Vous êtes sur la page 1sur 46

EasyPact MVS

FR Notice d'installation Disjoncteur ou interrupteur fixe ou débrochable / Fixed or drawout circuit


breaker or switch-disconnector / Leistungs- oder Lasttrennschalter in
EN Installation manual
Festeinbau- oder Einschubtechnik / Interruttore o interruttore-sezionatore fisso
DE Montageanleitung o estraibile / Interruptor-seccionador o interruptor automático extraíble o fijo /
IT Manuale d'installazione Disjuntor extraível ou fixo ou interruptor-seccionador / Фиксированный или
выдвижной выключатель либо выключатель-разъединитель / 固定式或抽屉
ES Instrucciones de instalación 式断路器或开关断路器
PT Manual de instalação
RU Руководство по установке
ZH 安装手册

8N
MVS008N
MVS

IT

H50/60Hz
-2 50/60
-2
60947
60947
IEC EN
IEC /

E46143A

S1B70236-08-D00
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza / Información de seguridad /
Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明

REMARQUE IMPORTANTE PLEASE NOTE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE


b L’installation, l’utilisation, la réparation b Electrical equipment should be installed, b Elektrische Geräte dürfen nur von b Manutenzione, riparazione, installazione
et la maintenance des équipements operated, serviced, and maintained only Fachpersonal installiert, betrieben, bedient e uso delle apparecchiature elettriche
électriques doivent être assurées par du by qualified personnel. und gewartet werden. si devono affidare solo a personale
personnel qualifié uniquement. b No responsibility is assumed by b Schneider Electric haftet nicht für qualificato.
b Schneider Electric décline toute Schneider Electric for any consequences Schäden, die durch die Verwendung b Schneider Electric non si assume
responsabilité quant aux conséquences arising out of the use of this material. dieses Materials entstehen. alcuna responsabilità per qualsiasi
de l’utilisation de ce matériel. conseguenza derivante dall’uso di
questi prodotti.

DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO


RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM RISCHIO DI FOLGORAZIONE,
D'EXPLOSION OU D'ARC EXPLOSION OR ARC FLASH SCHLAG, EXPLOSIONODER ESPLOSIONE O BAGLIORI DA ARCO
ÉLECTRIQUE b Apply appropriate personal protective LICHTBOGEN b Utilizzare dispositivi di protezione
b Portez un équipement de protection equipment (PPE) and follow safe electrical b Tragen Sie persönliche individuale (DPI) idonei e adottare
personnelle adapté et respectez les work practices. See NFPA 70E, CSA Schutzausrüstung (PSA) und befolgen misure di sicurezza adeguate per lavori
consignes de sécurité électrique Z462 or local equivalent. Sie sichere Verfahren im Umgang mit elettrici. Vedere le normative NFPA 70E,
courantes. Reportez-vous aux normes b This equipment must only be installed
and serviced by qualified electrical Elektrogeräten. Siehe NFPA 70E, CSA CSA Z462 o le norme equivalenti nel
NFPA 70E, CSA Z462 ou aux textes
équivalents applicables dans votre région personnel. Z462 oder lokale Entsprechung. paese di installazione.
du monde. b Turn off all power supplying this b Diese Geräte dürfen nur von b Installazione e manutenzione di
b Seul un personnel qualifié doit effectuer equipment before working on or inside qualifizierten Elektrikern installiert und questa apparecchiatura si devono
l'installation et l'entretien de cet appareil. equipment. Lock the switchgear in the gewartet werden. affidare solo ad elettricisti qualificati.
b Débranchez toutes les sources isolated position. b Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. b Prima di lavorare con l'apparecchiatura
d'alimentation de cet équipement avant b Always use a properly rated voltage im Innern des Geräts die gesamte o al suo interno isolare completamente
d'effectuer toute opération interne sensing device to confirm power is off.
b Install safety barriers and display a Spannungsversorgung ab. Die l'alimentazione elettrica. Bloccare
ou externe sur celui-ci. Verrouillez
l'appareillage en position isolée. danger sign. Schaltanlage in die Trennstellung l'interruttore in posizione isolata.
b Utilisez toujours un dispositif de b Replace all devices, doors, and covers bringen. b Per verificare che l'alimentazione sia
détection de tension ayant une valeur before turning on power to this equipment. b Verwenden Sie für die Prüfung isolata usare sempre un rilevatore di
nominale appropriée pour vous assurer Failure to follow these instructions vorhandener Spannung stets einen tensione correttamente tarato.
que l'alimentation est coupée. will result in death or serious injury. Spannungsfühler mit zutreffender b Installare barriere di sicurezza e
b Installez des barrières de sécurité et Bemessungsspannung. apporre un segnale di pericolo.
affichez un signal de danger. b Bringen Sie Sicherheitsbarrieren und b Sostituire dispositivi, sportelli
b Remettez en place tous les
équipements, les portes et les capots einen Warnhinweis an. e coperture prima di riaccendere
avant de remettre l'appareil sous tension. b Bringen Sie alle Vorrichtungen, l'alimentazione dell'apparecchiatura.
Le non-respect de ces instructions Türen und Abdeckungen wieder an, Il mancato rispetto di queste
provoquera la mort ou des blessures bevor Sie dasGerät einschalten. Die istruzioni provocherà morte o gravi
graves. Nichtbeachtung dieser Anweisungen infortuni.
führt zu Tod oder schwerer
Körperverietzung.

2/46 S1B70236-08-D00
Consignes de sécurité / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di sicurezza / Información de seguridad /
Instruções de segurança / Указания по безопасности / 安全说明

TENGA EN CUENTA ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ NOTA 请注意


b La instalación, manejo, puesta en b Установка, эксплуатация, ремонт b A instalação, utilização e manutenção b 电气设备的安装、操作、维修和维护
servicio y mantenimiento de equipos и обслуживание электрического do equipamento eléctrico devem ser 工作仅限于合格人员 执行。
eléctricos deberán ser realizados sólo por оборудования может выполняться efectuadas exclusivamente por pessoal
personal cualificado. только квалифицированными qualificado. b Schneider Electric 不承担由于使用本
b Schneider Electric no se hace электриками. b A Schneider Electric não assume 资料所引起的任何后果。
responsable de ninguna de las b Компания Schneider Electric не несет qualquer responsabilidade pelas
consecuencias del uso de este material. никакой ответственности за любые consequências resultantes da utilização
возможные последствия использования deste material.
данной документации.

PELIGRO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


PELIGRO DE DESCARGA PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА, ВСПЫШКИ 电击、爆炸或电弧闪光危险
ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO EXPLOSÃO OU ARCO ELÉCTRICO ДУГИ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ b 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并
ELÉCTRICO b Utilize equipamento de protecção ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ 遵循 电气作业安全守则。请参阅 NFPA
b Utilice el equipo de protección pessoal (PPE) e siga os métodos de b Используйте подходящие средства
personal (PPE) adecuado y siga las segurança eléctrica. Consulte NFPA 70E, индивидуальной защиты (СИЗ) и 70E, CSA Z462 或当地对应的标准。
recomendaciones para el trabajo seguro CSA Z462 ou o equivalente local. соблюдайте технику безопасности при b 只有具备相应资质的电气人员才能安
con dispositivos eléctricos. Consulte b A instalação e manutenção deste электротехнических работах. См. NFPA 装 和维修该设备。
NFPA 70E, CSA Z462 o la norma local equipamento só devem ser efectuadas 70E, CSA Z462 или эквивалентные
equivalente. por electricistas qualificados. b 在该设备表面或内部工作之前,请关
местные требования.
b Solo el personal de electricidad b Desligue todas as fontes de b Это оборудование могут 闭 设备的全部电源。将开关锁定在隔离
cualificado podrá instalar, programar y alimentação deste equipamento antes устанавливать и обслуживать только 位置。
realizar el mantenimiento del equipo. de trabalhar no equipamento ou no seu квалифицированные электрики. b 确保使用合适的额定电压传感器确认
b Desconecte toda la alimentación de interior. Bloqueie a placa de distribuição b Отключите питание до начала
este equipo antes de trabajar en él o na posição isolada. работ снаружи или внутри данного 电源已关闭。
en su interior. Bloquee la aparamenta b Utilize sempre um dispositivo de оборудования. Переведите b 安装安全栅并显示危险标志。
eléctrica en la posición de aislamiento. detecção da tensão nominal adequada распределительное устройство в b 在给设备供电之前,更换所有的设备,
b Utilice siempre un dispositivo de para confirmar se a alimentação está выключенное положение.
detección de tensión de capacidad desligada. 门框,盖板。
b Всегда убеждайтесь в том, что
adecuada para confirmar la ausencia de b Instale barreiras de segurança e питание отключено, с помощью 若违背这些说明,则可能会 导致严重的
alimentación eléctrica. apresente um sinal de perigo. устройства измерения напряжения 人身伤害甚至死亡。
b Instale barreras de seguridad y coloque b Substitua todos os dispositivos, portas соответствующего диапазона.
un cartel de peligro. e tampas antes de ligar a alimentação b Установите защитные ограждения и
b Vuelva a colocar todos los dispositivos, deste equipamento. предупреждающий знак.
las puertas y las tapas antes de conectar A não observância destas instruções b Перед включением питания данного
la alimentación de este equipo. resultará em morte ou ferimentos оборудования установите на место все
Si no se siguen estas instrucciones graves. устройства, дверцы и крышки.
provocará lesiones graves o incluso Несоблюдение этих инструкций
la muerte. приведет к смертельному исходу
или серьезной травме.

S1B70236-08-D00 3/46
Précautions préalables à toute intervention / Precautions before carrying out any work / Zu treffende Vorsichtsmaßnahmen
vor Durchführung von Arbeiten / Precauzioni da adottare prima di iniziare qualsiasi intervento / Precauções prévias à
realização do trabalho / Меры предосторожности перед выполнением любого типа работ / 操作须知
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttore
estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной выключатель с шасси / 抽屉式设备

m
G Trip
Syste
System
p
Tri
ET6G
ET6

m
Syste
System
ET6G Trip
Trip
ET6G
N
MVS08

System
m
Syste
Trip
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

08 N
MVS

0H 60H
2 50/
alarm 50/6 alar
alarm
m
alarm
7-2
time tr 8 12 IEC
6094
60947-
m time tr
time
long
long
(s) 4 16 8 12 IEC
Syste
(s) time
long
System
Ir .8 .9 long
2 20 (s) 4 16
p (s)
.7 .95
1 .8 .9
G Trip
Tri
24 neous
.6 .98 .5 at 6IrIr instanta neous r 2 20
ET6G
.5 1
instanta
ET6 .7 .95
.4 x In Ii 8 10 1 24 ous
6 12 .6 .98 ntane us
shorttime tsd .4 .4 .3
time .5 at 6IrIr insta taneo
(s) .2 4 15
.5 instan
short (s)
3 off 1
Isd
3
4 5
6
.3 .1 2
off
.4 x In Ii 8 10
. 2 x In test 6 12
shor time tsd .4 .4 .3
2.5 8 .1 2
I t
0off
test t time
2 10 on
on
delay
short (s)
(s) .2 4 15
1.5 Ir 3 off
x
setting tg . 4 .3 2
sd
3
4 5 .3 .1 2
off
(s) .4 . 6
E F
(s)
.3 .1 .2 0off x In test
Ig D G
.2 0off
.5 8 .1 2
I t
test
C H
on.1 2
I t
off 2 10 on
on
B I on delay
A 1.5 Ir
fault x
ground
fault
setting tg . 4 .3 2
(s) .
ground
(s) .4
g D
E F .3 .1
G
C H
. 2 0off
B
on.1 2
I t
off
I on
A
d fault
groun
d fault
groun

N
MVS08
DB118005

E46145A

E46146A
alar m 50/60H
947-2
alarm

Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备

m
Syste
System
ET6G Trip
Trip
ET6G

m
Syste
System
ET6G Trip
Trip
ET6G

N
MVS08

N
MVS08

60H
2 50/
alar
alarm
m
time tr 60947-
long
long
time 8 12 IEC
m (s) 4
(s) 16

Syste
.8 .9
System
r 2 20
Trip
.7 .95
Trip 1 ous
ET6G
24 ntane us
ET6G
.6 .98 .5 at 6IrIr insta taneo
.5 instan
1
.4 x In Ii 8 10
6 12
shor time tsd .4 .4 .3
t time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
sd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
.2 0off x In test
.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x g
settin tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
g D
E F .3 .1
G
C H
. 2 0off
B
on.1 2
I t
off
I on
A
d fault
groun
d fault
groun

N
MVS08
E46147A

E46148A

alar m 50/60H
947-2
alarm

4/46 S1B70236-08-D00
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario / Índice / Содержание / 目录

Package identification / ...................................................................... 7


1
包装标识 / Маркировка упаковки / Identificação do pacote


Date de fabrication / Manufacturing date / Herstellungsdatum / ........ 8


2 Data di fabbricazione / Fecha de fabricación / Data de fabrico /
Дата производства / 制造日期


3 Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / . .................................. 9
Almacenamiento / Armazenamento / Хранение / 存储

4
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigte Werkzeuge / . .. 10
Utensili necessari / Herramientas necesarias / Ferramentas
necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具


5
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / . .... 12-14
Desembalaje / Abertura da embalagem / Распаковка / 拆封

6
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transport / . ..... 15-18
Manuseio / Погрузочно-разгрузочные операции / 搬运

Installation / Installation / Installation / Installazione / . ................ 19-24
7 Instalación / Instalação / Установка / 安装



8 Raccordement puissance / Power connections / ........................ 25-31
Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети
питания / 扩展端子

S1B70236-08-D00 5/46
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario / Índice / Содержание / 目录

Interphase séparateur - disjoncteurs de type fixe / ..................... 32-33


9
Interphase insulating screen - fixed circuit breaker / Phase der teilung
- festen Breaker / Distanziatore - La fissazione di salvavita / Fase de
la partición – fijados cortacircuitos / Tela de isolamento entre fases -
disjuntor fixo / Межфазный изолирующий экран — стационарный
выключатель / 相间隔板 – 固定式断路器

Interphase séparateur - disjoncteurs de type tiroir / .................... 34-35


10 Interphase insulating screen - draw-out circuit breaker /
Phase der teilung - Schublade auf / Distanziatore - Tipo di rottura /
Fase de la partición – Cajón cortacircuitos / Tela de isolamento entre
fases - disjuntor extraível / Межфазный изолирующий экран —
выдвижной выключатель / 相间隔板 – 抽屉式断路器

Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ...................... 26-41




11 Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接




12 Principe de fonctionnement / Operating principle / ..................... 42-44
Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de
funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则

6/46 S1B70236-08-D00
Package identification / 包装标识 / Маркировка упаковки / Identificação do pacote
1

MVS08N3MF2L

EasyPact MVS
MVS08N India
Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm 50/60H
60947-2
long
long
time tr
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9.95 2 20
1 24
.6.7 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
4 5 .1 3 off
Isd
3 6
.3 2
off

8
. 2 0off x In test
2.5 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I2t
I on
A fault
groundfault
ground
DB118269

S1B70236-08-D00 7/46
Date de fabrication / Manufacturing date / Herstellungsdatum / Data di fabbricazione / Fecha de fabricación / Data de fabrico /
Дата производства / 制造日期

La date de fabrication du produit est The product's manufacture date is Das Herstellungsdatum des Produkts La data di fabbricazione del prodotto
codée PP-YYYY-Www-D, avec: coded PP-YYYY-Www-D, where: ist folgendermaßen codiert: PP- è indicata con il codice PP-YYYY-
b PP: code usine b PP: plant code YYYY-Www-D. Wobei: Www-D, dove:
b YYYY: année de fabrication b YYYY: year of manufacture b PP: Werkscode b PP: codice stabilimento
b Www: semaine de fabrication b Www: week of manufacture b YYYY: Herstellungsjahr b YYYY: anno di fabbricazione
b D: jour de fabrication dans la b D: weekday of manufacture b Www: Herstellungswoche b Www: settimana di fabbricazione
semaine (lundi = 1) (Monday = 1) b D: Herstellungstag (Montag = 1) b D: giorno della settimana in cui il
Ex: 7Q-2014-W19-3= produit Eg: 7Q-2014-W19-3 = product
fabriqué le mercredi 7 mai 2014 par manufactured at plant 7Q on Z. B.: 7Q-2014-W19-3 = ein Produkt, prodotto è stato fabbricato (lunedì = 1)
l'usine 7Q Wednesday 7 May 2014. das in Werk 7Q, am Mittwoch den Ad es. 7Q-2014-W19-3 = prodotto
7. Mai, im Jahr 2014 gefertigt wurde. fabbricato presso lo stabilimento 7Q
mercoledì 7 maggio 2014.

La fecha de fabricación del producto A data de fabrico do produto está Дата производства продукта 产品制造日期采用如下代码 PP-YYYY-
закодирована в формате Www-D,其中:
está codificada PP-YYYY-Www-D, sob a forma de código PP-YYYY- PP-YYYY-Www-D, где:
b PP: код завода b PP:工厂代码
donde: Www-D, onde: b YYYY:制造年份
b PP: código de la planta b PP: código da fábrica b YYYY: год производства
b Www: неделя производства b Www:第几周制造
b YYYY: año de fabricación b YYYY: ano de fabrico b D:星期几制造(星期一 = 1)
b Www: semana de fabricación b Www: semana de fabrico b D: день недели, когда был
произведен продукт 例如:7Q-2014-W19-3 = 产品于
b D: día de la semana de fabricación b D: dia da semana de fabrico 2014
(понедельник = 1)
(lunes = 1) (Segunda-feira = 1) Пример. 7Q-2014-W19-3 = продукт 年 5 月 7 日星期三 在 7Q 工厂制造。
Ej: 7Q-2014-W19-3 = producto Ex: 7Q-2014-W19-3 = produto произведен на заводе 7Q в среду,
fabricado en la planta 7Q el fabricado na fábrica 7Q na 7 мая 2014 года.
miércoles 7 de mayo de 2014. Quarta-feira 7 de Maio de 2014.

2 8/46 S1B70236-08-D00
Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento / Armazenamento / Хранение / 存储
3

em
Trip Syst
System
ET6G Trip
ET6G

-40
8N
MVS0

H
alarm
alarm -2 50/60
60947
long
long
time tr
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2
.7 20
.95
1 24 eous
.6 .98 .5 at 6IrIr instantan eous
.5 instantan
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
.1 3 off
Isd
3
4 5
6
.3 2
off
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 I t
2 test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 I t
2
I on
A fault
ground
fault
ground
E46150A

E46151A

E46152A
Trip System
System
ET6G Trip
ET6G
Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08
N
MVS08

alarm
alarm 50/60H
60947-2
long
time tr
time 8 12 IEC
long
.8 .9
(s) 4
(s) 16
alarm
alarm 50/60H
Ir 2 20
.7 .95 60947-2
.6 .98
1 24
long
long
time tr
time 8 12 IEC
.5 at 6IrIr instantaneous (s) 4
(s) 16
.5 instantaneous .8 .9
1 Ir 2 20
.4 x In Ii 8 1012 .7 .95
6 1 24
shorttime tsd .4 .4 .3
time .6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
short (s)
(s) .2 4 15
.5 1
instantaneous
4 5 .1 3 off Ii 8 1012
Isd
3 6
.3 2
off .4 x In
6
. shorttime tsd .4 .4 .3
2 x In test time
0off
2.5 8 .1 2
I t
test short (s)
(s) .2 4 15

MVS08 MVS40
2 10 on
on Isd 4 5 .3 .1 3 off
off
delay 3 6 2
1.5 Ir
x 8
. 2 0off x In test
setting tg . 4 .3 2 2.5 .1 2
I t
test
(s)
(s) .4 . 2 10 on
on
.1
delay
Ig
E F .3 1.5 Ir
x
G
.2 off
0off setting tg . 4 .3 2
CD H
on.1 I2t
(s)
(s) .4 .
B I on Ig
E F .3 .1
A G
ground
fault
CD H
.2 off
0off
on.1 I2t
fault
ground
B I on
A fault
groundfault
ground

Trip System
System System
System
ET6G Trip ET6G
Trip
Trip
ET6G ET6G

N N
MVS08 MVS08

alarm
alarm 50/60H alarm
alarm 50/60H
60947-2 60947-2
long
long
time tr
time 8 12 IEC long
time tr
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16 long
(s) 4 16
Ir .8 .9 2 .8 .9 (s)
.7 20 Ir 2 20
.95 .95
1 24 1
.6 .98 24
.5 at 6IrIr
E46154A

instantaneous .6.7 .98 .5 at 6IrIr instantaneous


.5 instantaneous
1 .5 1
instantaneous
.4 x In Ii 8 1012 Ii 8 1012
6 .4 x In
shorttime tsd .4 .4 .3
time 6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
short (s) .2 4 15
4 5 .1 3 off (s)
Isd
3 6
.3 2
off
Isd 4 5 .3 .1 3 off
off
2
8
.2 0off x In test 3 6
.2 x In test
2.5 .1 2
I t
test 2.5 8 .1 2
0off
test
2 10 on
on 2 on
on
I t
delay 10
E95348

1.5 Ir 1.5 Ir delay


x x
setting tg . 4 .3 2 . 4 .3 2
(s)
(s) .4 . setting tg
(s)
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1 Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off G
.2 off
0off
B
on.1 I2t CD H
on.1 I 2t
I on B I on
A fault A fault
groundfault groundfault
ground ground

S1B70236-08-D00 9/46
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigte Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias / Ferramentas
necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具 MVS06-16(C)

Clef 6 pans, clef à tube, clef plate, tournevis


(Pozidrive n° 2, 3 ou plat).

Hex key, angled socket wrench, spanner,


screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).

Sechskantschlüssel, Steckschlüssel,
Flachschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2,
3 oder Schlitz).

Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, chiave


inglese, cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
16
Llave allen, llave de tubo acodado, llave fija,

E46155A
destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).

Chave sextavada, chave de caixa angular, chave de


fendas (Pozidrive N.° 2, 3).

Шестигранный ключ, изогнутый торцевой ключ,


отвертка (Pozidrive № 2, 3 или шлицевая).

内六角扳手、弯头套筒扳手、螺丝刀(Pozidrive 2
16
号、3号螺丝刀或一字螺丝刀)

10 16
E46156A

4 10/46 S1B70236-08-D00
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigte Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias / Ferramentas
necessárias / Необходимые инструменты / 必备工具 MVS08-40(N/H) 4
Clef 6 pans, clef à tube, clef plate, tournevis
(Pozidrive n° 2, 3 ou plat).

Hex key, angled socket wrench, spanner,


screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).

Sechskantschlüssel, Steckschlüssel,
Flachschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2,
3 oder Schlitz).

Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, chiave


inglese, cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).

Llave allen, llave de tubo acodado, llave fija,

E46155A
destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).

Chave sextavada, chave de caixa angular, chave de


fendas (Pozidrive N.° 2, 3).

Шестигранный ключ, изогнутый торцевой ключ,


отвертка (Pozidrive № 2, 3 или шлицевая).

内六角扳手、弯头套筒扳手、螺丝刀(Pozidrive 2
号、3号螺丝刀或一字螺丝刀)
E46156A

4 S1B70236-08-D00 11/46
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje / Abertura da embalagem / Распаковка / 拆封
5
Châssis seul / Chassis only / Chassis
einzeln / Solo telaio / Chasis solo /
Somente chassis / Только шасси / 仅抽架

m
Trip Syste
System
ET6G Trip
ET6G

MVS08
N

MVS08N
alarm
alarm
-2 50/60H
time tr 60947
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7
1 24 ous
.6 .98 ous
.5 at 6IrIr instantane
.5 instantane
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
.1 3 off
Isd
3
4 5
6
.3 2
off
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) . 4 .3 .2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground

IT

E46942A
IEC / EN 60947-2 50/60Hz

m
Trip Syste
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm
-2 50/60H
time tr 60947
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7
1 24 ous
.6 .98 ous
.5 at Ir
6 Ir instantane
.5 instantane
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
.1 3 off
Isd
3
4 5
6
.3 2
off
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) . 4 .3 .2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground

5 12/46 S1B70236-08-D00
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje / Abertura da embalagem / Распаковка / 拆封
5
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Disjoncteur fixe et débrochable sans châssis / Fixed and drawout circuit breaker
Leistungsschalter in Festeinbau / without chassis / Leistungsschalter in Festeinbau- und Einschubtechnik ohne Chassis /
Interruttore fisso ed estraibile senza chassis / Interruptor automático extraíble o fijo
Interruttore fisso / Interruptor automático
sin chasis / Disjuntor extraível e fixo sem chassis / Фиксированный и выдвижной
fijo / Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель без шасси / 固定式和不带抽架的断路器
выключатель / 固定式断路器
MVS08 MVS40
MVS08 MVS40

Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

E46943A
N
MVS08

alarm
alarm 50/60H
time tr 60947-2
long
long
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9.95 2
.7 20
1 24 uss
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneo
.5 instantaneou
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground

Disjoncteur débrochable sans châssis / Drawout circuit breaker without chassis /


Leistungsschalter in Einschubtechnik ohne Chassis / Interruttore estraibile senza
chassis / Interruptor automático extraíble sin chasis / Disjuntor extraível sem chassis /
E46161A

Выдвижной выключатель без шасси / 抽屉式断路器,不带抽架

E46944B

5 S1B70236-08-D00 13/46
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje / Abertura da embalagem / Распаковка / 拆封
5
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis /
Выдвижной выключатель с шасси / 抽屉式断路器

System
m
Syste
Trip
Trip
ET6G
ET6G

System
m
Syste
Trip
Trip
ET6G
ET6G

8N
MVS0

8N
MVS0

H
alarm 50/60
alarm
7-2
time tr 6094
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
.8 .9 (s)
Ir 2 20
.7 .95
1 em
.6 .98 .5 at 6IrIr
24 neous
eous
Trip Syst
System
.5 1
instanta
instantan ET6G Trip
H .4 x In Ii 8 10 ET6G
alarm 50/60 6 12
shorttime tsd .4 .4 .3
time
alarm
7-2 .2 4 15
time tr 6094 short (s)
(s)
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC Isd 4 5 .3 .1 3
2
off
off
(s) 3 6
Ir .8 .9 2 20 . 2 0off x In test
.7 .95 2.5 8 .1 2
I t
test
.6 .98
1 24 neous
eous 2 10 on
on
.5 at 6IrIr instanta 1.5 Ir delay
.5 instantan
1 x
.4 x In Ii 8 10 setting tg .4 .3 2
6 12 (s) .4 .
shorttime tsd .4 .4 .3
time (s)
short (s)
(s) .2 4 15
Ig D
E F .3 .1
3 off G
Isd 4 5 .3 .1 2
off
C H
. 2 off
0off
3 6
.2 0off x In test B
on.1 2
I t
2.5 8 .1 2 test I on
on I t A
2 10 on fault
delay ground
fault
1.5 Ir ground
x
setting tg
(s) . 4 . 3 .2 8N
(s) .4 MVS0
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 0off
B
on.1 2
I t
off
I on
A fault
ground
fault
ground

H
alarm
alarm
-2 50/60
time tr 60947
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
(s)
.8 .9.95
Ir 2 20
.7
1 24 eous
.6 .98 ous
.5 at 6IrIr instantan
.5 instantane
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
.2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig D
E F .3 .1
G
C H
.2 off
0off
on.1 2
I t
E46164B

B I on
A

E46165A
fault
ground
DB118000

fault
ground

em
Trip Syst
System
ET6G Trip
ET6G

8N
MVS0

5
H
alarm
alarm
-2 50/60
time tr 60947
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7
1 24 eous
ous
.6 .98 .5 at 6IrIr instantan
.5 instantane
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
E46167A

ground
fault
ground
E46166A

14/46 S1B70236-08-D00
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transport / Manuseio / Погрузочно-разгрузочные операции / 搬运

6
3P

34 kg 14 kg 78 kg 42 kg

4P

41 kg 17 kg 95 kg 52 kg

6 S1B70236-08-D00 15/46
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transport / Manuseio / Погрузочно-разгрузочные операции / 搬运
MVS08-40(N/H) 6
MVS08 2
1 MVS40

em
Trip Syst
System
ET6G Trip
ET6G

8N
MVS0

H
alarm
alarm
-2 50/60
time tr 60947
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
Ir .8 .9.95 (s)2
.7 20
1 24 eous
.6 .98 ous
.5 at 6IrIr instantan
.5 instantane
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
.2 2 0off x In test
2.5 8 .1 I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay

E46170A
x
. 4 .3 2

E46171A
setting tg
(s)
(s) .4 .
E46169A

Ig D
E F .3 .1
G
C H
.2 off
0off
B
on.1 I2t
I on
A fault
ground fault
ground

6
E46173A

16/46 S1B70236-08-D00
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transport / Manuseio / Погрузочно-разгрузочные операции / 搬运
MVS08-40(N/H) 6
Châssis seul /
Chassis only /
Chassis einzeln /
Solo telaio /
Chasis solo /
Somente chassis /
Только шасси /
仅抽架
E46174A

E46175A
Disjoncteur seul /
Circuit breaker
only /
Leistungsschalter
einzeln /
Solo interruttore /
Interruptor ET6G
ET6G
Trip
Trip
Syst
System
em

automático solo / 8N
MVS0

Somente disjuntor / time tr 8 12


alarm
alarm

IEC
60947
-2 50/60
H

long time

Только
long
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2
.7 20
.95
1 24 eous
.6 .98 .5 at 6 Ir eous
Ir instantan
instantan
.5 1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime
time
tsd .4 .3 2
(s) . .
short (s) 4 4 15
3 off
Isd
3
4 5
.3 .1 2
off
6
8
. 2 0off x In
test
2.5 .1 I
2
t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
tg .4 . 2 3
.
setting (s)
(s) . 4
Ig D
E F
G
.3 .1
C H
. 2 off
0off
B
on. 1 2
I t
I on
A

выключатель /
fault
ground
fault
ground

6
E46176A

E46177A
仅断路器

S1B70236-08-D00 17/46
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transport / Manuseio / Погрузочно-разгрузочные операции / 搬运
MVS06-16(C)

6 18/46 S1B70236-08-D00
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS08-40(N/H) 7
Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento
Fijación / Fixação / Крепление / 固定 dei circuiti principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети
питания / 扩展端子

E46405B
m
Trip Syste
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm 50/60H
time tr 60947-2
long
long
time
(s) 4
8 12
16
IEC
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7 uss
1 24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneo
.5 instantaneou
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
.2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) . 4 . 3 .2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground

E46187A
E46186B

E46188A
S1B70236-08-D00 19/46
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS08-40(N/H)

Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento
Fijación / Fixação / Крепление / 固定 dei circuiti principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети
питания / 扩展端子

E46405B

E46194A

E46193A
E46192B

7 20/46 S1B70236-08-D00
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS08-40(N/H) 7
Périmétre de sécurité / Safety perimeter /
Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza /
Perímetro de seguridad / Perímetro de segurança /
Безопасная граница / 安全间距

Pièces / Parts /
Teile / Parti / Piezas

E46229A

E46231A
/ Peças / Детали / ET6G
ET6G
Trip
Trip
System
System

MVS08
N
ET6G
ET6G
Trip
Trip
System
System

部件 (mm)
Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

alarm
alarm 50/60H
time tr 60947-2
long
long
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2 20
.95
1 24
.6.7 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
4 5 .1 3 off
Isd
3 6
.3 2
off

8
. 2 0off x In test
2.5 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) .4 . 3 . 2
(s) .4
E F .3 .1
Ig G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I2t
I on
A fault
groundfault
ground

alarm
alarm N
Ir
long
long

.7
time tr
time
(s) 4
.8 .9.95 (s)2
1
8 12
16
20
MVS08
24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
8
.2 2 0off x In test
2.5 .1 I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) . 4 .3 2
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I 2t
I on
A fault
groundfault
ground

alarm
alarm
50/60H
60947-2
long
long
time tr
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2
7 20
.95 s
1 24
.6. .98 .5 at 6IrIr instantaneou
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
.1 3 off
Isd
3
4 5
6
.3 2
off
.2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) .4 .3.2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
.2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on

Isolées / Insulated A B A B
A fault
ground
fault
ground

/ Isoliert / Isolanti /
0 0 0 0

E46199B
Aisladas / Isolado /
Изолированные /
绝缘部件
Métal / Metal 0 0 0 0
/ Leitfähig /
Metalliche /
Metálicas / Metal /
Металлические /
金属部分
Sous tension / Live 100 60 60 60
/ Spannungführend
/ In tensione / Bajo
tensión / Activo / ET6G
ET6G
Trip
Trip
System
System

Под напряжением MVS08


N

/ 带电部分 Ir

.6.
.5

Isd
7
long
long
.8 .9

.4 x In

short
4 5
1
time tr
time

.95
.98
(s) 4
(s)

(s)
8 12

2
1

(s)
.3
16

.5 at 6IrIr

shorttime tsd .4 .4 .3
time
20
24

.2
.1
Ii
alarm
alarm

instantaneou

4
3
instantaneous

6
8 1012

15
off
off
s
IEC
60947-2
50/60H

3 6 2
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) .4 .3.2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
.2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground
E46200A

S1B70236-08-D00 21/46
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS06-16(C)

Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento
Fijación / Fixação / Крепление / 固定 dei circuiti principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети
питания / 扩展端子

7 22/46 S1B70236-08-D00
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS06-16(C) 7
Fixation / Fixing / Befestigung / Fissageo / Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento
Fijación / Fixação / Крепление / 固定 dei circuiti principali / Conexión potencia / Conexões de energia / Подключение к сети
питания / 扩展端子

S1B70236-08-D00 23/46
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación / Instalação / Установка / 安装
MVS06-16(C)

Périmétre de sécurité / Safety perimeter /


Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza /
Perímetro de seguridad / Perímetro de segurança /
Безопасная граница / 安全间距

Pièces / Parts /
Teile / Parti / Piezas
/ Peças / Детали / ET6G
ET6G
Trip
Trip
System
System

MVS08
N

部件 (mm)
alarm
alarm 50/60H
time tr 60947-2
long
long
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2 20
.95
1 24
.6.7 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
4 5 .1 3 off
Isd
3 6
.3 2
off

8
. 2 0off x In test
2.5 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) .4 . 3 . 2
(s) .4
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I2t
I on
A fault
groundfault
ground

Isolées / Insulated A B A B
/ Isoliert / Isolanti /
Aisladas / Isolado / 0 0 0 0
Изолированные /
绝缘部件
Métal / Metal 0 0 0 0
/ Leitfähig /
Metalliche /
Metálicas / Metal /
Металлические /
金属部分
Sous tension / Live 100 60 30 60
/ Spannungführend
/ In tensione / Bajo
tensión / Activo /
Под напряжением
/ 带电部分

7 24/46 S1B70236-08-D00
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子
8

E46545
Rappel: distinguer de cuivre (Cu) et d'aluminium
(AL) connecteur de joints / Caution: Take care to
distinguish between Copper (Cu) and Aluminium
(Al) connectors / Erinnerung: Kupfer (CU), zu 800 A 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A
unterscheiden von der gemeinsamen und Aluminium 3200 A
(al), Gemeinsame / Promemoria: occorre distinguere
N
il Rame (CU) e il Comune di Alluminio (Al) / Recuerda:
atención a distinguir el cobre(Cu) y aluminio común H
(Al) / Aviso: Tome cuidado em distinguir entre os
conectores de cobre (Cu) e alumínio (Al) / Внимание!
Будьте внимательны, чтобы не перепутать медные (Cu)
и алюминиевые (Al) соединители / 提醒:注意区分铜制
(Cu) 接头与铝制 (Al) 接头
E46203B

8 S1B70236-08-D00 25/46
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS08-40(N/H) 8
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备

MVS08 V MVS32

A M8 x 25 B M8 x 40 C M5
CHc TB CHc CZs
16-18 Nm 23 Nm 1,2 Nm

8 E47537A
E46407A
E46406A

26/46 S1B70236-08-D00
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS08-40(N/H)
8
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备

MVS40 4P 3P Ui X mini
600 V 8 mm
1000 V 14 mm

E46206A
E46205A

M8 x 25
CHc TB

E46406A
16-18 Nm

8 S1B70236-08-D00 27/46
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS08-40(N/H) 8
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной
выключатель с шасси / 抽屉式设备

MVS08 V MVS32

A
M8 x 25
CHc TB

E46406A
16-18 Nm

8 28/46 S1B70236-08-D00
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS08-40(N/H)
8
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной
выключатель с шасси / 抽屉式设备
MVS40 4P 3P Ui X mini
600 V 8 mm
1000 V 14 mm

E46210A
E46209A

M8 x 25
CHc TB
16-18 Nm

E46406A
8 S1B70236-08-D00 29/46
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS06-16(C)

Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备

8 30/46 S1B70236-08-D00
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión
potencia / Conexões de energia / Подключение к сети питания / 扩展端子 MVS06-16(C) 8
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной
выключатель с шасси / 抽屉式设备

S1B70236-08-D00 31/46
Interphase séparateur - disjoncteurs de type fixe / Interphase insulating screen - fixed circuit breaker / Phase der teilung -
festen Breaker / Distanziatore - La fissazione di salvavita / Fase de la partición – fijados cortacircuitos / Tela de isolamento
entre fases - disjuntor fixo / Межфазный изолирующий экран — стационарный выключатель / 相间隔板 – 固定式断路器
9
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备

MVS08 V MVS32(N/H)

Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm

time tr
time 8 12
long
long
(s) 4 16
Ir .8 .9.95 (s)2
.7 20
1 24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
8
.2 2 0off x In test
2.5 .1 I t test
2 10 on
on
delay
1.5 Ir
x
setting tg .4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I 2t
I on
A fault
groundfault
ground

9
E95349

32/46 S1B70236-08-D00
Interphase séparateur - disjoncteurs de type fixe / Interphase insulating screen - fixed circuit breaker / Phase der teilung -
festen Breaker / Distanziatore - La fissazione di salvavita / Fase de la partición – fijados cortacircuitos / Tela de isolamento
entre fases - disjuntor fixo / Межфазный изолирующий экран — стационарный выключатель / 相间隔板 – 固定式断路器
9
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo /
Disjuntor fixo / Фиксированный выключатель / 固定式设备
MVS40(N/H) 3P 4P

Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm

time tr
time 8 12
long
long
(s) 4 16
Ir .8 .9.95 (s)2
.7 20
1 24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
8
.2 2 0off x In test
2.5 .1 I t test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg .4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I 2t
I on
A fault
ground fault
ground
E95350

9 S1B70236-08-D00 33/46
Interphase séparateur - disjoncteurs de type tiroir / Interphase insulating screen - draw-out circuit breaker / Phase der
teilung - Schublade auf / Distanziatore - Tipo di rottura / Fase de la partición – Cajón cortacircuitos / Tela de isolamento entre
fases - disjuntor extraível / Межфазный изолирующий экран — выдвижной выключатель / 相间隔板 – 抽屉式断路器
10
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной
выключатель с шасси / 抽屉式设备

MVS08 V MVS32(N/H)

Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm

time tr
time 8 12
long
long
(s) 4 16
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7
1 24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
8
. 2 0off x In test
2.5 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s)
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I 2t
I on
A fault
groundfault
ground

10 34/46 S1B70236-08-D00
1
0 Interphase séparateur - disjoncteurs de type tiroir / Interphase insulating screen - draw-out circuit breaker / Phase der
teilung - Schublade auf / Distanziatore - Tipo di rottura / Fase de la partición – Cajón cortacircuitos / Tela de isolamento entre
fases - disjuntor extraível / Межфазный изолирующий экран — выдвижной выключатель / 相间隔板 – 抽屉式断路器
10
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis /
Interruttore estraibilecon telaio / Interruptor automático seccionable con chasis / Disjuntor extraível com chassis / Выдвижной
выключатель с шасси / 抽屉式设备
MVS40(N/H)

Trip System
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm

time tr
time 8 12
long
long
(s) 4 16
.8 .9.95 (s)
Ir 2 20
.7
1 24
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneous
.5 instantaneous
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
8
. 2 0off x In test
2.5 .1 2
I t
test
2 10 on
on
delay
1.5 Ir
x
setting tg
(s) . 4 .3 2
(s) .4 .
Ig
E F .3 .1
G
CD H
.2 off
0off
B
on.1 I 2t
I on
A fault
ground
fault
ground
DB101847

3P 4P

10 S1B70236-08-D00 35/46
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 MVS08-40(N/H) 11
Châssis seul / Chassis only / Chassis einzeln / Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Montagem / Монтаж / 安装
Solo telaio / Chasis solo / Somente chassis /
Только шасси / 仅抽架

TripSystem UC1 x1 Démontage / Dismantling / Demontage /


UC2 x1 Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem /
COM x1 Демонтаж / 拆卸
TripSystem UC3 x1
UC4 x1
M2C x1
SDE1 x1
MN x1
MX x1
XF x1
PF x1
MCH x1

11 36/46 S1B70236-08-D00
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 MVS08-40(N/H) 11
Section des fils / Cross-section of wires / Dénudez les fils / Remove insulation / Leitungen
Kabelquerschnitte / Sezione dei cavi / Sección abisolieren / Spelare i cavi / Pele los hilos / Remover
de los hilos / Secção transversal dos fios /
Поперечное сечение провода / 线缆横截面 isolamento / Удаление изоляции / 剥去绝缘层

1
E46221A

E46222A

Les schémas (page 40 et 41) sont Diagram (page 40 and 41) shown with Schaltplan (Seite 40 und 41) in Lo schema (página 40 e 41) e
représentés circuits hors tension, appa- circuits deenergised, breaker open stromlosem Zustand, Schalter Aus, in rappresentato con circuiti fuori
reil ouvert,embroché, armé et les relais and in connected position, spring Betriebstellung, Speicher gespannt tensione, interruttore aperto, inserito,
en position repos. charged and relays in released und Relais in Ruhestellung armato, con relè in posizione di riposo.
position. Überstromauslösesystem.
Esquema (página 40 y 41) Diagrama (página 40 e 41) На схеме (страницы 40 и 41) цепи 电路图 (40 和 41 页 ) 显示回路不带电,
representado circuito fuera de tensiòn, apresentada com os circuitos não обесточены, выключатель 开关断开在连接位置,储能和继电器在
aparato abierto, conectado, armado, activos, disjuntor aberto e na posição разомкнут и подсоединен, пружина 释放位置。
relé en posiciòn reposo. ligada, mola carregada e relés na взведена, а реле разомкнуты.
posição solta.

11 S1B70236-08-D00 37/46
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 MVS06-16(C) 11
Châssis seul / Chassis only / Chassis einzeln / Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje / Montagem / Монтаж / 安装
Solo telaio / Chasis solo / Somente chassis /
Только шасси / 仅抽架

TripSystem UC1 x1
SPS
UC2 x1
COM x1
SPS
TripSystem UC3 x1
UC4 x1
M2C x1
SDE1 x1
MN x1
MX x1
XF x1
PF x1
MCH x1
OF1 x1
OF2 x1
OF3 (Optional) x1

11
OF4 (Optional) x1

38/46 S1B70236-08-D00
11
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 MVS06-16(C)

Section des fils / Cross-section of wires / Dénudez les fils / Remove insulation / Leitungen
Kabelquerschnitte / Sezione dei cavi / Sección abisolieren / Spelare i cavi / Pele los hilos / Remover
de los hilos / Secção transversal dos fios /
Поперечное сечение провода / 线缆横截面 isolamento / Удаление изоляции / 剥去绝缘层

Les schémas (page 40 et 41) sont Diagram (page 40 and 41) shown with Schaltplan (Seite 40 und 41) in Lo schema (página 40 e 41) e
représentés circuits hors tension, appa- circuits deenergised, breaker open stromlosem Zustand, Schalter Aus, in rappresentato con circuiti fuori
reil ouvert,embroché, armé et les relais and in connected position, spring Betriebstellung, Speicher gespannt tensione, interruttore aperto, inserito,
en position repos. charged and relays in released und Relais in Ruhestellung armato, con relè in posizione di riposo.
position. Überstromauslösesystem.
Esquema (página 40 y 41) Diagrama (página 40 e 41) На схеме (страницы 40 и 41) цепи 电路图 (40 和 41 页 ) 显示回路不带电,
representado circuito fuera de tensiòn, apresentada com os circuitos não обесточены, выключатель 开关断开在连接位置,储能和继电器在
aparato abierto, conectado, armado, activos, disjuntor aberto e na posição разомкнут и подсоединен, пружина 释放位置。
relé en posiciòn reposo. ligada, mola carregada e relés na взведена, а реле разомкнуты.
posição solta.

S1B70236-08-D00 39/46
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接 11
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik /
Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable / Disjuntor extraível e fixo /
Фиксированный и выдвижной выключатель / 固定式和抽屉式断路器

Déclencheur / Control unit /Überstromauslösesystem / Commande à distance / Remote control /


Sganciatore elettronico / Unidad de control / Unidade Extern Ein- und / Ausschalten / Comando
a distanza / Mando a distancia / Controlo
de controlo / Блок управления / 控制单元
remoto / Дистанционное управление / 远
程操作

to-close

Charged
(1) (2) (1)Upstream / 上游 /

Ready-
Верхнее присоединение / A

Fault
montante
(4) (5)
(3) (2)Downstream / 下游 /
Нижнее присоединение /
A jusante
(3)Défaut / Fault / Fehler
/ Guasto / Defecto / Falha
/ Неисправность / 故障
Trip System
(4)Prêt à fermer /
Ready to close /
Einschaltbereit /
Pronto alla chiusura /
Preparado para cerrar /
DB107150

Pronto a fechar /
Готовность к
замыканию / 合闸就绪
(5)Armé / Spring
charged / Gespannt /
Remote operation Armato / Armado / Mola /
Com UC1 UC2 UC3 UC4 M2C
Пружина / 储能
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Z5 484

11
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 474

E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- V1 471

40/46 S1B70236-08-D00
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar /
Conexões auxiliares / Вспомогательные разъемы / 辅助连接
11
Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte / Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör
Contatti ausiliari / Contactos de señalización / Interruptores Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del
auxiliares / Вспомогательные переключатели / 辅助开关 chassis / Interruptores de chassis /
Переключатели шасси / 位置触点
(6) Ouvert / Open / Aus /
Aperto / Abierto / Aberto /
(8) (9) (10) Откр / 分闸
(7) Fermé / Closed / Ein /
Chiuso / Cerrado / Fechado /
Закр / 合闸
(8) Débroché / Disconnected /
Trennstellung / Estratto /
Desenchufado / Desligado ou
ligado aberto / Отсоед / 退出
(9) Embroché / Connected /
Betriebsstellung / Inserito /
Enchufado / Ligado / Подкл /
连接
(7) Position test / Test position /
Testellung / Posizione prova /
Posición de test / Posição de
E46960B

E46961A
teste / Положение «Тест» / 测
试位置
OF4 OF3 OF2 OF1 OF14 OF13 OF12 OF11 CD3 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT3 CT2 CT1

44 34 24 14 144 134 124 114 834 824 814 334 324 314 934 924 914

42 32 22 12 142 132 122 112 832 822 812 332 322 312 932 922 912

41 31 21 11 141 131 121 111 831 821 811 331 321 311 931 921 911

11 S1B70236-08-D00 41/46
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de
funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则 12
m
Syste
System
ET6G Trip
Trip
ET6G

N
MVS08

System
m
Syste
Trip
Trip
ET6G
ET6G

m
Syste
System
ET6G Trip
Trip
ET6G

8N
MVS0

H
alarm 50/60
alarm
7-2
time tr 6094
8 12 IEC
N
time
long
long
(s) 4 16
(s)
MVS08
Ir .8 .9 2
.7 20
.95
1 24 neous
.6 .98 .5 at 6IrIr instanta eous
.5 instantan
1
.4 x In Ii 8 10
6 12
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
.1 3 off
Isd
3
4 5
6
.3 2
off
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg . 4 .3 2
(s) .4 .

E46224A
(s)
Ig D
E F .3 .1
E46223A

G
C H
. 2 0off
B
on.1 2
I t
off
I on
A fault
ground
fault
ground

alar m 50/60H
947-2
alarm

tem stem tem stem tem stem


Sy Sy Sy

12
E46225A
E46226A

E46227A

42/46 S1B70236-08-D00
2 Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de
funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则 MVS08-40(N/H)
12

m
Trip Syste
System
ET6G Trip
ET6G

N
MVS08

alarm
alarm 2 50/60H
time tr 60947-
long
long
time 8 12 IEC
(s) 4
(s) 16
Ir .8 .9 2
.7 20
.95 us
1 24 us
.6 .98 .5 at 6IrIr instantaneo
.5 instantaneo
1
.4 x In Ii 8 1012
6
shorttime tsd .4 .4 .3
time
short (s)
(s) .2 4 15
3 off
Isd
3
4 5 .3 .1 2
off
6
. 2 0off x In test
2.5 8 .1 2
I t
test
2 10 on
on
1.5 Ir delay
x
setting tg
(s) .4 .3.2
(s) .4
Ig D
E F .3 .1
G
C H
. 2 off
0off
B
on.1 2
I t
I on
A fault
ground
fault
ground

12
DB111616

S1B70236-08-D00 43/46
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de
funcionamiento / Princípio de operação / Принцип работы / 操作原则 MVS06-16(C)

12 44/46 S1B70236-08-D00
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas / Notas / Примечания / 笔记

S1B70236-08-D00 45/46
© 2020 Schneider SA All rights reserved
46

Schneider Electric Industries SAS


35, rue Joseph Monier Printed on recyclable paper.
CS 30323
92506 Rueil Malmaison Cedex
France

RCS Nanterre 954 503 439 Designed by:


MVS21735
Capital social 928 298 512 € Printed by:
www.se.com

07-2020

Vous aimerez peut-être aussi