Vous êtes sur la page 1sur 60

MAINTENANCE

Module Electronique
Intelligent Global
(iGEM)
Module Electronique
Intelligent Global

(iGEM)

MODE MAINTENANCE

Français

March 2003 Série Nº. 921279F Rev.C


Mode Maintenance
Module Electronique Intelligent Global
Copyright 2002 Dresser Equipment GroUP, Inc.
Tous droits réservés.
Imprimé en Brésil

Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite électroniquement ou mécaniquement, stockée dans
un système d’extraction ou transmise, de quelque forme ou manière que ce soit sans permission écrite de
Dresser Industries. Toute traduction de ce matériel dans une autre langue sans permission écrite expresse de
Dresser Industries est interdite.
Les informations de cette publication n’ont qu’un caractère informatif et peuvent être altérées sans avis
préalable. Son contenu ne doit pas être interprété comme un engagement de la part de Dresser Industries,
Inc., qui n’assume aucune responsabilité, de quelque sorte que ce soit, pour toute inexactitude qui pourrait se
trouver dans cette publication.

1
March 2003 Part No. 921279F RevC
2
Part No. 921279F Rev.C March 2003
INDICE

1 INTRODUCTION.......................................................................................................... 6
1.1 Service Technique.......................................................................................................................... 6
1.2 Revision History ............................................................................................................................. 8
2 Vision D'ensemble du Mode Maintenance ............................................................. 11
2.1 Description Générale ................................................................................................................... 11
2.1.1 Accès au Mode Maintenance.............................................................................................. 11
2.1.2 Tâches Réalisables en Mode Maintenance ........................................................................ 11
2.2 Programme du Terminal de Service (STP) ................................................................................ 11
2.3 ChariGEMent du Software ........................................................................................................... 11
2.4 Interface à Infrarouges................................................................................................................. 11
3 Programmation de L'iGEM ...................................................................................... 12
3.1 Introduction................................................................................................................................... 12
3.2 Interface à Infrarouges................................................................................................................. 12
3.3 Programme du Terminal de Service........................................................................................... 12
3.4 Affichage en Mode Maintenance ................................................................................................ 13
3.5 Sortie du Mode Maintenance....................................................................................................... 13
3.5.1 Sortir en Sauvegardant les Changements .......................................................................... 13
3.5.2 Sortie Rapide ...................................................................................................................... 14
3.6 Niveau d'Entrée Fonctions ou Statistiques ............................................................................... 14
3.7 Niveau de Sous-Entrée ................................................................................................................ 15
3.8 Liste des Fonctions...................................................................................................................... 15
3.8.1 F00 - Fonction Sortie........................................................................................................... 16
3.8.2 F01 - Modes de Remplissage ............................................................................................. 16
3.8.3 F02 - Configuration de l'Horloge ......................................................................................... 16
3.8.4 F03 - Définition des Prix Unitaires Côté A .......................................................................... 16
3.8.5 F04 - Définition des Prix Unitaires Côté B .......................................................................... 17
3.8.6 F05 - Adressage du Point de Remplissage Côté A ............................................................ 17
3.8.7 F06 - Adressage du Point de Remplissage Côté B ............................................................ 17
3.8.8 F07 - Configuration de la Pompe ........................................................................................ 17
3.8.9 F08 - Configuration du Type de Pompe Côté A 1ère Partie ............................................... 18
3.8.10 F09 - Configuration du Type de Pompe Côté B 1ère Partie ............................................... 18
3.8.11 F10 - Configuration du Type de Pompe Côté A 2ème Partie ............................................. 18
3.8.12 F11 - Configuration du Type de Pompe Côté B 2ème Partie ............................................. 19
3.8.13 F12 - Configuration du Moteur Côté A ................................................................................ 19
3.8.14 F13 - Configuration du Moteur Côté B ................................................................................ 19
3.8.15 F14 - Configuration de l'Affichage de la Pompe (des deux côtés)...................................... 20
3.8.16 F15 - Configuration du Signal Sonore de la Pompe ........................................................... 20
3.8.17 F16 - Configuration du WIP ................................................................................................ 21
3.8.18 F17 - Configuration des Limites de la Pompe..................................................................... 21
3.8.19 F18 - Configuration du Taux de Mélange ........................................................................... 22
3.8.20 F19 - Configuration Spécifique à l'Unité de Volume ........................................................... 22
3.8.21 F20 - Configuration de la Connection Sérielle de la Pompe............................................... 22
3.8.22 F21 - Configurations Diverses ............................................................................................ 23

3
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.23 F22 - Calcul du Total des Ventes ....................................................................................... 25
3.8.24 F23 - Minuteurs Divers ....................................................................................................... 26
3.8.25 F24 - Configuration de Prédéfinition................................................................................... 26
3.8.26 F25 - Configuration des Boutons de Prédéfinition.............................................................. 27
3.8.27 F26 - Configuration de la Prédéfinition Locale par bouton................................................. 28
3.8.28 F27 - Configuration de la Pompe Côté A ........................................................................... 28
3.8.29 F28 - Configuration de la Pompe Côté B ........................................................................... 29
3.8.30 F29 - Configuration du débit en Litres (Côté A).................................................................. 29
3.8.31 F30 - Configuration du débit en Litres (Côté B).................................................................. 29
3.8.32 F31 - Configuration du débit en Gallons (Côté A) .............................................................. 29
3.8.33 F32 - Configuration du débit en Gallons (Côté B) .............................................................. 29
3.8.34 F33 - Altération du mot de passe ....................................................................................... 29
3.8.35 F34 - Diagnostics................................................................................................................ 30
3.8.36 F35 - Configuration de la Pompe Asservie Côté A............................................................. 30
3.8.37 F36 - Configuration de la Pompe Asservie Côté B............................................................. 30
3.8.38 F37 - Configuration du Modèle de Pompe ......................................................................... 31
3.8.39 F39 – Attribution de Degré D'erreur ................................................................................... 31
3.8.40 F40 – Calibrage du VAP Manuel Sans le Terminal Manuel Buerkert ................................ 31
3.8.41 F41 – Configuration de Sorties et Entrées .......................................................................... 32
3.8.42 F42 – Configuration du Module Hydraulique...................................................................... 33
3.8.43 F43 - Retour d’informations du Moteur............................................................................... 34
3.8.44 F96 - Sauvegarder la Programmation dans la Mémoire Flash .......................................... 34
3.8.45 F98 - Charger la Programmation de la Mémoire Flash ...................................................... 34
3.8.46 F99 –Sans Utilisation.......................................................................................................... 36
3.9 Liste de Statistiques .................................................................................................................... 36
3.9.1 S01 - Totaux de Tour par Pistolet Logique Côté A............................................................. 37
3.9.2 S02 - Totaux de Tour par Pistolet Logique Côté B............................................................. 37
3.9.3 S03 - Totaux de Tour du Compteur d’Erreurs/Occurrences Côté A .................................. 37
3.9.4 S04 - Totaux de Tour du Compteur d'Erreurs/Occurrences Côté B .................................. 37
3.9.5 S05 - Totaux de Tour du Compteur de Volume Côté A ..................................................... 37
3.9.6 S06 - Totaux de Tour du Compteur de Volume Côté B ..................................................... 38
3.9.7 S07- S10: RÉSERVÉ ......................................................................................................... 38
3.9.8 S11 - Totaliseurs par Pistolet Logique - Final Côté A ........................................................ 38
3.9.9 S12 - Totaliseurs par Pistolet Logique - Final Côté B ........................................................ 38
3.9.10 S13 - Totalisateur des Compteurs d'Erreurs/Occurrences Côté A .................................... 38
3.9.11 S14 - Totalisateur des Compteurs d'Erreurs/Occurrences Côté B .................................... 38
3.9.12 S15 - Totalisateurs des Compteurs de Volumes Côté A.................................................... 38
3.9.13 S16 - Totalisateurs des Compteurs de Volumes Côté B.................................................... 38
3.9.14 S17 - S20: RÉSERVÉ ........................................................................................................ 38
3.9.15 S21 - Liste des Erreurs/Occurrences Côté A ..................................................................... 39
3.9.16 S22 - Liste des Erreurs/Occurrences Côté B ..................................................................... 39
3.9.17 S23 - Historique des Ravitaillements Côté A ..................................................................... 39
3.9.18 S24 - Historique des Ravitaillements Côté B ..................................................................... 40
3.9.19 S25 - Nombre Total des Cycles Arrêt/Redémarrage ......................................................... 40
3.9.20 S26 - Historique des Réinitialisations ................................................................................. 40
3.9.21 S27 – Statistiques des WIPs .............................................................................................. 40

4
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.10 Mode de Poids et Mesures .......................................................................................................... 42
3.10.1 Lecture du "Taux de Mélange" (Pompes Mélangeuses) .................................................... 42
3.10.2 Lecture des "Compteurs des ChanGEMents du Taux de Mélange"
(Pompes Mélangeuses) ...................................................................................................... 42
3.10.3 Lecture de la "Liste des ChanGEMents du Taux de Mélange" (Pompes Mélangeuses) ... 42
3.10.4 Lecture des "Compteurs des ChaniGEMents de L'Unite de Mesure des Volumes" .......... 43
3.10.5 Lecture de la "Liste des ChaniGEMents de l'Unité de Mesure des Volumes".................... 44
3.11 Lecture des Totaliseurs/Totaux dans le Mode Poids et Mesures ........................................... 44
4 Codes d'Erreurs ....................................................................................................... 46
4.1 Classificatión de Erreur / Événement......................................................................................... 46
4.2 Types D’Erreurs/Evénements ..................................................................................................... 46
5 Fonctions Diverses de L'iGEM ................................................................................ 50
5.1 Réalisation d'un Démarrage à Froid (Cold Start) ...................................................................... 50
5.2 Transfert des Données de l'iGEM ............................................................................................... 50
5.3 Vérification du débit Perdu de l’Unité de Pompage afin d’Eviter l’Opération à Sec Quand
deux Compteurs de volume Sont Orientés vers un Pistolet ................................................... 50
5.4 Calibrage, Quand deux Compteurs de Volume Sont Orientés Vers un Pistolet.................... 50
5.5 Retour d’Information du Moteur de la Pompe ........................................................................... 51
6 Chargement de Logiciel........................................................................................... 52
6.1 Chargement Initial, du PC (Notebook) vers la Plaque iGEM (pompe)..................................... 53
6.2 Chargement Initial de l’iGEM Master (ensemble de support) vers la Plaque iGEM .............. 54
6.3 Actualisation par la Fonction 98, du PC (Notebook) vers la Plaque iGEM............................. 55
6.4 Actualisation par la Fonction 98, de l’iGEM Master (ensemble de support) vers la
Plaque iGEM.................................................................................................................................. 56

5
March 2003 Part No. 921279F RevC
1 INTRODUCTION
Ce manuel décrit comment faire fonctionner le mode maintenance d’une pompe équipée d’un Module
Electronique Intelligent Global (IIGEM).

1.1 Service Technique


Pour vos problèmes d’après-vente, adressez-vous au service technique.
Adresse et Téléphone des Bureaux de Service Technique

Nom et Lieu de l'Unité Endereço Adresse pour Téléphone


Commerciale correspondance
Dresser Europe SA – Grimsehlstrasse 44 PO Box 1615
+ 49 55 617
Wayne Alemanha Einpistoletk,D-37574 - Alemanha Einpistoletk 37557
940
Alemanha
Dresser Japan Room 818 Shin Tokyo Bldg
+ 813 320
Ltd/Wayne Operations 3-3-1 Marunouchi Chiyoda-Ku,
11501
Japão Tokyo, 100-0005 - Japão
Dresser Service Inc. Dresser Service Inc.
+7(3272)53384
Kazakhstan 36, Samal 1, 5th floor
0
Almaty 480099, Kazaquistão
Dresser Singapore PTE. 79 Anson Road,
Ltd Unit 20-01, Singapura 079906 + 65 4222 397
Wayne Singapura
Dresser Wayne 110 W Woodstock St
(Suntronic Systems) Crystal Lake,IL,60014
USA USA
Dresser Wayne 1722-A General George Patton Dr
(Suntronic Systems) Brentwood,TN,37027
USA USA
Dresser Wayne - Italy Zona Industriale Campoferro Zona Industriale
Itália Via Italo Betto 11 Campoferro
27058 Voghera, Pavia - Itália Via Italo Betto 11 + 39 0383 6911
27058 Voghera,
Pávia - Itália
Dresser Wayne Russia Dresser Wayne
NoNovocheryomushkinskaya +0070 95 331
street 60/2 - Podyezd "DB" - 47 59
Moscow 117420 - Russia
Dresser Wayne Ucrânia Dresser Wayne Rep.office. - 2.M.
+380 44 276 74
Krivonosa Str., 03680, Kiev-37 -
46
Ucrânia
Dresser-Wayne Corridor Park I 3814 Jarrett Way
+512 388 8311
Div Headquarters - USA Austin,TX,78728 - USA
Kellogg c/o DuPont PO Box 400
Brown & Root/DuPont Waldo Building 212 DuPont Blvd - Waynesboro,VA, +540 949 2488
USA Waynesboro, VA, 22980 - USA 22980-0296- USA
Wayne 79 Anson Road #20-00
+65 2238311
Singapura Singapore, 079906 - Singapura
Wayne Brasil Estrada Do Timbo 126
+5521 2598
Brasil Bonsucesso - Rio De Janeiro,
7722
21061-280, Brasil
Wayne Canada 160 Cochrane Drive
Canadá Markham,ON,L3R 9S1 - Canadá + 905 470 9090

6
Part No. 921279F Rev.C March 2003
Nom et Lieu de l'Unité Endereço Adresse pour Téléphone
Commerciale correspondance
Wayne Denmark Box 30049 + 46 40-36 05
Dinamarca SE-200 61 Suécia 00
Wayne Finland Dresser Finland OY,
Finlândiad Veininlaaksintie 1, Box 53, + 358 959 1961
Esboo, F1-02621 – Finlândia
Wayne International 13 Thatcham Business Village
Sales Colthrop Lane Thatcham + 44 1635
Reino Unido Berkshire,England,RG13 4DN 874881
Reino Unido
Wayne Latvia Dresser Latvia LTD
Latvia Aviacijas Str. 10 - LV-3002 Jelgava +371 30 81 300
- Latvia
Wayne Norway Dresser Wayne AB
Noruega Olav Ingstads vie 7 B, +47 67 137150
Postboks 173, Rud, Noruega
Wayne Poland Dresser Polska Sp zoo.
+48 58 553
Polonia 80-369 Gdansk Al.
3611
Rzeczypospolitej 8, - Polonia
Wayne Scandinavia Linhamnsvagen 109,
Suécia Box 30049 - Malmo – Suécia +464 036 0500
SE-200 61
Wayne South Africa 31 Coronation Road PO Box 3425
+27 21511
África do Sul Cape Town 8000, Maitland, África Cape Town,8000
7272
do Sul 7409 Rep. of South Africa
Wayne Switzerland Steinackerstrasse 21,
+ 411 804 2600
Suíça Postfach, Kloten, Ch-8302 - Suíça
Wayne UK Butlerfield Industrial Est.
+44 1875
Reino Unido Bonnyrigg, Midlothian,
402140
EH19 3JQ – Reino Unido
Wayne US - Austin 3814 Jarrett Way
512 388 8311
USA Austin,TX,78728-1212 - USA

7
March 2003 Part No. 921279F RevC
1.2 Revision History
Révision Version Description
1.0 Création
1.1 7.13 Ajout: F00.04 : Démarrage à froid
7.13 Ajout: F16.02 : Confirmation du changement de numéro de série du WIP (lors de
la substitution du WIP)
7.13 Ajout: F16.04 : Vérification du changement de numéro de série du WIP
7.13 Ajout: F20.00 : Nouveau type de protocole 7 = ATCL
7.13 Ajout/modification : F20.01 : Nouvelle structure de débit en bauds
7.13 Ajout: F26.01 : Calibrage de VAP manuel sans terminal manuel Buerkert
Ajout: F29.3N, F30.3N : Débit maximum total (à utiliser pour effectuer la sélection
7.13 de flux par bouton -40/80 l/mn) , 10-180 (unités en litres/minutes)
Ajout: F37 Sous-fonctions
7.13 .01 Numéro logique maximum du pistolet pour chaque côté
.02 Géométrie de la pompe
.03 Type général de vanne pour toutes les vannes primaires,
secondaires et tertiaires
.04 Réorientation d' UPD, de gauche à droite ou de droite à gauche
.05 Enregistrement d'UPD
7.13 Ajout: F39 : Attribution de niveau d'erreur
7.13 Ajout: F40 : Calibrage manuel de VAP sans terminal manuel Buerkert
7.13 Ajout: F41 : Eclairage postérieur, sorties Rouge/Vert, attribution d'entrées/sorties
extra
7.13 Ajout: F42 : Rotation GHM (compteur + vannes)
7.13 Ajout: S27.01-08 : Statistiques du WIP (numéro de série du WIP)
S27.11-18 : Changement du numéro du WIP
1.2 7.15 Ajout: F10/11.6N : Attribution de bouton de grande capacité
F10/11.7N : Attribution de bouton de faible capacité
7.15 Ajout: F14.01 : Mode de l'afficheur après le paiement de la vente
5 = Le montant et le volume sont effectifs, le prix unitaire effectif reste
indiqué pendant 5 secondes (exigence du R.U.)
7.15 Ajout: F19.16 e F19.25 : Volume de test du flexible de distribution
7.15 Modification: F19.10 : Gamme de 0 à 9.
7.15 Ajout: F21.06 : Affichage du volume principal sur l'afficheur de montant et du
volume secondaire sur l'afficheur de prix unitaire
F21.06 : Indication de débit 5 (exigence du R.U.)
F21.06 : Indication de débit 6 (exigence du R.U.)
F21.06 : Indication de débit 7 (exigence du R.U.)
F21.06 : Indication de débit 8 (exigence du R.U.)
7.15 Ajout: F23.06 : Temps de test du flexible de distribution
7.15 Ajout: F41.05-08 : Sortie d'impulsion (par exemple: système de contrôle de
vapeur Vaporix)
7.15 Ajout: F41.09 : Clé extra d'exploitation (exigence du R.U.)
7.15 Modification: F42 : Rotation GHM (seulement sur le compteur d'échange)
7.15 Ajout: F43 : Indication de rétroaction du motor
7.15 Ajout: S27.31-38 : Indication d'erreurs d'impulsion du WIP
S27.41-48 : Indication d'impulsions de rétroaction du WIP

8
Part No. 921279F Rev.C March 2003
1.3 7.15 Révisions : F14.07/08, F20, F26.02/03, F38, F70

1.4 7.16 Ajout: F27/28.01: Attribution de bouton d'espèce


Modification: Altération du degré d'erreur 54 de A à B

1.5 7.17 Ajout: F10/11.8N, limite maximum de volume,


Ajout: F10/11.9N, indication de code de degré,
Ajout: F22.04, Méthode d’arrondissement de monnaie,
Révision: F37.04, texte pour fonction,
Augmentation: S27, de 8 à 12 mètres,
Révision: Unité d’affichage du Mode de Manutention, cap. 3.4, unité d’affichage
d’argent = transaction actuelle côté B, Unité d’affichage de volume =
transaction actuelle côté A.
Révision: cap. 3.9 Liste de statistiques
Révision: Types d’erreurs/occurrences, erreur de test 36

1.6 7.19 Document Révision pour nouveau format


Ajout: Introduction du modèle de pompe "POMPE MODÈLE 59, C11-11 S160
SAT",:
Ajout: Descriptions de:
Configuration pour LPG- (F08/09.1N = 3)
Habilité pour introduire toujours FOURNITURE COMPLETE sur le pistolet
sur (F20.03)
Configurations de la touche #5 no F24
Retour d’Informations Moteur de la Pompe
Calibrage quand deux compteurs de volume sont orientés vers un pistolet
Vérification du débit perdu de l’unité de pompage afin d’éviter le
fonctionnement à sec quand deux compteurs de volume sont orientés
vers un pistolet
Lecture de Totaliseurs / Totaux dans le Mode de Poids et Mesures
Chargement Initial du Pc (Notebook) vers la Plaque iGEM (pompe)
Chargement initial de l’iGEM Master (ensemble de support) vers la
Plaque iGEM sur la pompe
Transfert de la Fonction 98 du PC (Notebook) vers la Plaque iGEM
Transfert de la Fonction 98 iGEM Master (ensemble de support) vers la
Plaque iGEM (pompe)

Modification: Substitution de sous-fonctions F10/11.08 et F10/11.09. L’adresse


est maintenant spécifiée par la fonction F10/11.08 et la limite
individuelle du pistolet par la fonction F10/11.09.

9
March 2003 Part No. 921279F RevC
1.7 7.19 Plusieurs numéros du document ajusté pour cette grille +
Ajout grille de description de code pour DART (F10/11.8N)
Ajout description de comment brancher HW pour Loop Actuel
Ferranti/US en F20
1.8 7.19 Ajout description de temps d’attente de Pistolet LPG F23.07
Grille corrigée de panorama d’annotation, date insérée, ordre erroné
1.9 7.20 Ajout:
F26. 04 Configuration de monitorage de récupération de vapeur (Fafnir
Vaporix)
Code d’erreur/occurrence de monitorage de récupération de vapeur 37-
40
F20. 04 Usage des fonctions Statistiques Totaux / Totaliseurs par pistolet
logique comme Totaux / Totaliseurs de produit.
2.0 7.21 La classification de code d’erreur 41 et 47 a été altérée

Vision Générale des Versions:


Version Date (Jour/Mois/Année) Somme de contrôle du programme
P-xxxx
7.13 11.08.01 b912
7.15 21.05.02 cd5A
7.16 01.07.02 2232
7.17 09.11.02 5E15
7.18 09.26.02 45B0
7.19 01.21.03 175F
7.20 03.26.03 A5EE
7.21 27.03.03 B42E
Non lib. = non libéré

10
Part No. 921279F Rev.C March 2003
2 Vision D'ensemble du Mode Maintenance
2.1 Description Générale
Il sera nécessaire d’accéder au mode maintenance afin de programmer les fonctions et/ou de
visualiser les statistiques. Cette section présente les deux manières d’entrer en mode
maintenance, ainsi que les tâches réalisables en mode maintenance. Les données concernant
fonctions et statistiques apparaissent à l’affichage des valeurs, des volumes et des prix unitaires.

2.1.1 Accès au Mode Maintenance


Accédez au mode maintenance par une des interfaces suivantes:
Programme du laptop (STP)
Interface infrarouge (télécommande)

2.1.2 Tâches Réalisables en Mode Maintenance


Réalisez les opérations IIGEM suivantes par le mode maintenance:
Définition de la configuration et visualisation des statistiques
Diagnostics
TéléchariGEMent à distance du/vers le serveur de modèles de configuration (macros) et
de programmes.

2.2 Programme du Terminal de Service (STP)


Utiliser un portable pour accéder aux fonctions, statistiques et diagnostics de la pompe. Cette
interface peut aussi être utilisée pour télécharger du/vers le serveur modèles et logiciels. La
communication se fait par un lien RS-232. Bien que vous programmiez en utilisant l’affichage de la
pompe, une description des différentes fonctions et statistiques apparaît à l’écran du laptop.

2.3 ChariGEMent du Software


On peut charger le software avec l’aide d’un laptop (PC), description en haut, ou par le moyen
d’un autre plaque iIGEM d’ordinateur. La communication est faite par un serial link.. On doit
charger le software de la plaque iIGEM (master) à la plaque iIGEM de la pompe.

2.4 Interface à Infrarouges


L’interface infrarouge possède 16 boutons. Utilisez la télécommande à infrarouges pour accéder
aux fonctions et diagnostics de la pompe. Cette interface ne communique avec l’usager que par
l’affichage de la pompe. Elle n’emploie pas d’autre écran.

11
March 2003 Part No. 921279F RevC
3 Programmation de L'iGEM
3.1 Introduction
Cette section montre comment accéder au mode maintenance et quelles fonctions sont
disponibles pour la programmation du iIGEM.

3.2 Interface à Infrarouges


Le dispositif à infra-rouges communique avec le iIGEM par un lien infra-rouges. Accédez au mode
maintenance en CRC – pousser le bouton sur le clavier de l’ordinateur, afin de faire indiquer sur le
cadran les valeurs CRC du programme. Après effacer ces valeurs, pousser une des suivantes
touches dans 20 secondes:
ENTER Entrée du technicien de maintenance terrain utilisant le mot de passe du technicien
terrain.
1 Entrée du gérant de la station-service utilisant le mot de passe du gérant de la station-
service.
2 Entrée du pompiste utilisant le mot de passe du pompiste.
3 Lire le programme totaux de vérification CRC
CLEAR Entrée poids & mesures utilisant le mot de passe de poids & mesures.
Le mode maintenance vous demande deux fois le mot de passe avant de vous laisser accéder
aux fonctions et aux statistiques du mode maintenance. Un délai maximum de 10 secondes est
prévu dans le code d’entrée du mot de passe. Quand le mot «PASS 1» apparaît à l’affichage des
ventes, vous avez 10 secondes pour commencer à entrer le mot de passe. Le minuteur repart à
zéro après que vous ayez appuyé sur une touche. Quand vous avez fini d’entrer le mot de passe
et que vous appuyez sur ENTER, «PASS 2» apparaît sur l’écran du total à payer, vous
demandant d’entrer de nouveau le mot de passe.

3.3 Programme du Terminal de Service


Si vous êtes technicien de maintenance terrain, vous pouvez utiliser un ordinateur portable pour
faire tourner le Programme du Terminal de Service (STP). Pour faire tourner le STP, suivez la
procédure indiquée ci-dessous:
Retirez le bezel de la pompe:
1 Connectez le canal sérial du laptop et canal sérial sur le clavier de l’ordinateur. Assurer que
les bandes pour la sélection du type de lien sont ajustées correctement.
2 Commencez le STP pour mettre l’ordinateur en mode maintenance.
3 Établir communication en poussant le bouton CRC sur le clavier de l’ordinateur.
Il vous faut entrer deux fois le mot de passe avant de pouvoir accéder aux fonctions et aux
statistiques du mode maintenance. Quand le mot «PASS 1» apparaît à l’affichage des ventes,
entrez le mot de passe du technicien de maintenance terrain et appuyez sur ENTER. Quand
«PASS 2» apparaît à l’affichage des ventes, entrez de nouveau le mot de passe et appuyez sur
ENTER.

12
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.4 Affichage en Mode Maintenance
Quand vous entrez en mode maintenance, l’écran du prix unitaire montre "F - - ", celui des valeurs
montre le numéro de la version du logiciel et celui des volumes la date de ce logiciel. C’est le
début du mode de programmation des fonctions. Pour éditer ou visualiser des fonctions
spécifiques, entrez n’importe quel numéro de fonction en utilisant les touches numériques et
appuyez sur ENTER. Le numéro correspondant apparaît à l’écran des valeurs.

7.17
Version du Logiciel ou Numéro de divulgation, (c’est-à-dire 7.17)
100402
Date (JOUR/MOIS/ANNÉE, c’est-à-dire le 04 avril 2002)
F --

Pour entrer le mode de visualisation des statistiques, appuyez sur la flèche vers le haut ou vers le
bas quand le prix unitaire montre "F - - ". Quand vous entrez en mode visualisation de statistiques,
l’écran du prix unitaire montre "S - - ". L’écran des valeurs montre le nombre actuel de ventes pour
le côté B et l’écran des volumes le nombre actuel de ventes pour le côté A. Pour visualiser des
statistiques particulières, entrez n’importe quel code statistique en utilisant les touches
numériques et appuyez sur ENTER. Le nombre correspondant s’affiche à l’écran des ventes en
valeur.

1456 C’est-à-dire 1456 remplissages du côté B

3456

S --
C‘est à dire 3456 remplissages du côté A

3.5 Sortie du Mode Maintenance


Vous pouvez sortir du mode maintenance de deux façons:
• Sortir en sauvegardant les changements
• Sortie rapide

3.5.1 Sortir en Sauvegardant les Changements


Employez la fonction 00 – pour sortir du mode maintenance et sauvegarder les
changements. Si vous êtes dans la fonction, entrez 3 pour la sous-fonction, puis
appuyez deux fois sur ENTER. Voyez F00 – fonction Sortir pour plus d’informations sur
la fonction Sortir. Si vous êtes entré en mode maintenance par l’interface infrarouges, le
mode maintenance devient inactif.
Si vous êtes entré en mode maintenance par le Programme du Terminal de Service, la
maintenance entre en mode arrêt mais est toujours activée, jusqu’à ce que vous retirant
le cable de l’interface, soit en sortant du Programme du Terminal de Service.

13
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.5.2 Sortie Rapide
Si vous utilisez la sortie rapide, vous perdrez les chaniGEMents que vous avez faits.
Pour effectuer une sortie rapide, faites la chose suivante:

• Si vous êtes entré en mode maintenance en utilisant le Programme du Terminal de


Service, desactivez le bouton d’entrée en mode maintenance, soit en retirant le cable
de l’interface RS232, soit en sortant du Programme du Terminal de Service.
• Si vous avez utilisé l’interface infrarouges, appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce
que l’affichage du prix unitaire montre "F - - " ou "S - -". Appuyez ensuite sur ENTER
trois fois. Cela provoque la sortie immédiate du mode maintenance.

3.6 Niveau d'Entrée Fonctions ou Statistiques


Il vous faut accéder à toutes les données sur les fonctions et statistiques par des sous-niveaux
avant de visualiser ou d’entrer des données. L’écran initial des valeurs affiche des tirets, celui des
volumes n’affiche rien et celui du prix unitaire affiche le numéro de la fonction ou de la statistique.
Ce numéro de fonction ou statistique est précédé d’un F ou d’un S. Voici la description des
possibilités de cet écran:

CLEAR permet de retourner à l’écran initial

ENTER ouvre le premier sous-niveau auquel vous avez accès

UP avance à la fonction ou statistique suivante.

DOWN revient à la fonction ou statistique précédente.

# non pris en compte

NEXT avance à la fonction ou statistique suivante.

NUMERO un chiffre entre 1 et 9 conduit à la fonction ou statistique correspondante. Si le chiffre


sort de la fourchette des fonctions ou statistiques disponibles, c’est la fonction ou
statistique au chiffre le plus élevé qui est activée.
Quand vous commencez à entrer les chiffres, les touches non numériques ont les fonctions
suivantes:

CLEAR sert de touche de rappel arrière si aucun chiffre n’a été entré, sinon, revient à l’écran
initial

ENTER accepte tout chiffre déjà entré, sinon ouvre le premier sous-niveau auquel vous avez
accès

UP non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon avance à la fonction ou
statistique suivante.

DOWN non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon revient à la fonction ou
statistique précédente.

# non pris en compte.

NEXT non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon avance à la fonction ou
statistique suivante.
Si vous appuyez sur «CLEAR» avant d’entrer des données numériques, le système ne les
acceptera pas, car il sera retourné à l’écran initial.

14
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.7 Niveau de Sous-Entrée
Quand vous arrivez au niveau de sous-entrée, l’écran du prix unitaire affiche tout à gauche les
deux chiffres de la fonction/statistique et tout à droite le chiffre du sous-niveau, séparés par un
point décimal. Le F ou le S n’est plus affiché. La liste suivante explique les manœuvres
disponibles à ce niveau. L’accès à toutes les manœuvres dépend du niveau d’accès de l’usager.

CLEAR fait revenir à l’écran du niveau d’entrée des fonctions ou statistiques.

ENTER fait revenir à l’écran du niveau d’entrée des fonctions ou statistiques.

UP augmente la valeur du paramètre affiché; quand la valeur maximum est atteinte, le


système reprend à partir de la valeur minimum

DOWN réduit la valeur du paramètre affiché; quand la valeur minimum est atteinte, le
système reprend à partir de la valeur maximum

# efface l’écran des valeurs et vous permet d’entrer une nouvelle valeur du paramètre.
Les valeurs hors de la fourchette des possibilités ne sont pas prises en compte.

NEXT va à la sous-fonction ou sous-statistique suivante, dans la fonction ou statistique en


cours
Si vous entrez des données numériques sans d’abord appuyer sur la touche #, le système va à la
sous-fonction ou sous-statistique du chiffre correspondant. Si ce chiffre est hors de la fourchette
des sous-fonctions ou sous-statistiques possibles, la sous-fonction ou sous-statistique maximum
est utilisée.
Quand vous commencez à entrer des chiffres (précédés ou non de la touche #), les touches non-
numériques ont la fonction suivante:

CLEAR sert de touche de rappel arrière si un chiffre a été entré, sinon, revient à l’écran initial

ENTER accepte tout chiffre déjà entré.

UP non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon revient au niveau de sous-
entrée.

DOWN non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon revient au niveau de sous-
entrée.

# non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon revient au niveau de sous-
entrée.

NEXT non pris en compte quand un chiffre a déjà été entré, sinon revient au niveau de sous-
entrée.

3.8 Liste des Fonctions


Le modèle contrôle l’accès aux fonctions et sous-fonctions. Il contient un tableau des niveaux
d’accès qui détermine quelles fonctions sont disponibles en fonction de l’usager. Les niveaux
d’accès sont les suivants:
• Lecture et entrée des données
• Lecture seulement
• Pas d’accès

15
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.1 F00 - Fonction Sortie
Utiliser cette fonction pour choisir une des trois sorties du mode maintenance.
Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 option sortie, de 1 à 3
1 = ne pas sortir et ne pas sauvegarder les chaniGEMents
2 = sortir sans sauvegarder les chaniGEMents
3.=.sortir en sauvegardant les chaniGEMents
4 = Démarrage à froid atténué, PASS apparaît sur l'afficheur de prix, composer le
mot de passe et presser ENTER, de façon à ce que le démarrage à froid
atténué soit réalisé.

3.8.2 F01 - Modes de Remplissage


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 mode de remplissage, de 1 à 4
1 = mode sériel, pompe contrôlée par le système de la station via connection
sérielle
2 = mode indépendant, pompe non contrôlée par le système de la station
3 = mode sériel P&M, le même que #1, mais le point décimal des volumes est
fixe, indiquant une précision au millième (.xxx)
4 = mode indépendant P&M, le même que #2, mais le point décimal des volumes
est fixe, indiquant une précision au millième (.xxx)

3.8.3 F02 - Configuration de l'Horloge


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 Sans utilisation (heure au format HH.MM)
.01 Sans utilisation (date au format MM.JJ)
.02 Sans utilisation (année au format AA.AA)

3.8.4 F03 - Définition des Prix Unitaires Côté A


Ces fonctions ne font pas partie des données modèle.
Les numéros des sous-fonctions sont au format:
.0N définition des prix à crédit
.1N sans utilisation, définition des prix comptant
N pistolet logique, numéroté de 1 à 4 (5-8 optionnel)

16
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.8.5 F04 - Définition des Prix Unitaires Côté B
Ces fonctions ne font pas partie des données modèle.
Les numéros des sous-fonctions sont au format:
.0N définition des prix à crédit
.1N sans utilisation, définition des prix comptant
N pistolet logique, numéroté de 1 à 4 (5-8 optionnel)

3.8.6 F05 - Adressage du Point de Remplissage Côté A


.00 adresse du point de remplissage, de 0 à 99, où 0 = pas attribué

3.8.7 F06 - Adressage du Point de Remplissage Côté B


.00 adresse du point de remplissage, de 0 à 99, où 0 = pas attribué

3.8.8 F07 - Configuration de la Pompe


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 nombre maximum de pistolets logiques de chaque côté, de 1 à 4 (5-8 optionnel)
.01 configuration de la pompe, 1 = un seul côté, 2 = deux côtés
.02 Erreur maximum de mélange autorisée, de 1 à 5 (en %)
.03 Premier ensemble de vérifications pour mélangeuses, de 2 à 200 (par 1/10 litres),
si litres
.04 Premier ensemble de vérifications pour mélangeuses, de 5 à 50 (par 1/10 de
gallons), si gallons
.05 Nombre de claviers de doseur à chaque côté
0= un clavier à chaque côté
1= seconde clavier au côté A
2= seconde clavier au côté B
3= seconde clavier aux côtés A et B
.06 Générateur Intégré d’impulsions Wayne (WIP) du type
1 = WIP sériel
2 = Simulation de WIP
.07 Configuration du bouton d’arrêt
1 = arrêt des deux côtés
2 = arrêt côté
.08 Attribution du bouton d’arrêt
0 = Bouton d’Arrêt inactif sur le clavier (préfixé) à membrane de l’affichage (mais
le bouton d’arrêt originel est toujours à l’affichage sur le connecteur J4)
1 – 24 = numéro du bouton utilisé sur le clavier à membrane de l’affichage

17
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.9 F08 - Configuration du Type de Pompe Côté A 1ère Partie
Les numéros des sous-fonctions sont au format '.XN', où X = le paramètre de
configuration choisi et
N = le numéro du pistolet logique 1-4 (5 - 8 optionnel) comme suit:
.0N attribution de numéro de pistolet physique, 0-4,
0 = Aucun, (5-8 optionnel)
.1N Attribution de type de produit, 1-3,
1 = Normal + grande vitesse
2 = mélange
3 = LPG
.2N attribution de dispositif d’affichage de Prix Unitaire, 0-4,
0 = Aucun, (5-8 optionnel)
.3N Attribution de numéro de compteur de volume primaire, .....0-8,
0 = Aucun, (9-16 optionnel)
.4N Attribution de numéro de compteur de volume secondaire,.0-8,
0 = Aucun, (9-16 optionnel)
.5N Attribution de numéro de vanne primaire 0-10,
0 = Aucun, (11-16 optionnel)
.6N Type de vanne primaire, 1-3
1 = ASCO Branché/Débranché
2 = Skinner Prop. (sans usage)
3 = ASCO Proportionnel
.7N Attribution de numéro de vanne secondaire, 0-10,
0 = Aucun, (11-16 optionnel)
.8N Type de Vanne Secondaire, 1-3
(voir 6N prim. Type de vanne)
.9N Numéro d’attribution de la troisième vanne, 0-10,
0 = aucun, uniquement ASCO branché/débranché

3.8.10 F09 - Configuration du Type de Pompe Côté B 1ère Partie


Cette fonction produit le même resultat sur le côté B que F08

3.8.11 F10 - Configuration du Type de Pompe Côté A 2ème Partie


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.XN', où X = le paramètre de
configuration choisi et N = O, le numéro de pistolet logique 1-4 (5-8 optionnel)
.0N Numéro octane, 00-99,
00 = Aucun attribué
.1N Numéro d’entrée du bouton de sélection de produit, 1-24,
0 = Aucun attribué

18
Part No. 921279F Rev.C March 2003
.2N Numéro d’entrée du bouton. Pressez pour mettre en marche, 1-24,
0 = Aucun attribué
.3N Système de récuperation de vapeur activé,
1 = Oui,
2 = Non
.4N Annonnce de bip dans une série de six bips quand le pistolet physique est élevé.
1 = Oui,
2 = Non
.5N Flux de grande/basse capacité (80/40l/min) Alterne entre flux la F29/30.2x et la
F29/30.3x 1-24,
0 = Aucun attribué
.6N Attribution de bouton de grande capacité 1-24, (clavier iGEM = 10)
(clavier iGEM = 10)
Débit en F29/30.3x
0 = Aucun attribué
.7N Attribution de bouton de faible capacité 1-24,
(clavier iGEM = 9)
Débit en F29/30.2x
0 = Aucun attribué
.8N Attribution de code d’adresse (0 - 9),
0 = code d’adresse comme Pistolet Logique nº.
possibles codes d’adresse pour Ferranti CL 0-9
possibles codes d’adresse pour LJCL, 1–5,
où 1 = adresse 0 etc, sans usage par DART
0 =non attribué
possibles codes d’erreur pour DART 1-7
.9N Limite maximum de volume 1-6 chiffres 0-999999
0 = non indiqué

3.8.12 F11 - Configuration du Type de Pompe Côté B 2ème Partie


Cette fonction produit le même resultat sur le côté B que F10.

3.8.13 F12 - Configuration du Moteur Côté A


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.XN', où X = le paramètre de
configuration choisi et N = le numéro de pistolet logique, de 1 à 4 (5-8 optionnel)
.0N attribution de la pompe principale, de 0 à 4, 0 = non attribué, (5-8 optionnel)
.1N attribution de la pompe secondaire, de 0 à 4, 0 = non attribué (5-8 optionnel)

3.8.14 F13 - Configuration du Moteur Côté B


Cette fonction produit le même resultat sur le côté B que F12.

19
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.15 F14 - Configuration de l'Affichage de la Pompe (des deux côtés)
Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 nombre d’écrans de prix unitaire par côté, de 0 à 8, 0 = aucun
.01 mode d’affichage après le paiement de la vente
1 = valeur en cours, volume en cours, prix unitaire en cours
2 = valeur zéro, volume zéro, prix unitaire en cours
3 = valeur zéro, volume zéro, prix unitaire effacé
4 = valeur et volume en cours, prix unitaire effacé
5 = montant et volume effectifs, le prix unitaire effectif restant indiqué pendant 5
secondes
.02 chiffres de l’écran des valeurs à droite du point décimal, 0-4
.03 chiffres de l’écran des volumes à droite du point décimal, 0-4
.04 chiffres de l’écran du prix unitaire à droite du point décimal, 0-4 (utilisé comme
base pour des calculs de monnaie)
.05 fait clignoter l’écran du prix unitaire après «8 - blancs – 0»
1 = ne clignote pas
2 = clignote jusqu’à ce que la distribution commence
3 = clignote toujours
.06 supprime l’affichage des zéros à gauche en mode normal
1 = oui
2 = non
.07 Totaux et chiffres d'affichage du montant total à droite du point décimal, 0-4
(réalise les totaux DART et LJCL)
.08 Totaux et chiffres d'affichage du volume total à droite du point décimal, 0-4
(réalise les totaux DART et LJCL)
.09 Indication du Point Décimal à l’Affichage du Prix Unitaire, chiffres affichés après le
point décimal, de 0 à 4, 5 = inactif = utiliser position F14.04 (seulement quand la
décimal diffère de la position en F14.04).

3.8.16 F15 - Configuration du Signal Sonore de la Pompe


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 bip sonore à chaque pression du bouton
1 = oui
2 = non
.01 bip sonore chaque fois que le pistolet physique est levé
1 = oui
2 = non

20
Part No. 921279F Rev.C March 2003
.02 répéter le bip sonore si le pistolet physique est dégainé sans activation du bouton
«appuyer pour commencer» (ou de la sélection du mélange)
1 = oui
2 = non
.03 bip sonore une fois à chaque «8 - blancs – 0»
1 = oui
2 = non

3.8.17 F16 - Configuration du WIP


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 mode unité de mesure
1 = litres
2 = gallons
3 = gallons anglo-saxons
.01 hystérèse de réversion d’impulsions WIP, de 1 à 64
.02 Confirmez le changement de numéro de série du WIP (après substitution du WIP)
0 = Numéro de série emmagasiné
1 = Confirmez les nouveaux numéros de série du WIP (à effectuer lors de la
substitution du WIP et F16.04=1, ce paramètre sera remis à zéro
automatiquement lorsque le mode d'exploitation sera abandonné et
emmagasinez le nouveau numéro de série)
.03 Limite de réversion d’impulsions (après hystérèse) sur un WIP inactif/inutilisé, de
1 à 255.
.04 Vérifiez le changement du numéro de série du WIP
0 = inactif
1 = actif

3.8.18 F17 - Configuration des Limites de la Pompe


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 Nombre maximum d’Erreurs d’impulsions sur un WIP «actif» (au cours d’une
transaction), de 1 à 99
.01 Nombre maximum d’Erreurs d’impulsions sur un WIP inactif/inutilisé, de 1 à 99
.02 Nombre maximum d’Erreurs d’affichage/distribution, de 0 à 99, où 0 = inactif
.03 Arrêt: délai pour «pas de remplissage» ou «débit perdu» expiré (de 0 à 1000
secondes)
.04 Nombre maximum de non remplissages avec/sans Erreurs, de 0 à 10, 0 = inactif
.05 Nombre maximum de débits perdus avec/sans Erreurs, de 0 à 10, 0 = inactif
.06 nombre maximum de remplissages incomplets, de 0 à 10, 0 = dispositif inactif
.07 Valeur maximum/remplissage, de 1 à 6 chiffres
.08 Volume maximum/remplissage, de 1 à 6 chiffres.

21
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.19 F18 - Configuration du Taux de Mélange
Les numéros des sous-fonctions sont au format '.SN', où S = le numéro du côté (1=A,
2=B) et N = le numéro de pistolet logique, de 1 à 4 (5-8 optionnel).
SN. Taux de mélange (la fourchette des données autorisée est de 0 à 101, 101 =
inactif).
100 = seulement la première vanne, la deuxième vanne restant fermée
0 = seulement la deuxième vanne, la première vanne restant fermée.
101 = attribution de vanne primaire et secondaire (pompes de grande capacité
130 l/mn)

3.8.20 F19 - Configuration Spécifique à l'Unité de Volume


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.VX', où V = unité de volume
sélectionnée (1= litres, 2=gallons) et X = le paramètre de configuration choisi, définis
comme suit:
.10 Volume supprimé au début du remplissage, 0-9 cl.
.11 volume maximum de nouveau produit sélectionné, de 1 à 9 cl.
.12 supprimer dépassement de limite présélectionné, de 0 à 99 cl.
.13 delta de ralentissement du débit préfixé/prépayé, de 5 à 399cl
.14 Limite d’impulsions directes sur un WIP inactif/inutilisé, de 1 à 99 cl.
.15 Seconde Remise à zéro du Volume au début du remplissage (Fonction Spécifique
à l’Allemagne) (de 0 à 15cl).
.16 Volume de test du flexible de distribution, 0-25 cl, 0 = inactif. (Réglez le temps sur
F23.06)
.20 volume supprimé au début du remplissage, de 1 à 99 (par 1/1000 de gallons)
.21 volume maximum de nouveau produit sélectionné, de 1 à 99 (par 1/1000 de
gallons)
.22 supprimer dépassement de limite présélectionné, de 0 à 99 (par 1/1000 de
gallons)
.23 delta de ralentissement du débit préfixé/prépayé, de à 999 (par 1/1000 de gallons)
.24 Limite d’impulsions directes sur un WIP inactif/inutilisé, de 1 à 999 (par 1/1000 de
gallons)
.25 Limite de volume deuxième nettoyage 0-4 cg, 0 = inactif.
.26 Volume de test du flexible de distribution, 0-65 cg, 0 = inactif. (Réglez le temps
sur F23.06)

3.8.21 F20 - Configuration de la Connection Sérielle de la Pompe


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 protocole
0 = déconnecté
1 = DART RS-485 Standard
2 = RS485 FULL DART
3 = RS485 FULL DART pour IFSF LON (réseau opérationnel local)
4 = boucle de courant US
22
Part No. 921279F Rev.C March 2003
5 = boucle de courant Ljungman
6 = Ferranti
7 = ATCL
8 = Ferranti B
9 = Ferranti C (godets)
.01 Débit en bauds (Le taux en Bauds est automatiquement sélectionné selon le type
de protocole de l’item antérieur)
1 = 1.200
2 = 2.400
3 = 4.800
4 = 9.600
5 = 19.200
6 = 38.400
9.600 est le débit standard
Note: "4 = DART et Ljungmans circuit de courant approuvé seulement en 9.600 Baud.
.02 Réservé
.03 Toujours indiquer fourniture conclue quand le pistolet reviend (y compris quand le
changement de degré se produit)
1 = Oui,
2 = Non
.04 Usage des fonctions Statistiques Totaux / Totaliseurs par pistolet logique comme
Totaux / Totaliseurs de produit.
1 = Oui, les statistiques seront actualisées prenant pour base le code de grille
défini par F10/11.8N
2 = Non, les statistiques seront actualisées prenant pour base les numéros de
buses logiques

3.8.22 F21 - Configurations Diverses


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 Configuration du Moteur ON de la pompe
1 = ON à la fim du test du “dispositif d’affichage”
2 = ON au début du test du “dispositif d’affichage“, afin d’être utilisé par des
distributeurs (avec unité de pompage submersible). Séléctionnez le temps de
retard dans la fonction F23.00
3 = ON dans la sélection du produit
.01 Restreindre la configuration du mode de fourniture
1 = Accès à la configuration du mode de fourniture restreint
2 = Accès permis
.02 indication «indépendante» possible (quatre chiffres après le point décimal
affichés)
1 = oui
2 = non

23
March 2003 Part No. 921279F RevC
.03 écran des prix unitaires affiche blancs ou tirets lors du choix du produit
1 = blanc
2 = tirets
.04 changement de produit autorisé après début du remplissage
1 = oui, changement de produit autorisé après début du remplissage
2 = no, changement de produit non autorisé après début du remplissage
.05 Configuration du totaliseur électromécanique et:
1 = Un totaliseur par compteur de volume. Le totaliseur “1” placé à “J6” est
adressé au compteur de volume “1” et le totaliseur “5” à “J7” est adressé au
compteur de volume “5”.
2 = Un totaliseur par générateur d’impulsions/module hydraulique (WIP/GHM). Le
totaliseur “1” placé à “J6” est adressé au générateur d’impulsions “1” et le
totaliseur “4” à “J6” est adressé au générateur d’impulsions “4”.
3 = Un totaliseur par pistolet logique. Le totaliseur “1” placé à “J6” est adressé au
pistolet logique “1”, du côté “A”, et le totaliseur “5” à “J7” est adressé au
pistolet logique “1” du côté “B”.
Note: 4 pistolets logiques par côté au maximum.
.06 Indication du Débit sur l’écran des ventes pendant le remplissage
0 = inactif.
1 = montre le volume primaire.
2 = montre le volume secondaire.
3 = montre les volumes primaire et secondaire.
4 = Exhibe le volume principal sur l'afficheur de montant et le volume secondaire
sur l'afficheur de prix unitaire
5 = même chose que pour "1", la fonction du bouton de CRC devient active si le
bouton est pressé avant le remplissage. Le débit sera indiqué pendant 10
secondes si le bouton "7" est pressé lors du remplissage
6 = même chose que pour "2", la fonction du bouton de CRC devient active si le
bouton est pressé avant le remplissage. Le débit sera indiqué pendant 10
secondes si le bouton "7" est pressé lors du remplissage
7 = même chose que pour "3", la fonction du bouton de CRC devient active si le
bouton est pressé avant le remplissage. Le débit sera indiqué pendant 10
secondes si le bouton "7" est pressé lors du remplissage
8 = même chose que pour "4", la fonction du bouton de CRC devient active si le
bouton est pressé avant le remplissage. Le débit sera indiqué pendant 10
secondes si le bouton "7" est pressé lors du remplissage
.07 Indication d'Erreur/Occurrence sur l'afficheur de la pompe
0 = En cas d'erreur de niveau C, l'afficheur clignote et exhibe “FERMÉ”,
1 = En cas d'erreur de niveau B, l'afficheur ne fait que clignoter
2 = En cas d'erreur de niveau C, l'afficheur clignote, exhibe “FERMÉ” et exhibe
le code d'erreur sur l'afficheur de prix unitaire
3 = En cas d'erreur de niveau B, l'afficheur clignote et exhibe le code d'erreur sur
l'afficheur de prix unitaire

24
Part No. 921279F Rev.C March 2003
.08 Totalisateur de poids et mesures ou indicateur des Totaux sur le cadran de la
pompe (activée par le bouton au contrôle lointain CLEAR).
0 = Totalizateur per meter
1 = Totalizateur per pistolet logique
2 = Totaux per meter
3 = Totaux per pistolet logique
.09 sans pousser d’abord le bouton CRC sur l’ordinateur iIGEM
0 = entrée possible at all levels
1 = pousser d’abord les boutons CRC
2 = entrée avec le bouton 3, CLEAR. But not ENTER, 1, 2 CRC bouton needs to
be pressed first
3 = entrée avec le bouton 3, CLEAR. But not ENTER, 1, 2 CRC bouton needs to
be pressed first
4 = non entrée sans pousser le bouton premier

3.8.23 F22 - Calcul du Total des Ventes


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 ratio nominal entre écran des ventes et écran du prix unitaire
1 = 1/1 (monnaie = 1 X prix par pièce)
2 = 10/1 (monnaie = 10 X prix par pièce)
3 = 100/1 (monnaie = 100 X prix par pièce)
4 = 1/10 (monnaie = prix par pièce /10)
5 = 1/100 (monnaie = prix par pièce /100)
6 = 1/1000 (monnaie = prix par pièce /1000)
.01 comptage par unités ou par cinq pour le plus petit chiffre du total des ventes
1 = un par un
2 = cinq par cinq
.02 les chiffres du volume à droite du point décimal utilisés dans le calcul de la
quantité, de 0 à 5, où 5 = utilisation du point décimal du volume, comme défini à la
fonction 14.03.
.03 configuration de la préfixation de la valeur. Si le prix unitaire continue à
augmenter, le système arrive à un point où il est impossible de préfixer la valeur
en argent à cause des limites de résolution du système métrique ou du volume
utilisé pour le calcul de la valeur en argent.
Programmez cette sous-fonction pour cette éventualité afin que le resultat souhaité
apparaisse.
0 = calculez le volume le plus proche de la valeur et du prix unitaire et affichez le
total en cours en valeur à la fin de la vente
1 = calculez le volume le plus proche de la valeur et du prix unitaire, mais montrez
le total préfixé en valeur à la fin de la vente jusqu’à ce que le volume de
dépassement maximum soit atteint

25
March 2003 Part No. 921279F RevC
2 = calculez un volume qui garantira un montant en valeur supérieur ou égal au
montant préfixé, et affichez le montant préfixé à la fin de la vente tant que
celle-ci n’a pas atteint le volume de dépassement maximum (recommandé).
.04 Méthode d’arrondissement du montant en argent
0 = le montant en argent est arrondi vers le haut si le numéro d’arrondissement
est égal ou supérieur à 5 (c’est-à-dire 21,2350 -> 21,24)
1 = arrondissement pour algarisme pair, le montant en argent est arrondi vers le
haut seulement si le montant est impair et si le numéro d’arrondissement est
égal ou supérieur à 5. (c’est-à-dire 21,2350 -> 21,24, 21,2450 -> 21,24)

3.8.24 F23 - Minuteurs Divers


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini ainsi:
.00 affichage de la durée du test (durée totale – aussi appelée soupape à
retardement), de 2 à 24 (en 1/2s)
.01 Intervalle minimum entre remplissages, de 0 à 20, (unités d’1/2s), où 0 = inactif
.02 Arrêt pour Erreur hors ligne, de 0 à 30 (secondes), où 0 = inactif
.03 Durée maximum autorisée du remplissage, de 0 à 60 (minutes), où 0 = inactif
.04 Temps écoulé entre le changement de prix unitaire et le début de la vente
suivante, de 0 à 15 (secondes)
.05 Débit élevé/faible (80/40l/mn) temporisateur de capacité et sélection de
Maître/Satellite
.06 Temps de test du tuyau, de 0 à 9 (unités de 0,5 seg.) où 0 = non habilité, 11 à 19
(unités de 0,5 seg.), controlé par Système Logitron.
.07 Intervalle pour Pistolets Appliqués en Pompes de GLP (unités de seconde) 1-15
Utilisée quand le montant indiqué par F08/09.1N = 3 ( = LPG ).

3.8.25 F24 - Configuration de Prédéfinition


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de configuration choisi,
défini comme suit:
.00 Mode Opérationnel
1 = Montant en valeur – entrée seulement
2 = Montant en volume – entrée seulement
3 = Valeur par défaut, basculer par bouton
4 = Volume par défaut, basculer par bouton
.01 Entrée prédéfinie nécessaire avant le début du remplissage
1 = Oui
2 = Non

26
Part No. 921279F Rev.C March 2003
.02 Type de Clavier Préfixé et affichage du mode de remplissage préfixé US
0 = Préfixation inactife, les boutons sont utilisés pour d’autres applications (par
ex. Produit sélectionné sur une pompe à tuyau Unique)
1 = 5 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“ ”)
2 = 12 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“ ”)
3 = 5 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“------”)
4 = 12 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“------”)
5 = 5 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“FILL”)
6 = 12 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“FILL”)
7 = 5 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“PRESET”)
8 = 12 bouton pour pré-activer le clavier, montre (“PRESET”)
9 = 5 bouton pour pré-activer le clavier, application ARAL, la valeur pré-activée
n’est pas montrée sur le clavier, en son lieu les LED s’allument pour
l’ídentifier.
.03 Préfixer le délai maximum d’entrée de données, de 0 à 60 (unité = seconde)
.04 Touche temporaire No 1 Configuration de fonctions, de 0 à 9
0 = Inactif
1 = Sélectionner la préfixation de la valeur
2 = Sélectionner la préfixation du volume
3 = Basculer entre la préfixation du volume et de la valeur
4 = Sélectionner le mode de remplissage
5 = Sélectionner la valeur présélectionnée No 1
6 = Sélectionner la valeur présélectionnée No 2
7 = Sélectionner la valeur présélectionnée No 3
8 = Touche CLEAR
9 = Touche ENTER
10 = Sélectionner la valeur présélectionnée #4
.05 Touche temporaire No 2 Configuration de fonctions, de 0 à 10 (définition des
points à configurer en .04).
.06 Touche temporaire No 3 Configuration de fonctions, de 0 à 10 (définition des
points à configurer en .04).
.07 Touche temporaire No 4 Configuration de fonctions, de 0 à 10 (définition des
points à configurer en .04).
.08 Touche temporaire No 5 Configuration de fonctions, de 0 à10, (définition des
points à configurer en .04.)
.09 Point d’insertion du premier chiffre pour la préfixation de la valeur, de 1 à 6
.10 Point d’insertion du premier chiffre pour la préfixation du volume, de 1 à 6.

3.8.26 F25 - Configuration des Boutons de Prédéfinition


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 Bouton de préfixation No 1 Mode opérationnel
1 = Valeur
2 = Volume

27
March 2003 Part No. 921279F RevC
.01 Bouton de préfixation No 2 Mode opérationnel
1 = Valeur
2 = Volume
.02 Bouton de préfixation No 3 Mode opérationnel
1 = Valeur
2 = Volume
.03 Bouton de préfixation No 4 Mode opérationnel
1 = Valeur
2 = Volume
.04 Bouton de préfixation No 1 Limite de Valeur/Volume, de 0 à 999999
.05 Bouton de préfixation No 2 Limite de Valeur/Volume, de 0 à 999999
.06 Bouton de préfixation No 3 Limite de Valeur/Volume, de 0 à 999999
.07 Bouton de préfixation No 4 Limite de Valeur/Volume, de 0 à 999999

3.8.27 F26 - Configuration de la Prédéfinition Locale par bouton


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.0X', où X = le paramètre de
configuration choisi, défini comme suit:
.00 Contrôle de récupération de Vapeurs Buerkert
0 = Inactif
1 = génère des impulsions l/min (sans informations du pistolet)
2 = génère des impulsions l/min avec informations du pistolet.
.01 Calibrage manuel sans le terminal manuel Buerkert
0 = Inactif
1 = Actif (Application en Suède)
.02 Facteur K 1 (V/L) utilisé pour le calibrage manuel. Réglage Standard = 107
(Burkert + Pompe ASF)
.03 Facteur K 2 (général) utilisé pour le calibrage manuel. Peut être utilisé pour
effectuer le réglage général de la vapeur.
Réglage Standard = 100.
.04 Configuration pour Monitorage du Récupératur de Vapeur (“Fafnir Vaporix”)
0 = En fonctionnement
1 = En fonctionnement. Affiche les erreurs observées sur le “dispositif d’affichage”
de la pompe (mettez en marche le Système “Vaporix” pour augmenter les
pulsations d’interface et les signaux d’erreur)
2 = En fonctionnement. Affiche les erreurs observées sur le “dispositif d’affichage”
de la pompe, les transmet via DART vers le système d’alarme. Assurez-vous
que le système a été chargé avec la version correcte du programme, laquelle
possède des codes d’alarme DART.

3.8.28 F27 - Configuration de la Pompe Côté A


.00 Entrée du bouton pour la fonction autorisation terrain, de 0 à 24, où 0 = non
disponible.
.01 Attribution du bouton Caisse, 0-24, où 0 = fonction inexistante

28
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.8.29 F28 - Configuration de la Pompe Côté B
.00 Entrée du bouton pour la fonction autorisation terrain, de 0 à 24, où 0 = non
disponible.
.01 Attribution du bouton Caisse, 0-24, où 0 = fonction inexistante

3.8.30 F29 - Configuration du débit en Litres (Côté A)


.0N Débit lent maximum, 3 à 50 (unités de 1/10 litres/min.)
.1N Débit lent minimum, 0 à 50 (unités de 1/10 litres/min.), 0 = sans limite minimum..
.2N Débit rapide maximum, de 10 à 180 (en l/min)
.3N Maximum full flow rate (to be used for flow selection by button -40/80 l/min.),
10-180 (units of litres/min.)
N Pistolet logique

3.8.31 F30 - Configuration du débit en Litres (Côté B)


Cette fonction produit le même résultat sur le côté B que F29.

3.8.32 F31 - Configuration du débit en Gallons (Côté A)


0N Débit lent maximum, 1 à 10 (unités de 1/10 gallons/min.)
.1N Débit lent minimum, 0 à 10 (unités de 1/10 gallons /min.), 0 = sans limite
minimum.
.2N Débit rapide maximum, de 3 à 48 (en gallons/min)
.3N Débit total maximum (à utiliser pour la sélection de débit par bouton - 10/20
Gallons/mn) 0-48 (unités de Gallons/mn)
N Pistolet logique

3.8.33 F32 - Configuration du débit en Gallons (Côté B)


Cette fonction produit le même resultat sur le côte B que F31.

3.8.34 F33 - Altération du mot de passe


Des tirets apparaissent à l’écran des valeurs et le mot «PASS» apparaît à l’écran des
volumes. Quand vous commencez le chaniGEMent, plus rien n’apparaît à l’écran des
valeurs et des tirets remplacent les entrées normales. Tapez deux fois le nouveau mot
de passe. Les numéros des sous-fonctions sont définis comme suit:
.00 Mot de passe du technicien de maintenance, 6 caractères (seulement des
chiffres) au maximum
.01 Mot de passe du gérant de la station-service, 6 caractères (seulement des
chiffres) au maximum
.02 Mot de passe du pompiste, 6 caractères (seulement des chiffres) au maximum
.03 Mot de passe des Poids & Mesures, 6 caractères (seulement des chiffres) au
maximum.

29
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.35 F34 - Diagnostics
Ces fonctions fournissent un moyen de tester plusieurs parties du hardware, y compris
les interrupteurs, écrans, bips et récupérateurs de vapeurs. Les autres moteurs et
soupapes ne sont pas disponibles pour raisons de sécurité. Quand un test est sollicité,
appuyez sur CLEAR ou ENTER pour terminer le test.
.01 Test d’interrupteurs. L’écran des valeurs affiche 4 tirets jusqu’à ce qu’un
interrupteur soit activé. Une description de l’interripteur activé et du côté (1 ou 2)
est affichée à l’écran des valeurs. Par exemple, l’interrupteur du pistolet No 3 du
côté 2 est affiché comme 2N3 tant qu’on appuie dessus (N = Pistolet, S = bouton
d’arrêt, B = bitbus, i.e. pré-activer, haut/bas flux, boutons satellites). Quand le
pistolet est inactif, les tirets reviennent à l’affichage.
.02 Test de l’écran. Un test sur un «segment mobile» est effectué: chaque segment
de l’écran est allumé puis éteint. Chaque chiffre de l’écran est testé en même
temps.
.03 Test du sous-système de récupération de vapeurs, côté A.
.04 Test du sous-système de récupération de vapeurs, côté B.
Ces sous-fonctions simulent un débit pour le système de récupération des vapeurs, ce
qui fait démarrer le moteur de récupération en conséquence. Au moins un pistolet du
côté spécifié doit posséder un Wayne Vac activé pour que le moteur démarre. L’écran
des volumes montre le débit simulé. L’écran des valeurs affiche les tours/min mesurés
par le IGEM. La touche UP augmente le débit simulé. La touche DOWN diminue le débit
simulé.

3.8.36 F35 - Configuration de la Pompe Asservie Côté A


Les numéros des sous-fonctions sont au format '.XN', où N = le numéro de pistolet
logique 1à4 (5-8 optionnel) et X = les paramètres de configuration sélectionnés et
définis comme suit:
.00 Pistolet Satellite (pistolet logique No 0à4 (5-8 optionnel), 0 = Non Attribué)
.01 Pistolet Principal (pistolet logique No 0à4 (5-8 optionnel), 0 = Non Attribué)
Les deux pistolets Sat et Principal doivent être attribués sur la pompe SAT
.02 Bouton d’Activation Satellite (Bouton No. 0à24, 0 = Non Attribué).
.03 Bouton d’Activation Principal (Bouton No. 0à24, 0 = Non Attribué).
Si aucun bouton n’est attribué, le flux sera réorienté dans le délai F23.05 selon
l’élévation/retour du tuyau.
.04 Comportement du Satellite
0 = Limité (ne peut démarrer sur le pistolet SAT, aucun remplissage par pistolet
double, etc)
1 = Impossible la mise en marche du satellite, le ravitaillement double et celui de
suite est possible.
2 = Complet (toutes combinaisons).
.05 SAT à Compteur Unique (un compteur avec valve 1 et 9 Duplex)
0 = Inactif
1 = Activé.

3.8.37 F36 - Configuration de la Pompe Asservie Côté B


Cette fonction produit le même resultat sur le côte B que F35.

30
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.8.38 F37 - Configuration du Modèle de Pompe
En mettant le numéro du modèle de la pompe, on écrira les valeurs étalon déterminées
pour le modèle spécifié. Ces valeurs étalon sont écrites toujours jusqu’à F07, 08, 09,
10, 11, 12, 29, 30, 31, 32, 35 et 36.
On doit s’assurer de séleccioner toujours le numéro du modèle de la pompe avant de
choisir quelque fonction. Toute altération du numéro du modèle effacera des insertions
précédantes des dits registres de fonction.
Entrer le numéro du modèle de pompe à configurer (01-99):
.00 Numéro du modèle
Voir la description du modèle de la pompe.
.01 Numéro logique maximum du pistolet pour chaque côté, 1-4 (5-8 en option),
.02 Géométrie de la pompe, 1 = unilatérale, 2 = bilatérale,
.03 Type général de vanne pour toutes les vannes primaires, secondaires et tertiaires,
1-3
0 = Inactif
1 = ASCO On/Off
2 = "Skinner" proportionnel sans utilisation
3 = ASCO proportionnel
.04 Réorientation UPD, côté A, (intervertissez l’orientation sélectionnée sur)
0 = Désactivée
1 = côté A
2 = côté B
3 = côté A+B
.05 Enregistrement d'UPD
0 = Inactif
1 = enregistre tous les UPD sur un deuxième panneau UPD
2 = enregistre le 1er UPD sur le panneau UPD 2 et le 2eme sur le panneau 3 (lors
de l'usage d'un afficheur de 4 UP sur une pompe 4/2)
3 = enregistre le 1er UPD sur le panneau UPD 1 et le 2eme sur le panneau 3 (lors
de l'usage d'un afficheur de 3 UP sur une pompe 4/2)

3.8.39 F39 – Attribution de Degré D'erreur


.00 - .99
limité seulement aux degrés d'erreur de récupération de vapeur (42, 43, 44, 45, 46, 47)
0 = LOG
1 = Opération conclue, fin du remplissage
2 = Niveau quasi fatal, fermez le côté de la pompe actuelle
3 = Niveau fatal, fermez les deux côtés de la pompe

3.8.40 F40 – Calibrage du VAP Manuel Sans le Terminal Manuel Buerkert


Voir la description du VAP manuel

31
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.41 F41 – Configuration de Sorties et Entrées
.01 ressource d'éclairage postérieur du côté A
0 = inactif
1 = éclairage postérieur en toute situation de la pompe, sauf fermée, inactif en
situation fermée
.02 ressource d'éclairage postérieur du côté B
Cette fonction permet la même ressource du côté B que celle indiquée par 01
.03 ressource Vert/Rouge du côté A
0 = inactif
1 = Attribution de lampe verte, la lampe s'éteint quand le pistolet est remis dans
emplacement. Si la remise dans l'emplacement n'est pas confirmée, elle reste
allumée.
2 = Attribution de lampe rouge 1. Situation de repos = OFF, pistolet sorti = OFF,
volume > volume supprimé = OFF, pistolet rentré = ON, remplissage sollicité
= OFF
3 = Attribution de lampe rouge 2. Situation de repos = OFF, pistolet sorti = OFF,
volume > volume supprimé = ON, pistolet rentré = FLASHING, remplissage
sollicité = OFF
4 = Sortie de vídeo
.04 ressource Vert/Rouge du côté B
Cette fonction permet la même ressource du côté B que celle indiquée par 03
.05 ressource de sortie extra 1
Sortie d'impulsions du côté A
0 = inactif
1 = contrôle Vaporix (sans impulsions si la récupération de vapeur est inactive)
2 = Sortie d'impulsion (sortie d'impulsion toujours active)
5 = Contrôle de relais du haut-parleur
.06 ressource de sortie extra 2
Sortie d'impulsions du côté B
0 = inactif
1 = contrôle Vaporix (sans impulsions si la récupération de vapeur est inactive)
2 = Sortie d'impulsion (sortie d'impulsion toujours active)
.07 ressource de sortie extra 3
Sortie d'impulsion du côté A
0 = inactive
1 = contrôle Vaporix (sans impulsions si la récupération de vapeur est inactive)
2 = Sortie d'impulsion (sortie d'impulsion toujours active)

32
Part No. 921279F Rev.C March 2003
.08 ressource de sortie extra 4
Sortie d'impulsions du côté B
0 = inactive
1 = contrôle Vaporix (sans impulsions si la récupération de vapeur est inactive)
2 = Sortie d'impulsion (sortie d'impulsion toujours active)
.09 ressource d'entrée extra 1
Configuration de clé d'exploitation
0 = non attribuée
1 = non définie
2 = non définie
3 = non définie
4 = clé d'exploitation activée (connecteur J12 goujon 1+2)
.10 ressource d'entrée extra 2
0 = non attribuée
1 = non définie

3.8.42 F42 – Configuration du Module Hydraulique


.01 GHM 1, attribution de compteur d'échange
0 = inactif
1 = échange
.02 GHM 2, attribution de compteur d'échange
0 = inactif
1 = échange
.03 GHM 3, attribution de compteur d'échange
0 = inactif
1 = échange
.04 GHM 4, attribution de compteur d'échange
0 = inactif
1 = échange
.05 GHM 5, attribution de compteur d'échange, réservé
0 = inactif
1 = échange
.06 GHM 6, attribution de compteur d'échange, réservé
0 = inactif
1 = échange

33
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.8.43 F43 - Retour d’informations du Moteur
.00 0 = Retorno de informações do motor desabilitado
1 = Retour d’informations du moteur habilité
.01 Indication d’erreur par montant
Moteur 1 = montant 1
Moteur 2 = montant 2
Moteur 3 = montant 4
Moteur 4 = montant 8
Par exemple :
Si aucun moteur n’a été coupé → F43.01 = 0
Si les moteurs 2 et 3 ont été coupés →F43.01 = 6 → (2+4)
Les ravitaillements postérieurs (qui utilisent des moteurs de façon erronée) seront
interdits jusqu’à ce que l’indication "flag" soit retirée sur F43.01
Par exemple :
Si F43.01 = 3 →les moteurs 1 et 2 ont été coupés.
Si F43.01 = 1 → seulement le moteur 1 est coupé.
Si F43.01 =0 (zéro) → aucun moteur n’est coupé.

3.8.44 F96 - Sauvegarder la Programmation dans la Mémoire Flash


Il faut utiliser l’ordinateur portable pour cette fonction, PAS la télécommande.
Cette fonction ne dispose pas de sous-fonctions. Appuyez sur ENTER pour transmettre
les données du programme FLASH. Le programme du portable demande un nom de
fichier pour y transférer les données (Upload). Choisissez le fichier pour commencer le
téléchariGEMent (Upload) du programme.
Quand le téléchar iGEMent du programme FLASH est terminé, le iGEM revient au
mode Entrée de Fonctions, par lequel vous pouvez accéder à d’autres fonctions.
3.8.45 F98 - Charger la Programmation de la Mémoire Flash
Cette fonction aura besoin terminal de service laptop (PC) ou autre ordinateur iGEM.
Cette fonction ne possède pas de sous-fonctions. Exécutez les étapes suivantes pour
utiliser le terminal de service:
Download Laptop – iGEM:
Interrompre le courant au clavier de l’ordinateur de la pompe.. Faire la connexion par
câble du laptop à l’ordinateur iGEM (s’assurer que le lien des données physiques soient
sélectionnés correctement).
Connecter le courant au clavier de l’ordinateur de la pompe et initier le Programme du
Terminal de Service. Pousser le bouton CRC pour établir la communication des
données. Ensuite, on demandera l’insertion du signe (si cela n’apparaît pas sur le
cadran, vérifier si le câble soit correctement attaché et répéter les pas antérieurs).
1 Saisir PASS 1
2 Saisir PASS 2.

34
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3 Saisir « 98 »et « ENTER »pour la fonction 98
DOWNLOAD FLASHPROGRAM
NO CHANGE W&M PART
4 Pousser “ENTER” pour confirmer
5 Écrire SIGNE “XY” et pousser “ENTER” (insérer Signe du Code de Vérification)
6 Sélectionner l’archive
7 ENTER
8 Le Programme du Terminal de Service (STP) doit demander un nom d’archive pour
faire le download. Le STP permet à l’usager parcourir divers directoires jusqu’à
l’archive qui on cherche. Quand celui est sélectionné son CRC sera vérifié, et tout
étant en ordre, le download commencera. Quand l’archive n’est pas trouvé ou son
CRC soit défectueuse le download sera avorté.
Après compléter le download, l’iGEM retournera à la fonction de mode d’entrée,
où on peut avoir accès à d’autres fonctions, ou interrompre à ce point le STP
et le courant au laptop.
9 La fenêtre du cadran du laptop montre “attendant l’effacement du flash” et fait voir
un par un les blocs de données envoyés à l’ordinateur de la pompe. Celui-ci montre
“burn”, pour indiquer le chargement du programme.
10 Quand le download est achevé, l’iGEM retournera à la fonction de mode d’entrée,
où on peut avoir accès à d’autres fonctions, ou interrompre à ce point le STP et le
courant au laptop. Le STP, montrera “DOWNLOAD COMPLETE”.

Il est important de ne pas interrompre le download par aucun motif. Si cela survient le
clavier de l’ordinateur doit être remplacé.. Le rechargement ne sera plus possible.
Quand le download est achevé, le software fait une mise en marche chaude, semblable
à un cycle d’énergie. Au cas où le laptop soit toujours connecté, et avec son programme
activé, l’iGEM ira au mode maintien quand on pousse le bouton CRC, et demandera
l’insertion des signes. À ce point on peut sortir du programme et fermer le laptop.
Il est recommandé de faire une mise en marche froide après le download.
Download iGEM – ordinateur iGEM
Définitions:
Maître = ordinateur iGEM connecté à l’ordinateur iGEM dans la pompe.
Esclave = ordinateur iGEM dans la pompe.
Fermer l’Esclave
Connecter le câble de données entre Maître et Esclave
Connecter le courant de Maître et d’Esclave.
Faire les pas suivants pour le download:
1. Esclave: Pousser le bouton CRC pour accès au Mode de Maintien
2. Esclave: Entrer PASS 1
3. Esclave: Entrer PASS 2
4. Esclave: Entrer F98 et pousser “ENTER” -> “PRESS” on voira
5. Maître: Pousser bouton CRC, on voira sur le cadran “dload”

35
March 2003 Part No. 921279F RevC
6. Esclave: Pousser “ENTER” pour confirmation
7. Esclave: Entrer Signe du Code de Vérification “XY” et “ENTER”. On voira sur le
cadran “EraSe”, et ensuite les blocs de données envoyés “Pro 01-xy”.
8. Maître: Sur l'afficheur apparaissent “EFFACER” puis les blocs de données
transmises “Pro 01-xy”.

Fermer l’énergie quand on finit et délier les câbles. Il est important de ne pas
interrompre le download par aucun motif. Si cela survient le clavier de l’ordinateur doit
être remplacé.. Le rechargement ne sera plus possible.
Il est recommandé de faire «une mise en marche froide» après le download.

3.8.46 F99 –Sans Utilisation


3.9 Liste de Statistiques
Le software contrôle l'accès aux statistiques et sous-statistiques. Il contient une table de niveaux
d'accès qui détermine les fonctions auxquelles l'utilisateur a accès. Les niveaux d'accès sont les
suivants:
• Lecture et enregistrement
• Lecture seule
• Sans accès

Pour entrer en mode de visualisation des statistiques, pressez la flèche directionnelle, vers le
haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la fenêtre Indicative de prix unitaire affiche "F - - ". Lors
de l’entrée dans le mode de visualisation des statistiques, la fenêtre de visualisation du prix
unitaire affiche "S - - ", la fenêtre de visualisation du montant total à payer affiche le montant
actuel de la transaction vers le côté B, et la fenêtre de visualisation du volume affiche le montant
actuel de la transaction vers le côté A. Pour visualiser des statistiques spécifiques, tapez le
numéro de la statistique désirée, utilisant les touches numériques et pressez ENTER. Le numéro
correspondant à la statistique désirée sera montré à la fenêtre de Total à Payer.

1456 fournitures du côté B


1456

3456
3456 fournitures du côté A
S- -

Voir ci-dessous la liste complète des statistiques définies.


Décrit comme ré-ajuster les totaux

36
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.9.1 S01 - Totaux de Tour par Pistolet Logique Côté A
Codes des sous-statistiques au format '.TN'
T = type de totaux:
1 = volume
2 = montant total
3 = à crédit
4 = paiement comptant
5 = nombre de remplissages en mode fourniture en série
6 = nombre de remplissages en mode indépendant
N = numéro du pistolet logique 0-8 (0 = sans attribution)
Les six (6) chiffres les moins importants pour les données sont affichés sur l’écran des
volumes. Les chiffres plus significatifs non nuls sont affichés, le cas échéant, sur l’écran
des montants. Les zéros de tête apparaissent en blanc.
Pour ré-ajuster les totaux:
1. Pousser #. Le cadran indiquera “CLEAr totALS”.
2. Pousser “ENTER”. Le cadran indiquera “PASS”.
3. Écrire SIGNE “XY” et pousser “ENTER (Toucher Signe du Code de Vérification)

3.9.2 S02 - Totaux de Tour par Pistolet Logique Côté B


Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S01.

3.9.3 S03 - Totaux de Tour du Compteur d’Erreurs/Occurrences Côté A


L’écran des montants se présente sous la forme de traits et les écrans de sous-
statistiques sur l’écran du prix unitaire dans l'intervalle de 1 à 99 représentent
l'ensemble des Erreurs/occurrences détectables par le programme. L'intervalle autorisé
pour la valeur du compteur va de 0 à 255.
Consulter codes d'Erreur pour obtenir une liste des codes d'Erreur.
3.9.4 S04 - Totaux de Tour du Compteur d'Erreurs/Occurrences Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S03.

3.9.5 S05 - Totaux de Tour du Compteur de Volume Côté A


Codes des sous-statistiques au format '.M0' où 'M' = numéro du compteur 1-8. Les six
(6) chiffres les moins importants pour les données sont affichés sur l’écran des volumes.
Les chiffres plus significatifs non nuls sont affichés, le cas échéant, sur l’écran des
montants.
Les zéros de tête apparaissent en blanc.
Pour régler les Totaux:
1. Appuyez sur #.
2. Entrer la valeur de départ désirée.
3. Appuyez deux fois sur ENTER.

37
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.9.6 S06 - Totaux de Tour du Compteur de Volume Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S05.
3.9.7 S07- S10: RÉSERVÉ
3.9.8 S11 - Totaliseurs par Pistolet Logique - Final Côté A
Codes des sous-statistiques au format '.TN':
T = type de totaux:
1 = volume
2 = montant total
3 = à crédit
4 = paiement comptant
5 = nombre de remplissages en mode fourniture en série
6 = nombre de remplissages en mode indépendant
N = numéro du pistolet logique 0-8 où 0 = sans attribution
Les six (6) chiffres les moins importants pour les données sont affichés sur l’écran des
volumes. Les chiffres plus significatifs non nuls sont affichés, le cas échéant, sur l’écran
des montants. Les zéros de tête apparaissent en blanc.
3.9.9 S12 - Totaliseurs par Pistolet Logique - Final Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S11.

3.9.10 S13 - Totalisateur des Compteurs d'Erreurs/Occurrences Côté A


L’écran des montants affiche des traits et l’écran des volumes affiche les données
statistiques. L’écran du prix unitaire affiche la statistique et les codes des sous-
statistiques au format '14.XX' où '.XX' est compris dans l'intervalle 0-99 et représente
l'ensemble des Erreurs/occurrences détectables par le programme. L'intervalle autorisé
pour les valeurs du compteur va de 0 à 999.
Consulter codes d'Erreur pour obtenir la liste des codes d'Erreur.

3.9.11 S14 - Totalisateur des Compteurs d'Erreurs/Occurrences Côté B


Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S13.

3.9.12 S15 - Totalisateurs des Compteurs de Volumes Côté A


Codes des sous-statistiques au format '.M0' où 'M' = numéro du compteur 1-8. Les six
(6) chiffres les moins importants pour les données sont affichés sur l’écran des volumes.
Les chiffres plus significatifs non nuls sont affichés, le cas échéant, sur l’écran des
montants.
Les zéros de tête apparaissent en blanc.
3.9.13 S16 - Totalisateurs des Compteurs de Volumes Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S15.

3.9.14 S17 - S20: RÉSERVÉ

38
Part No. 921279F Rev.C March 2003
3.9.15 S21 - Liste des Erreurs/Occurrences Côté A
Codes des sous-statistiques au format '.XX' allant de 01 à 50, représentant l'ensemble
des entrées d'Erreurs/occurrences enregistrées par le programme, l'entrée de la sous-
statistique 01 étant la plus récente. Affiche les données de l'historique des Erreurs en
utilisant les deux (2) ‘pages’ de données affichées en alternance au rythme d'une
seconde par page.
Consulter codes d'Erreur pour obtenir la liste des codes d'Erreur.
La page 1 est au format suivant:
HH.MM, sans utilisation
CC.JJ.NN, sans utilisation
Où:
HH = heure, sans utilisation
MM = minute, sans utilisation
CC = code d'Erreur
DD = numéro du dispositif
NN = numéro du pistolet logique
La page 1 indique l'heure de l'occurrence sur l’écran des montants au format HH.MM,
sans utilisation. L’écran des volumes contient les données au format CC.DD.NN où CC
= le code d'Erreurs/ occurrences entre 1 et 99, DD = le numéro du dispositif associé à
l'Erreur/occurrence et NN = le pistolet logique 0-8 sélectionné à la détection de
l'occurrence (0 = sans sélection).
La page 2 est au format suivant:
MM.JJ.AA, sans utilisation
C
Où:
MM = mois, sans utilisation
JJ = jour, sans utilisation
AA = année, sans utilisation
C = nombre de remplissages
La page 2 affiche la date de l'occurrence sur l’écran des montants au format MM.JJ.AA
et le nombre de remplissages concernant le côté sur l’écran des volumes.
3.9.16 S22 - Liste des Erreurs/Occurrences Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S21.
3.9.17 S23 - Historique des Ravitaillements Côté A
Les codes des sous-statistiques au format '.XX' de 01 à 10 représentent l'ensemble des
entrées des transactions enregistrées par le programme. L'entrée affichée en sous-
statistique 01 est la plus récente et la 10 est la plus ancienne. Montre en alternance les
données statistiques des deux(2) ‘pages’ de données affichées au rythme d'une
seconde par page. La page 1 affiche le montant de la transaction sur l’écran des
montants. L’écran des volumes affiche le volume de la transaction. La page 2 affiche le
prix unitaire sur l’écran des montants et l’écran des volumes affiche le volume de la
transaction.

39
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.9.18 S24 - Historique des Ravitaillements Côté B
Cette statistique offert le même fonctionnement au côté B que S23.
3.9.19 S25 - Nombre Total des Cycles Arrêt/Redémarrage
L’écran des montants reste en blanc et la valeur du compteur de cycles
arrêt/redémarrage apparaît sur l’écran des volumes. Les chiffres de la sous-statistique
sont affichés au format '0X' où X = les paramètres de la configuration sélectionnée,
définis comme suit:
00. Nombre de cycles arrêt/redémarrage
01. Nombre de réinitialisations du logiciel
02. Nombre de cycles arrêt/redémarrage à froid

3.9.20 S26 - Historique des Réinitialisations


Cette statistique fournit des informations à l'ingénieur système pour l'aider à résoudre
les problèmes.
Affiche la date, l'heure, le motif et l'emplacement de reprise des 50 dernières
réinitialisations. Les codes des sous-statistiques au format '.XX' de 01 à 50 représentent
l'historique de l'ensemble des réinitialisations effectuées par le programme. L'entrée
affichée en sous-statistique 01 est la plus récente et la 50 est la plus ancienne.
Montre en alternance les données statistiques des deux (2) ‘pages’ de données
affichées à raison d'une seconde par page. La page 1 affiche l'heure de l'occurrence sur
l’écran des montants au format HH.MM. L’écran des volumes contient les données au
format TT.FFFF où TT = l'id de l'interruption, FFFF = la valeur de l'entrée indiquant
l'interruption (TFR), à l'heure où la remise en service a été détectée.
La page 2 affiche la date de l'occurrence sur l’écran des montants au format MM.JJ.AA
et l'adresse de reprise comme SS.OOOO où SS est le segment du code hexadécimal,
et OOOO est le déplacement hexadécimal dans le segment du code. L'adresse de
reprise peut servir à déterminer le contenu du PC lorsque l'interruption a eu lieu, ce qui
peut être particulièrement utile pour les interruptions intempestives, telle qu'instructions
illégales, recherche sur un mot étrange., etc.
3.9.21 S27 – Statistiques des WIPs
Les informations ci-dessous sont sollicitées du WIP serial qui sera indiqué sur l'afficheur
de l' iGEM
M = Numéro du compteur de volume, compteurs de volume 1 - 12
0M, numéro de série do WIP

Numéro de Lot: 250701 (JOUR/MOIS/ANNÉE, c ‘est-à-dire


010725 le 25 juillet 2001)

1004 Numéro 1004

27.01
Compteur de volume 01

40
Part No. 921279F Rev.C March 2003
2M, totaliseur des WIPs, 8 chiffres (les 6 chiffres les plus bas des données
apparaissent sur le volume,les 2 chiffres les plus hauts à droite du dispositif
d’affichage de montant)

25 totaliseur: (c’est-à-dire 251210,04 litres)

121004
Compteur de volume 1
27.21

4M, totaliseur WIP anterior, (totaliseur du WIP substitué) (les 6 chiffres les plus
bas des données apparaissent sur le volume, les 2 chiffres lesd plus hauts à
droite du dispositif d’affichage de montant) et le compteur des WIPs
substitués, 3 chiffres à gauche du dispositif d’affichage de montant.

Compteur de substitutions (c’est-à-dire 1)


1 34
totaliseur: (c’est-à-dire 341560,04 litres)
156004

27.41 Compteur de volume 1

6M, erreurs de pulsation du WIP

erreurs de pulsation: (c’est-à-dire 169)

00169
Compteur de volume 1
27.61

8M, pulsations de retour do WIP

pulsations de retour: (c’est-à-dire 59)

00059
Compteur de volume 1
27.81

41
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.10 Mode de Poids et Mesures
Si vous entrez dans le mode de manutention par une entrée de poids et mesures, une version
spéciale en mode de poids et mesures du mode de manutention se mettra en route
automatiquement. Ce mode spécial est projeté pour faciliter au maximum l’exhibition des
diagrammes d’occurrence d’altérations des taux de mélange et des diagrammes d’occurrence
d’altérations dans la mesure de volumes requis par Poids et Mesures.
Si le distributeur est configuré comme mélangeur, vous entrerez d’abord dans le mode Visualiser
Taux de Mélange. Après avoir terminé de visualiser le taux de mélange ou si le distributeur n’est
pas configuré comme mélangeur, le mode de Compteurs d’Altérations dans l’Unité de Mesure de
Volumes se mettra en route.
Le mode de poids et mesures est spécifique pour les côtés. Il montre les diagrammes du taux de
mélange et les diagrammes de l’unité de mesure de volumes pour le côté par rapport auquel vous
êtes en face, lors de l’utilisation du dispositif infrarouge.

3.10.1 Lecture du "Taux de Mélange" (Pompes Mélangeuses)


En entrant dans ce mode, l’écran des ventes affiche les mots «TAUX DE MÉLANGE» et
les taux de mélange en cours de tous les produits mélangés sont affichés sur l'écran de
prix actuel pendant 20 secondes au maximum. Si vous n'appuyez sur aucun autre
bouton pendant ces 20 secondes ou si vous appuyez sur le bouton CLEAR, le système
entre en mode “Compteurs des modifications de l'unité de mesure des volumes”.
Si vous appuyez sur ENTER ou NEXT, le système entre en mode “Compteurs des
ChaniGEMents du taux de mélange”.

3.10.2 Lecture des "Compteurs des ChanGEMents du Taux de Mélange"


(Pompes Mélangeuses)
Dans ce mode, la séquence suivante se répète toutes les 20 secondes pour tous les
produits mélangés. Après l'affichage de tous les produits, le système entre en mode
“Compteurs des modifications de l'unité de mesure des volumes”.
1. Le dispositif d’affichage de “Prix Unitaire” correspondant inclut Pr n, où n est le
numéro du produit, également connu comme numéro de pistolet logique.
2. L’écran des montants affiche la valeur actuelle du compteur, qui indique combien de
fois le taux de mélange de ce produit a été modifié.
3. L’écran des volumes affiche le taux de mélange actuel dans ce mode.
Les touches CLEAR, ENTER et NEXT exécutent les fonctions suivantes:
CLEAR: le système entre en mode «Compteurs de modifications de l'unité de
mesure des volumes.
ENTER: le système entre en mode « Liste des ChaniGEMents du taux de mélange.
NEXT: sont affichées les données suivantes relatives au nombre de chaniGEMents
de produit, sauf s'il s'agit des chiffres du dernier chaniGEMent de produit.
Dans le cas contraire, le système entre en mode «Compteurs de
modifications de l'unité de mesure des volumes»

3.10.3 Lecture de la "Liste des ChanGEMents du Taux de Mélange"


(Pompes Mélangeuses)
Dans ce mode, la séquence suivante se répète toutes les 20 secondes pour les dix
dernières occurrences enregistrées pour le produit sélectionné. Après avoir affiché les
dix occurrences, le système revient au mode précédent.

42
Part No. 921279F Rev.C March 2003
1 L’écran de prix unitaire correspondant affiche CM N où N est le numéro du
chaniGEMent de mélange (de 1 à 10), où 1 désigne le dernier chaniGEMent de
mélange et 10 le plus vieux chaniGEMent de mélange stocké.
2 L’écran des ventes affiche en alternance toutes les deux secondes les pages
suivantes:
3 L’écran des ventes affiche soit LOCAL soit SÉRIEL, selon que le chaniGEMent
du taux de mélange a été programmé localement ou à travers le lien sériel avec
le système de la station-service, et si l’écran des volumes affiche le nouveaux
taux de mélange entré alors.
4 L’écran des ventes montre la date de cette occurrence sous la forme MM.JJ.AA,
où «MM» désigne le mois, «JJ» le jour et «AA» l’année. L’écran des volumes
affiche l’heure de l’occurrence sous la forme HH.MM, où HH désigne l’heure (de
0 à 23) et MM les minutes (de 0 à 59).
Si vous appuyez sur une des touches suivantes dans ce mode, voici les actions qui
seront exécutées:
CLEAR: le système sort du mode «Liste des ChaniGEMents du taux de mélange»
et revient au mode «Compteurs des modifications du taux de mélange».
ENTER: le système sort du mode «Liste des ChaniGEMents du taux de mélange» et
revient au mode «Compteurs des modifications du taux de mélange».
NEXT: le prochain chaniGEMent de taux de mélange s’affiche. Si vous en êtes à
l’occurrence 10, le système reprendra à l’occurrence 1.
UP: le prochain chaniGEMent de taux de mélange s’affiche. Si vous en êtes à
l’occurrence 10, le système reprendra à l’occurrence 1.
DOWN: le précédent chaniGEMent de taux de mélange s’affiche. Si vous en êtes à
l’occurrence 1, le système reprendra à l’occurrence 10.

3.10.4 Lecture des "Compteurs des ChaniGEMents de L'Unite de Mesure


des Volumes"
Sous ce mode, sont affichés, pendant 20 secondes:
1 L’écran de prix unitaire affiche l’unité (pour l'unité de mesure des volumes)
2 L’écran des ventes en valeurs affiche la valeur actuelle du compteur, indiquant
combien de fois l'unité de mesure des volumes a été affichée.
3 L’écran des volumes affiche l'unité de mesure des volumes actuelle, décrite
comme suit:
LITERS - unité de volume en litres
US GAL - unité de volume en gallons américains
IP GAL – unité de volume en gallons britanniques

Si vous appuyez sur une des touches suivantes dans ce mode, voici les actions qui
seront exécutées:
CLEAR le système quitte le mode Poids et Mesures.
ENTER le système entre en mode “Liste des ChaniGEMents de l’unité de mesure des
volumes”.
NEXT le système quitte le mode Poids et Mesures.

43
March 2003 Part No. 921279F RevC
3.10.5 Lecture de la "Liste des ChaniGEMents de l'Unité de Mesure des
Volumes"
Dans ce mode, la séquence suivante se répète toutes les 20 secondes pour les dix
derniers chaniGEMents enregistrés de l'unité de mesure des volumes. Après affichage
des dix derniers chaniGEMents, le contrôle revient au mode précédent.
L’écran du prix unitaire correspondant affiche CU N où N est le numéro du
chaniGEMent de l'unité, de 1 à 10; 1 désignant la dernière modification de l'unité, 10 la
plus ancienne modification en mémoire.
1 L’écran des ventes affiche en alternance toutes les deux secondes les pages
suivantes:
2 L’écran des montants reste blanc et celui des volumes affiche l'unité de mesure
qui vient d’être modifiée et est décrite comme suit:
LITERS - unité de volume en litres
US GAL - unité de volume en gallons américains
IP GAL – unité de volume en gallons britanniques
3 L’écran des montants affiche la date de l'occurrence - MM.JJ.AA où MM désigne
le mois, JJ le jour, AA l'année. L’écran des volumes affiche l'heure de l'occurrence
au format HH.MM où HH désigne l’heure (de 0 à 23) et MM les minutes (de 0 à
59).
Dans ce mode, les touches CLEAR, ENTER, NEXT, UP et DOWN exécutent les
fonctions suivantes:
CLEAR le système entre en mode Poids et Mesures.
ENTER le système entre en mode Poids et Mesures.
NEXT la modification suivante de l'unité de mesure des volumes s'affiche. Si vous
en êtes à l'occurrence 10, il y a retour automatique à l'occurrence 1.
UP la modification suivante de l'unité de mesure des volumes s'affiche. Si vous
en êtes à l'occurrence 10, il y a retour automatique à l'occurrence 1.
DOWN le précédent chaniGEMent de l'unité de mesure des volumes s’affiche. Si
vous en êtes à l’occurrence 1, le système reprendra à l’occurrence 10.

3.11 Lecture des Totaliseurs/Totaux dans le Mode Poids et Mesures


Si l’entrée est effectuée dans le mode manutention, par le mode poids et mesures (bouton CLEAR
sur le Contrôle à distance), une version spéciale du mode de poids et mesures du mode de
manutention est mise en route automatiquement. Ce mode spécial est projeté pour faciliter au
maximum la visualisation des Totaux / Totaliseurs.
Si aucun autre bouton n’est pressé dans l’intervalle de 20 secondes, les montants prochains
seront affichés automatiquement.
Pressant NEXT le montant de totaux/totaliseur sera affiché.
Pressant CLEAR est effectuée la sortie du mode de poids et mesures.
La sortie du mode de poids et mesures se produit quand sont indiqués tous les totaux/ totaliseurs
Accédez à la lecture des Totaliseurs/Totaux pressant le bouton CLEAR.

44
Part No. 921279F Rev.C March 2003
L’écran doit afficher:

1
Indication des montants en Litres
LItErS

UNIT

Automatiquement, après 20 secondes ou quand le bouton NEXT est pressé, le montant des
totaliseurs/totaux apparaîtra:
Les six (6) chiffres les plus bas du montant de la donnée apparaissent sur l’unité d’affichage de
volume. Les chiffres autres que zéro les plus hauts du montant de la donnée, si c’est le cas,
apparaissent sur l’unité d’affichage de Montant Total à Payer. Les fournitures égales à zéro
apparaissent comme espaces vides.

15
c’est-à-dire 155661,48 litres

5661,48
Côté A pistolet 1
A n1

45
March 2003 Part No. 921279F RevC
4 Codes d'Erreurs
4.1 Classificatión de Erreur / Événement
Selon la gravité d’une erreur/événement, on pourra les resoudre de manières différentes. Les
erreurs/événements seront classifiés selon la table suivante:

TYPE D'ERREUR DEGRE DESCRIPTION


REGISTRE A L’erreur/événement sera seulement noté.
TERMINATION B L’erreur/événement noté, comme au-dessus, et le
ravitaillement cessera.
SEMI-FATAL C L’erreur/événement noté, comme au-dessus, le
ravitaillement cesse, et le côté en utilisation de la
pompe est fermé.
FULLY-FATAL D L’erreur/événement noté, comme au-dessus, le
ravitaillement cesse, et les deux côtés de la pompe
sont fermés.
CATASTROPHIC E L’erreur/événement noté, comme au-dessus, le
ravitaillement cessera, les deux côtés de la pompe
sont fermés, le cycle d’énergie doit finir.
INDICATION F L’erreur n’est pas notée, mais quelques messages sur
la cadran y donnent des informations.
DISABLED G L’erreur n’est pas notée, pas d’action.

4.2 Types D’Erreurs/Evénements


La table suivante spécifie comment on doit classifier les erreurs/événements. La configuration
dénotera la classification des erreurs/événements. Pendant l’implémentation, on peut changer les
numéros des erreurs/événements dans la première colonne de la table, lesquels sont y présentés
seulement comme de l’aide pour comprendre l’information.

Nº ERREUR/OCCURRENCE DESCRIPTION DEGRE


CRC sur l’aire du programme flash
1 Panne au programme de mémoire flash E
incorrect
Panne à la configuration de mémoire CRC sur l’aire de configuration flash
2 E
flash incorrect
3 Panne à la mémoire RAM Panne au test lire/écrire/lire E
Chutes d’énergie au-dessous de 4.5
4 Interruption d’énergie Cause reset
VDC
Panne à la base de données du registre CRC sur la base de données du
5 D+Clear DB
d’érreurs registre d’érreurs incorrect
Panne à la base de données de CRC sur la base de données de
6 D+Clear DB
configuration configuration incorrect

CRC sur la base de données du prix


7 Panne à la base de données du prix D+Clear DB
incorrect

Panne à la base de données de CRC sur la base de données de


8 D+Clear DB
statistique statistique incorrect

46
Part No. 921279F Rev.C March 2003
Panne à la base de données du registre CRC sur la base de données du
9 D+Clear DB
d’événements registre d’événements incorrect
CRC sur la base de données des
10 Panne à la base de données des totaux D+Clear DB
totaux incorrect
Panne à la base de données des CRC sur la base de données des
11 D+Clear DB
totalisateurs totalisateurs incorrect
Panne à la base de données des Panne au CRC sur la base de
12 D+Clear DB
totalsateurs EM données des totalisateurs EM
Erreur au dispositif Prom d’identification CRC sur le Prom d’identification des
13 A
des données données incorrect
14
à N/A N/A N/A
15
Le limite de débordement supprimé
16 Le limite de débordement est atteint B
est atteint
17 Volume de test du flexible de distribution Volume de test du flexible de B
distribution hors tolérance
18 Volume de test du flexible de distribution Volume de test du flexible de C
distribution hors tolérance
(lors de trois remplissages
consécutifs)
19 N/A N/A N/A
Le limite maximum configuré pour
20 Erreur de lecture du cadran des erreurs de lecture est atteint B
(-> F17.02)
21
à N/A N/A N/A
24
On a essayé la mise en marche du
25 Ravitaillement initié avec prix zéro B
ravitaillement avec prix zéro
On a essayé la mise en marche du
Ravitaillement initié sans l’insertion du
26 ravitaillement sans l’insertion du prix B
prix
du dispositif POS
Ravitaillement avant d’expirer le
27 Ravitaillement initié après changer le prix délai pour changer le prix B
(-> F23.04)
On a élevé le tuyau sans la pré-
28 Ravitaillement initié sans pré-activation B
activation nécéssaire (->F24.01= 1)
29 Prix de vente initial SAT différent de Tentative de commencement de B
MASTER remplissage sans que le prix unitaire
ne soit identique à SAT et MASTER
Sans indication du POS pour le délai
30 Communication du POS est perdue excédant du offline maximum C
configuré (-> F23.02)
Buffers Rx et/ou tX de tâche DART
31 Buffers de tâche POS épuisés B
épuisés
CRC de message POS reçue
32 Erreur au CRC du POS B
incorrect
33 STOP reçu du POS Ordre STOP reçu du POS B
Ravitaillement interrompu en
34 On a poussé le bouton STOP B
poussant le bouton STOP
Erreur de mélange excédant la
35 Mélange hors tolérance valeur maximum configurée (%) B
(-> F18)

47
March 2003 Part No. 921279F RevC
Aucun flux sur un compteur de volume à Taux de volumes entre les
36 grande vitesse/pompe de mélange compteurs de volumes désigné est < B
0,5%
10 remplissages en file avec taux de
37 Moniteur VAP - lot de 10 remplissages flux de récupération de vapeur hors A
tolérance
72 heures passées après le code
38 Moniteur VAP après 72h A
d’erreur 37
Système Interne de Moniteur VAP
39 Erreur interne de Moniteur VAP A
(Vaporix) erreur ou non connecté
Système du Moniteur VAP (Vaporix
40 Remise en marche du Moniteur VAP A
est remis en marche)
41 Rétroaction du moteur Erreurs du moteur A
42 Vap non calibré Le système Vap pas encore calibré A
Le courant de la valvule est bas (pas
43 Bas courant Vap de la valvule A
de valvule connectée)
Le courant de la valvule est haut
44 Haut courant Vap de la valvule (court-circuit à la sortie de la A
valvule).
45 Erreur du contact Vap Snas détection du contact A
Erreur détectée via entrée de signal
46 Erreur externe du Vap A
externe
47 Erreur électrique du Vap Erreur de l’équipement Vap B
48
à N/A N/A N/A
49
Erreurs au WIP utilisé dans la
50 Erreur au WIP en utilisation B
transaction (-> F17.00)
Erreurs au WIP non utilisé dans la
51 Erreur au WIP "inactif" A
transaction (-> F17.01)
Pas de signal du WIP utilisé dans la
52 WIP en utilistion ne répond pas A
transaction
53 N/A N/A N/A
Impulsions contraires du WIP non
54 Impulsions contraires du WIP "inactif" A
utilisé dans la transaction (-> F16.03)
55 N/A N/A N/A
Flux direct au WIP non utilisé dans la
56 Flux direct au WIP "inactif" B
transaction (-> F19.14)
57 N/A N/A N/A
Panne de communication au WIP en WIP utilisé dans la transaction n’a
58 B
utilisation pas répondu à la re-transmission
Panne de communication au WIP LeWIP n’a pas répondu au message
59 A
"inactif" de battement du coeur
60
À N/A N/A N/A
61
62 Erreur dans le numéro de série du WIP Changer le WIP C
63
À N/A N/A N/A
69
Ravitaillement a commencé mais
70 Délai d’absence de flux expiré carburant n’a été livré dans le délai B
configuré (-> F17.03)

48
Part No. 921279F Rev.C March 2003
Le limite maximum configuré pour
71 Nombre consécutif de flux interrompu événements consécutifs sans flux A
est atteint (-> F17.04)
Flux perdu par le délai maximum
72 Délai d’absence de flux perdu B
configuré (-> F17.03)
Le limite maximum configuré pour
73 Nombre consécutif de flux perdu événements consécutifs de flux A
perdu est atteint (-> F17.05)
Ravitaillement terminé avant d’
74 Ravitaillement incomplet atteindre la valeur pré-spécifée du A
payement

Nombre consécutif de ravitaillements Nombre configuré de ravitaillements


75 A
incomplets incomplets est atteint (-> F17.06)

76
à N/A N/A N/A
79
80 Buffer de messages RTOS Buffer de messages RTOS épuisé B
F03 n’est pas programmé et la
81 F03 non programmé pompe fonctionne en mode F
independant
F04 n’est pas programmé et la
82 F04 non programmé pompe fonctionne en mode F
independant
F05 n’est pas programmé et la
83 F05 non programmé F
pompe fonctionne en mode sérial
F06 n’est pas programmé et la
84 F06 non programmé F
pompe fonctionne en mode sérial
F37 (type et modèle de pompe) n’est
85 F37 non programmé F
pas programmé
F38 (code du pays) n’est pas
86 F38 non programmé F
programmé
87
à N/A N/A N/A
99

49
March 2003 Part No. 921279F RevC
5 Fonctions Diverses de L'iGEM
5.1 Réalisation d'un Démarrage à Froid (Cold Start)
Exécutez un démarrage à froid pour redéfinir tous les valeurs statistiques et valvule fonctionnelle.
1. Débranchez l'ordinateur de la pompe.
Sur l'ordinateur iIGEM de la pompe, court-circuitez les pads du cavalier de démarrage à froid
S15.
Avec S15 en court-circuit, branchez l'ordinateur de la pompe sur le secteur, et maintenez S15
en court-circuit jusqu’à ce le mot COLD (FROID) s'affiche sur l’écran des volumes.
Retirez le court-circuit. La procédure de démarrage à froid est terminée.
2. Effectuez le démarrage à froid avec F01.
5.2 Transfert des Données de l'iGEM
Pour aider à résoudre les problèmes de diagnostic sur un site, l'ordinateur IGEM de la pompe peut
transférer les données statistiques et la programmation des fonctions par le Programme du
Terminal de Service sur un fichier du laptop. Ce fichier peut être envoyé ultérieurement chez
Wayne pour analyse.
Le transfert des données du IGEM est accessible par un bouton spécial du Programme du
Terminal de Service appelé “Transfert des données du IGEM”. Ce bouton ne sera actif qu'en
mode maintenance et que si l’écran de prix unitaires affiche "F--". L’écran du Programme du
Terminal de Service indiquera "Enter function" (“entrer une fonction”). Sous ce statut en mode
maintenance, cliquer sur le bouton de transfert des données du IGEM, le Programme du Terminal
de Service demandera alors un nom de fichier sur lequel télécharger les données du IGEM. Après
sélection du fichier, le transfert des données sera lancé.
Après copie des données, le IGEM reviendra en mode entrée de fonctions et d'autres fonctions
seront accessibles.
5.3 Vérification du débit Perdu de l’Unité de Pompage afin d’Eviter l’Opération à
Sec Quand deux Compteurs de volume Sont Orientés vers un Pistolet
Dans les pompes/distributeurs où plusieurs compteurs de volume sont utilisés (c’est-à-dire
130l/min ou mélangeurs), le débit à travers des compteurs de volume est vérifié. Au début de la
fourniture, après 5 litres, le taux de débit est vérifié. Si le rapport entre les compteurs de volume
est inférieur à 0,5%, la fourniture sera terminée et le code d’erreur 36 sera enregistré.
Exemple, pompe Diesel 130 l/min:
1. Sans débit sur le 1er compteur de volume, avec débit sur le 2ème compteur de volume, =>
iGEM paralysera la fourniture après 5 litres.
Cette fonctionnalité est désactivée quand le mode Poids & Mesures est sélectionné par la fonction
F01.
5.4 Calibrage, Quand deux Compteurs de Volume Sont Orientés Vers un
Pistolet
Si un calibrage du GHM est réalisé et plus d’un compteur de volume est désigné pour un pistolet,
la vanne du compteur de volume qui n’est pas en train d’être calibrée est fermée automatiquement
par l’ailette ouverte du générateur d’impulsions (WIP).
Après le calibrage, l’opération de vérification de débit est désactivée par 3 fournitures.

50
Part No. 921279F Rev.C March 2003
5.5 Retour d’Information du Moteur de la Pompe
Les pompes Global Century et Global Star construites en Europe sont équipées avec le moteur
ELNOR avec protection emboutie contre la surcharge. La protection contre la surcharge (clé
thermique) n’a pas de RESET sur le moteur. A sa place l’iGEM détecte si la protection du moteur
a coupé le moteur. Si le cas s’est produit, la fourniture est conclue et l’erreur est enregistrée. Une
nouvelle fourniture ne peut pas avoir lieu sans que cette erreur soit corrigée.
L’erreur de protection du moteur (code d’Erreur 41) peut être remise en marche différemment, voir
fonction F43.
Ceci signifie que sur toutes les pompes pour lesquelles cette ressource n’est pas sollicitée (par
exemple, distributeurs, distributeurs de LPG) ou non désirée, le retour d’informations du moteur
doit être désactivé manuellement par le contrôle à distance.
Dans la version du Logiciel iGEM (7.19) la ressource de retour d’informations du moteur doit être
branchée automatiquement pour toutes les applications après le démarrage à froid.

51
March 2003 Part No. 921279F RevC
6 Chargement de Logiciel
Le programme iGEM, ce qui est a été convenu d’appeler l‘archive BIN (iGEMxxxx.BIN) peut être chargé
par un PC ou un calculateur iGEM Master par l’interface sérielle (interface de contrôle de champ).

Pour charger le programme, la séquence de chargement de l’ordinateur de la pompe doit être activée
par le personnel du service autorisé (voir ci-dessous).

Le Logiciel peut être chargé de 2 manières:


1. Chargement Initial
Le mode de Chargement Initial doit être exécuté:
- quand la version du logiciel Poids & Mesures est altérée
- sur les plaques où aucun logiciel de pompe n’a été chargé auparavant.
- quand la transmission est interrompue pendant le transfert du programme.
Dans les cas ci-dessus la clé PRG LOAD sur l’iGEM doit être mise en position de contact. Assurez-
vous toujours que vous respectez les exigences locales de Poids et Mesures.
2. Fonction 98
Ce mode ne peut être effectué qu’avec le logiciel iGEM chargé sur la plaque.
Ceci est possible sur l’interface RS485 (2 câbles DART) ou RS422 (4-câbles LJCL).

Quand le programme est chargé, un démarrage à froid peut être réalisé.

Pour ajuster un modèle spécifique de pompe, la Fonction F37 doit être utilisée. De cette façon la
configuration standard de la pompe sera chargée.

Pour ajuster des paramètres spécifiques du pays la Fonction F38 doit être utilisée, afin que le code du
pays soit défini.

Les paramètres de fonctions modifiés par le pays et la sélection du modèle de pompe doivent être
programmés après la configuration des fonctions F37 et F38.

Commençant avec la version de logiciel iGEM 7.15 et la version de Terminal de Service de PC 2.0
(SERVTERM2.0) la version du logiciel Poids & Mesuress est vérifiée au début de la séquence de
téléchargement.

Si la partie Poids & Mesures du logiciel à charger est différente de la partie Poids & Mesures du logiciel
existant sur la plaque iGEM, le processus de téléchargement est interrompu et “Poids & Mesures
différent“ est affiché sur l’écran du PC respectivement “E-diff” sur l’unité d’affichage de l’iGEM Master.

Placer la clé PRG LOAD sur la plaque iGEM en position contact (ON) avant de tenter à nouveau.
Assurez-vous toujours de respecter les exigences locales du Poids & Mesures si la clé est plombée.

Comme la violation du plomb n’est pas permise en Allemagne, une nouvelle plaque préalablement
approuvée doit être installée..

52
Part No. 921279F Rev.C March 2003
6.1 Chargement Initial, du PC (Notebook) vers la Plaque iGEM (pompe)

Jumper Unité d’affichage Côté A Unité d’affichage Côté B

PRG LOAD
S21 S20 off - on clé sw 2

J14
Bateria 3V J6 J15 CRC vérifier
bouton sw 1
J7 J16
CRC
LED:
Système
S13 S14 S15
S17 S16 S18 Dispositif
d’affichage
J1 Energia 24V
Wip

F10 5A
Fusível
Válvula

PC (Notebook) J2 J3 J4

1. Coupez l’alimentation de l’iGEM sur la 8. Sélectionnez nouvelle archive iGEM.BIN.


pompe.
9. Maintenant l’archive a été chargée sur la
2. Connectez le PC à l’iGEM avec le câble de plaque iGEM, pendant que chaque bloc
téléchargement, (porte de communication chargé est affiché sur l’unité d’affichage.
du PC sur J14 sur la plaque iGEM)
Si est affiché"Poids & Mesures différent”,
3. Branchez le PC.
allez à l’étape 11.
4. Vérifiez le Jumper sur l’ iGEM (figure).
10. Après avoir chargé vérifiez si "COLDSTART"
Ajustez le Jumper S21 (5 Volt pour la boîte
de téléchargement), (démarrage à froid) est exigé.
Retirez le Jumper S13 (S15).
Jumper S20, S16 et
Si besoin, mettez le PRG LOAD en position
Jumper S13 (BOOT),
Si besoin S15 COLDSTART (démarrage à OFF.
(position gauche)
froid).
Reprogrammez l’iGEM si besoin.
5. Branchez l’iGEM
11. Mettez le PRG LOAD en position ON.
6. Démarrez le logiciel ServTerm.exe sur le (position à droite)
PC. Allez à l’étape 1 et recommencez le
Sélectionnez "Boot" sur le bouton BOOT téléchargement.
(démarrage). Assurez-vous toujours que vous respectez
Apparaît "Entering GEM Boot Strap". les exigences locales de Poids & Mesuress.
7. Confirmez "Entering GEM Boot Strap".

Quand le téléchargement est conclu et que le jumper de COLDSTART (démarrage à froid) est en
place, sera affiché ”COLD” (froid) sur l’unité d’affichage de Montant Total à Payer jusqu’à ce que le
jumper de COLDSTART (S15) soit retiré.
Assurez-vous également que vous avez remis les jumpers de communication en place pour opérer
avec le protocole POS correct.

53
March 2003 Part No. 921279F RevC
6.2 Chargement Initial de l’iGEM Master (ensemble de support) vers la Plaque
iGEM

S21 S20

J14
blanc
marron
vert
iGEM
jaune sur la pompe
câble de
données S17 S16 S18

blanc J14
marron
vert iGEM
jaune
Master

Note:
Ajustez l’iGEM Master (ensemble de support) dans la fonction F21.09 sur 4 (aucune entrée du
mode de manutention sans presser d’abord le bouton CRC).

1. Coupez l’alimentation de l’iGEM sur la pompe. 7. Sur l’unité d’affichage de l’iGEM Master
2. Connectez l’iGEM Master (ensemble de apparaît "bootld".
support) à l’iGEM sur la pompe (J14) par le Si "E diff" apparaît allez à l´étape 10.
câble de données. 8. Maintenant l’archive a été chargée sur la
3. Connectez le câble d’alimentation (24V) entre plaque iGEM. Pendant le transfert de chaque
l’IGEM Master, l’iGEM sur la POMPE et l’ bloc de téléchargement, est affiché sur l’unité
alimentation de la pompe. d’affichage de Montant Total à Payer du
4. Vérifiez le Jumper sur l’ordinateur iGEM de la master : "PRO XX".
pompe et sur l’ensemble de support (figure ci- L’unité d’affichage de volume affiche “0 242”.
dessus. 9. Après le téléchargement vérifiez si
Ajustez le Jumper S20 et le Jumper S16. "COLDSTART" (démarrage à froid) est exigé.
(S21 n’a aucun effet). Retirez le Jumper S13 (S15).
Ajustez le jumper S13 (BOOT) sur iGEM sur Si besoin, débranchez le PRG LOAD.
la pompe et, si besoin, ajuster le S15 (position à gauche).
COLDSTART (démarrage à froid). Reprogrammez l’iGEM, si besoin.
Important: ne pas ajuster le Jumper S17! 10. Mettez le PRG LOAD en position ON (position
5. Branchez l’alimentation.. à droite) et suivez l’étape 1 pour
6. Pressez le bouton CRC sur l’iGEM Master. recommencer le téléchargement.
Assurez-vous toujours que vous respectez les
exigences locales de Poids & Mesuress.

Quand le téléchargement est conclu et que le jumper de COLDSTART est en place, sera affiché
”COLD” (froid) sur l’unité d’affichage de Montant Total à Payer jusqu’à ce que le jumper
COLDSTART (S15) soit retiré.
Assurez-vous également que vous avez remis les jumpers de communication en place pour
opérer avec le protocole POS correct.

54
Part No. 921279F Rev.C March 2003
6.3 Actualisation par la Fonction 98, du PC (Notebook) vers la Plaque iGEM
Jumper
Dispositif d’affichage Côté A Dispositif d’affichage Côté B
S21 S20 PRG LOAD clé
off - on sw 2

J14
Pile 3V J6 J15 CRC check
botão sw 1
J7 J16
CRC
LED:
Système
S17 S16 S18 Dispositif S13 S14 S15
d’affichage
J1 Courant 24V Wip

F10 5A
Fusible
Vanne

PC (Notebook) J2 J3 J4

Ajustez le jumper selon le type de branchement


DART = S18, S20 et S21. LJCL = S16, S17, S20 et S21

1. Coupez l’alimentation à l’iGEM sur la pompe 11. Sélectionnez le Registre de Fonction 98 et


2. Connectez le PC à l’ iGEM par le câble de confirmez avec ENTER deux fois.
téléchargement, (porte de communication du PC 12. Sur l’unité d’affichage de la pompe apparaît
sur J14 sur la plaque de l’iGEM). "PASS".
3. Branchez le PC. 13. Introduire le mot de passe de Téléchargement
4. Vérifiez le Jumper sur l’iGEM (figure). "yy" sur le PC et pressez ENTER et sélectionnez
DART: S18, S20 et S21 l’archive iGEM.
LJCL: S16, S17, S20 et S21 Maintenant l’archive est chargée sur la plaque
si besoin S15 COLDSTART (démarrage à froid). iGEM. Pendant le transfert de chaque bloc de
5. Branchez l’iGEM. téléchargement, “PRO XX“ sera affiché sur le PC.
6. Démarrez le logiciel ServTerm.exe sur le PC et Maintenant l’unité d’affichage de la pompe affiche
sélectionnez le protocole sur le bouton TYPE "burn" (brûler).
(type). Si "Poids & Mesures différent” est affiché, allez à
l’étape 15
7. Pressez le bouton CRC sur l’ordinateur iGEM de la
pompe pour commencer le processus de 14. Après le téléchargement vérifiez si COLDSTART
téléchargement. (démarrage à froid) est exigé.
Remettez les Jumpers en place.
8. Sur l’unité d’affichage de la pompe apparaît "PASS Si besoin, mettez le PRG LOAD en position OFF.
1". (position à gauche)
9. Introduire le mot de passe de service 1 "xxxx" sur Reprogrammez l’iGEM si besoin.
le PC
Mettez le PRG LOAD en position
et confirmez avec ENTER. Sur l’unité d’affichage
de la pompe apparaît "PASS 2". ON. (position à droite)
Allez à l’étape 1 et recommencez le
10. Introduire le mot de passe de service 2 "xxxx" sur téléchargement.
le PC Assurez-vous toujours que vous respectez les
et confirmez avec ENTER exigences locales de Poids & Mesuress.

Quand le téléchargement est conclu et que le jumper de COLDSTART est en place, l’unité
d’affichage de Montant Total à Payer affichera ”COLD” (froid) jusqu’à ce que le jumper de
COLDSTART (S15) soit retiré.
Assurez-vous que vous avez remis en place les jumpers de communication pour opérer avec le
protocole POS correct.

55
March 2003 Part No. 921279F RevC
6.4 Actualisation par la Fonction 98, de l’iGEM Master (ensemble de support)
vers la Plaque iGEM
DART J1 LJCL
Câble de données J1
Câble de données
Appartient à l’ blanc
N’appartient pas à l’
ensemble de support ensemble de support marron
vert
jaune

J1
blanc J1
marron
vert
jaune

Ajustez le jumper selon le type de branchement


DART = S18, S20 et S21. LJCL = S16, S17, S20 et S21

Note:
Ajustez l’iGEM Master (ensemble de support) avec la fonction F21.09 égale à 4 (aucune entrée du
mode de manutention sans presser d’abord le bouton CRC).
1. Coupez l’alimentation de l’iGEM sur la pompe. 12. Pressez le bouton CRC sur l’ensemble de
2. Connectez l’iGEM sur la pompe avec l’IGEM support.
Master (J1) par le câble de données (J14) 13. L’unité d’affichage de l’ensemble de support
3. Connectez le câble d’alimentation (24V) entre affiche "dLoAd". Pressez ENTER sur l’ordinateur
l’iGEM Master, l’iGEM sur la pompe et iGEM de la pompe. L’unité d’affichage de
l’alimentation. l’ordinateur iGEM de la pompe affiche "PASS".
4. Vérifiez le Jumper sur l’iGEM (figure). 14. Introduire Pass "yy" sur l’ordinateur iGEM de la
DART: S18, S20 et S21 pompe et pressez ENTER.
LJCL: S16, S20 et S21 15. Maintenant l’archive est chargée sur la plaque
si besoin S15 COLDSTART. iGEM. Pendant le transfert de chaque bloc de
Important: ne pas ajuster le Jumper S17! téléchargement "PRO XX"est affiché sur l’unité
5. Branchez l’iGEM Master et iGEM sur la pompe. d’affichage.
6. Après 3 secondes pressez le bouton CRC sur L’unité d’affichage de la pompe affiche "burn"
l’iGEM Master. (brûlé).
Après indication du programme CRC Si "Poids & Mesures différent” est affiché, allez à
pressez le bouton ENTER. l’étape 17
7. Sur l’unité d’affichage de la pompe apparaît 16. Après le téléchargement vérifiez si
"PASS 1". COLDSTART (démarrage à froid) est exigé.
8. Introduire le mot de passe 1 "xxxx" et pressez Retirez les Jumpers.
ENTER. Si besoin, débranchez le PRG LOAD.
9. Sur l’unité d’affichage de la pompe apparaît (position gauche)
"PASS 2".Introduire le mot de passe 2 "xxxx", et Reprogrammez l’iGEM si besoin.
pressez ENTER. Mettez le PRG LOAD en position ON. (position
10. Sélectionnez le registre de la Fonction 98 et à droite)
pressez ENTER. Allez à l’étape 1 et recommencez le
11. Sur l’unité d’affichage de la pompe apparaît téléchargement
"Press". Assurez-vous toujours que vous respectez les
exigences locales de Poids & Mesures

Quand le téléchargement est conclu et que le jumper COLDSTART est en place, l’unité
d’affichage de Montant Total à Payer affichera ”COLD” jusqu’à ce que le jumper de COLDSTART
(S15) soit retiré.
Assurez-vous également que vous avez remis en place les portes de communication vers le
protocole POS correct.

56
Part No. 921279F Rev.C March 2003
NOTE: Cet équipement a été testé et répond aux normes d’un
appareil numérique de Classe A, selon la Partie 15 des normes de
la FCC nord-américaine. Ces règles ont été établies afin d’offrir
une protection raisonnable contre les interférences nocives, au
cas où l’équipement fonctionne dans un environnement
commercial. Cet équipement crée, utilise et peut irradier de
l’énergie par radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé selon
le mode d’emploi, il peut être source d’interférences nocives aux
communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une
zone résidentielle est susceptible de causer des interférences
nocives, que l’utilisateur devra alors éliminer à ses propres frais.

Dresser Indústria e Comércio Ltda. Divisão Wayne - Estrada do Timbó, 126 - Bonsucesso
CEP 21061-280 - Rio de Janeiro - RJ - Brasil - Tel.: (21) 2290-9140.

March 2003 Serie N° 921279F Rev. C

Vous aimerez peut-être aussi