Vous êtes sur la page 1sur 2

LES VERBES DE DÉPLACEMENT < mener / porter

Point de départ Point d’arrivée


 quitter un lieu, sortir d’un endroit  venir dans un lieu avec qn/ qch
avec qn/ qch… pour aller dans un autre (dans un lieu précisé ou non, si le contexte
lieu (précisé ou non) permet de comprendre de quoi on parle)

Emmener qn = conduire / accompagner qn Amener qn = venir avec qn, être


Ex : J’emmène mes cousins au restaurant accompagné de qn, ne pas venir seul
quand ils viennent me voir à Paris. Ex : Amène tes amis s’ils sont disponibles…
Ex : Elle emmène les enfants à l’école le (= chez moi, à la fête…)
matin et ensuite elle va les chercher. Ex : Tu peux nous amener les enfants : on va
Ex : Voulez-vous que je vous emmène ? les garder pendant ton rendez-vous.
Ex : Qu’est-ce qui vous amène ici ?
Exception :
J’emmènerai demain la voiture chez le Exception :
garagiste. (français standard) N’oublie pas d’amener tes affaires.
(= oral familier : emploi critiqué à éviter,
Emporter qch = partir avec qch car on apporte qch et on amène qn)
Ex : Il a acheté un plat à emporter.
Ex : Vous emportez toujours trop de bagages Ramener qn = raccompagner / reconduire
quand vous partez en vacances : n’emportez qn chez lui / elle
que le strict minimum ! Ex : Le soir, il nous ramène chez nous quand
nous finissons trop tard pour rentrer en bus.
Remporter qch = repartir avec qch Ex : Elle ramène les enfants à la maison après
Ex : Tu peux remporter ton livre, je n’en ai l’école.
plus besoin.
(= Emporter d'un lieu, en le quittant, ce que Apporter qch (à qn)= venir avec qch
l'on y avait apporté) Ex : Amène tes amis à la maison et apporte
aussi des boissons, on va bien s’amuser !
porter qch / qn = être capable de Ex : Vous pouvez apporter vos ordinateurs en
soulever qch / qn et de le tenir dans cours.
les mains ou les bras
Rapporter qch (à qn)= revenir avec
transporter qch / qn = déplacer qch /
qch(≠ ramener* les livres = oral familier)
qn d'un lieu à un autre
Ex : Pourrais-tu s’il te plaît me rapporter le
mener qn / qch DVD que je t’ai prêté la semaine dernière ?
https://www.larousse.fr/dictionnaires/ Ex : J’entraîne mon chien à me rapporter la
francais/mener/50450 balle.

AUTRES VERBES DE DÉPLACEMENT

Expressions lexicalisées : "sortir en boîte", "à vos marques, prêts, partez" (avant une course à
pied), "partir en vacances", "partir pour un pays" (destination de vacances, voyage professionnel)
repartir : partir de nouveau (pour une destination déjà connue)
rentrer : le soir, on rentre à la maison, on rentre chez soi. Attention ! Si l'on rentre dans son pays,
cela signifie qu'on va y vivre à nouveau après l'avoir quitté temporairement.
rentrer (retourner à l'intérieur d'un bâtiment d'où l'on est sorti) ≠ entrer (aller à l'intérieur d'un
bâtiment). Pas de complément de lieu obligatoire.
≠ rentrer + COD (le chien, la poubelle, la voiture, des affaires laissées dehors, etc.)
retourner : on retourne dans un endroit qu'on vient de quitter / où l'on est déjà allé / où l'on va
régulièrement / dans son pays d'origine (pour les vacances, pendant plusieurs semaines) - mais cela
ne signifie pas nécessairement qu'on y vit.
≠ retourner + COD (un vêtement, un tapis, un matelas, une grillade sur le barbecue, etc.)
* Attention ! retourner + complément de lieu : on ne peut pas utiliser ce verbe tout seul : je
retourne > je retourne à Nice, au Pérou, etc.
revenir : on revient dans l'endroit d'où l'on est parti. Ex : Deux personnes (X et Y) sont ensemble
dans un même lieu. X dit à Y : "Attends-moi, ne bouge pas, reste ici, je reviens dans dix minutes !"
> X part, mais il va revenir. Il est parti parce qu'il est retourné chez lui pour prendre des
documents qu'il avait oubliés.
venir avec + moi / toi / lui / elle / nous / vous / elles / eux = accompagner qn
venir d'un lieu = être originaire d'un lieu - venir de + infinitif = passé récent
visiter + COD = un lieu, un monument, un musée, une exposition (*mais pas les toilettes !
> On va aux toilettes)
≠ rendre visite à une personne (langue formelle) / aller voir une personne (langue
standard), passer chez quelqu'un, passer à la maison (ex : tu peux passer à la maison quand tu
veux = chez moi, chez nous)

Vous aimerez peut-être aussi