Vous êtes sur la page 1sur 8

Numération

japonaise
système de numération écrite japonaise

La numération japonaise est calquée sur le modèle chinois. Les sinogrammes sont d'ailleurs
restés identiques dans l'écriture kanji. Le tableau ci-dessous présente les différentes façons
d'écrire les nombres en japonais.
Kanji Kana Rōmaji Valeur

〇/零 れい/ゼロ (ateji du gairaigo) rei/zero 0

一 いち ichi 1

二 に ni 2

三 さん san 3

四 よん/し yon/shi 4

五 ご go 5

六 ろく roku 6

七 なな/しち nana/shichi 7

八 はち hachi 8

九 きゅう/く kyū/ku 9

十 じゅう jū 10

百 ひゃく hyaku 100

千 せん sen 1 000

万 まん man 10 000

Pour le chiffre 4, « し » (shi) est moins utilisé parce qu'il se prononce de la même façon que « la
mort » (死).

Une fois que l'on connaît ce tableau, il suffit de mettre les kanjis côte à côte pour construire les
nombres. Une différence réside néanmoins dans le fait que l'on regroupe les chiffres par quatre
et non par trois.

Exemples :

十五, jūgo) ;
15 (

137 (百三十七, hyaku sanjū nana) ;

1975 (千九百七十五, sen kyūhyaku nanajū go) ;

150 000 (十五万, jūgo man), littéralement « quinze myriades », et non 百五十千, littéralement
« cent cinquante mille ».

En japonais, le mot « zéro » n'est jamais utilisé pour un entier supérieur à « 0 », et ce, au contraire
du chinois qui demande l'utilisation de 零 partout où il y a un groupe de zéros, par exemple 三百
零二 pour « 302 ». De même, le mot « un » n'apparait jamais devant la dizaine, la centaine ou le
millier ; si « 11 » s'écrit 十一 en japonais comme en chinois, « 111 » s'écrit 百十一 en japonais (au
lieu de 一百一十一 en chinois), et « 1 111 » s'écrit 千百十一 en japonais (au lieu de 一千一百一十
一). C'est en fait l'ancien usage chinois qui s'est conservé en japonais. Le symbole du 1 est par
contre bien écrit devant le symbole de la myriade : 10 000 s'écrit ainsi 一万, pas juste 万.

Aujourd'hui, les chiffres arabes sont largement utilisés en langue japonaise. Les kanjis sont à
comparer avec l'écriture en lettres dans les langues fondées sur un alphabet. Contrairement à la
façon de lire les nombres (« dix myriades » pour « 100 000 »), les nombres sont écrits comme en
anglais, les chiffres étant regroupés par groupes de trois séparés par des virgules.

Écriture décimale positionnelle

Aujourd'hui il est commun d'utiliser les caractères de 0 à 9 comme dix chiffres de l'écriture
décimale positionnelle. Cet usage est aussi commun dans la numération chinoise, même si l'on
lit les numéros différemment dans les deux langues.

Nombre Positionnel Japonais Chinois

28 二八 二十八)
nijūhatchi ( 二十八, èrshibā
208 二〇八 nihyakuhatchi (二百八) 二百〇八, èrbǎilíngbā
二百八十, èrbǎibāshí
nihyakuhatchijū (二百八十)
280 二八〇
二百八, èrbǎibā
2008 二〇〇八 nisenhatchi (二千八) 两千〇八, liǎngqiānlíngbā
2080 二〇八〇 nisenhatchijū (二千八十) 两千〇八十, liǎngqiānlíngbāshí
两千八百, liǎngqiānbābǎi
nisenhappyaku (二千八百)
2800 二八〇〇
两千八, liǎngqiānbā

Puissances de 10

Grands nombres

Les très grands nombres sont créés en groupant les chiffres par quatre (tous les 10 000) plutôt
que par trois (tous les 1 000) comme c'est le cas dans les pays occidentaux :
Kanji Hiragana Rōmaji Valeur

一 いち ichi 100

万 まん man 104

億 おく oku 108

兆 ちょう chō 1012

京 けい, きょう kei, kyō 1016

垓 がい gai 1020

𥝱 [1],[2] (秭[3]) じょ (ja) (し) jo (shi) 1024

穣 じょう jō 1028

溝 こう kō 1032

澗 かん kan 1036

正 せい sei 1040

載 さい sai 1044

極 ごく goku 1048

恒河沙 ごうがしゃ gōgasha 1052

阿僧祇 あそうぎ asōgi 1056

那由他 なゆた nayuta 1060

不可思議 ふかしぎ fukashigi 1064

無量大数 むりょうたいすう muryōtaisū 1068

Exemples (la séparation par groupes de quatre chiffres est donnée pour plus de clarté) :

一万, ichiman)
1 0000 (

983 6703 (九百八十三万六千七百三, kyūhyaku hachijū sanman rokusen nanahyaku san)

20 3652 1801 (二十億三千六百五十二万千八百一, nijū oku sanzen roppyaku gojū niman sen


happyaku ichi)

Dans l'utilisation moderne, les chiffres indo-arabes sont écrits comme en anglais et sont
séparés par des virgules tous les trois chiffres, mais tout en utilisant pour leur énonciation la
division de quatre chiffres japonais.
Fractions décimales
Le japonais possède aussi des chiffres pour les fractions décimales. Ils ne sont généralement
plus utilisés, sauf pour noter une promotion ou des résultats sportifs.

Pour représenter un taux ou une promotion, les mots suivants sont utilisés :

Kanji Hiragana Rōmaji Valeur

割 わり wari 10-1

分 ぶ bu 10-2

厘 りん rin 10-3

毛 もう mō 10-4

糸 し shi 10-5

Par exemple :

« 15 % de moins » ( 一割五分引き, ichiwari gobu biki)


Dans leur utilisation moderne, les nombres décimaux sont écrits avec le système arabe et sont
lus comme des chiffres successifs.

Caractères légaux

Enfin, les Japonais possèdent un jeu séparé de kanjis pour les chiffres des documents légaux,
afin de prévenir l'ajout d'un trait ou deux, remplaçant par exemple « 2 » par « 3 ». Ce sont :
Légal
Commun Valeur
Moderne Ancien

- 零 〇 0

壱 壹 一 1

弐 貮, 貳 二 2

参 參 三 3

- 肆 四 4

(伍) 伍 五 5

- 陸 六 6

- 柒, 漆 七 7

- 捌 八 8

- 玖 九 9

拾 拾 十 10

- 廿 二十 20

- 陌, 佰 百 100

- 阡, 仟 千 1 000

(萬) 萬 万 10 000

Notes

1. Sa graphie est formée de la contraction en un seul kanji de 禾予, voir caractère 25771 de cette
table de caractères Unicode (https://www.unicode.org/charts/PDF/U20000.pdf)  [archive].

2. Le caractère 𥝱 étant souvent absent des polices de caractère, le caractère 杼, à la graphie


proche (ayant pour clé 木 au lieu de 禾, le reste du kanji étant identique) mais signifiant
« navette (tissage) », est parfois utilisé en remplacement dans les documents informatiques.
Il s’agit d’une sorte de « faute d’orthographe volontaire », valable uniquement à l’écrit et
exclusivement pour un document informatique, la prononciation à utiliser en lisant un tel
document restant celle de 𥝱 (à savoir « jo »). Cet usage, apparu avec l’informatique, reste très
rare.
3. Il s’agit du sinogramme à l’origine du kanji 𥝱, utilisé parfois, à l’écrit comme à l’oral, en
remplacement de ce dernier.

Voir aussi

Articles connexes
Japonais

Nombres dans le monde

Système de numération
Notation positionnelle

Numération chinoise

Système décimal

Portail de l’écriture Portail du Japon


Portail des mathématiques

Ce document provient de
« https://fr.wikipedia.org/w/index.php?
title=Numération_japonaise&oldid=189281422 ».


Dernière modification il y a 5 mois par PP Tom

Vous aimerez peut-être aussi