Vous êtes sur la page 1sur 5

AMENER / APPORTER

EMMENER / EMPORTER
RAMENER / RAPPORTER

amener
        conduire vers un endroit ou vers une personne une personne, un animal
Je vous amènerai mon fils samedi I’ll bring you my son next Saturday.
prochain.
Amène ton ami à la maison. Bring your friend to the house.
Qu’est-ce qui vous amène ici ? What brings you here?
        apporter (fam. emploi critiqué)
Amène les ustensiles ! Bring (get) the utensils.
        s’amener : fam. venir
Elle s’amène tous les vendredis avec ses She turns up every Friday with her
marmots. kids.
 apporter
        prendre avec soi et porter au lieu où est quelqu’un ou quelque chose un objet
inanimé ou un objet animé qui ne peut se mouvoir
Allez me chercher cette pomme et Go and get me this apple and bring it
apportez-la-moi. to me.
Va chercher le bébé et apporte-le-moi. Go and get the baby and bring it to
me.
        porter quelque chose avec soi en venant
Le professeur a apporté son ordinateur à The teacher brought his computer to
l’université. the university.
 emmener
        mener avec soi une personne, un animal du lieu où l’on est vers un autre lieu
Il emmène ses enfants à l’école tous les He takes his children to school every
matins. morning.
Je l’ai emmenée au restaurant. I took her to a restaurant.
Voulez-vous que je vous emmène ? Would you like a ride ?
        emporter (fam. emploi critiqué)
Emmène le portable dans le salon. Take the laptop into the living room.
emporter
        prendre avec soi et porter ailleurs un objet inanimé ou un objet animé qui ne
peut se mouvoir
Il a emporté des oranges à la plage. He took oranges to the beach with
him.
Elle emporte le bébé dans ses bras. She carries the baby in her arms.
Vous pouvez emporter ces feuilles. You can take all these sheets with
you.
J’ai emporté des vêtements chauds. I took warm clothes with me.
Tu vas emporter ce vieux manteau ? Are you going to take that old coat
with you ?
        s’emporter : se mettre en colère
Il faut lui pardonner : elle s’est emportée. She must be forgiven : she lost her
temper.
ramener
        amener de nouveau vers quelqu’un une personne, un animal
Il a ramené son ami chez nous. He brought his friend back to our
place.
        amener avec soi au lieu qu’on a quitté
Elle a ramené un oiseau à la maison. She brought a bird back home.
        faire revenir quelqu’un au lieu d’où il est parti
Elle a ramené son fils à la maison. She took her son back home.
N’oublie pas de ramener les enfants. Don’t forget to bring the children
back.
Il m’a ramené à la maison. He drove me back home.
        rapporter (fam. emploi critiqué)
Si tu vas à l'épicerie, ramène-moi un If you go to the grocer's, bring me
journal. back a newspaper.
        se ramener : se résumer
Sa philosophie de la vie se ramène à trois His philosophy comes down to
mots : manger, boire, dormir. three words : eat, drink, sleep.
rapporter
        apporter de son lieu d’origine un objet inanimé ou un objet animé qui ne peut se
mouvoir
Nous avons rapporté une bouteille de We brought back a bottle of wine from
vin de l’épicerie. the grocer’s.
N’oublie pas de me rapporter mon Don’t forget to bring me back my
parapluie. umbrella.
Il m’a rapporté le bébé. He brought the baby back to me.
        apporter une chose au lieu où elle était
J’aimerais que tu me rapportes mon I would like you to bring me back my
dictionnaire. dictionary.
Rapporte la balle, Prunelle ! Bring back the ball, Prunelle !
[Prunelle est un chien.]
        produire, donner un bon revenu
Ces obligations rapportent beaucoup. These bonds give a good return.
        faire le récit de ce qu’on a vu et entendu
Gérard m’a rapporté l’incident. Gérard told me about the incident.

Apporter et emporter

Les verbes apporter et emporter, proches par le sens et la prononciation, sont souvent
confondus.

Apporter signifie « porter un objet quelque part ou à quelqu'un ». C'est dans ce sens
qu'on le confond le plus souvent avec le verbe emporter. Le verbe apporter met l'accent
sur le point d'arrivée, sur l'aboutissement, sur le rapprochement. Cette idée de
« direction vers » est exprimée par le préfixe a-. Apporter peut également signifier
« fournir », « manifester » et « entraîner ».

Exemples :

- Je n'ai apporté qu'une petite valise.

- Il a apporté une contribution inestimable à la réalisation de ce projet.

- La méditation m'apporte un grand bien-être.

- Elle apporte une attention particulière à la présentation de ses travaux.

- La chute du mur de Berlin a apporté de grands changements dans l'économie


européenne.

Emporter signifie « prendre avec soi un objet en partant d'un lieu », sens qu'on peut
confondre avec le premier sens du verbe apporter. Contrairement au verbe apporter, le
verbe emporter met l'accent sur le point de départ, sur le lieu que l'on quitte, sur
l'éloignement, cette idée étant rendue par le préfixe em-. Emporter peut aussi avoir
d'autres sens. Il peut signifier « entraîner avec force et rapidité » et, à la forme
pronominale, « se laisser aller à la colère ». La locution l'emporter, quant à elle, signifie
« avoir le dessus ».

Exemples :

- Louis a emporté mon crayon lorsqu'il est sorti de mon bureau.

- Les vagues ont emporté son ballon.

- Pierre s'est laissé emporter par son imagination.

- Il ne faut pas trop le taquiner : il s'emporte facilement.

- On ne sait pas si c'est la raison ou la passion qui va l'emporter.

Amener - Emmener - Apporter - Emporter


Vous êtes nombreux à me poser la question sur la différence qu'il y a entre ces verbes.
On amène ou on emmène une personne.
On apporte ou on emporte un objet.

Des verbes presque pareils.


AMENER - EMMENER - APPORTER - EMPORTER

 Différence entre AMENER et EMMENER

AMENER : mener quelqu'un à un endroit, vers un lieu donné; transporter quelqu'un à


destination. Ce verbe suppose que l'accompagnateur quitte la personne à l'arrivée.
Une mère amène sa fille à l'école. 

EMMENER : mener avec soi du lieu où l'on est dans un autre lieu. Ce verbe suppose
que l'accompagnateur reste avec la personne une fois arrivé.

Madame Dupont emmène son petit garçon au cinéma pour voir Shrek.

 Différence entre APPORTER et EMPORTER

APPORTER : prendre une chose avec soi pour la porter à un endroit ou à quelqu'un.
Ce verbe comporte l'idée de point d'arrivée et insiste sur le rapprochement.
Le facteur apporte le courrier.

EMPORTER : prendre une chose avec soi pour la porter d'un endroit à un autre
endroit. Ce verbe comprend l'idée de point de départ et insiste sur l'éloignement.

Les cambrioleurs ont emporté tous les bijoux.

Je résume donc:
Emmener : C'est partir avec quelqu'un
Amener:  C'est arriver avec quelqu'un

Emporter: C'est partir avec quelque chose


Apporter: C'est venir avec quelque chose

Emmener/Amener :  Personnes vivantes (par la main)


Apporter/Emporter:    Objets

Vous aimerez peut-être aussi