Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Je soussigné :………………………………………………………………………………………………..
Agissant en qualité de: ……………………………………………………………………………………..
Au nom et pour le compte de : ……………………………………………………………………….……
Inscrit au registre de commerce de Tunis Sous le numéro : ……………………………..............................
Faisant élection de domicile à : ……………………………………………………………………….……
Tél. : ……………….. Fax : ………………………………………………………………………………
Adhérant à la C.N.S.S. sous le numéro : …………………………………………………………………..
Matricule Fiscal : ……………………………….
Après avoir pris connaissance de toutes les pièces du dossier d’appel d’offre relatif aux Travaux de
construction du :
FOYER UNIVERSITAIRE AU TECHNOPOLE SIDI THABET
(financé par la B.E.I Banque Européenne d'investissement)
Pour le compte du : MINISTERE DE L’ENSEIGNEMENT SUPPERIEURE
Le dossier comprend les documents suivants :
a/ La soumission.
b/ Le bordereau des prix et le Devis estimatif des différents lots.
c/ Les pièces graphiques : dossiers d’exécution Architecture, Béton Armé.
Après m’être personnellement rendu sur place, et rendu compte de la situation actuelle des lieux (Terrain
proprement dit et voisinages directs et indirects), et après avoir apprécié à mon point de vue et sous ma propre
responsabilité :
- Les différentes contraintes que pose l’origine des lieux d’extraction et de la provenance des différents matériaux
de construction ainsi que la manière de les amener, de les stocker, et de s’en servir.
- La nature et la difficulté des travaux à exécuter, y compris les servitudes d’exécution,
Je me soumets et m’engage à :
1) Exécuter tous les travaux conformément aux: Conditions fixées par les documents visés ci-dessus (pièces écrites
et graphiques), et ce, pour chaque unité d’ouvrage prévue au bordereau des prix, moyennant les prix unitaires que
j’ai établis (04) moi-même pour chaque article, en tenant compte de toutes les incidences directes et indirectes, des
taxes à la production, à la consommation, notamment celles sur la valeur ajoutée (TVA) et sur les prestations de
service dont le montant est arrêté à la somme de : (montant en dinars en chiffre et en lettre).
Montant total T.T.C:
…………………………………………………………………….
Montant de la TVA:
…………………………………………………………………....
Montant total Hors TVA :
............................................................................................
Résultant de l’application de mes prix unitaires aux quantités prévues au détail estimatif du projet. Ces prix étant
réputés (fermes et non révisables) valables à la date de la signature du marché et notamment celle du bordereau des
prix.
2) Livrer l’ensemble des travaux terminés, objets de ce marché en parfait état de réception, dans un délai de :
Six Cent jours (600 j) (20 mois) calendaires, et ce, après la réception par moi même, l’Ordre de service
envoyé par le Maître d'Ouvrage prescrivant le commencement des travaux, le lendemain de l'installation
des compteurs d'eau et d'électricité.
3) Appliquer l’ensemble des clauses telles que définies dans le (C.C.A.P) faisant partie du présent marché.
4) Avoir adhéré à la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (C.N.S.S). Et m’engage avant tout règlement des travaux
à le justifier.
5) Affirmer sous peine de résiliation de plein droit du marché ou de sa mise en régie à mes torts exclusifs que je
n’entre pas sous le coup d’interdictions légales édictées en Tunisie.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet Soumission Page 1
6) Affirmer aussi que je ne suis pas en faillite ou liquidation judiciaire et que je ne tombe pas sous le coup
d’interdiction légale édictée soit en Tunisie soit dans l’état où siège mon entreprise.
Le Maître de l’ouvrage se libèrera des sommes dues par lui, en faisant donner crédit au Compte ouvert au nom de
l’Entreprise à (Banque et Agence).
(1) Nom, Prénom, profession et demeure de l’entrepreneur (ou des entrepreneurs, lorsqu’il y en à plusieurs).
(2) Mettre : je me soumets et m’engage… », et lorsqu’il y aura plusieurs entrepreneurs, ils devront mettre :
« Nous nous obligeons conjointement et solidairement ».
(3) Mettre : J’ai vérifié moi-même (ou nous avons vérifié nous-mêmes).
(4) Mettre : moi-même (ou nous-mêmes).
(5) Indiquer la banque et le numéro du compte.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet Soumission Page 2
N° DESIGNATION DES OUVRAGES Unité Quantité P.Unitaire P.Total
& DES PRIX UNITAIRES EN TOUTES LETTRES & H. TVA (H.TVA) (H.TVA)
10 VITRERIE :
10-1 VITRE DEMI-DOUBLE :
Vitrerie en verre clair demi-double de 2.5 mm posée sur
menuiserie en bois ou métallique y compris pointes,
masticage, bain de mastic, coupe aux dimensions à
recevoir les vitres, pose et toutes sujétions
Le mètre carré :……………………………………………… m² 210
10-2 VERRE MARTELE :
Vitrerie en verre martelé de 4 mm y pointes, bain de
mastic, coupe aux dimensions et suivant la forme des
châssis destinés à recevoir les vitres, fourniture pose et
toutes sujétions
Le mètre carré:………………………..…………...…………. m² 40
TOTAL 10 :
11 DIVERS :
11-1 ARC EN BRIQUE :
En briques creuses de 6 trous posés sur chant hourdées
au mortier dosé à 300 Kg de ciment par mètre cube de
mortier mis en œuvre y compris différents rayons, toutes
hauteurs, coffrage, liaisonnement et toutes sujétions. La
quantité comptabilisée sera sur une épaisseur de 25 cm
sur le développement linéaire de l’arc.
mètre linéaire : …………………………………………..…… ml 30
11-2 FAUX PLAFOND EN STAFF :
Staff lisse exécuté suivant plans et détails en panneaux
de staff de 10 à 15 mm d’épaisseur et de 70 à 80 cm de
côté, posés sur ossature secondaire formée de
lambourdes en bois blanc de 50x25mm de section et de
35 cm d’entre axes, reposant sur une ossature primaires
en planches bois blanc de 100x25 mm de section, fixées
au plafond par fils de fer galvanisés torsadés, percement
filasse et plâtre de fixation des lambourdes, percement
des hourdis et des bétons, façon des trappes de visite et
des réservations pour l’installation des appareils
d’éclairage et de soufflage, surfaces parfaitement plane
et lisse, soin des angles et des arêtes, joints creux
périphériques, soins de finitions, échafaudages aires et
toutes sujétions (voir coupe).
a- Staff lisse avec joint creux
Le mètre carré : ………………………………………….…... m² 80
c- Gorge en plâtre:
Gorge et corniche en staff, exécutés suivant indication,
recommandations et détail de l’architecte, y compris
toutes sujétions pour la bonne exécution (voir coupe)
Le mètre linéaire : ………………………………………… ml 160
T.V.A 19 %
Vérifié par :
Chef de cellule marché
Tunis le :
Vu et approuvé par :
Arrêté le présent bordereau et détail estimatif global à la somme de (en toute lettre et en TTC) :
……………………………………………………………………………………………
Tunis le :
Vu et approuvé par :
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O
كراس الشروط الفنية الخاصة
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
الوثائق المطلوبة:
الوثﺎئق المطلوﺑة العدد
البيﺎنﺎت الواجب إتبﺎعهﺎ
الرتبي
1الضمﺎن الوقتي :
ضمان بنكي أو وصل إيداع المبلغ حسب حدّد ﻣبلغ الضمان الوقتي بمبلغ 70.000ديﻨﺎر 1
النموذج عـ1ـددويكون صالحا لمدة 120يوﻣا
ابتداء ﻣن اليوم الموالي للتاريخ اﻷقصى لقبول
العروض)ﻻ تقبل الصكوك(.
2الوثﺎئق اﻹدارية
كراس شروط المشاركة في طلب العروض و كراس الشروط اﻹدارية الخاصة ﻣؤشرة ﻣن طرف المقاول على كل الصفحات 1
وﻣمضاة وﻣؤرخة وتحمل ختم العارض على
صفحاتها اﻷخيرة .يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة
""TUNEPS
ﻣؤشرة ﻣن طرف المقاول على كل الصفحات كراس الشروط الفنية الخاصة 2
وﻣمضاة وﻣؤرخة وتحمل ختم العارض على
صفحاتها اﻷخيرة .يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة
""TUNEPS
حسب النموذج عـ2ـدد المصاحب وتحمل تصريح على الشرف في عدم التأثير 3
إﻣضاء وتاريخ وختم العارض.
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
حسب النموذج عـ3ـدد المصاحب تحمل إﻣضاء و بطاقة إرشادات عاﻣة حول المقاول 4
تاريخ و ختم العارض.
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
أصلية أو نسخة ﻣطابقة لﻸصل سارية المفعول شهادة في الوضعية الجبائية 5
في آخر أجل لقبول العروض
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
حسب النموذج عـ4ـدد المصاحب تحمل إﻣضاء و اﻹلتزام بالتأﻣين 6
تاريخ و ختم العارض
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
أصلية أو نسخة ﻣطابقة لﻸصل سارية المفعول شهادة في اﻻنخراط في الصندوق الوطني للضمان اﻻجتماعي 7
في آخر أجل لقبول العروض.
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
نسخة ﻣطابقة لﻸصل سارية المفعول في آخر أجل رخصة التزكية أو كراس الشروط لممارسة نشاط المقاوﻻت 8
لقبول العروض. "الﻨشﺎط ب 0صﻨﻒ "4
يقع ارساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
نسخة ﻣن بطاقة التعريﻒ الجبائية 9
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 2
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ﻣﻼحظة :يقصى العرض إذا لم يتم توفير الوثائق اﻹدارية المنقوصة على اثر طلب استكمالها كتابيا في اجل ﻣحدد.
3العرض الفﻨي :
:1قائمة اﻹطار البشري الذي سيضعه المقاول على ذمة المشروع ) الملحق عدد (5و ذلك على النحو التالي:
المؤيدات و الشهﺎئد مدة الخبرة اﻻسم واللقب الخطة
اﻹختصﺎص
:2قائمة المعدات المزمع وضعها على ذمة المشروع ) الملحق عدد (6و يكون ذلك على النحو التالي:
العدد المؤيدات المعدات المطلوبة
المطلوب
نسخة مطابقة لﻸصل من :عقد شراء أو فاتورة أو عقد -
2 خﻼطة )(Bétonnière
كراء
نسخة مطابقة لﻸصل من :عقد شراء أو فاتورة أو عقد -
2 آلة ارتجاج )(Vibreur
كراء
نسخة مطابقة لﻸصل من :عقد شراء أو فاتورة أو عقد -
2 جارفة )(Tractopelle
كراء
نسخة مطابقة لﻸصل من عقد شراء أو فاتورة أو عقد -
1 رافعة )( Grue
كراء
نسخة مطابقة لﻸصل من :عقد شراء أو فاتورة أو عقد -
1 آلة متداخلة )(Telescopies
كراء
مـﻼحظـــة: مـ
أ -عدم اﻹدﻻء بالقائمة ينجر عنه إقصاء العرض.
ب -ﻛل معلومة يتضح أنها مغلوطة ينجر عنها رفض العرض.
ت -تعهد المقاولة بتوفير المعدات الضرورية ﻹنجاز المشروع ويحمل إمضاء وتاريخ وختم العارض
يقع إرساله عبر منظومة ""TUNEPS
4العرض المﺎلي:
ﻣستكمل البيانات ﻣؤشر وﻣمضى وﻣؤرخ 1اﻻلتزام )(Soumission
ويحمل ختم العارض.
يقع إرساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
- 2جدول اﻷسعار الفردية و قائمة التفصيل التقديري ) Bordereau desﻣستكملة البيانات ،ﻣؤشر ﻣن طرف المقاول
على كل الصفحات وﻣمضى وﻣؤرخ ويحمل )(prix et detail estimatif
ختم العارض على صفحاته اﻷخيرة.
يقع إرساله عبر ﻣنظوﻣة ""TUNEPS
مﻼحظة:
يقع إقصﺎء العرض في صورة عدم تقديمه أحد الوثﺎئق التﺎلية:
-اﻹلتزام) .(Soumission
-الجدول التقديري لﻸسعﺎر ).(Bordereau des prix
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 4
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
توصيـات عاﻣـة:
وجب اﻻلتزام بالمطبوعات الواردة في كراسات الشروط والمسلمة من طرف اﻹدارة.
وجوب التنصيص على كاف ة اﻷس عار بلس ان القل م و اﻷرق ام لك ل الفص ول بالوث ائق المالي ة و التنص يص عل ى
التخفيضات المقترحة ) النسبة و المبلغ( بوضوح على وثيقة التعهد.
يجب تف ادي الش طب والتع ديل خاص ة عل ى الوث ائق المالي ة واعتم اد خ ط واض ح وإن اقتض ت الض رورة ذل ك
يتوجب وضع ختم المزود أمام موضع الشطب.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 5
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
المﻼحق
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 6
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عــــــــــــــــــ1ـــــــــــــدد
................في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 7
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عـــــــــــــــــــــ2ـــــــــــــــــــدد
هذا ،وسيقدم هذا التصريح على الشرف في عدم التأثير للمشﺎركة في طلب العروض عدد ................الخﺎص
ﺑمشروع ﺑﻨﺎء المبيت الجﺎمعي ﺑﺎلقطب التكﻨلوجي ﺑسيدي ثﺎﺑت )ممول من طرف البﻨك اﻷوروبي لﻺستثمﺎر .(B.E.I
................في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 8
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عـــــــــــــــــــــ3ـــــــــــــــــــدد
اﻹختصـــــــــﺎص الشــــــــــــركـــــــــــة
...............في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 9
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عـــــــــــــــــــــ4ـــــــــــــــــــدد
من وﻻية أريانة بتقديم عقد التامين من جميع حوادث الشغل التي يمكن ان تنجم عن انجاز اﻻشغال طبقا لكراس الشروط
-2التامين من حوادث الشغل التي يمكن ان يتعرض لها الفريق العامل بالمقاولة.
* مدة التامين :بداية من تاريخ انطﻼق اﻻشغال الى تاريخ القبول الوقتي لهذه اﻻشغال.
التزم بالقيام بالتامين لدى شركة تامين مصادق عليها من طرف وزارة المالية.
مﻼحظة :التكاليف الناتجة عن هذا التامين قد وقع إدماجها في اﻻثمان الفردية المقدمة من طرفي و الخاصة باﻷشغال و
................في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 10
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عــــــــــــــــ5ــــــــــــــــــــــدد
رئيس المشروع
ﻣسير أشغال
.
ﻣساح
)(topographe
................في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 11
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عــــــــــــــــ6ــــــــــــــــــــــدد
قﺎئمة المعدات المخصصة للمشروع
................في..................
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 12
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عــــــــــــــــ7ــــــــــــــــــــــدد
حدد مبلغ الضمﺎن الﻨهﺎئي ﺑـﻨﺴبة%3من مبلغ الﺼفقة وهو مﺎ يوافق .........ديﻨﺎرا )ﺑﺎﻷحرف( ،و .................ديﻨﺎر )ﺑﺎﻷرقﺎم(.
ثﺎلثﺎ :ألﺘزم – نلﺘزم،و ﺑﺎلﺘضﺎمن ﺑدفع المبلغ المضمون فيه و المذكور أﻋﻼه والذي قد يكــون صﺎحب الﺼفقة مديﻨﺎ ﺑه ﺑعﻨوان الﺼفقة
المشﺎر إليهﺎ أﻋــﻼه وذلك ﻋﻨد أول طلب كﺘﺎﺑي يﺘقدم ﺑه المشﺘري العمومي دون أن يكون لي – لﻨﺎ إمكﺎنية إثﺎرة أي دفع مهمﺎ كﺎن
سببه ودون تﻨبيه أو القيﺎم ﺑأي إجراء إداري أو قضﺎئي مﺴبق.
راﺑعﺎ :ﻋمﻼ ﺑأحكﺎم الفﺼل 108من اﻻمر 1039لﺴﻨة 2014المؤرخ في 13مﺎرس 2014المشﺎر إليه أﻋﻼه ،يﺼبح الﺘزام الكفيل
ﺑﺎلﺘضﺎمن ﻻغيﺎ شرط وفﺎء صﺎحب الﺼفقة ﺑجميع الﺘزامﺎته و ذلك ﺑﺎنقضﺎء شهر ﺑعد)................................................ (9
وإذا تم إﻋﻼم صﺎحب الﺼفقة من قبل المشﺘري العمومي قبل انقضﺎء اﻷجل المذكور أﻋﻼه ﺑمقﺘضى رسﺎلة معللة و مضمونة الوصول
أو ﺑأية وسيلة تعطي تﺎريخﺎ ثﺎﺑﺘﺎ لهذا اﻹﻋﻼم،ﺑأنه لم يف ﺑجميع الﺘزامﺎته ،يﺘم اﻻﻋﺘراض ﻋلى انقضﺎء الﺘزام الكفيل ﺑﺎلﺘضﺎمن .وفي
هذه الحﺎلة ﻻ يﺼبح الﺘزام الكفيل ﺑﺎلﺘضﺎمن ﻻغيﺎ إﻻ ﺑرسﺎلة رفع اليد يﺴلمهﺎ المشﺘري العمومي.
................في...............
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 13
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ملحـــــــــــق عـــــــــــــــ8ــــــــــــــــــــــدد
................في..............
اﻹمضاء والختم
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 14
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ــــــــــــــــــــــدد9ملحـــــــــــق عـــــــــــــــ
Déclaration d’intégrité
« Nous déclarons et nous nous engageons à ce que ni nous ni aucune autre personne, y compris parmi nos
dirigeants, employés, représentants, partenaires en coentreprise ou sous-traitants agissant en notre nom sur la
base de nos instructions en bonne et due forme ou avec notre connaissance et accord, ou avec notre
consentement, n’ait commis ou ne commette une quelconque manœuvre interdite (telle que définie ci-
dessous) en rapport avec la procédure d’appel d’offres ou dans le cadre de l’exécution ou de la fourniture de
travaux, biens ou services concernant [préciser de quel marché ou appel d’offres il s’agit] (le « marché »), et
à vous informer au cas où une telle manœuvre interdite serait portée à l’attention de toute personne chargée,
au sein de notre société, de veiller à l’application de la présente déclaration.
Pendant la durée de la procédure d’appel d’offres et, si notre offre est retenue, pendant la durée du marché,
nous désignerons et maintiendrons dans ses fonctions une personne – qui sera soumise à votre agrément, et
auprès de qui vous aurez un accès illimité et immédiat – et qui sera chargée de veiller, en disposant des
pouvoirs nécessaires à cet effet, à l’application de la présente déclaration.
Nous déclarons et nous nous engageons à ce que ni nous-mêmes ni aucun autre individu, y compris parmi
nos dirigeants, employés, représentants, partenaires en coentreprise ou sous-traitants agissant en notre nom
sur la base de nos instructions en bonne et due forme ou avec notre connaissance et accord, ou avec notre
consentement, (i) ne soit visé par ou autrement soumis à des sanctions de l’UE ou de l’ONU et, (ii) en lien
avec l’exécution de travaux ou la fourniture de biens ou de services au titre du marché, n’agisse en violation
de sanctions de l’UE ou de l’ONU. Au cas où une telle situation serait portée à l’attention de toute personne
de notre société chargée de veiller à l’application de la présente déclaration, nous nous engageons à vous en
informer.
Nous prenons acte du fait que si nous faisons l’objet d’une décision d’exclusion par la Banque européenne
d’investissement (BEI), nous ne serons pas éligibles à l’attribution d’un marché financé par la BEI.
Nous accordons à [indiquer le nom du promoteur du projet], à la Banque européenne d’investissement et aux
auditeurs nommés par le premier ou la seconde, ainsi qu’à toute autorité, institution européenne ou organe
compétent selon la législation de l’Union européenne, le droit d’inspecter et de copier nos dossiers et
archives et ceux de tous nos sous-traitants dans le cadre du marché. Nous acceptons de conserver lesdits
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 15
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
dossiers et archives durant la période généralement prévue par la législation en vigueur mais, quoi qu’il en
soit, pendant au moins six ans à compter de la date de soumission des offres et, si le marché nous est
attribué, au moins six ans à compter de la date de réception provisoire du marché. »
Aux fins de la présente déclaration, il faut entendre l’expression « manœuvre interdite » au sens qui lui est
donné dans la Politique antifraude de la BEI1.
Remarque : dans le cas d’une procédure internationale de passation de marché (selon la définition de
l’article 3.3.2), la présente déclaration doit être transmise à la Banque avec le contrat. Dans les autres cas,
elle doit être conservée par le promoteur, qui devra pouvoir la transmettre à la Banque sur demande.
1
Pour en savoir plus sur les définitions, se référer à la Politique antifraude de la BEI (http://www.eib.org/fr/infocentre/publications/all/anti-fraud-
policy.htm).
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 16
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
ــــــــــــــــــــــدد10ملحـــــــــــق عـــــــــــــــ
Déclaration environnementale et sociale
Nous, soussignés, nous engageons à respecter – et à garantir que tous nos sous-traitants respectent – toutes
les lois et règlementations du travail en vigueur dans le pays d’exécution du marché, ainsi que l’ensemble de
la législation et de la réglementation nationales et toutes obligations figurant dans les conventions
internationales et les accords multilatéraux pertinents en matière d’environnement qui sont applicables dans
le pays d’exécution du marché.
Normes du travail. Nous souscrivons en outre aux principes des huit conventions2 fondamentales de l’OIT
concernant le travail des enfants, le travail forcé, la non-discrimination et la liberté d’association, ainsi que le
droit de négociation collective. Nous i) paierons des salaires et des prestations et observerons des conditions
de travail (notamment des horaires de travail et des jours de repos) qui ne seront pas inférieurs à ceux fixés
dans le secteur ou l’industrie là où les travaux inhérents au projet seront réalisés, et ii) nous consignerons de
manière complète et précise l’emploi des travailleurs sur le site.
Relations au travail. Nous nous engageons donc à élaborer et à mettre en œuvre une politique et des
procédures relatives aux ressources humaines applicables à tous les travailleurs employés au titre du projet,
conformément à la norme 8 du Manuel des bonnes pratiques environnementales et sociales de la BEI. Nous
effectuerons un suivi de leur application et en rendrons compte régulièrement à [insérer le nom du pouvoir
adjudicateur], ainsi que de toutes les mesures correctrices jugées nécessaires périodiquement.
Santé, sécurité et sûreté des travailleurs et des populations. Nous nous engageons i) à respecter toutes les
lois relatives à la santé et à la sécurité au travail en vigueur dans le pays d’exécution du marché, ii) à
élaborer et à mettre en œuvre les plans et systèmes nécessaires à la gestion de la santé et de la sécurité,
conformément aux mesures définies dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) du projet et
aux Principes directeurs concernant les systèmes de gestion de la sécurité et de la santé au travail définis par
l’OIT3, iii) à fournir aux travailleurs employés pour le projet un accès à des installations adéquates, sûres et
hygiéniques ainsi qu’à des lieux de vie conformes aux dispositions de la norme 9 du Manuel des bonnes
pratiques environnementales et sociales de la BEI pour les travailleurs vivant sur le site, et iv) à appliquer
des dispositifs de gestion de la sécurité qui sont cohérents avec les normes et principes internationaux liés
aux droits humains, si le projet nécessite de tels dispositifs.
Protection de l’environnement. Nous nous engageons à prendre toutes les mesures raisonnables pour
protéger l’environnement sur le site et en dehors de celui-ci et pour limiter les nuisances pour les personnes
et les biens résultant de la pollution, du bruit, de la circulation et d’autres événements liés aux aménagements
du projet. À cette fin, les émissions, les rejets en surface et les effluents produits par nos activités
respecteront les limites, les spécifications ou les prescriptions définies dans [insérer le titre du document
pertinent]4 ainsi que dans les législations et réglementations nationales et internationales applicables dans le
pays d’exécution du marché.
Performance environnementale et sociale. Nous nous engageons i) à soumettre [préciser la périodicité telle
qu’indiquée dans le dossier d’appel d’offres] des rapports de suivi environnemental et social à [insérer le
nom du pouvoir adjudicateur], et ii) à respecter les mesures qui nous sont imposées en vertu des permis
2
http://www.ilo.org/global/standards/introduction-to-international-labour-standards/conventions-and-recommendations/lang--fr/index.htm
3
http://www.ilo.org/safework/info/standards-and-instruments/WCMS_107727/lang--fr/index.htm
4
Par exemple, l’Évaluation des incidences environnementales et sociales (EIES) et le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES).
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 17
كــــــــــــــراس شــــــــروط طلب العروض
environnementaux et [ajouter le titre du document pertinent, le cas échéant]5, ainsi que toutes mesures
correctrices ou préventives énoncées dans le rapport annuel de suivi environnemental et social. À cette fin,
nous élaborerons et mettrons en œuvre un système de gestion environnementale et sociale qui sera
proportionné à la taille et à la complexité du marché, et nous fournirons à [insérer le nom du pouvoir
adjudicateur] des détails concernant i) les plans et les procédures, ii) les rôles et les responsabilités, ainsi que
iii) les rapports pertinents d’examen et de suivi.
Nous déclarons par la présente que le montant que nous proposons dans notre offre pour ce marché
comprend tous les coûts liés à nos obligations de performance environnementale et sociale dans le contexte
de ce marché. Nous nous engageons i) à réévaluer, en consultation avec [insérer le nom du pouvoir
adjudicateur], toute modification apportée à la conception du projet qui serait susceptible d’entraîner des
incidences environnementales ou sociales négatives, ii) à prévenir rapidement par écrit [insérer le nom du
pouvoir adjudicateur] de tous risques ou impacts environnementaux ou sociaux fortuits apparaissant durant
l’exécution du marché et de la mise en œuvre du projet n’ayant pas été pris en compte précédemment, et
iii) en consultation avec [insérer le nom du pouvoir adjudicateur], à ajuster nos mesures d’atténuation et de
suivi des incidences environnementales et sociales en tant que de besoin pour assurer le respect de nos
obligations environnementales et sociales.
Effectif chargé des aspects environnementaux et sociaux. Nous faciliterons la supervision et le suivi
continus, par le pouvoir adjudicateur, du respect de nos obligations environnementales et sociales décrites ci-
dessus. À cette fin, nous désignerons et maintiendrons dans ses fonctions, jusqu’à l’achèvement du marché,
une équipe chargée de la gestion environnementale et sociale (proportionnée à la taille et à la complexité du
marché) – qui sera soumise à l’agrément raisonnable du pouvoir adjudicateur et à laquelle ce pouvoir
adjudicateur aura un accès illimité et immédiat – et qui sera chargée de veiller, en disposant des pouvoirs
nécessaires à cet effet, à l’application de la présente déclaration environnementale et sociale.
Nous accordons au pouvoir adjudicateur, à la BEI et aux auditeurs nommés par le premier ou la seconde le
droit d’inspecter tous nos dossiers, archives, données électroniques et documents relatifs aux aspects
environnementaux et sociaux du marché en cours, ainsi que tous ceux de tous nos sous-traitants.
Note au promoteur : dans le cas d’une procédure internationale de passation de marchés (selon la définition du point 3.3.2), la
présente déclaration doit être transmise à la Banque avec le contrat. Dans les autres cas, elle doit être conservée par le promoteur,
qui devra pouvoir la transmettre à la Banque sur demande.
5
Par exemple, l’Évaluation des incidences environnementales et sociales (EIES) et le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES).
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. A. O Page 18
I - INDICATIONS GENERALES
1-1 OBJET
1-1-1 Le présent devis particulier règle les conditions d’exécution des travaux de construction de la
Foyer Universitaire à la Technopole de Sidi Thabet, Lot Génie Civil pour le compte du MINISTERE DE
L’ENSIGNEMENT SUPERIEUR.
Le présent lot comprend tous les travaux de fouilles et de fondation, béton armé, planchers , maçonnerie briquetage,
enduits, ravalement , sols , carrelage , revêtement muraux , ouvrages divers, étanchéité , évacuation des eaux usées et des
eaux pluviales, canalisations, menuiserie en bois et métallique , peinture et vitrerie et aménagements extérieurs, à exécuter
conformément aux clauses et conditions enserrées ci-après et dans les documents annexés suivant les dispositions des plans
et dessins joints au dossier .
Les travaux à réaliser dans le cadre du présent marché comprennent tous les travaux de :
- Terrassements et fondations sous bâtiment
- Béton armé en fondation, en élévation et planchers en corps creux traditionnel
- Maçonnerie et briquetage
- Enduits intérieurs, sous plafonds et extérieurs
- Sol, carrelage, plinthe, revêtement faïence, escalier, seuils et siffle
- Forme de pente et évacuation des eaux pluviales, étanchéité
- Menuiserie en bois, en aluminium
- Menuiserie métallique, fers divers ouvragés
- Ouvrages divers
- Peinture et vitrerie
- Aménagements extérieurs
D’une manière générale, tous les ouvrages rentrant dans la construction et ce, jusqu’à la remise des clefs des locaux
prévus par les plans et ceux qui peuvent être rendus nécessaires au bon achèvement suivant les demandes de l’Architecte et
de l’Ingénieur Conseil en cours des travaux.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 1
- Remblai et forme en tout venant sous chapes et derriére murs de souténement..
a) Sol :
- Granito mosaïque 25 x 25 premier choix dans les espaces banalisés tels que buvettes etc..
- Granito marbré 25 x 25 blanc de premier choix dans les espaces de circulation intérieure et chambres.
- Grés cérame antidérapant de toutes dimensions pour les cuisines et blocs sanitaires.
- Marbre Thala dans les Halls de l’administration.
b) Murs :
- Plinthe en marbre Thala de 0,08 royal pour tous les locaux recevant du carrelage en granito mosaïque ou
marbré ou dallage en marbre Thala
- Plinthe crémaillère pour les escaliers intérieurs.
- Marbre Thala royal de 1er choix pour les marches en 3 cm, et contre marche de 2 cm pour escaliers
- Faïence blanche de premier choix sur une hauteur de 2,20 m dans les cuisines, blocs sanitaires et divers
locaux à désigner par l’Architecte.
- Faïence colorée ou décorée de 1er choix pour les blocs sanitaires utilisée comme bande décorative.
c) Divers :
- Appuis de fenêtre en marbre Thala de 0,02 d’épaisseur lustré
- Seuils et siffles en marbre Thala royal
- Stries décoratives en marbre Thala de 10cm de large dans le calepinage des couloirs.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 2
1-3 -1-8 - MENUISERIE
- Portes isoplanes pour les portes intérieures et placards avec baguettes rapportées
- Porte pleine d’entrée des locaux annexes.
- Porte d’entrée principale en aluminium laqué
- Fenêtre et baies vitrées en Aluminium laqué.
- Quincaillerie adaptée au type des menuiseries suivant les indications de l’architecte et les besoins de contrôle
et de sécurité.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 3
II - DISPOSITIONS GENERALES
ET DESCRIPTION DU CHANTIER
2.1 - Introduction : L’Entrepreneur devra inclure dans son offre tous les frais relatifs aux baraquements
de son Entreprise, aux bureaux réservés au Maître d’Œuvre y compris toilettes, douches, évacuation des eaux usées,
téléphone, fax, climatiseur, réfrigérateur, etc...
2.2 - Evacuation des eaux usées et pluviales pendant la période des travaux
Toute dépense supplémentaire relative à l'évacuation des eaux usées et pluviales est à la charge de l'Entrepreneur.
2.4 - Surveillance
La circulation en dehors de la zone du chantier n'est pas permise. Le Maître de l'Ouvrage ne prévoit pas de service de
surveillance. L'Entrepreneur pourra organiser un service de garde et de surveillance à ses frais et sous sa propre
responsabilité.
Le Maître de l'Ouvrage sera tenu au courant d'un tel arrangement ainsi que de son fonctionnement.
2.6 - Sécurité
L'Entrepreneur sera responsable des conditions de travail et de sécurité de son personnel.
Dans son offre, il doit inclure toutes les dépenses afférentes aux mesures de sécurité qui pourront être imposées
d'après les lois et prescriptions tunisiennes.
L'Entrepreneur est tenu de prendre les précautions nécessaires dans le cadre de ses travaux pour permettre à son
personnel et à celui des autres entrepreneurs de travailler et de circuler dans des conditions acceptables et légales sur le
plan de la sécurité. Au cas où les précautions prises par un Entrepreneur seraient gênantes pour l'exécution du travail d'un
autre Entrepreneur, ce dernier devra à son propre compte modifier les précautions sans que la sécurité en soit réduite.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 4
Il sera responsable des précautions prises jusqu'au moment où les précautions d'origine seront rétablies.
2.7 - Implantation
Les lignes de module seront implantées par l'Entrepreneur sous une forme suffisamment stable pour leur assurer une
durée au moins équivalente à celle du chantier. Cette implantation sera contrôlée par le Maître d'Œuvre qui pourra exiger
tout renforcement de la matérialisation si cela lui paraîtrait nécessaire.
Le point de référence sera choisi et matérialisé par le Maître d'Œuvre.
Il est à noter que toutes les dépenses en rapport avec le redressement des erreurs et défauts, provenant de fautes
d'implantation et non signalées par l'Entrepreneur, seront supportées par ce dernier.
Cette responsabilité comprendra aussi bien les fautes résultant d'un contrôle incomplet du Maître d'Œuvre que celles
provenant d'un déplacement après le contrôle.
2.8 - Autorisations et approbation
Le Maître d'Œuvre et le Maître de l'Ouvrage se chargeront d'obtenir les autorisations de bâtir et autres, nécessaires à
l'exécution des travaux.
2.12 - Plans
Les plans d'exécution ont été établis par le Maître d'Œuvre.
En cas de modification, l'Entrepreneur devra présenter, en double exemplaire, les plans d'exécution de la
modification à l'approbation du Maître d'Œuvre accompagnés de la note de calcul correspondante. Cette note de calcul
devra être établie en respectant les règles et normes en vigueur.
Il est précisé que les plans des éventuelles modifications pourront être retournés à l'Entrepreneur soit avec la mention
"sans commentaire" soit avec la mention "tel que commenté" dans ce cas, la mise à jour des plans incombe à
l'Entrepreneur. Toute modification sera repérée, datée et expliquée clairement dans la cartouche.
En outre, elle sera localisée de façon précise sur toute les vues, côtes ou inscription du dessin lui-même.
Les plans recevront un nouvel indice à chaque modification.
L'Entrepreneur ne devra commencer les travaux qu'après réception des plans approuvés.
L'approbation des plans par le Maître d'Œuvre ne dégage en rien l'Entrepreneur de sa responsabilité.
A la fin de l'exécution, l'Entrepreneur remettra un dossier de plans mis à jour en contre- calque indiquant les travaux
effectivement réalisés et ce, en cas de modification approuvée. La non production de ces documents pourrait faire obstacle
à la réception provisoire.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 5
2.13 - Justification de la provenance des matériaux et échantillons
Echantillons:
L'Entrepreneur devra soumettre en temps utile, à l'approbation du Maître d'Œuvre et du M.D.O. un échantillon de
chaque matériau. Cet échantillon, s'il est accepté restera déposé au bureau du Maître d'Œuvre sur le chantier et servira de
témoin pour la réception des travaux de même nature.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 6
III - TRAVAUX DE TERRASSEMENTS - FONDATIONS
3.1 - Etendue des travaux
Les travaux de terrassements à exécuter au titre du présent marché correspondent aux :
- Terrassement et fouilles pour les fondations, les longrines et les ouvrages enterrés.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 7
3.8 - Exécution des remblais
Cette phase des travaux intervient après le dégagement des emprises y compris enlèvement de la terre végétale,
dessouchage et remblaiement des fouilles correspondantes.
a) Préparation des terrains sous remblais
Les terrains sous remblais doivent être nettoyés de tous matériaux ou matières organiques risquant de se décomposer
et de compromettre la tenue ultérieure des remblais.
b) Matériaux pour remblais
La qualité des matériaux pour remblais sera soigneusement sélectionnée et soumise à l'agrément et approbation du
Maître d'Œuvre. Les remblais ne devront pas contenir de gazon, souche, débris animaux ou végétaux, matière gypseuse
etc... susceptibles de provoquer des tassements ultérieurs. Les terres argileuses, gravois, plâtre ou plâtras sont interdit
c) Mise en place et compactage des remblais
Les remblais seront mis en place et méthodiquement compactés : les remblais doivent être mis en œuvre en couche
de 20 cm d'épaisseur maximum avec un compactage à 98% de l'optimum proctor modifié.
Cette épaisseur pourra être portée à 30 cm sur accord écrit du Maître d'Œuvre si l'Entrepreneur dispose de moyens de
compactage puissants.
L'entrepreneur devra veiller particulièrement au compactage des bords de remblais. Pour cela il donnera aux bords
des remblais une légère inclinaison vers l'intérieur, au moment du compactage, de façon à ce que les compacteurs puissent
effectivement circuler sur ces bords sans risquer d'être déséquilibrés. Le compactage des crêtes de talus pourra être effectué
à l'aide d'un rouleau vibrant dont le centre de gravité sera déporté vers l'intérieur du remblai.
Au cours des travaux de mise en place et de compactage des remblais, l'Entrepreneur veillera à la bonne protection
des ouvrages en béton armé de façon à ce qu'il ne soit arrivé aucune dégradation au béton.
d) Matériel de compactage et vérification de la compacité des remblais
Avant tout début des travaux, l'Entrepreneur devra soumettre à l'agrément du Maître d'Œuvre les moyens de
compactage qu'il compte utiliser pour l'exécution des travaux. Ces moyens de compactage devront être adaptés aux
différentes natures de terrain rencontrées lors des terrassements. Les travaux ne pourront commencer que lorsque
l'Entrepreneur aura amené sur le chantier les engins et matériels de nature et en nombre agrées.
Une couche ne pourra être mise en place et compactée avant que la couche précédente n'ait été réceptionnée après
vérification de son compactage "conformément au paragraphe 3.13 ci-après".
e) Stabilité des remblais
L'Entrepreneur sera considéré comme responsable de la stabilité des remblais qui auraient subi des désordres ou des
mouvements du fait de négligence ou de manque de soins de sa part, ou bien du fait de phénomènes naturels comme les
orages, etc... Lorsque les matériaux jugés inutilisables par le Maître d'Œuvre auront été placés dans les remblais par
l'Entrepreneur, ce dernier devra procéder à ses frais à leur remplacement par des matériaux de qualité convenable.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 8
Les dépenses de blindage, d'étaiement, de batardeaux, de pompage et de drainage, nécessitées par l'exécution des
travaux et demandées par le Maître d'Œuvre, doivent être incluses dans les prix du bordereau des prix.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 9
IV - TRAVAUX DE BETON ARME - PLANCHERS
4.1 - Etendue des travaux, normes et textes de références, plans
4.2 - Matériaux
4.2.1 - Aciers pour béton armé
Qualité et géométrie suivant les normes AFNOR-NF-A 35-015 et NF A 35-016 et NF-A.35.017 en dernière
publication.
Les types d'acier pour armatures seront les suivants :
4.2.4 - Ciment
Il sera utilisé un ciment Portland artificiel, CEM I 42.5 et HRS selon instruction de l’ingénieur .
L'usage de ciment vieux, pierreux ou granulés est interdit
L'emploi de ciment encore chaud ou provenant de sacs éventés est également interdit.
Le ciment devra toujours provenir de la même usine pour des raisons de teinte.
Le ciment sera livré sur chantier en sacs palettisés et sera conservé à l'abri de l'humidité dans un local fermé.
Le stockage sur chantier doit être de courte durée.
Le ciment qui sera livré en vrac sera conservé obligatoirement dans un silo.
4.2.6 - Sable
Le sable doit être propre et composé de grains purs et résistants. Les particules ne devront pas être trop longues ni
trop plates.
Les particules ayant une surface particulièrement lisse ou grasse, ne devront pas être employées.
Le sable ne doit pas contenir des matériaux tels que l'argile, la chaux, l'humus, les silex, les chlorides ou les
sulfamides, en quantités nuisibles "moins de 4% du poids de sable pour les matériaux organiques et moins de 10% pour la
chaux".
Le sable doit avoir une courbe granulométrique appropriée et avoir un contenu de filler en proportion convenable.
L'Entrepreneur devra si nécessaire, avoir recours à un plus grand nombre de fractions de sable pour respecter cette
exigence.
La présence de fines ou de filler ne peut être tolérée que dans le sable provenant de concassage et seulement jusqu'à
concurrence de 5% du poids du sable c'est à dire :
- poids de filer (grains < 0,08 mm) <0,05
- poids de sable (0,08 mm < grains < 5 mm)
Les sables doivent avoir une teneur en calcaire inférieure à 30% et un équivalent de sable de 80% minimum.
Le sable de mer sera exempt de coquilles et sera lavé à l'eau douce.
Son utilisation est subordonnée à l'approbation du Maître d'Œuvre
4.2.7 - Gravier
Le gravier doit avoir une courbe granulométrique appropriée.
Les pierres doivent être composées de matériaux solides, non vitrifiés, non pulvérulents et non pollués.
Le gravier ne doit pas contenir de poussière, son lavage doit se faire par soufflage, lavage ou autre procédé agrée par
le Maître d'Œuvre.
Les pierres ne doivent pas présenter de risques de réaction d'alcali de silicium. La grosseur du gravier ne doit pas
dépasser 31,5 mm pour les ouvrages en béton armé et 16 mm pour les ouvrages fortement armés.
La granulométrie doit être suffisamment étalée afin d'obtenir une compacité meilleure et plus uniforme.
Les pierres vitrifiées, fêlées ou contenant des particules absorbantes ne devront par être utilisées.
Le rapport des dimensions extrêmes de chaque pièce du gravier concassé utilisé ne doit pas dépasser 3:1.
4.2.8 - Eau
L'eau entrant dans la composition du béton et utilisée pour l'arrosage du béton coulé et du coffrage devra être douce,
pure, sans acide, ni alcali.
L'eau de gâchage doit avoir les qualités physiques et chimiques fixées par la norme AFNOR NFP 18-303.
L'eau devra, avant son utilisation, être approuvée par le Maître d'Œuvre qui pourra exiger une analyse des impuretés
telles que chlorides, sulfamides, acides, alcali, etc... les frais correspondants étant à la charge de l'Entrepreneur.
Le contenu des 5 03 ou des sels de chlore total (provenant de l'eau et du gravier) doit être inférieur à 2,0 kg /m3 de
béton.
4.3.1 - Tolérance
Les mesures et le positionnement des constructions coulées sur place devront être aussi précises que possible de
façon à respecter les tolérances exigées ci-dessous:
- Fondations - dimensions ± 10 mm
- Fondations - positionnement ± 05 mm
- Autres dimensions de béton ± 10 mm
- Autres mesures de positionnement ± 10 mm
- Mesures entre surface de béton ± 10 mm
- Niveau ± 05 mm
Les surfaces restant brutes devront diverger de 2 mm au maximum sur une règle à niveler de 2m.
Les surfaces en béton verticales devront diverger de 3 mm au maximum. sur une règle à niveler de 3m.
Le positionnement des armatures sera fait de manière que les tolérances indiquées ci-après soient respectées.
Les précautions à prendre pour respecter ces tolérances ne devront ni empêcher un bon bétonnage ni nuire aux
armatures.
La distance entre les barres d'armatures devra assurer une bonne mise en place du béton aux croisements et aux
raccords.
Distance entre chaque barre dans les dalles, les murs et les semelles isolées 20 mm
Distance entre chaque barre et la cinquième barre suivante : 0%, - 5%.
Autres ferraillages, (les ossatures principales dans les poutres et les poteaux inclus :
- distance entre barre : ± 10%
- divergence du centre de gravité commun du ferraillage par rapport à la largeur de la section : ±5%
- distance entre armatures parallèles : +20%, -0%
- couche de béton de recouvrement : + 25%, - 0%
Si les tolérances ci-dessus ne sont pas respectées, le Maître d'Œuvre pourra exiger que le travail soit repris d'une
manière adéquate.
4.3.2 - Coffrage
Tout béton sera coulé contre coffrage. Celui-ci devra être construit de telle manière qu'il permette au béton durci de
répondre aux dimensions et tolérances prescrites.
Les coffrages utilisés devront être suffisamment rigides et résistants sans déformations aux chocs et aux charges
qu'ils pourront subir au cours des travaux.
Ils devront être étanches pour éviter toutes fuites de béton et devront présenter une surface plane en bon état.
Les étais doivent être rigides et convenablement calés et disposés de façon à éviter tout déplacement du coffrage lors
de la mise en place du béton. Sous les parties décoffrées, des étais (chandelles) seront maintenus pendant le temps
nécessaire, en vue de parer aux surcharges qui peuvent être appliquées à certaines parties des ouvrages.
4.3.2.1 - Types de coffrage
Deux types de coffrage seront exécutés:
Coffrage type I Composé de panneaux et moules métalliques ou autre matériel après accord du MDO. Le coffrage
devra être étanche et avoir une surface polie. Les déformations et les irrégularités ne seront pas acceptées sur les surfaces.
Le type 1 sera utilisé pour les surfaces devant restées brutes de décoffrage. Aucun enduit ou bourrage n’est admis après le
décoffrage.
Coffrage type II Il sera utilisé pour les surfaces qui seront cachées. Ce type se composera de planches régulières ,
non endommagées et rabotées sur la face intérieure du coffrage.
4.3.2.2 - Montage du coffrage
Le type de coffrage utilisé pour chaque ouvrage et sa construction géométrique devront être présentés au Maître
d'Oeuvre pour approbation.
Le coffrage sera façonné et mis en place par une main-d'œuvre qualifiée. Les étais de coffrage utilisés à proximité
des surfaces étanches devront être tels qu'ils n'occasionneront aucune pénétration d'eau. Ces étais seront munis d'un
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 12
bouchon de forme tronconique d'au moins 3 cm sur toutes les surfaces visibles ou étanches, de manière que les casses du
béton soient évitées lorsque ces fers seront enlevés.
Au moment du décoffrage, ces bouchons devront pouvoir s'enlever sans endommager le béton.
Les jonctions du coffrage seront réalisées avec la plus grande précision et sans aucun décalage.
Un profil triangulaire de 10 x 10 mm ( si une autre mesure n'est pas mentionnée) sera incorporé dans le coffrage sur
toutes les arrêtes vives des constructions (poteaux, poutres, murs, dalles).
Avant tout coulage l'Entrepreneur doit s'assurer que toutes les réservations dans le béton prévues par les autres
entreprises ont été prises en considération.
Pour les surfaces coulées dans les types 1 ou 2, il sera utilisé une huile de coffrage qui, documentation à l'appui, ne
réduira pas les qualités d'adhésion de l'enduit, des liants pour carrelage etc...
L'huile de coffrage ne doit pas donner lieu à une décoloration persistante du béton.
Toute huile de coffrage sera par ailleurs présentée au Maître d'Œuvre pour approbation.
4.3.2.3 - Décoffrage
Au moment du décoffrage, le béton devra avoir une solidité telle qu'aucun endommagement de l'état des surfaces de
l'Ouvrage ne pourra se produire.
A une température normale et avec utilisation de ciment Portland, on pourra enlever le coffrage des ouvrages en
béton non porteurs après 3 jours.
Après accord du Maître d'Œuvre le temps de séchage avant décoffrage des parois non portantes pourra être abaissé
jusqu'à un jour, s'il peut être démontré que le béton ne sera pas endommagé par cette mesure. Le Maître d'Œuvre pourra de
toutes les manières exiger que les ouvrages soient soutenus durant une période supérieure au temps nécessaire de prise du
béton.
Les joints de dilatation devront être débarrassés de tous les éléments de coffrage qui pourraient s'opposer à leur
fonctionnement.
4.3.3 - Ferraillage
Pour les aciers à adhérence améliorée TUNSID :
- le façonnage au moyen de griffes de ferrailleurs est rigoureusement interdit.
- le dépliage des barres est rigoureusement interdit,
- sans permission spéciale du Maître d'Œuvre, le soudage des armatures sera interdit.
- avant la mise en place, les fers d'armature seront débarrassés de toute saleté et des plaques de rouille non
adhérentes.
Les fers d'armature ayant été pollués par des huiles ne sont pas compatibles avec les normes en vigueur et seront
rejetées.
Les saillies de jonctions ne devant pas être bétonnées dans un délai de 2 semaines seront enrobées d'un coulis de
ciment jusqu'au recouvrement complet de leurs surfaces.
L'armature métallique sera nouée avec des ligatures en nombre suffisant de façon telle que le décalage soit évité
durant le coulage du béton.
Les armatures des murs seront ligaturées au moins à chaque deuxième point de croisement.
La dimension des fils de ligatures des dalles et des murs sera de 1 mm au moins et dans les autres constructions de
1,5 mm au moins.
L'utilisation de fers de montage sera d'un tel ordre que la position correcte du ferraillage soit assurée.
Les reprises de coulage verticales aussi bien dans les constructions armées que dans celles non armées, devront être
armées au moins des quantités de fer suivantes:
- Ronds lisses : 0,50% de la surface de contact
- barres à haute adhérence : 0,25% de la surface de contact
Le ferraillage se répartira de façon uniforme sur la section de séparation et dépassera d'une longueur de traction de
chaque côté de la séparation de coulage.
a) Généralités
Le béton utilisé doit être confectionné au chantier
Le transport du béton de la bétonnière à l'endroit de coulage devra se faire de manière que le béton ne sera ni
désagrégé ni pollué.
Le moyen de transport sera agrée par la Maître d'Œuvre.
Il sera utilisé un béton ayant une résistance indiquée sur les plans et dans la présente description.
b 28 indique la résistance à la compression d'un cylindre de béton ayant une section de 200 cm2 , une hauteur égale à
2 x son diamètre et âgé de 28 jours comme prescrit par BAEL 91 et AFNOR NF 18-406 et autres.
b) Dosage
Le dosage sera approuvé par le Maître d'Œuvre et devra remplir les conditions suivantes:
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 13
- le dosage des agrégats (sable et gravier) ainsi que de l'eau sera déterminé après des études granulométriques
et de composition de béton théorique effectuées sur des échantillons et confirmées par les résultats d'essais à la
compression. Ces études et essais seront réalisés aux frais et à la diligence de l'Entrepreneur avant tout début des travaux.
- le dosage du béton sera exécuté de telle manière que toutes les exigences quant à sa solidité, la proportion
eau-ciment, sa consistance, son étanchéité et les adjuvants soient respectés.
L'Entrepreneur devra prendre ses précautions pour effectuer les essais en temps utile afin d'éviter tout retard
d'exécution des travaux.
Si les essais préliminaires ne donnent pas de résultats satisfaisants, de nouveaux dosages et essais seront envisagés.
Le coulage du béton ne devra pas commencer avant que les résultats des essais soient approuvés par le Maître
d'Œuvre.
Les modifications du dosage approuvé ne seront permises qu'après accord du Maître d'Œuvre et après que de
nouveaux essais de dosage aient été effectués et approuvés.
L'Entrepreneur devra s'assurer que les matériaux adjuvants entrant dans la composition du béton sont similaires aux
matériaux employés dans le dosage d'essai.
Pour la courbe granulométrique, voir le chapitre matériaux.
En absence de toutes indications, la proportion eau-ciment sera égale à 0,50 (après pesage).
Aucune réclamation relative à des frais éventuels supplémentaires découlant du dosage retenu ne pourra être élevée par
l'Entrepreneur.
Le tableau suivant donne le dosage minimum en ciment et les résistances des bétons entrant dans l'exécution des
ouvrages :
- béton n°1 : 150 kg de ciment CEMI 42.5 ( ou équivalent ) par m3 de béton ( béton propreté )
- bétonn°2 : 250 kg de ciment CEMI 42.5 ( ou équivalent ) par m3 de béton ( gros béton )
- béton banché : 300 kg de ciment CEMI 42.5 ( ou équivalent ) par m3 de béton ( béton banché )
- béton n°3 : 350 kg de ciment CEMI 42.5 HRS (ou équivalent ) par m3 de béton ( béton armé enterré ) avec
contrainte b à 28 jours > 270 Kg / cm2 ) .
- béton n°4 : 350 Kg de ciment CPA 45N par m3 de béton ( béton armé en élévation ) avec contrainte b à 28
jours > 270 Kg / cm2
NB. : Il est strictement interdit d’utiliser du ciment CEMI 32.5 (ancien CPC 1) aux ouvrages en béton ou béton
armé. (sans accord écrit du MDO. A supprimer)
c) - Mélange
Il sera réalisé par des malaxeuses reconnues et acceptées par le Maître d'Oeuvre et sous une direction technique
compétente.
Le temps de mélange nécessaire (normalement de 1 à 2 minutes) sera décidé avec le Maître d'Oeuvre.
Les quantités de ciment à ajouter seront déterminées par le pesage ou suivant un nombre entier de sacs par opération
de mélange.
Les granulats devront être dosés par pesage. Après l'autorisation du Maître d'Oeuvre et uniquement dans le cas où
l'Entreprise dispose d'un dispositif efficace et précis, l'Entreprise pourra doser par volume.
Le dosage des granulats pour les bétons n°1 et 2 pourra être fait par volume sans cette autorisation.
L'eau sera additionnée au moyen d'un dispositif efficace et précis de récipients.
Une correction du dosage sera éventuellement effectuée en tenant compte de la teneur en eau, du sable et du gravier.
d) - Affaissement et consistance du béton
A titre de directive en ce qui concerne la consistance souhaitée du béton n°3, l'affaissement sera défini d'après la
méthode dite du cône d'Abrams et suivant la norme AFNOR NFP 18-451.
A la vibration des ouvrages de béton, l'affaissement vérifié doit être :
Dalles, poutres, murs et fondations d'épaisseur égale ou supérieure à 15 cm ou ouvrages non armés : affaissement 6
cm
Ouvrages peu épais et fortement armés : affaissement 10 cm
Pour les bétons de propreté et autres ouvrages non vibrés : affaissement 10 cm
Pour les dallages au sol : Affaissement de 3 cm
4.3.5 - Coulage :
Le coulage et le vibrage seront faits de manière à obtenir un béton uniforme et compact, enrobant entièrement les
armatures.
Les coffrages doivent être bien remplis afin d'éviter des ségrégations du béton et des nids de gravier.
Les distances des armatures entre elles et les parois des coffrages seront suffisantes pour permettre le remplissage de
tous les vides par du béton.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 14
Aucun travail de coulage ne pourra commencer avant l'autorisation du Maître d'Oeuvre qui devra être averti au
moins 48 heures avant la date probable de coulage. Toutefois, cette autorisation ne dégage en rien L'Entrepreneur de sa
responsabilité.
Toutes les fondations, semelles etc... seront exécutées sur un béton de propreté d'au moins 5 cm d'épaisseur
débordant de 10 cm de chaque coté .
Juste avant le coulage, l'Entrepreneur devra nettoyer toutes les fouilles de fondations de terres érosives, détritus, etc...
Les coffrages doivent être nettoyés à fond, dépourvus d'éclats de bois ou autres irrégularités provenant d'utilisation
antérieures et seront trempés d'eau avant le commencement du coulage.
La manutention du béton devra se faire soigneusement de façon à sauvegarder la propreté et la position de toutes les
armatures et de tous les coffrages mis en place.
Le béton sera coulé immédiatement après le malaxage, tout béton qui n'aurait pas été coulé une demi-heure après le
malaxage sera rejeté.
En cas de risque de malaxage du béton, les précautions nécessaires seront prises.
Tous les ouvrages de béton, à l'exception des bétons de propreté seront vibrés.
Cette opération sera faite par des ouvriers qualifiés de manière à obtenir un béton homogène et compact sans nids de
gravier, poches d'air ou d'eau etc...
Le matériel utilisé sera approuvé par le Maître d'Oeuvre. Les vibrateurs ne seront pas utilisés pour déplacer le béton.
Le coulage des bétons sera suspendu dès que la température aura atteint 40° à l'ombre.
A chaque arrêt de coulage dépassant une heure, on établira des surfaces de reprise du bétonnage par baguettes
trapézoïdales clouées.
L'emplacement des surfaces de reprise du bétonnage sera convenu avec le Maître d'Oeuvre avant le commencement
du travail, et celles-ci seront faites de manière à ce que l'ensemble des constructions soit suffisamment solide et résistant.
Les surfaces de reprise du bétonnage seront traitées de la façon suivante :
Le résidu de boues et pierres étant enlevé à la brosse métallique ou par dégrossissage, on procédera juste avant le
coulage à un nettoyage à fond par air comprimé ou jet d'eau.
On s'assurera de l'absence de produits graisseux.
Les surfaces de séparation seront au coulage humidifiées, sans être saturées d'eau.
A l'endroit des surfaces de reprise de bétonnage horizontale (niveaux inférieurs de murs et poteaux), il sera coulé une
couche de 2 cm minimum de mortier plastique (E/C <0,4) l’eau sera mélangée avec une résine SIKALATEX ou similaire
de ciment et de sable grossier à dosage 1 : 2 et cela juste avant le coulage du béton.
Toutes les surfaces de reprise doivent être alignées et toujours horizontales ou verticales.
Les chapes de ciment ou dalles sur compactage seront vibrées et dressées avec des vibrateurs à lames. Le bourrage
des évidements et autre sera fait avec du béton bien compact et de la même qualité que celui des surfaces environnantes.
Le bourrage ne sera pas fait autour des conduites égouts au-dessus des planchers.
Sauf indication contraire, tous les rails d'ancrage, écrous, boulons etc... doivent être protégés pendant les coulages
afin d'éviter les pénétrations de béton dans leurs interstices.
4.4.1 - Généralités.
Tous les essais et contrôles seront effectués aux frais de l'Entrepreneur suivant les directives du Maître d'Oeuvre et
des règles en vigueur.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 15
Si des contre-essais seraient, en raison de contestations ou de doutes quelconques, nécessaires, le Maître d'Oeuvre
pourra en donner l'ordre à l'Entrepreneur qui devra les faire exécuter à ses frais selon les spécifications requises.
Le laboratoire responsable des essais doit être agrée par le Maître d'Oeuvre.
Un journal des dates des contrôles avec renseignement des inspections de coffrage et armatures, ainsi que les
données essentielles relatives à la fabrication et aux traitements sera établi par l'Entrepreneur avec copie pour le Maître
d'Oeuvre.
L'Entrepreneur est tenu d'effectuer une vérification des matériaux et prestations par son représentant sur le chantier
avant que le Maître d'Oeuvre ne soit appelé pour tout contrôle ou réception.
4.4.2 - Aciers
Des essais sur les aciers livrés sur chantier seront réalisés pendant la durée des travaux, suivant les normes AFNOR
NF A 35-015 et NF A 35-016.
4.4.3 - Ciments
Une déclaration de produits ou pièce équivalente, relative aux ciments choisis, devra être approuvée par le Maître
d'Oeuvre avant le commencement des travaux.
Celle-ci devra entre autre, faire état des éléments suivants : granularité, pourcentage de composants secondaires,
temps de prise, stabilité du volume et résistance.
Il faudra s'assurer que les caractéristiques de qualité pour le type de ciment décrit sont observées conformément aux
normes en vigueur.
4.4.4 - Eau
Les eaux de gâchage doivent être soumises à une analyse d'impuretés (sulfates, chlorures, acide humide, etc...)
suivant les normes AFNOR NF P18-303. Si à la suite de circonstances spéciales, le Maître d'Oeuvre le juge nécessaire, les
analyses d'impuretés seront répétées.
4.4.5 - Granulats
La qualité des granulats employés doit être démontrée soit par certificat, soit par des essais.
Ces essais doivent porter sur la graduation, la dimension du grain, la présence de boues, matières organiques,
chlorures, sulfates et autres impuretés, le pourcentage d'eau, la densité, la forme et la structure du grain.
Si à la suite de circonstances spéciales, le Maître d'Oeuvre le juge nécessaire, ces essais seront répétés.
Toutefois, la courbe granulométrique et les pourcentages d'eau doivent être contrôlés continuellement.
4.4.6 - Essais préalables
Préalablement à toute exécution, l'Entrepreneur devra pour chaque catégorie d'Ouvrage, exécuter des bétons d'essais
à partir des essais des liants et des agrégats qu'il propose d'utiliser.
Ces bétons seront réalisés dans les conditions réelles de fabrication et de mise en œuvre et il sera réalisé au moins six
éprouvettes de chaque qualité de béton qui seront essayées au bout de 7, 28 et 90 jours à la compression.
Ces essais seront soumis avec les courbes granulométriques correspondantes à l'agrément du Maître d'Oeuvre qui
pourra demander toute modification qu'il jugera utile ainsi que la confection de nouveaux bétons d'essai.
4.4.7 - Essais pendant l'exécution
En cours d'exécution, des essais de contrôle systématique du béton mis en œuvre auront lieu.
Les essais doivent porter sur la résistance et sur la consistance pour chaque qualité de béton.
En plus, des contrôles réguliers devront confirmer que le rapport eau-ciment exigé pour le béton est respecté.
La consistance sera vérifiée suivant la méthode d'Abrams pour chaque essai de résistance et quand le Maître
d'Oeuvre le juge nécessaire.
La résistance du béton sera contrôlée selon les directives suivantes :
L'ensemble des ouvrages sera subdivisé en catégorie de contrôle avant le commencement des travaux, cette division
étant fonction des types de béton, du caractère des constructions et de l'emplacement dans le plan des travaux.
Un certain nombre d'essais par catégorie sera réalisé et les épreuves soumises à un contrôle de résistance. Les valeurs
observées seront considérées comme une référence pour la catégorie celle-ci étant sujette à un contrôle de qualité
statistique sur la base de ces valeurs.
Le découpage en catégorie de contrôle, ainsi que le nombre d'essais doivent avant le commencement des travaux,
être précisés avec le Maître d'Oeuvre.
Au-delà du nombre d'essais convenus, le Maître d'Oeuvre a le droit d'exiger des échantillons à chaque moment des
travaux, afin de contrôler la résistance.
Les épreuves de béton doivent être prises au hasard et dispersées pour chaque catégorie de contrôle. Des échantillons
de chaque épreuve doivent faire partie de l'estimation statistique des résultats avec une valeur moyenne des qualités
vérifiées.
Toutes les épreuves seront numérotées et datées.
L'Entrepreneur doit disposer en permanence d'au moins 6 moules d'épreuves pour chaque qualité, prête pour le
coulage.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 16
Tous les résultats des épreuves ainsi que les circonstances de prélèvements de transport, de traitement etc... doivent
être enregistrés.
La valeur statistique du contrôle de qualité du béton prélevé sur une catégorie est basée sur l'échantillon de référence
de cette catégorie, selon les directives suivantes :
La méthode d'estimation est basée sur une répartition moyenne.
La valeur statistique du contrôle de qualité de béton appartenant à une catégorie est calculée comme suit :
Résultats des épreuves : x 1 , x 2 ............................................. x n
Nombre d'observation :n
Leur moyenne : m = Z ( x 1 + x 2....................................x n , n )
ainsi que leurs écarts type : s = ( m - xi) 2 / ( n-1)
La résistance du béton sera acceptée si la grandeur m - ( 0,8 x S ) est supérieure ou égale à la valeur de résistance
exigées dans le projet.
Toutefois, la valeur observée (xi) ne doit en aucun cas être inférieure à 0,8 fois la résistance exigée.
Au cas où, à la suite d'un accord avec le Maître d'Oeuvre des épreuves supplémentaires son effectuées, les valeurs
vérifiées seront d'une façon générale jugées en tenant compte des résultats précédents de la même catégorie.
Essais de résistance des ouvrages ou partie d'ouvrages finis
Dans le cas où :
a) L'estimation statistique de la résistance du béton appartenant à une catégorie apparaît
inférieure à celle exigée.
b) Les normes et précautions indiquées contre le dressage des armatures etc... n'auraient pas été
observées.
c) Le coulage aurait été fait sans que les coffrages et les armatures n'aient été dûment vérifiés et
approuvés.
d) D'autres irrégularités, dus à l'inadvertance ou à la négligence de l'Entrepreneur auraient été
constatées par le Maître d'Oeuvre ou son représentant.
Le Maître d'Oeuvre a le droit d'exiger que l'Entrepreneur effectué à ses frais toute épreuve que le Maître d'Oeuvre
jugerait nécessaire pour constater si le bâtiment ou une partie de celui-ci ont été exécutés avec les qualités de résistance, de
stabilité et de rigidité souhaitées.
Si les résultats montrent des irrégularités, l'Entrepreneur est tenu soit de renforcer, soit de démolir et de reconstruire
les ouvrages dans l'étendue que le Maître d'Oeuvre jugera nécessaire, ceci sans frais supplémentaire pour le Maître
d'Oeuvre ni pour le Maître de l'Ouvrage.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 17
V - TRAVAUX DE MACONNERIE - BRIQUETAGE
5.1 - Normes et textes de références - Essais
- DTU N° 20 - cahier des charges applicables aux travaux de maçonnerie béton armé.
- DTU N° 20 - Blocs creux de terre cuite à perforation horizontale
- NF. P 14 301 - Briques (qualités)
- NF. P 13.202 et 13 301 - Briques creuses
- NF. P.14.301 - Blocs en bétons de sable et gravier
- NF. P. 14.5 et 406 - Blocs creux en béton de sable et gravillon
- NF. P. 72. 301 - Règles de mise en œuvre des carreaux de plâtre.
- NF. P 15.000 à 313 - Liants hydrauliques ( y compris les modifications d'avril 61 en particulier).
- Ainsi que toute autre norme en vigueur.
Tous les essais prévus aux normes sur ces matériaux pourront être demandés. Ils seront à la charge de l'Entreprise.
De plus les matériaux utilisés en cours d'exécution seront conformes à ceux des bétons à essais.
Toute modification en cours de chantier dans la qualité des matériaux sera soumise à l'accord préalable du Maître
d'Œuvre et fera d'objet de nouveaux essais.
5.2 - Matériaux
5.2.1 - Sable
Le sable sera exempt de toute matière terreuse ou marneuse, bien criant à la main, ne s'y attachant pas, passé à la
claie et lavé si on en reconnaît la nécessité. La farine sera tolérée jusqu'à concurrence de 5%. Il devra répondre aux
spécifications suivantes :
Sable N°1 :
0,08/1,25 (modulé pratique 20/32) sera employé pour la confection:
- des mortiers de sous-couche d'enduits (dans les enduits à plusieurs couches)
- des mortiers de couches de finition des enduits mis au bouclier, mais non lissés.
Sable N°2 :
0,08/0,315 (modulé pratique 20/26) sera employé pour la confection :
- des mortiers des couches de finition des enduits lissés
- des mortiers pour jointement et rejointement
Le sable devra également répondre aux spécifications indiquées en 4.2.5 et 4.2.6 ci-avant.
b) Liants hydrauliques :
Les chaux et les ciments devront satisfaire aux conditions fixées par les arrêtés du 16 juin 1950 et 23 août 1954. La
résistance minimum garantie en kg/cm2 à 7 jours et 28 jours sera de :
- 250 - 315 pour le ciment Portland artificiel
- 30 - 60 pour la chaux hydraulique
Tous les liants devront être livrés en sacs papier sur le chantier.
Ils devront provenir de la même usine pour les raisons de teinte.
L'emploi des liants encore trop chaud ou en sacs éventés est interdit.
Ils doivent être livrés en sacs fermés et palettisés, ils seront stockés en quantités suffisante pour que le chantier n'ait
pas à souffrir de retards à cause d'une livraison défectueuse.
5.2.4 - Mortiers
Les mortiers auront la composition suivante :
- Mortier n°1 - (maigre) 150 kg de chaux hydraulique pour 1m3 de sable
- Mortier n°2 - 250 kg de chaux hydraulique pour 1m3 de sable
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 18
- Mortier n°3 - 300 kg de chaux hydraulique pour 1m3 de sable
- Mortier n°4 - 400 kg de chaux hydraulique pour 1m3 de sable
- Mortier n°5 - 100 kg de ciment et 200 kg de chaux hydr. pour 1 m3 de sable.
- Mortier n°6 - 300 kg de ciment pour 1 m3 de sable
- Mortier n°7 - 350 kg de ciment pour 1 m3 de sable
- Mortier n°8 - 400 kg de ciment pour 1 m3 de sable
- Mortier n°9 - 500 kg de ciment pour 1 m3 de sable
NOTA : - Toutes les briques doivent être trempées dans l'eau avant l'emploi.
Elles seront posées à joints croisés sur au moins 10 mm d'épaisseur au mortier n°6. Les assises doivent être
parfaitement horizontales, les plans parfaitement d'aplomb, les liaisons ou les encastrements assurés dans tous les sens.
L'emploi des briques creuses en boutisses ainsi que le garni à sec sont rigoureusement interdits. Pour le cas d'élément
en boutisses il sera employé des boutisses en acier Ø6.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 19
VI - ENDUITS - RAVALEMENTS
6.1 - Généralités - préparation avant enduit :
Tous les fonds sur lesquels seront appliqués les enduits devront présenter une surface rugueuse afin de permettre une
bonne adhérence.
Si ces faces n'étaient pas naturellement rugueuse (béton banché, béton armé) L'Entrepreneur devra les repiquer à ses
frais avant exécution et nettoyer toutes traces éventuelles de plâtre.
Tous les enduits seront dressés à la règle et exempts de toute ondulation, faux aplomb, etc... La planitude devra être
telle qu'une règle de 2,00m de long ne fasse pas ressortir plus de 2 mm de flèche.
Ils devront être exécutés entre feuillis et repères verticaux, les feuillis devront être parfaitement dressés.
Tous les enduits tachés ou dégradés pour défaut de matériaux de remplissage toutes parties qui crevasseraient ou
dont la dureté serait insuffisante, seront hachés et raccordés.
L'épaisseur des enduits sur poteaux béton armé aura toujours plus de 12 mm. Toutes les arrêtes verticales seront
arrondies sur toute la hauteur.
Avant l'application d'enduits, les parties métalliques seront revissées et imprégnées en 2 couches d'antirouille en
caoutchouc chloré.
L'Entrepreneur sera responsable de toutes taches d'oxydes métalliques qui donneront lieu à réfection, raccords,
équarris et raccordement minimum à l'emplacement, ainsi que toutes réfections de peinture qui en seraient la conséquence.
Chaque couche d'enduit ne sera appliquée qu'après séchage suffisant de la couche précédente.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 21
VII - SOLS - CARRELAGE - REVETEMENTS MURAUX
7.1 - Carreaux de granito-mosaïque ou marbré de 25x25
Ces carreaux devront provenir des meilleures usines choisies par l'Entrepreneur et agrées par le Maître d'Œuvre. Ils
devront présenter une couche d'usure de 4 à 5 mm. Ils seront d'une épaisseur uniforme de même calibre, sans
gauchissement, à arêtes vives et sans bavures ni défectuosités d'aucune sorte.
Ils devront avoir quatre mois au moins de fabrication du moment de l'emploi. Un échantillon avec indication de son
origine devra être préalablement déposé chez le Maître d'Œuvre pour approbation et en temps utile pour que les travaux ne
subissent pas de retard.
NOTA : Tous les carrelages au sol en granito-mosaïque ou marbré seront poncés et lustré avec des moyens
mécaniques . Le dernier passage de lustrage aura lieu après achèvement de l'ensemble des travaux de peinture.
L'emploi des acides est absolument interdit.
Mise en œuvre
A chaque fois que possible, les carreaux seront mis en place de façon à ce qu'il ne soit pas posé des carreaux plus
petits que la moitié.
Pour les hauteurs, l'Entrepreneur devra maintenir les carreaux entiers pour obtenir la hauteur la plus proche de la
hauteur indiquée, aligner les joints verticalement et horizontalement, sauf indications contraires et aligner les joints au sol à
angle droit de sorte à assurer une continuité des joints verticaux des murs.
Les différents types de revêtements des sols et muraux par destination des locaux sont indiqués sur les plans
d'exécution d’Architecture et de décoration. Les modes d'exécution de pose de ces revêtements sont décrits sur le
bordereau des prix.
Préparation des surfaces:
Avant de commencer, les travaux, l'Entrepreneur devra inspecter les surfaces des murs et sols qui doivent recevoir
les revêtements. Il ne devra commencer la mise en place des revêtements que lorsque les défauts ont été corrigés et l'état
des surface accepté par le Maître d'Œuvre.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 22
Mise en place des carreaux en accord avec le devis général et le Maître d'Œuvre
Sauf si spécifié autrement, l'installation des carreaux se fera conformément aux règles du D.T.U et aux règles de l'art.
Tous les carreaux seront mis en place par des ouvriers qualifiés. L'Entrepreneur devra être familiarisé avec toutes les
techniques. Tout travail déclaré insuffisant par le surveillant des travaux sera refait entièrement à la charge de
l'Entrepreneur.
Toutes les coupes des pièces de raccord, entailles, percements etc ... devront se faire mécaniquement (scie disque
spécial perceuse coupe carreaux et faïence etc... )
Nettoyage en fin de pose des revêtements des sols et muraux
L'Entrepreneur devra procéder à un nettoyage soigné des divers revêtements après le remplissage des joints du coulis
de ciment. Le nettoyage à base des acides est formellement interdit. Les carreaux tachés d'huile ou de matière grasse seront
remplacés aux frais de l'Entrepreneur.
Tolérance et pose de tous les revêtements en grés au sol
Pour tous les matériaux normalisés ou non, les tolérances de classement seront les différences maximales pouvant
exister entre les calibres indiqués par le fabricant et le type effectif constaté sur chantier, les matériaux étant calibrés en
usine.
Les formes destinées à recevoir les grés seront en béton maigre dosé à 300 kg de ciment par mètre cube mis en
œuvre.
Les formes sont destinés soit à :
- Constituer la surface de pose au niveau
- Désolidariser le revêtement du support
- Assurer l'isolation phonique et l'étanchéité.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 23
VIII OUVRAGES DIVERS
8.8 - Skydome. Lanterneau individuel de désenfumage ou pour accès terrasse posé sur costière en béton
préalablement coulé et constitué par un double cadre en Aluminium , y compris coupole en résine acrylique coulée,
poignée de levage, verrou de fermeture et compas d’arrêt , modèle carré de 1mx1m de dimension intérieures et toutes
sujétions.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 24
IX - TRAVAUX D’ETANCHEITE
9.1 - Matériaux
Les matériaux d'étanchéité (feutres bitumés, asphaltes, bitumes armés,....) seront réalisés à base de produits et
procédés conformes aux normes en vigueur et notamment au DTU 43.1 et 20.12 du 9/77.
La mise en œuvre de cette étanchéité devra suivre strictement le cahier des charges approuvé par le Bureau de
Contrôle .
Les ouvrages exécutés devront obligatoirement être assortis par une garantie décennale.
c) - Détails :
Pour le traitement de tous les points singuliers, tels que faîtages, rives, reliefs, angles, pénétrations, l'Entrepreneur les
renforcera aux points de jonction des recouvrements par des bandes du même produit utilisé en monocouche d’étanchéité.
Sur toiture terrasse :
L'étanchéité des parties courantes sera prolongée sur les relevés sur une hauteur minimale de 5 cm. Elle sera soudée
par une équerre de renfort en monocouche de 4 mm. L'aile en appui sur les parties courantes aura 10 cm et l'aile en relevé
18 cm en moyenne.
Le joint de dilatation en terrasse sera réalisé, conformément au cahier des charges et mise en œuvre du fabricant ,en
interposant un cordon compressible de plastique étanche (à cellules fermées) entre 2 membranes monocouches.
L'étanchéité des angles en relevé sera réalisée par des équerres d'angles soudées à la flamme.
Les ouvrages métalliques (s'il y a lieu) reliés à l'étanchéité seront en plomb et mis en place par l'Entrepreneur.
Toutes dispositions seront prises pour assurer la parfaite adhérence des produits bitumineux sur le métal (s'il y a
lieu).
La bande de métal sera insérée entre deux couches de revêtements d'étanchéité. le recouvrement sera d'au moins
0,10m. La bande de métal ainsi raccordée directement à l'étanchéité sera clouée sur le support.
NOTA : Tous les détails de couverture seront réalisés conformément au cahier des charges et mise en œuvre
du fabricant.
9.5.3 - Garantie :
L'Entrepreneur général et l'Entrepreneur spécialiste sous-traitant devront garantir le Maître de l'Ouvrage pendant une
durée de dix (10) ans à partir de la réception provisoire du présent lot, contre toutes avaries, défauts, vices de
fonctionnement de l'étanchéité exécutée.
La réception provisoire du bâtiment ne sera prononcée qu'après la remise de l'engagement de l'Entrepreneur
spécialiste sous traitant de l'étanchéité qui sera mentionné dans le procès verbal de réception et après mise à l’eau de
l’étanchéité qui est à la charge de l’entrepreneur. .
Cette garantie doit être appuyée par une assurance décennale du produit de l'étanchéité utilisée .
NOTA : L'entrepreneur devra assurer et garantir pendant dix ans à partir de la réception provisoire tous les
travaux de l'étanchéité.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 26
X - TRAVAUX DE MENUISERIE EN BOIS - QUINCAILLERIE
10.1 - Généralités :
Un plan de repérage de la menuiserie ainsi qu'un tableau de détail seront joints aux plans qui seront remis à
l'Entrepreneur.
NOTA :
Toutes les dimensions ne sont données qu'à titre approximatif. L'Entrepreneur devra prendre les mesures
exactes sur place, avant tout commencement des travaux de menuiserie.
a) - Toutes les menuiseries seront exécutées conformément aux détails du dossier des plans annexés au
présent C.P.T.P. Elles seront parfaitement assemblées par tenons et mortaises.
b) - L'Entrepreneur devra donner les jeux nécessaires à tous les châssis croisés, portes croisées, etc..., afin
de les faire fonctionner librement après le passage des peintures. Il sera tenu d'en assurer le bon entretien à son compte
jusqu'à la réception définitive.
c) - Toutes les entailles pour pièces de ferrure seront soigneusement imprimées au minium de plomb avant
ferrage.
10.4 - Echantillon
Un échantillon de chaque élément pour chaque type de menuiserie sera déposé pour approbation au bureau du Maître
d'Œuvre sur chantier. Ces échantillons devront être complètement équipés en quincaillerie.
L'Entrepreneur devra prendre chez le M.D.O. Immédiatement après l'approbation, le type de chaque menuiserie et
quincaillerie retenue pour qu'il puisse passer les commandes et commencer les travaux.
Aucun retard sur les approvisionnements ne sera considéré.
d) - Traitements spéciaux
Les bois utilisés devront avoir subi un traitement les mettant à l'abri des attaques de tous insectes ou champignons
(insectes xhilophanes, champignons de menuiserie en contact direct avec la menuiserie). Le traitement sera exécuté au
moyen de peinture ou imprégnation de produit à base de naphtaline chlorée (xylamon ou similaire), il ne devra pas
produire de désordres aux peintures ou vernis de revêtement. Il sera appliqué à raison de 125 ou 150 g par m2 de surface
raboté.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 27
Tous les ouvrages de menuiseries seront exécutés suivant les règles de l'art et de bonne exécution. Il ne sera pas
toléré de menuiserie mastiquée sauf pour dissimuler des noeuds respectant les tolérances ci-après.
Tous les bois devront être poncés soigneusement en évitant au maximum le ponçage en travers, les parements bruts
devront être bien affleurés, les rives droites et non épaufrées.
Les parties mobiles (vantaux, châssis, etc...) devront se mouvoir sans effort et joindre entre elle ou avec les parties
fixes (dormants, bâtis, etc...) avec un jeu inférieur à 1 mm compte tenu des épaisseurs de peinture.
L'Entrepreneur garantira toutes les ouvertures extérieures contre les infiltrations des eaux de pluie et de
condensation.
Des chambranles seront prévus tout autour des cadres pour couvrir le joint entre les cadres et la menuiserie.
b) - Exécution :
Les assemblage seront exécutés avec toute la perfection possible.
Ils seront bien chevillés et poncés, les ongles parfaitement rangés, les coupes franches, sans éclats ni bavure. Il ne
sera pas toléré de contre profil sauf pour les moulures ne dépassant pas 0,025. Ces contre profils devront toutefois figurer
en parfait état d'anglets.
Les ouvrages à prévoir seront conformes aux plans et dessins de détails, joints au dossier d'adjudication.
Les bois seront travaillés avec le plus grand soin possible. Le débitage se fera avec la plus grande exactitude pour
avoir des pièces conformes aux équarrissages et profils indiqués aux dessins de détails et aux pièces du marché.
La stricte observation des profils est exigée compte tenu des tolérances prévues au R.E.E.F.
Les cadres dormants, les montants et les traverses seront débités de telle façon qu'ils ne comportent ni fentes, ni
gerçures, ni nœuds noirs, ni nœuds vicieux.
Les nœuds sains et adhérents seront seuls tolérés à raison de deux par mètre linéaire au maximum et avec les
diamètres maximum suivants.
- dans les pièces de 7/7 de section, le diamètre maximum individuel sera de 10 mm.
- dans les pièces dont la section est supérieure à 7/7, les noeuds pourront atteindre 20 mm.
- dans les pièces dont la section est inférieure à 7/7, il ne sera accordé aucune tolérance.
Les nœuds ne doivent pas se trouver sur une arête et ne doivent pas affecter la résistance de la pièce.
Dans les panneaux, les nœuds sains et adhérents seront tolérés à raison de 2 par élément type 1,00 x 1,00 et d'un
diamètre individuel maximum de 2 cm.
Les nœuds noirs ou non adhérents peuvent être tolérés dans la limite de 2 par élément et de 10 mm de diamètre
individuel maximum, à condition toutefois qu'ils soient bouchonnés avec le plus grand soin en respectant le sens du fil du
bois et que les bouchons collés à force.
Les nœuds dont le diamètre ne dépasse pas 2 mm et les nœuds noirs ne dépassant pas 1 mm seront négligés.
Les assemblages collés seront admis sous réserve qu'ils satisfassent aux conditions de résistance mécanique et de
tenue à l'humidité fixées par les documents techniques unifiés du REEF "utilisation des colles dans le bâtiment".
Les assemblages à tenons et mortaises seront bien ajustés et maintenus à l'aide de chevilles en bois dur et sec ou en
métal d'un modèle agréé.
Les embrèvements seront exécutés avec précision et seront assez profonds pour que les languettes ne sortent jamais
des rainures.
Les pièces de bois des ouvrages seront toujours d'une seule pièce dans la longueur sans aucune enture.
Les rives et abouts apparents des menuiseries fixes ou mobiles seront corroyés. Ils seront parfaitement dressés de
manière qu'il ne reste ni trace de sciage, ni flâche, etc...
Les assemblages des moulures seront à onglets ou à contre profils bien raccordés à joints parfaits et sans éclats. Les
entailles pour encastrement des ferrures seront exécutées avec précision.
Les têtes de clous et pointes sur les parements vus seront chassées au chasse pointe à une profondeur de 15/10 ème
de mm. Il est interdit de faire usage de cales ou de mastic pour dissimuler les imperfections des assemblages et les défauts
du bois.
Les vis utilisées pour la fixation des ferrures seront de dimensions en rapport avec l'importance des objets qu'elles
sont destinées à fixer.
L'emploi des pointes et des vis à garnir enfoncées à coup de marteau est formellement interdit.
Les ferrures devront recevoir avant la pose, une protection antirouille.
c) - Réception des menuiseries et protections
La vérification des menuiseries se fera en atelier, avant toute application de peinture ou enduit, à l'exception des
ferrures qui auront reçu une protection antirouille.
Les menuiseries qui auraient été peintes avant vérification, seront refusées si cette vérification fait apparaître des
malfaçons ou une mauvaise qualité des bois utilisés.
Les menuiseries recevront le traitement protecteur et la couche d'impression à la suite des acceptations en atelier.
Les cadres seront peints sur toutes leurs surfaces.
Une deuxième réception se fera sur chantier avant pose.
Les menuiseries refusées devront être retirées du chantier et remplacées dans le plus bref délai, et cela si elles ont
déjà été mises en places.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 28
10.7 - Processus de pose - entretien
Autant que cela sera possible, les trous nécessaires au scellement des menuiseries seront réservés lors de la
construction du gros œuvre. Dans le cas contraire, un gabarit fourni par le menuisier servira à exécuter les parements
nécessaires. Avant scellement des menuiseries, l'Entrepreneur placera toutes les cales ou croisillons nécessaires pour
empêcher la déformation des menuiseries du fait des maçonneries, en particulier des enduits et calfeutrement avant leur
séchage. Il sera dû, en particulier, et le cas échéant, la fourniture pose de triangles d'écartement des pieds d'huisseries et
bâtis pendant le temps de construction des cloisons.
Les menuiseries seront posées avec la plus grande exactitude en aplomb parfait aux emplacements exacts définis par
les plans ou par les ordres de services. Elles seront fixées avec soin, de manière à ne pas pouvoir se déplacer pendant
l'exécution des scellements.
Toutes les pièces qui doivent rester en contact avec les maçonneries seront traitées avant la pose, au moyen d'un
produit d'imprégnation antiseptique et hydraufuge à base de naphtol ou phénol nitré.
Les parties mobiles, vantaux, châssis, etc... devront se mouvoir sans difficulté et se joindre entre elles ou avec les
parties fixes, avoir un jeu qui n'excédera pas 1 mm avant la peinture, une fois le bois stabilisé au degré d'humidité
minimum du milieu d'utilisation.
Pour l'ajustage des portes et châssis ouvrants, une légère pente sera aménagée sur l'épaisseur du montant battant afin
de permettre un développement facile, sans nuire toutefois à une parfaite et juste position des parties dormantes et mobiles.
Le montant ferré compris de même une partie abattue d'environ 5 mm de largeur sur le plat du côté joue de la feuillure du
dormant.
L'Entreprise devra toujours vérifier les mesures des ouvrages qui lui seront commandés de manière qu'ils s'ajustent
convenablement aux endroits où ils doivent être posés.
10.9 - Quincaillerie
La quincaillerie de 1er choix sera choisie par l’Architecte à partir d’une gamme d’échantillons proposée par
l’Entrepreneur.
Les menuiseries seront équipées de quincaillerie comme suit :
- Porte intérieure à un battant
* Trois paumelles
* Une serrure à mortaiser
* Un rive bloc chromé
* Un butoir en caoutchouc
* Visserie
- Porte intérieure à deux battants
* Six paumelles
* Une crémone à bouton chromée
* Une serrure à mortaiser
* Un rive bloc chromé
* 2 butoirs en caoutchouc
* Visserie
- Porte extérieure
* Quatre paumelles
* Une serrure de sûreté à mortaiser
* Un rive bloc chromé
* Un butoir en caoutchouc
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 29
* Visserie
- Fenêtres et châssis
* paumelles à raison de deux par bâtis
* Une crémone à bouton chromée par couple ouvrant
* Un crochet d’arrêt par bâtis ouvrant
* Visserie
- Placards et gaines
* Trois paumelles par bâtis
* Une serrure de placard par couple ouvrant
* Deux verrous par couple ouvrant
* Un poignet chromé par bâtis
* Visserie
NOTA : Il est bien stipulé que cette liste n’est donnée qu’à titre indicatif et ne pourra être limitative,
l’Entrepreneur devra par conséquent fournir toute la quincaillerie nécessaire au bon fonctionnement.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 30
XI - MENUISERIE ALUMINIUM
DESCRIPTIF TECHNIQUE
11.1. - GENERALITES
11.1.2 - NORMES
Les profils et accessoires des profilés, leurs conditions de fabrication, leurs dimensions et tolérances, leurs
protections et traitements de surface sont conformes aux normes et règles internationales de la menuiserie métallique.
11.2 - SPECIFICATIONS
11.2.1 - PROFILES
11.2.1.1 - EXTRUSION
Les profilés sont extrudés par la presse hydraulique, en alliage 6060 AGS ou 6063 trenipés à 530°, recuis à 160°,
traction 19/26, flexion 15/21, allongement 12/18, dureté brinell 60/70.
11.2.1.2 - COULEUR
Tous les profilés en aluminium , à l’exception des pré-cadres ,seront de couleur laquée (application electro-
statique) au choix de l’architecte
11.2.2 - ACCESSOIRES
Entièrement d’origine, en aluminium traité, acier inoxydable ou à base de plastique, ils sont conformes aux
normes et protégés contre toute dégradation.
Les accessoires sont montés sur les profilés dans des cannelures réservées à cet effet.
11.2.3 - JOINTS
Joints en EPDM, compacts, homogènes, résistants à tout type de dégradation due aux intempéries conformes aux
normes.
Les joints sont montés sur les profilés dans des rainures réservées à cet effet (porte-joint).
- Dormants : cadre dormant en profilés tubulaires à deux rails avec ou sans couvre-joint coupés à 45° et assemblés par des
équerres spéciales en alliage d’aluminium , muni à sa partie basse d’un profilé ouvert formant pièce d’appui .
- Ouvrants : cadres ouvrants en profilés tubulaires ou ouverts de 22mm d’épaisseur pour vitrage à parcloser ou enfiler,
coupés à 45° , assemblés par des équerres d’angle spéciales
- Fonctionnement : Le coulissement des vantaux sur les rails dormants est assuré par des galets réglables simples ou
doubles logés à l’intérieur des traverses inférieures
- Manœuvre et condamnation : Fermetures encastrées à crochet , intérieures ou extérieures , avec gâche en alliage ou en
plastique , teinte au choix de l’architecte .
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 31
- Equerres : les cadres dormants et ouvrants sont coupés à onglets, assemblés par des équerres mécaniques ou aluminium
traité, dites à encastrements spécialement conçues pour les profilés.
- Etanchéité : l’étanchéité est assurée, par double joints de battement entre ouvrants et dormants, par joint et cordon de
silicone entre dormants et gros-œuvre.
De dimensions et de forme variable, suivant tableau et détail de menuiserie, réalisé en profilés tabulaires de la
SERIE 40 battement sur profilé d’épaisseur 40 mm ou SERIES 45 m d’épaisseur 45 mm, traités suivant spécifications ci-
dessus et composée de :
-Châssis dormant posé en tunnel (profilé 40149 ou 10711) ou en applique avec couvre joint périmétral de 20 mm (profilé
4150 ou 10710).
- Un ou deux cadres couvrants tubulaires (profilé 4150 ou 10710). La traverse basse de l’ouvrant (hauteur 150 mm) est
dotée d’un joint socle assurant l’étanchéité inférieure de la porte. La tenue du vitrage est assurée par une parclose auto-
clippable sur le profilé.
- Paumelles : Le maintien des ouvrants sur les dormants est réalisé par des paumelles en 2 mini, en aluminium (traitement
identique aux profilés), et pivotant sur des axes en acier inoxydable et des bagues de friction en plastique.
- Serrures à clef à canon encastrées dans le profilé : Ces serrures sont accompagnées par tous leur accessoires : Doubles
poignets intérieure et extérieure, gâches, renvois de tringle et embouts de tringle qui seront fixés dans des cannelures
prévues à cet effet dans les profilés.
- Equerres : Les cadres dormants et ouvrants, coupés à onglets sont assemblés par des équerres mécaniques en aluminium
traité, dites à encastrement, spécialement conçues pour les profilés.
- Etanchéité : l’étanchéité est assurée par double joints de battement entre ouvrants et dormants et par joint et cordon de
silicone entre dormants et gros-oeuvre.
- Les portes à deux vantaux sont équipées des verrous haut et bas pour la condamnation du vantail semi fixe.
De dimensions et de forme variables, suivant tableau et détail de menuiserie, réalisé en profilés tubulaires de la
SERIE 40 (battement sur profilé) d’épaisseur 40 mm ou SERIES 45 m d’épaisseur 45 mm, traités suivant spécifications ci-
dessus et composée de :
- Châssis dormant posé en tunnel (profilé 40102 ou 10708) ou en applique avec couvre joint perintetral de 20 mm (profilé
4100 ou 10709). La traverse basse du dormant est dotée d’un rejet d’eau extérieur, cette traverse est munie de deux ou
plusieurs lumières pour permettre l’évacuation des eaux, ces lumières seront protégées par des bouchons spéciaux en
plastique.
- Un cadre ouvrant tubulaires (profilé 40100 ou 10709). La traverse basse de l’ouvrant est dotée d’un rejet d’eau extérieur.
La tenue du vitrage est assurée par une parclose auto-clippable sur le profilé.
- Compas soufflets : Le maintien des ouvrants sur les dormants est réalisé par des compas de projection à deux positions 2
minimum qui seront fixés dans des cannelures prévues sur les profilés sans aucun usinage.
- Equerres : Les cadres dormants et ouvrants, coupés à onglets sont assemblés par des équerres mécaniques en aluminium
traité, dites à encastrement, spécialement conçues aux profilés.
- Etanchéité : L’étanchéité est assurée par double joints de battement entre ouvrants et dormants et par joint et cordon de
silicone entre dormants et gros et gros-oeuvre.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 32
11.3.4 - CHASSIS FIXES
De dimensions et de forme variables, suivant tableau et détail de menuiserie, réalisé en profilés tubulaires de la
SERIE 40 (battement sur profilé) d’épaisseur 40 mm ou SERIES 45 m d’épaisseur 45 mm traités suivant spécifications ci-
dessus et composée de :
- Châssis dormant posé en tunnel (profilé 40102 ou 10708) ou en applique avec couvre joint périmetral de 20 mm (profilé
40100 ou 10709).
- Equerres : Les cadres dormants, coupés à onglets sont assemblés par des équerres mécaniques en aluminium traité, dites
à encastrement, spécialement conçues pour les profilés.
- Etanchéité : L’étanchéité est assurée par joint et cordon de silicone entre dormants et gros oeuvre.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 33
XII- OUVRAGES DE FERRONNERIE
12.1- Fourniture ,pose et ,scellement de porte métallique pour local STEG, local poubelle et autres locaux
techniques y compris cadre pattes à scellement , quincaillerie, système de roulement en cas de portes coulissantes, trous
d’aération dans la partie inférieure de la porte et protection de la ferronnerie par une peinture antirouille.
12.2 - Fourniture, pose et scellement à toute hauteur de grilles de ventilation aux emplacements indiqués, y compris
cadre pattes à scellement , quincaillerie, et protection de la ferronnerie par une peinture antirouille.
12.3. - Fourniture pose et scellement de fer forgé sablé et métallisé pour garde corps, main
courantes....etc...Exécution conformément aux règles de l’art et au détail et dessin fourni par l’architecte.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 34
XIII- TRAVAUX DE PEINTURE ET DE VITRERIE
13.1 - Matériaux
a) - Siccatifs liquides
Ils ne devront pas poser de sédiments ou présenter des matières en suspension, ni former des grumeaux ou prendre en
masse. Ils devront pouvoir être mélangés à l'huile de lin dans la proportion de 1 volume de siccatif pour 19 volumes
d'huile. Le mélange ainsi préparé devra, après application, donner au bout de 16 heures un film sec exempt de rides ou
autres défauts.
b) - Huile
Seule sera acceptée l'huile de lin de qualité extra.
L'huile sera bien épurée, décolorée, débarrassée de ses mucilages et n'aura subi aucun traitement à part ceux du
raffinage. Toute huile rance à quelque degré que ce soit, sera refusée.
c) - Essence
Seule l'essence de térébenthine sera utilisée. Elle sera pure, incolore, limpide et non graissante, sa densité à 15°C sera
comprise entre 0,855 et 0,875. Son point d'ébullition sera comprise entre 152°C et 158°CC.
d) - Pigments
Les essences seront broyées à l'huile de lin pour les peintures à l'huile de lin et aux liants glycérophtaliques pour les
peintures glycérophtaliques.
Les blancs seront de la qualité blanc broyé pur constitué par un seul pigment blanc : l'oxyde de zinc, à l'exclusion de
tout autre produit. Ils seront livrés en fûts portant la marque du fabricant. Le couvercle des fûts contenant les blancs sera
fermé par un cachet.
e) - Badigeon
Le lait de chaux sera préparé avec de la chaux grasse bien blanche, de 1er choix.
Elle sera éteinte dans son poids d'eau et malaxée jusqu'à l'obtention d'une pâte.
f) - Produits de marque
Les produits de marque devront être soumis à l'agrément du M.D.O. et en temps utile, pour que le chantier ne subisse
pas de retard.
Ces produits seront utilisés uniquement suivant le mode d'emploi obligatoirement indiqué par le fabricant.
13.1.2.3 - Badigeon
On emploiera pour le badigeon, un lait de chaux formé de 1 kg de pâte pour 10 litres d'eau. On y ajoutera la quantité
de noir de fumée strictement nécessaire pour éviter tout jaunâtre, les couleurs communes pour obtenir la teinte désirée et
de l'alun à raison de 1 kg d'alun pour 15 litres d'eau afin d'obtenir la fixité nécessaire.
13.1.2.4 - Vitrerie
Les matériaux utilisés devront répondre aux caractéristiques demandées. Les caractéristiques d'épaisseur, les
tolérances, les garanties et les classes sont celles de la Norme Française NFT 78.401 et sont rappelées ci-après.
a) - Verre courant classe double
* poids normal : 8 kg/m2
* épaisseur normale : 3,2 mm
* épaisseur minimum : 3 mm
* épaisseur maximum : 3,5 mm
b) - Verre courant classe demi-double
* poids normal : 5,25 kg/m2
* épaisseur normale : 2,5 mm
* épaisseur minimum : 2,4 mm
* épaisseur maximum : 2,8 mm
L'épaisseur d'une feuille est la moyenne des mesures prises au milieu des quatre côtés.
La différence entre deux quelconques de ces mesures doit être inférieure à 0,4 mm pour les verres épais.
L'épaisseur de chaque feuille doit être comprise entre l'épaisseur minimum et l'épaisseur maximum correspondant à
la classe choisie.
Les qualités et les choix sont ceux fixés par la Norme Française T 78.301 et sont rappelés ci-après :
Les verres doivent être clairs et lisses, vus par la tranche, ils doivent présenter une teinte uniforme.
Pour le premier choix (verres courants) et jusqu'au choix supérieur (verres triples) les verres doivent être exempts de
tous défauts appréciables.
Il peut être toléré à la rigueur, quelques très faibles bouillons marginaux et dispersés (dimensions maxima des
bouillons : 1 x 10 mm, quantité maximum des bouillons : 10 par mètre carré) , un très léger piquetage et un jouage peu
sensible
13.1.3 - Mastic
Le mastic employé sera l'huile de lin pure.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 36
techniques, soit au cahier des charges pour demander en dehors de ses prix un supplément pour les ouvrages et les
fournitures nécessaires à l'exécution complète de l'ouvrage principal.
Il est donc précisé que tous les travaux accessoires et annexes aux travaux principaux faisant l'objet du présent
C.P.T.P., sont implicitement inclus dans les prix du bordereau.
c) - L'Entrepreneur de peinture devra prendre connaissance des subjectiles.
13.5 - Echafaudages
L'Entrepreneur devra la location et l'établissement des échafaudages agrées nécessaires à l'exécution de son travail.
Les échafaudages devront être constitués et placés de telle sorte que les différentes parties du chantier soient toujours
facilement accessibles.
D'autre part, toutes les précautions devront être prises pour éviter la chute des matériaux et gravois. Il sera installé
toutes les précautions nécessaires que M.D.O. jugera bon de demander sans que l'Entrepreneur puisse prétendre à quelque
indemnité que ce soit.
13.6 - Eclairage
L'Entrepreneur devra également assurer à ses frais l'éclairage nécessaire à l'exécution des travaux qu'il aura à
exécuter dans les locaux non éclairés naturellement.
a) - Echantillon
L'Entrepreneur déposera au bureau du M.D.O. un échantillon de chaque produit ou matériaux d'abord, pour
acceptation puis, pour permettre le contrôle à la livraison ou au cours de l'exécution des travaux.
b) - Surfaces témoins
Avant l'exécution des travaux, des surfaces témoins devront être réalisées pour chaque type de peinture et tons
choisis. Elles devront être en tous points conformes aux échantillons.
c) - Réception provisoire
Les vérifications devront permettre de constater que l'aspect des films est analogue à celui des surfaces témoins.
d) - Réception définitive
Les vérifications devront permettre de constater que les films de peinture sont en bon état : absence de craquelure, de
cloques, etc...
e) - Analyse et contrôle
Le M.D.O. aura toujours le droit de faire effectuer inopinément quand bon lui semblera et quelque soit le degré
d'avancement des travaux tous les prélèvements et toutes les analyses, tant des matières livrées au chantier, que des
peintures mises en œuvre, faits au frais de l'Entrepreneur par un laboratoire d'essais, sans préjudice des abattements à
appliquer sur les travaux exécutés antérieurement ou de refus pur et simple de ces travaux, voire de l'application éventuelle
des mesures prévues aux documents administratifs du marché.
a) - Règles d'exécution
Les travaux de peinture ne devront être exécutés que sur des supports parfaitement secs.
L'application des peintures vernis, enduits et préparations assimilées ne devra être effectuée :
- ni par température ambiante inférieure à +5
- ni dans une atmosphère humide susceptible de donner lieu à une condensation.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 37
- ni sur des supports surchauffés.
Avant l'application de toute couche, les surfaces à peindre devront être débarrassées de toutes souillures, poussière,
gravois, tâches de graisse ou d'huile, mortier ou plâtre, tous les travaux de peinture seront exécutés par une main-d'œuvre
qualifiée.
b) - Travaux préparatoires
Les travaux préparatoires cités en cours de devis constituent le minimum exigible, tous les travaux préparatoires
nécessaires à une parfaite exécution seront dûs, avant de commencer les travaux, le peintre devra réceptionner les fonds, la
négligence de l'Entrepreneur sur ce point engagerait sa responsabilité puisque seul l'aspect fini des travaux comptera. Il
appartiendra à l'Entrepreneur de faire remettre en état les ouvrages défectueux signalés.
- Raccords divers
Les spécifications qui précèdent ne sont valables que pour l'ensemble des fonds généraux. Toutefois, les prix de
l'Entrepreneur comprendront les raccords nécessaires occasionnés par les autres corps d'état en particulier par les
menuiseries intérieures et extérieures, ainsi que le rebouchage après les diverses installations.
- Epoussetage
L'enlèvement des poussières par époussetage sera obligatoirement assuré avant toute exécution d'enduit ou
application de toute couche de peinture telle qu'elle soit.
- Dérouillage
Les fers, fontes et aciers seront soigneusement débarrassés de toutes traces de rouilles : suivant le cas, à la brosse
métallique, par martelage ou par tout autre procédé. Ce travail comprendra également le brossage dur pour nettoyage final.
- Brossage
Il sera exécuté pour l'enlèvement à la brosse dure des tâches de mortier ou plâtre sur boiserie. Au préalable et suivant
le cas, il pourra être fait emploi pour ce travail, de tout autre outil spécial approprié.
- Egrenage
Cette opération exécutée sur enduit plâtre consiste à débarrasser la surface peinture de tous grains ou petites aspérités
au moyen du grattoir triangulaire ou de tout outil spécial approprié. Ce travail sera effectué parallèlement à un passage
grossier au papier de verre qui fera disparaître en outre les traces de crayon et de peluches.
- Rebouchage
Les rebouchages sont destinés à dissimuler les défauts des supports, l'Entrepreneur devra prendre toutes les
dispositions utiles pour que les noeuds de sapins n'apparaissent pas après la finition des travaux.
Dans les ouvrages ci-après à "l'huile" en peinture laquée traditionnelle ou en peinture glycérophtalique, le mastic
employé pour rebouchage répondra aux caractéristiques définies dans les Normes en vigueur.
- Enduits ordinaires
Ces enduits seront exécutés après impression dans les ouvrages à l'huile qui vont être définis ci-après et réalisés au
mastic répondant aux caractéristiques définies dans les Normes en Vigueur.
- Enduits soignés, repassés
Dans les ouvrages de peinture glycérophtalique, les enduits indiqués soignés repassés devront être parfaitement unis
et lisses avec, si nécessaire, ponçage à l'eau. Ils pourront être teintés du ton de la laque définitive. Le M.D.O. se réserve le
droit d'exiger les cas échéant, notamment en cas de couverture insuffisante de la couche définitive, l'exécution d'une
couche intermédiaire de la laque en teinte, parfaitement poncée.
- Ponçage
Les ponçages seront exécutés à sec au papier de verre. Tous les enduits seront soignés repassés. Si les ponçages sous
ces conditions se révélaient insuffisants, il serait dû, afin d'obtenir le résultat recherché, tous les ponçages à l'eau
complémentaires nécessaires.
- Couche d'impression et couche primaire
Ces couches comporteront l'emploi des produits définis ci-après. Elles seront toujours réalisées à la brosse dans les
ouvrages à l'huile de peinture laquée traditionnelle.
L'Entrepreneur devra les impressions non prévues par les autres corps d'état.
L'Entrepreneur de peinture devra attendre la réception des menuiseries par le M.D.O avant de commencer la peinture
de celle-ci, mais par contre, toutes les faces non vues des menuiseries seront imprimées avant pose.
Tous les noeuds seront brossés et égrenés avant l'impression. Les feuillures seront peintes ainsi que d'une manière
générale, les développements des surfaces de menuiseries apparentes ou cachées.
Sur fer, l'Entrepreneur devra exécuter les couches de peinture antirouille demandées au devis et ce après brossage et
mise à nu de métal sain aux endroits où la couche initiale a été dégradée. Si nécessaire, il pourra être demandé un grattage
et dégraissage par produits détergents désoxydant ou un décalaminage au chalumeau.
c- Peinture (couche de support et couche de finition)
Dans le cas d'emploi de rouleau à peinture, la couche support (1ère couche) sera obligatoirement passée à la brosse.
Il est précisé que l'emploi de pistolet ne sera autorisé qu’après accord du M.D.O. pour les peintures spéciales
(vinyliques, émail, porcelaine, et glycérophtalique).
Les applications du badigeon à la chaux ne pourront être faites au pistolet ou au pulvérisateur.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 38
Chaque couche impression, teinte et finie, sera de nuance différente et bien couvrante. La couche de finition ne sera
appliquée que lorsque la précédente sera bien sèche.
Pour cette dernière couche, l'Entrepreneur devra se conformer aux instructions du M.D.O., et sera tenu de faire à ses
frais tous essais ou échantillons de peintures, qui lui seront demandés sur divers éléments désignés à cet effet pour fixer le
choix des teintes.
Lorsque le nombre de couches prévues ne couvrira pas suffisamment, une couche supplémentaire sera due sans que
l'Entrepreneur puisse prétendre à aucune plus value que ce soit.
Pour les extérieurs, l'Entrepreneur devra profiter, d'un temps sec pour l'application des différents couches. Tout
travail à l'extérieur par un temps de pluie ou de crachin sera refusé.
d - Précautions à prendre et finitions
Tous les travaux de peinture sur tous les matériaux seront soigneusement exécutés avec tous réchampissages et
protection des vitres, appareils sanitaires, interrupteurs électriques, etc...)
Les revêtements de sol seront protégés par tous les moyens pendant les travaux de peinture. L'Entrepreneur sera seul
responsable de toutes tâches qui entraîneraient le remplacement des parties de sol endommagées.
e - Nettoyage et mise en service
Ces nettoyages intéressent toutes les parties apparentes :
- sols, carrelages, revêtements spéciaux
- revêtements muraux
- quincaillerie, boutons de porte, etc...
- appareils sanitaires et robinetterie
- appareils électriques
- vitrerie et glace.
Les nettoyages devront faire disparaître les taches de peinture ou d'huile, les tâches de plâtres, ciment, etc... les traces
de films de mortier.
Les produits employés (solvants, décapants, etc...) ainsi que les procédés et mise en œuvre (grattage, ponçage, etc...)
devront être appropriés afin de ne pas provoquer l'altération des matières elles-mêmes ou leur état de surface (poli, brillant,
etc...)
Le ponçage devra être pratiqué au grès pour le grés-cérame.
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 39
f - Peinture extérieure à base de plyolithe
Peinture sur murs extérieurs à trois couches, comprenant:
- brossage soigné, égrenage et préparation de fonds
- 1 couche de fixateur dilué à 100%
- 3 couches de peinture, teinte au choix du M.D.O.
DRESSE PAR
Les Architectes
Tunis, le............
LU ET ACCEPTE PAR
L'Entrepreneur soussigné
Tunis, le.............
VU ET VERIFIE PAR
Tunis, le............
VU ET PROPOSE PAR
Tunis, le............
VU ET APPROUVE PAR
Tunis, le............
_____________________________________________________________________
Foyer Universitaire - Technopole Sidi Thabet C. P. T. P. Page 40
صـــــــــــﺔ
ﻛــــــــــــــراس الشــــــــروط اﻹداريــــــــﺔ الخا ّ
الفهرس
البـــــــاب اﻷول :الشروط اﻹدارية الخاصة
الفصـــــل -1اﻷطـــراف المتعاقــــدة
كـراس الحضيــرة
ّ الفصـــــل-18
الفصـــــل -24المناولة
الفصـــــل -29التسبقــة
صــﺔ
ﻛـــراس الشــــروط اﻹداريــﺔ الخا ّ
البـــــــاب اﻷول :الشروط اﻹدارية الخاصة
الفصـــــل -1اﻷطـــراف المتعاقــــدة.
اﻹدارة ممثلة في شخص السيد والــــﻲ أريانة رئيس المجلس الجهوي بأريانة المعرف الجبائي 382128N
من جهة.
و السيد........................ :المعرف الجبائي ...............ممثلة في وكيلها.............................
من جهة أخرى
يجب على المقاولﺔ وجميع المتدخلين فﻲ المشروع من مصممين وممثلين اﻻدارة احترام مقتضيات
ﻛيفيﺔ انجاز الصفقﺔ من حيث الﻛلفﺔ والمواصفات الفنيﺔ المطلوﺑﺔ.
الفصـــــل -24المناولﺔ:
يمكن لصاحب الصفقة أن يكلف غيره بتنفيذ بعض أجزاء من الصفقة بعد الحصول على ترخيص كتابي
مسبق من قبل المشتري العمومي .ويبقى صاحب الصفقة مسؤوﻻ شخصيا عن إنجاز كامﻼ لطلبات موضوع
الصفقة بما في ذلك التي ينجزها مناولوه.
صاحب الصفقﺔ مطالب ﺑتقديم شرﻛات المناولﺔ فﻲ غضون 20يوم من تسلم اﻹذن اﻹداري ﺑﺑدأ
اﻷشغال
الفصـــــل -29التسﺑقــﺔ.
يتحصل صاحب الصفقة على تسبقه بـ % 10من مبلغ الصفقة ويت ّم صرفها حالما تقع المصادقة على
الصفقة وبعد اﻹدﻻء بضمان بنكي بقيمة التسبقة وذلك بطلب كتابي من المقاول .وتسترجع التسبقة من مبلغ
اﻷشغال المنجزة في ك ّل كشف وقتي.ويمكن للمقاول أن يغير ضمان التسبقة وفقا ﻻستخﻼصها.
مﻼحظﺔ :على المقاولة الحرص على تقديم مطلب كتابي في اﻻستﻼم الوقتي و عند اﻻقتضاء في معاينة رفع
التحفظات في اﻵجال القانونية لضمان حقوقها و عليها إثبات ذلك حتى تضمن حقوقها عند ختم الصفقة وفي غياب
ذلك فإنها تتحمل نتيجة التقصير.
L'application de cette formule se fera sur la base des prix hors taxe.
Les indices utilisés sont ceux constatés dans le bulletin de l’UTICA et sont hors taxe
En tenant compte de l’importance de certains matériaux dans notre projet, nous
proposons de retenir les matériaux suivants pour l’établissement de la formule de
fluctuation :
- Ciment
- Acier et métal
- Produit rouge
-Gazoïl
- Gravier
- Bois
1) – MODE DE REGLEMENT DES FLUCTUATIONS LOT GENIE CIVIL -
VRD
N.B :
0.25 + .030 + a ciment+ a acier + a P.rouge + a gas-oil + a gravier + a bois = 1
Dans laquelle les lettres ou paramètres ont la signification suivant les chiffres affectés à
chacun de ces paramètres étant appelés coefficients.
Gr = Prix d’application d’un mètre cube de gravier 4/15 calculé en moyenne pondérée
par rapport au temps d’application.
Bo = Prix à la date N-8 du bois (1m3 de bois rouge 1er choix plus 1m3 de bois blanc) et
constaté dans le bulletin de l’UTICA.
B = Prix d’application du bois (1m3 de bois rouge 1er choix plus 1m3 de bois blanc)
calculé en moyenne pondérée par rapport au temps d’application.
Les lettres ou paramètres composant cette formule ont la signification suivant les chiffres
affectés à chacun de ces paramètres appelés coefficients.
P = Montant révisé des travaux et fournitures soumis au fluctuation.
Po = Montant non révisé des travaux et fournitures soumis à fluctuation par
application des prix de base initiaux.
0,30 = Part invariable correspondant aux frais généraux et bénéfices.
Les valeurs initiales des matériaux seront celles, relevées sur le bulletin de l’UTICA qui
donne les cours des matériaux, en vigueur à la date (N-8), (N) étant la date fixée pour la
remise des offres.
En ce qui concerne les salaires de l’équipe type, les charges sociales et indemnités
diverses, accessoires de salaires, ils seront ceux en vigueur, tels qu’ils résulteront des
textes officiels, parus avant le 8ème jour précédant la date de la remise des offres.
PEo : Prix à la date (N-8) du ml de tuyauterie bargatterre PEE Ø25 constaté dans le
bulletin de l’UTICA.
PE : Prix d’application du ml de tuyauterie bargatterre PEE Ø25 calculé en
moyenne pondérée par rapport au temps d’application.
D) – DISPOSITIONS COMMUNES :
1) – DUREE D’APPLICATION – RETARD D’EXECUTION :
1.1- Durée d’application :
Il est formellement précisé que les fluctuations de M(1+K) seront prises en compte
pendant la totalité du délai contractuel. En cas de retard, la valeur de M(1+K) pendant le
temps mis pour l’exécution des travaux après l’expiration du délai, restera la valeur
pondérée calculée à la fin du délai contractuel.(sans toutefois dépasser le seuil des
pénalités pour retard d’exécution). Cette valeur résultera de l’opération de pondération
suivante.
FIN
ANNEXE 2
1 - Déclaration d'intégrité
1- DECLARATION D’INTEGRITE
« Nous déclarons et nous nous engageons à ce que ni nous ni aucune autre personne, y compris parmi
nos dirigeants, employés, représentants, partenaires en coentreprise ou sous-traitants agissant en notre
nom sur la base de nos instructions en bonne et due forme ou avec notre connaissance et accord, ou avec
notre consentement, n’ait commis ou ne commette une quelconque manœuvre interdite (telle que définie
ci-dessous) en rapport avec la procédure d’appel d’offres ou dans le cadre de l’exécution ou de la fourniture
de travaux, biens ou services concernant [préciser de quel marché ou appel d’offres il s’agit] (le
« marché »), et à vous informer au cas où une telle manœuvre interdite serait portée à l’attention de toute
personne chargée, au sein de notre société, de veiller à l’application de la présente déclaration.
Pendant la durée de la procédure d’appel d’offres et, si notre offre est retenue, pendant la durée du
marché, nous désignerons et maintiendrons dans ses fonctions une personne – qui sera soumise à votre
agrément, et auprès de qui vous aurez un accès illimité et immédiat – et qui sera chargée de veiller, en
disposant des pouvoirs nécessaires à cet effet, à l’application de la présente déclaration.
Nous déclarons et nous nous engageons à ce que ni nous-mêmes ni aucun autre individu, y compris parmi
nos dirigeants, employés, représentants, partenaires en coentreprise ou sous-traitants agissant en notre
nom sur la base de nos instructions en bonne et due forme ou avec notre connaissance et accord, ou avec
notre consentement, (i) ne soit visé par ou autrement soumis à des sanctions de l’UE ou de l’ONU et, (ii) en
lien avec l’exécution de travaux ou la fourniture de biens ou de services au titre du marché, n’agisse en
violation de sanctions de l’UE ou de l’ONU. Au cas où une telle situation serait portée à l’attention de toute
personne de notre société chargée de veiller à l’application de la présente déclaration, nous nous
engageons à vous en informer.
Nous prenons acte du fait que si nous faisons l’objet d’une décision d’exclusion par la Banque européenne
d’investissement (BEI), nous ne serons pas éligibles à l’attribution d’un marché financé par la BEI.
Aux fins de la présente déclaration, il faut entendre l’expression « manœuvre interdite » au sens qui lui est
donné dans la Politique antifraude de la BEI1.
Remarque : dans le cas d’une procédure internationale de passation de marché (selon la définition de l’article 3.3.2),
la présente déclaration doit être transmise à la Banque avec le contrat. Dans les autres cas, elle doit être conservée
par le promoteur, qui devra pouvoir la transmettre à la Banque sur demande.
1
Pour en savoir plus sur les définitions, se référer à la Politique antifraude de la BEI (http://www.eib.org/fr/infocentre/publications/all/anti-fraud-
policy.htm).
Nous, soussignés, nous engageons à respecter – et à garantir que tous nos sous-traitants respectent –
toutes les lois et règlementations du travail en vigueur dans le pays d’exécution du marché, ainsi que
l’ensemble de la législation et de la réglementation nationales et toutes obligations figurant dans les
conventions internationales et les accords multilatéraux pertinents en matière d’environnement qui sont
applicables dans le pays d’exécution du marché.
Normes du travail. Nous souscrivons en outre aux principes des huit conventions2 fondamentales de l’OIT
concernant le travail des enfants, le travail forcé, la non-discrimination et la liberté d’association, ainsi que
le droit de négociation collective. Nous i) paierons des salaires et des prestations et observerons des
conditions de travail (notamment des horaires de travail et des jours de repos) qui ne seront pas inférieurs
à ceux fixés dans le secteur ou l’industrie là où les travaux inhérents au projet seront réalisés, et ii) nous
consignerons de manière complète et précise l’emploi des travailleurs sur le site.
Relations au travail. Nous nous engageons donc à élaborer et à mettre en œuvre une politique et des
procédures relatives aux ressources humaines applicables à tous les travailleurs employés au titre du
projet, conformément à la norme 8 du Manuel des bonnes pratiques environnementales et sociales de
la BEI. Nous effectuerons un suivi de leur application et en rendrons compte régulièrement à [insérer le
nom du pouvoir adjudicateur], ainsi que de toutes les mesures correctrices jugées nécessaires
périodiquement.
Santé, sécurité et sûreté des travailleurs et des populations. Nous nous engageons i) à respecter toutes les
lois relatives à la santé et à la sécurité au travail en vigueur dans le pays d’exécution du marché, ii) à
élaborer et à mettre en œuvre les plans et systèmes nécessaires à la gestion de la santé et de la sécurité,
conformément aux mesures définies dans le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) du projet
et aux Principes directeurs concernant les systèmes de gestion de la sécurité et de la santé au travail
définis par l’OIT3, iii) à fournir aux travailleurs employés pour le projet un accès à des installations
adéquates, sûres et hygiéniques ainsi qu’à des lieux de vie conformes aux dispositions de la norme 9 du
Manuel des bonnes pratiques environnementales et sociales de la BEI pour les travailleurs vivant sur le
site, et iv) à appliquer des dispositifs de gestion de la sécurité qui sont cohérents avec les normes et
principes internationaux liés aux droits humains, si le projet nécessite de tels dispositifs.
Protection de l’environnement. Nous nous engageons à prendre toutes les mesures raisonnables pour
protéger l’environnement sur le site et en dehors de celui-ci et pour limiter les nuisances pour les
personnes et les biens résultant de la pollution, du bruit, de la circulation et d’autres événements liés aux
aménagements du projet. À cette fin, les émissions, les rejets en surface et les effluents produits par nos
activités respecteront les limites, les spécifications ou les prescriptions définies dans [insérer le titre du
document pertinent]4 ainsi que dans les législations et réglementations nationales et internationales
applicables dans le pays d’exécution du marché.
Performance environnementale et sociale. Nous nous engageons i) à soumettre [préciser la périodicité telle
qu’indiquée dans le dossier d’appel d’offres] des rapports de suivi environnemental et social à [insérer le
nom du pouvoir adjudicateur], et ii) à respecter les mesures qui nous sont imposées en vertu des permis
environnementaux et [ajouter le titre du document pertinent, le cas échéant]5, ainsi que toutes mesures
correctrices ou préventives énoncées dans le rapport annuel de suivi environnemental et social. À cette fin,
nous élaborerons et mettrons en œuvre un système de gestion environnementale et sociale qui sera
2
http://www.ilo.org/global/standards/introduction-to-international-labour-standards/conventions-and-recommendations/lang--fr/index.htm
3
http://www.ilo.org/safework/info/standards-and-instruments/WCMS_107727/lang--fr/index.htm
4
Par exemple, l’Évaluation des incidences environnementales et sociales (EIES) et le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES).
5
Par exemple, l’Évaluation des incidences environnementales et sociales (EIES) et le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES).
Nous déclarons par la présente que le montant que nous proposons dans notre offre pour ce marché
comprend tous les coûts liés à nos obligations de performance environnementale et sociale dans le
contexte de ce marché. Nous nous engageons i) à réévaluer, en consultation avec [insérer le nom du
pouvoir adjudicateur], toute modification apportée à la conception du projet qui serait susceptible
d’entraîner des incidences environnementales ou sociales négatives, ii) à prévenir rapidement par écrit
[insérer le nom du pouvoir adjudicateur] de tous risques ou impacts environnementaux ou sociaux fortuits
apparaissant durant l’exécution du marché et de la mise en œuvre du projet n’ayant pas été pris en compte
précédemment, et iii) en consultation avec [insérer le nom du pouvoir adjudicateur], à ajuster nos mesures
d’atténuation et de suivi des incidences environnementales et sociales en tant que de besoin pour assurer
le respect de nos obligations environnementales et sociales.
Effectif chargé des aspects environnementaux et sociaux. Nous faciliterons la supervision et le suivi
continus, par le pouvoir adjudicateur, du respect de nos obligations environnementales et sociales décrites
ci-dessus. À cette fin, nous désignerons et maintiendrons dans ses fonctions, jusqu’à l’achèvement du
marché, une équipe chargée de la gestion environnementale et sociale (proportionnée à la taille et à la
complexité du marché) – qui sera soumise à l’agrément raisonnable du pouvoir adjudicateur et à laquelle
ce pouvoir adjudicateur aura un accès illimité et immédiat – et qui sera chargée de veiller, en disposant des
pouvoirs nécessaires à cet effet, à l’application de la présente déclaration environnementale et sociale.
Nous accordons au pouvoir adjudicateur, à la BEI et aux auditeurs nommés par le premier ou la seconde le
droit d’inspecter tous nos dossiers, archives, données électroniques et documents relatifs aux aspects
environnementaux et sociaux du marché en cours, ainsi que tous ceux de tous nos sous-traitants.
Nom En qualité de
Signature
Date
Note au promoteur : dans le cas d’une procédure internationale de passation de marchés (selon la définition du
point 3.3.2), la présente déclaration doit être transmise à la Banque avec le contrat. Dans les autres cas, elle doit être
conservée par le promoteur, qui devra pouvoir la transmettre à la Banque sur demande.