N-
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- 1,5 mm²
L1 L2 L3 N L
N L IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- 400V3+N~50 Hz
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK NL
230V - 1+N~ 50Hz 1 2 3 4 5 16 A*
BL BR 1,5 mm²
L1 L2 N1 N2 230V2+2-N~50 Hz
CY-MT-AU-NZ-KW 25A *
240V - 1+N~ 50Hz 2,5 mm² 1 2 3 4 5 CY-AU-NZ-KW-MT
25 A*
N L L N 2,5 mm²
240V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz * Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la
BL BR norma CEI 60335-2-6.
BR=BRUN,BL=BLEU BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BROWN, BL=BLUE
* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la norma
CEI 60335-2-6. Estos aparatos han sido construidos de conformidad
con las siguientes Normas Comunitarias:
Válido sólo para los modelos sin cable de - 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas
alimentación modificaciones;
Algunos modelos no poseen cable de alimentación debido - 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilidad
a que el cable se dimensiona de acuerdo con el tipo de electromagnética) y sucesivas modificaciones;
conexión eléctrica utilizada (ver la siguiente tabla de - 93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y sucesivas
conexión). Para conectar el cable, proceda del siguiente modificaciones;
modo: Advertencia importante: Cuando la encimera se instala
• Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes; encimera y la del horno se deben realizar por separado, ya
• Tire y abra la tapa del tablero de bornes. sea por razones de seguridad eléctrica, como para facilitar
las eventuales operaciones de extracción del horno.
36
Descripción de las zonas de cocción
ENCIMERAS KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Zonas de cocción Potencia (en W) Potencia (en W) Potencia (en W) Potencia (en W)
Posterior derecho (PD) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000*
Delantero derecho (DD) I 1200 – 600 si PD* I 1200 – 600 si PD*
Delantero izquierdo (DI) I 1200 – 600 si PI* IO 1200/2400 – B 3000* I 1200 I 1200
Posterior izquierdo (PI) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 si DI* I 1200 I 1200
Placa central derecha ID1800-B3000* I 1800
Potencia total 7200 7200 4200 4200
Mientras que la temperatura de las zonas de cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún después del apagado, los
indicadores de calor residual permanecerán encendidos (el indicador de las potencias visualiza H) para prevenir
quemaduras.
37
Los mandos
1. Botón de encendido/apagado
2. Botones de selección de las zonas de cocción
9
7 3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual
8 15. (H)
Nota
• El botón de regulación del contador de minutos (7), el indicador de duración (8) y la luz indicadora de funcionamiento
(9) se encuentran únicamente en los modelos que poseen uno o más contadores de minutos (KBT 8424 IDO - KOT
7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
• El botón booster (10) se encuentra únicamente en los modelos que poseen acelerador (booster) (KBT 8424 IDO
- KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
38
Funcionamiento
El acelerador (booster)
El booster se encuentra únicamente en los modelos
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT - KBT6323
IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID.
Para disminuir los tiempos de calentamiento de las zonas
de cocción (consulte la tabla de las zonas de cocción en
la página precedente), pulse el botón Booster
.
En el display de la potencia aparece “P”. La función Booster
(acelerador) se interrumpe automáticamente después de
4 minutos.
Durante el período de activación del acelerador, algunas
zonas de cocción (consulte la tabla de las zonas de cocción
a la página precedente) están limitadas a una potencia
máxima de 600 W.
39
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes Señal sonora
Cada zona de cocción por inducción está provista de un Algunas anomalías, como:
dispositivo de detección de la olla. La zona de cocción • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área
emite calor únicamente en presencia de una olla de de mandos durante más de 10 segundos
dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. • un derrame sobre el área de mandos,
• una presión ejercida durante mucho tiempo sobre un
La luz testigo centelleante puede indicar: botón, etc.
• una olla incompatible (de un material que no es pueden provocar la emisión de una señal sonora y el
ferromagnético), apagado de la encimera.
• una olla de diámetro insuficiente,
• que se ha levantado la olla. Para interrumpir la señal sonora, elimine la causa del mal
funcionamiento.
Elija siempre una olla de diámetro adecuado al de las Para utilizar la encimera, vuelva a encenderla y seleccione
zonas de cocción. nuevamente la zona o las zonas de cocción deseadas.
Seleccione la potencia necesaria.
Advertencia importante: zonas de cocción ovaladas
Las zonas de cocción ovaladas se pueden sobrealimentar Interruptor de seguridad
sólo si está activado todo el elemento oval. El aparato está dotado de un interruptor de seguridad
No ponga dos ollas pequeñas sobre las zonas de cocción automático que salta después de un cierto intervalo de
ovaladas. tiempo (consulte la tabla que se encuentra más adelante)
en función de la potencia elegida. Durante la interrupción
Uso de recipientes de seguridad, el display de la potencia indica “0”.
Debido a que la inducción se activa únicamente en el
momento en que un recipiente metálico se coloca sobre ejemplo: la zona de cocción posterior derecha está
la encimera para cerrar el campo magnético, el configurada en 5 y la zona de cocción delantera izquierda
calentamiento de la olla cesa instantáneamente cuando en 2. La zona posterior derecha se apagará después de 3
la misma se quita de la zona de cocción. horas de funcionamiento, mientras la zona delantera
Utilice un recipiente cuyo material de fabricación sea izquierda se apagará después de 10 horas de
compatible con el principio de inducción (material funcionamiento.
ferromagnético).
Se recomienda el uso de ollas de hierro fundido, ace- Para desbloquear los mandos, apague la encimera pul-
ro esmaltado o inoxidable especial para inducción. sando el botón .
Las ollas de cobre, cerámica, terracota, vidrio, loza,
aluminio o acero inox. no magnético son incompatibles
con la encimera por inducción. Nivel de Duración límite de
Es suficiente realizar una prueba con un imán. Si el potencia funcionamento
mismo es atraído por el fondo de la olla y permanece
“adherido”, significa que la olla es de material ferromagnético 1-2 10 horas
y, por lo tanto, se puede utilizar en la encimera por 3 5 horas
inducción.
Se aconseja el uso de ollas con fondo plano y de 4 4 horas
elevado espesor y evitar siempre el uso de recipientes
con fondo irregular que podrían rayar el vidrio. 5-6 3 horas
7-8 2 horas
9 1 hora
Protección térmica
En caso de sobrecalentamiento de los componentes
electrónicos del aparato, la encimera se apagará
automáticamente y en el display de las potencias aparecerá
“—”.
Este mensaje desaparecerá apenas la temperatura haya
descendido a un nivel aceptable.
40
Limpieza y mantenimiento
Consejos prácticos para el uso del aparato mantenimiento del siguiente modo:
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es • para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar-
indispensable respetar algunas reglas fundamentales du- la con una esponja húmeda, secándola luego con
rante la cocción y la preparación de las comidas. un papel absorbente para cocina.
• Utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela
adhieran perfectamente a la zona de calentamiento con un producto específico para la limpieza de las
superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
• para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Interven-
ga lo antes posible, sin esperar que el aparato se
enfríe para evitar la encostración de los residuos. Se
• Utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para pueden obtener excelentes resultados usando una
cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo esponja con hilos de acero inoxidable - especial para
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor encimeras de vidriocerámica, - embebida en agua y
disponible. jabón.
• Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este producto
protege la superficie en caso de escurrimientos du-
rante la cocción. Se recomienda realizar estas
• Verifique que el fondo de las ollas esté siempre operaciones con el aparato tibio o frío.
perfectamente seco y limpio para garantizar una • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
zonas de cocción, sino también de las ollas. residuos de productos podrían encostrarse durante
• Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los la siguiente cocción.
quemadores a gas. La concentración de calor en los
quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla Importantes recomendaciones
que, por lo tanto, no permitirá obtener el resultado • Evite estrictamente el uso de detergentes
esperado cuando se utilice sobre la encimera de abrasivos o corrosivos, como aerosoles para
vidriocerámica. barbacoas y hornos, quitamanchas y productos
• No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con su-
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el perficie abrasiva, ya que pueden rayar
nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores. irremediablemente la superficie.
• La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a • Se aconseja mantener a una debida distancia de
los choques térmicos, como a los choques mecánicos. la encimera a cualquier objeto que se pudiera fundir,
No obstante, la misma se puede quebrantar si se golpea por ejemplo, objetos de plástico, azúcar o
violentamente con un objeto con punta. En ese caso, productos con un elevado contenido de azúcar.
desconecte el aparato de la red de alimentación Si se vertieran de forma fortuita dichos materiales
y llame a un centro de asistencia técnica autorizado sobre la encimera, elimínelos inmediatamente
para realizar las reparaciones. (mientras la superficie todavía está caliente) con una
Mantenga siempre limpia la encimera. Antes de proceder raedera con hoja de afeitar, para evitar arruinar la su-
al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas perficie.
calentadoras estén apagadas y frías. • La encimera se debe utilizar exclusivamente para
Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos operaciones de cocción. No coloque ningún objeto
modelos) sobre la encimera mientras no se utiliza. No utilice la
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua encimera como superficie de apoyo (para cubiertos,
muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado ollas, paños de cocina, etc.), ni como tajo de cocina.
en contacto con el mismo o debido a productos para la • Los recipientes de aluminio, las películas de aluminio
limpieza particularmente agresivos (con contenido de y los recipientes de plástico no se deben dejar nunca
fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar sobre las superficies todavía tibias o calientes.
con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se • No utilice nunca limpiadores a vapor o a alta presión
derramara agua, seque rápidamente y con cuidado. para la limpieza del aparato.
• No coloque objetos metálicos sobre la encimera
Mantenimiento de la encimera (cuchillos, tenedores, cucharas, tapas, etc.).
La encimera utilizada como superficie de calentamiento • No caliente nunca alimentos enlatados sin abrirlos:
es perfectamente lisa y sin porosidades; además, en las podrían explotar.
condiciones normales de uso, es resistente tanto a los
choques térmicos como a los choques mecánicos. Con la Cualquier daño de la encimera provocado por episodios
finalidad de una correcta conservación de todas las similares de uso impropio no será cubierto por la garantía.
propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su
41
Conselhos e recomendações
• Este aparelho foi concebido para uso não profissio- a algumas regras fundamentais. Nomeadamente:
nal no interior de uma morada. • não encoste na aparelhagem com as mãos húmidas;
• Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as ad- • não usar o aparelho com os pés descalços;
vertências contidas neste folheto que fornecem indica- • evite utilizar extensões;
ções importantes a respeito da segurança de instalação, • não puxar o cabo de alimentação, nem o próprio apare-
uso e manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto lho, para tirar a ficha da tomada;
para consultas futuras. • não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféri-
• Depois de o ter retirado da embalagem, certifique-se do cos (chuva, sol etc.);
bom estado do aparelho. Em caso de dúvida, não utilize • não permitir que crianças ou pessoas incapazes usem
o aparelho e dirija-se a pessoal profissionalmente qualifi- o aparelho sem vigilância.
cado. • Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
• Os componentes da embalagem (sacos em plástico, manutenção, para desligar o aparelho da rede de alimen-
poliestireno expandido, pregos etc.) não devem ser dei- tação eléctrica, tire a ficha da tomada ou desligue o in-
xados ao alcance das crianças por serem potenciais fon- terruptor da instalação.
tes de perigo. • Se o vidro entortar-se, desligue imediatamente o
• A instalação deve ser efectuada conforme as instruções aparelho. Para consertos, contacte exclusivamente cen-
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. tros de assistência técnica autorizados e solicite que se-
• Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, jam empregadas peças de reposição originais. A deso-
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador bediência destas condições poderá comprometer a se-
não pode ser responsabilizado. gurança do aparelho.
• A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada • Se decidir não utilizar mais um aparelho deste tipo, re-
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala- comenda-se desactivá-lo cortando o cabo de alimenta-
ção com ligação à terra eficiente, em conformidade com ção, após ter desligado a ficha da tomada. Recomenda-
as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se se, além do mais, inutilizar as partes do aparelho que
este requisito fundamental de segurança é sempre obe- poderem ser fonte de perigo, especialmente para as cri-
decido e, em caso de dúvida, mande efectuar um contro- anças, que poderão usá-las para brincar.
lo meticuloso da instalação por pessoal profissionalmen- • O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques
te qualificado. térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto pode-
• O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais rá esmigalhar-se de for batido violentamente por
provocados pela falta de ligação à terra da instalação. um objecto pontiagudo, como uma ferramenta. Se
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados isto acontecer, desligue a aparelhagem da rede de
técnicos apresentados na placa de identificação alimentação eléctrica e contacte um centro de as-
correspondam às características da instalação eléctri- sistência técnica autorizado para efectuar repara-
ca. ções.
• Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das • Não se esqueça que a temperatura da zona de aqueci-
tomadas de corrente são apropriadas para a potência mento permanece muito alta pelo menos 30 minutos de-
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em pois de apagada; tome cuidado para não colocar inadver-
caso de dúvidas, contacte pessoal profissionalmente qua- tidamente recipientes nem objectos sobre esta zona ain-
lificado. da quente.
• Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual foi • Não acenda as zonas de aquecimento se houver folhas
concebido. Quaisquer outros empregos (por exemplo: de alumínio ou objectos de plástico no plano de cozedu-
aquecimento de ambiente) deve ser considerado impró- ra.
prio e portanto perigoso. • Não se aproxime das zonas de aquecimento quando
• O fabricante não se responsabiliza por danos eventuais estiverem quentes.
provocados por uso impróprio, errado ou irresponsável. • Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao lado
• O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediência do plano de cozedura, verifique se o cabo de alimenta-
ção não está a encostar-se nas superfícies quentes.
• Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre
viradas para o lado interno do plano de cozedura para
evitar batidas acidentais.
Primeira utilização : a cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho,
é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específico para manutenção. Durante as primeiras horas de
funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
42
Instalação e fixação
As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua- Fixação
lificado, para que possa efectuar as operações de instala- Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâ-
ção, regulação e manutenção técnica do modo mais cor- mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio
recto e em conformidade com as normas em vigor. perfeitamente plana. As deformações eventualmente
Importante: antes de quaisquer operações, desligue o provocadas por uma fixação errada poderão alterar as ca-
plano de cozedura da electricidade. racterísticas e as performances do plano de cozedura.
Instalação
• Este plano de cozedura é destinado a ser instalado Os grampos de fixação são presos atarraxados por para-
sobre um móvel de cozinha, com a simples liberação fusos (veja o esquema).
dum correspondente vão. É indispensável deixar acesso a estes parafusos.
• O material do plano de trabalho deve resistir a uma Introduza o plano de cozedura no vão do móvel a exercer
temperatura de aproximadamente 100 °C. uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano
• O plano de cozedura deve ser posicionado a uma de cozedura prender-se perfeitamente no 'top'.
distância mínima de 40 mm. da parede de trás ou de
quaisquer outras superfícies verticais, para possibili-
tar uma adequada ventilação e para evitar superaque-
cimento das superfícies ao redor do aparelho.
• Se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um sistema de
arrefecimento com ventilação forçada.
• Evite instalar o plano de cozedura sobre uma máqui-
na de lavar louça; se for necessário, interponha um
componente de separação de isolamento blindado en-
tre as duas aparelhagens.
590 574
48
48
0 4
52 50
1 1
/- /-
56
0+ 0+ 56
0+ 0+
/- 1 49 /- 1 49
690
48
0
52
1
/-
56
0+ 0+
/- 1 49
785
48
0
51
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
43
Ligação eléctrica
• A segurança eléctrica deste aparelho está assegu-
rada somente quando o mesmo estiver ligado a uma
instalação com ligação à terra eficiente, em confor-
midade com as normas de segurança eléctrica em
vigor. Verifique se este requisito fundamental de
segurança é sempre obedecido e, em caso de dúvi-
da, mande efectuar um controlo meticuloso da ins-
talação por pessoal profissionalmente qualificado.
• O fabricador não se responsabiliza por danos even- Para a instalação do cabo efectue as seguintes operações:
tuais provocados pela falta de ligação à terra da ins- • desapertar o parafuso da braçadeira e os parafusos dos
talação. contactos
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os da- • para efectuar a conexão eléctrica desejada (ver tabela),
dos técnicos apresentados na placa de identifica- utilizar os reóforos alojados dentro da caixa. Posicionar
ção correspondam às características da instalação os fios do cabo de alimentação de acordo com a tabela.
eléctrica. • uma vez efectuadas as conexões apertar no fundo todos
• Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e os parafusos dos bornes.
das tomadas de corrente são apropriadas para a • fixe o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e
potência máxima do aparelho que está indicada na feche a tampa.
plaqueta. Em caso de dúvidas, contacte pessoal Ligações eléctricas
Tensão Fusíveis
frequência Secções
profissionalmente qualificado.
FR-AT-BE-DE-GP--
1 2 3 4 5 ES-IE-IL-IS-IT-LU-
Antes de quaisquer intervenções, desligue a apare- RE-FI-GB-GR-PT--
25 A*
2,5 mm²
lhagem da electricidade. L N
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
44
Descrição das zonas de cozedura
PLANOS DE COZEDURA KBT 8424 DO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Zonas de cozedura Potência (em W) Potência (em W) Potência (em W) Potência (em W)
Traseiro direito (TrDir) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Dianteiro direito (DiaDir) I 1200 – 600 se TrDir* I 1200 – 600 se TrDir* I 1200 – 600 se TrDir* I 1200 – 600 se TrDir*
Dianteiro esquerdo (DiaEsq) I 1200 – 600 se TrEsq* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Traseiro esquerdo (TrEsq) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 se DiaEsq* I 1200 I 1200
Potência total 7200 7200 6000 6000
PLANOS DE COZEDURA KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Zonas de cozedura Potência (em W) Potência (em W) Potência (em W) Potência (em W)
Traseiro direito (TrDir) I 1800 I 1200 – 600 se Dia*
Dianteiro direito (DiaDir) I 1200
IO 1200/2400 – B 3000*
Dianteiro esquerdo (DiaEsq) I 1800 I 1200 I 1200
Traseiro esquerdo (TrEsq) I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Placa central direita ID 1800 – B 3000* I 1800
Potência total 6000 5400 4200 4200
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecerem acima de 60°C, mesmo depois de apagadas, os indi-
cadores de calor resíduo permanecerão acesos (o indicador das potências visualizará: H) para evitar o risco de
queimaduras.
45
Os comandos
1. Botão aceso/apagado
2. Botões de selecção das zonas de cozedura
9
7 3. Indicadores de potência (desde 0 até 9) e de calor resí-
8 15. duo (H)
Observação
• Há botão para regulação do contador de minutos (7), indicador da duração (8) e luz piloto de funcionamento (9)
somente nos modelos equipados com um ou mais contadores de minutos (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT
6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6323 IO).
• Há um botão booster (10) somente nos modelos equipados com booster (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114
ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).
46
Funcionamento
Quando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca Bloqueio dos comandos
um breve sinal acústico depois de alguns segundos: so- Quando um plano de cozedura estiver a funcionar, é pos-
mente neste ponto será possível o acesso ao plano de sível bloquear os comandos para evitar riscos de modifica-
cozedura. ções acidentais das regulações (crianças, operações de
limpeza etc.).
Acender o plano de cozedura É suficiente carregar no botão , o indicador luminoso
situado ao lado do botão se acenderão e os comandos
Para acender o plano de cozedura, carregue no botão .
se bloquearão.
Funcionamento das zonas de cozedura Para modificar a potência de aquecimento ou interromper
Cada uma as zonas de cozedura é accionada mediante a cozedura, será necessário desbloquear os comandos:
um botão de comando e um dispositivo de regulação da carregue no botão , o indicador luminoso se apagará e
potência constituído por um botão dupla (+,-). os comandos se desbloquearão.
Para obter novamente acesso à regulação de uma zona
de cozedura, seleccione-a mediante a respectivo botão
0 5. de comando.
O booster
Há booster somente nos modelos KBT8424 IDO - KOT7424
IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID.
Para acelerar os tempos de aquecimento das zonas de co-
zedura (veja a tabela das zonas de cozedura na página ante-
rior), carregue no botão Booster
.
No display da potência aparecerá "P". A função Booster inter-
rompe-se automaticamente depois de 4 minutos.
No período de activação do booster, algumas das zonas de
cozedura (veja a tabela das zonas de cozedura na página
anterior) têm uma potência limitada a 600 W. no máximo.
47
Dispositivos de segurança
Detecção de recipientes Sinal acústico
Cada uma das zonas de cozedura a indução é equipada Algumas anomalias, nomeadamente:
com um dispositivo de detecção de panela. A zona de co- • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de
zedura emite calor unicamente se houver uma panela de 10 segundos na área de comandos;
medidas adequadas na respectiva zona de cozedura. • um derramamento na área dos comandos,
• se carregar muito tempo num botão etc. poderá pro-
O indicador a piscar pode indicar: vocar que toque um sinal sonoro e apagar o plano d
• uma panela incompatível (de material não cozedura.
ferromagnético),
• uma panela de diâmetro insuficiente, Resolva a causa do mau funcionamento para o sinal sono-
• que a panela foi tirada. ro deixar de tocar.
Para utilizar o plano de cozedura, acenda-o novamente e
Escolha sempre uma panela de diâmetro adequado seleccione de novo a zona ou as zonas de cozedura que
ao das zonas de cozedura. desejar. Defina a potência necessária.
9 1 horas
Protecção térmica
No caso de super aquecimento dos componentes electró-
nicos do aparelho, o plano de cozedura apaga-se automa-
ticamente e no display das potências aparece "—".
Esta mensagem desaparece mal a temperatura desceu a
um nível aceitável.
48
Limpeza e manutenção
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem dades do plano de cozedura, é aconselhável realizar a sua
Para obter as melhores performances do plano de coze- manutenção da seguinte maneira:
dura, é indispensável obedecer a determinadas regras • para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo com
durante a cozedura e a preparação dos pratos. uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com
• Empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza papel absorvente de cozinha.
que haverá uma perfeita aderência à zona de • Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um pro-
aquecimento. duto específico para limpeza de superfícies em vidro
cerâmica *, enxagúe e enxugue.
• para tirar as acumulações de sujidade maiores, use
uma espátula apropriada. Intervenha assim que pos-
sível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar
que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes
• Empregue sempre panelas com diâmetro suficiente para resultados se usar uma esponja especial de fios de
cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira aço inoxidável específica para planos em vidro cerâ-
que se aproveite inteiramente o calor disponível. mica, molhada de água e sabão.
• Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um
produto específico para a manutenção e a protec-
ção: a película invisível deixada por este produto pro-
tegerá a superfície se algo for derramado durante a
cozedura. É recomendável realizar estas operações
• Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre com o aparelho morno ou frio.
perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma • Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa
aderência certa e uma longa durabilidade não somente e enxugar o plano com cuidado: para não acon-
das zonas de cozedura, mas também das próprias tecer de resíduos de produtos grudarem-se na su-
panelas. cessiva cozedura.
• Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos Importantes recomendações
queimadores a gás. A concentração do calor nos • Evite rigorosamente o emprego de detergentes
queimadores a gás pode deformar o fundo das panelas abrasivos ou corrosivos nomeadamente: sprays
que, portanto, não possibilitará obter o resultado para grelhas de assar e para fornos, tira-manchas e
desejável quando for utilizá-las sobre o plano de produtos contra ferrugem, detergentes em pó e es-
cozedura de vidro cerâmica. ponjas com superfície abrasiva, porque podem arra-
• Nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma nhar irremediavelmente a superfície.
panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapida- • É recomenda manter devidamente afastados do
mente ao nível máximo, poderá danificar os elementos plano de cozeduratquaisquer objectos que pos-
de aquecimento. sam derreter-se, nomeadamente: objectos em
• O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques plástico, açúcar ou produtos com alto teor de
térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto poderá açúcar. Se for derramado acidentalmente um des-
esmigalhar-se de for batido violentamente por um tes materiais no plano de cozedura, tire-o imediata-
objecto pontiagudo. Se isto acontecer, desligue a mente (enquanto a superfície ainda estiver quente)
aparelhagem da rede de alimentação eléctrica e com uma espátula com lâmina tipo navalha, para evi-
contacte um centro de assistência técnica autorizado tar estragar a superfície.
para efectuar reparações. • O plano deve ser utilizado exclusivamente para
operações de cozedura. Não coloque qualquer ob-
Mantenha o plano de cozedura sempre limpo. Antes de jecto sobre o plano quando o mesmo não estiver sendo
realizar quaisquer operações de manutenção, certifique- utilizado. Não utilize o plano como superfície de apoio
se que as zonas de aquecimento estejam apagadas e te- (para talheres, panelas, panos de prato etc.), nem
nham arrefecido. corte alimentos sobre a mesma.
• As embalagens em alumínio, as películas de alumí-
Quadro em aço inoxidável nio, os recipiente em plástico nunca devem ser dei-
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quan- xados sobre superfícies mornas ou quentes.
tidade de calcário na água em contacto durante muito tempo • Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito alta pressão para limpar a aparelhagem.
agressivos (que contenham fósforo). É aconselhável enxa- • Não coloque objectos em metal (facas, colheres, tam-
guar com água abundante e enxugar com cuidado, depois pas etc.) sobre o plano.
de ter limpado o plano. Se for derramada água, enxugue-a • Nunca aqueça comida em lata ainda fechada: pode
rapidamente com cuidado. explodir.
Manutenção do plano de cozedura
O plano de vidro cerâmica utilizado como superfície de Todos os danos ao plano de cozedura provocados por
aquecimento é perfeitamente liso e isento de porosidade; similares episódios de utilização imprópria são con-
para mais, nas condições normais de emprego, é resis- siderados excluídos da cobertura da garantia.
tente quer a choques térmicos, quer a batidas mecâni-
cas. Para uma correcta manutenção de todas as proprie-
49
Raadgevingen en tips
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel en onredelijk gebruik.
gebruik binnenshuis. • Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met
• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele
de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig regels. In het bijzonder:
te lezen aangezien zij belangrijke gegevens bevatten be- • raak het apparaat niet aan als uw handen vochtig zijn;
treffende de veiligheid van de installatie, het gebruik en • gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent;
het onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor even- • gebruik geen verlengsnoeren;
tuele verdere raadpleging. • trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de
• Na het verwijderen van de verpakking moet men goed stekker uit het stopcontact te trekken;
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel • stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen,
moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een be- zon enz.);
voegde installateur wenden. • door kinderen of onbekwame personen
• Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene, • Sluit altijd voordat u overgaat tot het reinigen of onder-
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen wor- houd eerst de stroom af door de stekker uit het stopcon-
den gelegd, aangezien het potentieel gevaar kan veroor- tact te halen of met de schakelaar.
zaken. • In het geval dat er zich een barst in de glasplaat
• Het installeren moet uitgevoerd worden door een be- voordoet, moet u het apparaat onmiddelijk uitscha-
voegde installateur en volgens de instrukties van de fa- kelen. Voor eventuele reparaties moet u zich uitsluitend
brikant. tot een bevoegde installateur wenden en originele onder-
• Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan delen eisen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzin-
personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de gen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar bren-
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. gen..
• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan • Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het on-
verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voor- klaar maken door de kabel door te snijden nadat de stek-
geschreven door de geldende normen voor elektrische ker uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden
veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren ook die onderdelen onklaar te maken die een gevaar zou-
en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren den kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee
door een bevoegde elektricien. zouden willen spelen.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor • De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent te-
schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende gen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getrof-
het aarden van de installatie. fen wordt door een puntig voorwerp. In dit geval
• Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich sluit u de stroom af en wendt u zich tot een be-
ervan verzekeren dat de technische gegevens op het type- voegde installateur.
plaatje corresponderen met de kenmerken van uw elek- • Denk eraan dat de temperatuur van de kookzones nogal
trische net. hoog blijft voor minstens 30 minuten nadat de kookplaat
• Controleer dat het electrische vermogen van het net en is uitgeschakeld; plaats er dus niet per ongeluk voorwer-
van de stopcontacten voldoende is voor het maximum pen of pannen op.
vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het type- • Schakel de kookzones niet in als er aluminiumfolie of
plaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een plastic voorwerpen op liggen.
bevoegde installateur. • Raak de kookzones niet aan als ze nog warm zijn.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het • Als zich kleine elektrische keukenapparaten dichtbij de
doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik (b.v.: kookplaat bevinden moet u erop letten dat de elektrische
verwarming van het vertrek) is verkeerd en dus gevaarlijk. draden hiervan niet in contact komen met de warme zo-
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor nes.
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, verkeerd • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de bin-
nenkant van de kookplaat zodat er niet per ongeluk te-
gen gestoten kan worden.
Het eerste gebruik : de lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u de
kookplaat gaat gebruiken raden wij aan dat u deze verwijdert met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Het is mogelijk
dat u de eerste uren van gebruik een lichte rubberlucht ruikt: deze verdwijnt spoedig.
50
Installeren en bevestigen
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat Bevestigen
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect
wijze uitvoert en volgens de geldende normen. vlakke oppervlakte worden geïnstalleerd. Eventuele, door
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over- onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de
gaat tot onderhoud. eigenschappen en de prestaties van de kookplaat kunnen
veranderen.
Installeren
• De kookplaat is bedoeld voor inbouw in een keuken-
kastje door het eenvoudigweg verwijderen van het De bevestigingsklemmen worden met schroeven vastge-
betreffende kastje. zet (zie schema).
• Het materiaal van de aanrecht moet bestand zijn Deze schroeven moeten altijd bereikbaar zijn.
tegen een temperatuur van ongeveer 100 °C. Plaats de kookplaat in de uitsparing van het kastje door
• De afstand tussen de kookplaat en de muur erach- gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek zodat de
ter of ieder andere vertikale oppervlakte moet min- kookplaat perfect aansluit op de aanrecht.
stens 40mm bedragen voor het toelaten van vol-
doende ventilatie en om oververhitting van de opper-
vlakken rondom het apparaat te vermijden.
• Als de kookplaat boven een oven wordt geinstalleerd
moet deze zijn voorzien van een geventileerd MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT
afkoelingssysteem.
• Installer de kookplaat niet boven een vaatwasser;
VOORKANT VAN DE KOOKPLAAT
mocht dit echter onvermijdelijk zijn, breng dan een
luchtdicht scheidingselement tussen de twee appa- KOOKPLAAT
30
raten aan.
40
590 574
48
48
0 4
52 50
1 1
/- /-
56
0+ 0+ 56
0+ 0+
49 49
/- 1 /- 1
KOOKPLAAT OMGEKEERD
690
48
520
10
/- 1
56
0+ 0+ Afstand bewaren
/- 1 49 tussen de lekplaat
en het keukenkastje
785
48
510
1
75 /-
0+ 0+
/- 1 49
51
Elektrische aansluiting
• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard
zoals voorgeschreven door de geldende normen voor
elektrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan
te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te
laten uitvoeren door een bevoegde elektricien.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid be-
Het aansluiten van de kabel:
treffende het aarden van de installatie.
• schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven
• Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich
van de contacten los
ervan verzekeren dat de technische gegevens op het
• voor het uitvoeren van de gewenste elektrische
typeplaatje corresponderen met de kenmerken van
aansluiting (zie tabel) gebruikt u de draadbruggen die
uw elektrische net.
zich in de doos bevinden. Plaats de draden van de
• Controleer dat het electrische vermogen van het net
voedingskabel zoals aangegeven in de tabel.
en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi-
• als de aansluitingen zijn uitgevoerd schroeft u alle
mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven
schroefjes van het kroonsteentje stevig aan.
op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich
• zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
wenden tot een bevoegde installateur.
Spanning Zekeringen
Elektrische aansluitingen
Frequentie Doorsnede
Voordat u enige ingreep gaat uitvoeren moet de
stroom van het apparaat worden afgesloten. FR-AT-BE-DE-GP--
1 2 3 4 5 ES-IE-IL-IS-IT-LU-
25 A*
RE-FI-GB-GR-PT--
L N 2,5 mm²
De aansluiting van de kookplaat aan het net moet worden SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
uitgevoerd door middel van een contactdoos: bij recht-
streekse aansluiting van het apparaat aan het net moet 1 2 3 4 5 FR-BE-NO
25 A*
een bereikbare veelpolige schakelaar worden aange- L1 L2 230V-2~50/60 Hz
2,5 mm²
bracht, met een afstand tussen de contactpunten van min-
FR-BE-CH-DE-AT--
stens 3 mm; 1 2 3 4 5 ES-IL-IT-NZ-PT- 16 A*
Alleen geldig voor de modellen met voedingskabel L1 L2 N
MA- LU-SE-IS-NL 1,5 mm²
Deze kookplaat is voorzien van een eenfase-kabel en mag 400V2-N~50 Hz
dus alleen worden aangesloten aan een eenfase-net. Res- FR-BE-NO
1 2 3 4 5 16 A*
pecteer de kleuren van de draden zoals aangegeven in bij- 1,5 mm²
L1 L2 L3 230V3~50 Hz
gaand schema.
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
1 2 3 4 5 16 A*
-MA-NZ-CH-DK-N-
Zekeringen 1,5 mm²
Elektrische aansluitingen Spanning Frequentie
L1 L2 L3 N L
Doorsnede 400V3+N~50 Hz
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL- NL
1 2 3 4 5 16 A*
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU- 1,5 mm²
N L
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK L1 L2 N1 N2 230V2+2-N~50 Hz
230V - 1+N~ 50Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
BL BR 1 2 3 4 5
25 A*
CY-MT-AU-NZ-KW 25A * 2,5 mm²
2,5 mm² L N
240V-1+N~50 Hz
240V - 1+N~ 50Hz
* Toepassing van de simultaneïteitsfactor conform aan de normen
N L
FR-BE-NO CEI 60335-2-6
230V - 2 ~ 50Hz
BL BR
52
Beschrijving van de kookzones
KOOKPLATEN KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6114 ID KBT 6124 ID
Kookzones Vermogen (in W) Vermogen (in W) Vermogen (in W) Vermogen (in W)
Rechts achter (RAx) IO 1200/2400 – I 2400 – B 3000*I 2400 –
ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
B 3000* B 3000*
Rechts voor (RVx) I 1200 – 600 als PDx* I 1200 – 600 als PDx* I 1200 – 600 als PDx* I 1200 – 600 als PDx*
Links voor (LVx) IO 1200/2400 – B
I 1200 – 600 als PSx* I 1800 I 1800
3000*
Links achter (LAx) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 als ASx* I 1200 I 1200
Totaal vermogen 7200 7200 6000 6000
I è normale inductiekookzone
IO è ovalen inductiekookzones
IO è dubbele inductie kookzone
B 3000* è de kookzone kan worden verhit tot aan 3000 W
600 als VRx* è de stroomsterkte van de kookzone blijft gelimiteeerd tot 600 W zolang de kookzone
RAx (bij voorbeeld) extra stroom krijgt
Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicators van de
restwarmte aan (de indicator van de stroomsterkten vertoont H) ten einde het risico van zich te branden te vermijden.
53
De bedieningstoetsen
1. Aan/uit toets
2. Keuzetoets van de kookzones
9
7 3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9) en van de
8 15. restwarmte (H)
1 11
12
N.B.
• De regeltoets van de timer (7), de indicator van de kooktijd (8) en het controlelampje 'bedrijf' (9) zijn slechts
aanwezig bij de modellen met een of meer timers (KBT 8424 IDO - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT
6323 IO).
• De boostertoets (10) is alleen aanwezig bij de modellen die voorzien zijn van een booster (KBT 8424 IDO - KOT
7424 IO - KBT 6114 ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).
54
Het functioneren
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na Blokkering van het bedieningspaneel
enkele seconden een kort geluidssignaal: Als de kookplaat in werking is kunt u het bedieningspaneel
blokkeren om ongewenste veranderingen te vermijden (kin-
Inschakelen kookplaat deren, schoonmaken enz.).
U hoeft slechts op de toets , te drukken; het controle-
U schakelt de kookplaat in door op toets te drukken.
lampje dat zich naast de toets bevindt gaat aan en de
bedieningstoetsen worden geblokkeerd.
Functionering kookzones Voor het veranderen van de stroomsterkte of het onderbre-
Ledere kookzone wordt in werking gesteld door middel van ken van het koken moeten de bedieningstoetsen worden
een bedieningstoets en een regelsysteem voor de stroom- gedeblokkeerd: , het controlelampje gaat uit en de
sterkte, bestaande uit een dubbele toets (+,-). bedieningstoetsen worden gedeblokkeerd.
Voor toegang tot het regelen van een kookzone kiest u
deze door middel van de corresponderende bedienings-
0 5. toets.
Programmering bereidingstijd
0 0 KBT 6114 ID:Het is mogelijk een enkele kookzone (naar
keuze) te programmeren voor maximum 99 minuten.
De booster
De booster is alleen aanwezig bij de modellen KBT8424
IDO - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT 6013 ID - KBT6323
IO - KBT 6124 ID.
Voor het versnellen van de verwarmingstijden van de kook-
zones (zie de tabel van de kookzones op de vorige blad-
zijde), drukt u op toets
Booster
.
Op de display van de stroomsterkte verschijnt "P". De
Boosterfunctie wordt automatisch onderbroken na 4 minu-
ten.
In de periode van het activeren van de booster zijn enkele
kookzones (zie de tabel van de kookzones op de vorige
bladzijde) gelimiteerd tot een maximum stroomsterkte van
600 W.
55
Veiligheidssystemen
Het waarnemen van de pannen Geluidssignaal
Ledere inductie-zone is voorzien van een systeem dat de Enkele storingen, zoals:
pan waarneemt.. De zone straalt alleen warmte uit als er • een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan 10
een pan van de juiste afmetingen op staat. seconden op het bedieningspaneel ligt,
• iets dat is overgelopen op deze zone,
Het knipperend controlelampje kan betekenen: • een lange druk op een toets enz..
• een verkeerde pan (niet van ferromagnetisch materi- kunnen een geluidssignaal en het uitschakelen van de
aal), kookplaat veroorzaken.
• een pan van onvoldoende diameter,
• het optillen van een pan. Verwijder de oorzaak van de storing en het geluidssignaal
houdt op.
Kies altijd een pan met een diameter die past op die Als u de kookplaat weer wilt gebruiken schakelt u hem
van de kookzone. weer in en kiest u opnieuw de gewenste kookzone/zones.
Stel de stroomsterkte in die u nodig heeft.
Belangrijk: ovalen kookzones
De ovalen kookzones kunnen alleen extra stroom krijgen Veiligheidsschakelaar
als het hele ovaal geactiveerd is. Het apparaat is voorzien van een automatische veiligheids-
Plaats niet twee kleine pannen op de ovalen kookzone. schakelaar die na een poosje optreedt (zie tabel verderop)
naar gelang de gekozen stroomsterkte. Gedurende deze
veliligheidstussenkomst vertoont de display van de stroom-
Gebruik van de pannen sterkte "0".
Aangezien de inductie alleen gaat functioneren op het
moment dat een metalen pan op de kookplaat wordt ge- B.v.: de kookzone rechts-achter is op 5 ingesteld en de
plaatst en het magnetische veld afsluit, houdt het verwar- kookzone links-voor is op 2 ingesteld. De zone rechts-ach-
men van de pan op zodra deze van de kookzone wordt ter gaat na 3 uren uit, terwijl de zone links-voor na 10 uren
verwijderd. uitgaat.
Gebruik een pan die gemaakt is van materiaal dat ge-
schikt is voor het grondbeginsel van de inductie Voor het deblokkeren van de bedieningstoetsen schakelt
(ferromagnetisch materiaal). u de kookplaat uit door op de toets te drukken.
Wij raden aan pannen te gebruiken van gietijzer,
geëmailleerd staal of speciaal roestvrij staal voor in-
ductie.
Koperen pannen, terracotta, glazen potten, aardewerk, alu-
minium of roestvrij staal dat niet magnetisch is, zijn onge-
schikt voor een inductieplaat.
U kunt zelf testen met een magneet. Als deze door de Vermogens-niveau Maximale werkingsduur
bodem van de pan wordt aangetrokken en blijft 'plakken', 1-2 10 uur
betekent het dat de pan van ferromagnetisch materiaal is 3 5 uur
en dus kan worden gebruikt op de inductieplaat.
4 4 uur
Wij raden aan pannen te gebruiken met een platte dikke
bodem en pannen te vermijden die een onregelmatige bo- 5-6 3 uur
dem hebben, die het glas zou kunnen krassen. 7-8 2 uur
9 1 uur
Thermische protectie
* In het geval van oververhitting van de elektronische compo-
Gietijzer Koper,
Ge‘mailleerd staal Aluminium, Glas, Terracotta, nenten van het apparaat gaat de kookplaat automatisch
Speciaal roestvrij staal Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
uit en op de display van de stroomsterkte verschijnt "—".
Deze boodschap verdwijnt zodra de temperatuur voldoende
is gezakt.
56
Reinigen en onderhoud
57
58
59
09/03 - 195039265.03 - Xerox Business Services - Docutech
Piano VTC Induzione
http://www.merloni.com