Vous êtes sur la page 1sur 54

 

     Petit Lexique Bambara - Français


vers :     Français - Bambara       Grammaire simple       crédits       divers       accueil
Note : écrire comme on prononce, sauf : "ò" est ouvert comme en "botte",
"u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (cé = tyé), "g" est dur,
"j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").
(Une écriture en caractères phonétiques non présentés ici est officielle depuis 1981)
mise à jour 12 juin 2007
Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymées, parfois mais non toujours
cachées sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet.
Note pour un Webmaster : si vous tenez à introduire ce lexique dans votre site, plutôt que de
recopier la source, ce qui vous prive de toute mise à jour, installez simplement un lien vers la
présente page, sans oublier le target="_blank">.

A B C D E F G H I J K LMN O P R S T UWY Z
An Bab Ci De Fe Ji Kan Me Ng San Teg We
Bar Di Fo Ken Mo Nte Se Ti
Bi Do Kin Nyi Ser Tr
Do Ko
Bol Sir
n n
Du Kul Soo

Mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits

A
il, elle (marque de
a (alè) personne) ("alè" est la a na taa Bamako il ira à Bamako
forme insistée)

vous (marque de
personne)
pour impératif et saluts bonne année!
a' (aw)  a' ni san kura!
apostrophe obligatoire (vous et l'an neuf) 
(aw est la forme
insistée)

exprime une vive ah! c'est cher! (son prix


a! a! a sòngò ka ca!
réticence (interjection) est nombreux)

peut-être ta lettre ne lui


adora i ka lètrè ma sé a
adora, adorò peut-être (adverbe) est-elle pas parvenue
ma
(n'est pas arrivée à lui)
n'dogomuso yé akara ma petite soeur a
akara beignet (haricot) (nom)
san acheté un beignet

alamisa-do jeudi (nom)    

il, elle (marque de


ce n'est pas moi, c'est
alè personne) (forme né tè, alè do!
lui!
insistée de a)

alkama bè séné Mooti on cultive du blé dans


alkama blé (nom)
mara la la région de Mopti

buru bè kè ni alkama- le pain est fait avec de


alkama-mugu farine de blé (nom)
mugu yé la farine de blé

Dieu lui donne la


Ala ka kénéya di!
santé!
Ala Dieu (nom propre) ni Ala sonna!
si Dieu le veut!
 
(si Dieu accepte!)

aluméti bè n'kun j'ai des allumettes (des


aluméti allumettes (nom) allumettes sont sur
moi)

a ka kan ka aluméti- il doit acheter un


un paquet de boîtes
aluméti-paké paké san paquet de boîtes
d'allumettes (nom)
d'allumettes

  An  

nous (marque de
an an b'an nyé ko nous nous lavons
personne)

an bè fa kélé ani ba nous sommes de même


ani (ni) et (conjonction)
kélé na père et de même mère

Anna Anne (nom propre)    

araba-do mercredi (nom)    

i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite sur


ciel (sens religieux)
arijana kan iko a bè kè arijana la terre comme au ciel
(nom)
la coko min na (même manière que)

vous (marque de
aw (a') aw ka kéné vous êtes bien portants
personne)

Awa Eve (nom propre)    

non, ce n'est pas


ayi, ay non (adverbe) ayi, a man gwélé
difficile
B
dèn y'a ci
ta mère est-elle bien
ba maman, mère (nom) i ba ka kéné?
portante?

fleuve, rivière, lac la femme va chercher


muso bè taa ji ta ba da
ba (nom) de l'eau au (bord du)
la
(grande étendue d'eau) fleuve

grand, puissant
ba masa ba grand roi
(adjectif)

m'bè na do baara la je vais avoir bientôt du


baara travail (nom)
jona travail

c'est elle qui y va ou


alé dé bi taa wala
baara-dén travailleur (nom) bien c'est une
baaradén bè taa?
travailleuse?

baarakè travailler (verbe) a bè baarakè lopital la il travaille à l'hôpital

a midi ( moment où le
fin du travail (la tilé gwan tuma, ni soleil est chaud), et le
baara-jigina
débauchée) (nom) baara-jigina travail est arrêté
(descendu)

chercheur d'emploi baara-nyini tè wari le manoeuvre ne gagne


baara-nyini
occasionnel (nom) caman soro pas beaucoup d'argent

baara-yòrò sògòma o sògòma, chaque matin, je vais


lieu de travail (nom)
(baarakè yòrò) m'bè taa baara yòrò la au ( lieu de) travail

d'accord!
baasi inconvénient (nom) baasi tè
(pas d'inconvénient)

  Bab  

babi tun tè, a tun ka ce n'était pas une 2CV,


babi deuche (nom)
bon c'était une grosse

baga offenser (verbe) i bagara tu as offensé

ma grande soeur a
tissu (nom) n'kòròmuso yé bagi
bagi acheté du tissu de
européen importé san
France

balafon (xylophone à jouer du balafon (faire


bala ka bala fò
calebasses) (nom) parler...)

balamini barre à mine (nom) né yé balamini san, j'ai acheté une barre à
balamini yé fèn nafama mine, une barre à mine
yé est une chose utile

an ka min bi balo di an donne nous aujourd'hui


balo nourriture (nom)
ma notre nourriture

Bamana Bambara (nom)    

Bamana-dén un(e) Bambara (nom) Bamana-dén do! c'est un Bambara!

palmier raphia (nom) ils se sont assis à


ban u sigilè ban suma la
(Raphia vinifera) l'ombre d'un palmier

ban finir (verbe) a banna! c'est fini!

la maladie a-t-elle
bana maladie (nom) bana juguyara wa?
empiré?

bana malade (adjectif) bana b'a la elle est malade

le malade est dans la


banabatò malade (nom) banabatò bè so kònò
maison

banaba lèpre (nom) banaba b'a la il a la lèpre

une glossine l'a piqué,


maladie du sommeil dèn y'a ci, sunogo-bana
(sunògò-) bana il a la maladie du
(nom) b'a la
sommeil

on ne trouve pas de
bananku manioc (nom) bananku tè sòrò yan
manioc ici

Tyémògò a un chapeau
banfla chapeau (nom) banfla bè Cèmògò fè (un chapeau est avec
Tyémogo)

vin de palme, "bangui" ne bois pas trop de vin


banji i kana banji mi kojugu
(nom) de palme

fini, terminé a banna! c'est fini!


banna (banné)
(participe passé) surò-fana banné, ... le dîner terminé, ...

  Bar  

je vais chez le chef de


bara chez (postposition) m'bè taa dugutigi bara
village

la théière est sur la


baradaa théière (nom) baradaa bè tabali kan
table

marmite (en métal) elle a mis la marmite


barama a yé barama sigi ta kan
(nom) sur le feu

le tonneau est sous


bariko tonneau (nom) bariko bè dyiri koro
l'arbre
baro conversation (nom) an ka baro kè parlons ensemble

nous nous sommes


barokè bavarder (verbe) k'an sigi ka barokè
assis pour bavarder

(genre de) couscous j'aime le couscous


basi basi ka di né yé
(nom) ( - est bon pour moi)

furakèla bè basi bo, le soignant donne le


basi remède (nom) Ala dòròn bè kénéyali remède, Dieu seul
kè donne la santé

nous avons fait le


an yé san duru kè kalan catéchisme pendant
batèmi baptême (nom) la sani an ka batèmi cinq ans avant d'être
soro baptisés (gagner
baptême)

substantive l'adjectif le malade est dans la


-batò banabatò bè so kònò
(suffixe) maison

ils (elles) sont dans la


bè être (présence) (verbe) u bè so kònò
maison

(marque de temps
bè présent positif) devant a bè buru dun il (elle) mange du pain
complément & verbe

tous (toutes) les toi toutes les années


bèè i san bèè san bèè!
se place après le mot toutes les années!

le chef de village est


bèlèbele gros (adjectif) dugutigi ka bèlèbele
gros

se rencontrer,
bèn ka an bèn ! au revoir !
s'accorder (verbe)

  Bi  

aujourd'hui, je vais au
bi, né taa sugufyè la
marché
bi aujourd'hui (adverbe) an ka bi dumuni di an
donne nous la
ma
nourriture de ce jour

bi saaba trente (30) (chiffre) en Dioula  

bi naani quarante (40) (chiffre) en Dioula  

  ... et ainsi de suite jusqu'à 90

bilakoro bè siran wulu le garçonnet a peur du


bilakoro petit garçon (nom)
nyé chien

bilen rouge (adjectif) a ka bilen c'est rouge


(très peu précis) (jaune... brun...)

herbe (nom) prononcer le cheval broute de


bin so bè bin nyimi
comme dans "bobine" l'herbe

au nom de Dieu lentement: admiration


bisimilayi
(expression) rapide: approbation

il passe (à) la porte


bitiki boutique (nom) a bè tèmè bitiki da la
d'une boutique

bò yé! sors!
bò sortir (verbe) ka taa ka bò mògò do aller visiter quelqu'un
yé (sortir en faveur de...)

n'oublie pas que ...


i hakili kana bò ko ...
(ton esprit ne sorte pas
(hakili) bò oublier (expression)
que)
né hakili bòra
j'ai oublié

valoir, paraître, il a à peu près 5 ans


bò a bè san duuru bò
ressembler (verbe) (semble 5...)

Bòbò-dén un(e) Bobo (nom)    

terre lourde, glaise il y a beaucoup de


bògò bògò ka ca sira kan
(nom) boue sur la route

bògò jè argile blanche (nom) ka bògò noni pétrir l'argile

  Bol  

ressembler ça ressemble à une


bolèmbè a bolèmbè butéli fè
(forme verbale) bouteille

j'ai mal à la main (la


bolo main (nom) né bolo bè n'dimi
main me fait mal)

bolokélé manchot (nom)    

n'dògòmuso yé bolola- ma petite soeur a


bolola-nègè bracelet (nom)
nègè san acheté un bracelet

doigt (de la main)


bolokoni a bolokoni bè a dimi son doigt lui fait mal
(nom)

a yé bolokonina-nègè elle a acheté deux


bolokonina-nègè bague (nom)
fla san bagues

bombo menton (nom)    

dugutigi bombo-si ka la barbe du chef de


bombo-si, bonsi barbe (nom)
di village est belle

bon grand, gros, vaste kuru ka bon la pirogue est grande


(adjectif)

il sera grand (il


bonya grandir, grossir (verbe) a na bonya
grandira)

hutte (provisoire) mon ami construira


bugu n'térikè na bugu jo
(nom) une hutte

bulu pousse (nom) nzira bulu pousse de baobab

kapokier (nom)
bumu bumu ka bon le kapokier est grand
(Bombax costatum)

buntèni scorpion (nom) buntèni y'a ci un scorpion l'a piqué

buru pain (nom) a bè buru dun il mange du pain

butéli bouteille (nom) butéli fila bè a bolo elle a deux bouteilles

papa (nom)
bwa    
(respectueux)

C
note : "c" se prononce "ty", par exemple "caman" se prononce "tyaman"

c'est cher (son prix est


ca nombreux (adjectif) a sòngò ka ca
nombreux)

nombreux, beaucoup il n'y a pas beaucoup


caman dugu caman tè yan
(adjectif) de villages ici

merci, salut (toi et le


cè salut, merci i ni cè
salut)

son mari est dans la


cé homme (nom) a cé bè kru kònò
pirogue

nous avons trois


dén saaba b'an fè, fla
enfants, deux garçons
céma mâle (adjectif) yé céma yé, kélén yé
et une fille (deux sont
musoma yé
mâles et une femelle)

cékòròbaw bè gwa les vieillards sont sous


cékòròba vieillard (nom)
kòrò l'abri

Cèmògò Tiémogo (nom propre) banfla bè Cèmògò fè Tyémògò a un chapeau


(un chapeau est avec
Tyémogo)

tinyè don c'est vrai


cén, tinyè vérité (nom) cén na en vérité
o yé cén yé c'est la vérité

a bèè céna c'est tout abîmé


cén abîmer, gâter (verbe)
aw kana négé-so cèn! n'abîmez pas le vélo!

avorter (gâter le
(ka kònò) cén    
ventre) (verbe)

cén héritage (nom)    

cén taa hériter (verbe)    

céntala héritier (nom)    

celle qui n'a plus d'homme, veuve, divorcée


cé-ntan  
(nom)

  Ci  

nous lui avons envoyé


ci envoyer (verbe) an yé sèbè ci a ma
une lettre

wulu y'a ci un chien l'a mordu


ci mordre, piquer (verbe)
bunténi y'a ci un scorpion l'a piqué

u y'a kun ci ils lui ont brisé la tête


ci briser (verbe) ka nyè ci crever un oeil
ka nu ci faire saigner du nez

cikè cultiver (verbe) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ

cultivateur, paysan paysan! bonjour


cikèla cikèla! i ni daba
(nom) (toi et la houe)

coko façon, manière (nom) coko di ? de quelle façon?

D
da bord, tranchant (nom) ba da la au bord du fleuve

ouverture, porte, il passe (à) la porte


da a bè tèmè bitiki da la
bouche... (nom) d'une boutique

da poser, mettre, coucher taa i da ! va te coucher!


créer, croire... (verbe) a yé n'talé da il a dit un proverbe
Ala yé fèn bèè da Dieu a tout créé
n'dara a la j'y crois
u man donkili da ils n'ont pas chanté

daji salive (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang

da susu, nyè-da susu embrasser (verbe)    

da-wolo lèvres (nom)    

a bè daba kè ka bògò il brise les mottes avec


daba houe, "daba" (nom)
kuru cici la houe

pièce de cinq francs CFA (nom)


dalasi  
(thaler, dollar) (unité monétaire, en Dioula)

seulement (après le il mange seulement du


dama a bè buru dama dun
mot spécifié) pain

danka berge (nom) a bè fini ko danka na elle lave sur la berge

maintenant ces trois


sisan nin fèn saba tora,
choses sont restées, la
danna, dannaya foi, confiance (nom) dannaya, ni jigi, ani
foi, l'espérance et
kanuya
l'amour

daraka petit déjeuner (nom)    

da-tugulan bouchon (nom)    

dawula beauté, charme (nom)    

beau, charmant
dawulama    
(adjectif)

  De  

(certes, vraiment) ma femme ne vend pas


né muso tè fini fyèrè, a
dè (souligne affirmation du tissu, mais bien du
bè jègè dè fyèrè!
ou négation) poisson

m'bè sébéw dègè j'apprends des mots


dègè apprendre (verbe)
dòòni-dòòni petit à petit

se séparer d'un ami


deli amitié, ami (nom) deli fara man di
n'est pas bon

avoir l'habitude (avoir né ma deli a la, je n'ai pas l'habitude,


deli fait au moins une fois) né ma deli ka taa je ne suis jamais allé à
(verbe) Bamako Bamako

dèmè aider (verbe) an bè nyògòn dèmè nous nous entr'aidons

démisen enfant # adulte (nom)    


glossine (nom)
dèn dèn y'a ci une glossine l'a piqué
(Glossina palpalis)

enfant (fils, fille) #


den    
parent (nom)

den kè fils (nom) denkè bè sira kan le fils est sur le chemin

den muso fille (nom) denmuso bè so kònò la fille est à la maison

  Di  

bon (au goût, vue, buru ka di le pain est bon


di
ouïe) (adjectif) a kan ka di elle a une belle voix

di miel (nom)    

pour le donner à ma
di donner (verbe) ka a di né ba ma
mère

digi pousser (verbe)    

il a mal à la tête (sa


dimi faire mal (verbe) a kungolo bè a dimi
tête lui fait mal)

elle a acheté des


di-dégé praline pimentée (nom) a yé di-dégé san
pralines

dité thé (nom) a bè dité min elle boit du thé 

plaisir, sympathie,
diya    
amitié (nom)

diya faire plaisir (verbe) o diyara né yé ça m'a fait plaisir

terre (monde, univers)


diyèn diyèn latigè traverser le monde
(nom)

faire, arranger, réparer,


dla rafistoler à la main a bè kuru dla il répare la pirogue
(verbe)

dolo (bière de mil) le dolo des Samo est


dlò Samògò dlò ka di
(nom) bon

ton vêtement est de


dloki habit (nom) i ka dloki ka nyi
qualité

patronne, dolotière
dlò-tigi    
(barmaid) (nom)

  Do  

do, don c'est (verbe être dans - mun do? - qu'est-ce que c'est?
les questions réponses) - wulu tè, jakuma do! - ce n'est pas un chien,
(voir tè)   c'est un chat!

ça va? comment ça va? la famille (les gens de


do? so mògòw do?
(en fin de salutation) la maison) ça va?

elle est rentrée dans la


do rentrer (verbe) a dora so kònò
maison

do jour (nom) kari-do dimanche

kari-do dimanche
téné-do lundi
talata-do mardi
dow les jours  araba-do mercredi
alamisa-do jeudi
géjuma-do (juma) vendredi
sibiri-do samedi

(un) certain, quelques certains disent que


do (pl. dow) dow b'a fò ko a ka di
(indéterminatif) c'est bon

dògò petit (adjectif) jègè ka dògò le poisson est petit

plus jeune (frère, né dògòmuso taara ma jeune soeur est


dògò
soeur) (nom) Ségu allée à Ségou

dògòkè, dògòmuso
 
frère (soeur) plus jeune, cousin(e) plus jeune, voisin(e) plus jeune

jeune frère, ou jeune


dògòkè jeune frère (nom) dògòkè
cousin, ou jeune voisin

jeune soeur, ou jeune


dògòmuso jeune soeur (nom) kòròmuso cousine, ou jeune
voisine

bois de chauffage a na taa sini, ka dògò elle ira demain, pour


dògò
(nom) san acheter du bois

dògò marché (nom)    

le jour du marché
dògò-don    
(nom)

dògò-kun (duakun) semaine (nom)    

médecin, infirmier
je vais au dispensaire
dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la
(maison du médecin)
(fournisseur de soins)

dòktòrò so dispensaire (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire

dòlo étoile (nom)    


  Don  

- mun do? - qu'est-ce que c'est?


c'est (verbe être
- wulu tè, jakuma don! - ce n'est pas un chien,
don, do présent positif)
  c'est un chat!
(contraire tè)
né térimuso don c'est mon amie

c'était (verbe être passé alé tun don c'était lui


 
positif avec tun) kémé tun don il y en avait cent

dòn savoir (verbe)    

dòn danse (nom)    

dòn kè danser (verbe) a bè dòn kè il danse

doni fardeau (nom)    

porter un fardeau
doni    
(verbe)

dònkili chant (nom) u yé dònkili da ils ont chanté

les catéchistes ont


dònkili da chanter (verbe) kalandéw yé dònkili da
chanté

an sigi-nyogon na wari notre voisin nous


dònò prêter (verbe)
dònò an ma prêtera de l'argent

donso, donsokè chasseur (nom)    

donsoya chasse (nom) m'bè taa donsoya la je vais à la chasse

dòòni un peu (nom) m'bè dòòni mè je comprends un peu

m'bè sébéw dègè j'apprends des mots


dòòni-dòòni peu à peu (adverbe)
dòòni-dòòni petit à petit

pièce de cinq francs CFA (nom)


dòròmè (douro, dirham, drachme)  
(unité monétaire, en Bambara)

- i ka kéné? - ça va?
dòròn seulement (adverbe) - hèrè dòròn! - très bien!
  (la paix seulement)

  Du  

communauté familiale
du du-tigi chef de famille
(nom)

cour intérieure et
est-ce que votre
du dépendances aw ka du ka bon wa?
concession est grande?
(concession) (nom)
dugu village (nom) dugu-tigi chef de village

c'est le matin (la terre


dugu la terre (nom) dugu bè jè
blanchit)

Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et la


dugukolo le monde (nom)
dugukolo da terre

internet (nom) an bè dugukolojò fè nous communiquons


dugukolojò
(néologisme) kunnafoni par internet

cour de la concession ils sont assis dans la


du-kènè u sigira du-kènè na
(nom) cour

bon (adjectif dérivé de


duman kasa duman bonne odeur
di)

an ka bi dumuni di an donne nous ce jour


dumuni nourriture (nom)
ma notre nourriture

les choses qu'on mange


dumuni-fènw    
(nom)

manger (faire l'action


dumunikè de manger) an yé dumunikè ils ont mangé
(verbe intransitif)

  offre de politesse: na dumunikè! viens manger!

  répondre: né fara! je suis plein!

manger (qq chose) la femme mange du


dun muso bè jègè dun
(verbe transitif) poisson

dunan étranger, hôte (nom) dunan bè yan l'étranger est ici

dusu saalo consoler


coeur (sentiment,
dusu né dusu ka di je suis très heureux
courage) (nom)
n'dusu bè n'dimi j'ai des nausées

duuru cinq (5) (chiffre)    

l'unité monétaire étant la pièce de 5 francs


  25 francs
(CFA)

F
fa père (nom) i fa ka kéné? ton père va bien?
je n'ai pas faim (je suis
fa remplir (verbe) né fara!
plein)

l'homme a tué
faga tuer (verbe) cè yé sama faga
l'éléphant

changer, échanger j'ai échangé mon âne


falé n'yé n'ka fali falé so la
(verbe) contre un cheval

rempli (verbe) passé de


falé a falé do! il est plein!
fa

fali âne (nom) fali bè sira kan l'âne est sur le chemin

absence (longue) tu me manques (toi et


fama i ni fama
(nom) la longue absence)

le repas du soir fini,


surò-fana bané, k'a fo
fana repas (nom) nous avons dit
"abarka"
"abarka"

fana aussi (adverbe) né fana mago bè a la moi aussi j'en ai besoin

règne, puissance,
fanga i ka fanga ka sé que ton règne arrive
autorité (nom)

fara ajout (nom)    

su fara tlé kan nuit et jour (la nuit


  s'ajoute sur le jour)
fara ajouter (verbe)
ka fèn do fara fèn do ajouter une chose à une
kan autre

la séparation d'un ami


fara séparation (nom) déli fara man di
n'est pas bonne

l'amitié imposée se
fara séparer (verbe) wajibi deli bè fara
sépare

farafin, mògòfin homme noir (nom)    

farajè, mògòjè homme blanc (nom)    

fari corps (nom)    

farigwan fièvre (palu) (nom)    

tout le corps (corps et il a mal partout (tout le


farikolo a farikolo bè a dimi
os) (nom) corps lui fait mal)

faso patrie (nom)    

  Fe  

fèn (fè) chose (nom) né man fèn sòrò je n'ai rien gagné
na né fè viens avec moi
avec, chez, ensemble, u taara nyuhan fè ils sont partis ensemble
du côté de, vers i bè mun fè? que veux tu?

(postposition, marque wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?
d'accompagnement) a bè Anna fè il aime Anne
kòròn fè vers l'est

la surface de la place
fèrè place publique (nom) kènè fèrè ka bon
est grande

fifalan éventail    

il y a deux oiseaux sur


fla, fila deux (2) (chiffre) kònò fla bè bugu kan
la hutte

a filè voici
(a) filè voici (expression)
ji filè voici de l'eau

fili erreur, faute (nom) o tè a fili yé ce n'est pas de sa faute

celui qui pose une


fili se tromper (verbe) nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
pas

fima noir (adjectif) saga fima le mouton noir

tissu (africain) en n'korokè yé fini-mugu mon frère aîné a acheté


fini-mugu
bandes (nom) san du tissu local

vêtements, singulier à nous vendons des


fini am bè fini fyéré
valeur collective (nom) habits

fonyo Panicum exile


fini    
(à grain fin: la manne!)

meilleur, préférable o ka fisa i mà c'est mieux pour toi


fisa
(adjectif) ka fisa né mà de préférence avec moi

que ça aille mieux


fisaya améliorer (verbe) ka sini fisaya b'i yé!
demain!

flana, saabana, deuxième, troisième


flana deuxième (ordinal)
naanina... quatrième...

flè, filè regarder (verbe) a flè! regarde!

c'est dans une


flè, filèn calebasse, coupe (nom) a bè flè kònò
calebasse

  Fo  

nous avons mangé de


jusqu'à (ce que) an yé sogo dun fò k'an
fò la viande, jusqu'à en
(préposition) fa
être rassasié (plein)
fò dire, parler (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?

jouer (d'un instrument)


fò ka bala fò jouer du balafon
(verbe)

fòli salut, salutation (nom) . .

le musicien joue de la
fòlifò, (fòlikan) musique (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique

le musicien joue de la
fòlifòla musicien (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique

fòlò premier (ordinal)    

premièrement, d'abord, n'tè sé ka fèn caman fò je ne peux pas encore


fòlò
pas encore (adverbe) fòlò dire grand chose

réponse à qui parle


  sans avoir d'abord dit: i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
"i ni sògòma"

fòro champ (nom) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ

piment (Capsicum
foronto    
frutescens) (nom)

rien (nom)
foyi (toujours dans une foyi tè né la je n'ai rien
phrase négative)

Fula-dén un(e) Peul (nom) Fula-dén do! c'est une Peul!

funtèni bè il fait chaud


funtèni chaleur (nom) funtèni bè an na dè nous avons vraiment
chaud

fura feuille d'arbre (nom)    

tu es allé à Ségou, pour


remède, médicament i tun taara Ségu, ka
fura chercher un
(nom) fura nyini
médicament

furakè soigner (verbe)    

furakèla bè basi bò, le soignant donne le


celui qui soigne
furakèla Ala dòròn bè kénéyali remède, Dieu seul
(dòktòrò) (nom)
kè donne la santé

furalan balai (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit

nous nous sommes


furu mariage (nom) an yé furu siri
mariés (lié le mariage)

furu épouser (verbe) cè bè muso furu l'homme "marie" la


femme

"y'a comme un
fyén défaut, cicatrice (nom) fyén do b'a la!
défaut!"

fyén vent (nom) fyén ba grand vent

ce n'est pas lourd, c'est


fyén léger (adjectif) a man gri, a ka fyén
léger

vendre
fyéré i bè jègè fyéré tu vends du poisson
(verbe transitif)

vente (action de
fyéréli    
vendre) (nom)

faire la vente
fyéréli-kè a taara ka fyéréli-kè il est allé vendre
(verbe intransitif)

G
gros mil (sorgho)
gajaba    
(nom)

galama verre (nom)    

géjuma-do (juma-do) vendredi (nom)    

gèlèn cher, dur (adjectif) a sòngò ka gèlèn c'est cher

gengeren solide, trapu (adjectif)    

ne t'approche pas de la
gèrè s'approcher de (verbe) kàna gèrè sira na
route

gèsèdala tisserand (nom)    

mauvais, désagréable, i tègè ka go tu es maladroit


go
gâté(adjectif) a nyéna ka go il a mauvaise vue

marfa gosi tirer un coup de fusil


gosi battre, frapper (verbe)
numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer

le gros marteau est


gosilan marteau (nom) gosilan ba ka gri
lourd

ce n'est pas lourd, c'est


gri lourd (adjectif) a man gri, a ka fyén
léger
véranda en paille
gwa a bè gwa kòrò sunògò il dort sous la véranda
(nom)

i ni gwa! (à la toi et la cuisine! (... à


gwa (gwan) cuisine, foyer (nom)
maîtresse de maison) la fin du repas!)

gwan chaud (adjectif) tilé ka gwan le soleil est chaud

ce n'est certes pas


gwansan ordinaire (adjectif) fén gwansan tè dé
chose ordinaire

gratuitement, sans
gwansan a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
motif (adverbe)

gwélé difficile (adjectif) bamana ka gwélé le bambara est difficile

H
hakè droit, justice (nom)    

- hakè to! - pardon!


hakè to! pardon! (expression)
- hakè tè! - ce n'est rien!

pardonner ...
hakè to ... yé i kà né ka hakè to né yé pardonne moi ma faute
(expression)

i hakili ka di tu es intelligent
nè hakili la, ... je pense que, ...
hakili esprit (nom) - i hakili bè né la? - penses tu à moi?
- né hakili bè i la su - je pense à toi le jour
fara tilé kan et la nuit

- i ka kéné ? - ça va ?
hèrè paix (nom)
- hèrè dòròn ! - la paix seulement

tout va bien
- i ka kéné ? - ça va?
hèrè dòròn (expression
- hèrè dòròn ! - très bien !
obligatoire)

exprime une joyeuse eh! Manu, ça c'est


hi! hi! Manu, nin ka ca dè!
surprise (interjection) trop!

I
exprime une joyeuse eh! Manu, ça c'est
i! i! Manu, nin ka ca dè!
surprise (interjection) trop!

tu, toi (marque de ça va? (tu es bien


i i ka kéné ?
personne) portant?)

i ka kéné? ça va bien?
réponses possibles :  
ça va bien?
i ka kéné? hèrè dòròn la paix seulement
(formule de politesse)
tòòrò tè pas mal
tòòrò si tè pas mal du tout

salut! (expression)
i ni cé, inicé merci!(expression)    
au revoir! (expression)

i ni sògòma bonjour (expression) i ni sògòma (toi et le matin)

un homme répond: mm'ba bien


 
une femme répond: nn'sé bien

i ni su bonne nuit    

i ni tlé bon jour (dès midi)    

i ni ula bon soir    

comme (semblable à) a bè iko sanu, c'est comme de l'or,


iko
(préposition) nka sanu tè mais ce n'est pas de l'or

J
note : "j" se prononce "dy", par exemple "jakuma" se prononce "dyakuma"

sécher, (sécheresse) le soleil a séché le


jà tilè yé maanyo jà 
(verbe) maïs 

elle achète des oignons


jaba oignon (nom) a bè jaba kuruni san séchés (en petits
morceaux)

il ne nous a pas
jabi répondre (verbe) a man an jabi
répondu

jago vanité, orgueil (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin

jago commerce (nom)    


faire du commerce
jagokè a bè jagokè il fait du commerce
(verbe)

jagokèla commerçant (nom)    

- mun do? - qu'est-ce que c'est?


jakuma chat (nom)   (quoi c'est?)
- jakuma do! - c'est un chat!

chat sauvage (nom) jakuma wara man le chat sauvage n'est


jakuma wara
(Felis felis sylvestris) kalan pas royé

jamu jumé? quel nom?


jamu nom (famille) (nom)
a jamu yé jumé yé? quel est son nom?

Jan Jean (nom propre)    

le chef de village est


jan grand (adjectif) dugutigi ka jan
grand

jarabi passion (nom) jarabira jugu mauvaise passion

être passionné (verbe) les kolas sont devenues


jarabi i jarabira woro la!
(amoureux ou autre) ta passion!

jè blanc (adjectif) a ka jè c'est blanc

c'est le petit matin ( la


jè blanchir (verbe) dugu bè jè
terre blanchit)

jègè poisson (nom) jègè ka dògò le poisson est petit

jouer du djenbè (faire


jènbè tam-tam, jembé (nom) ka jènbè fò
parler...)

jèni griller, rôtir (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé

  Ji  

ji eau (nom) ji ka di l'eau est bonne

chercher de l'eau muso bè taa ji ta ba da la femme va chercher


ji taa
(verbe) la de l'eau au fleuve

maintenant ces trois


sisan nin fèn saba tora,
espoir, espérance choses sont restées, la
jigi dannaya, ni jigi, ani
(nom) foi, l'espérance et
kanuya
l'amour

descendre, arrêter le travail est fini


jigi baara jigina
(verbe) (descendu)

la femme pleure sous


jiri arbre (nom) muso bè kasi jiri koro
l'arbre
il s'est posé sur une
jiri-bolo branche (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan
branche

filet (tissu à larges


jo jo da poser les filets
mailles) (nom)

mon ami bâtira une


jo bâtir (verbe) n'térikè na so jo
case

joli sang (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang

combien?
joli? i bè san joli bo? quel âge as-tu?
(interrogation)

jon? qui? (interrogation) jon do? qui est-ce?

joona tôt (adverbe) i nana joona tu es venu tôt

jugu mauvais (adjectif)    

la maladie a-t-elle
juguya aggraver (verbe) bana juguyara wa?
empiré?

commerçant,
jula jula do c'est un Dioula
colporteur (nom)

commerçant,
julaya    
colporteur (nom)

juma-do (géjuma-do) vendredi (nom)    

d'où venez-vous? (les


yòrò jumèn-kaw bè an
jumè quel? (interrogation) gens de quel endroit
fò?
nous saluent?)

canari (vase en terre elle a trois vases de


jun jun saaba bè a bolo
cuite) (nom) terre cuite

juru corde (et seau) (nom)    

juru dette (nom) ka juru sara pour payer une dette

K
Dieu est grand
Ala ka bon
ce n'est pas lourd, c'est
ka être (verbe) (état) a man gri, a ka fyén
léger
 
pour (particule)
ka (devant un verbe) met un verbe à ka bamana kan fò pour parler bambara
l'infinitif

(marque) de l'impératif
ka i ka taa kògò san ! va acheter du sel !
positif

(particule)
ka joint attribut et sujet, Traoré ka muru le couteau de Traoré
possesseur et possédé

Ségu-kaw les gens de Ségou


les gens de... Abijan-kaw les gens d'Abidjan
ka   (pluriel kaw)
(ne s'emploie pas seul) yòrò jumèn-kaw... les gens de quel
  endroit...

né ka kan ka san
il me faudra beaucoup
caman kè sani ka
il faut que (je) d'années avant que je
(né) ka kan ka bamana kan fò,
(expression) parle bambara, jusqu'à
fò ka a nyè
ce que ce soit bien
 

ka mun kè? (expression) ka mun kè? pour quoi faire?

kabii, kabini depuis (conjonction) kabii tuma jan depuis longtemps

j'aime le café très sucré


kafeji sukaromaba ka
kafe, kafeji café (nom) (le café très sucré est
di né yé
bon pour moi)

kafekisè grain de café (nom)    

café (où l'on va boire) né bè i mi kafeminyòrò je vais t'emmener boire


kafeminyòrò
(nom) dò la au café

kafesun caféier (nom)    

aujourd'hui il va
kafsa être mieux (verbe) bi a kafsa!
mieux!

a bè fini-mugu san ka il achète du tissu pour


kala culotte (nom)
kursi kala coudre une culotte

jakuma wara man le chat sauvage n'est


kalan bariolé, zébré (adjectif)
kalan pas royé

que lis-tu?
i bè ka mun kalan?
kalan lire, apprendre (verbe) nous étudions le
an bè bamanakan kalan
bambara

élève, catéchumène
kalandé    
(nom)

kalandènba étudiant (nom)    


école, catéchisme
kalankè    
(nom)

ka fèn do kalfa mògò confier quelque chose


kalfa confier (verbe)
do ma à quelqu'un

kalo lune (nom)    

j'ai été vacciné au mois


kalo mois (nom) né tugucira uti kalo la
d'août

zanwuyé janvier
feburuyé février
marisi mars
awirili avril
mè mai
zuwen juin
kalow  
zuluyé juillet
uti août
sètemburu septembre
òkutòburu octobre
nòwanburu novembre
desanburu décembre

à cause de, pour


wari kama à cause de l'argent
kama (une chose)
o kama à cause de ça
(postposition)

kamalé (kamalén) jeune homme (nom)    

n'dogomuso yé ma petite soeur a


kamisoli camisole (nom)
kamisoli san acheté un chemisier

pour quoi?
ka mun? ka mun kè? pour quoi faire?
(expression)

  Kan  

kan langage, langue (nom) bamana kan la langue bambara

sira kan sur la route


sur (postposition)
kan ka fèn do fara fèn do ajouter une chose à une
se place à la fin
kan autre (sur une...)

couper (verbe) a bè nyò tikè, il coupe le mil,


kan
(surtout herbe etc.) a bè malo kan il coupe le riz

(marque) de l'impératif ne cuis pas les


kana i kana dumuni tobi !
négatif aliments!

aimer (les autres)


kanu    
(verbe)

kanuya amour (nom) sisan nin fèn saba tora, maintenant ces trois
choses sont restées, la
dannaya, ni jigi, ani
foi, l'espérance et
kanuya
l'amour

karafè mors (nom)    

karafèjuru bride, rênes (nom)    

instituteur, maître le maître est en train


karamogo karamogo bè kalan na
professeur (nom) d'étudier

kari-do dimanche (nom)    

karisa untel (nom)    

karnè carnet (nom)    

kasa odeur (nom) kasa duman bonne odeur

la femme pleure sous


kasi pleurer (verbe) muso bè kasi jiri kòrò
l'arbre

kaské casque (nom)    

parce que parce qu'elle ne va pas


katugu katugu a man kéné
(conjonction) bien

(interjection) renforce
le sens, point
ké do mi ké! bois donc!
d'exclamation qui se
prononce

kè (suffixe, masculin) den kè garçon

faire (sens très large)


kè ka mun kè? pour quoi faire?
(verbe)

  Ken  

tisane de kinkéliba
o fura yé kènkèliba ji le remède est la tisane
kènkèliba ji (Cassia occidentalis)
yé de kinkéliba
(nom)

kélé un (1) (chiffre)    

dispute, guerre (nom)


kèlè    
(attention à l'accent!)

kélén do ! c'est la même chose ! kélén do ! c'est la même chose !

kélén tè ! ce n'est pas pareil ! kélén tè ! ce n'est pas pareil !

cent (100) (chiffre) (en


kémé    
Dioula)
- tu vas bien?
- i ka kéné?
- la paix seulement
kéné bien portant (adjectif) - hèrè doron
- Dieu te garde en
- Ala ka i kéné to
santé

(poisson) frais
(jègè) kéné jègè kéné do c'est du poisson frais
(adjectif)

(logo) kéné (bois) vert (adjectif)    

(nònò) kéné (lait) frais (adjectif)    

(sogo) kéné (viande) crue (adjectif)    

lumière du jour (nom) "kènè ka bò." "que la lumière soit."


kènè
(attention à l'accent!) kènè bòra la lumière fut (sortit)

cour, espace libre,


la surface de la place
kènè clairière, surface (nom) kènè fèrè ka bon
est grande
(attention à l'accent!)

kènè-ma dehors (adverbe)    

la maladie a-t-elle
kénéya guérir (verbe) bana kénéyara wa?
guéri?

kénéya guérison (nom)

kèrè côté (nom) né kèrè fè à mon côté

  Kin  

kini riz (cuit) (nom)    

kinibolo main droite


kini droite (adjectif)
kini fè à droite

le remède est la
kinin quinine (nom) o fura yé kinin yé
quinine

justice, jugement ils ont jugé (décidé la


kiri u yé kiri tikè 
(nom) justice) 

kisè grain (nom)    

que Dieu nous en


kisi préserver de (verbe) Ala k'an kisi o ma
préserve

kitabu livre (nom)    

un "deux points ouvrez


les guillemets" qui se Ala ko: Dieu dit:
ko
prononce (avant une "kènè ka bò" "que la lumière soit."
citation)
o ko après cela
ko après (postposition) nka tuma dòòni ko mais après un petit
  moment

ko dos (nom) a ko bè a dimi son dos le fait souffrir

ko laver (verbe) u bè fini ko elles lavent les habits

ça c'est vraiment une


ko affaire (nom) o dè ko do
affaire

(affaire mauvaise)
il a fait une mauvaise
kojugu le mal (nom) a yé kojugu kè
action
contraire konyuman

il boit trop de bière (de


kojugu trop (adverbe) a bè dlò mi kojugu
mil)

kògò sel (nom) m'bè taa kògò san je vais acheter du sel

kolo os (nom)    

sankolo le ciel
noyau, partie ferme, dugukolo la terre
kolo
l'essentiel (nom) Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et la
dugukolo da terre

fini-kolon chiffon
abîmé, vieux (suffixe) tasa-kolon vieille cuvette
-kolon
après un nom mobili-kolon tacot
maa-kolon propre-à-rien

kòlòn puits (nom)    

kolon mortier (nom)    

kolon kala pilon de mortier (nom)    

  Kon  

kòngò faim (nom) kòngò b'u la ils ont faim

(certes, vraiment)
Zan kòni, a bè nègè-so quant à Nzan, il répare
kòni (souligne affirmation
dla le vélo
ou négation)

jakuma bè so kònò le chat est dans la


dans (postposition) (se   maison
kònò
place après) a bè n'kònò je pense que
  (il y a en moi que)

il y a deux oiseaux sur


kònò oiseau (nom) kònò fla bè bugu kan
la hutte
bonne digestion! (que
ka suma i kònò!
kònò ventre (nom) cela refroidisse dans
(réponse à "i ni gwa")
ton ventre)

kònòboli diarrhée (nom) kònòboli bè den na l'enfant a la diarrhée

kònòdimi mal au ventre (nom) kònòdimi bè den na l'enfant a mal au ventre

muso kònòma man kan une femme enceinte ne


kònòma enceinte (adjectif)
ka kògò dun doit pas manger de sel

kònònto neuf (9) (chiffre)    

i kana to an ka do ne nous donne pas la


kònòsuli tentation (nom)
kònòsuli la tentation

konyuman (affaire bonne) a yé konyuman kè


elle a fait une bonne
le bien (nom)
action
contraire kojugu

sous (postposition) Nzan bè nègè-so dla Nzan répare le vélo


kòrò
se place à la fin jiri kòrò sous l'arbre

kòrò vieux, agé (adjectif) kòròkè, kòròmuso frère aîné, soeur aînée
ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné

kòrò vieillir (verbe) a kòròla kojugu il a trop vieilli

frère aîné, ou cousin


kòròkè frère aîné (nom) kòròkè
aîné, ou voisin aîné

soeur aînée, ou cousine


kòròmuso soeur aînée (nom) kòròmuso
aînée, ou voisine aînée

kòròn est (nom) kòròn fè vers l'est

kòsa dernier (adjectif)    

kòsala le dernier (nom)    

kosobè beaucoup (adverbe) a tun ka di kosobè c'était très bon

kosòn à cause de, pour Ala kosòn ! à cause de Dieu


(une personne)
(postposition)

le chrétien a entendu la
krécen chrétien (nom) krécen yé mésa lamè
messe

kréyon crayon (nom) kréyon bè m'bolo j'ai un crayon à la main

  Kul  

Kulibali Coulibaly    
(nom propre)

montagne, colline il est monté sur la


kulu a yèlenna kulu kan
(nom) montagne

i bè né ka kuma mè me comprends-tu?
wa? (comprends-tu ma
  parole)
kuma mot, parole (nom)
né tè kuma caman mè je ne comprends pas
fòlò encore beaucoup de
  mots

m'b'a mè, ni i bè kuma je comprends, si tu


kuma parler (verbe)
dòòni dòòni parles doucement

kuna sini avant hier (adverbe)    

kungolo tête (nom) Nzan kungolo la tête de Nzan

kungolodimi mal de tête (nom) kungolodimi b'i la wa? as-tu mal à la tête?

sur moi (expression) alumèti bè n'kun j'ai des allumettes


(n')kun
(sur ma tête) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent

(sans tête) absurde,


kun-ntan      
mauvaise action (nom)

an bè dugukolojò fè nous communiquons


kunnafoni communiquer (verbe)
kunnafoni par internet

kun-si cheveux (nom)      

an taara sugufyè la nous sommes allés au


kunu, kunuwo hier (adverbe)
kunu-wo marché hier

kura do, né yé a san il est neuf, je l'ai acheté


kura, kurama neuf (adjectif) kunuwo hier
i ni san kura! bonne année!

a bè fini-mugu san ka il a acheté du tissu


kursi (kulsi) coudre (verbe) kursi kala pour coudre une
  culotte

il y a des poissons dans


jègèw bè kuru kònò
kuru (kru) pirogue (nom) la pirogue
kuru suma-na
piroguier

escabeau (nom) ils se sont assis sur des


kuru u sigira kuru kan
tabouret tabourets

juru kan kuru noeud


tout objet rond et bolo kan kuru poignet
kuru
ramassé (nom) jiri kuru bûche
bògò kuru motte
il achète des oignons
kuruni petit morceau (nom) a bè jaba kuruni san
(fragmentés) séchés

L
il est allé au
la (na) au, à la (postposition) a bè taa dòktòrò so la
dispensaire

coutume, droit, usage


laada an ka laada do c'est notre coutume
(nom)

kabini kalo joli, i man depuis combien de


laada règles (nom) laada yé? mois tu n'as pas eu de
  règles? (vu de règles)

pélerin de la Mecque
laaji    
(nom)

réunir, rassembler le tout étant réuni 200


lajè a bèe lajèlé yé débé yé
(verbe) francs

kalandéw yé mésa les catéchumènes ont


lamè entendre (verbe)
lamè entendu la messe

c'est le moustique qui


soso min bè sumaya
lase transmettre (verbe) transmet le paludisme
lase mògò la
aux gens

traverser le monde
latigè traverser (verbe) diyèn latigè
(vivre)

quand nous sommes


(marque) de participe
-lè (-è, iè, nè) an sèlè a ka so arrivés chez lui (nous
passé
arrivés à sa maison)

i ka taa lékoli la, o va à l'école, c'est


lékoli école (nom)
kafsa mieux

lemru citron (nom)    

limonade (nom)
vendeuse de limonade,
lemru-ji (jus de citron, sucre, lemru-ji tigi, na yan!
viens ici!
piment, gingembre)

lemru-ba orange (nom)    

Léocadie
Léokadi    
(nom propre)
écrit, billet, lettre
lètrè    
(nom)

lexique, dictionnaire
lisiku lisiku bè m'bolo j'ai mon lexique
(nom)

lopital hôpital (nom) a bè barakè lopital la il travaille à l'hôpital

je m'occupe d'un
lotel restaurant (nom) m'bè lotel baara la
restaurant

M
pour le donner à ma
ma à (postposition) ka a di né ba ma
mère

(suffixe) fait d'un mot


-ma ntumu, ntumuma ver, véreux
un adjectif

on dit ça
maa, mògò homme (humain) mògòw ko tèn (les hommes disent
ainsi)

maa si (mògò si) absolument personne    

aujourd'hui il va plus
mafsa être plus mal (verbe) bi a mafsa!
mal!

mago besoin (nom) né fana mago bè a la moi aussi j'en ai besoin

j'en ai besoin
m'mago ba la m'mago b'a la j'en ai besoin
(expression)

malo riz (cru) (nom)    

a man dògò il n'est pas petit


ne pas être (verbe)
man a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd, c'est
(état)
  léger

(particule)
le contraire de ka, l'homme n'est pas
man cè man jan
nie le lien entre attribut grand
et sujet

mana dès que, si négé-so mana dla, m'bè aussitôt le vélo réparé,
(marque) de futur pour taa! j'irai
déclencher une autre
action, il y a donc
toujours deux verbes
dans la phrase

manguier, mangue
a bè mangoro fila ani elle achète deux
mangoro (nom)
namasa san mangues et une banane
(Mangifera indica)

il ne faisait pas de bruit


mankan bruit (nom) a tun tè mankan bo (il ne sortait pas de
bruit)

le soleil a séché le
maanyo maïs (Zea mays) (nom) tilè yé maanyo jà 
maïs 

Mooti mara le "coin" de Mopti


mara région (nom)
Masa Ala ka mara le Royaume de Dieu

je ne vois pas (mon


onchocercose (nom) la né nyè tè a la, oeil n'y est pas), c'est à
maranyama
cécité des rivières maranyama kama cause de
l'onchocercose

m'fa yé marfa min san, le fusil qu'a acheté


marfa fusil (nom)
a ka nyi mon père est bien

masa roi (nom) masa si! race royale!

masaya royaume, règne (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne

ma petite soeur a
masiri ornements (nom) n'dògòni yé masiri san
acheté des ornements

  Me  

kalandéw yé mésa les catéchumènes ont


mè, lamè entendre (verbe)
lamè entendu la messe

mè comprendre (verbe) m'bè dòòni mè je comprends un peu

je ne suis pas resté


mè durer (verbe) né ma mè Ségu longtemps à Ségou
(je n'ai pas duré à...)

a mèna il y a longtemps
il y a longtemps
(a) mèna (cela a duré)
(expression)
a ma mè il n'y a pas longtemps

je vais pêcher (prendre


mènè prendre (verbe) m'bè taa jègè mènè
du poisson)

a bè nònò mi elle boit du lait


mi boire (verbe) an tè dyi mi dumuni on ne boit pas en
tuma mangeant
(démonstratif)
mi o tuma mi, à ce moment là,
en fin de phrase

où ? (marque)
mi (mini) ? d'interrogation de lieu i bè taa mi? où vas-tu?
en fin de phrase

il a mal à la tête (sa


a kungolo bè a dimi,
miiri pensée (nom) tête lui fait mal), il y a
miriiw bè kònò kojugu
trop de pensées dedans

miiri penser (verbe) a miirila a la il a pensé à ça

(marque) du relatif, se cè min yé sama faga, a l'homme qui a tué


place après le mot tun ka bon l'éléphant était gros
min (pluriel minun)
expliqué, et évite cè yé sama min faga, o l'éléphant que l'homme
l'inversion tun ka bon a tué était gros

a b'a ka minanw singa


minan outils, ustensiles (nom) il nous prête ses outils
an ma

minè attraper (verbe) jakuma bè nyinè minè le chat attrape la souris

minnògò b'i la wa? as-tu soif?


minnògò soif (nom)
minnògò bè n'na j'ai soif

monnaie, jetons,
(wari) misen wari misen b'i kun wa? as-tu de la monnaie?
petites pièces (nom)

mm'ba ! ça va ! réponse à "i ni sògòma" quand on est un homme

  Mo  

quand la nourriture
dumuni mana mo, an sera cuite, nous nous
mò cuit (participe)
b'an sigi k'a dun assoirons pour la
manger

mobili voiture (nom) ayé mobili pusé ! poussez la voiture !

né ka mobiléti korola mon vélomoteur est


mobileti vélomoteur (nom)
kojugu vieux

mògò sébé un homme sur qui


homme (humain)
mògò (maa) compter
(nom)
mògò si (maa si) absolument personne

vaurien (nom) (terme trop "dur" à ne


mògò-tè  
(pas un homme) jamais employer)

les gens, tout le monde comment va la famille


mògòw so mògòw ka kéné?
(nom pluriel) (les gens de la maison)

mògòfin, farafin homme noir (nom)    


mògòjè, farajè homme blanc (nom)    

Mooti Mopti (nom)    

mò-dè petit-fils (nom)    

mò-kè grand-père (nom)    

mò-muso grand-mère (nom)    

mugan vingt (20) (chiffre)    

je vais acheter du tabac


m'bè taa sira-mugu san
ce qui est "doux", à priser
nònò mugu
mugu en poudre ou soyeux lait en poudre
alkama mugu
(nom) farine de blé
kwori mugu
coton

quoi? (marque)
mun? mun do? qu'est-ce que c'est?
d'interrogation

i bè taa dòktòrò-so la tu vas au dispensaire


pourquoi? (marque)
munna? pourquoi?
munna? d'interrogation (début
munna i bè taa pourquoi vas-tu au
ou fin de phrase)
dòktòrò-so la? dispensaire?

mura rhume (nom) mura b'i la wa? as-tu le rhume?

muru couteau (nom) cè ka muru le couteau de l'homme

ma femme est dans la


muso femme (nom) né muso bè so kònò
maison

muso (suffixe, féminin) jakuma muso chatte

nous avons trois


dén saaba b'an fè, fla
femelle (adjectif) enfants, deux garçons
musoma yé céma yé, kélén yé
aucunement péjoratif et une fille (deux sont
musoma yé
mâles et une femelle)

beignet (mil, karité)


mwomi    
(nom)

mwoni mil (bouillie de) (nom)    

N
<
futur positif (marque
na de temps) devant le an na taa nous irons
verbe

"celui qui fait" suma rame


na
(postposition d'agent) suma-na rameur

na (la) au, à la (postposition) a bè taa dòktòrò so la il va au dispensaire

na venir (verbe) a wari-ntan nana il est venu sans argent

il y avait de la sauce
na sauce (nom) tiga-na tum b'a la
aux arachides

naani quatre (4) (chiffre)    

c'est utile
nafa utilité (nom) nafa b'a la
(ça a de l'utilité)

un couteau est une


nafama utile (adjectif) muru yé fèn nafama yé
chose utile

condiments (nom)
na-fèn    
(choses de la sauce)

a bè mangoro fila ani elle achète deux


namasa banane (nom)
namasa san mangues et une banane

condiment : poudre de
na-mugu-jala pousse de baobab    
séchée (nom)

né, n'
je, moi    
(ou m' devant un b)

nègè fer (métal) (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer

nègè-so vélo (nom) né mago bè nègè-so la j'ai besoin d'un vélo

nènè froid (nom) nènè bè n'na j'ai froid

parkia (nom)
nèrè    
(Parkia biglobosa)

jaune vif (adjectif)


c'est jaune
nèrè-ma (couleur de ce a ka nèrè
(couleur nèrè)
condiment)

poudre de parkia (nom)


nèrè-mugu    
(condiment jaune vif)

  Ng  

ngwéngwé balle de mil (nom)    


(le son " ngw"
correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé

épine (nom)
(le son " ngw"
ngwoni correspond au "ng"    
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé

épineux (adjectif)
(le son " ngw"
ngwonima correspond au "ng"    
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé

ni (ani) et (conjonction)    

si (marque de
ni ni nana an fè... si tu viens chez nous...
condition)

que (2e terme)


ni (2e terme) yé né ka kòrò ni alè yé je suis plus âgé que lui
(comparatif)

(diminutif) après le
misidéni petit veau
-ni nom, ou après l'adjectif
sagadén fimani petit agneau noir
qui le suit

nin so ka nyi cette maison est bien


ce, cette, celui-ci
nin (pl. ninun) ninun ka dògò ceux-ci sont mes
(démonstratif)
  puînés

nka mais (conjonction)    

nkalo mensonge (nom)    

ne dis pas de blagues


nkalontikè mentir (verbe) i kana nkalontikè
(ne mens pas)

réponse à "i ni sògòma" quand on est une


nn'sé ! ça va !
femme

a no na sur ses traces


no trace, piste (nom)
i yèrè no do c'est ta faute

noni pétrir (verbe) ka bògò noni pétrir l'argile

nònò kéné lait frais


nònò lait (animal) (nom) nònò kumu lait aigre
nònò mugu lait en poudre

nòònsi caméléon (nom)    

nsiiri conte (nom)    


nsiirin da conter, raconter (verbe)    

celui qui n'a pas (nom)


-ntan wari-ntan le sans-argent
(voir -tigi)

  Nte  

ntentulu huile de palme (nom)    

tamarinier
(le contenu des gousses, en boules aigres
ntomi (tomi) Tamaricus indica
noirâtres, est un condiment apprécié)
(nom)

nu nez (nom)    

numabolo main gauche


numa gauche (adjectif)
numa fè à gauche

numukè forgeron (nom)    

potière (nom) (femme


numumuso    
du forgeron)

nu-wo narines (nom)    

nyama ordures, saletés (nom)    

gingembre (nom)
nyamanku    
(Zingiber officinalis)

objets hétéroclites
nyamanyama    
(nom) bricoles

nyè avant (préposition) a nana né nyè il est arrivé avant moi

denmuso bè siran wulu la fille a peur du chien


nyè devant (postposition)
nyè (devant le...)

nyè être bon, juste (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!

oeil (nom)
nyè (forme le présent de né nyè bè a la je vois (mon oeil y est)
voir)

nyè-da visage (nom)    

nyè-da susu, da susu embrasser (verbe)    

nyè-kélé borgne (nom)    

nyè-wolo paupières (nom)    

a nyéna bè n'kònò je l'ai vu quelque part


nyéna regard, vue (nom)
i nyéna ka go tu as la vue basse
Ségu nyénafin bè n'na je languis de Ségu
nostalgie (nom) la
nyénafin a ba nyénafin b'a la il languit de sa mère
tristesse d'une absence
i nyénafin bè n'na tu me manques

  Nyi  

bon, de bonne qualité a ka nyi c'est bon


nyi
(adjectif) a man nyi c'est mauvais

nyimi brouter (verbe) so bè bin nyimi le cheval broute l'herbe

nyina cette année (nom)    

nyinè souris (nom) jakuma bè nyinè minè le chat attrape la souris

ka fura nyini pour chercher un


nyini chercher (verbe)   remède
baara nyini chercheur d'emploi

nous demandons la
route
nyini demander (verbe) an bè sira nyini
(l'autorisation de
partir)

je vais te poser une


nyininka interroger (verbe) né b'i nyininka ko do la
question

interrogation, question demander


nyininkali nyininkali kè
(nom) (poser une question)

celui qui pose une


celui qui pose une
nyininkalikèla nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
question (nom)
pas

nyò (petit) mil (nom)    

nyò-mugu farine de mil (nom)    

a nyògòn tè sòrò diyèn on n'en trouve pas de


nyògòn, nyuhan semblable (adjectif)
na pareil au monde

c'est le même (son


o nyuhan do
semblable, à peu près semblable)
nyuhan, nyògòn a bè san naani nyògòn
(adjectif) elle a à peu près quatre
bo
ans

l'un l'autre
nous nous aidons les
nyògòn, nyuhan les uns les autres an bè nyògòn dèmè
uns les autres
(pronom réciproque)

rencontre, entrevue que Dieu nous fasse


nyògonyé Ala ka an to nyògonyé
(nom) rencontrer

nyuman bon (adjectif) dérivé de fèn nyuman caman bè il y a beaucoup de


nyi yan bonnes choses ici

nzira baobab (nom) nzira bulu pousse de baobab

pousse de baobab
nzira bulu fraîche (nom)    
condiment

O
(démonstratif) donne
o do c'est ça
o (pluriel olu) un sens démonstratif
o ko après cela
remplace "a" et "u" (un peu) aux marques
o tuma mi à ce moment là
de personnes "a" et "u"

(o) kò (expression) o kò après cela

(o) tuma mi (expression) o tuma mi à ce moment là

chaque (mot) don-o-don chaque jour


(mot)-o-(mot)
(déterminant) san-o-san chaque année

òwò oui (adverbe)    

P
regarde le petit oiseau
pan voler (verbe) kònò déni panto flè
s'envolant

R
       
S
mògò bèè bè siran sa tout le monde a peur
sa serpent (nom)
nyè du serpent (devant le)

sa mourir (verbe) a sara il est mort

sa mort (nom)    

saaba trois (3) (chiffre)    

Dieu m'en garde!


saafurulayi!    
pardon! (exclamation)

sabu en effet (adverbe)    

safinè savon (nom)    

saga mouton, brebis (nom)    

i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite sur


sago volonté, autorité (nom) kan iko a bè kè sankolo la terre comme au ciel
la coko min na (même manière que)

salo (san-wo) l'an dernier (nom)    

caresser doucement
saalo dusu saalo consoler
(verbe)

saalo passer à l'eau (verbe) ka fini saalo tremper le linge

éléphant (nom)
sama sama ka bon l'éléphant est gros
(Loxodonta africana)

mes sandales sont dans


samara sandale (nom) n'ka samara bè so kònò
la maison

gendarme
samaraba-tigi bè sira le gendarme est sur la
samaraba-tigi (grosses chaussures)
kan route
(nom)

Samò-dén (un(e)) Samo (nom)    

  San  

moi, j'ai acheté un


san acheter (verbe) né yèrè, n'yé muru san
couteau

toi toutes les années


toutes les années!
i san bèè san bèè!
bonne année (toi et l'an
san année (nom) i ni san kura!
neuf)
a' ni san kura!
bonne année (vous -)
(pluriel)
san-wo (salo) l'an dernier (nom)    

san-wèrè l'an prochain    

san ciel (nom)    

san, san-ji pluie (nom)    

le ciel (les cieux) Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et la


sankolo
(nom) dugukolo da terre

sani ka taa avant de partir


sani avant (conjonction) sani ka bamana kan fò avant de parler
  bambara

essence, carburant
sansi    
(nom)

a bè iko sanu, c'est comme de l'or,


sanu or (métal) (nom)
nka sanu tè mais ce n'est pas de l'or

sara mort (verbe passé) a sara il est mort

quand il aura touché


sara salaire (nom) ni a yé a ka kalo sara ta
son salaire mensuel

sara payer(verbe) ka juru sara pour payer une dette

aumône (nom)
saraka    
(des musulmans)

sara beauté, charme (nom)    

beau, charmant
sarama    
(adjectif)

  Se  

sé, sén pied, jambe (nom)    

sé arrivée (nom) i ni sé bonne arrivée

sé arriver à (verbe) i bè na sé a la joona tu y arriveras bientôt

ka sé fèn do la arriver à quelque chose


pouvoir, puissance
sé n'tè sé ka fèn caman fò je ne peux pas encore
(nom, verbe)
fòlò dire grand chose

écrit, billet, lettre, mot m'bè sèbèw dègè j'apprends des mots
sèbè, sèbèn
(nom) dòòni-dòòni petit à petit

sèbèn écrire (verbe transitif) m'bè létrè sèbèn j'écris un mot

écrire (verbe
sèbènnikè m'bè sébénnikè j'écris
intransitif)
authentique, vrai mògò sébé un homme sur qui
sébé
(adjectif)   compter

ségé épervier (nom) ségé yé kònò yé l'épervier est un oiseau

comment va?
ségèn fatigue (nom) i ni ségèn?
(toi et la fatigue?)

ségèn fatiguer (verbe) farigwan yé né ségèn la fièvre m'a fatigué

sègi revenir (verbe)    

sègi rendre (verbe)    

sègi panier (nom) a yé sègi sègi né ma il m'a rendu le panier

ségin huit (8) (chiffre)    

Ségu Ségou (nom)    

les gens de Ségou


Ségu-kaw    
(nom)

la fête de Noël s'est


séli fête (nom) Noel-séli surunyana
rapprochée

sén creuser (verbe) am bè bògò sén on creuse la terre

sén, sé pied, jambe (nom)    

séntègè pied (nom)    

(aller à) pied
sén na    
(expression)

malo bè sènè Mooti on cultive le riz dans la


sènè cultiver (verbe)
mara la région de Mopti

sénkélé boiteux (nom)    

sénkoni doigt de pied (nom)    

senuya sainteté (nom) i togo ka senuya que ton nom soit saint

  Ser  

genette tigrine (nom) seribafin yé sigi la genette s'est installée


seribafin
(Genetta tigrina) larmuru kan sur l'armoire

shyé, sisé poule (nom) a bè shyé san elle achète une poule

muso kònòma man kan une femme enceinte ne


shyéfan, shyékili oeuf de poule (nom)
ka shyéfan dun mange pas d'oeufs

si race, famille (nom) masa si! race royale!


karité (nom)
si (Butyrospermum    
paradoxum)

aucun, absolument pas,


pas un, pas du tout
si mògò si personne
(suffixe) négation
absolue

si poils (nom)    

as-tu passé une bonne


si passer la nuit (verbe) hèrè sira?
nuit?

sibiri-do samedi (nom)    

sigi s'assoir (verbe) i sigi ! assieds-toi !

siège, tabouret, chaise u sigira sigilan kan du- ils sont assis sur des
sigilan
(nom) kènè na sièges dans la cour

habiter (être assis)


sigilèmbè i sigilèmbè mi? où habites-tu?
(forme verbale)

an sigi-nyògòn yé notre voisin est un


sigi-nyògòn voisin (nom)
mògò sébé yé brave homme

an sigi-nyuhan yé notre voisin est un


sigi-nyuhan voisin (nom)
mògò sébé yé brave homme

le musulman lit le
silamè musulman (nom) silamè bè kùranè kalan
coran

il n'est pas encore


a da ma bò sin na fòlò
sevré
 
sin sein (nom) (sa bouche n'est pas
 
encore sortie du sein)
a sin bora
elle est adolescente

sin-ji lait (maternel) (nom)    

prêter (verbe) m'bè né ka nègèso


singa je lui prête mon vélo
(quelques instants) singa a ma

demain est dans la


sini demain (adverbe) sini bè Ala bolo
main de Dieu

après demain
sini kéné    
(adverbe)

sinyé, siyen fois (nom) sinyé doli? combien de fois?

  Sir  
u bè sira kan ils sont sur la route
an bè sira nyini nous demandons la
sira chemin, route (nom)
  route (l'autorisation de
  partir)

denmuso tè siran la fille n'a pas peur du


siran avoir peur (verbe)
jakuma nyè chat

nous nous sommes


siri attacher (verbe) an yé furu siri mariés (attaché le
mariage)

maintenant,
sisan, m'bè taa kògò présentement, je vais
sisan présentement
san acheter du sel
(adverbe)

situlu beurre de karité (nom)    

maison, case (nom)


(solide, "en dur")
so    
prononcer comme
sceau

seuil (d'une maison)


soda a bè tèmè soda la il passe devant le seuil
(nom)

les pièces ne sont pas


soden pièce, chambre (nom) soden man ca
nombreuses

cheval (nom)
sò prononcer comme sò bè bin nyimi le cheval broute l'herbe
so anglais

sò boli aller à cheval (verbe)    

sòden poulain (nom) sòden ka nyi le poulain est beau

sòmuso jument (nom) sòmuso ka jàn la jument est grande

nous mangeons
sogo viande (nom) an sogo ba dun beaucoup de viande
(une grosse viande)

i ni sògòma bonjour
sògòma matin (nom)   (toi et le matin)
sògòma o sògòma chaque matin

sògòsògò tousser (verbe)    

sògòsògò toux (nom)    

soku violon (nom) a bè soku syèn il gratte le violon

solafin singe vert (nom)    


(Cercopithecus
aethiops)

sòn accepter (verbe) ni Ala sònna! si Dieu accepte!

Abraham yé Ala sòn Abraham a offert son


donner (verbe) n'a dén yé fils à Dieu!
sòn
(voir sonnikè) a yé n'sòn il m'a fait un cadeau
  (il m'a cadoté)

cobe de Buffon (nom)


sòn    
(Adenota kob)

au voleur, au voleur,
son voleur (nom) son! son! son do!
c'est un voleur!

son coeur a des


sòn, sòn-kun coeur (organe) (nom) a sòn-kun bè yégéyégé
palpitations

quel est son prix?


a sòngò yé jòli yé?
c'est cher
a sòngò ka ca
sòngò prix (nom) (son prix est
nombreux)
a sòngò ka gèlèn
(son prix est dur)

offrir en sacrifice
sònnikè    
(verbe)

sacrificateur, prêtre
sònnikèla    
(nom)

lièvre (nom)
sonsan    
(Lepus capensis)

  Soo  

bientôt, elle va
sòòni bientôt (adverbe) sòòni, a bè na ni to yé apporter le to
(venir avec le to)

avoir, obtenir, gagner j'ai du pain


sòrò né buru sòrò
(verbe) (gagné du pain)

soso moustique (nom) soso y'a ci un moustique l'a piqué

su nuit (nom) i ni su ! bonne nuit !

ce soir
su in na dimanche soir
la nuit prochaine
su in na téné-su (le soir du lundi, le
(expression)
jour bambara
commence le soir)

surò la nuit passée surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un


(expression) duman do kè beau rêve

il a fait le mort (fait


su cadavre (nom) k'i yèrè kè su yé
lui-même un cadavre)

su do enterrer (verbe)    

su-do-yòrò cimetière (nom)    

surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un


sugo rêve (de la nuit) (nom)
duman do kè beau rêve

sugu marché (nom)    

an taara sugufyè la nous sommes allés au


sugufyè place du marché (nom)
kunu-wo marché hier

sukaro sucre (nom)    

te sukaroma ka di né
sukaroma sucré (adjectif) j'aime le thé sucré

sulantèrè gecko (nom)    

on s'en sert pour


suma mesurer (verbe) u b'a kè ka dlo suma mesurer le dolo
(ils le font pour...)

ji suma eau froide


froid, mouillé, ombre
suma u sigilè jiri suma la ils se sont assis à
(adjectif, nom)
l'ombre d'un arbre

ka suma i kònò! bonne digestion! (que


suma refroidir (verbe)
(réponse à "i ni gwa") cela refroidisse en toi)

suma-na rameur
suma rame (nom) kuru suma-na piroguier

c'est le moustique qui


soso min bè sumaya
sumaya paludisme (nom) transmet le paludisme
lase mògò la
aux gens

condiment, en boules noires aigres, préparé avec


sumbala "sumbala" (nom)
les graines du tamarinier

sunguru jeune fille (nom)    

le médicament l'a fait


dormir, faire dormir fura yé a sunògò
sunògò dormir
(verbe) i sunògòra kosobè ?
as-tu bien dormi ?

sunògò sommeil (nom)    

sunògò-bana maladie du sommeil dèn y'a ci, sunogo-bana une glossine l'a piqué,
il a la maladie du
(nom) b'a la
sommeil

sunsun têter (verbe)    

le repas du soir fini,


dîner (repas de nuit) surò-fana bané, k'a fo
surò-fana nous avons dit
(nom) "abarka"
"abarka"

suru proche (adjectif)    

hyène royée (nom)


suruku    
(Hyaena hyaena)

la fête de Noël
surunya approcher (verbe) noel-seli surunyana
approche

(da) susu, nyè-da susu embrasser (verbe)    

a-t-elle appelé ta petite


a yé i dògòni wèlè, ka
susu piler (verbe) soeur, pour piler le
nyo susu wa?
mil?

cabinets (endroit
sutara sutara bè min ? où sont les cabinets ?
caché) (nom)

à furakètò, bànàbàatò quand on le soigne le


suu, waalii aïe! (exclamation)
bè suu fò malade crie aïe!

syèn gratter (verbe) a bè soku syèn il gratte le crincrin

T
i ba taw tè do ce ne sont pas celles de
ta (né ta, i ta, a ta...) mien, tien, sien...   ta mère
pluriel taw (possessif) né ba taw bè do ce sont celles de ma
  mère

elle a mis la marmite


ta feu (nom) a yé barama sigi ta kan
sur le feu

ta saisir, prendre (verbe) juru ta contracter une dette

kunuwo, né taara dugu hier, je suis allé au


taa aller (verbe) kònò village
i bè taa mi? où vas-tu?

taafe pagne (nom)    


ça va ton voyage?
taama voyage (nom) i ni taama?
(toi et le voyage?)

nònò min tum bè tabali ce lait qui était sur la


tabali table (nom)
kan, n'yé o mi table, je l'ai bu

talata-do mardi (nom)    

tan dix (10) (chiffre)    

tan ani kélé onze (11) (chiffre)    

louer (louanges)
tanu m'bè Ala tanu! Dieu soit loué!
(expression)

tasa plat (nom)    

tasa ba bassine (nom)    

a yé barama sigi elle a mis la marmite


tasuma, ta feu (nom)
tasuma kan sur le feu

ta-ji pétrole (nom)    

té, dité thé (nom) a bè dité min elle boit du thé 

(ne pas) être il (elle) n'est pas dans


tè a tè so kònò
(présence) (verbe) la maison

(marque de temps
il (elle) ne mange pas
tè présent négatif) devant a tè sogo dun
de viande
complément & verbe

(ne pas) être (verbe) - mun do? - qu'est-ce que c'est?


tè dans les questions - wulu tè, jakuma do! - ce n'est pas un chien,
réponses   c'est un chat!

  Teg  

m'bè taa n'tègè ko nous nous sommes


paume (de la main)
tègè   lavés les mains
(nom)
i tègè ka di tu es adroit

tesson de calebasse
tégéré tégéré fò frapper des mains
(nom)

téliya rapide (adjectif) a tè sé ka téliya kosobè il ne peut aller très vite

il passe devant une (à


tèmè passer (verbe) a bè tèmè bitiki da la la porte d'une)
boutique

tén front (nom)    

tèn ainsi, comme cela mogow ko tèn on dit ça


(adverbe) (les gens disent ainsi)

téné-do lundi (nom)    

tèrikè ami (nom)    

tèrimuso amie (nom)    

tériya sara wa? l'amitié est-elle morte?


ayi, tériya man sa non, l'amitié n'est pas
tèriya amitié (nom)
(propos après longue morte
absence)  

  Ti  

tiga arachide (nom)    

arachides grillées
tiga-jirané    
(nom)

sauce aux arachides il y avait de la sauce


tiga-na tiga-na tum b'a la
(nom) aux arachides

propriétaire, chef
tigi (nom) dugu tigi chef de village
celui qui a (voir ntan)

tigitigi! absolument!    

muru yé a tikè un couteau l'a coupé


couper, trancher
tikè (il s'est coupé avec...)
(verbe)
a bè nyò tikè il coupe le mil

soleil (à midi), jour i ni tilé ? bonjour


tilé
(nom) su fara tilé kan le jour et la nuit

tilèbi ouest (nom) tilèbi fè vers l'ouest

tinyè don c'est vrai


tinyè, cén vérité (nom) cén na en vérité
o yé cén yé c'est la vérité

nous avons terminé le


tla finir (verbe intransitif) an tlala dumuni na
repas

partager (verbe nous avons partagé la


tla an yé dumuni tla
transitif) nourriture

déjeuner (repas de
tléla-fana (tléro-fana)    
jour) (nom)

tlo, tulo oreille (nom) a tulo bè a dimi son oreille le fait


souffrir
né tulo tè a la je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)

futur négatif, marque


tna de temps, devant le aw tna taa ils n'iront pas
verbe

too to (mil cuit) (nom)    

garde le! (reste avec)


to na yé!
to rester, laisser (verbe) ne voudrais-tu pas...
i tè to...
(ne laisses-tu pas)

to être cause de (verbe) o dè yé a to ... c'est pourquoi ...

to tas (nom)    

nous portons la terre et


to mettre en tas (verbe) am bè bògò doni ka to
la mettons en tas

ma mère fait cuire les


tobi cuire (verbe) né ba bè dumuni tobi
aliments

tògò (twaa) nom (prénom) (nom) i tògò bè di? quel est ton nom?

tòn nuque (nom)    

tonsofin chauve-souris (nom)    

tòòrò douleur, mal (nom)    

ça ne va pas mal
tòòrò tè (formule de politesse, tòòrò tè ça ne va pas mal
réponse à i ka kéné)

ça va pas mal du tout


tòòrò si tè (formule de politesse, tòòrò si tè ça va pas mal du tout
réponse)

  Tr  

Traoré Traoré (nom propre)    

français (un blanc)


tubabu    
(nom)

tubabu kan français (langue) (nom)    

nous faisons des


tufa brique (nom) am bè tufa gosi
briques (frappons...)

il prend le moule à
tufa-gosilan moule à briques (nom) a bè tufa-gosilan ta
briques

tugu bras (nom)    


tugu faire exprès (verbe) a m'a tugu k'a kè il ne l'a pas fait exprès

tugu fermer (verbe) da tugu! la ferme!

j'ai été vacciné au mois


tuguci vacciner (verbe) né tugucira uti kalo la
d'août

son oreille le fait


a tulo bè a dimi souffrir
tulo, tlo oreille (nom) né tulo tè a la je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)

oreille (nom) (forme le j'entends


tulo, tlo né tulo bè a la
présent de entendre) (mon oreille y est)

moment (au moment à midi (quand le soleil


tuma tilé gwan tuma
où) (adverbe) est chaud)

tuma bèè toujours (adverbe)    

marque du passé le chien était sur la


tun wulu tun bè sira kan
devant bè, tè, ka, man route

encore (si affirmative)


a yé wèrè yé tun elle en a vu encore un
plus (si négative)
tun   autre
marque d'insistance
a tè na tun il ne viendra plus
en fin de phrase

U
ils, elles (marque de
u    
personne)

ula soir (nom) i ni ula bonsoir

V
       
W
(marque de pluriel)
une femme, des
("w" à la fin du mot, muso, musow
femmes
sauf ceux qui finissent  
en "u" pour lesquels on bolola-nègè nyumanw
-w ce sont de beaux
accentue et on écrit do
bracelets
uu.) kuru, kuruu
une pirogue, des
(voir grammaire,  
pirogues
notes)

to, wala basi, wala du to, ou du basi, ou du


wala ou (conjonction)
malo-kini riz cuit

? (marque d'interro-
gation) à la fin d'une
est-ce que votre
wa? phrase, c'est un "point aw ka du ka bon wa?
concession est grande?
d'interrogation" qui se
prononce

waajibi obligation (nom) waajibi! c'est obligatoire!

l'amitié imposée se
waajibi contraindre (verbe) wajibi deli bè fara
sépare

à furakètò, bànàbàatò quand on le soigne le


waalii, suu aïe! (exclamation)
bè suu fò malade crie aïe!

wara félin sauvage (nom)    

lion (nom)
waraba    
(Panthera leo)

wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?


argent (monnaie) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
wari
(nom) Cèmògò na wari sòrò Tyémogo gagnera de
ni a bè barakè l'argent s'il travaille

mon père a donné un


m'fa yé wari do di
wari do un peu d'argent (nom) peu d'argent à ma
n'dògòni na
petite soeur

nin bolola-nègè yé ce bracelet est en


wari jè argent (métal) (nom)
wari jè yé argent

monnaie, jetons,
warimisen wari misen b'i kun wa? as-tu de la monnaie?
petites pièces (nom)

  We  

wélé appeler (verbe) a wélé! appelle le!

wéléwélé appel du crieur public    


(nom)

ce n'est pas celui-ci,


wèrè autre (adjectif) nin tè, do wèrè do
c'est un autre

(termine des
a bè na wo, a tè na wo, il vient, il ne vient pas,
wo hypothèses
ò nyògon c'est pareil
successives) (particule)

a wolofa do c'est son propre père


engendrer, enfanter Nyéléba wolola Nyéléba a enfanté
wolo
être né (verbe) denkè wolola Betléem un fils est né à
  Bethléem

wolo, wo peau (nom)    

francolin (perdreau)
wòlò    
(nom)

wolonwila sept (7) (chiffre)    

wòòrò six (6) (chiffre)    

(noix de) cola (nom) les kolas sont devenues


wòro i jarabira woro la!
(Cola nitida) ta passion!

woro cuisse, gigot (nom)    

chimpanzé (nom) (Pan


wòrònin    
troglodytes)

wulu chien (nom)    

fumer, boucaner
wusu jègè wusulè poisson fumé
(verbe)

Y
la santé
--> sens abstrait kénéya
-ya Dieu lui donne la
(suffixe) Ala ka kénéya di!
santé!

yahudiya bè bibile
yahudiya juif (nom) le juif lit la bible
kalan

yala promener (verbe) m'ba yé sugu yala ka ma mère s'est


na-fen san promenée dans le
marché pour acheter
des condiments

(marque
d'interrogation)
yali en début de phrase yali a séra n'a yé wa? ¿ est-il arrivé avec?
(un ¿ espagnol qui se
prononce)

ici (adverbe) en fin de sa femme n'est pas ici,


yan a muso tè yan, a bè yén
phrase elle est là-bas

pour (postposition) en
j'aime ça
yé fin de phrase. a ka di né yé
(c'est bon pour moi)
peut exprimer "aimer"

voir (une chose)


ka (fèn) yé né yé misi yé j'ai vu une vache
(verbe)

encadre un nom le médicament c'est la


yé (nom) yé o fura yé kinin yé
attribut quinine

yeelen lumière (nom)    

branler, balancer son coeur a des


yégéyégé a sòn-kun bè yégéyégé
(verbe) palpitations

les hommes rient sur la


yèlè rire (verbe) cèw bè yèlè sira kan
route

yèlèmisen sourire (nom) a bè yèlèmisen kè elle sourit

il est monté sur la


monter, augmenter a yèlenna kulu kan
yèlen montagne
(nom) a songo yèlenna
son prix a augmenté

même
yèrè nè yèrè moi-même
(après un pronom)

là-bas (adverbe) sa femme n'est pas ici,


yén (yé) a muso tè yan, a bè yén
en fin de phrase elle est là-bas

pour promouvoir le
augmenter, accroître, ka bamanankan yiriwa
yiriwa bambara dans le
promouvoir (verbe) dinyè kono
monde

sògòma o sògòma, chaque matin, je vais


yòrò endroit (lieu) (nom)
m'bè taa baara yòrò la au (lieu de) travail

Z
Zaki Jacques (nom propre)    

       maj 0706121436      Retour au début

Vous aimerez peut-être aussi