Vous êtes sur la page 1sur 8

Pourquoi les Français

se moquent des Belges

Lien de la vidéo

Nous les Français, on n’a pas beaucoup d’autodérision. Par contre, on adore se
moquer des autres, en particulier de nos voisins et surtout des Belges. On a même
une catégorie spéciale de blagues, les blagues belges, qu’on devrait plutôt
appeler « les blagues des Français sur les Belges ». Il faut que je vous donne un
exemple…

« Comment reconnaît-on un Belge dans un aéroport?


C’est le seul qui donne du pain aux avions. »

[00:00:29] Alors vous avez compris que, personnellement, je trouve pas ces
blagues très drôles, mais elles font partie de la culture populaire française, donc
je pense que c’est important de vous aider à comprendre pourquoi.

Les blagues belges tournent toujours autour d’un de ces trois éléments :
- les Belges sont moins intelligents que nous (pour le dire poliment) ;
- ils passent leur temps à manger des frites ;
- ils ont un accent bizarre.

[00:00:57] Alors, c’est vrai que c’est pas une spécificité française. Plein d’autres
pays ont tendance à se moquer de leurs voisins. Il y a qu’à regarder les Anglais,
les Irlandais et les Écossais. Les gens transmettent ces blagues et ces stéréotypes
de génération en génération.

innerFrench 1
[00:01:15] Mais, parfois, avec les blagues sur les Belges, j’ai vraiment l’impression
que c’est de la méchanceté gratuite, de la pure méchanceté. Donc j’ai fait des
recherches pour essayer de comprendre pourquoi on se moque plus de nos
voisins belges que de nos voisins suisses par exemple, et d’où vient notre
complexe de supériorité par rapport à eux.

[00:01:37] Mais avant ça, je voulais vous dire que les inscriptions pour notre cours
avancé « Raconte ton histoire » sont ouvertes. Si vous me comprenez bien, mais
que vous avez du mal à suivre les conversations en français, ce cours est fait pour
vous. Dedans, vous pourrez écouter des discussions entre mes amis et moi, à
vitesse réelle, et ensuite, vous aurez des quiz et des explications pour tout
comprendre : le vocabulaire, les expressions familières, pourquoi on utilise le
passé composé plutôt que l’imparfait. Et puis, il y a aussi des leçons de
grammaire pour clarifier tous les points qui vous posent problème, des exercices
pour s’entraîner, et un groupe privé pour organiser des conversations avec les
autres étudiants du cours. Voilà, les inscriptions sont ouvertes pour sept jours et
vous pourrez trouver toutes les infos en cliquant sur le lien dans la description.

[00:02:39] Alors, pour comprendre l’origine des blagues belges, j’ai lu le livre Les
secrets de la Belgique, écrit par Pascal Dayez-Burgeon, et j’ai découvert que des
grands auteurs de la littérature française avaient eux-mêmes propagé ces
stéréotypes. Par exemple, en 1722, Voltaire était à Bruxelles et voilà ce qu’il a écrit à
propos de la ville :

« C’est le séjour de l’ignorance,


De la pesanteur, des ennuis,
De la stupide indifférence.
Un vieux pays d’obédience
Privé d’esprit, rempli de foi »

[00:03:16] C’est vrai que Voltaire était connu pour son ironie, mais dans ces lignes,
il y a pas vraiment d’ironie, juste de la méchanceté. « Ignorance », « stupide
indifférence », « privé d’esprit »... il est vraiment pas sympa avec les Belges.

[00:03:32] Le plus incroyable, c’est que la Belgique n’existait même pas à cette
époque ! Bruxelles était une ville qui appartenait à l’Autriche. Oui, petit rappel

innerFrench 2
historique au cas où : la Belgique a obtenu son indépendance en 1830, donc un
siècle après ce texte de Voltaire.

[00:03:52] Mais l’écrivain français qui a été le plus dur avec les Belges, c’est pas
Voltaire, c’est Charles Baudelaire, le célèbre poète auteur des Fleurs du Mal. Vous
le savez peut-être pas, mais de son vivant, Baudelaire n’a pas eu beaucoup de
succès en France. Non seulement il avait des problèmes d’argent, il était très
endetté, mais en plus, il a été condamné par la justice après la publication des
Fleurs du Mal parce que certains de ses poèmes étaient considérés comme
immoraux, et donc ils ont été censurés.

[00:04:27] Donc en 1864, Baudelaire décide de s'exiler, de quitter la France. Il


déménage à Bruxelles en pensant qu’il aura plus de chance là-bas, qu’il ne sera
pas censuré comme en France. Mais malheureusement pour lui, il a pas plus de
succès avec les éditeurs belges. Et, cerise sur le gâteau, c’est là que les premiers
signes de sa syphilis apparaissent, la maladie dont il mourra trois ans plus tard.

[00:04:55] Bref, la vie de Baudelaire à Bruxelles n’est pas facile, et il se persuade


que c’est de la faute des Belges, que les Belges sont responsables de ses échecs !
Il commence à haïr, à détester son pays d’accueil. Enfin, surtout ses habitants. Il
les déteste tellement qu’il décide d’écrire un livre entier sur le sujet.

[00:05:17] Il a jamais fini ce livre, mais on en a retrouvé le manuscrit et c’est


sûrement le texte le plus méchant qui ait été écrit sur les Belges. C’est simple,
Baudelaire critique absolument tout : leurs habitudes, les femmes, les enfants, les
chiens, le roi Léopold Ier… Il y a une phrase en particulier qui résume bien son point
de vue et qui est restée célèbre : « Tous les Belges, sans exception, ont le crâne
vide. » « Le crâne », ici, ça signifie « la tête ». Autrement dit, Baudelaire considérait
que tous les Belges étaient des idiots. Heureusement qu’aucun Belge n’a trouvé
son manuscrit quand il était vivant parce qu’il aurait sûrement eu quelques
problèmes…

[00:06:02] Mais même si l’attitude de Baudelaire était assez extrême, il était pas le
seul Français à penser ça à cette époque. Oui, parce qu’au XIXe siècle, des milliers
de Belges immigrent en France pour trouver du travail, en particulier dans les
mines et les industries du Nord. Les patrons des usines voient ça comme une

innerFrench 3
opportunité pour baisser les salaires des travailleurs français. Ils savent que les
immigrés belges n’ont pas le choix, qu’ils sont prêts à accepter n’importe quel
salaire pour survivre. Donc les patrons disent à leurs ouvriers français : « Soit vous
acceptez un salaire plus bas, soit un Belge prendra votre place. »

[00:06:43] Évidemment, ça plaît pas du tout aux ouvriers français. Ils ont
l’impression que ces immigrés belges leur volent leur travail et leur argent. Donc,
ça crée un fort sentiment anti-Belge dans la région.

[00:06:56] Mais, progressivement, les Belges arrêtent d’immigrer en France et


d’autres prennent leur place ; les Italiens et les Polonais, par exemple. Ce sont eux
qui deviennent les nouvelles cibles des attaques xénophobes. Et les Belges
prennent le rôle de voisins sympathiques, mais un peu bêtes dont on aime bien
se moquer.

[00:07:18] Ok, mais tout ça, ça nous dit pas quand les premières blagues belges
sont apparues. Alors, apparemment, c’est pas les Français qui les ont inventées,
mais les Belges eux-mêmes ! Enfin, plus précisément, les Flamands, pour se
moquer des Wallons dans les années 50, quand ils se disputaient à propos du roi
Léopold III. Ces blagues sont devenues tellement populaires qu’elles ont fini par
arriver en France, et on les a reprises pour se moquer des Belges !

[00:07:46] D’ailleurs, en France, on comprend pas vraiment l’organisation de la


Belgique ! Il y a quatre régions administratives qui ont différentes langues
officielles : les Wallons, les Flamands, les Bruxellois et les Germanophones. On ne
sait pas si leur capitale est Bruxelles ou « Brusselle ». Bref, tout ça, c’est trop
compliqué pour nous. Par contre, les blagues nulles sur les Belges, ça, c’est bon,
on comprend !

[00:08:12] Et même si c’est pas nous qui avons inventé les blagues belges, il y a un
Français qui était le champion absolu dans cette catégorie : Coluche. Coluche,
c’était l’humoriste préféré des Français dans les années 70-80. Dans ses sketchs, il
jouait différents personnages et un de ses personnages les plus populaires, c’était
le Belge.

innerFrench 4
[00:08:35] « On roulait, roulait. Un peu tout à coup, n'est-ce pas, on était obligés de
s'arrêter, ça pour désaltérer l'automobile. Et puis aussi ma femme et moi, n'est-ce
pas là... on s'arrête dans une station-service, n'est-ce pas ? Un peu... Je mets un
franc dans la machine de Coca et il tombe une bouteille. Je mets encore un franc
et il tombe une bouteille. Je mets encore un franc, les gens disaient : "Oh, mais il
va tout prendre !" Bah dis donc : “Tant que je gagne, je joue.” »

[00:08:57] Alors, comme je vous le disais, Coluche n’a rien inventé. Il n’a fait que
reprendre les stéréotypes des Français sur les Belges. Mais il a vraiment contribué
à ancrer cette image dans la culture populaire. Et beaucoup de personnes en
Belgique le lui ont reproché, elles ont reproché à Coluche d’avoir donné cette
mauvaise image des Belges.

[00:09:19] Ce qui a le plus énervé les Belges, c’est l’accent que Coluche faisait
pour son personnage. À cause de ses sketchs, beaucoup de Français ont
l’impression que tous les Belges parlent avec cet accent. J’en ai discuté avec
Élisabeth Castadot, une professeure d’université, experte du français belge, et
voilà ce qu’elle a répondu.

[00:09:41] « En fait, ce que Coluche montrait dans ses sketchs ou qu’il caricaturait,
on peut le dire, se moquait, c'est le belge populaire qui en fait, assez souvent,
avait pour première langue un dialecte qu'on appelle le brusselair, donc qui est
un dialecte de la même famille que le flamand ou le néerlandais, et pour lequel le
français était plutôt une deuxième langue ou presque une langue étrangère,
même si beaucoup de personnes parlaient français. Mais l'histoire de décrire, les
langues en Belgique, c'est aussi parler de rapports politiques, de rapports sociaux,
puisque le français, en fait, était la langue de la bourgeoisie, de ceux qui avaient
l'argent et le pouvoir, et donc seules ces personnes-là apprenaient le français très
tôt et le maîtrisaient. Et voilà les domestiques, les ouvriers avaient plutôt pour
langue un dialecte, que ce soit le wallon ou le brusselair à Bruxelles.

[00:11:00] Donc, en fait, ce dont Coluche... ce que Coluche montre, c'est quelqu'un
dont le français n'est pas la première langue et dont les particularités de
prononciation viennent en fait de partie... qui a comme un accent étranger, en
fait, comme un Italien qui parlerait français aurait des particularités. Donc,
maintenant, c'est beaucoup moins le cas. Les élèves wallons qui sont éduqués en

innerFrench 5
français, dont les parents parlent français depuis une, deux, même trois
générations, ne vont pas développer, ne vont pas parler avec ces particularités
en prononçant de cette manière-là. »

[00:11:49] Ah oui, d’ailleurs, si vous voulez en savoir plus sur les particularités du
français parlé en Belgique, vous pouvez écouter cette discussion en entier dans le
podcast. Je mettrai le lien dans la description. Vous verrez, c’est passionnant !

[00:12:03] Bref, revenons-en à Coluche. Depuis son célèbre sketch, quand un


Français essaie d’imiter les Belges, il fait toujours cet accent qui ne correspond
pas du tout à la réalité. Mais à part ça, les Belges sont plutôt sympas et patients
avec nous, un peu comme des parents avec des enfants difficiles. Et, eux aussi, ils
aiment bien se moquer de nous, en particulier de notre fameux complexe de
supériorité. Ils ont une blague là-dessus que j’aime beaucoup. Attendez, il faut
que je la retrouve. « Pour devenir riche, achetez un Français au prix qu’il vaut, et
revendez-le au prix auquel il s’estime. »

[00:12:44] Donc ça, c’est juste un exemple, mais, plus généralement, les Français
adorent l’humour belge. La preuve, il y a plein d’humoristes et d’acteurs belges qui
font carrière en France.

[00:12:55] Ça a commencé après la Seconde Guerre mondiale avec la BD, la


bande dessinée, qui est une spécialité belge : Gaston Lagaffe, Les Schtroumpfs,
Lucky Luke, Boule et Bill, Tintin et plus récemment, Le Chat de Philippe Geluck. Au
cinéma, il y a les acteurs Benoît Poelvoorde, Virginie Efira, François Damiens, mais
aussi Cécile de France que vous avez peut-être vue dans la série Dix pour cent —
moi je croyais qu’elle était française, j’ai découvert qu’elle était belge en
préparant cette vidéo !

[00:13:28] À la radio, sur la station France Inter, il y a toute une équipe


d’humoristes belges : Charline Vanhoenacker, Alex Vizorek, Guillermo Ruiz et
Laurence Bibot, la mère de la chanteuse Angèle ! Oui, parce que dans la musique
aussi, les artistes belges sont omniprésents en France : Angèle et son frère Roméo
Elvis ; Stromae, bien sûr, qui est connu dans le monde entier ; Lous and the Yakuza
; le rappeur Damso et plein d’autres.

innerFrench 6
[00:14:00] Et puis, à l’inverse, il y a aussi des Français qui aiment aller en Belgique
pour faire de l’optimisation fiscale, pour payer moins d’impôts, comme l’acteur
Gérard Depardieu ou le patron du groupe de luxe LVMH, Bernard Arnault.

[00:14:15] Bref, depuis une dizaine d’années, les Belges ont la cote en France, ils
sont très demandés. On a même arrêté de faire des blagues sur eux, sauf bien sûr
quand il y a un match de foot. Et je pense qu’on va finir sur ça, sur une petite
blague : est-ce que vous savez ce qu’un Belge demande à son coiffeur ? La coupe
du monde ! Si vous avez compris, vous avez au moins un niveau B2 ! Sinon,
demandez l’explication dans les commentaires et je suis sûr que quelqu’un vous
aidera. Quant à moi, je vous dis à bientôt !

Sources

Dayez-Burgeon, P. (2017), 15. Savez-vous pourquoi les Belges. . . Cairn.info.

Belga (2017, 7 septembre). Pourquoi Baudelaire détestait-il les Belges ? La Libre.be.

A. (2018, 9 juillet). Cinq raisons qui expliquent la rivalité entre les Belges et les
Français, RTBF.

François, N. (2018, 10 juillet). Depuis quand se moque-t-on des Belges ? Ça


m’intéresse.

Bulletin d’information - Coluche et les histoires belges - 26/11/1979, (1979, 26


novembre), RTBF Auvio.

Vocabulaire
avoir de l'autodérision : être capable de rire de soi-même

se moquer de : tourner quelqu'un, quelque chose en ridicule

propager : répandre, diffuser

s’exiler : quitter un pays

haïr : détester

innerFrench 7
un échec : une défaite

le crâne : la tête

avoir la cote : être très demandé·e

être endetté·e : avoir des dettes

innerFrench 8

Vous aimerez peut-être aussi