Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Daniel Pinson
Medina de Tetuán :
potencial de un desorden aparente...
Taller Internacional de Diseño urbano
Avec la collaboration de
l’École Nationale d’Architecture, Antenne de Tétouan, Maroc
L’Atelier international de Design urbain dans le Master EURMed Trois enjeux : habiter, commercer, visiter
El Taller de Diseño urbano en el Máster EURMed 3 Tres cuestiones: vivir, comerciar, visitar 11
Un atelier international à Tétouan Les conclusions essentielles d’un diagnostic partagé à poursuivre…
Un Taller internacional de Diseño Urbano en Tetuán 5 Conclusiones esenciales de un diagnóstico compartido a continuar... 21
La médina comme territoire de projet Habiter la Médina de Tétouan : “La Médina en jeux”
La medina como el territorio del proyecto 8 Habitar en la Medina de Tetouan : «La Medina en juegos» 23
2
L’ATELIER INTERNATIONAL DE DESIGN EL TALLER DE DISEÑO URBANO EN
URBAIN DANS LE MASTER EURMED EL MÁSTER EURMED
L’Atelier international de Design urbain est une dysfonctionnements identifiés. El Taller Internacional de Diseño Urbano (especialmente arquitectónicos, técnicos y
activité centrale de la formation en urbanisme La formulation qui précède n’est pas de es una actividad principal de la formación paisajísticos), para subsanar las deficiencias
du Master Erasmus Mundus EURMed (Etudes pure forme : elle résulte d’un débat entre en urbanismo dentro del Máster Erasmus detectadas.
urbaines en régions méditerranéennes). Celui les différents partenaires d’EURMed et la Mundus EURMed (Estudios Urbanos en La formulación anterior no es puramente
de Tétouan a ceci de remarquable qu’il fixe les diversité des expériences qu’ils portent dans Regiones Mediterráneas). El Taller de formal: es fruto del debate entre los
conditions d’une activité qui auparavant aura des mondes universitaires hétérogènes, et Tetuán establece las condiciones para una diferentes socios EURMed y la diversidad
dû trouver ses marques, à travers l’expérience dans un domaine, celui de l’aménagement, actividad que previamente se había realizado, de experiencias que resultan en sistemas
d’harmonisation de l’enseignement européen qui n’est en rien stabilisé, et qui se trouve au a través de la experiencia en la formación universitarios heterogéneos y en el ámbito
de l’urbanisme que constitue EURMed. Au contraire disputé entre diverses disciplines europea en urbanismo en la que se centra el de la ordenación del territorio, que aún no
départ menée séparément, dans le cadre d’un y revendiquant la meilleure place, entre máster EURMed. Inicialmente realizado por está consolidado y que, por el contrario, se
canevas d’enseignement accepté par toutes architecture, ingénierie et géographie. separado, dentro del marco de formación encuentra disputado por diversas disciplinas
les universités partenaires, l’activité d’atelier La bonne collaboration des principaux acordada por todas las universidades y que reivindican su mejor ubicación entre la
est véritablement devenue, à l’occasion de la partenaires du Master, relevant ici, en France, asociadas, la actividad del Taller se ha Arquitectura, la Ingeniería y la Geografía.
3e édition du programme intégré de Master d’Instituts d’urbanisme autonomes, là, en Italie convertido realmente, con la tercera edición La buena colaboración de los principales
d’EURMed, une activité commune, donnant et au Portugal, des Facultés d’architecture, et del programa integrado del máster EURMed, socios del Máster, que dependen, en Francia,
l’occasion à l’ensemble d’une promotion et aux là, encore, en Espagne, de la géographie, en una actividad común, proporcionando la del Instituto Autónomo de Urbanismo,
enseignants qui l’encadrent, de se retrouver nous a beaucoup aidé à trouver une approche oportunidad para que toda la promoción y los en Italia y Portugal de las Facultades de
sur un territoire méditerranéen décalé des originale et véritablement interdisciplinaire de profesores que la supervisan, se encuentren Arquitectura y en España de la Facultad
lieux universitaires d’enseignement et de l’aménagement. Cette orientation n’est pas en un territorio mediterráneo alejado del de Geografía e Historia, nos ayudó
partager une conception de l’aménagement non plus sans devoir au public d’étudiants que lugar universitario de enseñanza y compartan bastante a encontrar un enfoque original
que nous avons qualifiée de Design urbain. nous avons eu à former, et au sein duquel la una concepción de ordenación de territorio y verdaderamente interdisciplinario de la
Ce concept, que l’on doit au Québécois, proportion d’architectes était prépondérante. que hemos calificado como Diseño Urbano. ordenación de territorio. Esta orientación
convient bien à une séquence de formation Este concepto, originario de los urbanistas se refleja también en los estudiantes al
qui assure un bon équilibre entre le diagnostic de Quebec, se ajusta a una secuencia de que tuvimos que formar, y entre los que la
d’une situation spatiale faisant problème aprendizaje que asegura un buen equilibro proporción de arquitectos era mayoritaria.
sur un territoire donné et la formulation de entre el diagnóstico de una situación espacial
propositions qui définissent tant les moyens problemática de un territorio determinado
politiques mobilisés que les dispositifs y la formulación de propuestas para definir
matériels retenus (architecturaux, techniques desde los medios políticos movilizados hasta
et paysagers, notamment), pour remédier aux los dispositivos materiales seleccionados
3
LE MASTER EURMED EL MÁSTER EURMED
voir aussi les annexes véanse también los anexos
Le Master EURMed est un master sélectionné plein exercice avait toute sa légitimité et c’est El Máster EURMed es un máster seleccionado Universidad de Sevilla) consideraban por
par l’Europe en 2007 dans le cadre de son dans cette optique que, forts d’une volonté por Europa (EACEA) en 2007 en el marco su parte que una formación multidisciplinar
programme Erasmus Mundus. Il figure de rapprochement, ils se sont appuyés sur del programa Erasmus Mundus. Dicho de pleno ejercicio tenía toda su legitimidad
à ce titre parmi la centaine de masters des formations diplômantes assez éloignées máster figura entre el centenar de másteres de y en esta óptica, con un gran voluntad de
d’excellence qu’elle soutient pour accroître la au départ, en termes d’appellation, de excelencia que Europa apoya para aumentar colaboración, se apoyaron en la formación
visibilité, le rayonnement et l’harmonisation durée, de contenu, de finalités, de pratiques la visibilidad, la influencia y la armonización de titulados bastante alejados al principio,
de l’enseignement supérieur européen. Les pédagogiques, d’ouverture disciplinaire, del EEES (Espacio Europeo de Educación en términos de denominación, de duración,
masters retenus doivent réunir en partenariat pour parvenir en trois ans, c’est-à-dire au Superior). Los másteres deben aunar la de contenidos, de finalidad, de practicas
au moins trois universités de pays européens deux-tiers du contrat qui les lie à l’Europe colaboración de al menos tres universidades pedagógicas, de amplitud disciplinar, para
différents. Le Master EURMed est l’un des (cinq ans), à une formation homogène, très de diferentes países europeos. El Máster lograr en tres años, es decir dos tercios del
rares masters Erasmus Mundus appartenant intégrée et à une appellation unique des EURMed es uno de los másteres poco contrato que les une a Europa (cinco años),
au champ de l’architecture, de l’urbanisme et diplômes. Normalement, si les susceptibilités frecuente en el programa Erasmus Mundus a una formación homogénea, muy integrada
du paysage. Le domaine de l’urbanisme a de nationales sont surmontées, le consortium, que pertenece a los campos de Arquitectura, y a una denominación única de los títulos.
plus cette particularité d’être très hétérogène déjà signataire d’un accord de coopération Urbanismo y Paisaje. La rama del urbanismo Generalmente, si las susceptibilidades
car cette discipline est assez récente, souvent axé vers ce but, devrait remplacer les tiene la particularidad de ser una disciplina nacionales son superadas, el consorcio, que
contestée comme discipline à part entière et diplômes multiples décernés à ses étudiants muy heterogénea porque esta disciplina es ya ha firmado un acuerdo de cooperación
pensée comme une extension de l’architecture par un diplôme conjoint. C’est pour notre bastante reciente, a menudo cuestionada orientado hacia este fin, debería remplazar los
ou de la géographie, voire de l’économie, de la consortium et la centaine d’étudiants que nous como una disciplina separada y considerada títulos múltiples concedidos a sus estudiantes
science politique ou du droit. Les partenaires aurons formés, aux termes du contrat avec como una extensión de la arquitectura o de por un titulo conjunto. Para nuestro consorcio
à l’origine de notre consortium EURMed l’Europe, un succès incontestable pour nos la geografía, incluso de la economía, de las y el centenar de estudiantes que habremos
(l’Institut d’Urbanisme et d’Aménagement équipes universitaires et pour les étudiants, ciencias políticas o del derecho. Al principio, formado, según el contrato con Europa, es
Régional de l’Université d’Aix-Marseille, les très demandeurs d’un diplôme de master los socios de nuestro consorcio (el Instituto un éxito indiscutible para nuestros equipos
Facultés d’Architecture de Gênes et de « européen ». de Urbanismo y de Ordenación Regional de universitarios y para nuestros estudiantes,
Lisbonne et le département de Géographie la Universidad Aix-Marseille, las Facultades contar del titulo tan solicitado de máster
de l’Université de Séville) considéraient pour de Arquitectura de Génova y Lisboa y la ¨europeo¨.
leur part qu’une formation pluridisciplinaire de Facultad de Geografía e Historia de la
4
UN ATELIER INTERNATIONAL DE DESIGN UN TALLER INTERNACIONAL DE
URBAIN À TÉTOUAN DISEÑO URBANO EN TETUÁN
Le choix de Tétouan comme territoire de linguistique portée par les étudiants du Master La elección de la ciudad de Tetuán como el transmitido fácilmente por la diversidad
projet a constitué une opportunité, facilitée EURMed, sélectionnés notamment pour une área del proyecto ha sido una oportunidad, lingüística de los estudiantes del Máster
par des relations avec l’antenne de l’Ecole bonne maîtrise d’au moins deux langues facilitada por las relaciones creadas con la EURMed, seleccionados particularmente
Nationale d’Architecture de Rabat (2 latines. Pour des raisons de fond, mais sede de la Escuela Nacional de Arquitectura por su buen control al menos de dos lenguas
années, 40 étudiants) et la Faculté des aussi pour des raisons de facilités d’accès, de Rabat (2 años, 40 estudiantes) y la Facultad latinas. Por razones de fondo, pero también
Lettres de Tanger-Tétouan, d’une part, et la médina, classée en 1997 au Patrimoine de Letras de Tánger-Tetuán, por una parte, y por razones de facilidad de acceso, la medina,
la double présence des cultures française mondial de l’Unesco, a été retenue comme la doble presencia de las culturas francesa clasificada en 1997 como Patrimonio mundial
et espagnole dans cet ancien protectorat terrain d’études et territoire de projet : elle y española en este antiguo Protectorado de la UNESCO, fue elegida como ámbito
du Maroc conservant de solides relations constitue un lieu remarquable, menacé, de Marruecos conservando las relaciones espacial de estudio y territorio del proyecto:
avec la Junta de Andalucia, d’autre part. En traversé par la mémoire de la culture arabo estrechas con la Junta de Andalucía, de otra constituyendo un lugar extraordinario,
ce sens, le « terrain » de Tétouan se prêtait andalouse et les dynamiques marchandes parte. En este sentido, el «territorio» de Tetuán amenazado, atravesado por la memoria
parfaitement bien au rapprochement entre du monde contemporain, lieu à la fois difficile encajaba perfectamente a la aproximación cultural arabo-andaluza y las dinámicas
les étudiants ibérophones et francophones, et passionnant pour la compréhension et entre los estudiantes hispanohablantes y del mercado del mundo contemporáneo,
mais aussi arabophones, du Master EURMed. le frottement de jeunes urbanistes aux francófonos, pero también árabes parlantes, siendo al mismo tiempo un lugar difícil
Ainsi le travail d’observation et de collectes problématiques méditerranéennes. del máster EURMed. Así, el trabajo de y apasionante para la comprensión y la
sur le terrain a-t-il été à la fois anticipé grâce observación y de recogida de información inmersión de los jóvenes urbanistas en las
à la présence des étudiants de Tétouan et sobre el terreno fue anticipado gracias a cuestiones mediterráneas.
facilement relayé à la faveur de la diversité la presencia de estudiantes de Tetuán y
5
LE DESIGN URBAIN COMME DÉMARCHE EL DISEÑO URBANO COMO ETAPA
DE PROJET DEL PROYECTO
Le concept de Design urbain – qui n’est forme, celle de sens et d’expression du sens. El concepto de Diseño Urbano - que no se la forma, del sentido y de expresión del
pas sans s’apparenter à celui de projet Le souligner est important car le monde des parece al de proyecto urbano - es interesante sentido. Subrayarlo es importante porque el
urbain – a ceci d’intéressant qu’il associe sciences sociales, qui prête sens aux actes pues relaciona estrechamente el proyecto mundo de las ciencias sociales, que presta
étroitement dessein et dessin, deux termes et aux choses, est trop souvent opposé au y el dibujo, dos términos que, demasiado sentido a los actos y a las cosas, es a menudo
qui, trop dissociés dans la langue française, monde des arts et des techniques, pensé et disociados en la lengua francesa, aparecen demasiado diferente al mundo de las artes y
sont confusément couverts par le terme perçu comme une galerie d’exposition des ocultos de manera confusa en el término de las técnicas, pensado y percibido como una
unique d’urbanisme. Les anglo-saxons n’ont oeuvres personnelles ou un terrain d’exhibition urbanismo. Los anglosajones no recurren a galería de exposición de obras personales o
pas recours à ce néologisme inventé par le des performances. este neologismo inventado por el geógrafo un terreno de exhibición de las realizaciones.
géographe Pierre Clerget en 1910 ; ils ont, Antérieurement, en 2006, un Atelier de Design Pierre Clerget en 1910; ya que mantuvieron, Anteriormente, en 2006, se realizó un
au contraire, maintenu depuis longtemps urbain d’un mois avait été tenu associant por el contrario, desde hace tiempo una Taller de Diseño urbano de un mes en el
une distinction entre Urban Design et Urban des étudiants et enseignants canadiens et distinción entre Urban Design y Urban que participaron estudiantes y profesores
Planning, entre la définition projectuelle, français. Il constituait une première référence, Planning, entre la definición del proyecto, canadienses y franceses. Constituía una
formelle et matérielle, des espaces aménagés d’ailleurs publiée par l’Université Laval de formal y material, los espacios ordenados primera referencia, publicada por la
et la planification urbaine. Cependant les Québec, dont le Consortium s’est inspiré pour y la planificación urbana. Sin embargo, las Universidad Laval de Quebec, en la cual se
discussions récentes menées depuis une concevoir son Atelier international annuel de discusiones más recientes llevadas a cabo inspiró el Consorcio para concebir su Taller
vingtaine d’années dans les milieux français, Design urbain. Le canevas de l’exercice, bien desde hace una veintena de años en los internacional anual de Diseño urbano. El
espagnols et italiens, autour de la notion de défini, avec une première séquence de deux medios franceses, españoles e italianos, esquema del ejercicio, bien definido, con una
projet urbain ont permis de consolider une semaines consacrée au diagnostic, suivie alrededor de la noción de proyecto urbano primera etapa de dos semanas dedicada al
conception de l’Urban Design qui le réduisait à d’une seconde réservée au projet, structure la permitieron consolidar una concepción de diagnóstico, seguida de una segunda dedicada
la stricte composition urbaine, soit un exercice courte période d’un mois dédiée à cette activité Diseño Urbano que lo reduce a la estricta al proyecto, estructuró el período reducido
d’arrangement purement formel, voire centrale, mais aussi très intense. L’exercice composición urbana, ya sea un ejercicio de de un mes dedicado a esta actividad central,
décoratif, des éléments de la programmation s’apparente d’une certaine manière à une arreglo puramente formal, incluso decorativo, siendo además muy intenso. El ejercicio
urbanistique. « charrette », pratique des Beaux Arts jusqu’en elementos de la programación urbanística. se parece en cierta manera a una «carreta»,
1968, qui n’est pas sans caractériser encore practica de Bellas Artes hasta 1968, que no
Le terme hybride proposé par les canadiens le travail des architectes et des urbanistes, et El término híbrido propuesto por los caracterizaba aún el trabajo de los arquitectos
du Québec, Design urbain, a l’avantage, sur que les Américains ont repris pour nommer canadienses de Quebec, Diseño urbano, tiene y urbanistas, y que los americanos repitieron
celui de projet urbain, aujourd’hui quelque les processus d’urbanisme collaboratifs la ventaja, sobre el de proyecto urbano, hoy para nombrar los procesos colaborativos de
peu galvaudé (banalisé), d’intégrer dans le impliquant les habitants concernés par algo degradado o banalizado, de integrar en urbanismo que implicaban a los habitantes
terme Design, l’idée de conception et celle l’aménagement. el término Diseño, la idea de concepción afectados por la organización.
de formalisation, celle de contenu et celle de y de formalización, del contenido y de
6
LA MÉDINA COMME TERRITOIRE DE
PROJET
En regard de la totalité du peuplement Pour engager un tel travail, une connaissance à une école, elle-même associée à une accompagnés par les étudiants marocains
de la commune urbaine de Tétouan, la minimale de la médina et l’établissement de grande maison ruinée de valeur patrimoniale de l’ENAT. Elle nous paraît maîtrisable
médina, la ville ancienne contenue dans son contacts avec les autorités de la commune incontestable… dans la période relativement courte d’un
enceinte, représente un ensemble dont le urbaine ont permis, dans un premier temps, En première approche, il apparaît que les deux mois et, du point de vue de son échelle
peuplement n’a cessé de décroitre, en valeur de dégager les questions et les problèmes principaux terrains proposés peuvent faire territoriale, accessible. Nous souhaiterions
absolue comme en valeur relative, et s’il sur lesquelles un groupe d’une vingtaine l’objet de propositions séparées, mais aussi qu’elle soit validée dans ses grandes lignes
s’y focalise des problèmes d’aménagement d’étudiants pouvaient investiguer et formuler articulées, voire intégrées. En effet les lieux par la Commune urbaine qui pourrait alors
et de requalification, ils ne constituent pas des propositions à leur portée, à la hauteur de concernés sont aisément accessibles à pied. informer sa population de la présence des
nécessairement, pour les responsables de la leur niveau de formation. Sous réserve d’une consultation des sources étudiants au cours du mois de mars 2011, de
commune, un secteur prioritaire d’intervention, plus affinée, la fréquentation de l’école et leur travail sur le terrain (photos, entretiens,
en regard d’autres urgences, que les Les éléments essentiels d’un programme ont les premières observations recueillies au dessins et relevés…), du caractère strictement
associations sauront lui rappeler, à tel ou ainsi pu être énoncés de la sorte (extrait d’un cours de la visite apportent les indices d’une académique des propositions qui en sortiront.
tel autre endroit de la ville ou dans tel ou tel document d’une page adressé aux étudiants le intense vie sociale de quartier qui appelle des Ces dernières seront présentées aux
secteur concernant l’ensemble de la ville (les 6 novembre 2011): aménagements pour cette population, déjà responsables de la Commune urbaine et, si
transports, l’assainissement, l’alimentation en engagés sous certains aspects (réfection des cette dernière en est d’accord, à la population
eau et en énergie). « Suite à une discussion avec le Vice- réseaux et de la voirie). de Tétouan. »
Président de la Commune urbaine de Tétouan, La question vaut d’être posée également en
Au demeurant, pour un groupe de travail qui la proposition de tenir un atelier EURMed en regard du caractère patrimonial de la médina De leur côté, dans le cadre d’un cours de
se déplace pour la courte durée d’un mois, mars a été très favorablement accueillie. La inscrite au Patrimoine mondial de l’UNESCO socio-anthropologie appliquée à l’architecture
la médina, comme territoire des métriques commune urbaine de Tétouan est en effet depuis 1997. En requalifiant la médina par la et à l’urbanisme, les étudiants de 2e année de
pédestres, constitue un terrain particulièrement intéressée d’une part par l’aménagement, en création d’un espace vert et la restructuration l’Ecole d’Architecture de Tétouan ont ainsi pu
propice à une étude et un projet d’urbanisme, espace vert accessible au public, d’un jardin de placettes dédiées à des formes artisanales engager, de novembre 2010 à février 2011, un
dès lors que l’esprit du Master, dans cette privé, situé au cœur de la médina et en cours et commerciales à repenser, une synergie travail d’analyse socio-urbain et architectural
seconde année de formation, consiste à d’acquisition par la municipalité, et d’autre part peut en effet être créée là ou trop souvent apportant une base documentaire initiale pour
prendre le plus grand compte des réalités de par un travail de requalification d’un réseau de on oppose certaines dérives du tourisme la partie diagnostique de l’atelier de Design
l’aménagement d’un territoire, celles de la vie placettes commerciales situées au centre de international et le développement local au urbain auxquels ils ont été associés. Ce travail
urbaine et de l’exercice des pouvoirs locaux, la médina… Ont ainsi été visités le jardin d’un service des populations. a été développé par la suite par les étudiants
sur lesquelles le collectif des pédagogues ancien Ryad d’environ 3000 m2 et le réseau [Tout ce qui précède] constitue l’ébauche du Master EURMed et c’est l’essentiel des
va mettre à l’épreuve et confronter des de placettes en cœur de médina bordées de d’une demande en Design urbain auprès données qu’ils ont réunies qui est présenté
acquisitions théoriques dispensées en boutique et pour certaines d’édifices d’intérêt des étudiants de toutes origines nationales dans ce qui suit.
première année de master. patrimonial avéré. Le jardin est contigu du Master Erasmus Mundus EURMed,
7
LA MEDINA COMO EL TERRITORIO DEL
PROYECTO
En comparación con la totalidad de la primer año de máster. de la medina … Se ha visitado el jardín de un de vista de su escala territorial, accesible.
población del municipio de la ciudad de antiguo Ryad de 3000 m2 aproximadamente Desearíamos que fuera validado a grandes
Tetuán, la medina, la ciudad antigua contenida Para realizar un trabajo de este tipo, el y la red de pequeñas plazas situadas en el líneas por el Ayuntamiento de la ciudad,
en su recinto, representa un conjunto cuya conocimiento básico de la medina y el corazón de la medina rodeadas por una tienda que podría así informar a su población
población no cesa de disminuir, tanto en establecimiento de contactos con las y por algunos edificios de interés patrimonial de la presencia de los estudiantes durante
valores absolutos como relativos, y donde autoridades del ayuntamiento de la ciudad probado. El jardín se sitúa contiguo a una marzo 2011, de su trabajo en el terreno
se concentran problemas de organización permitió, en primer lugar, despejar las escuela y se asocia a una gran casa en ruinas (fotos, entrevistas, dibujos y movimientos),
y de recalificación, que no constituyen preguntas y los problemas sobre los que podía de gran valor patrimonial… del carácter estrictamente académico de
necesariamente, para los responsables investigar y formular propuestas un grupo de En la primera aproximación, resulta que los las propuestas resultantes. Estas últimas
del municipio, un sector prioritario de una veintena de estudiantes, a la altura de su dos principales terrenos propuestos pueden serán presentadas a los responsables del
intervención, comparado con otras urgencias, nivel de formación. ser objeto de propuestas separadas, pero Ayuntamiento y, si este último está de acuerdo,
que las asociaciones saben recordarle, en también articuladas, incluso integradas. En a la población de Tetuán.»
uno u otro lugar de la ciudad o en uno u otro Los elementos esenciales del programa se efecto los lugares en cuestión son fácilmente
sector que afecte al conjunto de la ciudad (los propusieron de este modo (extraído de un accesibles a pie. A falta de una consulta Por su parte, en el marco de un curso de
transportes, el saneamiento, el abastecimiento documento de una página que fue enviado a en profundidad de las fuentes, las visitas socio-antropología aplicada a la Arquitectura
de agua y de energía). los estudiantes el 6 de noviembre de 2011): a la escuela y las primeras observaciones y al Urbanismo, los estudiantes de 2º año de
recogidas en el curso de la visita aportan la Escuela de Arquitectura de Tetuán podrían
A fin de cuentas, para un grupo de trabajo que se «En respuesta a una discusión con el indicios de una intensa vida social de barrio participar, de noviembre de 2010 a febrero
desplaza durante sólo un mes, la medina, como teniente-alcalde del Ayuntamiento de la que necesita de ordenaciones organizaciones de 2011, con un trabajo socio-urbano y
territorio de las métricas pedestres, constituye ciudad de Tetuán, la propuesta de realizar un para esta población, ya comprometidas bajo arquitectural aportando una base documental
un terreno particularmente propicio para un taller EURMed en marzo ha sido acogida muy ciertos aspectos (reparación de las redes y de inicial para la parte diagnóstica del taller de
estudio y un proyecto de urbanismo, a partir favorablemente. El Ayuntamiento de la ciudad las vías públicas). Diseño urbano al cual han sido incluidas.
del espíritu del Máster, en este segundo año de Tetuán está interesado de una parte en la [Todo lo que precede] constituye el bosquejo Este trabajo fue desarrollado por los
de formación, consiste en concebir la realidad ordenación, de las zonas verdes accesibles de una petición de Diseño urbano a los estudiantes del Máster EURMed y los datos
de la ordenación de un territorio, de la vida al público, de un jardín privado, situada estudiantes de todas las nacionalidades de que se presentan a continuación resultan
urbana y del funcionamiento de los poderes en el corazón de la medina y en proceso de origen del Máster Erasmus Mundus EURMed, esenciales.
locales, sobre las cuales el colectivo de los adquisición por el ayuntamiento, y por otra acompañados por los estudiantes marroquíes
pedagogos va a poner a prueba y confrontar parte por un trabajo de recalificación de una del ENAT. Nos parece abarcable en el período
las adquisiciones teóricas concebidas en el red de pequeñas plazas situadas en el centro relativamente corto de un mes y, desde el punto
8
TÉTOUAN DANS L’ESPACE ET LE TEMPS TETUÁN EN EL ESPACIO Y EL TIEMPO
Tétouan, ville du nord du Maroc, est située réseau d’alimentation initial des fontaines Tetuán, ciudad del norte de Marruecos, está El esquema p.11 muestra la organización de
à 12 km de la mer Méditerranée, à 40 km publiques et des maisons. situada a 12 km del Mar Mediterráneo, a 40 la red inicial de alimentación de las fuentes
de Ceuta et à environ 60 km de Tanger. Elle km de Ceuta y alrededor de 60 km de Tánger. públicas y de los hogares.
occupe une grande partie du versant gauche Ce réseau, appelé, à partir de l’installation Ocupa una gran parte de la margen izquierda
de la rivière Martil, au pied du Jbel Dersa et espagnole, « scundo », secondaire, pour del río Martil, al pie de Jbel Dersa y en frente Esta red, llamada, a partir de la instalación
fait face au Jbel Ghorgiiz. la raison qu’il a été remplacé par un réseau de Jbel Ghorgiiz. española, “scundo”, secundaria, debido a que
primaire actuellement géré par la société fue remplazada por una red primaria gestionada
De forme allongée, la médina s’étend sur Amendis (filiale du groupe Veolia) s’est De forma alargada, la medina se extiende actualmente por la sociedad Amendis
environ 1100 m et présente une largeur considérablement dégradé et seules quelques sobre 1100 m. aproximadamente y presenta (filial del grupo Veolia) considerablemente
variant de 350 à 700 m. Entourée d’une fontaines restent en service. Les travaux du una anchura de entre 350 y 700 m. degradada y únicas fuentes que se encuentran
enceinte longue de 5 kilomètres, la Médina réseau principal ont d’ailleurs souvent été mis Rodeada de un recinto de 5 kilómetros de aún en funcionamiento. Los trabajos de la
de Tétouan, avec ses 50 hectares, est l’une en œuvre sans beaucoup de considération longitud, la Medina de Tetuán, con sus 50 red principal han sido realizados a menudo
des plus importantes du Maroc, bien qu’elle ne pour l’ancien réseau, ce qui a encore contribué hectáreas, es una de las más importantes de sin considerar demasiado la antigua red, lo
constitue aujourd’hui qu’une partie mineure de à sa détérioration. Marruecos, aunque actualmente constituye que ha contribuido a su deterioro. Posee, para
l’espace occupé par l’actuelle agglomération tan sólo una parte reducida del espacio los habitantes más viejos de la medina y para
de Tétouan. Il revêt, pour les plus vieux habitants de la ocupado por la actual aglomeración urbana las personalidades vinculadas a la historia
médina et pour les personnalités qui sont de Tetuán. de Tetuán, una gran importancia, porque
La création successive des différents quartiers attachées à l’histoire de Tétouan, une grande distribuye, por sus fuentes, trazas importantes
n’est pas étrangère aux ressources en eau importance, car il distribue, par ses fontaines, La creación sucesiva de diferentes barrios no para la comprensión de la lectura histórica de
que présente la montagne sur le flanc de des jalons importants pour la compréhension es ajena a los recursos de agua que presenta la ciudad.
laquelle s’est établie Tétouan. de la lecture historique de la ville. la montaña sobre la ladera en la cual se
establece Tetuán.
Le schéma p.11 montre l’organisation du
9
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 5
Fontaine de la Médina
Fuente en la Medina
11
LES QUARTIERS DE LA MÉDINA LOS BARRIOS DE LA MEDINA
Le « Scundo » participe ainsi de l’identification Mellah, est situé à coté de la place Hassan El « Scundo » participa así en la identificación extiende al oeste del barrio Blad; el barrio
des différents quartiers qui composent la ville. II, et dépend de Rebat Asfal ; Le palais de los diferentes barrios que componen la judío, el Mellah, está situado cerca de la
En effet comme toutes les médinas, celle de royal, situé en bordure de la médina, joue ciudad. En efecto como todas las medinas, plaza Hassan II, y depende de Rebat Asfal;
Tétouan est subdivisée en plusieurs quartiers le rôle d’une rotule avec la ville espagnole la de Tetuán se encuentra subdividida en El Palacio Real, situado en el límite de la
présentant des caractéristiques historiques, (l’Ensanche) construite au début XXe siècle distintos barrios que presentan características medina, desempeña el papel de “bisagra” o
urbaines et sociales spécifiques : le quartier par le protectorat. históricas, urbanas y sociales específicas rótula que la relaciona con el Ensanche (la
Blad constitue le noyau initial construit : el barrio Blad constituye el núcleo inicial ciudad espñaola) construida a principios de
par El Hassan Ali El Mandri, considéré Avec cette autre entité, la médina reste, en construido por El Hassan Ali El Mandri, siglo XX en la época del Protectorado.
comme le fondateur de la ville. Ce premier dépit de son faible poids démographique, un considerado como el fundador de la ciudad.
quartier résidentiel s’est formé à proximité espace majeur de la centralité à Tétouan. Este primer barrio residencial se formó Con esta otra entidad, la medina constituye,
de la kasbah d’Al Mandari et de la Grande cerca del kasbah de Al Mandari y de la Gran a pesar de su débil peso demográfico, un
Mosquée ; Le Rebat Asfal ou Sefli est une Mezquita; Rebat Asfal o Sefli es una primera espacio de centralidad importante de Tetuán.
première extension, un faubourg formé autour extensión, un suburbio formado alrededor
du quartier Blad ; Le Rebat Al Andalouss del barrio Blad; lo Repega Al Andalouss
constitue une seconde extension qui s’étend constituye una segunda extensión que se
à l’ouest du quartier Blad ; Le quartier juif, le
12
Fig. 6
Les quartiers de la Médina
Los barrios de la Medina
13
TROIS ENJEUX : HABITER, COMMERCER, TRES CUESTIONES: VIVIR,
VISITER COMERCIAR, VISITAR
HABITER ménages sans liens de parenté, ce qui crée, VIVIR habitaciones hacia el patio central, una
du fait de l’introversion des pièces vers le promiscuidad que las familias tienen que
La Médina totalise quelque 7100 bâtisses patio central, une promiscuité que les familles La Medina cuenta con unos 7100 edificios en manejar, más o menos bien, con medios
avec une densité moyenne de plus de 142 gèrent, plus ou moins bien, avec des moyens total, con una densidad media de más de 142 improvisados (toldos, plásticos, etc.)
constructions à l’hectare, soit un coefficient de fortune (bâches, plastiques, etc.) construcciones por hectárea, un coeficiente
du plein/vide de plus de 80%. La hauteur des de ocupación/vacío de más del 80%. La El vivir en la Medina no se limita solo a la
constructions dépasse rarement 4 niveaux. L’habiter en médina ne se réduit pas à altura de las construcciones casi nunca vivienda. Si esta última, en la imagen de
Elle rassemble moins du dixième de la l’habitation. Si cette dernière, à l’image de la sobrepasa los 4 niveles. La Medina acoge la casa en el mundo árabe está claramente
population de la Commune urbaine qui a été maison dans le monde arabe est nettement menos de una décima parte de la población separada del espacio público, los movimientos
multipliée par deux en l’espace d’une vingtaine séparée de l’espace public, des transitions del Municipio urbano, que se ha duplicado en que se producen entre los ejes principales de
d’années (1982 – 2004), cependant que existent entre les axes de circulation principaux el espacio de 20 años (1982 – 2004), mientras circulación – básicamente peatonales – y
celle de la médina, après une augmentation – essentiellement piétons - et l’habitation : que la población de la medina, después de la vivienda: llevan a callejones, tales como
passagère, a perdu le 1/5 de sa population elles ménagent des ruelles, telles que les un incremento transitorio durante el mismo callejones sin salida (derb), afectadas de
dans le même intervalle. impasses (derb), affectées d’un caractère intervalo, ha perdido 1/5 de su población. un carácter privado específico de vecindad.
privatif spécifique aux riverains. C’est souvent La vivienda tradicional en la medina está Este suele ser un espacio específico para los
L’habitat traditionnel dans la médina est un espace privilégié par les enfants pour leurs muy degradada en su conjunto. El mapa niños y para sus juegos. Los profesores de
très dégradé dans son ensemble. La carte jeux. adjunto, elaborado por el profesor Ali Faleh, varias escuelas facilitaron a los estudiantes
ci-dessous, établie par le Pr Ali Faleh, de Des facilités ont été offertes aux étudiants du de la Universidad de Fez, con la participación de Máster la posibilidad para llevar a
l’Université de Fès, avec le concours Master par les instituteurs d’un certain nombre de los estudiantes del Máster ¨Patrimonio cabo encuestas a los niños de las escuelas
d’étudiants du Master « Patrimoine culturel », d’écoles pour mener des enquêtes auprès de cultural¨, dirigido por el profesor Mohammad primarias. Los cuestionarios fueron pasados
dirigé par le Pr Mhammad Benaboud, de leurs petits élèves des classes primaires. Des Benaboud, de la Universidad Tanger- en su presencia y de manera voluntaria
l’université Tanger-Tétouan, fait apparaître les questionnaires ont ainsi pu être passés en leur Tétouan, muestra las viviendas en muy malas mediante un juego en el que representaban la
demeures en très mauvais état (en rouge les présence et ils se sont également volontiers condiciones, (en rojo las más degradadas, en medina tal y como la percibían y tal como la
plus dégradées, en jaune celles qui le sont le livrés à un jeu visant à représenter la médina amarillo las menos degradadas y en naranja deseaban, con muchos equipamientos de ocio
moins et, en orangé, celles qui sont dans un telle qu’ils la percevaient et telle qu’ils la las que se encuentran en situación intermedia). que faltaban en los barrios de alrededor.
état intermédiaire). désiraient, à travers notamment un certain
nombre d’équipement de loisirs qui font défaut Según el censo del año 2004, la población
Selon le recensement de 2004, la population dans les quartiers environnants. de la Medina está compuesta por familias
de la médina est aujourd’hui composée de pobres la mayor parte de las cuales proviene
familles pauvres dont la plupart est issue de los alrededores. El número de hijos por
des campagnes environnantes. Le nombre familia es comparable a la media de la ciudad.
d’enfants par ménage est comparable à la Las viviendas visitadas por los estudiantes
moyenne de la ville. del ENA muestran su ocupación por varias
Les habitations visitées par les étudiants de familias sin ninguna relación de parentesco,
14
l’ENA montrent leur occupation par plusieurs lo que crea, debido a la orientación de las
Fig. 7 État du bâti
Estado de las construcciones
15
Fig. 8
18
Fig. 10 Fig. 11
19
Fig. 12
Les Souks
Los Souks
Fig. 13
Le commerce informel
El comércio informal
20
Fig. 14
Fig. 15, 16
21
Le commerce informel se manifeste de VISITER El comercio informal se manifiesta de manera VISITAR
manière massive et soudaine dans l’espace masiva y a veces en el espacio público de la
public de la ville, aussi bien dans la médina Le premier contact avec Tétouan rend ciudad, tanto en la Medina como en la ciudad En el primer contacto con la ciudad de Tetuán
que dans la ville espagnole. Les larges trottoirs bien difficile une mesure de la richesse española. Las largas aceras que separan resulta un poco difícil medir la riqueza
qui séparent les remparts de la ville espagnole patrimoniale de sa médina. Si, à première las murallas de la ciudad española entre la patrimonial de su Medina. Si a primera vista,
entre la porte Bab Touh et la porte Bab Nouader vue, les anciennes murailles et les portes puerta Bab Touh y la puerta Bab Nouader, las antiguas murallas y las puertas principales
sont un espace propice à cette installation sur principales s’imposent au regard, ce representan un espacio propicio para esta se imponen, esta última se encuentra en gran
laquelle les autorités ferment plus ou moins dernier est, à Tétouan, largement détourné instalación, donde las autoridades “miran parte secuestrada por la intensidad de la vida
les yeux. Aux abords du palais on observe par l’intensité des manifestations de la a otro lado”. En los accesos al Palacio Real diaria de Tetuán, en particular en lo referente
parfois des contrôles inopinés des forces de vie quotidienne, en particulier celle d’une observamos a veces controles de policías a su población, donde la gente pobre
l’ordre qui obligent les vendeurs à la sauvette population de toutes conditions, où les gens que mantienen el orden, obligando a los ocupa un lugar insignificante, mientras la
à se réfugier au plus profond des rues étroites pauvres n’ont pas la place la plus insignifiante, vendedores a refugiarse en lo más profundo abundancia de las cosas que se exponen para
de la médina. Mais en réalité le commerce et le foisonnement des choses qui s’exposent de las calles estrechas de la Medina. Pero la venta: el pescado, la alimentación diaria,
informel est toléré, accepté parce qu’il permet pour la vente : produits de la pêche, de en realidad este comercio informal se el artesanado, productos supuestamente de
à d’importantes fractions de la population de l’alimentation quotidienne, de l’artisanat, d’une tolera y acepta porque permite vivir de esta contrabando, la compraventa de segunda
vivre de cette activité, mais aussi parce qu’il supposée contrebande, de la brocante et de actividad a segmentos importantes de la mano y la recuperación, etc. Desde el primer
permet aux gens de trouver des articles très la récupération, etc. Dès le premier abord población, pero también porque permite a acceso este «tropel» aporta un color local al
bon marché, et tout particulièrement textiles. cette « cohue » apporte une couleur locale à la población encontrar artículos muy baratos, cual es difícil permanecer insensible.
Les enquêtes menées par les étudiants, qui laquelle il est difficile d’être insensible. especialmente textiles. Las encuestas Resulta difícil convencerse que la Medina
ont schématisé les interactions générées S’il est ainsi bien difficile de se convaincre realizadas por los estudiantes que han de Tetuán fuera clasificada como patrimonio
par l’informel par le dessin ci-dessous, font que la médina de Tétouan ait été classée au esquematizado las interacciones generadas mundial de la UNESCO en 1997, hace poco
apparaître par ailleurs que même les artisans patrimoine mondial de l’Unesco en 1997, voici por el mercado informal (ver, esquema abajo), mas de 15 años, después de la ciudad de Fez
et commerçants qui ont pignon sur rue tirent plus de 15 ans, soit bien après celle de Fès ponen de relieve que incluso los artesanos y (1978), aunque no podemos reprocharle que
bénéfice de la présence de ce commerce (1978), on ne peut lui reprocher d’être une ville- comerciantes que tienen sus propias tiendas sea una ciudad-museo como otras ciudades
en lui faisant payer un droit de place sous la musée comme d’autres villes historiques où en esta calle, se benefician por la presencia de históricas donde parece haber desaparecido
forme d’un arrangement tacite. semble avoir disparu toute vie habitante. Il y a este mercado haciéndoles pagar el derecho al toda la vida de sus habitantes. Incluso en
même à Tétouan un excès de manifestations espacio ocupado bajo un acuerdo tácito. Tetuán hay un exceso de manifestaciones de
de vie, des formes plus ou moins parasitaires vida, de formas más o menos parasitarias de
de la vie commerciale, liées pour beaucoup la vida comercial, vinculadas estrechamente
à la contrebande, qui tendent à rendre al contrabando, que tienden a hacer ilegible
illisible son passé prestigieux, y compris des su pasado prestigioso, incluyendo sus
monuments récemment restaurés, tel que la monumentos recientemente restaurados,
Médersa Loukach. como la Médersa Loukach.
22
< Mosquée Loukach Zouaia Sidi Abdallah el Haj el Baqqal >
Sur un plan datant des années 1915, la Ghersa Kbira (grande place, ce qui doit lui avoir donné
son nom – grande place -) apparaît dégagée des construction qui en occupe le centre come
proposait de la restituer l’un des groupes de projet (dessin de Reyaneh )
Sur un plan datant des années 1915, la Ghersa Kbira (grande place, ce qui doit lui avoir donné
son nom – grande place -) apparaît dégagée des construction qui en occupe le centre come
proposait de la restituer l’un des groupes de projet (dessin de Reyaneh )
23
Et pourtant la médina a fait depuis plusieurs active dans les actions de restauration et de La Medina ha sido objeto de acciones recalificación. En diciembre de 2011, la
années l’objet d’actions institutionnelles requalification. En décembre 2011, l’Ecole institucionales y asociativas desde hace Escuela de Arquitectura de Tetuán organizó
et associatives visant à conserver et à d’architecture de Tétouan a accueilli une varios años pretendiendo conservar y una exposición que repasaba la acción de
valoriser son patrimoine architectural et exposition qui retraçait l’action de la Région valorizar su patrimonio arquitectónico la región andaluza en distintas ciudades del
urbain et plus largement son histoire, comme d’Andalousie dans diverses villes du Nord du y urbano más allá de su historia, como norte de Marruecos, en especial la de Tetuán.
formation urbaine et comme communauté, Maroc, en particulier celle de Tétouan. Elle formación urbana y como comunidad, y Se trata de edificios como grandes chalets,
et la culture spécifique qui en a résulté dans concerne des édifices tels que de grandes de la cultura especifica resultante. A pesar edificios en la comunidad, como la Madrasa
divers domaines. Cependant la divergence maisons, des édifices communautaires, de la divergencia del claro interés entre Loukach, pero también de la sinagoga
d’intérêt évidente entre les pratiques comme la Médersa Loukach, mais aussi la las prácticas populares del comercio, que Bengualid, así como los espacios públicos.
populaires du commerce, qui s’alimentent petite synagogue Bengualid, ainsi que des se alimentan a su vez de la pobreza y del Las casas grandes son retenidas tanto
à la fois de la pauvreté et du circuit mondial espaces publics. circuito mundial de las mercancías y las por su interés arquitectónico como por
des marchandises, et les préoccupations Les grandes maisons sont retenues tant preocupaciones patrimoniales de la clase su pertenencia común a los tetuaníes
patrimoniales des élites locales neutralise pour leur intérêt architectural que pour leur alta local que neutralizan los beneficios desaparecidos pero conocidos por haber
largement les bénéfices qui pourraient être fréquente appartenance à des Tétouanais que podrían obtenerse, para unos y otros, desempeñado un papel importante en la
tirées, pour les uns et les autres, d’une disparus mais connus pour avoir joué un de una mejor valorización de las ventajas historia de la ciudad, en diferentes épocas.
meilleure valorisation des atouts patrimoniaux rôle important dans l’histoire de la ville, à patrimoniales de la que dispone la ciudad de Esta acción local e internacional ha sido
dont dispose la ville de Tétouan. différentes époques. Tetuán. relevada por una asociación local muy activa,
Il a donc fallu aux étudiants aller chercher, Cette action locale et internationale est A los estudiantes les hizo falta ir a buscar, ASMIR2, incluso a nivel internacional,
derrière le rideau du pittoresque, tout ce relayée par une association locale, ASMIR2, detrás de las escenas pintorescas, aquella para profundizar en el conocimiento del
qui, mal connu, a pu être réuni comme très active, y compris au plan international, información que le confiere a la medida de patrimonio material e inmaterial de la ciudad.
données donnant la mesure de la richesse pour dévoiler et approfondir la connaissance esta riqueza patrimonial. Así se hicieron La Asociación puso a disposición de los
de ce patrimoine. Ainsi diverses études du patrimoine matériel et immatériel de la ville. varios estudios para profundizar en la historia estudiantes su archivo de documentos y uno
ont été menées et continuent de l’être pour Elle a mis à la disposition des étudiants son de la ciudad, por una parte, elaborando un de sus precursores principales, el profesor
approfondir l’histoire de la ville, d’une part, et fond documentaire et l’un de ses principaux inventario de su patrimonio. Este último, que Benaboud, su total disponibilidad para
élaborer un inventaire de son patrimoine. Ce animateurs, le Professeur Benaboud, n’a pas queda por completar, se basa en las huellas compartir con los estudiantes su experiencia,
dernier, qui reste à compléter, s’appuie sur ménagé sa disponibilité pour faire partager visibles del pasado arquitectónico de la ciudad, logros y retos de una conservación que
les traces visibles du passé architectural de la aux étudiants les acquis et les enjeux d’une monumental (puertas de la ciudad) así como enfrenta todo tipo de obstáculos.
ville, monumental (portes de la ville) comme préservation qui rencontre toutes sortes más comunes (fuentes), la documentación En comparación con el desarrollo del conjunto
plus ordinaire (fontaines), la documentation d’obstacles. conservada y que también se alimenta de de la ciudad, la Medina no constituye una
conservée et se nourrit aussi de la mémoire En regard du développement d’ensemble de la memoria que guardan los intelectuales prioridad para el ayuntamiento urbano
que gardent des intellectuels (historiens, la ville, la médina ne constitue pas une priorité (historiadores, arquitectos) que han vivido que debe ocuparse de otros barrios y sobre
architectes) ayant vécu dans la médina de la commune urbaine qui doit s’occuper en la medina y que hacen referencia a los todo de la ciudad antigua, además de por
et qui en repèrent les traces malgré les d’autres quartiers et pourtant la ville ancienne, trazos a pesar de la radical transformación su centralidad y dinamismo, es un bien que
transformations assez radicales du cadre bâti. en plus de représenter une centralité majeure de los edificios. A nivel internacional, la debe ser valorado para estimular el desarrollo
Au plan international, la Junta da Andalucia, et toujours vivante, est un atout qui mériterait Junta de Andalucía, mantienen relaciones económico de la ciudad.
forte des relations qu’elle a conservées d’être mieux valorisé pour stimuler l’essor con la comunidad local y particularmente
avec la société locale, est particulièrement économique de la ville. ayuda en las acciones de restauración y 24
TOURISME ET PATRIMOINE TURISMO Y PATRIMONIO
Lorsque l’on prête attention aux chiffres manque de visibilité du patrimoine à visiter, la
Las cifras recogidas por la Oficina del que se puede visitar, la situación casi de
collectés par l’Office de Tourisme de Tétouan situation de quasi abandon d’institutions telles
Turismo de Tetuán sobre la frecuentación abandono de las instituciones tales como el
sur la fréquentation de la médina par que le musée d’ethnographie et le camouflage
de la Medina por nacionalidades, que se museo etnográfico y la falta de visibilidad de
nationalité, et présentés dans le schéma ci- de la production artisanale locale au profit
representa en la figura que sigue, muestran los productos artesanales locales en relación
dessous, on note que la vieille ville conserve des produits de contrebande compromettent
como la ciudad antigua conserva una a los productos de contrabando comprometen
une attraction qui est en dessous de ce que largement la capacité de la médina à révéler
atracción que está por debajo de lo que se la capacidad de la Medina para revelar la
son statut de ville classée au patrimoine les richesses cachées de son patrimoine.
esperaría de una ciudad clasificada como riqueza oculta de su patrimonio.
mondial de l’UNESCO pourrait laisser Cette situation a inspiré de la part d’un groupe
patrimonio mundial de UNESCO. Es Esta situación inspiró el esquema de abajo
espérer. On fait aisément le constat d’une part d’étudiants du master la schématisation ci-
fácil distinguir que la mayor parte de los realizado por parte de un grupo de estudiantes
largement majoritaire de touristes espagnols dessous et, parmi d’autres scénarios possibles
turistas son españoles y esto es graciaa a del máster y entre otros guiones posibles
et le poids de cette présence n’est pas sans de parcours offerts aux touristes, celui d’un
la proximidad de España y la existencia de ofrecidos a los turistas, el de ¨Tetuán oculto¨
rapport avec la proximité de l’Espagne, et « Tétouan caché » dont les jalons sont illustrés
dos ciudades españolas, Ceuta y Melilla, en cuyos etapas están ilustradas por un mapa
l’existence, en terre africaine, de villes par une carte-parcours qui, partant à proximité
el territorio africano. Después, se ubican los de recorrido que empieza cerca del Palacio
espagnoles comme Ceuta et Melilla. Suivent du Palais royal et des hôtels installés dans
turistas marroquíes y franceses y el resto Real y de los hoteles instalados en unos
les Marocains et les Français, et loin derrière de belles demeures classées et restaurées,
de los turistas provienen de otros países. El bonitos chalets recién restaurados, permite
des touristes d’autres nations. Le cordon des permet une traversée de la médina donnant
cordón de las ¨zonas turísticas¨ a lo largo de el paso a través de la Medina permitiendo
« zones touristiques » tout le long de la côte à voir les édifices religieux majeurs et les
la costa entre Martil y Ceuta ofrece un tipo de ver los edificios religiosos mas importantes
entre Martil et Ceuta fournit une clientèle qui plus belles maisons de la médina et mène le
cliente que hace visitas cortas a la Medina no y las bonitas casas de la Medina y llevando
fait de courtes visites dans la médina bien visiteur, en suivant les rues commerçantes les
solo a causa de la escasa oferta hotelera pero al turista por las calles comerciales llenas
que l’apparition de chambres d’hôtes tenues plus fournies en articles artisanaux, jusqu’à la
también porque este tipo de turista no utiliza de artículos artesanales, hasta la puerta
pas des Européens infléchisse timidement porte monumentale de Bab Okla, elle-même
este tipo de oferta para estancias más largas. A monumental de Bab Okla, situada cerca del
cette offre hôtelière en faveur de séjours située à proximité du centre de formation de
parte de la falta de visibilidad del patrimonio centro artesano.
sensiblement plus longs. Cependant le l’artisanat.
25
Fig. 17
Fréquentation touristique
Frequentacion turistica
Fig. 18
Le Patrimoine aujourd’hui
El Patrimonio actualmente
26
Fig. 19
Parcours touristiques
Percursos turisticos
27
LES CONCLUSIONS ESSENTIELLES D’UN CONCLUSIONES ESENCIALES DE
DIAGNOSTIC PARTAGÉ À POURSUIVRE… UN DIAGNÓSTICO COMPARTIDO A
CONTINUAR...
La conduite parallèle de ces enquêtes, portant qui, en avançant des esquisses de solutions, La conducta paralela de estas encuestas, utilizado para la exploración de proyectos,
sur la vie quotidienne des habitants, la vont aussi provoquer, de manière itérative, referidas a la vida cotidiana de los habitantes, que avancen en los esbozos de la solución,
pratique du commerce en médina, sous ses des compléments d’analyse, qui susciteront la práctica del comercio en la Medina, bajo de manera repetitiva, análisis adicionales,
formes autorisées ou non, et sur le patrimoine les ajustements d’un processus de projet sus formas autorizadas o no, y sobre el que suscitarán ajustes de un proceso de
et le potentiel qu’il représente pour l’identité permanent, y compris dans le temps de sa patrimonio y el potencial que este representa proyecto en curso, incluyendo el periodo de
des autochtones et sa valorisation aux yeux réalisation. para la identidad de los autóctonos y su su realización.
des étrangers, a bien montré en quoi ces trois valorización ante los ojos extranjeros, ha
aspects étaient fortement liés et comment la mostrado bien cuáles de estos tres aspectos
résolution de chacune de ces dimensions fueron fuertemente unidos y cómo no podría
ne pouvait être trouvée sans les penser encontrarse la resolución de cada una de
dans leur relation de réciprocité. Certes estas dimensiones sin pensar en su relaciones
la très courte durée d’élaboration de ces ni en su reciprocidad. Considerando el corto
diagnostics (deux semaines), bien que soumis periodo de elaboración de este diagnóstico
à l’examen des acteurs locaux, ne doit pas (dos semanas), aunque sometido al examen
être considérée comme définitive ; elle appelle de los actores locales, no debe considerarse
des compléments intervenant de manière como definitivo; con complementos
récursive. Cependant le caractère provisoire involucrados de forma recurrente. Sin
de ces diagnostics échangés, partagés à embargo, el carácter provisional de este
défaut d’être totalement consensuels, ne peut diagnóstico de intercambio, compartido pero
qu’être abondé par l’exploration de projets, no totalmente consensuado, sólo puede ser
28
LES PROJETS PROYECTOS
Cette conception du diagnostic, les données d’un traitement paysager spécifique. Ils y Esta concepción del diagnóstico, los datos tratamiento paisajístico específico. Aportan
réunies sur les orientations majeures qu’il apportent une résolution, méritant attention recogidos sobre las principales tendencias una resolución, digna de atención a falta
dévoile ont conduit les étudiants vers des à défaut d’être définitive, tout en pointant condujeron a los estudiantes a sus proyectos de ser definitiva, señalando las dimensiones
projets qui apportent, chacun à leur manière, des dimensions collatérales qui appellent que aportaron, desde cada una de las visiones, que requieren una consideración, o incluso
une réponse au réaménagement des espaces également une prise en compte, voire un una respuesta a la remodelación de las áreas un tratamiento previo. Prodcuto de estos
qui ont été cités par l’autorité locale comme traitement préalable. Parole à ces projets… que han sido indicadas por la autoridad local proyectos.
devant faire l’objet d’une requalification ou como objeto de una ‘re-calificación o de un
29
HABITER LA MÉDINA DE TÉTOUAN : HABITAR EN LA MEDINA DE
“LA MÉDINA EN JEUX” TETOUAN : «LA MEDINA EN JUEGOS»
Le projet est parti d’une réflexion sur la délais impartis par l’exercice académique: les El proyecto se inició con una reflexión sobre Hemos sido capaces de identificar un marco
signification du terme “habiter” : loin de se enfants. el significado del término «habitar» : lejos de desarrollo socio-demográfico de la
confiner à l’espace privé et se réduire au de limitarse a la esfera privada y reducirse población, basado en los datos recogidos de
seul abri domestique, habiter signifie aussi, Nous avons ainsi pu dégager un cadrage al único refugio doméstico, significa más de 200 alumnos repartidos en las dos
et particulièrement dans le cadre d’une socio-démographique de la population, à también vivir y practicar el espacio público, principales escuelas primarias de la Medina.
Médina contemporaine, vivre et pratiquer partir des données recueillies auprès de plus en particular en el contexto de la Medina Se encontró que la mejora de la vida en la
l’espace public. Un diagnostic a été établi afin de deux cent élèves répartis sur les deux contemporánea. El diagnóstico se realizó con Medina de Tetuán, pasaba por la prestación
de comprendre les forces et les faiblesses principales écoles primaires de la Médina. Il en el fin de entender las fortalezas y debilidades de servicios públicos, deportivos, culturales y
qualifiant la situation actuelle de la Médina de est ressorti que l’amélioration du cadre de vie que describen la situación actual en la Medina de ocio. La creación de espacios verdes eran
Tétouan, les opportunités se profilant, ainsi à l’intérieur de celle-ci passait par une dotation de Tetuán, las oportunidades existentes, así también parte de las necesidades expresadas,
que les menaces qui pèsent sur elle. en équipements publics sportifs, culturels como las amenazas pesando sobre ella. así como la rehabilitación y el mantenimiento
et de loisirs. La création d’espaces verts ont del espacio urbano y las viviendas.
À partir de là, s’est posée la question de également fait partie des besoins formulés, A partir de ahí surgió la cuestión del
sa mise en valeur: quels types d’actions tout comme la réhabilitation et l’entretien de desarrollo: ¿qué tipo de acciones de escala Son precisamente estas peticiones legítimas
aux échelles urbaine et architecturale l’espace urbain et des maisons. urbana y arquitectónica permitirían superar que han dado forma a un proyecto centrado en
permettraient de pallier les carences de la las deficiencias de la ciudad en términos la educación como factor de desarrollo local.
ville en matière d’espace public, tout en tirant Ce sont précisément ces requêtes légitimes de espacio público, aprovechando al Por otra parte, la falta de espacio y el denso
profit de ses potentialités? Cela suppose bien qui ont façonné un projet misant sur mismo tiempo su potencial? Esto supone tejido urbano ya consolidado en la Medina
évidemment une connaissance des besoins et l’éducation comme facteur de développement el conocimiento de las necesidades y de Tetuán ha sido mas bien una oportunidad
des aspirations des habitants, principale cible local. Par ailleurs, le manque d’espace du aspiraciones de la población, para tener que un obstáculo : ha permitido recuperar y
du projet, et ce afin d’éviter toute intervention tissu urbain dense et déjà consolidé de la un proyecto orientado hacia ella. También rehabilitar los edificios de pequeña escala,
hasardeuse. Nous voulions aussi savoir à Médina de Tétouan a plus été une opportunité queríamos saber con qué tipo de población degradados, abandonados y dispersos en toda
quel type de population nous avions affaire : qu’un obstacle : il a permis de récupérer et de estábamos tratando : ¿son habitantes de paso, la Medina, para convertirlos en una red de
s’agissait-il d’habitants de passage ou bien réhabiliter le bâti dégradé laissé à l’abandon o se estabilizaron desde hace tiempo en la equipamientos públicos.
étaient-ils stabilisés dans la Médina depuis à travers l’ensemble de la Médina, pour le Medina? Con el objetivo de responder a estas
longtemps? C’est dans l’objectif de répondre reconvertir en un réseau d’équipements preguntas, se realizó una encuesta durante
à ces questions qu’une enquête a été menée publics. una semana con una franja muy especial de
durant une semaine auprès d’une frange la población, por lo que era la más accesible
bien particulière de la population, car la plus para reconstruir estadísticas viables dado el
accessible et permettant de reconstituer des tiempo establecido por el ejercicio académico.
données statistiques viables, compte tenu des Esta franja fue la de los niños.
30
31
32
33
34
COMMERCER DANS LA MEDINA DE COMERCIAR EN LA MEDINA DE
TETOUAN : «MADE IN TETOUAN» TETOUAN : «MADE IN TETOUAN»
Made in Tetouan est un projet de design en fonction de son usage et du temps, l’équilibre Made in Tetouan surge como un proyecto de Este diagnóstico permitió definir tres ejes o
urbain dédié à la question « Commercer dans des divers intérêts et la protection de l’activité diseño urbano dedicado al tema “Comerciar líneas de acción sobre los cuales se desarrolló
la Médina ». Son idée principale est d’agir sur artisanale. Ces axes ont été considérés en la Medina”, donde la idea fundamental es la propuesta, que son: la reorganización del
le territoire, sur la base de la préservation de comme le meilleur chemin pour réussir les actuar sobre el territorio, teniendo como base espacio en función de su uso y del tiempo;
l’identité tétouanaise. trois objectifs spécifiques : d’abord des el rescate de su propia identidad. el equilibrio de los diversos intereses; y la
Le travail développé pendant un mois dans espaces décongestionnés, une accessibilité El trabajo desarrollado durante el período protección de la actividad artesanal. Estas
la Medina a été orienté, dans une première et une circulation plus satisfaisantes, ensuite de un mes en la Medina de Tetuán se dedicó líneas de acción constituyen el camino para
partie, à la réalisation d’un diagnostic : il a une dynamique de coopération des différentes en una primera etapa a la obtención de un lograr tres objetivos específicos: espacios
permis de déterminer la manière dont l’espace utilisateurs de l’espace, enfin le renforcement diagnóstico, el cual permitió determinar descongestionados, mejor accesibilidad y
est organisé en fonction du commerce, du sentiment d’appartenance à la Médina. Au la forma como se organiza el espacio en circulación; una dinámica de cooperación
le rôle de l’architecture de la ville dans bout de ces trois objectifs spécifiques on trouve función del comercio, el rol de la arquitectura de los diferentes usuarios del espacio; y el
l’activité commerciale, les économies de l’objectif général du projet : la convivialité dans de la ciudad en la actividad comercial, reforzamiento de la identidad y el sentimiento
l’agglomération qui produisent des zones un espace partagé. las economías de aglomeración que se de pertenencia a la Medina. Finalmente,
dédiés à certains produits ou activités De cette manière, le projet correspond à une producen distinguiendo zonas dedicadas a estos tres objetivos específicos componen
particulières, l’existence d’un marché formel et série d’interventions de petite et moyenne ciertos productos o actividades particulares, el objetivo general del proyecto que es la
informel, en observant un « marché noir » de échelles sur les places, rues et portes de la la existencia de un mercado formal y un convivencia en un espacio compartido.
l’espace, où le sol devient un bien négociable, Médina, destinées à mettre en valeur les sites mercado informal, observándose una especie De este modo, el proyecto trata de una serie
et finalement, le comportement des différentes patrimoniaux, à libérer l’espace et à le rendre de “mercado negro” del espacio donde de intervenciones de pequeña y mediana
acteurs impliqués dans l’activité commerciale multifonctionnel, et à réduire la pression du el suelo también se convierte en un bien escala en plazas, vías y puertas de la ciudad,
de la Médina (artisans, ambulants, autorités en commerce dans l’espace public par la création transable, y finalmente, el comportamiento destinadas a recuperar el valor de los sitios
tant qu’organismes chargés de la surveillance, de nouveaux espaces commerciaux. de los diferentes actores involucrados patrimoniales, liberar el espacio y darle
et bien sûr, les consommateurs). en la actividad comercial de la Medina multifuncionalidad en función del tiempo,
Ce diagnostic a permis de définir trois axes (artesanos, ambulantes, autoridades como y reducir la presencia del comercio en el
d’action à partir desquels a été développé le entes fiscalizadores y por supuesto, los espacio público a través del establecimiento
projet, à savoir : la réorganisation de l’espace consumidores). de nuevos espacios comerciales.
35
MADE IN TÉTOUAN DIAGNOSTIC
Commercer dans la Médina de Tétouan
Mélanger, Activités, Demeurer, Ensemble
L’espace public (les rues, les places, les portes, les murailles) est
LE COMMERCE DOMINE L´ESPACE PUBLIC dominé par le commerce (formel et informel, commerçants et PLUSIEURS ACTEURS, PLUSIEURS CONFLITS
clients). Cette activité laisse peu de place pour d’autres
usages par d’autres utilisateurs.
Mouvement de Marchandise
L´ARTISANAT EN DIMINUTION
L´ARTISANAT EST EN DIMINUTION, liée à la compétition des
produits chinois et aux commerçants ambulants.
ATELIER DE DESIGN URBAIN A TETOUAN. Mars 2011. EURMED. Arq. CASTILLA IBARRA, Ana (MEX); Arq. CHMITI, Hajar (MAR): Geog. BALBOA NAVARRO, Consuelo (CHI);
Master Erasmus Mundus Etudes urbaines en régions méditerranéennes. EURMED
FR Université Paul Cézanne Aix- Marseille III, Coordination - ES Universidad de Sevilla IT Universita degli Studi di Genova - PT Universidade Técnica de Lisboa.
Arq. GIUSTI, Mariana (ARG); Arq. MURINO RAFACHO, Amanda (BR); B.A. en Hist. SIMON, Rebecca (USA)
ENAT. SEKKAT, Ilham; MABROUK, Kaoutar; MOULOUD, Imane ; EL KARDOUDI, Hanane;AMARI, Houda
36 P1
En collaboration avec L´Ecole Nationale d´Architecture. Antenne de Tétouan. Maroc.
MADE IN TÉTOUAN P R O J E T
Commercer dans la Médina de Tétouan
Mélanger, Activités, Demeurer, Ensemble
PARTAGER L´ESPACE CONVIVIALITÉ DANS UN La zone.... se trouve dans une situation stratégique au coeur de la
médina. Souk Fouqui représente un lieu de passage. Ghersa Kbira est
VIVRE ENSEMBLE ESPACE PARTAGÉ un carrefour d’axes commerciaux et artisanal.
(Re) organization de l éspace Espaces décongestionnés .... compte une présence importante de commerce dans l’espace
(Aménager l’espace en fonction Meilleure accessibilité et cir- public. A Souk Fouqui les magasins étalent la marchandises dans la
place et les commerçants ambulants s’installent au milieu; à Ghersa
de l´usage et du temps). culation
Kbira la place est dominée par un ensemble de lits qui servent
AGIR SUR comme des boutiques de fortune.
Equilibre des intérêts divers Convivialité, Coopération
L’ESPACE ... compte une présence de sites et d’éléments patrimoniaux. A
.
(Encourager une dynamique de Souk Fouqui il y a une mosquée, une zaouïa, deux fontaines et un
coopération entre les usagers). Identité Tétouanaise renfor- foundouk; A Ghersa Kbira il y a une madrasa, deux fontaines et un
cée foundouk.
Protection de l’identité Sentiment d’appartenance à
Souk Fouqui (en bas à gauche), les boutiques de fortune à Ghersa Kbira (en bas à droite).
(Fortifier l’activité artisanale, la médina
mettre en valeur le patrimoine).
PLACE
ZONE ARTISANALE
PORTES: Décongestionner les RUES COMMERCIALES
entrées de la médina et réorgani- PLACES: Réduire la présence du
ser l’occupation de l’espace par commerce dans l’espace public;
le commerce. Créer et aménager des nouveaux PLAN GUIDE DES ACTIONS PROPOSEES
espaces pour d’autres usages; Ré-
pérer les sites patrimoniaux.
MURAILLE: Etablir des régles par
rapport à l’étalement des mar-
chandises sur les trottoirs. FEDDAN: Décongestionner l’entrée
à la médina; imiter et organiser les
commerçants ambulants.
PARKING BAB TOUT: un espace
décongestionnant? un site po-
RUES: (Ré)organiser l’espace; Etablir
tentiel pour des événements oc-
des régles par rapport à l’étalement
cassionnels, saisonniers, et/ou
de marchandises.
officiels?
Zone de projet
0.80 0.80
ATELIER DE DESIGN URBAIN A TETOUAN. Mars 2011. EURMED. Arq. CASTILLA IBARRA, Ana (MEX); Arq. CHMITI, Hajar (MAR): Geog. BALBOA NAVARRO, Consuelo (CHI);
Master Erasmus Mundus Etudes urbaines en régions méditerranéennes. EURMED
FR Université Paul Cézanne Aix- Marseille III, Coordination - ES Universidad de Sevilla IT Universita degli Studi di Genova - PT Universidade Técnica de Lisboa.
Arq. GIUSTI, Mariana (ARG); Arq. MURINO RAFACHO, Amanda (BR); B.A. en Hist. SIMON, Rebecca (USA)
ENAT. SEKKAT, Ilham; MABROUK, Kaoutar; MOULOUD, Imane ; EL KARDOUDI, Hanane;AMARI, Houda
37 P2
En collaboration avec L´Ecole Nationale d´Architecture. Antenne de Tétouan. Maroc.
MADE IN TÉTOUAN P R O J E T
Commercer dans la Médina de Tétouan
Mélanger, Activités, Demeurer, Ensemble
B
B
A A
A A
Les boutiques de fortune dominent la place. Il n’y a pas d’espace pour d’autres utilisateurs et
d’autres usages. Le commerce cache les sites patrimoniaux.
B
B
ATELIER DE DESIGN URBAIN A TETOUAN. Mars 2011. EURMED. Arq. CASTILLA IBARRA, Ana (MEX); Arq. CHMITI, Hajar (MAR): Geog. BALBOA NAVARRO, Consuelo (CHI);
Master Erasmus Mundus Etudes urbaines en régions méditerranéennes. EURMED
FR Université Paul Cézanne Aix- Marseille III, Coordination - ES Universidad de Sevilla IT Universita degli Studi di Genova - PT Universidade Técnica de Lisboa.
Arq. GIUSTI, Mariana (ARG); Arq. MURINO RAFACHO, Amanda (BR); B.A. en Hist. SIMON, Rebecca (USA) 38 P3
ENAT. SEKKAT, Ilham; MABROUK, Kaoutar; MOULOUD, Imane ; EL KARDOUDI, Hanane;AMARI, Houda
En collaboration avec L´Ecole Nationale d´Architecture. Antenne de Tétouan. Maroc.
MADE IN TÉTOUAN P R O J E T
Commercer dans la Médina de Tétouan
Mélanger, Activités, Demeurer, Ensemble
ciudad, p.115)
A C
COUPE CC
*étalement de marchandise
COMMERCE C* ESPACE DE PASSAGE COMMERCE
Les commerçants ambulants s’installent dans l’espace ouvert et diminuent l’espace de passage. Les comme-
rçants des magasins étalent leurs produits sur la place. Le patrimoine est caché derrière les commerçants et
leurs marchandises.
B
COUPE AA
COUPE BB
ASSURER L’ACCESSIBILITE, FACILITER LA CIRCULATION
ATELIER DE DESIGN URBAIN A TETOUAN. Mars 2011. EURMED. Arq. CASTILLA IBARRA, Ana (MEX); Arq. CHMITI, Hajar (MAR): Geog. BALBOA NAVARRO, Consuelo (CHI);
Master Erasmus Mundus Etudes urbaines en régions méditerranéennes. EURMED
FR Université Paul Cézanne Aix- Marseille III, Coordination - ES Universidad de Sevilla IT Universita degli Studi di Genova - PT Universidade Técnica de Lisboa.
Arq. GIUSTI, Mariana (ARG); Arq. MURINO RAFACHO, Amanda (BR); B.A. en Hist. SIMON, Rebecca (USA)
ENAT. SEKKAT, Ilham; MABROUK, Kaoutar; MOULOUD, Imane ; EL KARDOUDI, Hanane;AMARI, Houda
39 P4
En collaboration avec L´Ecole Nationale d´Architecture. Antenne de Tétouan. Maroc.
ANNEXES
ANEXOS
Liste des étudiants de la Promotion Alberti du Liste des étudiants de la 2e année de l’ENAT Liste des enseignants ayant encadré sur place
Master EURMed (2009-2011) (2010-2011) les travaux de l’Atelier
Lista de los estudiantes de la Promoción Alberti Lista de los estudiantes del 2o año del ENAT Lista de los profesores que han encuadrado los
del Máster EURMed (2009-2011) (2010-2011) trabajos del Taller
40
Extrait du document d’information Aix-Marseille, l’italien à Gênes, le portugais à Dans ce cadre ils remplissent des missions sociologie, de l’ethnologie, de l’urbanisme
universitaire sur le Master EURMed: Lisbonne). d’études préalables, de préparation de la ou dans une autre discipline admise en
Compte tenu de leurs différences et de leur décision, de mise en œuvre et de gestion de la équivalence.
OBJECTIFS diversité, les quatre partenaires réunis dans décision, d’élaboration et de conduite de projet Ils doivent avoir une maîtrise certifiée d’au
La spécialité « Erasmus Mundus eurmed : le consortium EURMed mettent en œuvre de territoire ou d’aménagement urbain. Ils moins deux des langues utilisées dans
Etudes urbaines en régions méditerranéennes une forte complémentarité : l’aménagement interviennent dans des domaines très variés du l’enseignement de chacune des universités du
(Erasmus Mundus) » forme des spécialistes et l’urbanisme (Aix-Marseille Université, fait de la grande diversité de leurs formations consortium.
en aménagement durable, capables de Département IUAR), la science politique, d’origine : aménagement urbain, rural, habitat,
mener des études sur les territoires de type la sociologie et les études territoriales environnement, transports et déplacements, DOMAINES DE COMPETENCES
méditerranéen, marqués par un littoral soumis (Université de Gênes, Faculté d’Architecture), développement local, valorisation du Les partenaires du consortium EURMed ont
à une forte poussée d’urbanisation et des la géographie (Université de Séville, Faculté patrimoine. convenu d’une charte de qualité par laquelle ils
arrière-pays en pleine mutation. de Géographie et d’Histoire), l’architecture et Par leur maîtrise renforcée des langues veillent à ce que les étudiants inscrits dans ce
La formation est délivrée par un consortium l’urbanisme (Université technique de Lisbonne, étrangères et leur confrontation à diverses master acquièrent ou renforcent :
réunissant l’Université Paul Cézanne Aix- Faculté d’Architecture). situations nationales à l’intérieur, voire à - une large ouverture à la pluridisciplinarité
Marseille III (UPCAM), l’Universidad de Sevilla l’extérieur de l’Europe, ils disposent d’une - une importante capacité d’analyse des
(US), l’Universita degli studi di Genova (USG) SECTEURS D’ACTIVITE ET/OU TYPES ouverture d’esprit et de capacités à la territoires habités
et l’Universidade tecnica de Lisboa (UTL). D’EMPLOIS ACCESSIBLES PAR CE conversion particulièrement utiles dans le - une importante capacité à la conception de
Les étudiants doivent accomplir leur parcours DIPLOME monde en constant changement d’aujourd’hui. projets
de deux années dans au moins deux de ces Les étudiants issus de cette formation ont - une grande maîtrise des outils de
universités et pour au moins un semestre. Ils vocation à assurer des missions de conseil et CONDITIONS D’ADMISSION représentation de l’espace
obtiennent un diplôme double, multiple, voire d’assistance à la maîtrise d’ouvrage urbaine. Sont admis les étudiants titulaires d’un - une grande maîtrise des outils de
conjoint. La langue d’enseignement étant celle Leur métier consiste, en tant que salarié ou Bachelor ou d’une Licence (180 ECTS), communication et de négociation
de l’université d’accueil, ils doivent maîtriser prestataire de services, à assister la maîtrise obtenu dans les disciplines de l’aménagement, - une haute conscience des exigences d’éthique
au moins deux des langues pratiquées dans le d’ouvrage publique, le plus souvent des de l’architecture, du droit, de l’économie, de attachées aux enjeux du développement
consortium (l’espagnol à Séville, le français à collectivités locales, ou privée. la géographie, de la science politique, de la durable.
41
MASTER ERASMUS MUNDUS EURMED
ETUDES URBAINES EN RÉGIONS MÉDITERRANÉENNES
42
MASTER ERASMUS MUNDUS EURMED
ETUDES URBAINES EN RÉGIONS MÉDITERRANÉENNES
43
CHARTE DE QUALITÉ DU MASTER présents type méditerranéen les facilités d’accès à la culture nationale,
EURMED compétences acquises : la production d’un mémoire de consistance régionale et locale (tarifs avantageux
Les partenaires du consortium EURMed significative pour l’accès aux équipements tels que
Dans le cadre de la convention qui les lient veilleront à ce que les étudiants inscrits dans une appréhension de lieux concrets par les médiathèques, aux spectacles, aux voyages
pour la création et la mise en place d’un Master ce master acquièrent ou renforcent : méthodes de l’analyse et du projet d’étude…)
Erasmus Mundus EURMed (Etudes urbaines une large ouverture à la pluridisciplinarité la capacité du travail en équipe pluridisciplinaire Qualité d’accueil :
en régions méditerranéennes) accrédité par la une importante capacité d’analyse des par l’écoute et le respect des autres cultures, Les partenaires du consortium EURMed
Commission européenne à partir de l’année territoires habités notamment professionnelles s’engagent à garantir aux étudiants et aux
universitaire 2007-2008, les Universités Paul une importante capacité à la conception de la capacité d’appliquer, à partir d’une universitaires, notamment des pays tiers :
Cézanne Aix-Marseille III, Università degli projets commande donnée, les connaissances et les une facilitation des échanges et des liens avec
Studi di Genova, Universidad de Sevilla, une grande maîtrise des outils de représentation méthodes acquises dans des travaux d’atelier les autres étudiants et la société d’accueil
Universidade Técnica de Lisboa s’engagent de l’espace de projet les informations nécessaires pour disposer
à garantir la qualité de ce master en veillant une grande maîtrise des outils de Les partenaires du consortium EURMed d’un logement de bonne qualité
à respecter les exigences suivantes relatives communication et de négociation veilleront à un suivi personnalisé des étudiants un large accès aux avantages réservés aux
au contenu de la formation, à la question des une haute conscience des exigences d’éthique grâce à la mise en place d’un dispositif de étudiants (santé, restauration, spectacles,
langues et à la facilitation de la mobilité : attachées aux enjeux du développement tutorat. sports…)
durable Soutien linguistique : Les différents aspects de cette charte serviront
Contenu de la formation: méthodes de formation : Les partenaires du consortium EURMed de critères d’examen pour l’établissement du
objectifs : Les partenaires du consortium EURMed veilleront à assurer : rapport d’activité annuel et pour les évaluations
Les partenaires du consortium EURMed seront particulièrement attentifs à satisfaire un la sélection d’étudiants et d’universitaires internes et externes périodiques.
s’attacheront à atteindre l’objectif de ce master apprentissage qui permette aux étudiants du possédant la maîtrise d’au moins deux langues
qui consiste à former des professionnels et Master de maîtriser latines (espagnol, français, italien, portugais) Adopté à l’unanimité lors de la réunion de
des chercheurs capables de contribuer à la les fondamentaux de l’analyse territoriale et de les moyens d’un approfondissement de la Séville, Université de Séville, 18 mars 2006,
connaissance des territoires habités et à leur la conception de projets maîtrise de ces deux langues et les moyens de Sala de Juntas, 11 h.
transformation dans le respect des milieux des spécialisations relatives aux territoires de l’acquisition d’une troisième langue latine
44
LISTE ET ORIGINE DES FIGURES
Fig. 1. Ministère de l’Intérieur Fig. 7. Commune Urbaine de Tétouan et Fig. 10. Carte réalisée par les étudiants du Fig. 14. Schéma réalisé par les étudiants
Fig. 2. Association Asmir Junta De Andalucia Groupe « Habiter la Medina » du Groupe « Commercer dans la Medina »
Fig. 3. Cliché Google Maps Fig. 8. Carte réalisée par les étudiants du Fig. 11. Schémas réalisés par les étudiants Fig. 15. Photo prise par les étudiants
Fig. 4. Schéma réalisé par les étudiants du Groupe « Habiter la Medina » de l’ENA Fig. 16. Photo prise par les étudiants
Groupe « Visiter la Médina » Fig. 9. Photos prises lors de l’enquête par Fig. 12. Carte réalisée par les étudiants du Fig. 17. Chambre de Commerce,
Fig. 5. Photo prise par les étudiants les étudiants du Groupe « Habiter la Groupe « Commercer dans la Medina » d’Industrie et de Services de la Wilaya de
Fig. 6. Carte réalisée par les étudiants du Medina » Fig. 13. Carte réalisée par les étudiants du Tétouan (CCIST)
Groupe « Commercer dans la Medina » Groupe « Commercer dans la Medina »
45