Vous êtes sur la page 1sur 54

Petit Lexique Bambara - Français

vers : Français - Bambara Grammaire simple crédits divers accueil


Note : écrire comme on prononce, sauf : "ò" est ouvert comme en "botte",
"u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (cé = tyé), "g" est dur,
"j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").

(Une écriture en caractères phonétiques non présentés ici est officielle depuis 1981)
mise à jour 12 juin 2007
Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymées, parfois mais non
toujours cachées sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet.
Note pour un Webmaster : si vous tenez à introduire ce lexique dans votre site, plutôt que
de recopier la source, ce qui vous prive de toute mise à jour, installez simplement un lien vers
la présente page, sans oublier le target="_blank">.

A B C D E F G H I J K LMN O P R S T UWY Z
An Bab Ci De Fe Ji Kan Me Ng San Teg We
Bar Di Fo Ken Mo Nte Se Ti
Bi Do Kin Nyi Ser Tr
Bol Don Kon Sir
Du Kul Soo

Mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits

A
il, elle (marque de
a (alè) personne) ("alè" est a na taa Bamako il ira à Bamako
la forme insistée)
vous (marque de
personne)
pour impératif et
saluts bonne année!
a' (aw) a' ni san kura!
apostrophe (vous et l'an neuf)
obligatoire
(aw est la forme
insistée)
exprime une vive
ah! c'est cher! (son
a! réticence a! a sòngò ka ca!
prix est nombreux)
(interjection)
peut-être ta lettre ne
adora i ka lètrè ma sé lui est-elle pas
adora, adorò peut-être (adverbe)
a ma parvenue (n'est pas
arrivée à lui)
beignet (haricot) n'dogomuso yé akara ma petite soeur a
akara
(nom) san acheté un beignet
alamisa-do jeudi (nom)
il, elle (marque de
ce n'est pas moi, c'est
alè personne) (forme né tè, alè do!
lui!
insistée de a)
alkama bè séné Mooti on cultive du blé dans
alkama blé (nom)
mara la la région de Mopti
buru bè kè ni alkama- le pain est fait avec
alkama-mugu farine de blé (nom)
mugu yé de la farine de blé
Dieu lui donne la
Ala ka kénéya di!
santé!
Ala Dieu (nom propre) ni Ala sonna!
si Dieu le veut!
(si Dieu accepte!)
aluméti bè n'kun j'ai des allumettes
aluméti allumettes (nom) (des allumettes sont
sur moi)
a ka kan ka aluméti- il doit acheter un
un paquet de boîtes
aluméti-paké paké san paquet de boîtes
d'allumettes (nom)
d'allumettes

An
nous (marque de
an an b'an nyé ko nous nous lavons
personne)
nous sommes de
an bè fa kélé ani ba
ani (ni) et (conjonction) même père et de
kélé na
même mère
Anna Anne (nom propre)
araba-do mercredi (nom)
ta volonté soit faite
i sago ka kè dugukolo
ciel (sens religieux) sur la terre comme au
arijana kan iko a bè kè
(nom) ciel (même manière
arijana la coko min na
que)
vous (marque de vous êtes bien
aw (a') aw ka kéné
personne) portants
Awa Eve (nom propre)
non, ce n'est pas
ayi, ay non (adverbe) ayi, a man gwélé
difficile

B
dèn y'a ci
ta mère est-elle bien
ba maman, mère (nom) i ba ka kéné?
portante?
fleuve, rivière, lac
la femme va chercher
(nom) muso bè taa ji ta ba
ba de l'eau au (bord du)
(grande étendue da la
fleuve
d'eau)
grand, puissant
ba masa ba grand roi
(adjectif)
m'bè na do baara la je vais avoir bientôt
baara travail (nom)
jona du travail
c'est elle qui y va ou
alé dé bi taa wala
baara-dén travailleur (nom) bien c'est une
baaradén bè taa?
travailleuse?
baarakè travailler (verbe) a bè baarakè lopital la il travaille à l'hôpital
a midi ( moment où le
fin du travail (la tilé gwan tuma, ni soleil est chaud), et le
baara-jigina
débauchée) (nom) baara-jigina travail est arrêté
(descendu)
le manoeuvre ne
chercheur d'emploi baara-nyini tè wari
baara-nyini gagne pas beaucoup
occasionnel (nom) caman soro
d'argent
baara-yòrò sògòma o sògòma, chaque matin, je vais
lieu de travail (nom)
(baarakè yòrò) m'bè taa baara yòrò la au ( lieu de) travail
d'accord!
baasi inconvénient (nom) baasi tè
(pas d'inconvénient)

Bab
ce n'était pas une
babi tun tè, a tun ka
babi deuche (nom) 2CV, c'était une
bon
grosse
baga offenser (verbe) i bagara tu as offensé
ma grande soeur a
tissu (nom) n'kòròmuso yé bagi
bagi acheté du tissu de
européen importé san
France
balafon (xylophone à jouer du balafon
bala ka bala fò
calebasses) (nom) (faire parler...)
j'ai acheté une barre à
né yé balamini san,
mine, une barre à
balamini barre à mine (nom) balamini yé fèn
mine est une chose
nafama yé
utile
donne nous
an ka min bi balo di
balo nourriture (nom) aujourd'hui notre
an ma
nourriture
Bamana Bambara (nom)
Bamana-dén un(e) Bambara (nom) Bamana-dén do! c'est un Bambara!
palmier raphia (nom) ils se sont assis à
ban u sigilè ban suma la
(Raphia vinifera) l'ombre d'un palmier
ban finir (verbe) a banna! c'est fini!
la maladie a-t-elle
bana maladie (nom) bana juguyara wa?
empiré?
bana malade (adjectif) bana b'a la elle est malade
le malade est dans la
banabatò malade (nom) banabatò bè so kònò
maison
banaba lèpre (nom) banaba b'a la il a la lèpre
une glossine l'a piqué,
maladie du sommeil dèn y'a ci, sunogo-
(sunògò-) bana il a la maladie du
(nom) bana b'a la
sommeil
on ne trouve pas de
bananku manioc (nom) bananku tè sòrò yan
manioc ici
Tyémògò a un
chapeau
banfla chapeau (nom) banfla bè Cèmògò fè
(un chapeau est avec
Tyémogo)
vin de palme, i kana banji mi ne bois pas trop de
banji
"bangui" (nom) kojugu vin de palme
fini, terminé a banna! c'est fini!
banna (banné)
(participe passé) surò-fana banné, ... le dîner terminé, ...

Bar
bara chez (postposition) m'bè taa dugutigi bara je vais chez le chef de
village
la théière est sur la
baradaa théière (nom) baradaa bè tabali kan
table
marmite (en métal) a yé barama sigi ta elle a mis la marmite
barama
(nom) kan sur le feu
le tonneau est sous
bariko tonneau (nom) bariko bè dyiri koro
l'arbre
baro conversation (nom) an ka baro kè parlons ensemble
nous nous sommes
barokè bavarder (verbe) k'an sigi ka barokè
assis pour bavarder
(genre de) couscous j'aime le couscous
basi basi ka di né yé
(nom) ( - est bon pour moi)
furakèla bè basi bo, le soignant donne le
basi remède (nom) Ala dòròn bè kénéyali remède, Dieu seul
kè donne la santé
nous avons fait le
an yé san duru kè catéchisme pendant
batèmi baptême (nom) kalan la sani an ka cinq ans avant d'être
batèmi soro baptisés (gagner
baptême)
substantive l'adjectif le malade est dans la
-batò banabatò bè so kònò
(suffixe) maison
être (présence) ils (elles) sont dans la
bè u bè so kònò
(verbe) maison
(marque de temps
présent positif) il (elle) mange du
bè a bè buru dun
devant complément & pain
verbe
tous (toutes) les toi toutes les années
bèè i san bèè san bèè!
se place après le mot toutes les années!
le chef de village est
bèlèbele gros (adjectif) dugutigi ka bèlèbele
gros
se rencontrer,
bèn ka an bèn ! au revoir !
s'accorder (verbe)

Bi
aujourd'hui, je vais au
bi, né taa sugufyè la
marché
bi aujourd'hui (adverbe) an ka bi dumuni di an
donne nous la
ma
nourriture de ce jour
bi saaba trente (30) (chiffre) en Dioula
bi naani quarante (40) (chiffre) en Dioula
... et ainsi de suite jusqu'à 90
bilakoro bè siran le garçonnet a peur du
bilakoro petit garçon (nom)
wulu nyé chien
rouge (adjectif) c'est rouge
bilen a ka bilen
(très peu précis) (jaune... brun...)
herbe (nom)
le cheval broute de
bin prononcer comme so bè bin nyimi
l'herbe
dans "bobine"
au nom de Dieu lentement: admiration
bisimilayi
(expression) rapide: approbation
il passe (à) la porte
bitiki boutique (nom) a bè tèmè bitiki da la
d'une boutique
bò yé! sors!
bò sortir (verbe) ka taa ka bò mògò do aller visiter quelqu'un
yé (sortir en faveur de...)
n'oublie pas que ...
i hakili kana bò ko ...
(ton esprit ne sorte
(hakili) bò oublier (expression)
pas que)
né hakili bòra
j'ai oublié
valoir, paraître, il a à peu près 5 ans
bò a bè san duuru bò
ressembler (verbe) (semble 5...)
Bòbò-dén un(e) Bobo (nom)
terre lourde, glaise il y a beaucoup de
bògò bògò ka ca sira kan
(nom) boue sur la route
bògò jè argile blanche (nom) ka bògò noni pétrir l'argile

Bol
ressembler ça ressemble à une
bolèmbè a bolèmbè butéli fè
(forme verbale) bouteille
j'ai mal à la main (la
bolo main (nom) né bolo bè n'dimi
main me fait mal)
bolokélé manchot (nom)
n'dògòmuso yé ma petite soeur a
bolola-nègè bracelet (nom)
bolola-nègè san acheté un bracelet
doigt (de la main)
bolokoni a bolokoni bè a dimi son doigt lui fait mal
(nom)
a yé bolokonina-nègè elle a acheté deux
bolokonina-nègè bague (nom)
fla san bagues
bombo menton (nom)
dugutigi bombo-si ka la barbe du chef de
bombo-si, bonsi barbe (nom)
di village est belle
grand, gros, vaste
bon kuru ka bon la pirogue est grande
(adjectif)
grandir, grossir il sera grand (il
bonya a na bonya
(verbe) grandira)
hutte (provisoire) mon ami construira
bugu n'térikè na bugu jo
(nom) une hutte
bulu pousse (nom) nzira bulu pousse de baobab
kapokier (nom)
bumu bumu ka bon le kapokier est grand
(Bombax costatum)
buntèni scorpion (nom) buntèni y'a ci un scorpion l'a piqué
buru pain (nom) a bè buru dun il mange du pain
butéli bouteille (nom) butéli fila bè a bolo elle a deux bouteilles
papa (nom)
bwa
(respectueux)

C
note : "c" se prononce "ty", par exemple "caman" se prononce "tyaman"
c'est cher (son prix
ca nombreux (adjectif) a sòngò ka ca
est nombreux)
nombreux, beaucoup il n'y a pas beaucoup
caman dugu caman tè yan
(adjectif) de villages ici
merci, salut (toi et le
cè salut, merci i ni cè
salut)
son mari est dans la
cé homme (nom) a cé bè kru kònò
pirogue
dén saaba b'an fè, fla nous avons trois
céma mâle (adjectif) yé céma yé, kélén yé enfants, deux garçons
musoma yé et une fille (deux sont
mâles et une femelle)
cékòròbaw bè gwa les vieillards sont
cékòròba vieillard (nom)
kòrò sous l'abri
Tyémògò a un
Tiémogo (nom
Cèmògò banfla bè Cèmògò fè chapeau (un chapeau
propre)
est avec Tyémogo)
tinyè don c'est vrai
cén, tinyè vérité (nom) cén na en vérité
o yé cén yé c'est la vérité
a bèè céna c'est tout abîmé
cén abîmer, gâter (verbe)
aw kana négé-so cèn! n'abîmez pas le vélo!
avorter (gâter le
(ka kònò) cén
ventre) (verbe)
cén héritage (nom)
cén taa hériter (verbe)
céntala héritier (nom)
celle qui n'a plus d'homme, veuve, divorcée
cé-ntan
(nom)

Ci
nous lui avons
ci envoyer (verbe) an yé sèbè ci a ma
envoyé une lettre
mordre, piquer wulu y'a ci un chien l'a mordu
ci
(verbe) bunténi y'a ci un scorpion l'a piqué
u y'a kun ci ils lui ont brisé la tête
ci briser (verbe) ka nyè ci crever un oeil
ka nu ci faire saigner du nez
cikè cultiver (verbe) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ
cultivateur, paysan paysan! bonjour
cikèla cikèla! i ni daba
(nom) (toi et la houe)
coko façon, manière (nom) coko di ? de quelle façon?

D
da bord, tranchant (nom) ba da la au bord du fleuve
ouverture, porte, il passe (à) la porte
da a bè tèmè bitiki da la
bouche... (nom) d'une boutique
taa i da ! va te coucher!
a yé n'talé da il a dit un proverbe
poser, mettre, coucher
da Ala yé fèn bèè da Dieu a tout créé
créer, croire... (verbe)
n'dara a la j'y crois
u man donkili da ils n'ont pas chanté
daji salive (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
da susu, nyè-da susu embrasser (verbe)
da-wolo lèvres (nom)
a bè daba kè ka bògò il brise les mottes
daba houe, "daba" (nom)
kuru cici avec la houe
pièce de cinq francs CFA (nom)
dalasi
(thaler, dollar) (unité monétaire, en Dioula)
seulement (après le il mange seulement
dama a bè buru dama dun
mot spécifié) du pain
danka berge (nom) a bè fini ko danka na elle lave sur la berge
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
choses sont restées, la
danna, dannaya foi, confiance (nom) tora, dannaya, ni jigi,
foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
daraka petit déjeuner (nom)
da-tugulan bouchon (nom)
dawula beauté, charme (nom)
beau, charmant
dawulama
(adjectif)

De
(certes, vraiment) ma femme ne vend
né muso tè fini fyèrè,
dè (souligne affirmation pas du tissu, mais
a bè jègè dè fyèrè!
ou négation) bien du poisson
m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
dègè apprendre (verbe)
dòòni-dòòni petit à petit
se séparer d'un ami
deli amitié, ami (nom) deli fara man di
n'est pas bon
avoir l'habitude (avoir né ma deli a la, je n'ai pas l'habitude,
deli fait au moins une né ma deli ka taa je ne suis jamais allé
fois) (verbe) Bamako à Bamako
dèmè aider (verbe) an bè nyògòn dèmè nous nous entr'aidons
démisen enfant # adulte (nom)
glossine (nom)
dèn dèn y'a ci une glossine l'a piqué
(Glossina palpalis)
enfant (fils, fille) #
den
parent (nom)
le fils est sur le
den kè fils (nom) denkè bè sira kan
chemin
den muso fille (nom) denmuso bè so kònò la fille est à la maison

Di
bon (au goût, vue, buru ka di le pain est bon
di
ouïe) (adjectif) a kan ka di elle a une belle voix
di miel (nom)
pour le donner à ma
di donner (verbe) ka a di né ba ma
mère
digi pousser (verbe)
il a mal à la tête (sa
dimi faire mal (verbe) a kungolo bè a dimi
tête lui fait mal)
praline pimentée elle a acheté des
di-dégé a yé di-dégé san
(nom) pralines
dité thé (nom) a bè dité min elle boit du thé
plaisir, sympathie,
diya
amitié (nom)
diya faire plaisir (verbe) o diyara né yé ça m'a fait plaisir
terre (monde,
diyèn diyèn latigè traverser le monde
univers) (nom)
faire, arranger,
dla réparer, rafistoler à la a bè kuru dla il répare la pirogue
main (verbe)
dolo (bière de mil) le dolo des Samo est
dlò Samògò dlò ka di
(nom) bon
ton vêtement est de
dloki habit (nom) i ka dloki ka nyi
qualité
patronne, dolotière
dlò-tigi
(barmaid) (nom)

Do
c'est (verbe être dans - mun do? - qu'est-ce que c'est?
do, don les questions - wulu tè, jakuma do! - ce n'est pas un
réponses) (voir tè) chien, c'est un chat!
ça va? comment ça
la famille (les gens de
do? va? (en fin de so mògòw do?
la maison) ça va?
salutation)
elle est rentrée dans la
do rentrer (verbe) a dora so kònò
maison
do jour (nom) kari-do dimanche
kari-do dimanche
téné-do lundi
talata-do mardi
dow les jours araba-do mercredi
alamisa-do jeudi
géjuma-do (juma) vendredi
sibiri-do samedi
(un) certain, quelques certains disent que
do (pl. dow) dow b'a fò ko a ka di
(indéterminatif) c'est bon
dògò petit (adjectif) jègè ka dògò le poisson est petit
plus jeune (frère, né dògòmuso taara ma jeune soeur est
dògò
soeur) (nom) Ségu allée à Ségou
dògòkè, dògòmuso
frère (soeur) plus jeune, cousin(e) plus jeune, voisin(e) plus jeune
jeune frère, ou jeune
dògòkè jeune frère (nom) dògòkè cousin, ou jeune
voisin
jeune soeur, ou jeune
dògòmuso jeune soeur (nom) kòròmuso cousine, ou jeune
voisine
bois de chauffage a na taa sini, ka dògò elle ira demain, pour
dògò
(nom) san acheter du bois
dògò marché (nom)
le jour du marché
dògò-don
(nom)
dògò-kun (duakun) semaine (nom)
médecin, infirmier
je vais au dispensaire
dòktòrò (nom) m'bè taa dòktòrò so la
(maison du médecin)
(fournisseur de soins)
dòktòrò so dispensaire (nom) m'bè taa dòktòrò so la je vais au dispensaire
dòlo étoile (nom)

Don
- mun do?
- qu'est-ce que c'est?
c'est (verbe être - wulu tè, jakuma
- ce n'est pas un
don, do présent positif) don!
chien, c'est un chat!
(contraire tè)
c'est mon amie
né térimuso don
c'était (verbe être
alé tun don c'était lui
passé positif avec
kémé tun don il y en avait cent
tun)
dòn savoir (verbe)
dòn danse (nom)
dòn kè danser (verbe) a bè dòn kè il danse
doni fardeau (nom)
porter un fardeau
doni
(verbe)
dònkili chant (nom) u yé dònkili da ils ont chanté
kalandéw yé dònkili les catéchistes ont
dònkili da chanter (verbe)
da chanté
an sigi-nyogon na notre voisin nous
dònò prêter (verbe)
wari dònò an ma prêtera de l'argent
donso, donsokè chasseur (nom)
donsoya chasse (nom) m'bè taa donsoya la je vais à la chasse
dòòni un peu (nom) m'bè dòòni mè je comprends un peu
m'bè sébéw dègè j'apprends des mots
dòòni-dòòni peu à peu (adverbe)
dòòni-dòòni petit à petit
pièce de cinq francs CFA (nom)
dòròmè (douro, dirham, drachme)
(unité monétaire, en Bambara)
- i ka kéné? - ça va?
dòròn seulement (adverbe) - hèrè dòròn! - très bien!
(la paix seulement)

Du
communauté
du du-tigi chef de famille
familiale (nom)
du cour intérieure et aw ka du ka bon wa? est-ce que votre
dépendances concession est
(concession) (nom) grande?
dugu village (nom) dugu-tigi chef de village
c'est le matin (la terre
dugu la terre (nom) dugu bè jè
blanchit)
Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
dugukolo le monde (nom)
dugukolo da la terre
internet (nom) an bè dugukolojò fè nous communiquons
dugukolojò
(néologisme) kunnafoni par internet
cour de la concession ils sont assis dans la
du-kènè u sigira du-kènè na
(nom) cour
bon (adjectif dérivé
duman kasa duman bonne odeur
de di)
an ka bi dumuni di an donne nous ce jour
dumuni nourriture (nom)
ma notre nourriture
les choses qu'on
dumuni-fènw
mange (nom)
manger (faire l'action
dumunikè de manger) an yé dumunikè ils ont mangé
(verbe intransitif)
offre de politesse: na dumunikè! viens manger!
répondre: né fara! je suis plein!
manger (qq chose) la femme mange du
dun muso bè jègè dun
(verbe transitif) poisson
dunan étranger, hôte (nom) dunan bè yan l'étranger est ici
dusu saalo consoler
coeur (sentiment,
dusu né dusu ka di je suis très heureux
courage) (nom)
n'dusu bè n'dimi j'ai des nausées
duuru cinq (5) (chiffre)
l'unité monétaire étant la pièce de 5 francs
25 francs
(CFA)

F
fa père (nom) i fa ka kéné? ton père va bien?
je n'ai pas faim (je
fa remplir (verbe) né fara!
suis plein)
l'homme a tué
faga tuer (verbe) cè yé sama faga
l'éléphant
changer, échanger n'yé n'ka fali falé so j'ai échangé mon âne
falé
(verbe) la contre un cheval
rempli (verbe) passé
falé a falé do! il est plein!
de fa
fali âne (nom) fali bè sira kan l'âne est sur le chemin
absence (longue) tu me manques (toi et
fama i ni fama
(nom) la longue absence)
le repas du soir fini,
surò-fana bané, k'a fo
fana repas (nom) nous avons dit
"abarka"
"abarka"
moi aussi j'en ai
fana aussi (adverbe) né fana mago bè a la
besoin
règne, puissance,
fanga i ka fanga ka sé que ton règne arrive
autorité (nom)
fara ajout (nom)
su fara tlé kan nuit et jour (la nuit
s'ajoute sur le jour)
fara ajouter (verbe)
ka fèn do fara fèn do ajouter une chose à
kan une autre
la séparation d'un ami
fara séparation (nom) déli fara man di
n'est pas bonne
l'amitié imposée se
fara séparer (verbe) wajibi deli bè fara
sépare
farafin, mògòfin homme noir (nom)
farajè, mògòjè homme blanc (nom)
fari corps (nom)
farigwan fièvre (palu) (nom)
tout le corps (corps et il a mal partout (tout
farikolo a farikolo bè a dimi
os) (nom) le corps lui fait mal)
faso patrie (nom)

Fe
fèn (fè) chose (nom) né man fèn sòrò je n'ai rien gagné
viens avec moi
na né fè
ils sont partis
avec, chez, ensemble, u taara nyuhan fè
ensemble
du côté de, vers i bè mun fè?
fè que veux tu?
(postposition, marque wari b'i fè wa?
as-tu de l'argent?
d'accompagnement) a bè Anna fè
il aime Anne
kòròn fè
vers l'est
la surface de la place
fèrè place publique (nom) kènè fèrè ka bon
est grande
fifalan éventail
il y a deux oiseaux
fla, fila deux (2) (chiffre) kònò fla bè bugu kan
sur la hutte
a filè voici
(a) filè voici (expression)
ji filè voici de l'eau
ce n'est pas de sa
fili erreur, faute (nom) o tè a fili yé
faute
celui qui pose une
fili se tromper (verbe) nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
pas
fima noir (adjectif) saga fima le mouton noir
tissu (africain) en n'korokè yé fini- mon frère aîné a
fini-mugu
bandes (nom) mugu san acheté du tissu local
vêtements, singulier à
nous vendons des
fini valeur collective am bè fini fyéré
habits
(nom)
fonyo Panicum exile
fini (à grain fin: la
manne!)
c'est mieux pour toi
meilleur, préférable o ka fisa i mà
fisa de préférence avec
(adjectif) ka fisa né mà
moi
que ça aille mieux
fisaya améliorer (verbe) ka sini fisaya b'i yé!
demain!
flana, saabana, deuxième, troisième
flana deuxième (ordinal)
naanina... quatrième...
flè, filè regarder (verbe) a flè! regarde!
calebasse, coupe c'est dans une
flè, filèn a bè flè kònò
(nom) calebasse
Fo
nous avons mangé de
jusqu'à (ce que) an yé sogo dun fò
fò la viande, jusqu'à en
(préposition) k'an fa
être rassasié (plein)
fò dire, parler (verbe) i ba bè mun fò? que dit ta maman?
jouer (d'un
fò ka bala fò jouer du balafon
instrument) (verbe)
salut, salutation
fòli . .
(nom)
le musicien joue de la
fòlifò, (fòlikan) musique (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique
le musicien joue de la
fòlifòla musicien (nom) fòlifòla bè fòlikan
musique
fòlò premier (ordinal)
premièrement,
n'tè sé ka fèn caman je ne peux pas encore
fòlò d'abord, pas encore
fò fòlò dire grand chose
(adverbe)
réponse à qui parle
sans avoir d'abord i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !
dit: "i ni sògòma"
fòro champ (nom) a yé ka foro cikè il a cultivé son champ
piment (Capsicum
foronto
frutescens) (nom)
rien (nom)
foyi (toujours dans une foyi tè né la je n'ai rien
phrase négative)
Fula-dén un(e) Peul (nom) Fula-dén do! c'est une Peul!
funtèni bè il fait chaud
funtèni chaleur (nom) funtèni bè an na dè nous avons vraiment
chaud
fura feuille d'arbre (nom)
tu es allé à Ségou,
remède, médicament i tun taara Ségu, ka
fura pour chercher un
(nom) fura nyini
médicament
furakè soigner (verbe)
furakèla bè basi bò, le soignant donne le
celui qui soigne
furakèla Ala dòròn bè kénéyali remède, Dieu seul
(dòktòrò) (nom)
kè donne la santé
furalan balai (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit
nous nous sommes
furu mariage (nom) an yé furu siri mariés (lié le
mariage)
l'homme "marie" la
furu épouser (verbe) cè bè muso furu
femme
défaut, cicatrice "y'a comme un
fyén fyén do b'a la!
(nom) défaut!"
fyén vent (nom) fyén ba grand vent
ce n'est pas lourd,
fyén léger (adjectif) a man gri, a ka fyén
c'est léger
vendre
fyéré i bè jègè fyéré tu vends du poisson
(verbe transitif)
vente (action de
fyéréli
vendre) (nom)
faire la vente
fyéréli-kè a taara ka fyéréli-kè il est allé vendre
(verbe intransitif)

G
gros mil (sorgho)
gajaba
(nom)
galama verre (nom)
géjuma-do (juma-do) vendredi (nom)
gèlèn cher, dur (adjectif) a sòngò ka gèlèn c'est cher
gengeren solide, trapu (adjectif)
s'approcher de ne t'approche pas de
gèrè kàna gèrè sira na
(verbe) la route
gèsèdala tisserand (nom)
mauvais, désagréable, i tègè ka go tu es maladroit
go
gâté(adjectif) a nyéna ka go il a mauvaise vue
marfa gosi tirer un coup de fusil
gosi battre, frapper (verbe)
numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
le gros marteau est
gosilan marteau (nom) gosilan ba ka gri
lourd
ce n'est pas lourd,
gri lourd (adjectif) a man gri, a ka fyén
c'est léger
véranda en paille
gwa a bè gwa kòrò sunògò il dort sous la véranda
(nom)
i ni gwa! (à la toi et la cuisine! (... à
gwa (gwan) cuisine, foyer (nom)
maîtresse de maison) la fin du repas!)
gwan chaud (adjectif) tilé ka gwan le soleil est chaud
ce n'est certes pas
gwansan ordinaire (adjectif) fén gwansan tè dé
chose ordinaire
gratuitement, sans
gwansan a y'a kè gwansan il l'a fait gratuitement
motif (adverbe)
le bambara est
gwélé difficile (adjectif) bamana ka gwélé
difficile

H
hakè droit, justice (nom)
- hakè to! - pardon!
hakè to! pardon! (expression)
- hakè tè! - ce n'est rien!
pardonner ... i kà né ka hakè to né pardonne moi ma
hakè to ... yé
(expression) yé faute
i hakili ka di tu es intelligent
nè hakili la, ... je pense que, ...
hakili esprit (nom) - i hakili bè né la? - penses tu à moi?
- né hakili bè i la su - je pense à toi le jour
fara tilé kan et la nuit
- i ka kéné ? - ça va ?
hèrè paix (nom)
- hèrè dòròn ! - la paix seulement
tout va bien
- i ka kéné ? - ça va?
hèrè dòròn (expression
- hèrè dòròn ! - très bien !
obligatoire)
exprime une joyeuse hi! Manu, nin ka ca eh! Manu, ça c'est
hi!
surprise (interjection) dè! trop!
I
exprime une joyeuse eh! Manu, ça c'est
i! i! Manu, nin ka ca dè!
surprise (interjection) trop!
tu, toi (marque de ça va? (tu es bien
i i ka kéné ?
personne) portant?)
i ka kéné? ça va bien?
réponses possibles :
ça va bien?
i ka kéné? hèrè dòròn la paix seulement
(formule de politesse)
tòòrò tè pas mal
tòòrò si tè pas mal du tout
salut! (expression)
merci!(expression)
i ni cé, inicé
au revoir!
(expression)
i ni sògòma bonjour (expression) i ni sògòma (toi et le matin)
un homme répond: mm'ba bien
une femme répond: nn'sé bien
i ni su bonne nuit
i ni tlé bon jour (dès midi)
i ni ula bon soir
c'est comme de l'or,
comme (semblable à) a bè iko sanu,
iko mais ce n'est pas de
(préposition) nka sanu tè
l'or

J
note : "j" se prononce "dy", par exemple "jakuma" se prononce "dyakuma"
sécher, (sécheresse) le soleil a séché le
jà tilè yé maanyo jà
(verbe) maïs
elle achète des
jaba oignon (nom) a bè jaba kuruni san oignons séchés (en
petits morceaux)
il ne nous a pas
jabi répondre (verbe) a man an jabi
répondu
jago vanité, orgueil (nom) a bè jagobaya kè il fait le malin
jago commerce (nom)
faire du commerce
jagokè a bè jagokè il fait du commerce
(verbe)
jagokèla commerçant (nom)
- mun do? - qu'est-ce que c'est?
jakuma chat (nom) (quoi c'est?)
- jakuma do! - c'est un chat!
chat sauvage (nom) jakuma wara man le chat sauvage n'est
jakuma wara
(Felis felis sylvestris) kalan pas royé
jamu jumé? quel nom?
jamu nom (famille) (nom)
a jamu yé jumé yé? quel est son nom?
Jan Jean (nom propre)
le chef de village est
jan grand (adjectif) dugutigi ka jan
grand
jarabi passion (nom) jarabira jugu mauvaise passion
être passionné (verbe) les kolas sont
jarabi i jarabira woro la!
(amoureux ou autre) devenues ta passion!
jè blanc (adjectif) a ka jè c'est blanc
c'est le petit matin ( la
jè blanchir (verbe) dugu bè jè
terre blanchit)
jègè poisson (nom) jègè ka dògò le poisson est petit
tam-tam, jembé jouer du djenbè (faire
jènbè ka jènbè fò
(nom) parler...)
jèni griller, rôtir (verbe) manyo jèninè (épi de) maïs grillé

Ji
ji eau (nom) ji ka di l'eau est bonne
chercher de l'eau muso bè taa ji ta ba la femme va chercher
ji taa
(verbe) da la de l'eau au fleuve
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
espoir, espérance choses sont restées, la
jigi tora, dannaya, ni jigi,
(nom) foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
jigi descendre, arrêter baara jigina le travail est fini
(verbe) (descendu)
la femme pleure sous
jiri arbre (nom) muso bè kasi jiri koro
l'arbre
il s'est posé sur une
jiri-bolo branche (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan
branche
filet (tissu à larges
jo jo da poser les filets
mailles) (nom)
mon ami bâtira une
jo bâtir (verbe) n'térikè na so jo
case
joli sang (nom) joli bè bò né daji la je crache le sang
combien?
joli? i bè san joli bo? quel âge as-tu?
(interrogation)
jon? qui? (interrogation) jon do? qui est-ce?
joona tôt (adverbe) i nana joona tu es venu tôt
jugu mauvais (adjectif)
la maladie a-t-elle
juguya aggraver (verbe) bana juguyara wa?
empiré?
commerçant,
jula jula do c'est un Dioula
colporteur (nom)
commerçant,
julaya
colporteur (nom)
juma-do (géjuma-do) vendredi (nom)
d'où venez-vous? (les
yòrò jumèn-kaw bè
jumè quel? (interrogation) gens de quel endroit
an fò?
nous saluent?)
canari (vase en terre elle a trois vases de
jun jun saaba bè a bolo
cuite) (nom) terre cuite
juru corde (et seau) (nom)
juru dette (nom) ka juru sara pour payer une dette

K
ka être (verbe) (état) Ala ka bon Dieu est grand
a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd,
c'est léger

pour (particule)
ka (devant un verbe) met un verbe à ka bamana kan fò pour parler bambara
l'infinitif
(marque) de
ka i ka taa kògò san ! va acheter du sel !
l'impératif positif
(particule)
ka joint attribut et sujet, Traoré ka muru le couteau de Traoré
possesseur et possédé
Ségu-kaw les gens de Ségou
les gens de...
Abijan-kaw les gens d'Abidjan
ka (pluriel kaw) (ne s'emploie pas
yòrò jumèn-kaw... les gens de quel
seul)
endroit...
né ka kan ka san il me faudra
caman kè sani ka beaucoup d'années
il faut que (je)
(né) ka kan ka bamana kan fò, avant que je parle
(expression)
fò ka a nyè bambara, jusqu'à ce
que ce soit bien
ka mun kè? (expression) ka mun kè? pour quoi faire?
kabii, kabini depuis (conjonction) kabii tuma jan depuis longtemps
j'aime le café très
kafeji sukaromaba ka sucré (le café très
kafe, kafeji café (nom)
di né yé sucré est bon pour
moi)
kafekisè grain de café (nom)
café (où l'on va né bè i mi je vais t'emmener
kafeminyòrò
boire)(nom) kafeminyòrò dò la boire au café
kafesun caféier (nom)
aujourd'hui il va
kafsa être mieux (verbe) bi a kafsa!
mieux!
a bè fini-mugu san ka il achète du tissu pour
kala culotte (nom)
kursi kala coudre une culotte
bariolé, zébré jakuma wara man le chat sauvage n'est
kalan
(adjectif) kalan pas royé
i bè ka mun kalan? que lis-tu?
lire, apprendre
kalan an bè bamanakan nous étudions le
(verbe)
kalan bambara
élève, catéchumène
kalandé
(nom)
kalandènba étudiant (nom)
école, catéchisme
kalankè
(nom)
ka fèn do kalfa mògò confier quelque chose
kalfa confier (verbe)
do ma à quelqu'un
kalo lune (nom)
j'ai été vacciné au
kalo mois (nom) né tugucira uti kalo la
mois d'août
zanwuyé janvier
feburuyé février
marisi mars
awirili avril
mè mai
zuwen juin
kalow
zuluyé juillet
uti août
sètemburu septembre
òkutòburu octobre
nòwanburu novembre
desanburu décembre
à cause de, pour
wari kama à cause de l'argent
kama (une chose)
o kama à cause de ça
(postposition)
kamalé (kamalén) jeune homme (nom)
n'dogomuso yé ma petite soeur a
kamisoli camisole (nom)
kamisoli san acheté un chemisier
pour quoi?
ka mun? ka mun kè? pour quoi faire?
(expression)

Kan
langage, langue
kan bamana kan la langue bambara
(nom)
sira kan sur la route
sur (postposition)
kan ka fèn do fara fèn do ajouter une chose à
se place à la fin
kan une autre (sur une...)
couper (verbe) a bè nyò tikè, il coupe le mil,
kan
(surtout herbe etc.) a bè malo kan il coupe le riz
(marque) de ne cuis pas les
kana i kana dumuni tobi !
l'impératif négatif aliments!
aimer (les autres)
kanu
(verbe)
maintenant ces trois
sisan nin fèn saba
choses sont restées, la
kanuya amour (nom) tora, dannaya, ni jigi,
foi, l'espérance et
ani kanuya
l'amour
karafè mors (nom)
karafèjuru bride, rênes (nom)
instituteur, maître le maître est en train
karamogo karamogo bè kalan na
professeur (nom) d'étudier
kari-do dimanche (nom)
karisa untel (nom)
karnè carnet (nom)
kasa odeur (nom) kasa duman bonne odeur
la femme pleure sous
kasi pleurer (verbe) muso bè kasi jiri kòrò
l'arbre
kaské casque (nom)
parce que parce qu'elle ne va
katugu katugu a man kéné
(conjonction) pas bien
(interjection) renforce
le sens, point
ké do mi ké! bois donc!
d'exclamation qui se
prononce
kè (suffixe, masculin) den kè garçon
faire (sens très large)
kè ka mun kè? pour quoi faire?
(verbe)

Ken
tisane de kinkéliba
o fura yé kènkèliba ji le remède est la tisane
kènkèliba ji (Cassia occidentalis)
yé de kinkéliba
(nom)
kélé un (1) (chiffre)
dispute, guerre (nom)
kèlè
(attention à l'accent!)
kélén do ! c'est la même chose ! kélén do ! c'est la même chose !
kélén tè ! ce n'est pas pareil ! kélén tè ! ce n'est pas pareil !
kémé cent (100) (chiffre)
(en Dioula)
- tu vas bien?
- i ka kéné?
- la paix seulement
kéné bien portant (adjectif) - hèrè doron
- Dieu te garde en
- Ala ka i kéné to
santé
(poisson) frais
(jègè) kéné jègè kéné do c'est du poisson frais
(adjectif)
(logo) kéné (bois) vert (adjectif)
(nònò) kéné (lait) frais (adjectif)
(viande) crue
(sogo) kéné
(adjectif)
lumière du jour (nom) "kènè ka bò." "que la lumière soit."
kènè
(attention à l'accent!) kènè bòra la lumière fut (sortit)
cour, espace libre,
clairière, surface la surface de la place
kènè kènè fèrè ka bon
(nom) est grande
(attention à l'accent!)
kènè-ma dehors (adverbe)
la maladie a-t-elle
kénéya guérir (verbe) bana kénéyara wa?
guéri?
kénéya guérison (nom)
kèrè côté (nom) né kèrè fè à mon côté

Kin
kini riz (cuit) (nom)
kinibolo main droite
kini droite (adjectif)
kini fè à droite
le remède est la
kinin quinine (nom) o fura yé kinin yé
quinine
justice, jugement ils ont jugé (décidé la
kiri u yé kiri tikè
(nom) justice)
kisè grain (nom)
que Dieu nous en
kisi préserver de (verbe) Ala k'an kisi o ma
préserve
kitabu livre (nom)
un "deux points Ala ko: Dieu dit:
ko
ouvrez les "kènè ka bò" "que la lumière soit."
guillemets" qui se
prononce (avant une
citation)
o ko après cela
ko après (postposition) nka tuma dòòni ko mais après un petit
moment
ko dos (nom) a ko bè a dimi son dos le fait souffrir
ko laver (verbe) u bè fini ko elles lavent les habits
ça c'est vraiment une
ko affaire (nom) o dè ko do
affaire
(affaire mauvaise)
il a fait une mauvaise
kojugu le mal (nom) a yé kojugu kè
action
contraire konyuman
il boit trop de bière
kojugu trop (adverbe) a bè dlò mi kojugu
(de mil)
kògò sel (nom) m'bè taa kògò san je vais acheter du sel
kolo os (nom)
sankolo le ciel
noyau, partie ferme, dugukolo la terre
kolo
l'essentiel (nom) Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
dugukolo da la terre
fini-kolon chiffon
abîmé, vieux (suffixe) tasa-kolon vieille cuvette
-kolon
après un nom mobili-kolon tacot
maa-kolon propre-à-rien
kòlòn puits (nom)
kolon mortier (nom)
pilon de mortier
kolon kala
(nom)

Kon
kòngò faim (nom) kòngò b'u la ils ont faim
(certes, vraiment)
Zan kòni, a bè nègè- quant à Nzan, il
kòni (souligne affirmation
so dla répare le vélo
ou négation)
jakuma bè so kònò le chat est dans la
dans (postposition) maison
kònò
(se place après) a bè n'kònò je pense que
(il y a en moi que)
il y a deux oiseaux
kònò oiseau (nom) kònò fla bè bugu kan
sur la hutte
bonne digestion! (que
ka suma i kònò!
kònò ventre (nom) cela refroidisse dans
(réponse à "i ni gwa")
ton ventre)
kònòboli diarrhée (nom) kònòboli bè den na l'enfant a la diarrhée
l'enfant a mal au
kònòdimi mal au ventre (nom) kònòdimi bè den na
ventre
une femme enceinte
muso kònòma man
kònòma enceinte (adjectif) ne doit pas manger de
kan ka kògò dun
sel
kònònto neuf (9) (chiffre)
i kana to an ka do ne nous donne pas la
kònòsuli tentation (nom)
kònòsuli la tentation
(affaire bonne)
elle a fait une bonne
konyuman le bien (nom) a yé konyuman kè
action
contraire kojugu
sous (postposition) Nzan bè nègè-so dla Nzan répare le vélo
kòrò
se place à la fin jiri kòrò sous l'arbre
frère aîné, soeur aînée
kòrò vieux, agé (adjectif) kòròkè, kòròmuso ou cousin(e) aîné
ou voisin(e) aîné
kòrò vieillir (verbe) a kòròla kojugu il a trop vieilli
frère aîné, ou cousin
kòròkè frère aîné (nom) kòròkè
aîné, ou voisin aîné
soeur aînée, ou
kòròmuso soeur aînée (nom) kòròmuso cousine aînée, ou
voisine aînée
kòròn est (nom) kòròn fè vers l'est
kòsa dernier (adjectif)
kòsala le dernier (nom)
kosobè beaucoup (adverbe) a tun ka di kosobè c'était très bon
à cause de, pour
kosòn (une personne) Ala kosòn ! à cause de Dieu
(postposition)
le chrétien a entendu
krécen chrétien (nom) krécen yé mésa lamè
la messe
j'ai un crayon à la
kréyon crayon (nom) kréyon bè m'bolo
main

Kul
Coulibaly
Kulibali
(nom propre)
montagne, colline il est monté sur la
kulu a yèlenna kulu kan
(nom) montagne
i bè né ka kuma mè me comprends-tu?
wa? (comprends-tu ma
parole)
kuma mot, parole (nom)
né tè kuma caman mè je ne comprends pas
fòlò encore beaucoup de
mots
m'b'a mè, ni i bè je comprends, si tu
kuma parler (verbe)
kuma dòòni dòòni parles doucement
kuna sini avant hier (adverbe)
kungolo tête (nom) Nzan kungolo la tête de Nzan
kungolodimi b'i la
kungolodimi mal de tête (nom) as-tu mal à la tête?
wa?
sur moi (expression) alumèti bè n'kun j'ai des allumettes
(n')kun
(sur ma tête) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
(sans tête) absurde,
kun-ntan mauvaise action
(nom)
an bè dugukolojò fè nous communiquons
kunnafoni communiquer (verbe)
kunnafoni par internet
kun-si cheveux (nom)
an taara sugufyè la nous sommes allés au
kunu, kunuwo hier (adverbe)
kunu-wo marché hier
kura do, né yé a san il est neuf, je l'ai
kura, kurama neuf (adjectif) kunuwo acheté hier
i ni san kura! bonne année!
a bè fini-mugu san ka il a acheté du tissu
kursi (kulsi) coudre (verbe) kursi kala pour coudre une
culotte
il y a des poissons
jègèw bè kuru kònò
kuru (kru) pirogue (nom) dans la pirogue
kuru suma-na
piroguier
escabeau (nom) ils se sont assis sur
kuru u sigira kuru kan
tabouret des tabourets
juru kan kuru noeud
tout objet rond et bolo kan kuru poignet
kuru
ramassé (nom) jiri kuru bûche
bògò kuru motte
il achète des oignons
kuruni petit morceau (nom) a bè jaba kuruni san
(fragmentés) séchés

L
il est allé au
la (na) au, à la (postposition) a bè taa dòktòrò so la
dispensaire
coutume, droit, usage
laada an ka laada do c'est notre coutume
(nom)
kabini kalo joli, i man depuis combien de
laada règles (nom) laada yé? mois tu n'as pas eu de
règles? (vu de règles)
pélerin de la Mecque
laaji
(nom)
réunir, rassembler a bèe lajèlé yé débé le tout étant réuni 200
lajè
(verbe) yé francs
kalandéw yé mésa les catéchumènes ont
lamè entendre (verbe)
lamè entendu la messe
c'est le moustique qui
soso min bè sumaya
lase transmettre (verbe) transmet le paludisme
lase mògò la
aux gens
traverser le monde
latigè traverser (verbe) diyèn latigè
(vivre)
quand nous sommes
(marque) de participe
-lè (-è, iè, nè) an sèlè a ka so arrivés chez lui (nous
passé
arrivés à sa maison)
i ka taa lékoli la, o va à l'école, c'est
lékoli école (nom)
kafsa mieux
lemru citron (nom)
lemru-ji limonade (nom) lemru-ji tigi, na yan! vendeuse de
(jus de citron, sucre, limonade, viens ici!
piment, gingembre)
lemru-ba orange (nom)
Léocadie
Léokadi
(nom propre)
écrit, billet, lettre
lètrè
(nom)
lexique, dictionnaire
lisiku lisiku bè m'bolo j'ai mon lexique
(nom)
lopital hôpital (nom) a bè barakè lopital la il travaille à l'hôpital
je m'occupe d'un
lotel restaurant (nom) m'bè lotel baara la
restaurant

M
pour le donner à ma
ma à (postposition) ka a di né ba ma
mère
(suffixe) fait d'un mot
-ma ntumu, ntumuma ver, véreux
un adjectif
on dit ça
maa, mògò homme (humain) mògòw ko tèn (les hommes disent
ainsi)
maa si (mògò si) absolument personne
aujourd'hui il va plus
mafsa être plus mal (verbe) bi a mafsa!
mal!
moi aussi j'en ai
mago besoin (nom) né fana mago bè a la
besoin
j'en ai besoin
m'mago ba la m'mago b'a la j'en ai besoin
(expression)
malo riz (cru) (nom)
a man dògò il n'est pas petit
ne pas être (verbe)
man a man gri, a ka fyén ce n'est pas lourd,
(état)
c'est léger
(particule) l'homme n'est pas
man cè man jan
le contraire de ka, grand
nie le lien entre
attribut et sujet
dès que, si
(marque) de futur
pour déclencher une négé-so mana dla, aussitôt le vélo
mana
autre action, il y a m'bè taa! réparé, j'irai
donc toujours deux
verbes dans la phrase
manguier, mangue elle achète deux
a bè mangoro fila ani
mangoro (nom) mangues et une
namasa san
(Mangifera indica) banane
il ne faisait pas de
bruit
mankan bruit (nom) a tun tè mankan bo
(il ne sortait pas de
bruit)
maïs (Zea mays) le soleil a séché le
maanyo tilè yé maanyo jà
(nom) maïs
Mooti mara le "coin" de Mopti
mara région (nom)
Masa Ala ka mara le Royaume de Dieu
je ne vois pas (mon
onchocercose (nom) né nyè tè a la, oeil n'y est pas), c'est
maranyama
la cécité des rivières maranyama kama à cause de
l'onchocercose
m'fa yé marfa min le fusil qu'a acheté
marfa fusil (nom)
san, a ka nyi mon père est bien
masa roi (nom) masa si! race royale!
masaya royaume, règne (nom) ka masaya ka na que ton règne vienne
n'dògòni yé masiri ma petite soeur a
masiri ornements (nom)
san acheté des ornements

Me
kalandéw yé mésa les catéchumènes ont
mè, lamè entendre (verbe)
lamè entendu la messe
mè comprendre (verbe) m'bè dòòni mè je comprends un peu
je ne suis pas resté
mè durer (verbe) né ma mè Ségu longtemps à Ségou
(je n'ai pas duré à...)
a mèna il y a longtemps
il y a longtemps
(a) mèna (cela a duré)
(expression)
a ma mè il n'y a pas longtemps
je vais pêcher
mènè prendre (verbe) m'bè taa jègè mènè
(prendre du poisson)
a bè nònò mi elle boit du lait
mi boire (verbe) an tè dyi mi dumuni on ne boit pas en
tuma mangeant
(démonstratif)
mi o tuma mi, à ce moment là,
en fin de phrase
où ? (marque)
mi (mini) ? d'interrogation de lieu i bè taa mi? où vas-tu?
en fin de phrase
il a mal à la tête (sa
a kungolo bè a dimi,
tête lui fait mal), il y
miiri pensée (nom) miriiw bè kònò
a trop de pensées
kojugu
dedans
miiri penser (verbe) a miirila a la il a pensé à ça
l'homme qui a tué
(marque) du relatif, cè min yé sama faga,
l'éléphant était gros
se place après le mot a tun ka bon
min (pluriel minun) l'éléphant que
expliqué, et évite cè yé sama min faga,
l'homme a tué était
l'inversion o tun ka bon
gros
outils, ustensiles a b'a ka minanw singa il nous prête ses
minan
(nom) an ma outils
le chat attrape la
minè attraper (verbe) jakuma bè nyinè minè
souris
minnògò b'i la wa? as-tu soif?
minnògò soif (nom)
minnògò bè n'na j'ai soif
monnaie, jetons, wari misen b'i kun
(wari) misen as-tu de la monnaie?
petites pièces (nom) wa?
réponse à "i ni sògòma" quand on est un
mm'ba ! ça va !
homme

Mo
quand la nourriture
dumuni mana mo, an sera cuite, nous nous
mò cuit (participe)
b'an sigi k'a dun assoirons pour la
manger
mobili voiture (nom) ayé mobili pusé ! poussez la voiture !
né ka mobiléti korola mon vélomoteur est
mobileti vélomoteur (nom)
kojugu vieux
mògò (maa) homme (humain) mògò sébé un homme sur qui
(nom) compter
mògò si (maa si) absolument personne
vaurien (nom) (terme trop "dur" à ne
mògò-tè
(pas un homme) jamais employer)
les gens, tout le comment va la
mògòw monde so mògòw ka kéné? famille (les gens de la
(nom pluriel) maison)
mògòfin, farafin homme noir (nom)
mògòjè, farajè homme blanc (nom)
Mooti Mopti (nom)
mò-dè petit-fils (nom)
mò-kè grand-père (nom)
mò-muso grand-mère (nom)
mugan vingt (20) (chiffre)
m'bè taa sira-mugu je vais acheter du
ce qui est "doux", san tabac à priser
mugu en poudre ou soyeux nònò mugu lait en poudre
(nom) alkama mugu farine de blé
kwori mugu coton
quoi? (marque)
mun? mun do? qu'est-ce que c'est?
d'interrogation
i bè taa dòktòrò-so la tu vas au dispensaire
pourquoi? (marque)
munna? pourquoi?
munna? d'interrogation (début
munna i bè taa pourquoi vas-tu au
ou fin de phrase)
dòktòrò-so la? dispensaire?
mura rhume (nom) mura b'i la wa? as-tu le rhume?
le couteau de
muru couteau (nom) cè ka muru
l'homme
ma femme est dans la
muso femme (nom) né muso bè so kònò
maison
muso (suffixe, féminin) jakuma muso chatte
nous avons trois
dén saaba b'an fè, fla
femelle (adjectif) enfants, deux garçons
musoma yé céma yé, kélén yé
aucunement péjoratif et une fille (deux sont
musoma yé
mâles et une femelle)
beignet (mil, karité)
mwomi
(nom)
mil (bouillie de)
mwoni
(nom)

N
<
futur positif (marque
na de temps) devant le an na taa nous irons
verbe
"celui qui fait" suma rame
na
(postposition d'agent) suma-na rameur
na (la) au, à la (postposition) a bè taa dòktòrò so la il va au dispensaire
na venir (verbe) a wari-ntan nana il est venu sans argent
il y avait de la sauce
na sauce (nom) tiga-na tum b'a la
aux arachides
naani quatre (4) (chiffre)
c'est utile
nafa utilité (nom) nafa b'a la
(ça a de l'utilité)
muru yé fèn nafama un couteau est une
nafama utile (adjectif)
yé chose utile
condiments (nom)
na-fèn
(choses de la sauce)
elle achète deux
a bè mangoro fila ani
namasa banane (nom) mangues et une
namasa san
banane
condiment : poudre
na-mugu-jala de pousse de baobab
séchée (nom)
né, n'
je, moi
(ou m' devant un b)
nègè fer (métal) (nom) numukè bè nègè gosi le forgeron bat le fer
né mago bè nègè-so
nègè-so vélo (nom) j'ai besoin d'un vélo
la
nènè froid (nom) nènè bè n'na j'ai froid
nèrè parkia (nom)
(Parkia biglobosa)
jaune vif (adjectif)
c'est jaune
nèrè-ma (couleur de ce a ka nèrè
(couleur nèrè)
condiment)
poudre de parkia
nèrè-mugu (nom) (condiment
jaune vif)

Ng
balle de mil (nom)
(le son " ngw"
ngwéngwé correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
épine (nom)
(le son " ngw"
ngwoni correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
épineux (adjectif)
(le son " ngw"
ngwonima correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalisé
ni (ani) et (conjonction)
si (marque de si tu viens chez
ni ni nana an fè...
condition) nous...
que (2e terme) je suis plus âgé que
ni (2e terme) yé né ka kòrò ni alè yé
(comparatif) lui
(diminutif) après le
misidéni petit veau
-ni nom, ou après
sagadén fimani petit agneau noir
l'adjectif qui le suit
nin so ka nyi cette maison est bien
ce, cette, celui-ci
nin (pl. ninun) ninun ka dògò ceux-ci sont mes
(démonstratif)
puînés
nka mais (conjonction)
nkalo mensonge (nom)
ne dis pas de blagues
nkalontikè mentir (verbe) i kana nkalontikè
(ne mens pas)
réponse à "i ni sògòma" quand on est une
nn'sé ! ça va !
femme
a no na sur ses traces
no trace, piste (nom)
i yèrè no do c'est ta faute
noni pétrir (verbe) ka bògò noni pétrir l'argile
nònò kéné lait frais
nònò lait (animal) (nom) nònò kumu lait aigre
nònò mugu lait en poudre
nòònsi caméléon (nom)
nsiiri conte (nom)
conter, raconter
nsiirin da
(verbe)
celui qui n'a pas
-ntan (nom) wari-ntan le sans-argent
(voir -tigi)

Nte
ntentulu huile de palme (nom)
tamarinier
(le contenu des gousses, en boules aigres
ntomi (tomi) Tamaricus indica
noirâtres, est un condiment apprécié)
(nom)
nu nez (nom)
numabolo main gauche
numa gauche (adjectif)
numa fè à gauche
numukè forgeron (nom)
potière (nom) (femme
numumuso
du forgeron)
nu-wo narines (nom)
nyama ordures, saletés (nom)
gingembre (nom)
nyamanku
(Zingiber officinalis)
objets hétéroclites
nyamanyama
(nom) bricoles
nyè avant (préposition) a nana né nyè il est arrivé avant moi
denmuso bè siran la fille a peur du
nyè devant (postposition)
wulu nyè chien (devant le...)
nyè être bon, juste (verbe) a nyèna! ça a été bien fait!
oeil (nom) je vois (mon oeil y
nyè né nyè bè a la
(forme le présent de est)
voir)
nyè-da visage (nom)
nyè-da susu, da susu embrasser (verbe)
nyè-kélé borgne (nom)
nyè-wolo paupières (nom)
a nyéna bè n'kònò je l'ai vu quelque part
nyéna regard, vue (nom)
i nyéna ka go tu as la vue basse
nostalgie (nom) la Ségu nyénafin bè n'na je languis de Ségu
nyénafin tristesse d'une a ba nyénafin b'a la il languit de sa mère
absence i nyénafin bè n'na tu me manques

Nyi
bon, de bonne qualité a ka nyi c'est bon
nyi
(adjectif) a man nyi c'est mauvais
le cheval broute
nyimi brouter (verbe) so bè bin nyimi
l'herbe
nyina cette année (nom)
le chat attrape la
nyinè souris (nom) jakuma bè nyinè minè
souris
ka fura nyini pour chercher un
nyini chercher (verbe) remède
baara nyini chercheur d'emploi
nous demandons la
route
nyini demander (verbe) an bè sira nyini
(l'autorisation de
partir)
né b'i nyininka ko do je vais te poser une
nyininka interroger (verbe)
la question
interrogation, demander
nyininkali nyininkali kè
question (nom) (poser une question)
celui qui pose une
celui qui pose une
nyininkalikèla nyininkalikèla tè fili question ne se trompe
question (nom)
pas
nyò (petit) mil (nom)
nyò-mugu farine de mil (nom)
a nyògòn tè sòrò on n'en trouve pas de
nyògòn, nyuhan semblable (adjectif)
diyèn na pareil au monde
c'est le même (son
o nyuhan do
semblable, à peu près semblable)
nyuhan, nyògòn a bè san naani nyògòn
(adjectif) elle a à peu près
bo
quatre ans
l'un l'autre
nous nous aidons les
nyògòn, nyuhan les uns les autres an bè nyògòn dèmè
uns les autres
(pronom réciproque)
rencontre, entrevue Ala ka an to que Dieu nous fasse
nyògonyé
(nom) nyògonyé rencontrer
bon (adjectif) dérivé fèn nyuman caman bè il y a beaucoup de
nyuman
de nyi yan bonnes choses ici
nzira baobab (nom) nzira bulu pousse de baobab
pousse de baobab
nzira bulu fraîche (nom)
condiment

O
(démonstratif) donne
un sens démonstratif o do c'est ça
o (pluriel olu)
(un peu) aux marques o ko après cela
remplace "a" et "u"
de personnes "a" et o tuma mi à ce moment là
"u"
(o) kò (expression) o kò après cela
(o) tuma mi (expression) o tuma mi à ce moment là
chaque (mot) don-o-don chaque jour
(mot)-o-(mot)
(déterminant) san-o-san chaque année
òwò oui (adverbe)

P
regarde le petit oiseau
pan voler (verbe) kònò déni panto flè
s'envolant
R

S
mògò bèè bè siran sa tout le monde a peur
sa serpent (nom)
nyè du serpent (devant le)
sa mourir (verbe) a sara il est mort
sa mort (nom)
saaba trois (3) (chiffre)
Dieu m'en garde!
saafurulayi! pardon!
(exclamation)
sabu en effet (adverbe)
safinè savon (nom)
saga mouton, brebis (nom)
i sago ka kè dugukolo ta volonté soit faite
volonté, autorité kan iko a bè kè sur la terre comme au
sago
(nom) sankolo la coko min ciel (même manière
na que)
salo (san-wo) l'an dernier (nom)
caresser doucement
saalo dusu saalo consoler
(verbe)
saalo passer à l'eau (verbe) ka fini saalo tremper le linge
éléphant (nom)
sama sama ka bon l'éléphant est gros
(Loxodonta africana)
n'ka samara bè so mes sandales sont
samara sandale (nom)
kònò dans la maison
gendarme
samaraba-tigi bè sira le gendarme est sur la
samaraba-tigi (grosses chaussures)
kan route
(nom)
Samò-dén (un(e)) Samo (nom)

San
né yèrè, n'yé muru moi, j'ai acheté un
san acheter (verbe)
san couteau
toi toutes les années
toutes les années!
i san bèè san bèè!
bonne année (toi et
san année (nom) i ni san kura!
l'an neuf)
a' ni san kura!
bonne année (vous -)
(pluriel)
san-wo (salo) l'an dernier (nom)
san-wèrè l'an prochain
san ciel (nom)
san, san-ji pluie (nom)
le ciel (les cieux) Ala yé sankolo ani Dieu a créé le ciel et
sankolo
(nom) dugukolo da la terre
sani ka taa
avant de partir
sani ka bamana kan
sani avant (conjonction) avant de parler

bambara

essence, carburant
sansi
(nom)
c'est comme de l'or,
a bè iko sanu,
sanu or (métal) (nom) mais ce n'est pas de
nka sanu tè
l'or
sara mort (verbe passé) a sara il est mort
ni a yé a ka kalo sara quand il aura touché
sara salaire (nom)
ta son salaire mensuel
sara payer(verbe) ka juru sara pour payer une dette
aumône (nom)
saraka
(des musulmans)
sara beauté, charme (nom)
beau, charmant
sarama
(adjectif)

Se
sé, sén pied, jambe (nom)
sé arrivée (nom) i ni sé bonne arrivée
sé arriver à (verbe) i bè na sé a la joona tu y arriveras bientôt
arriver à quelque
ka sé fèn do la
pouvoir, puissance chose
sé n'tè sé ka fèn caman
(nom, verbe) je ne peux pas encore
fò fòlò
dire grand chose
écrit, billet, lettre, m'bè sèbèw dègè j'apprends des mots
sèbè, sèbèn
mot (nom) dòòni-dòòni petit à petit
sèbèn écrire (verbe transitif) m'bè létrè sèbèn j'écris un mot
écrire (verbe
sèbènnikè m'bè sébénnikè j'écris
intransitif)
authentique, vrai mògò sébé un homme sur qui
sébé
(adjectif) compter
l'épervier est un
ségé épervier (nom) ségé yé kònò yé
oiseau
comment va?
ségèn fatigue (nom) i ni ségèn?
(toi et la fatigue?)
ségèn fatiguer (verbe) farigwan yé né ségèn la fièvre m'a fatigué
sègi revenir (verbe)
sègi rendre (verbe)
sègi panier (nom) a yé sègi sègi né ma il m'a rendu le panier
ségin huit (8) (chiffre)
Ségu Ségou (nom)
les gens de Ségou
Ségu-kaw
(nom)
la fête de Noël s'est
séli fête (nom) Noel-séli surunyana
rapprochée
sén creuser (verbe) am bè bògò sén on creuse la terre
sén, sé pied, jambe (nom)
séntègè pied (nom)
(aller à) pied
sén na
(expression)
malo bè sènè Mooti on cultive le riz dans
sènè cultiver (verbe)
mara la la région de Mopti
sénkélé boiteux (nom)
sénkoni doigt de pied (nom)
senuya sainteté (nom) i togo ka senuya que ton nom soit saint

Ser
genette tigrine (nom) seribafin yé sigi la genette s'est
seribafin
(Genetta tigrina) larmuru kan installée sur l'armoire
shyé, sisé poule (nom) a bè shyé san elle achète une poule
muso kònòma man une femme enceinte
shyéfan, shyékili oeuf de poule (nom)
kan ka shyéfan dun ne mange pas d'oeufs
si race, famille (nom) masa si! race royale!
karité (nom)
si (Butyrospermum
paradoxum)
aucun, absolument
pas, pas un, pas du
si mògò si personne
tout (suffixe) négation
absolue
si poils (nom)
as-tu passé une bonne
si passer la nuit (verbe) hèrè sira?
nuit?
sibiri-do samedi (nom)
sigi s'assoir (verbe) i sigi ! assieds-toi !
siège, tabouret, chaise u sigira sigilan kan ils sont assis sur des
sigilan
(nom) du-kènè na sièges dans la cour
habiter (être assis)
sigilèmbè i sigilèmbè mi? où habites-tu?
(forme verbale)
an sigi-nyògòn yé notre voisin est un
sigi-nyògòn voisin (nom)
mògò sébé yé brave homme
an sigi-nyuhan yé notre voisin est un
sigi-nyuhan voisin (nom)
mògò sébé yé brave homme
silamè bè kùranè le musulman lit le
silamè musulman (nom)
kalan coran
il n'est pas encore
a da ma bò sin na fòlò
sevré
sin sein (nom) (sa bouche n'est pas
encore sortie du sein)
a sin bora
elle est adolescente
sin-ji lait (maternel) (nom)
prêter (verbe) m'bè né ka nègèso
singa je lui prête mon vélo
(quelques instants) singa a ma
demain est dans la
sini demain (adverbe) sini bè Ala bolo
main de Dieu
après demain
sini kéné
(adverbe)
sinyé, siyen fois (nom) sinyé doli? combien de fois?

Sir
u bè sira kan ils sont sur la route
an bè sira nyini nous demandons la
sira chemin, route (nom)
route (l'autorisation
de partir)
denmuso tè siran la fille n'a pas peur du
siran avoir peur (verbe)
jakuma nyè chat
nous nous sommes
siri attacher (verbe) an yé furu siri mariés (attaché le
mariage)
maintenant,
sisan, m'bè taa kògò présentement, je vais
sisan présentement
san acheter du sel
(adverbe)
beurre de karité
situlu
(nom)
maison, case (nom)
(solide, "en dur")
so
prononcer comme
sceau
seuil (d'une maison) il passe devant le
soda a bè tèmè soda la
(nom) seuil
les pièces ne sont pas
soden pièce, chambre (nom) soden man ca
nombreuses
cheval (nom)
le cheval broute
sò prononcer comme sò bè bin nyimi
l'herbe
so anglais
sò boli aller à cheval (verbe)
sòden poulain (nom) sòden ka nyi le poulain est beau
sòmuso jument (nom) sòmuso ka jàn la jument est grande
nous mangeons
sogo viande (nom) an sogo ba dun
beaucoup de viande
(une grosse viande)
i ni sògòma bonjour
sògòma matin (nom) (toi et le matin)
sògòma o sògòma chaque matin
sògòsògò tousser (verbe)
sògòsògò toux (nom)
soku violon (nom) a bè soku syèn il gratte le violon
singe vert (nom)
solafin (Cercopithecus
aethiops)
sòn accepter (verbe) ni Ala sònna! si Dieu accepte!
Abraham yé Ala sòn Abraham a offert son
donner (verbe) n'a dén yé fils à Dieu!
sòn
(voir sonnikè) a yé n'sòn il m'a fait un cadeau
(il m'a cadoté)
cobe de Buffon (nom)
sòn
(Adenota kob)
au voleur, au voleur,
son voleur (nom) son! son! son do!
c'est un voleur!
a sòn-kun bè son coeur a des
sòn, sòn-kun coeur (organe) (nom)
yégéyégé palpitations
quel est son prix?
a sòngò yé jòli yé?
c'est cher
a sòngò ka ca
sòngò prix (nom) (son prix est
nombreux)
a sòngò ka gèlèn
(son prix est dur)
offrir en sacrifice
sònnikè
(verbe)
sacrificateur, prêtre
sònnikèla
(nom)
lièvre (nom)
sonsan
(Lepus capensis)

Soo
bientôt, elle va
sòòni bientôt (adverbe) sòòni, a bè na ni to yé apporter le to
(venir avec le to)
avoir, obtenir, gagner j'ai du pain
sòrò né buru sòrò
(verbe) (gagné du pain)
un moustique l'a
soso moustique (nom) soso y'a ci
piqué
su nuit (nom) i ni su ! bonne nuit !
ce soir
su in na dimanche soir
la nuit prochaine
su in na téné-su (le soir du lundi, le
(expression)
jour bambara
commence le soir)
la nuit passée surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un
surò
(expression) duman do kè beau rêve
il a fait le mort (fait
su cadavre (nom) k'i yèrè kè su yé
lui-même un cadavre)
su do enterrer (verbe)
su-do-yòrò cimetière (nom)
rêve (de la nuit) surò, ne ye sugo cette nuit, j'ai fait un
sugo
(nom) duman do kè beau rêve
sugu marché (nom)
place du marché an taara sugufyè la nous sommes allés au
sugufyè
(nom) kunu-wo marché hier
sukaro sucre (nom)
te sukaroma ka di né
sukaroma sucré (adjectif) j'aime le thé sucré

sulantèrè gecko (nom)
on s'en sert pour
suma mesurer (verbe) u b'a kè ka dlo suma mesurer le dolo
(ils le font pour...)
ji suma eau froide
froid, mouillé, ombre
suma u sigilè jiri suma la ils se sont assis à
(adjectif, nom)
l'ombre d'un arbre
bonne digestion! (que
ka suma i kònò!
suma refroidir (verbe) cela refroidisse en
(réponse à "i ni gwa")
toi)
suma-na rameur
suma rame (nom) kuru suma-na piroguier

c'est le moustique qui


soso min bè sumaya
sumaya paludisme (nom) transmet le paludisme
lase mògò la
aux gens
condiment, en boules noires aigres, préparé
sumbala "sumbala" (nom)
avec les graines du tamarinier
sunguru jeune fille (nom)
le médicament l'a fait
dormir, faire dormir fura yé a sunògò
sunògò dormir
(verbe) i sunògòra kosobè ?
as-tu bien dormi ?
sunògò sommeil (nom)
une glossine l'a piqué,
maladie du sommeil dèn y'a ci, sunogo-
sunògò-bana il a la maladie du
(nom) bana b'a la
sommeil
sunsun têter (verbe)
le repas du soir fini,
dîner (repas de nuit) surò-fana bané, k'a fo
surò-fana nous avons dit
(nom) "abarka"
"abarka"
suru proche (adjectif)
hyène royée (nom)
suruku
(Hyaena hyaena)
la fête de Noël
surunya approcher (verbe) noel-seli surunyana
approche
(da) susu, nyè-da susu embrasser (verbe)
a-t-elle appelé ta
a yé i dògòni wèlè, ka
susu piler (verbe) petite soeur, pour
nyo susu wa?
piler le mil?
cabinets (endroit
sutara sutara bè min ? où sont les cabinets ?
caché) (nom)
à furakètò, bànàbàatò quand on le soigne le
suu, waalii aïe! (exclamation)
bè suu fò malade crie aïe!
syèn gratter (verbe) a bè soku syèn il gratte le crincrin

T
i ba taw tè do ce ne sont pas celles
ta (né ta, i ta, a ta...) mien, tien, sien... de ta mère
pluriel taw (possessif) né ba taw bè do ce sont celles de ma
mère
a yé barama sigi ta elle a mis la marmite
ta feu (nom)
kan sur le feu
ta saisir, prendre (verbe) juru ta contracter une dette
kunuwo, né taara hier, je suis allé au
taa aller (verbe) dugu kònò village
i bè taa mi? où vas-tu?
taafe pagne (nom)
ça va ton voyage?
taama voyage (nom) i ni taama?
(toi et le voyage?)
nònò min tum bè ce lait qui était sur la
tabali table (nom)
tabali kan, n'yé o mi table, je l'ai bu
talata-do mardi (nom)
tan dix (10) (chiffre)
tan ani kélé onze (11) (chiffre)
louer (louanges)
tanu m'bè Ala tanu! Dieu soit loué!
(expression)
tasa plat (nom)
tasa ba bassine (nom)
a yé barama sigi elle a mis la marmite
tasuma, ta feu (nom)
tasuma kan sur le feu
ta-ji pétrole (nom)
té, dité thé (nom) a bè dité min elle boit du thé
(ne pas) être il (elle) n'est pas dans
tè a tè so kònò
(présence) (verbe) la maison
(marque de temps
présent négatif) il (elle) ne mange pas
tè a tè sogo dun
devant complément & de viande
verbe
(ne pas) être (verbe) - mun do? - qu'est-ce que c'est?
tè dans les questions - wulu tè, jakuma do! - ce n'est pas un
réponses chien, c'est un chat!

Teg
m'bè taa n'tègè ko nous nous sommes
paume (de la main)
tègè lavés les mains
(nom)
i tègè ka di tu es adroit
tégéré tesson de calebasse tégéré fò frapper des mains
(nom)
a tè sé ka téliya il ne peut aller très
téliya rapide (adjectif)
kosobè vite
il passe devant une (à
tèmè passer (verbe) a bè tèmè bitiki da la la porte d'une)
boutique
tén front (nom)
ainsi, comme cela on dit ça
tèn mogow ko tèn
(adverbe) (les gens disent ainsi)
téné-do lundi (nom)
tèrikè ami (nom)
tèrimuso amie (nom)
l'amitié est-elle
tériya sara wa?
morte?
ayi, tériya man sa
tèriya amitié (nom) non, l'amitié n'est pas
(propos après longue
morte
absence)

Ti
tiga arachide (nom)
arachides grillées
tiga-jirané
(nom)
sauce aux arachides il y avait de la sauce
tiga-na tiga-na tum b'a la
(nom) aux arachides
propriétaire, chef
tigi (nom) dugu tigi chef de village
celui qui a (voir ntan)
tigitigi! absolument!
muru yé a tikè un couteau l'a coupé
couper, trancher
tikè (il s'est coupé avec...)
(verbe)
a bè nyò tikè il coupe le mil
soleil (à midi), jour i ni tilé ? bonjour
tilé
(nom) su fara tilé kan le jour et la nuit
tilèbi ouest (nom) tilèbi fè vers l'ouest
tinyè don c'est vrai
tinyè, cén vérité (nom) cén na en vérité
o yé cén yé c'est la vérité
tla finir (verbe an tlala dumuni na nous avons terminé le
intransitif) repas
partager (verbe nous avons partagé la
tla an yé dumuni tla
transitif) nourriture
déjeuner (repas de
tléla-fana (tléro-fana)
jour) (nom)
a tulo bè a dimi son oreille le fait
souffrir
tlo, tulo oreille (nom)
né tulo tè a la je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)
futur négatif, marque
tna de temps, devant le aw tna taa ils n'iront pas
verbe
too to (mil cuit) (nom)
garde le! (reste avec)
to na yé!
to rester, laisser (verbe) ne voudrais-tu pas...
i tè to...
(ne laisses-tu pas)
to être cause de (verbe) o dè yé a to ... c'est pourquoi ...
to tas (nom)
am bè bògò doni ka nous portons la terre
to mettre en tas (verbe)
to et la mettons en tas
ma mère fait cuire les
tobi cuire (verbe) né ba bè dumuni tobi
aliments
tògò (twaa) nom (prénom) (nom) i tògò bè di? quel est ton nom?
tòn nuque (nom)
tonsofin chauve-souris (nom)
tòòrò douleur, mal (nom)
ça ne va pas mal
tòòrò tè (formule de politesse, tòòrò tè ça ne va pas mal
réponse à i ka kéné)
ça va pas mal du tout
tòòrò si tè (formule de politesse, tòòrò si tè ça va pas mal du tout
réponse)

Tr
Traoré Traoré (nom propre)
français (un blanc)
tubabu
(nom)
français (langue)
tubabu kan
(nom)
nous faisons des
tufa brique (nom) am bè tufa gosi
briques (frappons...)
moule à briques il prend le moule à
tufa-gosilan a bè tufa-gosilan ta
(nom) briques
tugu bras (nom)
il ne l'a pas fait
tugu faire exprès (verbe) a m'a tugu k'a kè
exprès
tugu fermer (verbe) da tugu! la ferme!
j'ai été vacciné au
tuguci vacciner (verbe) né tugucira uti kalo la
mois d'août
son oreille le fait
a tulo bè a dimi souffrir
tulo, tlo oreille (nom) né tulo tè a la je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)
oreille (nom) (forme
j'entends
tulo, tlo le présent de né tulo bè a la
(mon oreille y est)
entendre)
moment (au moment à midi (quand le
tuma tilé gwan tuma
où) (adverbe) soleil est chaud)
tuma bèè toujours (adverbe)
marque du passé le chien était sur la
tun wulu tun bè sira kan
devant bè, tè, ka, man route
encore (si
affirmative) a yé wèrè yé tun elle en a vu encore un
tun plus (si négative) autre
marque d'insistance a tè na tun il ne viendra plus
en fin de phrase

U
ils, elles (marque de
u
personne)
ula soir (nom) i ni ula bonsoir
V

W
(marque de pluriel)
une femme, des
("w" à la fin du mot, muso, musow
femmes
sauf ceux qui
finissent en "u" pour bolola-nègè
-w ce sont de beaux
lesquels on accentue nyumanw do
bracelets
et on écrit uu.) kuru, kuruu
une pirogue, des
(voir grammaire,
pirogues
notes)
to, wala basi, wala du to, ou du basi, ou
wala ou (conjonction)
malo-kini du riz cuit
? (marque d'interro-
gation) à la fin d'une est-ce que votre
wa? phrase, c'est un "point aw ka du ka bon wa? concession est
d'interrogation" qui se grande?
prononce
waajibi obligation (nom) waajibi! c'est obligatoire!
l'amitié imposée se
waajibi contraindre (verbe) wajibi deli bè fara
sépare
à furakètò, bànàbàatò quand on le soigne le
waalii, suu aïe! (exclamation)
bè suu fò malade crie aïe!
wara félin sauvage (nom)
lion (nom)
waraba
(Panthera leo)
wari b'i fè wa? as-tu de l'argent?
argent (monnaie) wari tè n'kun je n'ai pas d'argent
wari
(nom) Cèmògò na wari sòrò Tyémogo gagnera de
ni a bè barakè l'argent s'il travaille
wari do un peu d'argent (nom) m'fa yé wari do di mon père a donné un
n'dògòni na peu d'argent à ma
petite soeur
nin bolola-nègè yé ce bracelet est en
wari jè argent (métal) (nom)
wari jè yé argent
monnaie, jetons, wari misen b'i kun
warimisen as-tu de la monnaie?
petites pièces (nom) wa?

We
wélé appeler (verbe) a wélé! appelle le!
appel du crieur public
wéléwélé
(nom)
ce n'est pas celui-ci,
wèrè autre (adjectif) nin tè, do wèrè do
c'est un autre
(termine des
hypothèses a bè na wo, a tè na il vient, il ne vient
wo
successives) wo, ò nyògon pas, c'est pareil
(particule)
a wolofa do
c'est son propre père
Nyéléba wolola
engendrer, enfanter Nyéléba a enfanté
wolo denkè wolola
être né (verbe) un fils est né à
Betléem
Bethléem

wolo, wo peau (nom)


francolin (perdreau)
wòlò
(nom)
wolonwila sept (7) (chiffre)
wòòrò six (6) (chiffre)
(noix de) cola (nom) les kolas sont
wòro i jarabira woro la!
(Cola nitida) devenues ta passion!
woro cuisse, gigot (nom)
chimpanzé (nom)
wòrònin
(Pan troglodytes)
wulu chien (nom)
fumer, boucaner
wusu jègè wusulè poisson fumé
(verbe)
Y
la santé
--> sens abstrait kénéya
-ya Dieu lui donne la
(suffixe) Ala ka kénéya di!
santé!
yahudiya bè bibile
yahudiya juif (nom) le juif lit la bible
kalan
ma mère s'est
m'ba yé sugu yala ka promenée dans le
yala promener (verbe)
na-fen san marché pour acheter
des condiments
(marque
d'interrogation)
yali en début de phrase yali a séra n'a yé wa? ¿ est-il arrivé avec?
(un ¿ espagnol qui se
prononce)
ici (adverbe) en fin de a muso tè yan, a bè sa femme n'est pas
yan
phrase yén ici, elle est là-bas
pour (postposition) en
fin de phrase. j'aime ça
yé a ka di né yé
peut exprimer (c'est bon pour moi)
"aimer"
voir (une chose)
ka (fèn) yé né yé misi yé j'ai vu une vache
(verbe)
encadre un nom le médicament c'est la
yé (nom) yé o fura yé kinin yé
attribut quinine
yeelen lumière (nom)
branler, balancer a sòn-kun bè son coeur a des
yégéyégé
(verbe) yégéyégé palpitations
les hommes rient sur
yèlè rire (verbe) cèw bè yèlè sira kan
la route
yèlèmisen sourire (nom) a bè yèlèmisen kè elle sourit
il est monté sur la
monter, augmenter a yèlenna kulu kan
yèlen montagne
(nom) a songo yèlenna
son prix a augmenté
même
yèrè nè yèrè moi-même
(après un pronom)
là-bas (adverbe) a muso tè yan, a bè sa femme n'est pas
yén (yé)
en fin de phrase yén ici, elle est là-bas
pour promouvoir le
augmenter, accroître, ka bamanankan
yiriwa bambara dans le
promouvoir (verbe) yiriwa dinyè kono
monde
sògòma o sògòma, chaque matin, je vais
yòrò endroit (lieu) (nom)
m'bè taa baara yòrò la au (lieu de) travail

Z
Zaki Jacques (nom propre)

Vous aimerez peut-être aussi