Vous êtes sur la page 1sur 11

LA NOUVELLE RÉFÉRENCE THE NEWEST BENCHMARK

E n complément de son engagement officiel en


WRC, ponctué par huit titres de Champion
du Monde FIA des Constructeurs, Citroën
une souplesse d’utilisation sans égal. Le moteur
de DS3 R3-MAX est livré monté, rodé et
testé sur banc.
I n addition to its involvement in the WRC in
which Citroën Racing has won eight FIA
Manufacturers’ World Championship ti-
unequalled smoothness. The DS3 R3-MAX
engine is delivered assembled, run in and
bench tested.
Racing a toujours proposé des produits conçus tles, the company has always made cars for
pour les clients. C’est dans cette optique DS3 R3-MAX bénéficie de l’expertise acquise sale to its clients. The DS3 R3-MAX has been The expertise acquired by Citroën Racing in the
qu’a été imaginée DS3 R3-MAX. Polyvalente, par Citroën Racing en Championnat du Monde designed with this in mind. This evolution, which World Rally Championship has been applied
performante et accessible, cette évolution prend des Rallyes. Ainsi, la commande de la boîte takes over from the DS3 R3, considered as a to the DS3 R3. The car has semi-automatic
la suite de DS3 R3, considérée comme une de vitesses séquentielle à six rapports est benchmark in the 2-wheel drive category, is gear selection on the 6-speed sequential
référence dans la catégorie ‘deux roues pilotée. Ce dispositif assure des changements a great all-rounder, quick and reasonably priced. gearbox. This device makes gear changing
motrices’. de rapport deux fois plus rapides qu’une boîte twice as quick as on a normal mechanical box,
mécanique, tout en améliorant la fiabilité du The DS3 R3-MAX is built to comply with the FIA while improving the reliability of the power train.
Basée sur la réglementation FIA R3T, DS3 R3- groupe motopropulseur. R3T regulations; it uses the configuration of,
MAX reprend l’architecture et l’apparence du and looks like the series production model. The The suspension has been designed for use on
modèle de série. La coque en acier d’origine est Conçues pour être utilisées sur tous les types original steel monocoque has been reinforced all kinds of terrain from rough gravel to asphalt,
renforcée par un arceau multipoints soudé, de terrains, de la terre cassante à l’asphalte, by a welded multipoint rollcage that ensures and it uses the most up-to-date technology.
assurant la rigidité du châssis et la sécurité des les suspensions font également appel the rigidity of the chassis and the safety of the There are several setup adjustments available,
équipages. aux technologies les plus modernes. De crew. so the DS3 R3-MAX can be adapted all kinds
nombreuses possibilités de réglages sont offertes, of driving styles. Citroën Racing recommends
Sous le capot, le quatre cylindres 1.6 THP permettant d’adapter le comportement de DS3 R3- Under the bonnet is the 1.6-litre 4-cylinder Michelin tyres.
(turbo haute pression) est développé à partir MAX à tous les styles de pilotage. Citroën Racing THP (high pressure turbo) engine developed
du moteur de série PSA. L’emploi de pièces préconise l’usage des pneumatiques Michelin. from the PSA series production version. The use The DS3 R3-MAX, sold by Citroën Racing
spécifiques à la compétition (boîte à air, arbres of specific parts for competition (air box, cam- in either gravel or tarmac form, is built using
à cames, pistons, bielles, ligne d’échappement, Construite à partir de composants issus de la série shafts, pistons, con rods, exhausts, turbo and both series production components and those
turbo, gestion électronique) permet de porter et de pièces spécifiques à la compétition, DS3 R3- electronic management) has increased the specially made for racing. Additional kits enable
la puissance à 234 ch. Outre la puissance MAX est commercialisée par Citroën Racing power output to 234 bhp. Besides the sheer you to swap from one version to the other. Cit-
pure, la recherche du couple moteur a en version terre ou asphalte. Des kits complé- power, the engineers have made a big effort roën Racing also sells a kit that helps transform a
été privilégiée afin d’apporter une meilleure mentaires permettent de passer d’une version à to find more torque to provide better traction, DS3 RS into an R3-MAX.
motricité, gage d’un plaisir de pilotage efficace. l’autre. Enfin, Citroën Racing propose un kit per- which makes driving more fun. With 430 N.M
Avec 430 N.m, le moteur de DS3 R3-MAX offre mettant de transformer une DS3 R3 en R3-MAX. the engine of the DS3 R3-MAX gives the driver
MOTEUR 1.6 THP 234 CH. / 430 N.M 1.6 LITRE THP 234 BHP/430 NM ENGINE
BOÎTE SÉQUENTIELLE 6 RAPPORTS PILOTÉE SEMI-AUTOMATIC 6-SPEED SEQUENTIAL GEARBOX
AMORTISSEURS BOS RÉGLABLES 3 VOIES 3 WAYS ADJUSTABLE BOS DAMPERS
SYSTÈME D’ACQUISITION DE DONNÉES INTÉGRÉ INTEGRATED DATA ACQUISITION SYSTEM

RIGIDITÉ ET SÉCURITÉ RIGIDITY AND SAFETY


D S3 R3-MAX bénéficie du savoir-faire de
Citroën Racing en matière de sécurité
passive et de rigidité du châssis. La coque de
Toujours avec l’objectif d’optimiser
la répartition des masses, la batterie et
l’extincteur automatique sont placés derrière les T he DS3 R3-MAX takes advantage of Citroën
Racing’s know-how in passive safety and chassis
wheel, depth of the gear changing paddles and
position of the seat frames.
série est allégée des supports d’origine sièges. Conservant l’emplacement d’origine, le rigidity. Unnecessary original supports have
inutiles, puis ressoudée avant de recevoir réservoir souple est enfermé dans un caisson en been removed from the series production The battery and fire extinguisher are located behind
un arceau multipoints . Construite selon un matériau composite. Il est équipé d’un système monocoque, which is then rewelded before the seats to optimize weight distribution. The
processus industriel, la cage est pré-assemblée à de remplissage de carburant aux normes FIA .
a multipoint rollcage is installed . The cage flexible fuel tank is placed in a composite housing
l’extérieur de la voiture pour garantir la qualité DS3 R3-MAX peut embarquer deux roues 
des soudures, puis installée dans la coque. Les de secours : la première sous la croix d’arceau et is built industrially and pre-assembled outside the and equipped with a refuelling system complying
monocoques sont livrées équipées de tous la seconde dans le panier d’origine. car to guarantee the quality of the weld before it is with the FIA standards . The DS3 R3-MAX can
les supports et fixations nécessaires au installed. The monocoques are delivered equipped carry two spare wheels: one under the rollcage
montage de la voiture. Sous le châssis, les éléments mécaniques sont with all the supports and fixations required and the other in the original cradle.
protégés par un protège-carter en aluminium, for assembling the car.
Le positionnement de l’équipage a été étudié pour une fermeture de tunnel et un ski arrière. DS3 Under the chassis the mechanical components
allier ergonomie, sécurité et performance. Les sièges R3-MAX est livrée avec des passages de roues  The crew’s position has been studied to combine are protected by an aluminium sump guard,
baquets sont placés au plus près du tunnel en polyéthylène prédécoupés. Le kit terre ergonomics, safety and performance. The bucket a tunnel housing and a rear skid plate. The car is
central, ce qui permet d’améliorer la répartition des comprend des protections de bas de caisse seats are placed as near as possible to the delivered with wheel arches in precut polythene.
masses et de compléter le dispositif de protection thermoformées. central tunnel, which improves weight distribution The gravel kit includes thermally moulded
en cas de choc latéral . Toujours dans ce but,  
and protection in case of side impact . With underbody protection.
les portières sont équipées de panneaux en mousse Extérieurement, DS3 R3-MAX ne se distingue
absorbante à la norme WRC . Plus avancé que du modèle de série que par deux détails : la this in mind, panels in impact absorbing foam
sur la voiture de série, le pilote bénéficie ainsi d’une prise d’air de toit  et les rétroviseurs , complying with the WRC standards are fitted in the From the exterior the DS3 R3-MAX differs from
meilleure visibilité. La position de conduite peut dont la taille a été conçue pour ne pas perturber doors. The driver’s seat is further forward than on the the series production model by two details: the
être adaptée à tous les gabarits grâce à plusieurs l’aérodynamique. series production version to give him better visibility. air intake on the roof  and the rear-view
réglages : position du pédalier, hauteur et profondeur The driving position can also be adjusted for mirrors   whose design is made to optimize
du volant, profondeur de la palette de changement all heights thanks to several settings: position of aerodynamic efficiency.
de rapport et supports de sièges.

the pedal box, height and depth of the steering

DES SUSPENSIONS INNOVANTES


INNOVATIVE SUSPENSION
L ’efficacité et la polyvalence de DS3 R3-MAX
doit beaucoup à la qualité de ses trains
barre antiroulis . Afin d’éviter les déformations en
cas de sortie de route, il bénéficie d’un renforcement
roulants. À l’avant , le berceau d’origine 
est renforcé et modifié pour recevoir un triangle
tubulaire spécifique. Les silentblocs d’origine ont
supplémentaire sur DS3 R3-MAX. Les moyeux
de roues arrière démontables permettent de
régler indépendamment et rapidement le
 T he efficiency and the multi-purpose aspect of
the DS3 R3-MAX owe much to the quality of
its running gear. At the front  the sub-frame 
anti-roll bar  can be easily removed. To prevent
deformation in the case of an accident it benefits
from additional structural reinforcement. The
été remplacés par des rotules. Issu de la série, le carrossage et la pince. Les combinés ressort- is reinforced and modified to accept a specific detachable rear hub carriers allow the camber
pivot  reçoit de nombreuses modifications, amortisseurs bénéficient des mêmes technologies tubular wishbone. The original silent blocs have and toe-in to be adjusted. The spring/damper
 been replaced by series production joints. The units have the same technology as at the front.
notamment destinées à augmenter la taille du qu’à l’avant. Tous les ressorts de la gamme
roulement et de la cannelure de transmission. ayant une longueur sous charge identique, leur
 torsion bar  has been heavily modified to All the springs in the range have an identical load
remplacement n’impose pas un réglage de la increase the size of the joint and the transmission under pressure, so replacing them does not require
Développés en collaboration avec BOS, les hauteur de caisse. groove. readjustment of the ride height clearance.
amortisseurs sont fixés en avant de la fusée , ce
qui permet de bénéficier d’un débattement Afin d’adapter le comportement à tous The dampers developed in collaboration with BOS To adapt the handling to all kinds of driving
maximum et d’une importante longueur de les styles de pilotage, le carrossage, la pince are mounted in front of the stub axles , and this styles the camber, the toe-in (front/rear) the
guidage. Ces amortisseurs tritubes se composent (AV+AR), la largeur de voie et la chasse (AV) provides maximum travel and considerable width of the track and the chassis (front) can all be
d’une jambe de force McPherson en aluminium peuvent être ajustés. guidance length. These tritube dampers consist adjusted.
lubrifiée par bain d’huile, d’un tube intermédiaire of an aluminium McPherson strut lubricated by
chromé et de l’élément amortissant en aluminium. Ils Le système de freinage bénéficie de nombreuses an oil bath, an intermediary chrome tube and the The braking system on the DS3 R3-MAX has
sont réglables selon trois voies  (compression nouveautés sur DS3 R3-MAX. Le double maître damper in aluminium. They can be adjusted in received several innovations. The double master
haute et basse vitesse, détente). La butée cylindre de pédalier évolue pour permettre un three ways  (high compression, low speed and cylinder in the pedal box has evolved giving better
hydraulique est également ajustable. Enfin, ces meilleur équilibre entre l’avant et l’arrière, et une rebound). The hydraulic stop is also adjustable. balance between front and rear plus additional
amortisseurs disposent d’un système breveté de assistance supplémentaire si besoin. La répartition power if needed when braking. The balance is
détente rapide : lors d’un saut ou du passage dans est réglée sur le pédalier, avec rappel des valeurs These dampers have a patented rapid rebound adjusted on the pedal box with a reminder of the
une corde profonde, la roue ‘colle’ instantanément au tableau de bord. A l’avant, les nouveaux étriers  system. When going over a jump or in a deep figures on the dashboard. At the front are all-new
à la route pour utiliser toute la course lors de la Alcon à quadruple piston  sont utilisés avec les rut the wheel is literally glued to the road to use 4-piston Alcon calipers  for use with tarmac discs
compression. La direction assistée hydraulique disques asphalte (330x36 mm), et l’ensemble the whole travel during the compression phase. (330x36mm) . The whole system enjoys enhanced

fait appel à une crémaillère  issue de la série bénéficie d’un refroidissement optimisé. A l’arrière, The power-assisted hydraulic steering uses a cooling. At the rear the 2-piston calipers  grip
modifiée, choisie pour son diamètre de barreau et les étriers à double piston  pincent des disques de series production rack and pinion system  chosen 300x8mm discs.
sa démultiplication. La pompe est entrainée par la 300x8 mm.  for the diameter of its bar and its ratios. The pump
courroie accessoires.  is driven by the accessories belt. The one-piece rims (17 inches for asphalt and
Développées pour DS3 R3, Les jantes 15 inches for gravel) developed for the DS3 R3-
À l’arrière , l’essieu déformable en H est monoblocs de 17’’ (asphalte) et 15’’ (terre) sont At the rear  the H-shaped deformable axle MAX are down to the minimum weight imposed
modifié pour permettre de déposer facilement la au poids minimum imposé par le règlement.  has been beefed up and modified so that the by the regulations.




UN MOTEUR 1.6 THP ENGINE: A 1.6 THP
AU COUPLE PHÉNOMÉNAL ! WITH PHENOMENAL TORQUE!

D S3 R3 a été le premier modèle compétition-


clients de l’histoire de Citroën Racing
à être équipé d’un turbocompresseur. Le
les pistons, les bielles et le volant moteur sont en
revanche spécifiques à la compétition.
For the first time in its history Citroën offers a turbo
engine on a client-competition car. Its development
was made all the easier by the experience ac-
mize the heat efficiency and make race main-
tenance easier. Cool air is fed to the exchanger
 located above the radiator through an air intake
développement du moteur a été facilité par Sous le capot, le positionnement des quired in the WRC over ten years. behind the grill. The turbo  is easily accessible

l’expérience acquise par la marque en WRC différents organes a été revu pour and can be removed without problems. Its in-
depuis plus de 10 ans. optimiser le rendement thermique et The 1.6 THP (high pressure turbo) engine is closely stallation enables the exhaust  to be routed over
faciliter l’assistance en course. Alimenté derived from the EP6 CDT series production ver- the engine and gearbox. 
Le bloc quatre cylindres 1.6 THP (turbo haute en air frais par une écope placée derrière la sion. It has an obligatory 29 mm air restrictor ,
pression) est étroitement dérivé du bloc de calandre, l’échangeur  est situé au dessus du puts out 234 bhp and delivers 430Nm torque. The sump has been designed to lower the level of
série EP6 CDT. Doté d’une bride de turbo radiateur. Très accessible, le turbo  peut This increase in performance has been ob- oil, and includes compartmentalization to prevent
réglementaire de 29 mm , le moteur de DS3 être facilement déposé. Son positionnement tained through work on the cylinder head, oil surge. The water circuit has been simplified by
R3-MAX délivre une puissance de 234 ch. permet de faire passer la ligne d’échappement  the exhaust manifold and the turbocharger. getting rid of the thermostat. Certain lines and the 240 60

et un couple de 430 N.m. Cette hausse au dessus du moteur et de la boîte de vitesses. Le Evolutions of the power train provide enhanced reli- expansion tank are welded.
de performance est obtenue par un travail carter inférieur a ainsi été redessiné pour abaisser ability. The DS3 R3-MAX engine is delivered assem- 220
50

sur la culasse, le collecteur d’échappement le niveau d’huile et ajouter un cloisonnement bled, run in and tested on the test bed. The DS3 R3-MAX engine computer has a data ac-
et le turbocompresseur. Des évolutions sur évitant les déjaugeages. Le circuit d’eau a quisition system of 8 Mo with two modes: stages

PUISSANCE (CH) POWER (BHP)

COUPLE (kgf.m) TORQUE kgf.m)


200

l’attelage mobile offrent également une meilleure été simplifié en supprimant le calorstat piloté. In keeping with the regulations, numerous parts and liaisons. A 64 Mo memory programme exten- 40

fiabilité. Le moteur de DS3 R3-MAX est livré Certaines durites et le vase d’expansion sont are from, or derived from, series production: sion with the Wintax programme that runs it is avail- 180

monté, rodé et testé sur banc. mécano-soudés. crankshaft, cylinder head, valves, turbo, throttle able as an option.  
30

slides, injectors, injection pumps, inlet manifold... 160

Conformément à la réglementation, de Le calculateur moteur de DS3 R3-MAX intègre The exhaust manifold, air filter , the camshafts,
nombreuses pièces sont issues ou dérivées un système d’acquisition de données de pistons and connecting rods and the flywheel are 140
20

de la série : vilebrequin, culasse, soupapes, 8 Mo disposant de deux modes : spéciales et specifically designed for competition.
turbo, boîtier papillon, injecteurs, pompes liaisons. Une extension de mémoire de 64 Mo
120 10
d’injection, collecteur d’admission... Le collecteur avec logiciel d’exploitation Wintax est proposée Under the bonnet the positioning of the differ- 2000 3000 4000 5000 6000 7000

d’échappement, le filtre à air , les arbres à cames, en option. ent components has been redesigned to opti- RÉGIME (TR/MIN) ENGINE SPEED (RPM)

UNE GRANDE PREMIÈRE AVEC


LA COMMANDE DE BOÎTE PILOTÉE
A FIRST WITH
SEMI-AUTOMATIC GEAR CHANGE
L ors de son lancement, DS3 R3 était la pre-
mière voiture compétition-client rallye
équipée d’une commande de boîte de vi-
La commande pilotée électro-hydraulique
est conçue à partir d’organes de série 
(électrovannes, actionneurs, groupe de pression). La

tesses pilotée. Ce dispositif permet de réduire de


moitié le temps de passage des rapports et d’aug-
menter la fiabilité, puisque la gestion électronique
boîte de vitesses est refroidie par un échangeur eau/
huile. W hen the DS3 R3 was launched it was
the first client competition car to be
equipped with an electronically-controlled
The electro-hydraulic semi-automatic
drive is designed from series production
components  (solenoid valve, actuators,
n’autorise un changement de rapport que si les Dans l’habitacle, la palette de changement de gearbox. This device cuts gear changing time pressure pack etc). The gearbox is cooled by a
paramètres du moteur le permettent. Là encore, rapport  est située à proximité immédiate by half and increases reliability as the electronic water/oil exchanger.
l’expertise de Citroën Racing en WRC a permis du volant. Elle reprend l’ergonomie de C4  management system only allows a gear change
l’exploitation de cette technologie de pointe. WRC : le pilote donne une impulsion vers l’arrière  when the engine parameters okay it. Here again, In the cockpit, the gear change paddle  is
pour monter les rapports et une impulsion vers  Citroën Racing’s expertise in the WRC has allowed located beside the steering wheel. It uses the
La boîte de vitesses six rapports à crabots a l’avant pour les descendre. Là encore, l’utilisation de the use of this cutting edge technology. ergonomics of the C4 WRC. The driver flicks it
été spécifiquement conçue pour DS3 R3- capteurs de série  permet d’associer maîtrise des back to change up and pushes it forward to change
MAX. Le carter recevant l’embrayage bi-disque  coûts et longévité. La fiabilité de ce système a The six-speed dog gearbox has been specially down. There too, the use of series production sensors
est en fonderie d’aluminium, tandis que la cassette permis d’éviter le montage d’une commande designed for the DS3 R3. The casing housing the  helps master costs and increase longevity. The
abritant la pignonnerie  est taillée dans la traditionnelle de secours. Surélevée, la pédale twin disc clutch  is in forged aluminium while the reliability of this system has done away with
masse. Situé dans l’axe de la voiture, le différentiel d’embrayage  subsiste, mais elle n’est utilisée que gear cluster housing  is made from solid aluminium. the need to have a traditional back-up gear
autobloquant type ZF  permet d’utiliser des pour les départs. The ZF self-locking differential  is located in the axis change system. The clutch pedal  is still there
barreaux de transmission identiques à droite of the car, so identical transmission bars can be but for starts only. 
et à gauche. Leur longueur autorise en outre de used on both right and left-hand sides. Their
grands débattements. length allows long travel.

LA MAÎTRISE DES COÛTS


POUR PRIORITÉ MASTERING RUNNING COSTS
OUR PRIORITY
D epuis son homologation au 1er août 2010,
DS3 R3 a disputé plus de 300 rallyes en
Europe et dans le Monde. Au total, plus de
L’électronique embarquée a fait l’objet d’un soin tout
particulier, avec une ‘powerbox’  gérant toute
la puissance électrique de la voiture. Placé dans S ince its homologation on 1st August 2010
the DS3 R3 has raced in more than 300
Particular attention has been paid to the on-board
electronics with a power box  managing the
250 victoires de classe R3 ont été recensées, l’habitacle sur le tunnel central, ce boîtier électronique rallies in Europe and the rest of the world. It has electric power of the car. This electronic device
qu’il s’agisse de championnats nationaux, remplace les fusibles traditionnels et diagnostique racked up over 250 R3 class victories in is mounted in the cockpit on the central tunnel; it
régionaux (ERC, MERC...) ou du WRC. l’ensemble des organes et capteurs. En cas national, regional (ERC, MERC) and WRC replaces the usual fuses and diagnoses all the
de recherche de panne, les messages d’erreur sont championships. organs and sensors. Should it be necessary to
Cette fiabilité s’accompagne d’une facilité directement affichés sur l’écran digital. track the reason for a breakdown, messages of error
d’exploitation, imaginée dès la conception par This reliability is accompanied by easy are shown directly on the digital screen.
le bureau d’études. Par exemple, le protège-carter Situé sur la planche de bord, cet écran  propose six maintenance, which was one of the design group’s
moteur et les roues se démontent avec la même clé. pages pour le pilote et huit pour les mécaniciens. Très priorities at the conception stage. For example, the This screen  on the dashboard has six pages for
didactiques, les messages permettent d’exploiter sump guard and wheels can be removed with the the driver and eight for the mechanics. Thanks to
Les mécaniciens apprécieront également de la voiture au maximum de son potentiel sans same wrench. very concise, informative messages the car can
pouvoir changer l’alternateur par le passage avoir systématiquement besoin d’un ordinateur. be run at its maximum potential without the
roue, ou de pouvoir remplacer la boîte de The mechanics can change the alternator through systematic need for a computer.
vitesses sans même déposer le berceau moteur. Tous les set-up génériques sont fournis par the wheel arch, and replace the gearbox without
DS3 R3-MAX dispose d’un kit d’outillage Citroën Racing, qui propose également en option
 taking off the engine sub frame. The DS3 R3- All the setups are supplied by Citroën Racing,
destiné au montage et à l’exploitation : mesure une assistance technique afin de personnaliser les MAX is supplied with a tool kit for assembly and which also offers optional technical backup to
de précharge du différentiel, clé de purge des réglages en fonction des épreuves et des styles de running, a precharge measure for the differential, personalize setups according to the events and
étriers de freins… pilotage.  wrench for purging the brakes etc. driving styles.
KITS DS3 R3-MAX DS3 R3-MAX KITS
Kit DS3 R3-MAX : version terre ou asphalte, incluant toutes les pièces compétition Citroën Racing DS3 R3-MAX kit: gravel or tarmac version, including all Citroën Racing specific parts
Kit DS3 R3-MAX ‘2 in 1’ : version terre ou asphalte, DS3 R3-MAX ‘All in One’ kit: gravel or tarmac version,
incluant toutes les pièces série Citroën et compétition Citroën Racing including all Citroën range parts + Citroën Racing specific parts
Kit d’adaptation DS3 R3 vers DS3 R3-MAX DS3 R3 to DS3 R3-MAX adaptation kit

KIT ASPHALTE - Circuit de refroidissement moteur et boîte de vitesses spécifique - Upgrade boitier acquisition de données 64MB
(540 RÉFÉRENCES ENVIRON) - Échangeur air/air à capacité augmentée et circuit de - Cartographies spécifiques pour essence compétition TARMAC RACING KIT (ABOUT 540 PARTS) - Air/air high-capacity exchanger and specific booster circuit - 64MB data acquisition unit upgrade
- Moteur de compétition assemblé et rodé au banc, prêt à être installé suralimentation spécifique - Kit outillage spécifique DS3 R3 - Racing engine, assembled and bench-tested, ready to be installed - Motorsport type electrical system with digital instrument panel display - Specific mapping for racing fuel
- Boîte de vitesses assemblée et rodée au banc, prête à être installée - Circuit électrique compétition avec tableau de bord digital - Ressorts de différentes raideurs - Gearbox, assembled and bench-tested, ready to be installed - Data acquisition system built into the injection unit - Specific DS3 R3-MAX tool kit
- Coque renforcée, arceautée, avec supports de fixation des sièges - Système d’acquisition de données intégré au boitier d’injection - Barre antiroulis différents diamètres - Reinforced body shell, with roll-cage and seat attachment brackets and - Roof-mounted air intake with cockpit diffuser - Springs of varying levels of stiffness
et des accessoires (frein à main, boîtiers électroniques, roue de - Prise d’air de toit avec diffuseur intérieur - Kit pièces carrosserie de série accessories (handbrake, ECUs, spare wheel, mounting brackets, plastic clips) - Dashboard strip - Anti-roll bar of varying diameters
secours, pontets plastique) - Bandeau de planche de bord - Harnais - Reinforced engine sub-frame - Citroën Racing rear-view mirrors - Standard bodywork spare parts kit
- Berceau moteur renforcé - Rétroviseurs Citroën Racing - Batterie - Protective skid plate for engine and exhaust - FIA-homologated crash panel doors - Harness
- Ski de protection moteur et échappement - Panneaux de portes homologués FIA « crash panel » - Extincteurs - Adjustable front and rear suspension elements - FIA homologated seat and rollcage padding - Battery
- Éléments de suspensions avant et arrière réglables - Paddings de sièges et d’arceau homologués FIA - Film de vitres antidéflagrant FIA - Assembled reinforced hub carriers - Polycarbonate side windows - Fire extinguishers
- Porte-moyeux renforcés et assemblés - Vitres latérales polycarbonate - Cric et matériel pour changement de roue - Adjustable specific front suspension wishbones - Specific wheel arch protections - FIA-approved anti-shatter protective film
- Triangles de suspension avant spécifiques réglables - Protections de passage de roues spécifiques - Équipement radio et ordinateur de bord - Specific front and rear brake discs - Front and rear tow straps - Jack and tyre-changing accessories
- Disques de frein avant et arrière spécifiques - Sangles de remorquage avant et arrière - Specific front and rear brake callipers - Spare wheel straps (1 kit) - Radio equipment and on-board computer
- Étriers de frein avant et arrière spécifiques - Sangles de roue de secours (1 ensemble) Pour toutes ces options, consulter le site internet : - Reinforced rear drive train
- Train arrière renforcé http://boutique.citroenracing.com - Set of rear axle geometry adjustment shims (12 shims) OPTIONAL EQUIPMENT: For all these options, see our internet web site:
- Jeu de cales de réglages géométrie de train arrière (12 cales) ÉQUIPEMENTS EN OPTION : - Direct power-steering rack - Gravel rallying adaptation kit, including shock absorbers, springs, http://boutique.citroenracing.com
- Crémaillère de direction directe et assistée - Kit adaptation terre comprenant amortisseurs, ressorts, barre anti roulis, ÉQUIPEMENTS NON FOURNIS DANS LE KIT : - Specific braking system anti-roll bar, front brake discs, four 6x15’’ gravel rims and bodywork
- Circuit de freinage spécifique disques de frein avant, 4 jantes terre 6 x15’’, protections de caisse - Sièges - Specific ‘pedal box’ assembly protective covers EQUIPMENT NOT INCLUDED IN THE KIT:
- ‘Pedal box’ spécifique - Afficheur du rapport de boîte de vitesses engagé - Roue de secours - Tarmac 7x17’’ rims (4) - Gear display unit - Seats
- 4 jantes asphalte 7x17’’ - Repose-pied copilote avec bocal de lave-glace - Pneumatiques - Fuel system with FIA-homologated tank - Co-driver footrest with windscreen washing container - Spare wheel
- Circuit d’essence avec réservoir homologué FIA - Rampe de phare à lampes au xénon - Specific engine and gearbox cooling system - Xenon headlamp assembly - Tyres
FICHE TECHNIQUE TECHNICAL SPECIFICATIONS CITROËN RACING
DÉPARTEMENT COMPÉTITION CLIENTS www.citroenracing.com
Rédaction et conception : Zone Rouge
Photos : Citroën - Jerôme Lejeune, Nicolas Zwickel & DPPI
19, ALLÉE DES MARRONNIERS - BP 3557 Impression : J. Brard Imprimeurs – IMPRIM’VERT®
CHÂSSIS CHASSIS
78035 VERSAILLES CEDEX - FRANCE
http://boutique.citroenracing.com Imprimé en UE – Septembre 2014
Structure Coque renforcée par arceau multipoints soudé Structure Reinforced body with welded, multi-point roll cage TEL: +33 (0)1 30 84 04 04 - FAX: +33 (0)1 30 84 04 60 DOCUMENT NON CONTRACTUEL
Carrosserie DS3 THP 150, prise d’air de toit et rétroviseurs spécifiques Bodywork DS3 THP 150 with specific roof-mounted air intake and rear-view mirrors
MOTEUR ENGINE
Type 1.6 THP PSA Type 1.6 THP PSA
Alésage x course 77x85,8 mm Bore x stroke 77x85.8 mm
Cylindrée 1598 cm3 Capacity 1,598cc
Puissance maxi 234 ch à 4750 tr/mn Maximum power 234bhp at 4,750rpm
Couple maxi 430 N.m à 3000 tr/mn Maximum torque 430Nm at 3,000rpm
Puissance au litre 146,4 ch/L Specific output 146.4bhp/litre
Distribution Double arbre à cames en tête entraîné par chaîne - Linguet avec profil de cames adapté Distribution Double overhead camshaft valve train - Breaker arm with adapted cam profile
Pistons, bielles, volant moteur et arbres à cames spécifiques Specific pistons, connecting rods, engine flywheel and camshaft
Alimentation Injection directe - Mono papillon motorisé Fuel feed Direct injection - Motorized single throttle valve
EMBRAYAGE CLUTCH
Type Mécanisme poussé - Bi disque céramétallique 184 mm Type Thrust mechanism - 184mm cerametallic twin-disk
TRANSMISSION TRANSMISSION
Type Traction avant Type Front-wheel drive
Boîte de vitesses Séquentielle à six rapports Gearbox Six-speed sequential
Commande Pilotée électro hydraulique avec palette au volant Control Electronically controlled with steering wheel-mounted paddle
Différentiel Autobloquant type ZF Differential Self-locking type ZF differential
FREINS BRAKES
Avant Disques ventilés 330x36 mm (asphalte) et 300x30 mm (terre) - Étriers Alcon 4 pistons Front Ventilated disks, 330x36mm (tarmac) and 300x30mm (gravel) - Alcon 4-piston callipers
Arrière Disques 300x8 mm - Étriers Alcon 2 pistons Rear 300x8mm discs - Alcon 2-piston callipers
Répartition Réglable Distribution Adjustable
Frein à main À commande hydraulique Handbrake Hydraulic control
SUSPENSIONS SUSPENSION
Avant Type McPherson - Articulations et porte-moyeu spécifiques Front McPherson type - Specific hinges and hub carriers
Arrière Essieu en H Rear H-shaped axles
Amortisseurs BOS réglables 3 voies (compression basse vitesse, compression haute vitesse, détente) Shock absorbers BOS three-track adjustable shock absorbers (low-and high-speed compression and rebound)
Butée hydraulique réglable Adjustable hydraulic bump stop
DIRECTION STEERING
Type Assistée hydraulique Type Hydraulic power-assisted steering
ROUES WHEELS
Asphalte Jantes 7x17’’ - Pneus Michelin Pilot Sport 19/63 - 17 (gommes R11, R21 ou R31) Tarmac 7x17’’ wheels - Michelin Pilot Sport 19/63 - 17 tyres (R11, R21 or R31 compound)
Terre Jantes 6x15’’ - Pneus Michelin TZS 17/65 - 15 Gravel 6x15’’ wheels - Michelin TZS 17/65 - 15 tyres
DIMENSIONS, POIDS ET CAPACITÉS DIMENSIONS, WEIGHT AND CAPACITIES
Longueur 3948 mm Length 3,948mm
Largeur 1715 mm Width 1,715mm
Empattement 2465 mm Wheel base 2,465mm
Voies 1520 mm (avant) – 1490 mm (arrière) Track 1,520mm (front) – 1,490mm (rear)
Réservoir 67 litres Fuel tank 67 litres
Poids 1080 kg sans équipage (règlement) Weight 1,080kg without driver pairing (regulations)
Répartition des masses 64/36% (AV/AR) Weight distribution 64/36% (front/rear)

Vous aimerez peut-être aussi