Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
html
La méthode articulatoire
En tenant compte de la position et de la forme de tous les organes articulatoires , on propose à l' élève d´émettre
des sons à partir du fonctionnement correct de l'appareil phonatoire. Par exemple, on propose l' arrondissement des
lèvres pour la prononciation de certaines voyelles; ou de faire vibrer les cordes vocales pour certaines consonnes.
La méthode comparatiste
En tenant compte des similitudes entre deux systèmes phonologiques (le français et l' espagnol) on se servira des sons
communs ou prochains pour favoriser ou corriger certaines articulations. Par exemple le [z] du français, à partir des
mots espagnols comme "mismo" "rasgo", etc.
On propose des exercices d' opposition entre deux ou plusieurs phonèmes. Les élèves écoutent et répétent des listes
de mots où le changement d' un seul son apporte un changement de sens. Par exemple: le / les; basse/ base; bon/
vont, etc
Les élèves écoutent et répètent des sons (phonèmes, mots ou textes) enregistrés ou bien ils travaillent certaines
oppositions phonologiques.
La méthode verbo-tonale
En soulignant l'importance de la langue comme instrument de communication, cette méthode considère que la
perception est un élément essentiel.
Les recherches de Petar Guberina sur le monde des sourds relèvent que notre
cerveau structure une séquence complexe, une unité significative à partir d'un nombre
réduit de phonèmes. Cette structuration des sons pertinents en phonèmes se réalise de manière privilégiée dans
chaque langue selon les fréquences optimales de cette langue.
Entre la pathologie de l'audition et l'apprentissage d'une langue étrangère il n'existe pas de différences de nature,
mais de degré: dans le premier cas nous observons
une surdité pathologique, dans le deuxième une surdité phonologique.
a) Chaque son et chaque mot ont leur octave d' intelligibilité optimale
b) Si les sons des mots sont transmis par les octaves qui ne sont pas optimales, ils se déforment pour l'oreille, qui les
entend comme des sons différents des sons émis.
c) Les fautes sont causées par l'existence de différents types de champs d'audition
d) La forme de l'émission est beaucoup plus importante que la largeur de la bande d'audition
On procède à un conditionnement de l'audition non à partir de la phonation (méthode articulatoire) mais à partir de l'
émlssion , afin d'arriver à une prononciation inconsciente, non analytique de l'élève
Principes généraux:
Pas d'intellectualisation: l'assimilation du système phonologique se fait inconsciemment, par des approximation
successives.
Procédés de correction:
- A l'intérieur d'un mot, les sons qui se trouvent en position initiale: plus de tension.
Pour relâcher: les sons en position intervocalique ou finale
Si l'élève prononce [u] à la place de [y] - Stratégie Renforcer la tension
THÉORIES et PRATIQUES
ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE
DE LA PRONONCIATION
L'apprenant acquiert intuitivement et par imitation (comme les enfants acquièrent la langue maternelle).
Activités et tâches pour développer la faculté d'imitation chez les apprenants (jeu théâtral, traits saillants de la
parole d'autrui, traits suprasegmentaux, accents étrangers et régionaux, exercices d' écoute et répétition)
2. La phonétique et la linguistique structurale
L'apprenant pratique un entraînement auditif et articulatoire, afin de distinguer les sons de la lengue étrangère et les
sons de la langue maternelle.
Activités et tâches: transcription phonétique, entraînement auditif: dictées, entraînement articulatoire: exercices des
organes de la parole, production orale avec un rythme et une intonation correctes.
Activités et tâches: Exercices d' identification, discrimination et répétition dans le laboratoire de langues.
Appliquer le conditionnement phonétique et le work-out phonétique avec des techniques comme l'échauffement, la
gradation des difficultés et la répétition (Lebel,1990).
L'analyse contrastive entre les deux systèmes sonores des langues: analyse des erreurs et interférences.
4. La méthode verbo-tonale
Activités et tâches: Exercices de correction de la prononciation dans des constextes facilitants et prononciation
nuancée.
Le développement de la conscience corporelle, de la respiration et des images gestuelles pour stimuler et favoriser
les rythmes, les accents et les mélodies dans la prononciation.
L'importance de la relaxation et du bien-être, dans un environnement agréable et confortable: réduction de I'anxiété,
élimination des blocages psychologiques, construction de la confiance.
L'application d'exercices vocaux et de l'élocution utilisés par les acteurs au théâtre pour l'amélioration de la
prononciation.
Activités et tâches: Conscience corporelle du souffle; contrôler sa respiration; jeux expressifs d'intonation et
accentuation; grimaces et exageration articulatoire; utilisation de vire langues; confiance dans sa propre voix: parler
clairement dans des situations comme entouré de bruit; parler en riant, pleurant, chantant.
Les voyelles du français
[œ] un, in, en un, brun, lundi, pin, vin, chien, rien,
[ε ] européen
im(+b,p), ain, ein impossible, pain, saint, main, sein,
plein
yn, ym, aim, um synthèse, symbole, thym, faim,
humble
[ã] an, en dans, chanter, dent, entre
am(+b,p), em(+m,b,p) champ, temps, emmener
aon, aen faon, taon, Caen
[ɔ] on on, bon, son, honte
om(+b,p) nom, nombre, compter
Semi-voyelles
[wa]
oi roi, trois
oî cloître
w(+a) watt, tramway
[w ɛ]
oin coin, soin, moins
ouin bédouin
(ooin) shampooing
[ч] u(+i) lui, nuit, muet
http://leprofesseurdefrancais.blogspot.com/2007/06/lenseignement-de-lorthographe-
1.html