Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
U. E. R. D' HISTOIRE
LE ROYAUME DE KONG
des origines à 1897
Présentée par
Sous la direction de
N. G. KODJO
Monsieur :e Professeur, ·J. L. MIEGE
TOME IV
Anne•e
CARTES ET CROQUIS
î::: -:! 0
1 .J '- .J
SECTION II I f\~DE X I t I t 1 1 i 1 1 1 1 1 J t 1 1 1 1 1 1 t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I_
1 1 70
r .
i...ONCL.US ION , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 113t.
/ ,,,
,
1 S 30
1 ~ 41
TROISIEME PARTIE BIBLIOGRAPHIE fi 11 Il I Il 111fIfIl11 Il 1
1
~ I
Transcription . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1281
Liste des fils de Seku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1284
Origines de la première chefferie . . . . . . . . . . . . . . . 1285
Histoire des Watara de Kong . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . i293
Liste des souverains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1303
Les Sunangi 1303
Les imams de Kong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1308
La mo r t de Seku Watara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1325
Kong et le Na f a n a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1329
Quelques Aspects de la Société Dioula . . . . . . . . . . . 1333
- Le mariage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1333
- Héritage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1334
- Les hommes libres et les esclaves 1345
- Le conseil royal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1361
- Larno g o y a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1364
- Le GEnE . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . • • . • . . 1364
- Le Kundigi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1365
- Les tribunaux provinciaux . 1369
- Seku Watara . 1371
- L' ac9uisition des terres . . . . . . . . . . . 1373
-:::,.., ~
- L?- .i us c i r.i.c a t i on àes razzias . . . . . . . 1 _, ! .,)
- :;ctions de fViasa et de Jamanatigi . 1375
... ..·e (; o rr.rr;e 1-J ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1388
;_,' o r-gan i s a t i on du Gwi:riko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :.;.408
Sar:.0ri et l'Empire de Kon g i42~
LA SITUATION DE KONG
MALI
HAUTE - VOL TA
GHANA
1 GOLFE DE GUINEE
0
~ La région de Kong
Fig LA REGION DE KONG ( LIEUX D'ENQUETES l
Dambayrara
Guiér\ugouna
Kou\OOJ(
Nyangbarha~
D,a•g•I\
Sér~uétougou
Kouroundiala
Dyangbanasso
Bougoura
eKalidié
u,
C>
0 20 km
CADRE PHYSIQUE ET HUMAIN DE LA VILLE DE KONG
.....
.. ..
.....··
45Drn
§ Plantations (vergers) @
::;'/,,~; Jachères récentes
' ' """"
Colline rocheuse
HAUTE -VOLTA
~ - - - - - /soberlininia doka
HAUTE - VOLTA
[il] Solsindurés
ferrallitiques remaniés ~ Présence de buttes cuirassées à sols lithiques
L
N
0 Kokosou villages)
-
e ou
0
sta ç n an te
1 km
6 - Seul groupe de cases o'u l'on fabrique du dolo ( Oolosou veut dire " village du dolo" ) .
1 1 r_ r,
~
N
D
ECOLE [j
Nafana
<lJP
4J]j/
~~=~200m D]
BERNUS, 1960, p. 306
+ Infirmerie
a Mosquée
1 Maison de Binger
Est
Ouest A
Couvert veçeta!
- Terre noire remuee B
1
- ~
-- Terre noire + Charbon de bois + sob/es.
C
D
Traces de construction ~
Terre noire +
E
Terre rouçedtre , granuleuse
--
l:
F F
/'
''
rre verdâtre '1 Terre verdâtre
~ ~ J
0 2m
Est
Ouest
Buttes de culture du tabac Terre remuée par labours A
Terre loteritique
0 2m
DU MUR DE BARO
Nord
Sobl• eolien + graviers 3m
Terre noire
0 1m
1 1 6 1
Type K XXIV
Hauteur 7 cm
Diamètre à l'ouverture du
fourneau 2 ,8 cm
Diamètre de l'embase 3,5 cm
__ .,.
Type K XXV
Type K XVIII.
Hauteur · 1 cm
Diamètre 1 cm
Type K XIX
.. '.
\
1
Tinti'IIJI
, '• Papy
' _______________ ,,
Guenana \ ' '-
• eKoko,
Sikoloe e\
linguékro\
\' , __l/NGUEKR(!) • Nassian
' ...::-------,
''
.
Toulari,
Korikorolali'\
'
. ·, ee. \
.
Bece , Lemono
. \
,D1angoura
Koro k o 1 a ,
\
9 ./
/
\
Nafana', '
NA FANA
/ ..•. ,
Kouroundiala I
• 1
)./
1
Sindala • / 1
\ , __
--- ;'
., /
/
Laranfiasso
-- ...•
'- .••.
• Sokoloe
------ .•..•
' '\ Gaodougou vers
Bouna
\ •Bilemono
' .••.
Londolo •
-~---,,
S1poloe ',
Fia•
Komi
. ',
'
', Gourouv
' .
Limite du Royaume ' ' ..•...............
Limite de canton
-- . •. _
0 20km
I
\
\
OYAUME(
,.. ' •wa
0 1
••• '-"- 0)'
DE•~;\
Bouna
BOUNAl • Bolé
. ' 1
V,.
(
'
~
ROYAUME\ '
Bondoukou .,•
ABRON
,'
. ..'•
,
'
P. ~Man \
I
•
,.1'
GUERE (
8 ETE 1
\
•
Nzan
Offensives evortees de Kong
Division de l'Empire
\
~ Etats secondaires vers
~ le fin du XVIIIe siècle GOLFE DE GUINEE 0 100km
SAHARA Ghedsmes
vers Walata
Desert de
Hombori
Ouahigouya
•
Dabari
a::::
.... -.-..
Imm
Bondoukéu • ·::;:;:::;:::;:
.l!i! ! !}!}!?tr ) -
·.;'.:•:::•:•:•:'.:•:•:•:'.:•:·:'.:' Pri:r~
Bigh,,:~Wenchi
/ ~eTechiman
•
.
••••
Reg,ons auriféres
GOLFE DE GUINEE
0 100 km
•
Nassian
r-:::1
l:a:..=.:.. :) Zone aurifère
0 10k'n,
Cartt itnlit ~·,pria las 101nc11 araln racu1illi11 i Ko111 tt las ialan111tiaH fournies,., Bia1ar.
Bamako
Koutiala
•
T
Siguiri
Kéniera
•
, ,
Tenetou•
Faraba•
.
Bougouni
E
0
ÏÏ\
Sikasso
•-4
-<
R /
n,
OJ
'l>
0
0 N y 0 100km
f(
Source: Carte Michelin A. O.
Binger 1892
LA COLONNE DE KONG
Sakasso
..
\ Piék;
Tieb1ss°"• •
••••..,
•••
•Bonoua
lmpérié
SECTION II
ABURE, 1027
AFRIQUE Occidentale, 477, 595, 596, 614, 704, 750, 758, 762,
879, 933, 975, 986.
AKYEM, 561
ARABES, 34 7
ARABIE, 11 7
AUTRICHIEN, 1041
BAMBELEDUGU, 1031
BANA, 886
BAN DAMA 1 9 , 7 3 , 6 14 , 6 1 8 , 8 0 1 , 8 71 , 9 0 3 , 9 7 7 , 9 7 8 , 1 0 3 7 , 11 3 5
BANDIAGARA, (Mali) 80
BANIFIN, 873
BASANDO, 880
-·
BAULE 871 -877, 977, 1017, 1020, 1023, 1027, 1028, 1055, 1056
BE (Fleuve), . 31
BEGHO (Ghana), 43, 179, 180, 197, 199, 201, 202, 204, 216, 229,
286, 760.
B ET E , 6 1 3 , 6 1 7
BEYLA (Guinée) 80
BILIMONO (Kong), 88, 107, 201, 332, 595, 1061, 1066, 1071, 1115
BOBO-DYULA, 502,504,861,896,916.
BOUAKE (Côte d'Ivoire), 3, 32, 33, 37, 50, 84, 117-118, 127, 128,
9 77.
BORDEAUX, (France), 8 0
CAPE-COAST, 941
CORANZA, 941
COTE D'IVOIRE, 3, 4, 7, 13, 21, 74, 78, 80, 81, 87, 95, 111,
128, 144, 225, 364, 378, 582, 612, 924,
941,990, 1018, 1020, 1026, 1041, 1137.
DAGARI, 4 58
DAKAR, 117
DAN, 6 1 3 , 61 7
DE, 264
DIENNE (Mali) 8, 61, 62, 71, 93, 194, 204, 214, 430, 468, 472,
473, 474, 475, 477, 484, 485, 579, 600-601,
613, 617, 620, 622, 624, 661, 744, 745,
765-767, 770, 777-780, 821, 854, 864, 896,
910, 937, 943, 945, 947, 996, 998-1011,
1026, 1097.
DINGUIRAYE, 881
DOUKOUMA, 4 8 7
DUGAA, 8 8 5
DYALONKE, 881
DYAMALA, 73, 75, 87, 617, 624, 716, 764, 765, 793, 814, 921,
1019, 1020, 1023 -1037, 1087, 1111.
DYIMINI 36, 58 69, 73, 75, 87, 164, 588, 624, 659, 717, 718,
764, 765, 793, 798, 802, 806, 809,
811, 812, 815, 816, 821, 824, 831, 832,
842, 860, 910, 921, 922, 940, 944, 980,
1019, 1020, 1021, 1022, 1023,-1038, 1042,
1045, 1047, 1051, 1055, 1057, 1060, 1061,
1062, 1066-1067, 1075, 1082, 1086, 1089,
1090, 1092, 1104, 1111, 1121, 1130, 1144.
FALA, 88 5
FARABA, 886
FALAFALA, 161, 162-165, 202, 207, 211, 241, 333, 394, 395, 568,
659, 800, 1137.
FARA, 91 5
FARABU, 888
FASSELEMON (Kong) 80
FOLONA, 36, 58, 69, 500, 659, 765, 781-782, 786, 790, 791, 803,
806, 807, 821, 842, 872, 896, 921, 978.
FOLONA-DYERISO, 496
FOROGO 41
FRANCAIS, 846, 849, 850, 852, 853, 854, 855, 875, 882, 886,
887, 888, 890, 895, 896, 900, 901, 902,
922, 973-977, 987, 988, 991, 992, 996,
999, 100 1 , 1008, 1009, 10 14 , 10 1 5, 1016,
10 1 7 , 10 20, 1022, 1026, 10 28, 1029, 1030,
10 31 , 103 2, 103 7 , 1043, 1044 , 10 46, 1050,
10 56, 10 6 2, 1063 -1064, 1066, 1069, 1097,
111 3 , 11 2 2 , 11 2 7 , 11 31 .
FRANCE, 25, 72, 78, 847, 850, 851, 852, 853, 854, 888, 894,
991, 998, 1020, 1023, 1026, 1033, 1048,
1052, 1144
FUTYERE, 88 7
1181
GABON, 1028
GAN , 6 1 3 , 6 1 9
GAW I , 8 7 , 5 9 5
GERE, 6 13, 6 1 7
GIEMBE, 801
GONJA, 39, 56, 59, 60, 283, 287, 327, 367, 431, 497, 595, 596,
705, 720, 794.
GOUERE, 911
GRAND-BASSAM, 73, 78, 111, 853, 941, 942, 978, 991, 1012, 1017,
1018, 1020, 1026, 1027, 1029, 1033, 1035,
1036, 1113.
1182
GRAND-LAHOU, 1027
GUERE, 818
GUERSE, 613
GUINEE, 745
GUNDO, 88 2, 976
GURO , 6 1 3 , 8 71 , 9 0 3
GURUNS I , 11 2 2
GWIRIKO, 386-387, 449, 452, 467, 480, 481, 500, 502, 505, 506,
507, 508, 509, 511, 512, 711, 721, 775-777,
787, 788, 792, 805, 821, 822, 833, 857,
859, 860, 862, 867, 873, 886, 896, 898,
902, 903, 904, 906, 907, 910, 914, 917,
939, 959, 991, 993, 1072, 1078-1079, 1093,
1127, 1130, 1131, 1141-1142
HA US A , 58 1 , 6 36 , 74 7
118 3
HAUT-NIGER, 485, 498, 614, 659, 711, 877, 881, 988, 1098
HAUT-VOLTA, p.225
HAUT-OUBANGUI, 1027
IFRIQYA, 348
K
KAABA (Kangaba), Vieux Mali, 27, 43, 57, 247, 251, 257, 260, 32~,
KAA R TA , 4 3 , 9 9 8
KABA, 8 8 1 , 8 8 2, 9 8 3 , 9 8 4
KABASARANA_: (Odi.enné), 88 2
KADIOHA, 801
KADYOLO, 20 1
KADU, 4 34
KAIROUAN, 747
KAKE, 747
KAMPO, 86 7
118 4
KAN I , 7 5 2, 7 5 8
KANIARA, 84 6
KARABORO, 5 1 3
KAYES, 9 98
IŒBENU, 7 81
KENEDUGU (M~li) 34, 36, 75, 129-136, 137, 382, 468, 659, 784,
8 33 , 84 2 , 8 58 , 8 59 , 8 6 1 , 8 64 , 8 6 5 , 8 6 7 ,
8 68 , 8 7 1 , 876, 883, 884, 887, 888,
890, &97, 900,
902 906,
909, 910, 912, 913, 916, 917, 919, 920,
923, 939, 973, 974, 977, 978, 979, 980,
989, 990, 991, 994, 995.
K ENY EBA - KU RA , 8 8 7
1185
KENYERA, 88 2
KEROUANE, (Kong) 80
KERWANE, 976
KETA, 80,
KIR!, 35
KISI, 613
KITA, 882,
KOBI, 468
KO GO MA , 8 2 2 , 9 1 4
KOLON, 88, 96, 107, 109, 114, 166, 191, 281, 427, 437, 582,
595, 810, 839, 981, 1043, 1061, 1063-
1064, 1112, 1115
KOMBISIRI, 745
KOMONO, 69, 160, 161, 167, 168, 375, 376, 378, 394, 765-768,
842, 857, 922, 923, 941, 1073, 1124
Sous 1 e r è gn e de Se k u W a t a r a
KONIERE (Kong) 76, 88, 166, 280, 281, 427, 595, 1068
KONO, 613
KONOKIRI, 43
KORODUGU, 716
KUBA, 458
KU LAN GO , p . 1 70 , 59 6 , 80 7 , 86 2
KUMBALA, 1095-1096
KURANKO, 9 76
KUT IALA, 4 7 1
LABE, 11 7
LEGON, 7 20
LIMONO, 7,_ 88, 108, 278, 373, 374, 434, 437, 563, 565, 592,
593, 597, 600, 602, 804, 818, 833, 839,
843, 981
LOBI, 380, 381, 385, 430, 458, 484, 592, 606, 608-611, 612,
659, 857, 1137
1189
L0KHOGNILE, 589
LOGOBU, 88
LOTO, 1 28 , 38 1 , 5 0 2
MAGHREB, 179,581,826
MALI , 8 7 , -1 3 5 , 24 5 , 4 6 7 , 6 1 2
MANA, 8 8 0 , 8 8 2
MANGO (Côte d'Ivoire), 59, 60, 61, 619, 717, 718, 719, 721,
765, 1087
119 0
MAROCAINS, 58 1
MASINA, 321, 432, 476, 585, 672, 902, 973, 996, 1026
MAURES, 74 5
MEDITERRANEE, 1137
MELENDA, 818,
MINYAN, 745
MORIULEDUGU, 882
MO S I , 9 0 3 , 9 8 1 , 8 8 3 , 8 9 8
1 191
MYORO (Miorou), 161, 165-168, 202, 207, 241, 333, 394, 568,
578, 583, 998-1011, 1137.
NAFAGA, 41
NAFARA, 801
NAHAKAHA , 8 0 1
NAMUSANA, 880
NANCY (F) , 70
NAN ER GE, 8 9 7, 9 9 2
NA RENA, 8 80
NEBARA·, 865
NDENYE, 10 33
NEGESO, 815
NEGOSSOROKAHA, 801
NIAFUNAMBO, 818
NIAHAKAHA 801
NIANDO, 3 28
NIAKASOLA, 491
NIANI, 56 7
NIARAFO, 8 7 2
NIENIEGUE, 514
NIGER (Fleuve), 27, 63, 196, 879, 880, 881, 886, 887, 973, 1014
NIONFOUIN, 800
1194
PARAGA, 88
PEUL , 4 8 5 , 4 8 9
PONGALA (Kpongala), 88, 190, 437, 794, 839, 955, 989, 993
POURA (mines d'or), 381, 458, 599, 606, 608-611, 612, 661.
SABADUGU, 880
SAHARA, 7 51
SAHEL, 88 3
SAINT-LOUIS, 80,127
SAMA T I G I LA , 7 5 2 , 7 58 , 9 8 2
SAMBLA, 86 2
SAMO, 38 3
SAN , 4 7 1 , 4 7 2 , 4 8 5 , 50 2 , 6 1 7 , 9 98
119 5
SANDERGOU, 840
SANFLA, 513
SAN KANA, 10 8 2
SATAMA-SOKORO, 758
SA UT A , 380 , 8 1 8
SENEGAL, 80,196,612
SIGUIRI, 1099
SOFARA, 36, 45, 47, 475, 476, 477, 478, 482, 488, 510, 514, 552
S !MONO, 8 11 , 8 1 3
SOKALA 1031 , 10 3 2
SOKO, 550
SOMADUGU, 88
SONGAI, 227,229,477
SOULIA, 745
STRASBOURG, 6 7
119 7
SUBAKANIEDUGU, 502
SURI, 897
SYRIE, 581
TAGUARA, 821,822,844,911,912,959
TAGWANA, 36, 793, 805, 810, 842, 860, 921, 922, 978, 1003, 1016,
1017,, 1020, 1023
TAKYIMAN, 535
TALELEDUGU, 1031
··- .TENEGERA., 8, 43, 46, 57, 10-5, 138, 150, 164·, 180, 218, 219, 267;
297, 302, 306, 324, 353, 356, 358, 360,
440, 577, 706, 765-766, 818
TINIKURU, 976
TLEMCEN, 6 12
TOMA, 6 13, 8 7 7
TOMBOUCTOU, 61, 65, 93, 359, 474, 484, 613, 617, 620, 624, 633,
736, 744, 759, 770, 777-780, 937, 943
TOTE, 81
TOUBA, 117
TOULOUMANDOUGOU, 926
TURUKA, 871,886,922
TY EBAB ELE, 86 7
TYl::NDUGU, 884, 88 5
-~ Y E FO , 38 3 , 50 3 , 8 6 1 -86 2 , 8 66 , 908 , 9 1 1 , 9 14
ULADA, 881
VIGE, 383
WA, 70
WALAGATA, 339
WANDARAMA, 1 0 21
WANGOLODOUGOU, 121,500,833,983
WARANIENE, 802
-
WASULU, 877, 880
\HLE, 381
WILLIAM-PONTY, 127
WO NO GO , 4 1 , 321
\\IORODUGU, 378,805,840,867,894,987
1200
WOROFLA, 98 7
WOROKORO, 88 2
YAMOUSSOUKRO, 84
YANKAFOLO, 41
YENDI, 39
YEROBûDI, 95
ZAGHARI , 197
Z ERMA, 10 21
INDEX DES PERSONNAGES 1200-I
Abo Mri (roi du Gyaman), 526, 533, 535, 536, 539, 540, 543,
544, 555, 560
Akafu, 10 28
Alasani, 1095
Ali (marchand), 5 80
A 1 i Ou a t tara , 9.5 , 1 5 4 , 8 6 1 , 9 8 6
Ali Us uf , 766
Amangwa, 1027-1028
Amara Coulibaly, 96
Amoro, 9 16 - ·. 11 29 - i 1 30
Archinard,997
Atyè, 286
Ba Soumaïla, 97
Babalai Traoré, 98
1200-III
Babou Traoré, 99
Badugutigi, 825
Bafaga Diane, 46
Bafélérnou (iman), 52
Bakari Ulé, 1060, 1070, 1072, 1071, 1077, 1078, 1080, 1093,
1094, 1116, 1124, 1126, 1132
Mamadu (iman), 52
Bamoriba (iman), 52
Barth, 66
B as i di k i ( iman ) , 5 2
Basieri Ouatt.ara, 104-106, 154, 212, 224, 250, 291, 327, 395,
545-546, 626, 706, 782, 840, 868, 960, 961,
962, 963, 1110, 1124.
B ua, 38 3 , 4 5 9-4 6 1 .
Ca i 11 i é René , 6 5 , 6 6 8 , 6 6 9 , 6 7 0
Cr o z a t ( docteur ) , 9 2 4
Dangban.Koroko, 7.16-711
Dao Da b i 1 a , 26 7 , 35 7
Dauda, 454
Daudu, 363
1 200 -VIII
Erbé, 1086
Es-Sa' di , 64 2
Fa-Kapi, 1108
Famaghan (frère de Seku Watara), 47, 60, 351, 363, 364, 382,
386, 387, 430-431, 432, 434, 435-439, 444,
446, 448-451, 452-457, 458, 467, 472, 475,
476, 478-480, 481-484, 488, 491, 494, 496,
497, 500-515, 71 2, 714, 7 18 - 7 20 , 7 2 1 , 723,
788, 862, 1141.
Ferguson, E., 8 2
Foroko-Syé, 344-346
Al-Haj (iman) 1 5 2
Al-Hasane (imam), 52
Humbert (colone1)7974-977
I a Mo r i b a , 1 1 1 6 , 1 1 2 6
1
1200-XII
Le v t z i o n , 15--l, 486
Mafiré, 362
Mo ri fi n d y a , 1 0 76
Moro Si a , 1 0 0 3 , 1 0 5 1 , 1 0 6 0 , 1 0 6 5
Mo s k ow i t z , M.) 1 0 1 3 , 1 0 1 7 , 106 5
Mustafa Coulibaly, 28
Naba Kango, 74 1
Nyimi-Kutu, 1124
Person Yves, 3, 183, 685, 687, 696, 757, 1039, 1081, 1085,
1098, 1100, 1103-;1104, 1128
Piawali, 368
Posnansky, M, 154
Quiquandon, 99 3
s
Saba na O ua t tara , 122
Salim (imam), 52
Samorigbè, 981-982
Seku Watara (fondateur de Kong), 26, 28, 32, 37, 45, 48, 60,
323-346, 348-451, 507, 516, 538, 542, 546, 547,
563, 565, 567, 572, 580, 581, 587, 628, 660,
664, 666, 704, 705, 708, 725, 765, 1138, 1140.
Sekublé, 363
Sèrè-Brèma, 88 1, 88 2, 98 3
Sèrè-Burlay, 881
Si dari, 368
Sokolo Mori, 730, 816, 836-840, 841, 843, 945, 1006, 1009, 1052,
10 5 3, 10 70 , 114 3
S um a U 1 é , 3 6 3 , 3 6 4 , 4 4 5 - 4 4 7 , 4 8 8
Traoré Dominique, 382, 431, 456, 471, 490, 495, 713, 722, 723,
792, 862, 904, 996, 997
Treich-Laplène, 924
Turé (imam)152
Ty è b a U 1 é , 1 105
Zwakor,,y o, 9 78
..
1201
SECTION III
SOURCES ET BIBLIOGRAPHIE
1202
PREMIERE PARTIE
Volume I. Archives
Volume II Bibliothèques.
1203
I. - FRANCE
1) - Afrique
2) - Sénégal et dépendances
1204
Sénégal et dépendance I
Sénégal et dépendance IV
Sénégal et dépendances VI
3 - · Soudan I
Soudan IX
Soudan III
I•
Soudan V
4 - COTE D'IVOIRE I
Côte d'Ivoire II
Côte d'Ivoire IV
Cote d'Ivoire V
5 - MISSIONS
Mission 11 (Bretonnet)
Mission 12 (Binger-Treich - Laplène)
- Mission 22 (Moskowitz et Dautier)
6 - PAPIERS PRIVES
II. - GRANDE-BRETAGNE
IV. - GHANA
B/ - XVe SIECLE
C/ - XVIe S:TECLE
D/ - XVIIe SIECLE
E/ - XVIIIe SIECLE
-
F/ - XIXe SIECLE
'
QUIQUANDON.(F.) Dans la boucle du Niger : Tieba et le
' ,
Kenedougou,Bulletin de la Société commer-
ciale de Bordeaux, 1891 n°19-20 p.433-473.
DANTZIG (A. VAN) The Duth and the Guinea Coast 1674-1742,
a collection of documents from the gene~
ral state Archive at the Hague, Gaas-
Accra, 1978, 1375p.
DEUXIEME PARTIE
I. - COTE D'IVOIRE
BI LI MONO
Thèmes
Thèmes abordés
li i s r o i r e des ch e f f e r i e s Ta r a wê r ê
T hè-m-e_s abordés
DYANG.BANASO
MA NA Ou a t tara (vers 1 9 1 0 - )
(p. p.)
Dates : 24 avril 1975
26 mars 1976
Dossier III
SA BA NA Ou a t t a r a (1900 - )
(p. p.)
Dates 25 avril 1975
26 mars 1977
Dossier III
1224
KAWARA
KOLON
BAYERISSAN Ou a t t a r a (1915 - )
- (p.p.)
Date : 3 mai 1973 - 3 mai 1974 et 10 Juin 1974
19, 21 mars 1975
Dossier VI
FISSIRI Ou a t t a r a (1897 ·_ )
(p. p.)
Dates : 13 février 1974, 19-08-74, 20-09-75, 25-03-76
28-03-76, 1-04-76
15 août 1977
Ios s i.e r III
1225
KONG
Dossier II
Dossier III
LI MONO
Thèmes abordés :
Les rapports entre les populations autochtones
et les Mandé.
Dossiers IV et V
lhtmes abordés :
- guerres de Seku contre les populations ~l~a.
Les
Dossiers I\. et V
LI NGUEKRO
Dates 20 Sept 1 97 5
15 décembre 1979
Thèmes abordés
- Histoire de Suma Ali
- Rapports des princes de Lingékro avec ceux de
Kong et de Bobo-Dioulasso.
Dossiers I, III.
GAOUSSOU Ouattara
(p .p.)
Dates 11, 12 février 1974
3 mars 1975
21 Août 1976, 18 août 1976, 18 mars 1977
15 novembre 1978
Dossier I, II
MANOGOTA
Dossiers, I, II, V.
NAFANA
NASYAN
OUANGOLODOUGOU
Dossier III
PONGALA
SI KOLO
Thèmes abordés
Histoire de Sikolo
Dossier I
~'LA.SAI Ou a t t a r a (1897 - )
.. (p. p.)
Dates : 10 février 1'.J-.i
2 6 mars 1 9 ï b , ..: ! 2 v ri l 19 7 é,
Dossier I
SOKOLO
30 mars 19 7 5
24 août 1976
11 août 1977
25 novembre 1978
B/ - AUTRES REGIONS
ARRAH
BONDOUKOU
Thèmes abordés
Thèmes abordés
L'installation des Dyula à Bondoukou
Dossier XXX
Thèmes abordés
HEREBO (Bon.doukou)
1\JANAN Yeboah
Date 12 août 1983
(Enquête publique cour royale)
Fonction : Roi du Gyarnan
Thèmes abordés
BONGUELA (M'Bahiakro)
BOUAKE
El -Hadj SANGARE ( 1 90 7 - )
_-Il est né à Bouaké ; sa famille est originaire du
Masina. l.lle s'était i ns t a l l e à Kong à l'époque
é
(Ko k o ) .
Dates : 16 janv. 1976 - 3 mars 1976
9 décembre 1978
Fonction Commerçant
1233
Thèmes abordés
FAMIEKRO (Anno)
YEROBODI (Anno)
II. - BURKINA-FASO
BOBO-DIOULASSSO
Thèmes abordés
E 1 -H a d j DA MB EL E (vers 1 9 2 S - )
Date : 11 mars 1979
Fonction : commerçant - kararnoko
Thèmes abordés
Commerce du sel et de la noix de kola
Thèmes abordés
Rapports entre les Wattara et les Bobo-Dyula.
Dossier XIX
KAR.AMOKO Ou a t t a r a (1911 , ._)
( p . p.)
11::ite: 1S mars 197~1
Dossier XX
12 35·
BOBO-DIOULASSO
DARSALAMI
El-Hadj BA DIANE
(p. p.)
Date : 22 mars 1979
Dossier XV
BAB OU Ba r o ( 1 9 2 5 - )
Date:24 mars 1979
Fonction : Maitre d'école coranique, Karamoko
Thêmes abordés :
Hist~ire des Bara
Dossier XVI
DOUGOUTIGUI Bara (1915 - )
Dates : 21 , 21 mars 1979
Fonction : notable - commerçant
1236
Thèmes abordés :
Installation des Baro à Darsalami
La place des Baro dans la formation du Guiwiriko
La rapports entre les Bara de Kong et ceux du Gwiriko
Dossier XV
KOTEDOUGOU (v,F,)
El-Hadj ABADIDRANE Diané (1900 - )
(p.p.)
Dates &-2 mars 1979
Dossier XI II
El-Hadj ABADIDRANE Diané
(p .p.)
Date : 3 mars 1979 Kotédougou
Dossier XIV
El-Hadj ABOUDRAMANE Diané (1904 - )
(p. p.)
Date : 3 mars 1979.Kotédougou
Dossier XIV
ASSEOU Diabagaté (1920 - )
Date : 2 mars 1979
Fonction : commerçant et Karamoko
Thèmes abordés :
La migration d~ Diabagaté à partir de Bégho et de Kong.
Les relations entre les Diabagaté du Gwiriko et ceux
de kong.
Dossier XIII
NOUMOUDARA
SOUNGARADGA
Thèmes abordés
Thèmes abordés
L'oeuvre de Famaghan
. Les rapports entre les Watara de Kong et les
autochtones du Gwiriko.
Dossier XIV
Thèmes abordés
ZOUMANA Ouattara
Dates 28 mars 1979
2-3 avril 1979
Dossier XV
I I I . - CHA i\A
Thèmes abordés
Histoire de Kong
La place des Kuribari dans le développement du
Royaume de Kong
IV. - MALI
SIKASSO
KIRINA
Date:15-9-75 Abidjan
Fonction : Griot de Kirina
Thèmes abordés :
Peuplement - Importance de Kong dans l'histoire du
Mali - Traditions du vieux Mandé relatives â Kong
1241
TROISIEME PARTIE
BIBLIOGRAPHIE
1, - OUVRAGES BIBLIOGRAPHIQUES
A/ - GENERALITES
B/ - AFRIQUE
1) - Bibliographies générales
2) - Bibliographies régionales
a) Afrique de l'Ouest
1243
JOUCLA,(op cit.)
A/ - ATLAS
B/ - DICTIONNAIRES ET ENCYCLOPEDIES
1) - Dictionnaires
2) - Encyclopédies
. Afrique Francophone
Afrique Anglophone
African Times
Chana Journal of Sociology
Ghana Notes and Queries (GNQ)
Gold Coast Review
Gold Coast Times
Journal of the Historical Society of Nigeria (JHSN)
Kano Studies
ODU
Royal Gazette and Sierra Leone Advertiser
Royal Gold Coast Gazette
Research Review (RR)
Transactions of the Historical Society of Ghana (THSG)
West African Reporter
. France
La Géographie
Journal des Africanistes (JA)
Journal Asiatique
Journal Officiel (JO)
Journal de la Société des Africanistes (JSA)
Journal des Voyages
Le Mouvement Géographique
La Politique Coloniale
Présence Africaine
Revue d'Anthropologie
Revue Coloniale
Revue des Colonies et des Pays de Protectorat
Revue des Etudes Ethnographiques et Sociologiques
Revue des Etudes Islamiques
Revue d'Ethnographie et des Traditions Populaires
Revue Française de l'Etranger et des Colonies
Revue Française d'Histoire aroutre-Mer- (RFHOM)
Revue de Géographie
Revue Hispanique
Revue de l'Histoire des Eolonies
Revue Historique
Revue Maritime et Coloniale
Revue du Monde Musulman
Revue du Troupes Coloniales
Le Temps
Le Tour du Monde
Grande-Bretagne
Africa
Asiatic Journal
Bulletin of the School of African and Oriental Studies (BSOAS)
Economy and Society
The Geographical Journal
The Idler
Journal of African History (JAH)
Journal of African Languages
1250
. Etats-Unis
I II , - THES ES
BOAHEN (A. ADU ) Britain the Sahara and the Western Sudan
1788-1861, The Clarendon Press, Oxford
1964, 268p.
1262
KODJO (Niamkey G.) Contribution à l'étude des tribus dites serviles du Songaî
,..<>If
B .I .F .At'~/ 1976, pp. 790-812.
1 2 70
:,/_
PERROT (CLAUD H.) Les Anyi - Ndenye et.le pouvoir aux 18e
et 19e siècles C.E.D.A., Abidjan, 1982,
334p.
SECTION IV
TRANSCRIPTION
Voyelles orales
Orthog_r~phe Phonétique
a /a/ de f~ce,
-aliment
e /el de l~it, baie
-
:) /o/ de b~l, sol
e /el de TH~, DE
-
0 /o/ de d~s, Pot
/i/ de l!t, riz
-
u /u/ de co~, bout
Voyelles nasales
Orthographe Ph_Qn~tigue
an /a; de c~mp
en /Ë/ de sein
:) n /5/ de bon
-
en /el pas d'équivalent
on !o! pas d'équivalent
in /i/ de king
un /ü / pas d'équivalent
Orthographe _ Phonétique
b /b/ de boeuf
-
d /d/ de domaine
-
f /f/ de rorge
/1/ de 1:_inge
m /ml de mer
1282
n /n/ de nerf
-
p /p/ de 2_ays
s /s/ de ~erpent
t /t / de !rop
Orthographe Phonétique
SOUVERAINS DE KONG
S E K U (l)
1-----------------r----------------------------·--------------------------------------------------------1
.i l i l l t ! î l i
(6) 1 (7)
ASOROBA ( KARAKARA
DAWA
11. ( 12)
MORI
SERE
(14)
KESSE
FIMA
(8)
MORI
FAGHAMA
(10)
MIA
JORI
(18) ( 21)
KARAMOKO PINYEBA
DARI
(9)
SUMAFI
BAGUI
( 13)
BA LIENA
'I
( 1 7)
BA USSE
(11) ( 19)
BASO SOKOLON
TIGUI MORI
(20)
KOMI
(16) ( 13)
SANI BA DUGUTIGI
TIEBA N
CO
~
1 28 5
était donc leur capitale. / Lorsque les Traoré sont venus dans
ce pays, / ils ont soumis les Gben. /
Ce sont eux qui ont fondé Kong, / ils ont fait beau-
coup de guerre jusqu'en 1400 et quelques années, / ils se
battaient et ils sont arrivés à Kong. /
1288
/ busangari na na di le kp:rn? /
b u s a n qa r l le ka k p o n ta jonan jonan ma s a v a d am l n a ,
/ arl (bus3garl) tagara ke re ke nln so n ra r l ye arl ka se arl-
ra , / arl ka b uo r I kana k l r a n qo , / ka to o dugara ka terne :
ho t vo l t a jamana kan k o n a slgl kp o n , / o busangarl tl be tara-
were ye arl tl be jama fila s e r s urna r l (selsuma), / s e r l ba q a r l
nin jawu ke ba qa r l nln t a r a we r e y e r e r l mlri ye ke r e ke nln a r l
tl slerl , / or! nln falafalarl le tl ye k e r e kE, / fa l a fa l a
ml nrl ti b e duga tlglrl ye nln arl tl ka b arI ye wa t a r a to o ç
Ici a r l r-a /
b:::in tuma min s;:i togo slglra, m:::ig:::iw tor<J ka n;:i d:::i:::i-
nln p e r e mv e r l rna n u na na / u na na tari l a b l n e ka w ka n , / ye
o my e n de?/ olugu mlnugu nana slgi, / u t o r a ka l a b l n e ka w
kiri, / ye o myEn dE? / ko mlslrannak::iw./ 1 ka o ye dE ? /
ka f a n a np a l a k a w klrl ko i o qo I o qo n l n a k a w , /
f a n a n qa l a , / f a n a n qa l a ! le v l l a z a de suprefektur
de d a b a ke l a , / sapeli f a n a n qa l a , /
/ o n ho n ! /
/ an han '. /
/ wey /
/ m 1 5 t Iman /
/ o te 1 s v e r l /
/ me o ka ke l e fanga tl be jo ko lera /
n v arna k u r u k o , / jo min tl be u b o r o , / ni u b l mo qo
bo n a pe re I le ku n a t e / me mu l j a b a qa t e , / i le
j a ba e t e ,
ç / bo n o le be,/ e, / sa t e premye kalite de t r a n z e j Z
le b a ro l a , / le premye kallte de t r a n z e , e, / e, /e j o n qo s o , /
le dezem /
/ anhan ~ / a le dugu t a q a r a bo n y a , / b I be s e n ka n t e / ml 1 /
pers::,n s:::>r::, ~r;::i /
1292
t a r a we r e ye de part 1, / do be I s ve r I do te l s ve r l,
/ mlnri te I sve r l olugu t o ço s a r a we r e , / m l n r l ye I s v e r l olu-
gu togo sersuma /
/ se k u na I e bo r 3 bu 53 n g ;:i ra . /
- / Bassieri ? /
- / Bala? /
/ Bala ... /
- / à Ténéguéla? /
- / "b a t un da .. " /
~
1295
- / Tatatcho? /
/qui?/
/Oui/
- / 45 villages ? /
- / Et Bakounandi? /
/ Bakounandi est un Baro. /
/ Baro? /
/ C'est un frère cadet de l'Irnam Baro. / Ils sont consanguins. /
- / Oui. /
/ Watara. ;Cl)
- I Ba.kar~ de Ténéguela, /
/ 200 ans?/
/ Oui. /
/ les "mas a 11
.-~ut étaient où ? /
- I Au Mali, /
/ 12 familles. /familles/
- / 12 familles?/
/ 12 familles. /
/ Mamadou Koulibaly /
- I Quoi ? /
/ Kalidou Koulibali. / Kalidou Koulibali /
/ Mamari Koulibali. / Kalidou Koulibali. /
/ Mamari Koulibali. /
/ Soundjata Koulibali. /
/ Abou Koulibali. /
/ El Hadj Koulibali. /
/ Fouta Magan Simbo Koulibali. /
/ Togonzoma Koulibali. /
11
/ Le "ma s a -=--Dankarasonma Koulibali. /
/ Famori Koulibali. /
/ le "ma e a " 1,1agan Koulibali. /
/ Nalibou Koulibali. /
- Lassiri? /
/ Lassiri Gbambêlê. / C'était lui le "ma e a " ici. /
- / Lassiri Gbambêlê? /
/ Lassiri Gbambêlê. / C'est un Mossi(l). / Il est venu de là-
bas. /
_- / Oui /
/ Il n(y avait pas de "mae a ": /
- / Assoro? /
/ Oui. / Il était le "dugutigi11• /
- /Legrand-père Manari? . /
/ Oui. / le grand-père Minari. / Il était ici. / Kélégou. (Kérén)
- / Kélégou ? /
/ Tu sais que c'est chez lui que tous les kélégou sont venus, /
le grand-père ~nari. / On ne peut pas connaitre ça. / Mais si
Sékou ... après Sékou .... / Après la mort de Sékou, / celui
qui a été "ma s a !", / il est mort ; / celui qui a été "masa", /
il est mort / celui qui a été "mas a II jusqu'à kwodaba auj our-
'
d'hui, / il est ici. /
- / Oui, (
/ Il a vécu ·1~~ ans, /
- / 100 ans?/
/ 110 ans / et il est mort. / Il a accompli son règne de "mae a "
/ il a vièilli, / il a duré là-bas. /
- / Kombi. /
/ Kombi /
- / Somawoùlen? /
LES SUNANGI
- / Le petit-là/
/ Oui. / Ce n'est pas lui, / L'homme du Fouta ... Comment s'ap-
pelle l'homme?/
- / El Hadj Omar. /
- / Exactement~ /
- / L'Iman Sila? /
- / L'Iman? /
1309
- / 40 ans et ... ? /
/ 4. /
- / 40 ans?/
/ 4 4 ans. /
- / Plus 4 ans ? /
- / a ko ko j;) n I e b n n ;J ka s IgI t En E: g E: 1 a ? /
t E: r;:3 I n ;J be I m;)g;) n .J ;J n 1 / na be • / g b En , / f a 1 .J fa I a• /
miyoro. I orl le t 1 b E: yen g;:3len. / bye na na orl le t e ra /
m;) g;) • t ;J dugu te ya n ye n 1 o r I te / o be: rno qo naa n I , / an ta
/ o b;) ra mo s I dugu ka na te n s qe l a /
ba S I Er Î • • • /
- / ba s I e: r 1 ? /
/ bo s I E r J s I e: r i ba j é:l n • / ;J d;) g;) c E: be: yen • / a t;) g;) ye b3 1 a /
- / ba 1 3 ? /
/ bZJ 1 3 /
o toqo v a q ba ku r u / o ni an ta b e mac e d l vc r a , / o kl
b a nma no r I ka b a nma n a r l n va n yl n l n a ye_ / ka b a nrno n a r l ya
ma ma q o n , / seku bs ma c e , / o bo ro ma n d e ka na s l q I kebele, /
b ::i r .:i s J r .:i llJ u g u f I e r e r ;:i k.:i t .:i g ;:i .rp .:i g .:i n y e , / k-9 e '. / ;::> n h:::, n • /
1 ko I ye Jese da n .•. / a ko n1ye b:::, bo nrna n a duga l e r a , / a
I
ko fan I t E: yen , / n y e ta g .:i s tg t yen • / 1 Ra Je se dan , / 1 be
fini s::ir:::, / ko nt I k;:i nù sarùmugu sJn kf ye taga / an ye
t a ça kelen ye / anan.:i s.:ir.:imugu s::ir::i caman, / magan k.:i korl
ni a ye, / k a na jlgl b o k a r l ye /
- I tenegela 7 /
/ t e n e e l a , / b a ka r l k a r a mo q o ..• / ~.:ikarl ke r amo qc c e , / .:i t::i-
ç
- / batund.:i /
/ b.:itunda k.:ir.:i m::ig::i, / wuru gbolo ni fenw le be ;:iri ce / oie
ye k I r I ko b a t un d a ka r a mo qo , / ;:i ni o ya di./ o ka ;:i b ;:i ye
/ ko kaf.:im;:in, / ko nibem.:ice / min jiglr.:i nln ma tan ko ma-
g;:in, / ni I ka muso dl a ma, / eh '. / a ko f e n ye na b:::, a r a
de '. / a demuso be yen / .:i denmuso, / a ye o mina/ a t::ig::i
1
somie / k ;:i di a ma / o somle, / o k;:i den min wolo / oie t::ig:::,
f a c e ba / t a c e ba / o den be: seku ye_ / oie berna m3gan,, / i ye
3 1 ::>n 0 j a m u ye ku I u b a I i I i) b:::, r a mo nde I a jumu ye kuluba-
1 i I komi t e n e qe l a 0 ye ... ;:inw j-:Jmu wa t a r a I a nana den mir i
wolo I b:::, n a r 1 ka n3 n i a n ta j a mu ye_ I i jamu b E mo qo min
ye I i denw te t 393 ni oie ye ? I me n 1 11 e j I g I r a n In min ma,
Iota konya y;:i bon, / 1 be se k.J b::> i dan m.:iw3? / Jn do kEra
jamu kelen ye_ / o f;:ice: be yen / b::in f;:iceb;:i, / o wiris;:i
/ a n bye la-
mo q o kelen / t e n e q e l a k a w ni n l z o n qc n ka w / a n tl be kelen le /
.J n ye 1 a rno q o y o le kE / b o n min ko s o n a r l n a n a Jigi c e n o qo r a ka
ma , I b o s c mo t I y::ig:::, bon n;:i m:::,g:::,w m;:i, / muso be yen / ;:i ce .:i
ny i , I 3 t :::,g:::, t a qa r l , / i a s l r I q b o n b e l e ma s a c e , / .J ko 3 ye
.J d a r 1 k1a di a d:::,g::icem;:i / o t::ig:::, gboroko. / f;:iceb.:i tugu / o
muso ye_ / faceb;:i be k.Jmelen nyu-
m.:in ye_ / muso muso ko 3 b E f .:i c E: ba I e f E / a h ~ / 3 n no r i
k1.:i l a d l , / ;:i ma b:::, ;:i r.:i: / k1.J
; cs 010M n'>jas ucu o cMe / 010M n'>jas C'>j
/ uc4uc /
/ l uc / -
e6e+ e)j MC)jC.JC)J!.JJSJw a10 / eu cf. .f.JC as cf. J.Je fU / 'cMe O)j
/ cw cq3::>C:J. IP c )J e.Jquq J.J!S c.r n ; c c c ; e)j ô !.JC / "c ô ei C)j
1
ua t aq O)jUO.Joq6 cq t?'>t f.JCMq C)j osnw / "c u C)j ua1aq O'>jUO.Joq6 cxq
e)j / 3:J. f.JC cMq C)j / CMq cf. osnw eA cp 3::, / osnw
/ oqo ie ied -
/ a j a p u cx 3q o / oq o i c i cd
c c;
ô t6t+cl:J. / ·aA c fU e e ; e)j cq c1)J ô (.Je/
"u c.r e ; eueu n6np / e612:J. 1 a (.Je 3q O)j fJe O>f / uc6cw eue'>j
J.Je / 3:J. !.Je 3:j. e 3:J. !JC 3q c 1u ucq O'>j e / eJ.fJCMq e O>f [
- / 3 ke ro so k l be we l a le ye w;:i? /
/ sa k l be we l a ye /
- / uar9 7 (
/ 1 (mamlbaro d~g~ le bE o ye, / ja kelen den /
- ko ba karl ta j a mu / o ye mun le ye ? /
/ t En E g E I a ke ? /
- / o n ho n /
- / t e n e qe la b a ka r I /
- / san k e me f 11 a ? /
/ ::inh::>n./
1316
- / a k9 J '(e l n v l n l n ka o ( k o de nma qo n b o r a ma I l r a
t u m .:i n a m I n n a ka na • / JJl a s a • • • m .:i s .:i m i r l t l bE yen n l ! / l ye
se ka art t::>g::>w b an ye wa ? /
/ ay1 / ma s a ml ri t I o e mtn ? /
- ma I i bE • /
- / bondaga tan ù ni fi la ? /
/ b o n d a q a tan a ni fi la /
/ marna d u kuluball /
- / wn? /
/ ka l T d u kulubali. / kalldu kuluball /
/ ma ma r l kulubali /
/ sunjato k u l u b a l L, /
/ abu ku l uba l I /
/ e l ha j l ku l u b a l I /
- / a ko t uma m In na o / na 1 1· nalibu k u l ub a l I
ti be yen o, / o saga lera seku ka na yen wa? /
1317
~ / seku te / den~~gan, (
- / denmqgan ka na wa? /
/ a ko n ] nana min na •.• / a ô o ra bondaga min na/ oie be nln
1
ye_ / e ye na la min, n ka a men ko a bJra / a myenna slra ce
1
ka so ro ka na yan. / n te o IJn / ni o te •.. / magan min bo ra
1
yen tan, / n ye a IJn a r I faran ko ••. / arl ke l e ra le a ka bo
/ arf ka mo qo le t I be o ve , /
- / yagbakuru / se En watara? /
/ nJ / ndao /
- / lasiri ? /
/ las l rI gbanbele. / oie be ma s a ye v a n , /
- / l as l rl gbanbele? /
/ l as l r l gbanbele. / o tugu be mo s l ve , / o bo ra yen le tugu.f
- / on ho n /
/ mas;:i ti te yen. /
- / asoro? /
/ o n h o n / ;:i t l be: dugutlgl ye. /
- bc:ma mlnarl ? /
/ JnhJn./ bc:ma manarl / o tl be: yan. / kelegu kereu /
- kelegu ? /
/ i ye a IJn kelegu bye: nana oie te:./ berna mlnarl. / an tl se
k1a IJn /
- / JnhJn /
/ o ka s;:in ke:mc: a ni t;:in kE /
- / san kc:mc:? /
/ sein k e mc .:i ni tan/ a ka sa / haall ka masaya ke , / ka b-
ro , / ko rnyË:n ;:i r3 /
1 319
- / somaso I
/ somaso I
I kon b 1 I
/ n arn l n ama r l y::,g::, ta bon, / 0 le t l / konbl / o ka oie te-
r 3 ma s a y a r a , / b::,n b E ma kon b 1. / 0 kI a f::, / b e ma mort ba
1 1
le gbannin bE a rayan, / 0 k a f::,, / awa, / n do te na b::, kele-
- 1
ra / 0 k::, s::, n n ye minanw d l i ma / senzenbu /
- ! senzenbu ?_(_
/ senzenbu / n1ye a di i ma / plnye ba le gbannln be n1na
j u l a so , / i ka t o q a , / jande i ye a dl a ma / arl kana a jan-
fa. / bon , / ni konbi sa ra ... / konbl sa ra , / plnyeba ka slgl
/ min ta be jEnE ye_ / b::in, / plnyeba sara, / yanmoriba ka
sigl / yanmoriba sara / v o nmo r l b a sa ra , / bace ba ka s lql ,
/ bo ce ba sa ro , / b a t ak u l l ko slgl. / batakul l sa ra , / ba s l d l
1320
k3 sl ç l , / ba s l d I sa ra , / o nho n , / kwo d a ba ka s lq l , /
- / yanmorlba? /
/ yanmoriba,: / 1 ye a l o n ni samorl / samori nana duga ce.
/ ari ka bworl ka taga bobo , / art tagara bo bo , / plnyeba be
yen, / yanmoriba be yen, / bakarl wulen be yen ..• / b::>n, /
bajuba be yen. / ari ka taga tubabu ta jebugu_ / tubabuka
na / ni arl tagara tubabu ta. / samori ka a men / s a rno r l
s l r a n n a , / ki ye b wo r l , / ari ka b::> na do v a n , / ka t e me n ka
s arno r l k wo ben ka taga a mina./ yanmorlba le tl be yen, /
me masayara, / o / ôn, / yan o ra / plnyeba / o be b::>b::>-
/ me koml slglduga te , / yanmorlba le be yan ta ma s e ye, / ni
o te plnyeba ta le be jene ye_ / min gbannin be min na. / me
komi art do farannln be do,/ berna mori be yan. / bajuba le
ti gbannln be o r a , / o ma si so ro / o ka sa / o le /
- / ko n b l ? /
/ ko n b l /
132 1
- / o tl be tablrl k::>k::>? /
1
/ ko l o n / n ma la ara / a ni morlmagarl / o bye tl be kelen
ye_ / 5::>n somafln, / o be v a n , / o be bolo min kan yan, / ko b a
ko k o / bo n , / ko l o n ko k o , / o be / awa / a dence /
o be somawulen, / o ni o be bolo kelen kan /
- / somawulen? /
/ ::>nh::>n / o be bolo kelen kan / b::>n bajuba ni bakarl / orl
be bolo kelen kan./ mlrl tl be yan / o be o r l ve , / d::> be yen,
/ zanbakarl / o be / o tl be k::>k::> min na / b::>n janklna
jon dor l be b o b o / orl te yan / ml ri t I be yan / o be o r l ye
1
/ mlrl tl be yan n ka oie f::> tan / yanmorlba •.. / yanmo-
rlba ni /
LES SUNANGI
- / m::> si kan I o wa ? /
/ mo s l kan te, / foyi te. / anw t e yan / sonanki / minw be
ben ka t a q a k e l e k e ka ben mo qo w kan,/ art ko oie ma sonankl /
/ awa k a r a rno q o w / ma r a b u , / orl te anw nln do ke r amo ço ve r
- / poton l n , /
/ onhon. / o te: / futanke ce: t o q o dl ..• / futa ce: t o qo
d1 ? /
- / e t hajl omara. /
/ o nh o n / o v e , / o ko n l , / o tl be: a ta ke l e ko n l na , / o ko
a be a k e a l a s l ra kan,/ an ko n l te: o ta ala slra Ion d e , /
barl sehaba t I ye k e l e min k e , / 1 ye a Ion o r I tl be: t a qa le
ko I ya son, / 1 ko I tl son / ko I ya son, / 1 ko I tl son./
arI be: 1 ke l e ko I ya son a l a ma / me: ni I ma o k e , / l k3
tagél ben mogow kéln, / o te: / o te: ala ta ye de: / ele
be: 1 ta tono le nylnlnna. /
- / jate jate. /
1
/ ne k a soro o te / ni te a te a ylra mogora. / a fo a ye ni
ale do nana ko n1ye a ylr.3, / ni o te n1te / hùl i mogo ka
na ten ... / nin, / 1 Imam! min slglra kpon,yan peremle, / o to-
go I lmaml si la, / o sagara seku ma wolo /
- / 1 1 ma m I s 1 1 a ? /
/ limami s l l a , / o tl be , q a wu l a ye. /
e11:i-uo 10M u es 12)j o / "n ô n ; uC?A 3q cp C?UJS1?6e1 / ·3'>1 16es u es
161seq ucq / l?S C)j O 3)j eqes Ul?S l?)j O / . !Ô!S C)j O / CÔCUC?ÔCS
eu e)j cw3q MC6cu126es ucq / a::> 1.11s1w 12>1 !.Je ; · 1Au cw 1.1es
C / O+ l?)j 1.112 / U3q l?W J.Je / 'eA J.JC cA1p cuçu 12.\- 0 / ·eA
/ l [u e e u j q u cs / -
/ j u e eu uep /
/ l · - · 1 u e e 1 ! :J. c6cw u es / -
/_. U8j8)j
/ ew o IP e >t
1
/ o.i e q 1wew11 / Ml?)jO.Jeq / o.i e q iwcw11 /
/ l I wew 1 1 / -
/ ew 0.1 eq 1 wew 1 1
IP e )1 / ·uaA ueq6 J.JJSJW 12)1 a::> uoq of o 12)j f.Je / '313">1 eu
1
l?)j CJC')jJ.JfSJW fU n')jaS l?MI? / 'n.Jn.JnM U3/\W U3/\W U3/\W (?)j 12.Jl?S O
/ uc4uc /
1324
- I Oui/
/ Pourquoi cela?/
/ Pour éviter que ses frères (de même père), sa-
chent où il est enterré. / Les hommes de sekou, / tu les vois
comme cela, mais ils ne savent pas où se trouve sa tombe. /
Pourtant les hommes de Nafana connaissent l'endroit. / Ils
(seku et son père) sont morts, / le père a été enterré a Téné-
gela. / s~tombe est à Ténégela. i Lui (seku), quand il·est
tombé malade, / on l'a installé dans une maison (en cachette)/
Et on disait qu'il était là (habituellement)/ les hommes ve-
naient le saluer. / On disait qu'il était là ... / En fait on
les trompait ... / Il est mort. / On l'a fait sortir à l'insu
de tout le monde) / pour l'amener chez son ami ci. / et on
est venu l'enterrer ici à Nafana. /
_J
1327
- / ;)nb;)n /
/ ;, n h;, n ke (
/ on ho n /
- / a ban na /
KONG ET LE NAFANA
KONG ET LE NAFANA
1 1
e k a ye n ko kpon ni yan bye: ye kelen yeo, au fa
ni erl fa le ka ma r a ke , t e n min ka k e , ow ceguyara ni an ta
c o mo qo b a r l ye le, s l s a n arl ka mugu ce o, ka a ta kpo n ka taga
be j u l a s o , au berna ni orl le ka mara ke
1
ma r a ka rno q w o ma r a , ka ~lgl ni n ye o n ho n
LE MARIAGE
HERITAGE
nous sommes laissés faire, / Sinon ce n'est pas avec les armes
qu'il a pu nous avoir. /
/
/ C'est comme celà qu'on reglait pour le rois. /
1336
LE MARIAGE
/ ko n y o v a , / karl d o de yen ko n v o v a t I ke o ra /
/ o ka I o ye t =:i g::, kI rI d1 1 e ? /
/ ka r I do be yen furu tl ke o ra,/ n1ka ka r l min be ye tan/
do nrne ma n ko no , / rno q o tl se ka furu ke o ra/ / a tl nyù, / ni
o te d=:inmc: kùrl sawa bye, / ort ••• Jlnztn d::,rl be yenn( tan!
/ m =:i g =:i . • • s i fù d ::> r I be ye n , / o r I t I' [< ::> n y ;:, jn t n ù Kc: ka r l s t
ra n l munkarl te. / ni ;J do Ra bo o ra do,/ k am l d ornu ma n ko n o ,
/ a f u r u ke ma nyl / karoldomu ra / d o r l ye a ke , / dor l te a
ke , / s u n k a r l ma n k o no ra/ do r ] ye a kc:, / do r l te a ke / s u n+
ka r l ra, / furu ti kc:. / o n bo n ho n ka mu s o wo r o s l r l o be ro;:ig;:,
dor I ye_ / d::, be yen ni ù be he ke n y l n l n wu r u t u t u /' ~ be d a n ka
HERITAGE
1
êl m a f::> ko famagan nln wlrira ka na/ ko o ye na
seku ta cEn ta wa ?
1342
1 1
I o n o n 1 d o q o c e ta te ko ye. I n m a f::, den ye a
talan k1a d 1 a ma ko n ln mina / n I fa d o q o le be 1 v» . I n1ye
1 S::> n I n 1 0 te den ta le b €; a naforo ye. I ha 1 1 muso be ke-
len, I a kelen ta le DE naforo ya bon cogo cogo a ta le
be a ye / n1m1a b a ye d::, d l a fa d o qo ma, I n l O t E a ta lo I
134 3
/ a den muso 7 /
/ o n ho n 7 /
ele ye kE di ka rna s a v a so ro 7 /
ma, /
/ musori t e se k1a n::, ta ni / 3 ye a ta dl 7 /
/ a t l se ko ke /
1
/ ari k a l o n m ln ye se ka rna s a y a ke, / Jamais do
be a k wo / arl t a qa a dt o ma./ o ye a ta./ a r l be k p o n
ye
ko no n o --.., / m l s e l e ma n k a r l t o le t I b e dugu ye, / k p o n dugu
k p o n dugutlglya ye / ni arl k1a k a r l f a dugutlgl ra 1:Jn d o r l
mo do?/ ù ma t o o f e b l ? / bye te o ye ka r a k o dugutlgi ye
;:i l o n / mo qo r l ta ... mo qo r l le t a be dugu ye. / m l s e l e mc n ko
ta le tl be d u q u t l q l va ye ka r a ko a l e le be / dugutlgl ye
;:i l on mo qo d o we r e t a ye ba n , / 1 m1ù ye ? / a ma ke ar I to
ye? / mo qo min ka t l savo min ye ... / d::, ye do domu /
y i ge r i y ;:i bo n k W:J ra t .J n / d ::, t I d :J k u n u w ;:i ? / m :J g :J r I y ;:i
f l sa n yo q o n ve , / do tl do n lpe k1;:i domu w;:i? / mo qo min ka
ko l on , / a l e ko lon bar! ;:i k;:i I so r o ;:i te I domu w;:i? / kori
be t en I e / ma se yêl t u g u be te n /
- / 3 ko 3 ye I n y In In ko ko k p o n o / 3 n I b 1;:if31 a ri.
/ ù ye nyinin tugu, / ;:i k e r o olugu t I be c e n talan /
wa l a ba o a r l ye a be d o qo ni ko r o ko le ye? /
mo n a d o r f t c , / o wo q a t i ba n ma n a r i t i be ten /· a n be y,rn. /
beleriden tl ye a r I c e n t o /
- / Il dit autrefois?/
/ Autrefois ils se mariaient entre eux. /
- / Sélogo? /
/ Oui. / Il y avait un nom de famille/ on dit Sié, / il y
avait un nom de famille/ on dit Sirama. / Il y avait un nom
de famille=-/ on dit Touré. / Il y avait un nom de famille. /
/ On dit Traoré ; / il y avait un nom de famille ... / Ils é-
taient nombreux. ;· Ceux qui faisaient le travail du cuivre. /
Portaient tous le djamou Watara.
- / Le commerce?/
/ Oui ils le faisaient. / Les "b o r o n " (nobles) faisaient le
commerce. / les "h o r o n " (nobles) faisaient sérieusement le
commerce. / Les esclaves p or-t a i e n t les bagages, / les "h o r o n "
(nobles) eux-mêmes en portaient. /
11
- / Il dit que par exemple un h:)r:)n11 (noble) / il
a fait quelque chose qui n'est pas bien, / est-ce qu'on ne
pouvait pas l'assujetir à la condition d'esclave?/
/ Oui. /
1
- / ko ale slragbasi baga wlrl tl ye s l r a gbasJ k a
do o e nm l s e n r.l sen na,/ o lugu ta denmuse k e , / mo q o gbe:re:
ti te: se ka o furu wa? /
- / ko galen galen. /
/ galen o lugu ye:re: le tl be: ny::)g::)n_furu /
' .
1355
- / ko I ka m I r I t o go fo t an o • / ko I ye a r I j a mu
d 1 • / ko I ye a r I jam u fo a ye • /
/ a ••• jamu ••• / n1ka mlnw fo fo tan. / jamu nacon ble be
arlra / jamu do be yen ..• / o do te dugu nln ko no no b l de
/ jamu dort tl be yen. / o ye watara ye_ / jamu do be yen/ o
ko se l oqo , /
- / selogo? /
/ onhon / jamu do t l be yen / o ko sise:/ jamu do tl be
yen/ o ko slrama. / jamu do tJ be yen / o ko ture / jamu
do tl be yen/ o ko tarawore: / jamu do tl be yen ... / o tJ
ka ca / s l r a gbasJ baga nln nugu jamu ko n l t l ye watara le ye_/
- / ko ko r o nw tl ye flere ri k e wa? /
/ :inh:in / o tl be a ke /
- jago? /
/ :inh:in o tl be a ke / h:ir:inw tl be jago_ / h:ir:inw tl be jaga
ke kosobe / j:inw be donln ta, / h:ir:inw yere tl be d:i ta /
- / a tl be to h o r o n va r a yen 7 /
/ a be to a ya n o r o n v a r a yen. / a t l ko s o b e ke me h o r o n lo /
/ :>nh:>n / a tl te fen s:>r:>. / hal I a yere kan na derege / a
tl te a s o r o , / mo q o w le be a bila a k a n n a , / me h o r o n lo /
- / ko a ye I nylnlnka ko es ke woloso be se ka ke
hor o n wa ? 7
/ ::>nh:)n a be se ka ke û ye_ /
- I a be se ka k e di ka k e a ye ? /
I a be se nya min ma ka ke a ye, / slsan o, / woloso be ne te,
1 1
I a ke r e mo o sobe ye, / n1kû n ta denmuso mina k a dl a ma, /
ç
- / ko es ke numunw be horon ye wa ? /
/ onhon / numun dow be horon ye . / numun do / onhon /
/ dort be h o r o n ye_ / fe::n min koson? / mo qo b e ni a landa l o ,
/ 1 ka a ye? / komi mo qo m l r l b e numunw ye, / o b e o ta slya
lera / numun slya / o be:: yen. / me:: o koson, / dori be:: yen/
o t e j o n ye, / dort b e yen / o b e j o n v e , / o n h o n / dort b e
ho r o n ye, / d o r l b e j o n ye_ / an fe:: v a n , / a mlnanzenln b e tenf
- / a b e l o q o nw ni numunw ce ? /
/ onhon / a be:: o CE / me:: furu be:: lo~onw ni numunw ce::, / a be::
numunw ni julaw c e /
- / horonw do?/
/ a b e ari c e /
- ni l o r o n ? /
/ a
/ onhon / a be:: art ce:: / ni
1359
-
/ ko numun m I ri bE k p o n yan n 1 • / a r 1 n 1 w a t a r a r l ,
/ ko a r 1 t r se ba furu ... / ko a r 1 t 1 se ka n v o qc n furu ? /
/ numun mun be kpon yan wa ? / 0 be se kE . / 0 be se ka nyogon
furu / n 1 n1ka numun muso do ye yan fE yen s l s a n , / n 1 a dlya-
ra n1ye, / n1be taga a da r 1 / 0 be se ka nyogon furu /
- / galen galen / a tl bE bE wa ? /
/ onhon / galen galen / a t 1 be kE /
/ En ? / a fo a ye. / mogow bE n 1 a ta s Ira lo . / yo r o do ra. /
mogo do / slya dow bE yen/ orl tE numun do . / yo r o do ra.
/ slya do w bE yen. / or 1 t 1 je 1 1 do / yo r o do ra s I ya do r 1 bE
yen orl tl l o qo n do./ arl t e arl ta den dl l o o n ma,/ arl ç
- / a ko galen, / ni j o n tl ka sa,/ j o n n l n le t l
b e a c e n ta?/ ni j o n tl ka sa?/ a rna t l q l c e le tl be a c e n
ta /
- I ni a ka den soro ka do ye sa 7 /
/ me kan mem, / hal I a ka den s;:,r;:, ka soro e ye sa / a den tl
.t E a ce n ta h 9 n ;._ / a mat I g J c E I e t l b E a ce n t .:J / j o'n w ta .c e n
o. / arl denrl o, / arl b ve ye ma t I q l c e ta /
LE CONSEIL ROYAL
/ "J u lamas a II
veut dire, / Non mais ! / la que s-
t ion n'est pas compliquée/ quel roi peut occuper un trône sans
avoir son julamasa. / C'est l'arbitre suprême. / Par exemple
toi et moi, / nous ne nous entendons pas sur une affaire, /
nous discutons, / la discussion est sans issue, / pourtant
c'est moi qui ai raison, / et toi, par insolence, tu veux for-
cément avoir raison, / on va chercher le "Julamasa" Icelui
qui a raison, / il lui donne raison, / et l'autre a tort. /
C'est cet 'arbitre' qu'on appelle "Julamasa''. I - Permettez
que l'on progresse - /
'
1362
A , • •
/ Bien ! / celui qui s'avère etre un homme ver1d1-
que/ celui en qui il a une confiance absolue/ dans sa connais-
sance des affaires jula / il l'appelle auprès de lui. / Mais il
faut qu'il ait vraiment confiance en lui/ ce dernier, il l'ap-
pelle / et c'est lui qu'on nomme "arkali". /Ille choisit /
et ce n'est pas un de ses enfants. /Ille choisit/ car c'est
quelqu'un en qui il a confiance, / il peut aller le chercher
dans un aut~e village. / Par exemple de Kong à Nassian, / d'ièi
au ..... Nafana. / Il va le cher:her pour venir le garder auprès
de lui. / Le "Julamasa'', il a confiance en lui, / il va le pren-
dre pour le garder -auprès de lui/ ce n'est pas un de ses fils/.
/ Toi qui occupe déjà le trône de souver~ain, / tu es chargé de
choisir des gens, / des gens qui te plaisent, /.
LE GE: NE:
LE KUNDIGI
- /oui/
/Non/ ce n'est pas la même chose / pour quelle raison ça va
être la même chose. / Maintenant les gens qui s,n~~~tablis à
Kong, / maintenant, / n'est-ce pas Kwodaba (Kodara) qui est à
la tête du pays ? / si Kwodaba est à la tête du pays, / parmi
les hommes, / à somaso, / est-ce que ce ne sont pas ses den
/ a k o n b l f e so , / n'est-ce pas ses den?/ somawulen, / n'est-ce
pas ses cten /
- / oui. /
- /Non/
/Voilà.Alors si tu prends les gens de Kong pour aller les mê-
ler aux Bobo/ Est-ce que c'est la même chose?/
- /Non/
/Voilà/ c'est comme cela qu'on a divisé le pays/ TEREBA
(Pinyèba), c'est lui qui a les Bobo/ Est-ce que tu comprends ?
- / Gbirinkwo /
- / Et les "dugutigi" /
/ Et les "dugutigi"? /D'accord/ oui. / Mais oil allons-nous
commencer ? /
)
SEKU WATARA
. avoir
qu'un, / est-ce que tu a 1 lais . a' manger (l) ? / T u d evais
.
tuer quelqu'un pour avoir à manger. / Autrefois l'homme n'était
pas ... / tuer quelqu'un n'était pas une chose grave. / pour
cela (d'ailleurs), on battait le tam-tam, / battre (le tam-
tam) / si on bat le tam-tam, / les poils de ton corps se dres-
sent. /Situ vois ton ennemi ... /Tune peux pas faire la
différence entre tes amis et tes ennemis. /
137 5
LE CONSEIL ROYAL
/ oie ye kit i t Î se .
mù a r ko I i , / kom3 k3 fas.::iya / 3 r 1 ko ju-
1 ama sa ko t 3 n le / .::i ko Jnh;:)n, / ko .::i r l ye ;:i rka I i kir i / a ka
na a ko rno qo tlgl s l n e n t a mo n di,/ nin tlgl ta le yadl./
arl ye koma b;:in_/ o t o q o ye a r k a l i ./
13 78
/ ko / ko a ye I nylnlnka o, ko j u l a rna s a , / ma s a v a
1
t o qo min ye lara jula ko n , / ko oie be k a ko n o n o fin,/ ma s a+
ya o l a ra û ka n di le k1a f::> julamasa?
/ 1 o mo qo v a si ra ye se ka tagama ke / ni i ma k
lam::>g:::>ya sira tagam3baga ye o. / e ka musa min do, / ni
. .
k3 t e n s o r o a ra/ e tl ye ria a k::> a dent! di a belenri rn
ma I e wa ? / f ye a 1 :,n o t i se ka kc oe / e ka muso do / e
ma den so ro 3 ra./ a l a le ma so n den na / e mû a tigf ka n l
w;:i / arl ma kori nvoqo n na ka ban / ni :::i ka i mo qo do, / orl
ye l amo qo va ke nv o q o n na le / ni den t I so ro ra a t I ye n3 ban
ara wa? /
1380
le ge:ne:
LE KUNDIGI
/ an an/ a te: kelen ye_/ mini ye ù ke: kelen ye_/ slsan mogo
miri be s l q l r a annori t e k p o n , / sisan t a n , / k o d a b a le te: j a ma n
j a rne n a k a n w.:i ? / ni k o d a b a be j a ma no k a n o, / c e ma n b y e , /
alori fe: som.:iso. / .:i den te: w.:i? / konblfe:so / a den te: w.:i?
/ somawulen~/ a den te: wa?
/ onhon /
/ uc uc /
/ uo uo /
/ l '2M
e xu c s e q 1 u / 'e 1 u es 0 CU ew o / 'cuoq5
/ C)j C +C>J ue+O>JUO+ /
e)j eA cp eJ 1 s
. u eA eu e)j CJ CS e)j CJ e1 e6np 0
e5e+ ue; cq /
... ... 3Âq 0 O)jlU eu e >1 e1 tu! w
3)j CÂCÔCW C )j 3Âq 0 3Âq 0 / l
e q cp c x l eu e>1 e1 1 u Iw (UCq 1 + 0 / '1 p
eJ cq 1 + (eJepc>1) /
eJ CW e)j 0 cqcq 161 s (? )j 161 i e u u n x n6np /
-1seq / 3 >1 aA cp 3 >1 /
...
'e6c+ (? >1 3 1 3 )j e '>1 e 1 u / '0 t?6e+ (? >1 3 )j 3 1 3 )j e ">1 equeq n )18 J /
/ l eM o I cp
/ 01 cp 3U3Ô /
/ l eM uaA
/ a/... ue1e>1
L 8 ç: L
1382
/ 1 m1a ye? /
/ gblrlnkwo /
1
se. duga min na, / n ye mogo sigl yan, / a ka se duga min na,
/ n1ye mo qo slgi v o n / on, / a bye/ ma korl ka ke faman ta
ye wa ? / onhon , / o be ten / ni tubaburl nana do, / a ka
rno qo r l ben k1arl tige fila,/ o n h o n , / 1 m1a ye? /
/ ko rno no tl ye s l q e ka ke l e kc ni yan kan le ye. /on/ ni a
- / a ni dugutlglri 7 /
/ a ni dugutlglri / t u b a r l ka l a / o n h o n / an dl ye a k uma s e
ml n J ? /
LE COMMERCE
- / Oui/
/ 50 5entimes. /
de taxes?. /
/Sion ne donnait pas du sel aux gens, / on ne pouvait pas
avoir la voie libre. / Si vous arrivez quelque part,/ les
Infidèles refusent (de vous laisser passer), / vous coupez
du sel, / pour les flatter/ pour leur faire plaisir/ en
leur donnant cela. / Ils s'apaisent/ et vous passez. /
/ Jusqu'à Bondougou. /
/ C~ux qui ont fini très tôt, v ceux qui ont passé
un agréable séjour et qui ont rapidement terminé (les ventes
et les achats), / ils reviennent au bout d'un an. / ou alors
si le voyage a été difficile, / ils peuvent rester à cer-
tains endroits 6 mois, / 5 mois sans réussir à avoir le pas-
sage. /
Informateur BAMORI Tr ao r é
Lieu de l'enquête Kong
Année 30 Mars 19?6
1400
/ a ko a t i ye taga ko qo sa n min ke o. / ka na ni
-
a ye, / jennedugu a ka taga 0 • / mogo kelen o, / u bien /
ye se don in he k e ya min /
/ dow be se k o q o ... kogo kelen na /
- / onhon /
/ s of a l i / do be s'e ka ko qo naani ta. / do be se ka wo r o
ta / fali be ni a sugu lo / k e ms misi / ayiwa fan do nin
o be woro ta. / fan do nin o be woro ta / kemE misi / ayiwa
fal i ba, / o be woro ta / woro fan nin, / woro gerEn nin. / o
be o n yu. /
14 0 1
- / a ko ni ari ti ka taga k o qo ta j e n n e ka na ni
a ye, / ni ari ka na se ni a ye fo yan, / n i a ri ka a f o a ri
ye a fiere, / ari ye a l o l e n to le ka a f l e re , / wala ari ye
a ce ce le ka a fiere? /
/ ko mo q o d o w be wiri, / a be mo q o k e me looru bo , /
dow be mo q o k e me wo r o bo / ni o wirira, / ni a tagara se sira
kun na. /bobo julaso. yogori ra, / dow be bo yen tugu ka kori
ari ra/ mogo min ka ari ye, / a ka diya a ye, /nia ko a be
taga wari nyinin dugu, / o be kori ari ra / o be ke va ko n I an
te se ka o Ion. / me a be do ye taga kelen ye ka na kelen ye_/
o bye be ari ve r e karifa mo q o kelen le ma /
/ ko ni a ti ye taga t u ko ro / ayiwa k e r e nj a b o
jamana kan,/ ayiwa a ti ye taga ka taga mini san o jamana
kan ? /
/ a t i ye se ka taga ni or i ye yen wa ? / an ka
se, / 50 ni sofaliw, / 0 b E ye t o g bot ego. / i ka a me: n w a ?
/ wa I a d;) w be dan ni a ye ya ka se. / an k o r o ya n kao to yen. /
dakunna ya n. / doninw ka taga nyu ka na / d o w be na b i I a ari .
k wo ra / kami la yiri ba ba ri b E yen / sofaliw ni SOY/ t 1 se
ka sage y i ri kan / ka taga yiriw b E ben ben sirara /
euewef eu e>1 / 'ueA ucdx 161s eu e>1 uc6cAq a.r c q 3Aq o / 'ueA
/ n>1npucq eu e>1 /
/ Mt+ues JU e / 'M!Aue 1u e / 'ueA eu e>J eJ3>t o fi e ]' aq oq
-efu3J3>t eu ew MnMeMn+ 1qe>J / ·3t uc6cAu a u aur afi e ; aq ! + ue JU /
/ ••• eJo6ef aq Mc6cw euewef o q e I'u a.r s x JU / -
/ eu ew nMeMn+ !qe>J /
/ ·euu3Aw e O>J /
/ l eM 0( / U ! U
-u3Aw o6ef O>J / oBef ei euewef oqefu3J3>t O>J e / -
/ ·ueA 3q CJCA!B!f ei
90PL
140 7
L'ORGANISATION DU GWIRIKO
/ Sidari? /
/ Sidari, /Te harœau existe à présent encore, / notre . . . / il
a fini ça. / C'est FEnkelemagan qui était le chef esclave de
Bemassama, / il était installé à Saouta; / c'est Saouta qui
était ... /
/ Karamogo Siedou? /
/ Karamogo Siedou Saganogo, / Kararnogo Siedou Saganogo ... /
C'est lui qui a mis Ba.flemory au monde,/ Baflemory a mis ma
mère au monde, / cette dernière à son tour m'a mis au monde, /
c'est lui qui est venu à Bobo ... /
/ Qui ? /
/ C'est à Jama qu'ils ont été les prendre, / dans le pays
1412
/Oui?/
/ He ! / du pays Komono /,·de Komonona jusqu'à Nega, / Famagan
avait des garnisons, / depuis qu'il s'est séparé de son frère,
/ ils ont passé par Nassian, / en détruisant cekeTa, / puis
Kolobita, / et puis il a traversé le fleuve pour attaquer les
Komono / il les vainquit/ les Dogosse et les vainquit les
Karaboro, il a vaincu. / quelqu'un d'autre n'a pas pu l'arrê-
ter, / parce qu'il était bien préparé. / .... avait 250 000
hommes. /
/ Avec Sidari? /
/ S'ils détruisaient tout le pays ... /Sile village fuyait,
/ .'s _gens libres allaiè~t pr~ndre les e~claves, / alors on
cessait de tirer. / Ce sont les esclaves qui avaient les fu-
sils au cou. /
eux tous qui se sont rassemblés, / ce n'est pas une seule per-
sonne qui est arrivée à SOFARA, / c'est eux tous qui ont été
là-bas,/ Bassama ne faisait pas de guerre,/ c'est Fankelema-
gni qui faisait la guerre en son nom.
/ Quel Segou ? /
/ Segou au Mali?/
/ Ghana ? /
/ Soko, / la guerre qui s'est d;roulée là-bas était une guerre
générale. /
/ Segou ? /
/ Segou .... sa distance de Bamako est de 205 km. /
/ Kombissale? /
/ C'est de ça qu'il parle. /
/ Ici (Ghana actuel) ce n'est pas Ghana, / ce sont les gens
d'ici qui ont fui pour aller là-bas;/ ce sont eux qui ont
donné le nom de leur pays là bas ... / c'est cette ville qui
a été détruite,/ depuis sa destruction nous ne nous sommes
pas rassemblés. /
/ Cette ville?/
/ Oui, / c'est ça qui a été la cause de notre dispersion,/
c'est là-bas que tout le monde était. /
/ Oui ? /
/ Non,ils n'ont pas fait de guerre contre Djenne, / leur guer-
re n'est pas pas arrivée là-bas, / leur guerre n'est pas arri-
vée à Djenne, / Sekou n'est pas arrivé à Djenne ; / ils n'ont
pas fait de guerre contre là-bas. /
/ Touré ... ? /
/ .... le vieux;/ en ce moment la religion musulmane n'était
pas encore arrivée là-bas,/ c'est après ça El hadji Moussa
est venu dire aux gens de Djenne, / que s1ils ne prient pas
il va leur faire la guerre,/ les gens de DJenne, l'on prié
de }es épargner/ en lui disant : si tu nous épargnes, / on
1416
/ Dassa ? /
/ Oui, / parce que la femme (est plus douée que lui) l'a désho-
noré, / lorsqu'il a voulu tuer La femme, / il n'a pas pu, /
il a ... fracturé le bras de la femme et il a fui. / Les
gens l'ont cherché, / ils ne l'ont pas retrouvé, / c'est là
qu'il est venu s'installer à N'Djara(i) au bord du sable, / il
y a un village là-bas du nom de N'Djara. / C'est là-bas qù'il
est venu s'installer. / Dassa prédisait l'avenir,/ les gens
venaient le voir/ et venaient, / et il a eu là-bas encore
(grande) une réputation, / le fils du roi de Gbomito(2) a/
réuni tout le monde pour retrouver le v~eur, / on ne l'a pas
retrouvé, / on est parti chercher Dassa à Djara, / à sonar-
rivée il a dit au roi que personne d1autre ne l'a volé,/ que
son propre fils, / le village où il est allé cacher les affai-
res/ s'appelle Pari, / alors ils ont commencé les recherches
dans les pays arabes (Berbères) et on a vraiment retrouvé les
choses à Pari. / On a demandé à celui qui possédait les choses
"qui est venu te donner les affaires du roi ? " / ce dernier
leur a dit ceci : c'est ton fils qui est venJ me les confier,
/ c'est ainsi qu'on a pris les choses pour les reme.ttre au roi.
/ et on est allé chercher aussi Dassa / pourqu'il vienne s'ins-
taller che z; le roi. / Dassa au cours de ses consultations /
a vu que le roi était mort et\ que le pouvoir était revenu à
son fils qui avait volé, / celui-ci a envoyé / lui demander
si le marabout prédicateur était là ? / Dassa lui a dit
oui, /
le ijouveau roi lui a dit que s'il fait jour et qu'il est enco-
re dans le pays,/ ce qui lui arrive~ait, c'est lui même qui
l'aura cherché, / que c'est son voleur qui est devenu le masa
(roi) de la ville aujourd'hui,/ on l'a chassé de là-bas et il
est venu à Gbayamadougou(l).
/ Gbaranimadougou? /
/ Oui)on lui a dit Ah! /tune pourrais pas t'installer ici,
/ celui qui n'a pas pu s'entendre avec Gomito, / ne peut pas
s'installer ici, / alors il est venu à Mahouba ici(2). / c'est
Mahouba qu'il a quitté pour se promener, / jusqu'à Tchimina
(Tirnina) , ici, / et il s'est installé, / c'est l'histoire
des Bobo ça. /
'3u3+ eôe+ l?)j ueA cq eA !.Jcôcw e5e1e1 e.J!S t?)j !S uewnf' eAu eu
-eu ue5ewe:J. / eM 3w3f' e >1 !.Jc5cw ueA ewe / eM 3'>1 e >1 1u ue1e>1
1 1
e1e O)j / 3)j e.Jeeq e )! 3w3f' e )! eu ucf' 'eMe / uef' e>1 3JUl?l:J.
1 1
o )! 3U3+ e5e+ l?)j ueA cq e)j O)j / nw 01 uew313q5 e.Jeeq O)j ewe
1
/ 3:J. uc5cAu 3)! e.Jeeq o l?)j e.Jes eu ucf' 1u e O)j / -
U3:J. eueu e / '3)! e eA ! '>I a.io.r o q e o+ ei 3Aq t?)j / '! scq U3:J.
cp c5cw eue'>! cp c5cw / "u c j e t?)j c .r c s t?'>j / '31 o ë)j a1 aie/
e.J e 3>t nAef' e5e.j. 3q ue j q 11e4 / 'c5cs !.Jt?.J!S o l?)j e / 'uaA
/ e+ e e'>l a1 eôe:J.
e eA J.Je / '3Aq U3:J. a u1u U3:J.O.Joq a ueq l?>t aA e >t e / 'n5np
1
J.Jcp eôe+ ! + cp / 'ue>t euewef u sqf cq ! + uaqf / 'ue>t a u aura ]'
c.r c q e.J e>t cq ! + c.J cq e.J e>t / 'e.J e I o 3q O>t e+ o / 'e.J eu ewe f'
; · ! s u ! w eA u e I e.J
e )f eu1w euewef e>t !Je/ e.Jew euewef e>t !.Je/ eueu !.JOW313>t JU
1
ueôewe:J. O>t c ; e l?)f !+ 1wew11 ewcôcs / eu u j u e1nM ue'>I o [ ô as
O~IHIMD na NOiiliVSINVDHO,~
OZPL
1421
ari tagara marafa san .•. marafa jona jona ari taga-
ra ka taga a san al l m l n a , / e ka bo s a nz I l o e be: ba tige: kana
gana fanara +e dugu do be: yen ka alimina, / tu babu fo l o yera
o v o r » le ra/ o n ho n a r l be: taga.nin j o n ye ka taga ka taga a
di ori ma : / ka marafa san ari te:: / ori le nana nin marafa
f:::, 1:::, f:::, l o ye, / ari ka marafa / ari nana kana a fere
/ ari ta numuri ka a f e r e ki ye a/ alaga hali bi ari ta numu-
ri be: marafa ve r e ye, / ari be: tubabumarafa bye: ke ari
k e ari
ve re ye s l s a n , / arl ka numu min sigi, / a ka t o q o s o r o /
/ sidari ? /
/ sidari a ta daga be: yen hali b i an / wo ka o ban /
b e ma sama , / o ta ... / o t o qo fe:nkelemanyi, / o t t sigini be:
sa u t a / . .-. . . . . / bE sa h u t a I e ye . /
/ l UCLjUC /
/ll?.J 126np o aA JUJ61s J.Jo 12w a/ 'aA 12 3'>1 J.JE?p e1e aA !'>1 !.JE?/
'12w J.Jl?pJS [ p J.JI? l?U l?'>j e:i. JJe eJe6e+ a1 Ul?Ôl?Wl?:J- aura q UCLjUC /
/ 'aA J.JI? u j u
1
l?U l?'>j e:i. JJI? l?Jl?Ôe+ 81 / ••• nx es ew3q / 1?.J O 3:j. UCj !.JOUUI?
12:i. JJo 1?J12612+ a112 / 'a1 uaA 12:i. J.J3q6 a.i n ; •• • a1 uaA e+ a.r n ;
12Je612+ J.JO / 'ewef ue'>i eu12wef 12:i.n:l- / '12w12f 12:i. JJe E?Je6e+ !JI?/
/ l u c ]' /
/ ·ucd'>i cq
::-OM [ u e)f ueu / "o.i ox ueu e)f !.JCWal:J-eq / "o.r o s !.JCWal:J-eq e'>i o
/ "· c6cue6es npe j s c6cwe.Je)j / "c ô cu e ô as n pa j s c ô cuia.r e x /
/ l npaJs c6cweJe)j /
~ZPL
/ "u a Fu e f
e>j cq e>j cr cs e>j 3Aq ue a.i o o a1 o eue6 / ·aA a1 3.J3)j e q o.ro ;
3q o ucyuc / 'ue.Je:J. ue.Je:J. e>j 3Aq / 'e.Ja:> eue6 / a:> eue6 e>j
. Juew e>j / .'.es-ne-t:J e.6.e+ e)j. cq -!Jesew. esney 12-)j a 1 ..Q -./--- . ---···-···--··- .. ··-··-·
/ l QM 3)j 3.J3)j
e>j n6as JU 3U3! 1u ue6ewe:1- e1q u uc j e eA O>i e - /
/ or oq a I J Auewa I e>1
t7Ztl
1425
/ gana? /
/ soko, / o kErE min kEra tao bE foroba kErE ye ka ••• /
/ segu /
/ segu ka a nin bamako bE culo cEmEfla nin looru
/ a nin b a ma k o be kilo /
/ onhon dugu kelen a togo bE togo sawa / a togo jEniba, / a
t o q o k o n b i sa I i o, / a t o q o gana /
I konbi sa I e ? I
I a bE nin oie ye, I
I nin t E gana ye, I yan mogori le bora ka b u o r i ka taga a ra,
I or i le tagara, ka taga ari ta dugu togo la yanna : •• / dugu
min le cera / kamin o cera ta an ma kunbE nyogon kan tugu, /
/ dugu nin? /
/ o n ho n o le k s r a janjan sababu ye, / an bve t i be yen le /
/ byE t i be yen I e ? /
/ on hon ? /
/ la/ a nin j e n e ma ke re , / arI k e r e ma se yen,/ ari ke re
ma se j e n e / b e ma seku ma se j e n e , / ari ma ke r e ke yen. /
I sofara? /
1426
/ture?/
/ : .•• k o r o b a , / o saga ra sulamaya ma se yen ba , / o le k wo
la ji musa kana,/ ka na k o ni j e n e ke n r u ma s l er l a be: dugu
ban. / j ene kanw ka a sorona ko sawari, / nin e ka sawari an
be na sieri a ma ke ni ken; ye : ar l ka taga baka / san
ka taga wa l i j u c e ta,/ walijuce ka b:::> yen ka na, ka na ka na
j e n e k a nw s i e r e , / rna s a c e t o q o kubori, / a ka a lu ce ko o
l u o misiri ye, / ka s ler I /.
ye. /
1427
/ da sa ? /
/ ::,nh::,n / bari muso ka a maroya, / a ko a ye na muso faga./
a ma muso s o r o ka a faga, / a ka muso .... / ka a boro kari
... ka b u o r L, / ari ka a v o r t: nyini ari ma a s o r o , / a kana
sigi jara ce:nce:nk:)r::,, / dugu d:) be: yen ko N jara ka na sigi
yen,/ a be: turabu gbasi, / mo qo r i be: na a r e , / rno q o r I be:
na a fe:, / a ka t::,g::, s::,r::, yen tugu, / gb::,mito masace: den ka
na masace: .... / a fa minaw bye: sonya ka taga a feere, / ari
ka rno q o bye: kiri ka son duga nyini, / son ma l o n , / ari ka
taga ale __!<iri j a r a , / a ko mo q o w e r e ma sonyani k e . /~den
le ka sonyani kt, / a tugu tagara a dogo duga min na. / dugu
t o o o pari. / ari ka do arabura ka a l e q b e , / can can ka taga
··----m-i-n-a-w- y-e- pari-,/ ·j::,-n-ni nana masace: minaw ·karafa e ma ? I·a··ko·
e dence: le nana minaw karafa an ma./ ari ka minaw taka a
di masace: ma, / ka taga a ta ka na nin a ye, / ko a na kana
sigi yen./ dasa ka yeri k e , / .san v e l e ma n a ma s e c e fagara, /
den min ka sonyani ke: masaya ka se o ma, / o ka cera bla a ye,
/ ko ye a l::,n karam:)g::,ce: kol::,nbaga be: yen wa ? / a ko :)nh::,n, /
1428
/ gbaramadugu ? /
1
/ Nahu, ko a a / e ti se ka sigi yan, / mo q o min nin
gomito gbomito ma ben o t i se ka sigi yanni, / a ka na mahu-
ba , / ka b::> mahuba le ra ka yaara f::> ka na sigl c l m l na yanni,
/ ka s iq l , / o be b o b o w ta konya ye. /
q be n oie k wo n a ka kp o n ce /
t o n l n le t o /
a ko ga I en / ITJ:)9:) r1 t I ye u b ko kp o n ya bon. /
mo qo r I tl be: a ra kc:lc:kc:bugarl be: u ra mlrl ye se k e l e ra jatl,
/ a ke r a dl samorl nana do ka a bye: ce ka o b:) yen,/ ka rno q o
bye: faga faga ka o ban /ko mini le ka o ke ? /
/ muso ka a janfa. /
1
a mugu b a n d o tan, / muso Ra b:::> / k l ye a flere
s amo r l t e , / mugu nana 153n lu m l n , a ka taga a f:) samorl ye /
14 34
/ arI ka a I e mu s o m t na l g E: • /
ka a kun t
/ an ta rno qo r l ka t o 15::,5::, o le r a s a ka tubabuw k l r I , / tuba-
bu w ko na /
/ oI e ka a t o d un un y a Rl t l r I' 6.E: t en I e /
/ n1
;) ka na a to oye 3 k:::, no n o t tn , / kami ;) ye o, I
a benna kp:::,n
a be / a nana ka n 3 E>en k p o n k a n min kE: tan, /
0.
kl r l ny;:ind:::>, / n l ko rno+
kan. / tonbo d:::, be an fE: ya n, / a n ye a
a ri k1a a gbc:n
n::, r 1 nan;:i ta n a , / orl v e r c ma ma r If a ta tan . /
samo r 1 gben, / a ko s o q o ka taga d a b a k a l a , /
;) t a q a r a tushe
ka
d abc ka l a 0/ 1 ye a y.) ka r a mo q o v a 1 ::,n oie ma tan
d u qa ra sa, /
a b E: yen 0
a ka d In ka sog 1 , / dugukolo tan ka to o ra tan, /
r3 ka ala dari kpo n ka ma /
bo n wa 7 /
eue)! e / 'op c.r c s J..Je e)j e u j iu / "c.i c s J..Je e)j / 'es ewe)j J..Jc
'ue)j JJe uaq 3-l-U O)j / 'nwop e)!C?I eue)! J..JC / 'eu q CM">JBS C?)j E:LI
BIO e6e+ e)j e / 'ue)j 3U3Ô cq C? e)j U3g6 C q tJe c u o o ]' CU e)j C
/ l a J.. e ew t /· t J cui a À I u /
'aA u JpuC?w 'eu u cq eu 1+CJ eu u4w c6np C:J. 'c6e+ C)J c a 4
o /
1 1
ci eAu1uC?¼ eu 3+ u / 'u3Âw u,Jw ew u / 'C.J. a1 o aA1u
1
a1 JJeq 3+
-C..JC)jC:::> U3Âw u1w e">) u / '3_q3s e C?w u / ·eJ4scJq c 3q1u C..JCJ e
1 1
aq fJC / 'eJJSCJC)j e 3g,u CJC:J. C 3g ,IJC / "c.i c , CWO)j CÂ fJC
UfW t?ÀU CJ3)j C?WO)j l ef,\ 3'5j 313'>l (''5j as aÀ e j n ]' / l IP 3)j
Sf PL
14 36
SECTION V
DOCUMENT n°2
Mahammed Kulibali
Kalibi "
Kawara Simbo Kulibali
Soundiata Kulibali
El-Eadj Moussa Kongodjigui Kulibali
Fout~ Mugan Simbo Kulibali
Toko Soumu Kulibali
Masa Dangaratuma Kulibali
Famoro Kulibali
Masa Magan Kulibali
Nalibo Kulibali
Ce sont les noms des fils de roi qui étaient dans le pays
Mandé. Mais NaliLo K., fut celui que rvasa JVagp.r a envoyé dans
le pays de Kong à la recherche de De Magan - Nalibo est parti
dans le pays de r.on., , il a trouvé De Magan dans le pays de
Kpon. Il l'a beaucoup honoré, et ensuite il a eu un enfant
~ qui il a donné le nom Shaykh dit Sekou et Famaga. Et avec
Sekou qui ~ous a beaucoup respecté et honoré grâce i nos
rrarabouts fils de roi qui étaient d an s le pays Mandé, c t e s t pour
A la mort de Sekou, ses fils
cel_J. qu 'il fut hornré pour sa patience.
h~ri~êrent, le fremier est
Samanogo
Bia Kombi
Mari Magari
Somafi
Bia Kombi De Assourouba
Karakara Dawa
1440
"Voici les noms des fils des sultans qui étaient au pays Mandi
(Mandé). Nadibu Kurubari fut envoyé par Masa (Mansa) Magha dans
le pays de Ghu'u (Kong). La cause de cet envoi fut la recher-
che de Maghan. Nadibu partit au pays Ghu'u où il trouva Di
Maghan. (Ce dernier) l'honora beaucoup. Plus tard un enfant
naquit qui s'appelait Shaikhu (Shaykh) qu'on appela Siku (Seku)
Famaghan et Shayk avaient été respectés à cause de la bénédic-
tion de notre Shaykh (De Maghan) fils de sultan du pays mandé,
La raison de cet honneur fut leur longue et grande patience.
Lorsque le Shaykh mourut ses enfants héritèrent de lui le pre-
mier:
Samunuku (Samanogo)
Biha Kubi (M'Bia Kumbi)
Muremakan (Mori Maghari)
Samafi Bihabubidi Asuriba (Asoroba)
Karakara Dawai
Bihasure Fakama (M'Bia Faghama)
Sumafi Buwa ou Biku (Somafi)
Bihasuri (M'Bia Sori)
Biasutiki (M'Bia Sotigi)
Muresiri (Mori Seré)
Dihina (Liena)
Kessefima (Kessefima)
Badukutiki (Badugutigi)
Sandhiba (Sani Tyèba)
Karanuku Wusi (Karamoko Usé)
Karanuku Dan
Sukudu Muri (Sokolo Mori)
Kubi (Kumi)
Pantieba (Pinyèba)
Yamori ·c Ia Mori)
14 4 4
1445
- / -
.> -
t-A---'
', 1'
,-,/
~-"'?~
1446
(1) Il s'agit d'une épisode des guerres contre les Taguara et la lutte contre
les Eobo-Dyula vers 1830.
. Q \a. .d,rl\l'.:lll'<.. ,v~
)oc.u.m~nt
1450
Lo..b·, )
('
Q \a. . c1 '( nus r• (L.
14 5 1
V\/Cl. L. a. r o..
q
]) oc. v.. me nt
14 5 2
~ Lo. b ·, )
~-·
,, ....... -..:
.1) o( l>- me r\ T re..~0..1,, q. ICA. '--~ '{ .. ~~ ~ .
14 5 3
( Lo. b ·, )
J)O(v. "f\E'. f\ L
14 S "f
)'
i:., ..
. ...-;
""·
-~ '
' .
~'l;', ·.~~~~iJ~Lijh~~:?~ci(i~J:~~:~';c.,tr;~~'.}~·
5
.J)ocu.. me. nt Q \o.
1 455
• . __,.I
1456
QOCUMENT n°12
J_)_T' C'" iY-'-7 ' ~ '.5> U__, >_ lffi..'.,_, l,ow --:ÎJ' .,.,0 l
. ér ' ~ \'J~ 1
1( f) 1 J:,;J ~yj iJJ, ~_,;}î 1 .> 1 ½'>-?Y~<.~ ~ k:, _,sJ/ ~__) _/
' '
14 6 3
,, L
L,, :_:) y_ ;I ~ Cf~
1 _ l
-~_y
...r
.
j
_
.~ ,· _
-~\~J;~t3~~ ~ c~ J~~~~
\
\
o(
_;, o], JL~
-
':9J_!.U\ ~3
Ill-~ V:'
7, \JJ- . ,,-------
1 j,~ c_jL:X
_ ,~ U-'i~if i
\ t p(
. \; .J '
~'); L,()\
<.__
~lL> l L: \.,,JJ ~ c~{I ~ c)
• /
1
~ )~.À}-.,'-J.J
\...._ 1,
C-
_f.
~Î;> .:>
J-
~A ./u I
1
•• • i 11 '
tC,....,.-....AJ.IJ
.a.
/ 1 · C)
- • '.jJ .)../
r
()__;._.,.)
(
• ('
C
>_9-,' _s--'-'-'-·>,· /r..'=-
f
1
LJ 1
1 -,J ...)....)0,
,./)
14 7 3
DOCUMENT N° 14'
6~>~f\Jl)(.~~~~~ ~~,l~~1;.,
0S->;, ~vfr~-'
0
<.!?~~~A)LJ~~. e3L? ~-
,_.
~
~ ~J ..:,i y-;;->u
: -J-·" L J?,; oJJ \; • ~ ->t \; y1>J ~
o>JU.~~;~J,~.-,r~i~ ~~JJeJ.',t>'~(, .
y.)y-:_; ::,. lL. ' j.L) L.j (_)\ ~ \ ~. J_,\ ~.
,, . ~-"Y,,.)
14 8 3
..:, ..:>
_;,wy>r-~1;;. >Ü-!~~'cJ-1.J\ ~~
,;··~\l\ ~~Il~~,~~' l5
o.) >~ ~u YJ_~V aj_i>Î.:,}
'r-' , ,, ..
\.a)~
• f ) •" :,_,
~-..1_..
1 l • 1 - - ,lj I1
- -> 9 _!..)J VZ>~~.Y_:r<:, ~--'
__) ~
_J _)
• 1 - 1 11 -o·
~ ;
_ , l,.Ï~ ~l$yvî__)~JJic~~Îi
.l
~
. Z) 1 . LI l.ai>. y~· ~ ~. ))(f1 ,"/ 11 jjn h
..)J ? . ,
- ~
~
1.;,;:,G ( ~ttv}J~3.,
l
ül4JJ.Ju~_,
1 \
~
., JJ 1;::> ~ u--
,lH1 \ c..,..JD_:J
. 1 ;.; :_ S uDl ~ r_
C:-c..J .
é,~U\~
. ~ ~w:\
~ y ~~. ,J~~JI..J
., y f.~
. · \
1486
,,,,.
· ~_4.cy~~Dwî __,fa.,U
~ lb .!J L:='<__; ~J'{J~~ ½c._)9~ ,_.,
- ~ i_,Jl)WG r~Y' ~y
c.}jJ&< ~ '.fA,
/
,!-1Jvi!
- ,ij'yJ ' _,)~y i} G
'
1488
- ~,\ Q.
;--·~Y- )°'! Jl A.,~;JM \L- J->rwf Li_VtLo!_y
..> ..) 5' .s
~_;5;.1,~~)yutJ 6~
1
s1 ~ Id >P Lf ,>...•-iy, G <->,. .>;..~ .,,_)~_1,
½_jl~--"J.>Y~l ~ lw_.;~_,l.5P_i}!
-
~y !h? ~J'_r'c.Py;?J -:(' ~ ~ ~ Ll__,
/
.r 1 o.>J ,..,,
ez .!,J.l)Js o/ J:J3
. ..f>w;JJ_'.;9 '..0, >>'!J
~/ ~__,.L,..,, J ~;-fi.!Y' J
J .w:_ré/'
14 90
-
~.
'
I
--
~
1492
SECTION VI
PHOTOGRAPHIES
l -1 9 3
. --~ . •.. ~
1:.. •••..... · ••••.
,- ;....•
- :.~
- •.~· :,~.•.. ~: ..
~, ·- ·!-
~. ..
,
·- -
J
UN DYULA DE KONG
- -- .• _...
1
...•
-·
. •.~f'!t'.~~ ~
. ..., . .; ~
Ph.o,to N. G. 1 975
1504
....••.
B eJtYlU/2 1 9 6 0
1505
..
'
... ·.~. " ..
'
-', -·.-p
_,... ..a . ,:,.. . -·
.. -~
·-. ..:.
~,.e::--~·.
·-· . ~-
-.
-. --~-• ..
. <~ ",.>.. ., :.
/
\ .
:~~-
4,. · /Ji
1
I~TRODUCTION
I, DÉFINITION ET JUSTIFICATION , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 3
Il, LE MILIEU NATUREL,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 7
A. LA RICHESSE DU SOUS-SOL ~ 7
B. LA SITUATION DE KONG 8
C. LE RELIEF 9
1 . Le baobab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
2. Le karité 14
3. Le néré 16
E. CLIMAT ET HYDROGRAPHIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
a - Première vague_d'explorateurs 63
1 °/ - Mungo Park . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
2°/ - Bowdich 64
3°/ - René Caillié 65
4°/ - Barth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
1 ° / - Binger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
2°/ - Rapport Braulot 70
3°/ - La mission Jean-Baptiste
Marchand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
4°/ - Carton Côte d'Ivoire IV 78
5°/ - Archives Nationales Section
Outre-Mer Côte d'Ivoire XIX
dossier 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
6°/ - Les papiers du Colonel Henri
Gaden 80
7°/ - La lettre de Karamoko Oulé
Ouattara 81
8°/ - Les papiers divers 82
153
REMERCIEMENTS 1 1 1 t 1 1 1 t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 t 1 1 1 1 t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ABREVIATIONS 1 1 1 1 1 t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
156
TRANSCRIPTION 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 t 1 1 1 1 t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 57
1 S 13
'
~;.,l
PREMIERE PARTIE
1 . Le Do ' o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
2. Le Ton-Dondaga 235
3. Le Sunangiya 237
B. V AVENTURE DE DE MAGHAN • • . • . . . . • . . . • • • • • • . . . . . 24 5
1. Maghan 245
a - Le clan familial de Maghan d'après
les sources orales 246
1 ° / - Le texte n ° 1 . . . . . . . . . • . . . . . . . . . 253
2° / - Le manuscrit n°5 ..•............ 255
Version n° 1 324
Version n°2 326
Version n°3 326
DEUXIÈME PARTIE
a - L'affaire de Bu a 383
b - L'affaire de Tyèmogoba 384
1 . Le souverain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
a - Son titre 396
b - Les insignes du pouvoir 397
a - Le Dugutigiya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
b - Le Dyèrna ou la grande assemblée de
Kong 421
c - Seku et le Barola 424
430
I' LE s CR I s Es ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' . ' ' . ' ' ••• ' ' ' . 1 t I t I t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 t 1
a - Famaghan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
b - B amba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
a - Le personnage 462
b - Les guerres de Kèrè-Mori 464
l, L'AGRICULTURE,,,,,,,, 563
IV, LE COMMERCE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 t 1 • f • 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 • f 1 1 1 1 1
612
A. LES PRODUITS • • • . • . . . • . . . . . • . . • • . • . . . . . . . . . . . . 61 2
1 • Les noix de ko 1 a . . . • . . . . . • . • • • • • . • . . . . . . . . 6 1 2
1. La question de la sécurité . . . • • • . . . . . . . . • • . 6 65
1. Les dy at.LqL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . 67 8
2. Les dyagotigi ..•.....•......••.•..••.....• 683
3. Le monde des petits commerçants .••........ 686
ÎROISIÈME PARTIE
1. La réorganisation administrative du
Kpori+Cè n è •••••••••••••••••••••••••••••••••• 763
2. Les relations diplomatiques 770
1 °/ Le prétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 902
2°/ La situation du Gwiriko en 1892 ..• 9C6
3°/ La guerre 912
a - La ville de Kong 92 5
b - Kong une capitale commerçante 932
1 0/ La kola . 933
20; Les tissus, les pagne_s . 936
30; Les esclaves · . 93 8
40; Les armes à feu . 939
50; Le sel . 942
60/ L'or 943