Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
à Zeperri”
Le Projet (o projeto)
1
Saint-Exupéry au Campeche,
En 1925, la Em 1925, a
compagnie e m p r e s a
française de francesa de
courrier aérien correio aéreo
(Compagnie Latécoère
Générale Pierre- p r e t e n d e
G e o r g e s estender sua
Latécoère) décide linha até a
d’étendre sa América Latina.
“Ligne” jusqu’en Com a venda
Amérique Latine. de ações a
M a r c e l -
Avec la vente
Bouilloux
des actions, en
Lafont, em
1927, à Marcel
19 2 7 , rico
Bouilloux-Lafont, riche industriel
empresário estabelecido no Brasil,
français implanté au Brésil, cette
essa empreitada se realiza sob novo
entreprise se réalise sous une nouvelle
nome: Aéropostale. Assim, várias
appellation: l’Aéropostale”. Alors,
escalas foram implantadas na costa
plusieurs escales ont été implantées
do Brasil, incluindo-se a cidade de
sur la côte brésilienne, dont celle de
Florianópolis, Ilha de Santa Catarina.
Florianópolis, Île de Santa Catarina. Tais pontos de abastecimento eram
Ces points de ravitaillement étaient aeródromos com TSF, hangar e uma
des aérodromes avec TSF, hangars et casa de pilotos.
une maison des pilotes.
Mas eram os primórdios da
On était aux premiers temps de aviação no mundo e os pilotos
l’aviation dans le monde et les pilotes franceses que se aventuraram nessa
français qui se sont aventurés dans árdua e perigosa tarefa tornaram-se
2
cette tâche difficile et dangereuse sont heróis. Entre eles, estavam os ases:
Saint-Exupéry no Campeche: o Zeperri
devenus des héros. Parmi eux, il y Jean Mermoz, Paul Vachet, Henri
avait les as : Paul Vachet, Jean Guillaumet, Marcel Reine, Henri
Mermoz, Henri Guillaumet, Marcel Delaunay etc. Constava dessa longa
Reine, Henri Delaunay etc. Sur cette lista Saint-Exupéry que, além de
longue liste, figurait Antoine de Saint- piloto, tornou-se o “poeta da aviação”
Exupéry, dit “poète de l’aviation”, et qui e viria a ser um dos escritores mais
deviendra aussi un des écrivains les plus célebres do mundo com sua obra, em
célèbres au monde avec ses œuvres especial, “O Pequeno Príncipe”, o
littéraires, dont le “Petit Prince”, conte livro mais traduzido atualmente.
universel le plus traduit à ce jour. Antoine de Saint-Exupéry, uma
vez deslocado para trabalhar em
Antoine de Saint-Exupéry, une fois
Buenos Aires (1928-1930), chegou a
affecté à Buenos Aires (1928-1930),
pousar algumas vezes em Florianópolis.
s’est posé quelquefois à
Por ali, tornou-se conhecido entre os
Florianópolis. Il y fut connu des îliens
ilhéus como “Zeperri”, pois tinha um
comme “Zeperri”, son nom étant de
nome de difícil pronúncia. “Zeperri”
prononciation difficile. “Zeperri” a
passou a fazer parte da História e do
donc intégré une partie de l’Histoire
imaginário da cidade.
et de l’imaginaire de la ville.
Atualmente, uma pousada em
Actuellement, une auberge à
Florianópolis, na praia do Campeche,
Florianópolis, sur la plage du leva o nome abrasileirado do grande
Campeche, porte le nom brésilienisé escritor, a Pousada Zeperri, onde se
d u g r a n d é c r i v a i n , l a Po u s a d a situa uma exposição permanente
Zeperri, où se tient une exposition sobre o tema da aventura aéropostale.
permanente sur le
Saint-Exupéry
thème de l’aventure
citou Florianópolis
aéropostale. Antoine no seu livro Vôo
de Saint-Exupéry a noturno.
d’ailleurs cité
No Campeche,
Florianópolis dans
preserva-se o terreno
son livre Vol de Nuit.
que foi o aeródromo
Au Campeche, où le e ainda está de pé a
terrain de l'aérodrome casa de pilotos, que
3
Le Projet
O Projeto
Le Projet
adaptée pour le Brésil. La maison para o Brasil, compondo um me-
deviendra le Mémorial “Pilotes et morial de nome “Pilotos e
Pêcheurs, Antoine de Saint- Pescadores Antoine de Saint-
Exupéry”; la deuxième structure Exupéry”; a outra será destinada a
sera destinée à l’usage de la uso comunitário, com salas para
communauté, en fournissant des cursos, palestras, exibição de
salles de cours, de conférences, de filmes, reuniões etc. Essa ação está
projections de films et de réunion. em andamento com a Prefeitura
Cette action a déjá démarré avec Municipal de Florianópolis, que é
la Mairie de Florianópolis, administradora do casarão.
responsable de l’administration de 2) Execução de um vídeo docu-
la maison. mentário, com duração de 50
2) Réalisation d’un film documentaire, minutos, a ser exibido em redes
d’une durée de 50 minutes destiné públicas de televisão, no Brasil e na
à être diffusé par des chaînes França e distribuição em DVD
publiques de télévision, au Brésil Home, para uso em centros
et en France, et distribué en format culturais, bibliotecas, escolas,
DVD aux structures culturelles, secretarias de cultura e turismo, en-
touristiques et éducatives. tre outros.
Tournage à Montaudran
6
Le Documentaire
O Documentário
L’équipe
A equipe
Réalisation (Realização): Scénario (Roteiro):
We Do Comunicação Delmar Gularte et Branca Regina Rosa
Argument, traductions et Caméras-photographie
recherches (Argumento e (Cinegrafismo):
pesquisa): Josué Rabello e Jerry Adriani
Mônica Cristina Corrêa Bittencourt
Direction (Direção): Tr a i t e m e n t du matériel
Branca Regina Rosa audiovisuel (Tratamento de ma-
terial audiovisual):
Direction téchnique (Direção
Victor Carlson
técnica):
Luiz Felipe Harazim Attachée de Presse (Assessoria):
Annye Cristiny Tessaro
Diffusion
Exposition “Saint-Exupéry,
Zeper ri et le Petit Prince” au
Floripa Shopping, mai-juin 2010,
à Florianópolis.
Exposição “Saint-Exupéry,
Zeperri e o Pequeno Príncipe” no
Floripa Shopping, de maio de 2010
a junho de 2010, em Florianópolis.
Visites
Visitas
François d’Agay avec M. Rodolfo Pinto da Luz, Dans la cabane des pêcheurs – “Rancho
président de la Fondation Municipale dos pescadores”
pour la Culture à Florianópolis
Remerciements
Agradecimentos
En France / França
Consulat du Brésil à Toulouse.
Maison Midi-Pyrénées, pour l’accueil de la délégation brésilienne.
Mairie de Toulouse, pour l’autorisation du tournage au coeur de la piste mythique de
Montaudran.
Hôtel du Grand Balcon à Toulouse, pour l’autorisation du tournage dans la chambre
d’Antoine de Saint-Exupery.
Martine Saint-Martin, déléguée Midi-Pyrénées, Espace Saint-Exupéry, pour l’accueil
de l’équipe du tournage et de la délégation brésilienne avec l’accord des élus de la
Région Midi-Pyrénées, ainsi que la relecture des documents en langue française du
projet “Zeperri”.
Institut Immadras – Cession d’images.
Bruno Faurite, pour son soutien à Lyon.
M. Denis Parenteau (Musée Air France) et Madame Brigitte Le Nozer (Responsable du
Service du Patrimoine Historique & Culturel) pour les recherches et la cession d’images.
Jean-Pierre Guis, Conseiller Municipal à la Mairie du 12é arrondissement à Paris, pour
le soutien.
Max Armanet, pour la visite et reconnaissance des sites historiques de Florianópolis.
Mme. Guillemette de Bure, pour l’envoi d’informations.
Au Brèsil / Brasil
TV Câmara
Casa da Memória – Florianópolis
Hospital de Caridade – Florianópolis
Ademir Damasco (Cessão de imagens)
Governo de Santa Catarina (Apoio logístico)
Getúlio Inácio (Cessão de imagens)
Palácio Cruz e Souza (Espaço para exposição)
Espaço Cultural Rita Maria (Espaço para exposição)
Casarão da Lagoa: Bento Silvério (Espaço para exposição)
14
Sponsors
Patrocinadores
Tractebel Energia