Vous êtes sur la page 1sur 4

48840-435-03

Instruction Boletín de Directives 09/2008


Bulletin instrucciones d'utilisation Cedar Rapids, IA, USA
ECN P046 Replaces / Reemplaza / Remplace 48840-435-03 02/2007

Two-Pole QO®/QOB Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
(Class A GFCI, 5 mA Ground-Fault Trip Level)
Interruptor automático QO®/QOB de dos polos con protección de falla a tierra
(GFCI) (Interruptor GFCI clase A, nivel de disparo por falla a tierra de 5 mA)
Disjoncteur bipolaire QO®/QOB et interrupteur de circuit sur défaut à le terre
ICDT (GFCI) (Classe A, niveau de déclenchement sur défauts à la terre de 5 mA)
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
EXPLOSION, OR ARC FLASH EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal protective • Utilice equipo de protección personal (EPP) • Portez un équipement de protection
equipment (PPE) and follow safe apropiado y siga las prácticas de seguridad personnelle (ÉPP) approprié et observez
electrical work practices. See NFPA en trabajos eléctricos establecidas por su les méthodes de travail électrique
70E. Compañía, consulte la norma NFPA 70E. sécuritaire. Voir NFPA 70E.
• This equipment must be installed • Solamente el personal eléctrico • Seul un personnel qualifié doit effectuer
and serviced only by qualified especializado deberá instalar y prestar l'installation et l'entretien de cet appareil.
electrical personnel. servicio de mantenimiento a este equipo. • Coupez toute alimentation de cet appareil
• Turn off all power supplying this • Desenergice el equipo antes de realizar avant d’y travailler.
equipment before working on or cualquier trabajo en él. • Utilisez toujours un dispositif de détection
inside equipment. • Siempre utilice un dispositivo detector de de tension à valeur nominale appropriée
• Always use a properly rated voltage tensión nominal adecuado para confirmar pour s’assurer que l’alimentation est
sensing device to confirm power is la desenergización del equipo. coupée.
off. • Asegúrese de que el GFCI esté • Assurez-vous que l’ICDT (GFCI) est
• GFCI must be installed and wired correctamente instalado y alambrado. El installé et câblé correctement. Le
correctly. GFCI circuit breaker must interruptor automático con GFCI debe disjoncteur et ICDT doit commuter les
switch both ungrounded (HOT) contar con funciones para conmutar ambos deux conducteurs non mis à la terre
conductors in order to provide conductores no conectados a tierra (SOUS TENSION) de façon à fournir une
ground-fault protection. Incoming (ENERGIZADO) para proporcionar protection contre les défauts à la terre. La
line must be connected to load protección contra falla a tierra. La línea ligne d’arrivée doit être raccordée à la
center bus. entrante deberá conectarse a la barra del barre-bus du centre de distribution.
• Replace all devices, doors and centro de carga. • Replacez tous les dispositifs, les portes et
covers before turning on power to • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las les couvercles avant de mettre l’appareil
this equipment. puertas y las cubiertas antes de energizar sous tension.
el equipo.

Failure to follow these instructions El incumplimiento de estas instrucciones Si ces directives ne sont pas respectées,
will result in death or serious injury. podrá causar la muerte o lesiones serias. cela entraînera la mort ou des blessures
graves.

NOTE: To minimize nuisance tripping: NOTA: Para evitar el disparo involuntario: REMARQUE : Pour éviter le déclenchement
intempestif :
• Do not connect circuit breaker to • No conecte el interruptor automático a
swimming pool equipment installed equipo de piscina instalado antes de 1965. • Ne pas raccorder le disjoncteur à des
before adoption of the 1965 National • No conecte el interruptor automático a appareils de piscine installés avant de 1965.
Electric Code. estufas eléctricas o secadoras de ropa • Ne pas raccorder le disjoncteur à des
• Do not connect circuit breaker to cuyos marcos estén conectados a tierra cuisinières électriques ou à des séchoirs
electric ranges or clothes dryers por medio de una conexión a un dont les cadres sont mis à la terre au moyen
whose frames are grounded by conductor neutro. d’une connexion à un conducteur neutre.
connection to a neutral conductor. • No contecte el interruptor automático a • Ne pas raccorder le disjoncteur à un
• Do not connect circuit breaker to más de 76 m (250 pies) de conductor de conducteur de charge de plus de 76 m (250
more than 250 ft. (76 m) of load carga en la extensión total en una sola pieds) pour la course parcourue dans une
conductor for the total one-way run. dirección. seule direction.
Two-pole QO®/QOB Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Interruptor automático QO®/QOB de dos polos con protección de falla a tierra (GFCI) 48840-435-03
Disjoncteur bipolaire QO®/QOB et interrupteur de circuit sur défaut à le terre ICDT (GFCI) 09/2008

Installation Instalación Installation


1. Turn off all power supplying this 1. Desenergice el equipo antes de realizar 1. Couper l’alimentation de l’appareil avant
equipment before working on or cualquier trabajo en él. d’y travailler.
inside equipment. 2. Coloque la palanca (A) del interruptor con 2. Amener la manette (A) du disjoncteur et
2. Move GFCI handle (A) to the GFCI en la posición de abierto (O/OFF). ICDT (GFCI) à la position d'arrêt (O/OFF).
(O/OFF) position. 3. Retire el marco del tablero. 3. Retirer la garniture du panneau.
3. Remove panel trim. 4. Instale el interruptor con GFCI en el riel de 4. Installer le disjoncteur et ICDT (GFCI) sur
4. Install GFCI circuit breaker on montaje y en las conexiones del lado de le rail de montage et aux connexions de
mounting rail and line-side bus línea de la barra. barre-bus du côté ligne.
connections. NOTA: El conductor (B) neutro del tablero debe REMARQUE : Le fil du neutre (B) du panneau
NOTE: The panel neutral wire (B) must conectarse a la barra de neutro (C) del tablero de doit être raccordé à la barre du neutre (C) du
be connected to load center or alumbrado y distribución o del centro de carga panneau ou centre de distribution pour que
panelboard neutral bar (C) for GFCI to para que el interruptor con GFCI funcione I’ICDT (GFCI) fonctionne correctement. Les
operate correctly. 60 A circuit breakers correctamente. Los interruptores automáticos de disjoncteurs de 60 A n’ont pas de connexion pour
do not have a load neutral connection 60 A no tienen conexión para neutro de carga y le neutre de charge et ils conviennent seulement
and are suitable only for supplying 240 son adecuados sólo para suministrar cargas de à l’alimentation des charges à deux fils (sans
or 208 Vac two-wire (no neutral) loads. dos hilos (sin neutro) de 240 V ~ o 208 V ~. neutre) à 240 Vca ou à 208 Vca.
5. Connect wiring (B), (D) and (E) and 5. Conecte los cables (B), (D) y (E) y apriete 5. Raccorder le câblage (B), (D) et (E) et serrer
tighten connections per table las conexiones según los valores en la les raccordements selon les valeurs de
below. tabla a continuación. couple dans le tableau ci-après.
6. Tighten screw in neutral bar (C) to 6. Apriete el tornillo en la barra de neutro (C) 6. Serrer la vis de la barre du neutre (C) au
torque specified in load center or según el valor de par de apriete especificado couple spécifié sur le centre ou panneau
panelboard. en el centro de carga o tablero. de distribution.
7. For QOB, tighten screws (F). 7. En los modelos QOB, apriete los tornillos (F). 7. Pour les disjoncteurs QOB, serrer les vis (F).

Torque / Par de apriete / FIG. 1 : Installation / Instalación / Installation


Wire / Conductor / Fil
Couple de serrage
Panel Neutral / See load center / Consulte la QOB O/OFF
A
(B) Neutro del tablero / información del centro de carga /
07303134

Neutre du panneau Voir le centre de distribution 20–30 lb-in


(2–4 N•m)
Load Neutral (white wire) / 15–30 A; 36 lb-in (4,1 N•m)
(D)1, 2, 3 Neutro de carga (conductor blanco) /
40–50 A; 41 lb-in (4,6 N•m)
Neutre de charge (fil blanc) F E
Load Power (colored wire) / 15–30 A; 36 lb-in (4,1 N•m)
(E)1,2 Alimentación de carga (conductor de color) /
Alimentation de charge (fil en couleur) 40–60 A; 41 lb-in (4,6 N•m)
1 See proper installation code for wire size / Consulte el código de instalación apropiado
para determinar el tamaño correcto del cable /
Se reporter au code d’installation approprié pour obtenir le calibre du fil. C
2 Torque values are also shown on device / B
3
Los valores de par de apriete se encuentran también en el dispositivo / D
Les valeurs des couples de serrage sont également indiquées sur le dispositif.
3 Not present on 60 A device / No disponible en el dispositivo de 60 A /
Pas présent sur le dispositif de 60 A

8. Remove appropriate twist-out and 8. Retire los rectángulos removibles 8. Retirer la plaquette à tordre appropriée et
install trim. apropiados e instale el marco. installer la garniture.
9. Install test instruction label and 9. Coloque la etiqueta de instrucciones de 9. Poser l’étiquette d’instructions des essais et
occupant’s test reminder card prueba y la tarjeta de aviso de prueba para la carte d’avis de rappel de vérification pour
(supplied). los ocupantes (incluidas). les occupants (fournies).

2 © 1982–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Two-pole QO®/QOB Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
48840-435-03 Interruptor automático QO®/QOB de dos polos con protección de falla a tierra (GFCI)
09/2008 Disjoncteur bipolaire QO®/QOB et interrupteur de circuit sur défaut à le terre ICDT (GFCI)

Typical Wiring Alambrado típico Câblage typique

FIG. 2 : Three-wire 120/240 V or 208Y/120 V Circuits / FIG. 3 : Two-wire 240 V or 208 V Circuits /
Circuitos de 3 hilos de 120/240 V~ o 208Y/120 V~ / Circuitos de 2 hilos de 240 V~ o 208 V~ /
Circuits à 3 fils de 120/240 V ou 208Y/120 V Circuits à 2 fils de 240 V ou 208 V

120/240 V~ Two-pole Circuit Breaker and GFCI / Two-pole Circuit Breaker and GFCI /
or / o / ou Interruptor automático de dos polos y GFCI / Interruptor automático de dos polos y GFCI /
208Y/120~ Disjoncteur bipolaire et ICDT (GFCI) 240 or / o / ou 208 V~ Disjoncteur bipolaire et ICDT (GFCI)
Source / Fuente / Source Duplex Receptacle / Source / Fuente / Source
Receptáculo doble /
N A B Prise double N A B 250 V Receptacle /
B Receptáculo / Prise
B
120V
N
120V 120V
120V 120V 240V
240V 240V
max. / máx. A max. /máx.

09113006
09113005

Solid Neutral / 120V Solid Neutral /


Neutro sólido / N Neutro sólido /
Neutre direct A
Neutre direct

Ground / Ground /
Tierra / Equipment Ground / Puesta a tierra del equipo / Tierra / Equipment Ground / Puesta a tierra del equipo /
Terre M.à.l.t. de l'appareil Terre M.à.l.t. de l'appareil

FIG. 4 : Multi-wire Circuits / Circuitos de múltiples hilos / Circuits multifilaires


Two-pole Circuit Breaker and GFCI / Interruptor automático de dos polos y GFCI /
120/240 V~ N A B Disjoncteur bipolaire et ICDT (GFCI)
or / o / ou
208Y/120~ B
Source / Fuente / Source A
120V N
Not present on 60 A device /
120V
No disponible en el dispositivo de 60 A /
240V Load /
max. / máx. Pas présent sur le dispositif de 60 A
Carga /
09113007

Solid Neutral / Charge


Neutro sólido /
Neutre direct

Ground /
Tierra / Equipment Ground / Puesta a tierra del equipo /
Terre M.à.l.t. de l'appareil

Testing Pruebas Vérification


Test the GFCI after installation using Pruebe el interruptor con GFCI después de Essayer le disjoncteur et ICDT (GFCI) après
the following procedure. Test monthly su instalación de acuerdo con el siguiente son installation en observant la procédure
thereafter. procedimiento. Después de la prueba inicial, suivante. Ensuite, vérifier mensuellement.
realice pruebas una vez por mes.

CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION


HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Megger, high-voltage, or hi-pot tests La pruebas con un megóhmetro, de alta Les essais au mégohmmètre, à haute tension
will damage GFCI. Turn off all power tensión o de rigidez dieléctrica producirán daño ou de rupture diélectrique endommageront
supplying the equipment and isolate al interruptor con GFCI. Desenergice el equipo y l’ICDT. Coupez toute alimentation de cet
the GFCI circuit breaker before aísle el interruptor automático con GFCI antes appareil et isolez le disjoncteur et ICDT avant
performing these tests. de realizar cualquier prueba. de procéder à l’essai.
Failure to follow this instruction El incumplimiento de esta instrucción Si cette directive n’est pas respectée, cela
can result in damage to the GFCI puede causar daño al módulo electrónico peut entraîner des dommages matériels au
electronic module. del interruptor con GFCI. module électronique de I’ICDT.

© 1982–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Two-pole QO®/QOB Circuit Breaker and Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Interruptor automático QO®/QOB de dos polos con protección de falla a tierra (GFCI) 48840-435-03
Disjoncteur bipolaire QO®/QOB et interrupteur de circuit sur défaut à le terre ICDT (GFCI) 09/2008

1. Turn off all loads downstream of 1. Desconecte todas las cargas 1. Mettre hors tension toutes les charges en
GFCI. descendentes del GFCI. aval de I’ICDT (GFCI).
2. Turn on power to load center or 2. Energice el centro de carga o o tablero 2. Mettre sous tension le centre ou le
panelboard. de alumbrado/distribución. panneau de distribution.
3. Move GFCI handle to the (I/ON) 3. Coloque la palanca del interruptor con 3. Amener la manette du disjoncteur et
position. GFCI en la posición de cerrado (I/ON). ICDT (GFCI) à la position de marche
(I/ON).
4. Press TEST button (A). If GFCI is 4. Oprima el botón TEST (prueba), A. Si el 4. Appuyer sur le bouton TEST (essai) (A). Si
operating correctly: interruptor con GFCI funciona I’ICDT (GFCI) fonctionne correctement :
correctamente:
— power will be disconnected — l’alimentation se coupera
— handle (B) will move to the — se desconectará la alimentación — la manette (B) se déplacera vers la
center (tripped) position and — la palanca (B) se desplazará a la position centrale (déclenchée) et
red trip indicator (C) will appear. posición intermedia (disparado) y el l'indicateur rouge de déclenchement
indicador de disparo (C) rojo se (C) apparaîtra.
mostrará.
5. If GFCI is not operating correctly, 5. Si el interruptor con GFCI no funciona 5. Si I’ICDT (GFCI) ne fonctionne pas
recheck wiring and installation. correctamente, vuelva a revisar el correctement, revérifier le câblage et
alambrado y la instalación. l’installation.
6. To reset, move handle to the 6. Para restablecerlo, mueva la palanca a la 6. Pour réarmer, placer la manette sur la
(O/OFF) position and then to the posición de abierto (O/OFF), y luego a la position d'arrêt (O/OFF) et puis sur la
(I/ON) position. posición de cerrado (I/ON). position de marche (I/ON).

Test / Prueba / Essai


Reset / Restablecer / Réarmer
B C A
O/OFF I/ON
1 2
07303135

Removal Desmontaje Retrait


1. Turn off all power supplying this 1. Desenergice el equipo antes de realizar 1. Couper toutes les alimentations de
equipment before working on or cualquier trabajo dentro o fuera de él. l'appareil avant d'y travailler.
inside equipment.
2. Remove GFCI circuit breaker in 2. Desmonte el interruptor con GFCI en el 2. Retirer le disjoncteur et ICDT (GFCI)
reverse order of installation. If not orden inverso al de su instalación. Si no dans l'ordre inverse de son installation.
replaced, install two QOFP filler se vuelve a colocar, instale dos placas de S'il n’est pas remplacé, installer deux
plates (not provided). relleno QOFP (no incluidas). plaques de remplissage QOFP (non
fournies).

Square D® is a trademark or registered Square D® es una marca comercial o marca registrada Square D® est une marque commerciale ou marque
trademark of Schneider Electric. Other de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial déposée de Schneider Electric. Toutes autres marques
trademarks used herein are the property of their utilizada en este documento pertenece a sus commerciales utilisées dans ce document sont la
respective owners. respectivos propietarios. propriété de leurs propriétaires respectifs.

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.

Importado en México por:


Schneider Electric USA Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada
3700 Sixth Street SW Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 19 Waterman Avenue
Cedar Rapids, IA 52404 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-888-SquareD (1-888-778-2733) Tel. 55-5804-5000 1-800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

4 © 1982–2008 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi