Vous êtes sur la page 1sur 12

Instruction Boletín de Directives 48041-082-03

Bulletin instrucciones d'utilisation 06/2020

Replaces / Reemplaza / Remplace 48041-082-02 07/2008

MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines


MasterPact™ NT/NW and PowerPact™ P- and R-Frame Circuit Breakers
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
Interruptores de potencia MasterPact™ NT/NW e interruptores automáticos PowerPact™
marcos P y R
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC
Disjoncteurs MasterPactMC NT/NW et PowerPactMC à châssis P et R

Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

Overview Generalidades Généralités


This instruction bulletin includes Este boletín de instrucciones incluye los Ce bulletin d’instructions contient les
wiring guidelines for MicroLogic field procedimientos de alambrado de los directives de câblage pour les kits de TC
installable neutral CT kits and for accesorios de TC al neutro MicroLogic de du neutre MicroLogic installables sur place
new MicroLogic neutral CT instalación en campo así como las et pour les nouvelles installations du TC du
installations. instrucciones de instalación de TC al neutre MicroLogic.
neutro MicroLogic nuevos.

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
EXPLOSION OR ARC FLASH EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal • Utilice equipo de protección personal • Portez un équipement de protection
protective equipment (PPE) and (EPP) apropiado y siga las prácticas de personnelle (ÉPP) approprié et
follow safe electrical work seguridad en trabajos eléctricos observez les méthodes de travail
practices. See NFPA 70E, CSA establecidas por su Compañía, consulte électrique sécuritaire. Reportez-vous
Z462, NOM 029-STPS or local las normas NFPA 70E, CSA Z462, NOM- aux normes NFPA 70E, CSA Z462,
equivalent. 029-STPS u otros códigos locales NOM 029-STPS ou aux codes locaux
• This equipment must only be correspondientes. en vigueur.
installed and serviced by qualified • Solamente el personal eléctrico • Seul un personnel qualifié doit effectuer
electrical personnel. especializado deberá instalar y prestar l'installation et l'entretien de cet appareil.
• Turn off all power supplying this servicio de mantenimiento a este equipo. • Coupez toutes les alimentations de
equipment before working on or • Desenergice el equipo antes de realizar l'appareil avant d'y travailler.
inside equipment. cualquier trabajo dentro o fuera de él. • Utilisez toujours un dispositif de
• Always use a properly rated • Siempre utilice un dispositivo detector de détection de tension à valeur nominale
voltage sensing device to confirm tensión nominal adecuado para appropriée pour vous assurer que
power is off. confirmar la desenergización del equipo. l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors and • Vuelva a colocar todos los dispositivos, • Replacez tous les dispositifs, les portes
covers before turning on power to las puertas y las cubiertas antes de et les couvercles avant de mettre
this equipment. volver a energizar el equipo. l'appareil sous tension.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas
instructions will result in death or instrucciones podrá causar la muerte o respectées, cela entraînera la mort ou
serious injury. lesiones serias. des blessures graves.
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

Table / Tabla / Tableau 1 : Kit contents / Contenido del accesorio / Contenu du kit

Quantity / Cantidad / Quantité Description / Descripción / Description

Jumper
2 Cables de conexión en puente
Cavalier

Capacitor
1 Capacitor
Condensateur

Belden Cable with Conduit1 Cable


1 Belden® con tubo conduit2 / Câble
Belden® avec conduit3

1 Belden cable is insulation rated to 300 V. Segregation of the circuits must occur if cable is in direct contact with voltage greater than 300 V.
2 El cable Belden tiene aislamiento adecuado para 300 V. Los circuitos deben segregarse si el cable está en contacto directo con tensión mayor que 300 V.
3 L'isolation du câble Belden est homologuée pour une tension de 300 V. Les circuits doivent être isolés si le câble est en contact direct avec une tension supérieure
à 300 V.

Applications Aplicaciones Applications


Field Upgrade Modernización en campo Actualisation sur place
For existing installations. Para las instalaciones existentes de: Pour les installations existantes de :
• 800–3200 A MasterPact NT/NW • interruptores de potencia MasterPact • disjoncteurs MasterPact NT/NW
UL/ANSI Circuit Breakers (See NT/NW UL/ANSI de 800 a 3 200 A UL/ANSI de 800 à 3200 A (voir la page
page 3) (consulte la página 3) 3)
• 800–4000 A MasterPact NT/NW • interruptores de potencia MasterPact • disjoncteurs MasterPact NT/NW IEC
IEC Circuit Breakers (See page NT/NW IEC de 800 a 4 000 A (consulte de 800 à 4000 A (voir la page 3)
3) la página 3) • disjoncteurs MasterPact NW UL/ANSI
• 3200LI–6000 A MasterPact NW • interruptores de potencia MasterPact de 3200LI à 6000 A (voir la page 6)
UL/ANSI Circuit Breakers (See NW UL/ANSI de 3 200LI a 6 000 A • disjoncteurs MasterPact NW IEC de
page 6) (consulte la página 6) 4000b à 6300 A (voir la page 6)
• 4000b–6300 A MasterPact NW • interruptores de potencia MasterPact
IEC Circuit Breakers (See page NW IEC de 4 000b a 6 300 A (consulte
6) la página 6)

New Installation Instalación nueva Nouvelle installation


For all new MasterPact NT/NW and Para todas las instalaciones nuevas de Pour toutes les nouvelles installations de
Powerpact P- and R-frame interruptores de potencia MasterPact disjoncteurs MasterPact NT/NW et
installations (See page 9) NT/NW e interruptores automáticos Powerpact à châssis P et R (voir la page 9)
Powerpact marcos P y R (consulte la
página 9)

2 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
48041-082-03 Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
06/2020 Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC

Field Upgrade Procedimientos de Procédures d’actualisation


Procedures modernización en campo sur place
UL/ANSI 800–3200 A Interruptores de potencia Disjoncteurs MasterPact
MasterPact NT/NW and MasterPact NT/NW UL/ANSI NT/NW UL/ANSI de 800 à 3200
IEC 800–4000 A Circuit de 800 a 3 200 A e IEC de 800 A et IEC de 800 à 4 000 A
Breakers a 4 000 A
Wiring procedures for UL/ANSI 800– Procedimientos de alambrado de los Procédures de câblage pour disjoncteurs
3200 A (W-frame), ANSI 4000 A interruptores de potencia MasterPact NT y MasterPact NT et NW; UL/ANSI de 800 à
fixed-mounted, and IEC 800–4000 A NW; UL/ANSI de 800 a 3 200 A 3200 A (châssis W), à montage fixe ANSI
MasterPact NT and NW circuit (marco W), de montaje fijo ANSI de 4 000 de 4000 A et IEC de 800 à 4000 A.
breakers. A e IEC de 800 a 4 000 A.
Existing Neutral CT Wiring Desconexión de los cables del TC Retrait du câblage du TC du neutre
Removal al neutro existentes existant
1. Remove wire connections from 1. Desconecte los cables de las 1. Défaire les raccordements de fils des
neutral current transformer terminales T1, T2, T3, T4 y TIERRA bornes T1, T2, T3, T4 et Gnd (terre) du
terminals T1, T2, T3, T4 and (Gnd) del transformador de corriente al TC du neutre et couper le câble
GND and cut the Belden® cable neutro y corte el cable Belden® como Belden® comme indiqué.
as shown. se ilustra. 2. Entourer l’extrémité coupée du câble
2. Using electrical tape, wrap the 2. Empleando cinta aislante, enrede los Belden avec du ruban isolant
cut end of the Belden cable as extremos cortados del cable Belden (chatterton) comme indiqué.
shown. como se ilustra.
FIG. 1 : Existing Wire Removal / Desconexión de los cables existentes / Retrait des fils existants

Discard / Deseche / Cut / Corte /


Mettre au rebut Couper

Tape /
Remove connection from earth ground /
Cinta /
Retire las conexiones de tierra / Ruban
Défaire le raccordement à la terre

Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2
Neutral CT / TC al neutro / TC du neutre

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

Replacement Neutral CT Instalación de los cables del TC al Installation du câblage du TC du


Wiring Installation neutro de repuesto neutre de rechange
NOTE: Shielded cable must not NOTA: El cable blindado no deberá ser REMARQUE : La longueur du câble
be longer than 4 meters (13 ft.) de una longitud mayor a 4 metros (13 blindé ne doit pas dépasser 4 mètres
pies). (13 pieds)

NOTICE / AVISO / AVIS


HAZARD OF IMPROPER TRIP PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO RISQUE DE MAUVAIS
SYSTEM OPERATION INAPROPIADO DEL SISTEMA DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
F1 and F2 must be isolated from DISPARO DÉCLENCHEMENT
ground. Verify all wiring per the F1 y F2 deberán ser aislados de tierra. F1 et F2 doivent être isolées de la terre.
instructions in this bulletin. Asegúrese de que todo el alambrado haya Vérifiez tout le câblage selon les
sido instalado de acuerdo con las directives de ce bulletin.
instrucciones de este boletín.
Failure to follow this instruction El incumplimiento de esta instrucción Si cette précaution n’est pas
can result in a nuisance trip puede causar disparos incorrectos respectée, cela peut entraîner un
during closing. durante la operación de cierre. déclenchement intempestif pendant la
fermeture.

1. Feed the replacement Belden 1. Conecte el cable Belden de repuesto 1. Raccorder le câble Belden de
cable (encased in plastic (revestido de tubo conduit de rechange (enrobé d’un conduit en
conduit) from the neutral CT to plástico) del TC al neutro a las las plastique) du TC du neutre aux bornes
the cradle terminals. terminales de la cuna. du berceau.
2. Connect jumper to terminals T4 2. Conecte el cable de conexión en 2. Raccorder le cavalier aux bornes T4 et
and T3. puente a las terminales T4 y T3. T3.
3. Connect capacitor to terminals 3. Conecte el capacitor a las terminales 3. Raccorder le condensateur aux bornes
T1 and T3. T1 y T3. T1 et T3.
4. Connect red wire to T1 and black 4. Conecte el cable rojo a la terminal T1 y 4. Raccorder le fil rouge à T1 et le fil noir
wire to T2. el cable negro a la terminal T2. à T2.
Do Not make any connections to No realice ninguna conexión a tierra. N’effectuer aucun raccordement à la
earth ground. terre.
5. Conecte el blindaje del cable Belden a
5. Connect shield of Belden cable to la terminal marcada Tierra (Gnd). 5. Raccorder le blindage du câble Belden
terminal labeled Gnd. à la borne étiquetée Gnd (terre).
FIG. 2 : Replacement Wire Installation / Instalación de los cables de repuesto / Installation des fils de rechange

Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2

Neutral CT / TC al neutro / TC du neutre

4 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
48041-082-03 Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
06/2020 Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC

6. See wiring schematic figure 3. 6. Consulte los diagramas esquemáticos 6. Voir le schéma de câblage, figure 3.
de alambrado en la figura 3.
7. Verify all wiring. 7. Revise todos los cables. 7. Vérifier tout le câblage.
8. Verify that F1 and F2 are isolated 8. Asegúrese de que F1 y F2 estén 8. S’assurer que F1 et F2 sont isolées de
from ground. See Figure 5. aislados de tierra. Vea la figura 3. la terre, voir la figure 3
FIG. 3 : Wiring Schematic for UL/ANSI 800–3200 A, ANSI FIxed-Mounted 4000A, and IEC 800–4000 A MasterPact NT/NW
Circuit Breakers / Diagrama esquemático de alambrado de los interruptores de potencia MasterPact NT/NW;
UL/ANSI de 800 a 3 200 A, de montaje fijo ANSI de 4 000 A, e IEC de 800 a 4 000 A /
Schéma de câblage de disjoncteurs MasterPact NT/NW; UL/ANSI de 800 à 3200 A, de montage fixe ANSI de
4000 A et IEC de 800 à 4000 A

Trip Unit / Unidad de disparo / Déclencheur

A. Existing Jumper (internal) /


Puente de conexión existente (interno) / COM UC1 UC2 UC3 UC4
Cavalier existant (interne)
B. New Jumper / Nuevo puente de conexión / Regulated and isolated 24 Vdc
Nouveau cavalier E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3
power supply (ungrounded) /
C. New Capacitor (2.2 nF) / Fuente de alimentación de 24 V
Nuevo capacitor (2,2 nF) / c.d. regulada y aislada (no
Nouveau condensateur (2,2 nF) E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2
conectada a tierra) /
Alimentation stabilisée et isolée
de 24 Vcc (non mise à la terre)
Neutral CT / E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- V1
TC al neutro /
TC du neutre N
Minimum input-to-output isolation 2500 V
H2 Shield Drain /
Vc Output ± 5% (including max. 1% ripple)
Hilo de
A blindaje /
Dielectric withstand (input/output): 3 kV rms /
Vn Drainage de Aislamiento mínimo de entrada a salida: 2 500 V
blindage Salida: ± 5% (incluyendo una ondulación máx. del 1%)
Rigidez dieléctrica (entrada/salida): 3 kV rcm
T1
Isolation minimale entrée-sortie : 2500 V
Sortie : ± 5 % (y compris l’ondulation max. de 1%)
T2 Résistance diélectrique (entrée/sortie) : 3 kV rms
C
Use 8723SB Belden® cable encased in 3/4 in. plastic
T3 conduit. Maximum cable length is 4 m (13 ft.) /
Use un cable Belden® 8723SB revestido de tubo conduit
B de plástico de 19 mm (3/4 de pulg). La longitud máxima
T4
del cable debe ser de 4 m (13 pies). /
A Utiliser un câble Belden® 8723SB enrobé d’un conduit
GND
en plastique de 19 mm (3/4 po). La longueur maximale
de câble est de 4 m (13 pi).
H1

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

3200LI–6000 A UL/ANSI Interruptores de potencia Disjoncteurs MasterPact NW


and 4000b–6300 A IEC MasterPact NW UL/ANSI de 3 UL/ANSI de 3200LI à 6000 A et
MasterPact NW Circuit 200LI a 6 000 A e IEC de 4 IEC de 4000b à
Breakers 000b a 6 300 A 6300 A
Wiring procedures for MasterPact Procedimientos de alambrado de los Procédures de câblage pour disjoncteurs
NW 3200LI–6000 A UL and ANSI interruptores de potencia MasterPact NW; MasterPact NW; UL/ANSI de 3200LI à
(Y-frame) and 4000b–6300 A IEC UL/ANSI de 3 200LI a 6 000 A (marco Y) e 6000 A (châssis Y) et IEC de 4000b à
circuit breakers. IEC de 4 000b a 6 300 A. 6300 A.
Existing Neutral CT Wiring Desconexión de los cables del TC Retrait du câblage du TC du neutre
Removal al neutro existentes existant
1. Remove wire connections from 1. Desconecte los cables de las 1. Défaire les raccordements de fils des
neutral current transformer terminales T1, T2, T3, T4 y TIERRA bornes T1, T2, T3, T4 et Gnd (terre) du
terminals T1, T2, T3, T4 and Gnd (Gnd) del transformador de corriente al TC du neutre et couper le câble
and cut the Belden® cable as neutro y corte el cable Belden® como Belden® comme indiqué.
shown. se ilustra. 2. Entourer l’extrémité coupée du câble
2. Using electrical tape, wrap the 2. Empleando cinta aislante, enrede los Belden avec du ruban isolant
cut end of the Belden cable as extremos cortados del cable Belden (chatterton) comme indiqué.
shown. como se ilustra.

FIG. 4 : Existing Wire Removal / Desconexión de los cables existentes /Retrait des fils existants

Discard / Deseche / Cut / Corte /


Mettre au rebut Couper

Remove connection from earth ground / Tape / Cinta /


Retire las conexiones de tierra / Ruban
Défaire le raccordement à la terre

Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2

Neutral CT / TC al neutro / TC du neutre

6 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
48041-082-03 Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
06/2020 Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC

Replacement Neutral CT Instalación de los cables del TC al Installation du câblage du TC du


Wiring Installation neutro de repuesto neutre de rechange
NOTE: Shielded cable must not NOTA: El cable blindado no deberá ser REMARQUE : La longueur du câble
be longer than 4 meters (13 ft.) de una longitud mayor a 4 metros (13 blindé ne doit pas dépasser 4 mètres
pies). (13 pieds)

NOTICE / AVISO / AVIS


HAZARD OF IMPROPER TRIP PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO RISQUE DE MAUVAIS
SYSTEM OPERATION INAPROPIADO DEL SISTEMA DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
DISPARO DÉCLENCHEMENT
F1 and F2 must be isolated from
ground. Verify all wiring per the F1 y F2 deberán ser aislados de tierra. F1 et F2 doivent être isolées de la terre.
instructions in this bulletin. Asegúrese de que todo el alambrado haya Vérifiez tout le câblage selon les
sido instalado de acuerdo con las directives de ce bulletin.
instrucciones de este boletín.
Failure to follow this instruction El incumplimiento de esta instrucción Si cette précaution n’est pas respectée,
can result in a nuisance trip puede causar disparos incorrectos cela peut entraîner un déclenchement
during closing. durante la operación de cierre. intempestif pendant la fermeture.

1. Feed the replacement Belden 1. Conecte el cable Belden de repuesto 1. Raccorder le câble Belden de
cable (encased in plastic (revestido de tubo conduit de rechange (enrobé d’un conduit en
conduit) from the neutral CT to plástico) del TC al neutro a las plastique) du TC du neutre aux bornes
the cradle terminals. terminales de la cuna. du berceau.
2. Connect the replacement cable 2. Conecte el cable de repuesto como se 2. Raccorder le câble de rechange selon
per the schematic in Figure 5. ilustra en el diagrama esquemático en le schéma de la figure 5.
la figura 5.
— Connect red wire to T1 and — Raccorder le fil rouge à T1 et le fil
black wire to T2. — Conecte el cable rojo a la terminal noir à T2.
— Do Not make any T1 y el cable negro a la — N’effectuer aucun raccordement à
connections to earth ground. terminal T2. la terre.
— Connect shield of Belden — No realice ninguna conexión a — Raccorder le blindage du câble
cable to terminal labeled Gnd. tierra. Belden à la borne étiquetée Gnd
— Conecte el blindaje del cable (terre).
Belden a la terminal marcada Tierra
(Gnd).
3. Verify all wiring. 3. Revise todos los cables. 3. Vérifier tout le câblage.
4. Verify that F1 and F2 are isolated 4. Asegúrese de que F1 y F2 estén 4. S’assurer que F1 et F2 sont isolées de
from ground. See Figure 5 on aislados de tierra. Consulte la la terre. Voir la figure 5 à la page 8.
page 8. figura 5 en la página 8.

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

FIG. 5 : Wiring Schematic for UL/ANSI 3200LI–6000 A and IEC 4000b–6300 A MasterPact NW Circuit Breakers /
Diagrama esquemático de alambrado de los interruptores de potencia MasterPact NW; UL/ANSI de 3 200LI a 6 000
A, e IEC de 4 000b a 6 300 A /
Schéma de câblage de disjoncteurs MasterPact NW; UL/ANSI de 3200LI à 6000 A et IEC de 4000b à 6300 A

Bundle T1 and T2 conductors with wire tie or electrical tape as shown. /


Amarre los conductores T1 y T2 con amarres de alambre o cinta aislante
como se ilustra. /
Mettre les conducteurs de T1 et T2 en faisceau avec des attache-fils ou
un ruban isolant (chatterton) comme indiqué.

Regulated and
Trip Unit / Unidad de disparo / Déclencheur isolated 24 Vdc
power supply
(ungrounded) /
COM UC1 UC2 UC3 UC4 Fuente de
alimentación de 24
V c.d. regulada y
Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2 Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3 aislada (no
Neutral CT 1 / TC al Neutral CT 2 / TC al conectada a tierra) /
neutro 1 / TC du neutre 1 neutro 2 / TC du neutre 2 Alimentation
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 stabilisée et isolée
de 24 Vcc (non
mise à la terre)
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- V1

N N Shield Drain /
Hilo de blindaje /
H2 H2
Vc Vc Drainage de
A A blindage
Vn Vn Minimum input-to-output isolation 2500 V
Output ± 5% (including max. 1% ripple)
Dielectric withstand (input/output): 3 kV rms /
T1 T1
Aislamiento mínimo de entrada a salida: 2 500 V
Salida: ± 5% (incluyendo una ondulación máx. del
T2 C T2 1%)
Rigidez dieléctrica (entrada/salida): 3 kV rcm
T3 T3 Isolation minimale entrée-sortie : 2500 V
Sortie : ± 5 % (y compris l’ondulation max. de 1%)
B B Résistance diélectrique (entrée/sortie) : 3 kV rms
T4 T4

A GND
A Use 8723SB Belden® cable encased in 3/4 in. plastic
GND
conduit. Maximum cable length is 4 m (13 ft.) /
Use un cable Belden® 8723SB revestido de tubo conduit de
plástico de 19 mm (3/4 de pulg). La longitud máxima del
H1 H1 cable debe ser de 4 m (13 pies). /
Utiliser un câble Belden® 8723SB enrobé d’un conduit en
Neutral CT 2 / Neutral CT 1 / plastique de 19 mm (3/4 po). La longueur maximale de
TC al neutro 2 / TC al neutro 1 / câble est de 4 m (13 pi).
TC du neutre 2 TC du neutre 1

A. Existing Jumper (internal) /


Puente de conexión existente
(interno) /
Cavalier existant (interne)
B. New Jumper / Nuevo puente de
conexión / Nouveau cavalier
C. New Capacitor (2.2 nF) /
Nuevo capacitor (2,2 nF) /
Nouveau condensateur (2,2 nF)

8 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
48041-082-03 Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
06/2020 Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC

New Installations Instalación nueva Nouvelles installations

NOTICE / AVISO / AVIS


HAZARD OF IMPROPER TRIP PELIGRO DE FUNCIONAMIENTO RISQUE DE MAUVAIS
SYSTEM OPERATION INAPROPIADO DEL SISTEMA DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
DISPARO DÉCLENCHEMENT
F1 and F2 must be isolated from
ground. Verify all wiring per the F1 y F2 deberán ser aislados de tierra. F1 et F2 doivent être isolées de la terre.
instructions in this bulletin. Asegúrese de que todo el alambrado haya Vérifiez tout le câblage selon les
sido instalado de acuerdo con las directives de ce bulletin.
instrucciones de este boletín.
Failure to follow this instruction El incumplimiento de esta instrucción Si cette précaution n’est pas
can result in a nuisance trip puede causar disparos incorrectos respectée, cela peut entraîner un
during closing. durante la operación de cierre. déclenchement intempestif pendant la
fermeture.

1. Feed Belden® cable from the 1. Conecte el cable Belden® del TC al 1. Raccorder le câble Belden® du TC du
neutral CT to the cradle neutro a las terminales de la cuna. neutre aux bornes du berceau.
terminals. 2. Conecte el cable como se ilustra en el 2. Raccorder le câble selon le schéma
2. Connect the cable per the diagrama esquemático apropiado. approprié.
appropriate schematic.
— Interruptores de potencia — Disjoncteurs MasterPact NT/NW
— 800–3200 A MasterPact MasterPact NT/NW UL/ANSI de UL/ANSI de 800 à 3200 A (voir la
NT/NW UL/ANSI Circuit 800 a 3 200 A (consulte la figura 6 figure 6 à la 10).
Breakers See 6 on page 10. en la página 10). — Disjoncteurs MasterPact NT/NW
— 800–4000 A MasterPact — Interruptores de potencia IEC de 800 à 4000 A (voir la
NT/NW IEC Circuit Breakers MasterPact NT/NW IEC de 800 figure 6 à la 10).
See 6 on page 10. a 4 000 A (consulte la figura 6 en la — Disjoncteurs MasterPact NW
— 3200LI–6000 A NW página 10). UL/ANSI de 3200LI à 6000 A (voir
MasterPact UL/ANSI Circuit — Interruptores de potencia la figure 7 à la 11).
Breakers See 7on page 11. MasterPact NW UL/ANSI de — Disjoncteurs MasterPact NW IEC
— 4000b–6300 A MasterPact 3 200LI a 6 000 A (consulte la de 4000b à 6300 A (voir la figure 7
NW IEC Circuit Breakers See figura 7 en la página 11). à la 11).
7 on page 11. — Interruptores de potencia — Disjoncteurs Powerpact à châssis P
— Powerpact P- and R-frame MasterPact NW IEC de 4 000b a et R (voir la figure 8 à la 12).
Circuit Breakers See 8on 6 300 A (consulte la figura 7 en la
page 12. página 11).
— Interruptores automáticos
Powerpact marcos P y R (consulte
la figura 8 en la página 12).
3. Place Belden cable in plastic 3. Coloque el cable Belden en el tubo 3. Placer le câble Belden dans un conduit
conduit. conduit de plástico. en plastique.
4. Verify all wiring. 4. Revise todos los cables. 4. Vérifier tout le câblage.
5. Verify that F1 and F2 are isolated 5. Asegúrese de que F1 y F2 estén 5. S’assurer que F1 et F2 sont isolées de
from ground. aislados de tierra. la terre.

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 9
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

FIG. 6 : Wiring Schematic for UL/ANSI 800–3200 A, ANSI FIxed-Mounted 4000A, and IEC 800–4000 A MasterPact NT/NW
Circuit Breakers / Diagrama esquemático de alambrado de los interruptores de potencia MasterPact NT/NW;
UL/ANSI de 800 a 3 200 A, de montaje fijo ANSI de 4 000 A, e IEC de 800 a 4 000 A /
Schéma de câblage de disjoncteurs MasterPact NT/NW; UL/ANSI de 800 à 3200 A, à montage fixe ANSI de
4000 A et IEC de 800 à 4000 A

Trip Unit / Unidad de disparo / Déclencheur

A. Existing Jumper (internal) /


COM UC1 UC2 UC3 UC4
Puente de conexión existente (interno) / Regulated and isolated 24 Vdc
Cavalier existant (interne) power supply (ungrounded) /
B. New Jumper / Nuevo puente de conexión / Fuente de alimentación de 24
Nouveau cavalier E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3
V c.d. regulada y aislada (no
C. New Capacitor (2.2 nF) / conectada a tierra) /
Nuevo capacitor (2,2 nF) / Alimentation stabilisée et isolée
Nouveau condensateur (2,2 nF) E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2
de 24 Vcc (non mise à la terre)

E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- V1

N Minimum input-to-output isolation 2500 V


H2 Shield Drain / Output ± 5% (including max. 1% ripple)
Vc
Hilo de Dielectric withstand (input/output): 3 kV rms /
A blindaje / Aislamiento mínimo de entrada a salida: 2 500 V
Vn Drainage de Salida: ± 5% (incluyendo una ondulación máx. del 1%)
blindage Rigidez dieléctrica (entrada/salida): 3 kV rcm
T1 Isolation minimale entrée-sortie : 2500 V
Sortie : ± 5 % (y compris l’ondulation max. de 1%)
Résistance diélectrique (entrée/sortie) : 3 kV rms
T2
C
T3 Use 8723SB Belden® cable encased in 3/4 in. plastic
conduit. Maximum cable length is 4 m (13 ft.). /
B Use un cable Belden® 8723SB revestido de tubo
T4
conduit de plástico de 19 mm (3/4 de pulg). La
A GND
longitud máxima del cable debe ser de 4 m (13 pies). /
Utiliser un câble Belden® 8723SB enrobé d’un conduit
en plastique de 19 mm (3/4 po). La longueur maximale
de câble est de 4 m (13 pi).
H1

Neutral CT /
TC al neutro /
TC du neutre

10 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
48041-082-03 Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™
06/2020 Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC

FIG. 7 : Wiring Schematic for UL/ANSI 3200LI–6000 A and IEC 4000b–6300 A MasterPact NW Circuit Breakers /
Diagrama esquemático de alambrado de los interruptores de potencia MasterPact NW; UL/ANSI de 3 200LI a
6 000 A, e IEC de 4 000b a 6 300 A /
Schéma de câblage de disjoncteurs MasterPact NW; UL/ANSI de 3200LI à 6000 A et IEC de 4000b à 6300 A

Bundle T1 and T2 conductors with wire tie or electrical tape as shown. /


Amarre los conductores T1 y T2 con amarres de alambre o cinta aislante
como se ilustra. /
Mettre les conducteurs de T1 et T2 en faisceau avec des attache-fils ou un
ruban isolant (chatterton) comme indiqué.

Trip Unit / Unidad de disparo / Déclencheur

Regulated and isolated


COM UC1 UC2 UC3 UC4 24 Vdc power supply
(ungrounded) /
Fuente de alimentación
Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2 Vc Vn Gnd T4 T3 T1 T2
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3 de 24 V c.d. regulada y
aislada (no conectada
Neutral CT 1 / TC al Neutral CT 2 / TC al a tierra) /
neutro 1 / TC du neutre 1 neutro 2 / TC du neutre 2 E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 Alimentation stabilisée
et isolée de 24 Vcc
(non mise à la terre)
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- V1

N N Shield Drain / Minimum input-to-output isolation 2500 V


H2 Vc H2 Vc Hilo de Output ± 5% (including max. 1% ripple)
A blindaje / Dielectric withstand (input/output): 3 kV rms /
A
Vn Vn
Drainage de Aislamiento mínimo de entrada a salida: 2 500 V
blindage Salida: ± 5% (incluyendo una ondulación máx. del
1%)
T1 T1 Rigidez dieléctrica (entrada/salida): 3 kV rcm
Isolation minimale entrée-sortie : 2500 V
T2 C T2 Sortie : ± 5 % (y compris l’ondulation max. de 1%)
Résistance diélectrique (entrée/sortie) : 3 kV rms
T3 T3
B B Use 8723SB Belden® cable encased in 3/4 in. plastic
T4 T4 conduit. Maximum cable length is 4 m (13 ft.) /
Use un cable Belden® 8723SB revestido de tubo conduit
A GND
A GND de plástico de 19 mm (3/4 de pulg). La longitud máxima
del cable debe ser de 4 m (13 pies). /
Utiliser un câble Belden® 8723SB enrobé d’un conduit
H1 H1 en plastique de 19 mm (3/4 po). La longueur maximale
de câble est de 4 m (13 pi).

Neutral CT 2 / Neutral CT 1 /
TC al neutro 2 / TC al neutro 1 /
TC du neutre 2 TC du neutre 1

A. Existing Jumper (internal) /


Puente de conexión existente
(interno) /
Cavalier existant (interne)
B. New Jumper / Nuevo puente de
conexión / Nouveau cavalier
C. New Capacitor (2.2 nF) /
Nuevo capacitor (2,2 nF) /
Nouveau condensateur (2,2 nF)

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 11
MicroLogic™ Neutral CT Wiring Guidelines
Especificaciones de alambrado para el TC al neutro MicroLogic™ 48041-082-03
Directives de câblage du TC du neutre MicroLogicMC 06/2020

FIG. 8 : Wiring Schematic for Powerpact P- and R-frame Circuit Breakers / Diagramas esquemáticos de alambrado para
los interruptores automáticos Powerpact marcos P y R / Schéma de câblage de disjoncteurs Powerpact à
châssis P et R

Minimum input-to-output isolation 2500 V


Control wiring is connected to
Output ± 5% (including max. 1% ripple) Regulated and isolated 24 Vdc
terminals located under the circuit
Dielectric withstand (input/output): 3 kV rms / power supply (ungrounded) /
breaker accessory cover. /
Aislamiento mínimo de entrada a salida: 2 500 V Fuente de alimentación de 24
Los cables de control están
Salida: ± 5% (incluyendo una ondulación máx. del 1%) V c.d. regulada y aislada (no
conectados a las terminales
Rigidez dieléctrica (entrada/salida): 3 kV rcm conectada a tierra) /
situadas debajo de la cubierta de
Isolation minimale entrée-sortie : 2500 V Alimentation stabilisée et isolée
accesorios de los interruptores. /
Sortie : ± 5 % (y compris l’ondulation max. de 1%) de 24 Vcc (non mise à la terre)
Le câblage de contrôle est
Résistance diélectrique (entrée/sortie) : 3 kV rms raccordé aux bornes situées sous
le couvercle des accessoires du
M1 M2 M3 F1 F2 disjoncteur.
Z1 Z2 Z3 Z4 Z5 T1 T2 T3 T4

N
H2 Vc Shield Drain /
A Hilo de
Vn blindaje /
Drainage de
T1 blindage

T2
C
Use 8723SB Belden® cable encased in 3/4 in. plastic
T3 conduit. Maximum cable length is 4 m (13 ft.) /
B Use un cable Belden® 8723SB revestido de tubo conduit
T4 de plástico de 19 mm (3/4 de pulg). La longitud máxima
del cable debe ser de 4 m (13 pies). /
A GND Utiliser un câble Belden® 8723SB enrobé d’un conduit
en plastique de 19 mm (3/4 po). La longueur maximale
de câble est de 4 m (13 pi).
H1

Neutral CT/
TC al neutro / A. Existing Jumper (internal) /
TC du neutre Puente de conexión existente
(interno) /
Cavalier existant (interne)
B. New Jumper / Nuevo puente de
conexión / Nouveau cavalier
C. New Capacitor (2.2 nF) /
Nuevo capacitor (2,2 nF) /
Nouveau condensateur (2,2 nF)

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric, Square D, MasterPact, Schneider Electric, Square D, MasterPact, MicroLogic Schneider Electric,Square D, MasterPact, MicroLogic
MicroLogic, and PowerPact are trademarks and y PowerPact son marcas comerciales y propiedad de et PowerPact sont des marques commerciales et la
the property of Schneider Electric SE, its Schneider Electric SE, sus filiales y compañías propriété de Schneider Electric SE, ses filiales et
subsidiaries, and affiliated companies. All other afiliadas. Todas las otras marcas comerciales son compagnies affiliées. Toutes les autres marques
trademarks are the property of their respective propiedad de sus respectivos propietarios. commerciales sont la propriété de leurs propriétaires
owners. respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
800 Federal Street Av. Ejercito Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699
www.se.com/us www.se.com/mx www.se.com/ca

12 © 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi