Vous êtes sur la page 1sur 8

Instruction Boletín de Directives 48040-929-04

Bulletin instrucciones d'utilisation Rev. 03, 08/2018

Replaces / Reemplaza / Remplace 48040-929-04, Rev. 02, 04/2015

Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches


Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e
interruptores automáticos
Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

General Information Información general Généralités


Special Purpose— Para uso especial— Pour un usage particulier—
Not for General Use no para uso general non pour un usage général.
• Only for use on ON (I) or OFF (O) • Para su uso solamente en el extremo • À utiliser uniquement sur l’extrémité de
end of the circuit breaker. cerrado (I/ON) o abierto (O/OFF) del marche (I/ON) ou d'arrêt (O/OFF) du
• Use on ON end of the circuit interruptor automático. disjoncteur.
breaker only when ON end is • Utilice sólo en el extremo cerrado • Utiliser seulement sur l'extrémité de
used as Load end. (I/ON) del interruptor automático sólo marche (I/ON) du disjoncteur seulement
• Use on OFF end of the circuit cuando el extremo cerrado (I/ON) se si l’extrémité de marche (I/ON) est
breaker only when OFF end is utiliza como el lado de carga. utilisée comme le côté charge.
used as Load end. • Utilice sólo en el extremo abierto • Utiliser seulement sur l'extrémité d'arrêt
• For use in UL 508 Industrial (O/OFF) del interruptor automático sólo (O/OFF) du disjoncteur seulement si
Control Equipment Standard cuando el extremo abierto (O/OFF) se l’extrémité d'arrêt (O/OFF) est utilisée
Applications. utiliza como el lado de carga. comme le côté charge.
• For use in UL 1995/CSA C22.2 • Para su uso en aplicaciones estándar • Pour un usage dans des applications
No. 236 Heating and Cooling de equipo de control industrial que industrielles standard de matériel de
Equipment Standard Applications. cumple con la norma 508 de UL. contrôle selon la norme UL 508.
• For copper wire only. • Para su uso en aplicaciones estándar • Pour un usage dans des applications
de equipo de calefacción y standard de matériel de chauffage et
enfriamiento que cumple con la norma de refroidissement selon la norme UL
1995 de UL / C22.2 no 236 de CSA. 1995/CSA C22.2, No 236.
• Para conductores de cobre solamente. • Pour fils en cuivre seulement.

Kit Contents Contenido del kit Contenu de kit


• Power Distribution • Conector(es) de distribución de • Connecteur(s) de distribution
Connector(s)—See Table 1 alimentación-consulte la tabla 1 d'alimentation-voir le tableau 1
• Lug Mounting Screw(s) • Tornillo(s) de montaje de la zapata • Vis de montage de cosse
• Special Purpose Label • Etiqueta para uso especial • Étiquette pour usage particulier
• Lug Data Label • Etiqueta de datos de la zapata • Étiquette de données de cosses
• Lug Pack Cover (D-, L-Frame) • Cubierta del paquete de zapatas • Couvercle du bloc de cosses
• Lug Pack Base (D-, L-Frame) (marcos D y L) (châssis D et L)
• Base del paquete de zapatas • Socle du bloc de cosses
(marcos D y L) (châssis D et L)
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos 48040-929-04
Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs Rev. 03, 08/2018

Table / Tabla / Tableau 1 : Power Distribution Connectors / Conectores de distribución / Connecteurs de distribution
Circuit Breaker /
MAL, MHL, PowerPact D
Interruptor aut. / FAL, FHL, FCL PowerPact H KAL, KHL PowerPact J LAL, LHL, Q4L PowerPact L
MEL, MXL NSJ
Disjoncteur

Catalog No.
(Qty. per kit) / PDC3FA2 (3) PDC4LA250 (1)
PDC3HD2 (3) PDC3KA20 (3) PDC3JD20 (3) PDC6MA20 (1) PDC5DG20 (3) PDC5DG20L3 (3)
No. de catálogo
(cant. por kit)

No de catalogue PDC6LA20 (1)


(qté par kit)

PDC6FA6 (3) PDC6HD6 (3) PDC6KA4 (3) PDC6JD4 (3) PDC12MA4 (1) PDC12DG4 (3) PDC12DG4L3 (3)

PDC12LA4 (1)

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
EXPLOSION, OR ARC FLASH EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO D'EXPLOSION OU D'ÉCLATS D'ARC
• Apply appropriate personal • Utilice equipo de protección personal • Portez un équipement de protection
protective equipment (PPE) and (EPP) apropiado y siga las prácticas de personnelle (ÉPP) approprié et
follow safe electrical work seguridad en trabajos eléctricos observez les méthodes de travail
practices. See NFPA 70E or establecidas por su Compañía, consulte électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E
CSA Z462. la norma 70E de NFPA o Z462 de CSA y ou CSA Z462.
• This equipment must only be NOM-029-STPS. • Seul un personnel qualifié doit effectuer
installed and serviced by qualified • Solamente el personal eléctrico l'installation et l'entretien de cet
electrical personnel. calificado deberá instalar y prestar appareil.
• Turn off all power supplying this servicio de mantenimiento a este equipo. • Coupez toutes les alimentations à cet
equipment before working on or • Desenergice el equipo antes de realizar appareil avant d’y travailler.
inside equipment. cualquier trabajo dentro o fuera de él. • Utilisez toujours un dispositif de
• Always use a properly rated • Siempre utilice un dispositivo detector de détection de tension à valeur nominale
voltage sensing device to confirm tensión nominal adecuado para appropriée pour vous assurer que
power is off. confirmar la desenergización del equipo. l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors and • Vuelva a colocar todos los dispositivos, • Replacez tous les dispositifs, les portes
covers before turning on power to las puertas y las cubiertas antes de et les couvercles avant de mettre
this equipment. energizar este equipo. l'appareil sous tension.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas respectées,
instructions will result in death or instrucciones podrá causar la muerte o cela entraînera la mort ou des blessures
serious injury. lesiones serias. graves.

WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT


HAZARD OF FIRE FROM PELIGRO DE INCENDIO DEBIDO A UNA RISQUES D’INCENDIE DÛ À UNE
OVERLOAD CONDITION SOBRECARGA SURCHARGE
Protect each load conductor with an Proteja cada conductor de carga con un Protégez chaque conducteur de charge
individual overcurrent device sized dispositivo de protección contra avec un dispositif de protection contre les
to protect it. sobrecorrientes de tamaño adecuado. surintensités du calibre adéquat.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas respectées,
instructions can result in death, instrucciones puede causar la muerte, cela peut entraîner la mort, des
serious injury or equipment lesiones serias o daño al equipo. blessures graves ou des dommages
damage. matériels.

2 © 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
48040-929-04 Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos
Rev. 03, 08/2018 Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs

Installation Instalación Installation


1. Turn off all power supplying this 1. Desenergice el equipo antes de 1. Couper toute alimentation de cet
equipment before working on or realizar cualquier trabajo en él. appareil avant d’y travailler.
inside equipment. 2. Desconecte el interruptor automático. 2. Mettre le disjoncteur hors tension.
2. Turn off circuit breaker.
3. Prepare circuit breaker for power 3. Prepare el interruptor automático para 3. Préparer le disjoncteur pour
distribution connector (PDC) instalar los conectores (PDC). l’installation des connecteurs (PDC).
installation.
— Interruptores automáticos marco — Disjoncteurs à châssis
— LA- or MA-Frame LA o MA LA ou MA
Circuit Breakers Desmonte la cubierta de zapatas Retirer le couvercle des cosses (A)
Remove lug cover (A) and (A) y retire las zapatas existentes, et les cosses existantes, selon le
remove existing lugs, as conforme sea necesario. besoin.
necessary. — Interruptores automáticos — Disjoncteurs PowerPactMC à
— PowerPact™ H- and J-Frame PowerPact™ marcos H y J châssis H et J
Circuit Breakers Si va a instalar los blindajes de En cas d’installation de cache-
If installing optional terminal terminales opcionales, primero bornes en option, retirer d’abord
shields, first remove existing retire las zapatas existentes; luego les cosses existantes, puis installer
lugs, then install terminal shields instale los blindajes (B) como se les cache-bornes (B) comme
(B) as directed in the indica en las instrucciones incluidas indiqué dans les directives
instructions provided with the con el kit. fournies avec le kit.
terminal shield kit. — Interruptores automáticos — Disjoncteurs PowerPact à
PowerPact marcos D y L y NSJ châssis D et L et NSJ
— PowerPact D- and L-Frame
Desmonte la cubierta de zapatas Retirer le couvercle des cosses (C)
and NSJ Circuit Breakers
(C) y retire las zapatas existentes, et les cosses existantes si
Remove lug cover (C) and
si están instaladas. installées.
remove existing lugs if
Desmonte el interruptor automático Retirer le disjoncteur du panneau,
installed.
del tablero, luego retire y sustituya puis retirer et remplacer le cache-
Remove circuit breaker from
el blindaje de terminal existente con borne existant par le cache-borne
panel, then remove and
el blindaje de terminal provisto. fourni.
replace existing terminal shield
Vuelva a colocar el interruptor Replacer le disjoncteur dans le
with terminal shield provided.
automático en el tablero. panneau.
Replace circuit breaker in panel.

PowerPact D /
LAL / LHL / Q4 MAL / MHL / MEL / MXL PowerPact H / PowerPact L /
PowerPact J NSJ

© 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos 48040-929-04
Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs Rev. 03, 08/2018

NOTICE / AVISO / AVIS


HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Incorrect conductors can cause La utilización de conductores incorrectos Des conducteurs incorrects peuvent
equipment damage. Make sure puede causar daño al equipo. Asegúrese occasionner des dommages à l’appareil.
conductors are correct material and de que los conductores sean del material y Assurez-vous que le matériau et la taille
size. tamaño correctos. des conducteurs sont corrects.
Failure to follow these instructions El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas respectées,
can result in equipment damage. instrucciones puede causar daño al cela peut entraîner des dommages
equipo. matériels.

4. Install new lug data label(s) on 4. Instale las nuevas etiquetas de datos 4. Installer les nouvelles étiquettes des
front of circuit breaker. de las zapatas en la parte frontal del données de cosses appropriées sur
5. Install special purpose label on interruptor automático. l'avant du disjoncteur.
side of circuit breaker. 5. Instale la etiqueta para uso especial en 5. Installer l'étiquette d'usage particulier
el lado del interruptor automático. sur le côté du disjoncteur.
NOTE: See Table 2 for NOTA: Consulte la tabla 2 para REMARQUE : Consulter le tableau 2
mounting screw torque. obtener los valores de par de apriete pour obtenir le couple de serrage de la
de los tornillos de montaje. vis de montage.
6. Install connectors. Also install spring 6. Instale los conectores. Instale también 6. Installer les connecteurs. Installer
washers, provided, for PDC3FA2, las roldanas de resorte, incluidas con également les rondelles à ressort
PDC6FA6, PDC3HD2, PDC6HD6, los kits PDC3FA2, PDC6FA6, fournies dans les kits PDC3FA2,
PDC3JD20, PDC6JD4, PDC6LA20 PDC3HD2, PDC6HD6, PDC3JD20, PDC6FA6, PDC3HD2, PDC6HD6,
and PDC12LA4 kits. PDC6JD4, PDC6LA20 y PDC12LA4. PDC3JD20, PDC6JD4, PDC6LA20 et
PDC12LA4.
7. Install circuit breakers, as 7. Instale los interruptores automáticos 7. Installer les disjoncteurs au besoin.
necessary. según sea necesario.
8. Size individual conductors for 8. Determine el tamaño de los conductores 8. Dimensionner les conducteurs pour les
load currents and determine individuales para las corrientes de carga courants de charge et déterminer leurs
positions in connector. Make sure y determine su posición en el conector. positions dans le connecteur. S’assurer
conductors are positioned to Asegúrese de que los conductores estén que les conducteurs sont placés de
prevent insulation interference. en la posición correcta para evitar façon à éviter toute interférence
interferencia. d’isolation.

Figure / Figura / Figure 1 : Conductor Positioning / Posición de los conductores / Emplacement des conducteurs

Conductor Insulation Interference / Conductor Insulation Interference /


06903217

Interferencia entre conductores / Inferferencia entre conductores /


Interférence d’isolation des Interférence d’isolation des
conducteurs conducteurs

Preferred Positioning / Preferred Positioning /


Posición preferida / Posición preferida /
Position préférée Position préférée

4 © 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
48040-929-04 Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos
Rev. 03, 08/2018 Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs

Table / Tabla / Tableau 2 : Screw Torque / Valores de par de apriete de los tornillos / Couple de serrage de vis
Conductor / Conductor / Conducteur
Catalog No. / Mounting Screw Torque / Wire Binding Screw Torque /
Núm. de catálogo / Par de apriete del tornillo de montaje / Size / Calibre Par de apriete del tornillo de sujeción de cables /
Number (max) /
Numéro de Couple de la vis de montage Couple de serrage de la vis de fixation de fils
Cantidad (máx) / (Cu)
catalogue Nombre (max)
lb-in / pulg / po N•m AWG mm2 lb-in / pulg / po N•m
PDC3FA2 2 35 40 4,5
40 4,5 3
PDC3HD2 14–3 2,5–35 35 4,0
PDC6FA6 8–6 10–16 25 2,8
40 4,5 6
PDC6HD6 14–10 2,5–6 20 2,3
3 4–1 25–50 40 4,5
14–6 2,5–16 35 4,0
PDC3KA20
80 9
PDC3JD20
2/0–3 70–35 50 5,6

5 4–1 25–50 40 4,5


14–6 2,5–16 35 4,0
PDC5DG20
327 37
PDC5DG20L3
2/0–3 70–35 50 5,6

PDC6KA4 4–8 25–10 35 4,0


80 9 6
PDC6JD4 14–10 2,5–6 20 2,3
4\ 1–4 50–25 40 4,5
6–14 16–2,5 35 4,0
PDC4LA250 180 20
250 kcmil 120 190 21,5
4/0–2/0 95–70 130 14,7

2/0–4 70–25 50 5,6


PDC6LA20
180 20 6 6–10 16–4 45 5,1
PDC6MA20
12 2,5 35 4,0
4–8 25–10 35 4,0
PDC12LA4 180 20 12
14–10 2.5–6 20 2,3
PDC12DG4 4–8 25–10 35 4,0
327 37 12
PDC12DG4L3 14–10 2,5–6 20 2,3
4–8 25–10 35 4,0
PDC12MA4 180 20 12
14–10 2,5–6 20 2,3

HAZARD OF EQUIPMENT PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS


DAMAGE Los hilos del cable que interfieren con los Les torons du conducteur que s’engagent
Wire strands interfering with wire tornillos de sujeción pueden dar una dans les vis de fixation de fils causeront
binding screws can cause false indicación falsa de par de apriete. No une indication erronée du couple. Ne
torque indication. Do not allow wire permita que los hilos del cable interfieran laissez pas les torons du conducteur
strands to interfere with wire binding con las roscas de los tornillos de sujeción. s'engager dans les filets de la vis de
screws. fixation.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas respectées,
instructions can result in instrucciones puede causar daño al cela peut entraîner des dommages
equipment damage. equipo. matériels.

NOTE: See Table 3 for strip NOTA: Consulte tabla 3 para obtener REMARQUE : Consulter le tableau 3
lengths. las longitudes sin aislamiento. pour obtenir les longueurs de dénudage.
9. Install conductors in connectors. 9. Instale los conductores en los 9. Installer les conducteurs dans les
conectores. connecteurs.
NOTE: When conductors are NOTA: Una vez insertados totalmente, REMARQUE : Lorsque les
fully inserted, the insulation is el aislamiento deberá estar dentro 3 conducteurs sont complètement
within 1/8 in. (3 mm) of mm (1/8 pulg) del frente del conector. insérés, l’isolation doit se trouver à
connector face. See Table 2 for Consulte la tabla 2 para obtener los moins de 3 mm (1/8 po) de la face du
wire binding screw torque. valores de par de apriete de los connecteur. Consulter le tableau 2
tornillos de sujeción de cables. pour obtenir le couple de serrage de la
vis de fixation des fils.

© 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos 48040-929-04
Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs Rev. 03, 08/2018

Table / Tabla / Tableau 3 : Strip Lengths / Sección sin aislamiento / Longueur de dénudage

Conductor Position / Strip Length /


Posición del Sección sin aislamiento /
conductor / Longueur de dénudage
Emplacement du in. / pulg / po mm
conducteur min. max. min. max.
A 7/16 9/16 11 14
B 13/16 15/16 21 24
C 1-9/32 1-13/32 33 36
D 3/8 1/2 10 13
E 3/4 7/8 19 22
F 1 1-1/8 25 29
PDC5DG20
G 17/32 21/32 14 17 PDC12DG4
H 1-1/4 1-3/8 32 35 PDC5DG20L3
PDC12DG4L3
I 3/4 13/16 19 21
J 1-1/8 1-3/16 29 30
K 3/8 13/16 10 21
L 1/2 5/8 13 16
M 1-7/8 2 48 51
N 5/8 3/4 16 19

For Connectors: PDC3FA2, Conectores: PDC3FA2, PDC6FA6, Connecteurs : PDC3FA2, PDC6FA6,


PDC6FA6, PDC6KA20, PDC6LA20, PDC6KA20, PDC6LA20, PDC12LA4, PDC6KA20, PDC6LA20, PDC12LA4,
PDC12LA4, PDC4LA250, PDC6HD6, PDC4LA250, PDC6HD6, PDC3HD2, PDC4LA250, PDC6HD6, PDC3HD2,
PDC3HD2, PDC6JD4, and PDC6JD4 y PDC3JD20 PDC6JD4 et PDC3JD20
PDC3JD20
Provide 1/2 in. (13 mm) minimum Deje un espacio mínimo (A) de 13 mm Laisser un dégagement minimum (A) de
clearance (A) between wire binding (1/2 pulg) entre el tornillo de sujeción de 13 mm (1/2 po) entre la vis de fixation de
screw and panel face after cables y el frente del panel después de fils et la face du panneau après
conductors are installed. instalar los conductores. l’installation des conducteurs.

A A

10. Reinstall lug cover. 10. Vuelva a instalar la cubierta de las 10. Remettre en place le couvercle des
zapatas. cosses.

6 © 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
48040-929-04 Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos
Rev. 03, 08/2018 Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs

© 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
Power Distribution Connectors for Circuit Breakers and Switches
Conectores de distribución de alimentación para los desconectadores e interruptores automáticos 48040-929-04
Connecteurs de distribution d’alimentation pour interrupteurs et disjoncteurs Rev. 03, 08/2018

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal calificado deberá instalar, hacer Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric and Square D are Schneider Electric y Square D son marcas comerciales Schneider Electric et Square D sont des marques
trademarks and the property of y propiedad de Schneider Electric SE, sus filiales y commerciales et la propriété de Schneider Electric SE,
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and compañías afiliadas. Todas las otras marcas ses filiales et compagnies affiliées. Toutes les autres
affiliated companies. All other trademarks are comerciales son propiedad de sus respectivos marques commerciales sont la propriété de leurs
the property of their respective owners. propietarios. propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
800 Federal Street Av. Ejercito Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

8 © 2007–2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi