Vous êtes sur la page 1sur 447

DOCUMENT :

IND21 - De la frontière espagnole au cap de l’Aigle

NOM :
ULYSSE

DERNIÈRE MISE À JOUR LE :


29/10/2022

FIN D'ABONNEMENT LE :
09/03/2023
Instructions nautiques

France (côte Sud)

De la frontière espagnole au cap de l’Aigle

D21
À jour au
26/10/2022

©AdobeStock

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Accès direct

Index des chapitres

La carte ci-dessous comporte des liens vers les cartes index des chapitres, qui comportent elles-mêmes des liens
vers les paragraphes mentionnés.

3° 4° E 5°

Palavas-
Aigues-Mortes
les-Flots Étang
de Berre
Sète
Saintes-Maries- G. de
Cap d’Agde de-la-Mer Fos Marseille
Ch. 3
Ch. 4 Ch. 5 Cassis

Gruissan

43°
Port-la-Nouvelle GOLFE DU LION I.N. D2.2 43°
N N

Ch. 2

St-Cyprien

Port-Vendres
Banyuls-sur-Mer
+++++ Cap Cerbère ME R MÉ D ITE R R A N É E
La Selva I.N. D1
3° 4° E 5°

0.0. — Plan général de l’ouvrage.

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)
Océan Amérique L2 / G4

du Saint-Pierre-
et-Miquelon
Pacifique Nord Océan
Nord Atlantique
Nord
L2 / H5
Antilles

L2 / K11 L2 / H5
Clipperton Guyane

Wallis L2 / K11
Futuna
L2 / K11 Amérique
du
Polynésie française
Océan Sud
L2 / K10
Nouvelle−Calédonie
Pacifique

Sud

L1 / C21 L1 / C24 L1 / D23 L2 / G4 L2 / K11


L1 / C22 L1 / D21 L2 / C4 L2 / H5
L1 / C23 L1 / D22 L2 / D6 L2 / K10

L1 / C21
Europe
L1 / C22

L1 / C23
France

L1 / C24

L1 /
D21 L1 /
D22 L1 /
D23

L2 / D6

L2 / C4 Tunisie
Algérie
Syrie
L2 / D6

Maroc Afrique Liban

0.1. — Carte index générale.

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


L2 / D6

Algérie Tunisie
Syrie
L2 / D6
Liban
Maroc

Canal de Suez
L7

L2 / C4

Afrique
Mauritanie

Sénégal

Djibouti L2 / L7
Guinée
L2 / C4

Bénin
Togo
L2 / C5 Cameroun
L2 / C5
Côte d’Ivoire
L2 / C5 Guinée Équatoriale

Gabon

L2 / C4 L2 / L7
L2 / C5 L2 / L9
L2 / D6

Comores
Afrique Mayotte
Océan
Madagascar
Indien
La Réunion
Europa Australie
Océan
Atlantique
Sud L2 / L9

Crozet
Kerguelen

L2 / L9

Océan Antarctique Terre Adélie

0.2. — Carte index générale.

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)
Instructions nautiques

D21

France
(côte Sud)

De la frontière espagnole au cap de l’ Aigle

Version à jour au 26 octobre 2022


(Groupe hebdomadaire d’Avis aux Navigateurs nº 43)

Cette version annule et remplace les précédentes

Avant de se servir de cet ouvrage lire les avis importants qui


précèdent la table des matières

D21-INC

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Toute correspondance relative à cet ouvrage doit être adressée à :

Shom

13 rue du Chatellier — CS 92803 — 29228 Brest cedex 2

www.shom.fr

Le Shom est certifié ISO 9001 pour l’ensemble de ses activités.

© Shom — France — Tous droits réservés.


Cet ouvrage contient des éléments soumis au copyright, provenant du Shom ou d’autres
organismes. Toute reproduction ou adaptation sous quelque forme que ce soit même partielle
(y compris par photocopie ou moyens électroniques) est interdite pour tous pays sauf
autorisation préalable du Shom et des autres organismes.

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Avant-propos

07 Les Instructions Nautiques, volume D2.1, France (côte Sud) : de la frontière espagnole au cap de l’Aigle, édition
2017, annulent et remplacent les Instructions Nautiques D2.1, édition 2008.
13 Comme toutes les Instructions Nautiques intéressant les côtes de la France métropolitaine, cet ouvrage est
conçu pour répondre aux besoins des navigateurs professionnels, tout en fournissant aux plaisanciers l’infor­
mation qui leur est nécessaire. Les ports et mouillages de plaisance, leurs chenaux d’accès, leurs capacités
d’accueil ainsi que leurs équipements, sont décrits en détail. Le texte qui les concerne est le plus souvent illustré
de photographies.
19 Pour la rédaction de ces Instructions Nautiques il a été tenu compte des renseignements reçus des autorités
navales françaises, des directions inter-régionales de la mer, des directions départementales des territoires et
de la mer, des conseils régionaux, des conseils départementaux, des ports de commerce, des ports de plai­
sance, des capitaines de navires français ainsi que des plaisanciers.
25 Ces Instructions Nautiques sont mises à jour régulièrement par Avis aux Navigateurs. L’ouvrage mis à jour est
disponible sur le site de diffusion.shom.fr.

L’ingénieur général de l’armement (hydrographe)


Laurent KERLÉGUER
directeur général du Shom

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


10

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Avis importants

01 0.2.1. Objet des Instructions Nautiques


07 Les Instructions Nautiques ont pour objet de fournir aux navigateurs tous les renseignements nautiques qui
peuvent leur être utiles et qui ne figurent pas sur les cartes marines ou qui y sont indiqués trop sommairement.
13 Toutefois, pour attirer l’attention sur certains points importants, les Instructions nautiques peuvent faire mention
des renseignements figurant sur les cartes marines françaises ou dans les autres ouvrages nautiques publiés
par le Service hydrographique et océanographique de la marine (Shom) tels que : Guide du Navigateur, livres
des Feux et signaux de brume, ouvrages de radiosignaux, Annuaires des marées, Courants de marée.
2231
19 Dans ce cas, il faut toujours se référer à la carte ou à l’ouvrage cités et utiliser les renseignements qu’ils
fournissent.
25 Dans le texte et dans les index des Instructions nautiques peuvent être citées, hors cartes françaises, des
cartes marines étrangères. Cette citation n’implique aucun avis sur leur intérêt relativement aux autres cartes,
ni aucune incitation à les utiliser de préférence à d’autres.
2231

01 0.2.2. Plan général de l’ ouvrage


07 Le premier chapitre, consacré aux « Renseignements généraux », fournit des indications sur la météorologie,
l’océanographie, la navigation dans la zone traversée et sur les routes océaniques aboutissant aux ports dé­
crits, ainsi que des informations générales concernant les différents pays intéressés par l’ouvrage.
13 Les chapitres qui constituent le corps de l’ouvrage décrivent les routes de navigation et la côte par tronçons.
Pour chaque tronçon, la description est faite pour un navigateur arrivant du large et découvrant peu à peu la
côte jusqu’à l’atterrissage. Les routes de navigation et la côte sont ensuite décrites de façon continue et linéaire
avec, en particulier, les ports et les mouillages accessibles aux grands navires.
19 En annexes figurent :
– un tableau de vocabulaire à caractère géographique ou nautique dans les langues nationales ou régionales
en usage dans les pays mentionnés dans l’ouvrage ;
– des index cartographiques présentant les cartes signalées dans l’ouvrage ;
– un tableau des symboles graphiques des légendes des plans de port.

01 0.2.3. Renseignements concernant la navigation


07 Les Instructions Nautiques décrivent les routes de navigation, la côte et les principaux amers, attirent l’attention
sur les dangers et fournissent des informations sur les atterrissages, les routes réglementées, les voies re­
commandées, les marées, les courants, le balisage, le pilotage, les mouillages et les ports.
13 Les indications données sur les voies recommandées et les points de mouillage ne sont pas impératives : le
navigateur doit s’assurer, par l’examen préalable de la carte, qu’elles peuvent être suivies eu égard à la situation
météorologique, aux courants et à la marée, et aux dimensions et capacités évolutives de son navire.
19 Les informations données sur la situation du balisage flottant ne doivent être acceptées qu’avec prudence,
celui-ci pouvant disparaître ou être déradé.

11

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


01 0.2.3.1. Feux et signaux de brume
07 Les Instructions Nautiques ne décrivent ni les caractères lumineux des phares, balises et bouées, ni les ca­
ractères des signaux de brume ordinaires. Se reporter aux Livres des feux et signaux de brume.

01 0.2.3.2. Systèmes de radionavigation


07 Les Instructions Nautiques ne décrivent pas ces aides à la navigation. Se reporter à l’ouvrage Radionavigation
maritime 91.

01 0.2.4. Unités et axes de référence


07 Les azimuts, les angles de route et les relèvements sont comptés de 0 à 360° à partir du Nord vrai et vers l’Est.
13 Les relèvements sont donnés de la mer.
19 Les longitudes sont rapportées au méridien international (méridien de Greenwich).
25 Les latitudes et les longitudes sont exprimées en degrés, minutes et centièmes de minute.
31 Les distances comptées en mer sont exprimées en mille marin de 1 852 m et en fractions décimales de mille.
37 Les heures sont données dans le temps en usage du pays intéressé, à moins d’indication contraire.

01 0.2.5. Niveau de référence des profondeurs des cartes citées


07 L’attention du navigateur est appelée sur le fait que, les niveaux de réduction des profondeurs sur les cartes
marines variant selon les pays, les profondeurs figurant sur les cartes françaises sont rapportées à des zéros
qui diffèrent selon les régions représentées.
13 Il est en effet de règle internationale de conserver, dans la reproduction des cartes étrangères, les sondes
inscrites sur ces cartes.

01 0.2.6. Noms géographiques – Toponymes


07 Un même lieu peut être désigné sous des appellations différentes selon la date de publication des documents
utilisés. Quand un toponyme ancien est encore usité, il est indiqué entre parenthèses à la suite du toponyme
actuel, à l’endroit du texte où le lieu est décrit.
13 Pour établir la concordance entre diverses appellations d’un même lieu, se reporter à l’index alphabétique placé
à la fin de l’ouvrage.

01 0.2.7. Tenue à jour


07 Les Instructions nautiques sont mises à jour sur un rythme hebdomadaire, par diffusion au groupe d’avis aux
navigateurs (www.diffusion.shom.fr/pro/gan).
13 La version numérique des Instructions nautiques la plus à jour est disponible par téléchargement de l’ouvrage
complet dans l’espace de diffusion du Shom (diffusion.shom.fr)

01 0.2.8. Symboles et abréviations


07 Les principaux symboles et abréviations utilisés dans l’ouvrage sont :
13 N Nord km kilomètre HF haute fréquence
S Sud BM basse mer MF moyenne fréquence
E Est PM pleine mer UHF ultra haute fréquence
W Ouest ME morte-eau VHF très haute fréquence
M mille marin VE vive-eau UT temps universel
m mètre HPA heure probable d’arrivée h heure
L longueur navire l largeur ht hauteur
TE tirant d’eau tpl tonnage navire tjb tonnage jauge brut
D/Deplac déplacement Long longueur de quai ZMEL Zone de mouillage et
d’équipements légers

0.2.8. — Symboles et abréviations.

12

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Sommaire

Plan général de l’ouvrage .......................................................................................................................................2


Carte index générale .............................................................................................................................................. 4
Carte index générale .............................................................................................................................................. 5

0. INTRODUCTION
0.1. Avant-propos..................................................................................................... 9
0.2. Avis importants................................................................................................11
0.2.1. Objet des Instructions Nautiques............................................................................................11
0.2.2. Plan général de l’ouvrage.......................................................................................................11
0.2.3. Renseignements concernant la navigation.............................................................................11
0.2.4. Unités et axes de référence....................................................................................................12
0.2.5. Niveau de référence des profondeurs des cartes citées........................................................ 12
0.2.6. Noms géographiques – Toponymes.......................................................................................12
0.2.7. Tenue à jour........................................................................................................................... 12
0.2.8. Symboles et abréviations....................................................................................................... 12

1. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1.1. Géographie.......................................................................................................19
1.1.1. Limites de l’ouvrage................................................................................................................19
1.1.2. Géographie physique............................................................................................................. 20
1.2. Météorologie.................................................................................................... 21
1.2.1. Généralités............................................................................................................................. 21
1.2.2. Pression atmosphérique.........................................................................................................21
1.2.3. Perturbations.......................................................................................................................... 22
1.2.4. Vents...................................................................................................................................... 28
1.2.5. Houle. État de la mer..............................................................................................................35
1.2.6. Températures. Humidité. Nébulosité. Visibilité.......................................................................41
1.2.7. Précipitations.......................................................................................................................... 42
1.3. Océanographie.................................................................................................43
1.3.1. Limites des mers. Bathymétrie. Nature des fonds..................................................................43
1.3.2. Courants................................................................................................................................. 44
1.3.3. Marées....................................................................................................................................45
1.3.4. Température. Salinité. Densité de surface............................................................................. 46
1.3.5. Phénomènes particuliers........................................................................................................ 48
1.4. Navigation........................................................................................................ 49
1.4.1. Avertissements météorologiques et de navigation................................................................. 49
1.4.2. Aides radioélectriques à la navigation.................................................................................... 51
1.4.3. Obstructions........................................................................................................................... 51

13

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


1.4.4. Balisage..................................................................................................................................52
1.4.5. Routes.................................................................................................................................... 52
1.4.6. Activités humaines..................................................................................................................53
1.4.7. Pilotage...................................................................................................................................56
1.4.8. CROSS (MRCC) – Moyens de sauvetage – Sémaphores – Signaux et sécurité.................. 57
1.5. Zones................................................................................................................ 61
1.5.1. Avertissements....................................................................................................................... 61
1.5.2. Protection des écosystèmes sous-marins.............................................................................. 61
1.5.3. Zones de pêche. Cultures marines.........................................................................................62
1.5.4. Réserves naturelles................................................................................................................62
1.5.5. Zones d’exercice et activités des navires et aéronefs de la marine nationale........................62
1.6. Réglementation maritime................................................................................65
1.6.1. Règles de navigation.............................................................................................................. 65
1.6.2. Réglementation générale de police dans les ports maritimes................................................ 69
1.6.3. Lutte contre la pollution maritime............................................................................................70
1.6.4. Découverte et destruction des engins de guerre dangereux pour la navigation.................... 72
1.6.5. Dispositions concernant la sécurité........................................................................................ 73
1.6.6. Avis médicaux et demande de libre pratique. Contrôle sanitaire........................................... 74
1.7. Pays — France................................................................................................. 75
1.7.1. Eaux territoriales (ou mer territoriale)..................................................................................... 75
1.7.2. Zone contiguë.........................................................................................................................75
1.7.3. Zone économique exclusive................................................................................................... 75
1.7.4. Organisation administrative et militaire. Action de l’État en mer............................................ 76
1.7.5. Date de la fête nationale.........................................................................................................78
1.7.6. Activités portuaires................................................................................................................. 78
1.7.7. Monnaie..................................................................................................................................78
1.7.8. Temps et heure en service..................................................................................................... 78
1.7.9. Communications.....................................................................................................................78

2. DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’ AGDE


2.1. Généralités....................................................................................................... 83
2.1.1. Environnement....................................................................................................................... 83
2.1.2. Atterrissage............................................................................................................................ 83
2.1.3. Météorologie...........................................................................................................................89
2.1.4. Zones......................................................................................................................................89
2.2. Du cap Cerbère au port d’ Argelès-sur-Mer................................................... 94
2.2.1. Port de Cerbère...................................................................................................................... 94
2.2.2. Du port de Cerbère au port de Banyuls-sur-Mer.................................................................... 96
2.2.3. Port de Banyuls-sur-Mer.........................................................................................................97
2.2.4. Du port de Banyuls-sur-Mer au port de Port-Vendres............................................................ 99
2.2.5. Port de Port-Vendres............................................................................................................100
2.2.6. Du port de Port-Vendres au port de Collioure...................................................................... 106
2.2.7. Port de Collioure...................................................................................................................106
2.2.8. Du port de Collioure au port d’Argelès-sur-Mer....................................................................109
2.2.9. Port d’Argelès-sur-Mer......................................................................................................... 111
2.3. Du port d’ Argelès-sur-Mer au cap Leucate................................................. 114
2.3.1. Du port d’Argelès-sur-Mer au port de Saint-Cyprien............................................................ 114
2.3.2. Port de Saint-Cyprien........................................................................................................... 114
2.3.3. Du port de Saint-Cyprien au port de Canet-en-Roussillon................................................... 119
2.3.4. Port de Canet-en-Roussillon................................................................................................ 119
2.3.5. Port de Sainte-Marie-la-Mer................................................................................................. 123

14

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


2.3.6. Du port de Sainte-Marie-la-Mer au port de Port-Barcarès....................................................124
2.3.7. Port de Port-Barcarès...........................................................................................................125
2.3.8. Du port de Port-Barcarès au cap Leucate............................................................................ 130
2.3.9. Port Leucate......................................................................................................................... 131
2.3.10. Étang de Salses-Leucate................................................................................................... 135
2.3.10.1. Généralités...................................................................................................................... 135
2.3.10.2. Lutte contre les feux........................................................................................................ 135
2.3.10.3. Réglementation............................................................................................................... 135
2.4. Du cap Leucate à l’ embouchure de l’ Aude
................................................. 137
2.4.1. Généralités........................................................................................................................... 137
2.4.2. Du cap Leucate à Port-la-Nouvelle.......................................................................................137
2.4.3. Port-la-Nouvelle....................................................................................................................138
2.4.4. De Port-la-Nouvelle à Gruissan............................................................................................143
2.4.5. Ports de Gruissan.................................................................................................................144
2.4.6. Du port de Gruissan au port de Narbonne-Plage................................................................. 150
2.4.7. Port de Narbonne-Plage.......................................................................................................152
2.5. De l’ embouchure de l’ Aude au-delà du cap d’ Agde
................................... 155
2.5.1. Généralités........................................................................................................................... 155
2.5.2. Ports de l’embouchure de l’Aude..........................................................................................155
2.5.3. Ports de l’Orb........................................................................................................................159
2.5.4. Port d’Agde...........................................................................................................................163
2.5.5. Port du Cap d’Agde.............................................................................................................. 167
2.5.6. Port-Ambonne...................................................................................................................... 172

3. DE SÈTE AU GOLFE DE FOS


3.1. Généralités..................................................................................................... 176
3.1.1. Environnement..................................................................................................................... 176
3.1.2. Atterrissage.......................................................................................................................... 176
3.1.3. Météorologie.........................................................................................................................177
3.1.4. Zones....................................................................................................................................177
3.1.5. Balisage au large..................................................................................................................179
3.1.6. Lutte contre les feux de forêts.............................................................................................. 179
3.2. Sète et ses abords......................................................................................... 180
3.2.1. Généralités........................................................................................................................... 180
3.2.2. Port de Marseillan-Plage...................................................................................................... 180
3.2.3. Port des Quilles.................................................................................................................... 182
3.2.4. Port de Sète..........................................................................................................................184
3.2.5. Ports de Frontignan-La Peyrade et de Frontignan............................................................... 194
3.3. Étang de Thau................................................................................................ 198
3.3.1. Généralités........................................................................................................................... 198
3.3.2. Navigation et chenalage....................................................................................................... 200
3.3.3. Accès....................................................................................................................................201
3.3.4. Les Onglous......................................................................................................................... 203
3.3.5. Marseillan-Ville..................................................................................................................... 204
3.3.6. Mourre Blanc........................................................................................................................ 207
3.3.7. Mèze.....................................................................................................................................208
3.3.8. Bouzigues.............................................................................................................................211
3.3.9. Balaruc-les-Usines............................................................................................................... 213
3.4. De Frontignan à la pointe de l’ Espiguette................................................... 215
3.4.1. Généralités........................................................................................................................... 215
3.4.2. Palavas-les-Flots.................................................................................................................. 215

15

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


3.4.3. Carnon-Plage....................................................................................................................... 221
3.4.4. La Grande-Motte.................................................................................................................. 225
3.4.5. Entre La Grande-Motte et le Grau-du-Roi............................................................................ 227
3.4.6. Le Grau-du-Roi.....................................................................................................................229
3.4.7. Aigues-Mortes...................................................................................................................... 233
3.4.8. Port Camargue..................................................................................................................... 235
3.5. Entre la pointe de l’ Espiguette et le golfe de Fos.......................................239
3.5.1. Généralités........................................................................................................................... 239
3.5.2. De la pointe de l’Espiguette à l’embouchure du Petit Rhône............................................... 239
3.5.3. Port de l’Amarée...................................................................................................................241
3.5.4. Port-Gardian et golfe des Saintes-Maries-de-la-Mer............................................................242
3.5.5. De la pointe de Beauduc au golfe de Fos............................................................................ 244

4. ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS –


ÉTANG DE BERRE
4.1. Généralités..................................................................................................... 248
4.1.1. Avertissement.......................................................................................................................248
4.1.2. Environnement..................................................................................................................... 248
4.1.3. Aperçu de la zone.................................................................................................................248
4.1.4. Dangers du large.................................................................................................................. 249
4.1.5. Atterrissage.......................................................................................................................... 249
4.1.6. Météorologie.........................................................................................................................251
4.1.7. Zone maritime fluviale de régulation (ZMFR) et service du trafic maritime portuaire (STM) du
Grand Port Maritime de Marseille (GPMM).................................................................................... 251
4.2. Golfe de Fos................................................................................................... 254
4.2.1. Généralités........................................................................................................................... 254
4.2.2. Dispositions particulières propres au STM portuaire des Bassins Ouest.............................255
4.2.3. De l’embouchure du Rhône à Port-Saint-Louis-du-Rhône................................................... 258
4.2.4. Port-Saint-Louis-du-Rhône...................................................................................................260
4.2.5. Fos-sur-Mer.......................................................................................................................... 269
4.2.6. Port de plaisance Claude Rossi - Pointe Saint-Gervais....................................................... 277
4.2.7. Port-de-Bouc. Lavéra........................................................................................................... 279
4.2.8. Canal de Caronte................................................................................................................. 289
4.2.9. De Port-de-Bouc au port de Carro........................................................................................295
4.2.10. Port de Carro...................................................................................................................... 297
4.3. Étang de Berre............................................................................................... 299
4.3.1. Généralités........................................................................................................................... 299
4.3.2. Ports de Martigues............................................................................................................... 301
4.3.3. Du Nord de Martigues à la pointe de Berre.......................................................................... 305
4.3.4. Étang de Vaïne.....................................................................................................................312
4.3.5. De la passe de Marignane au port pétrolier de La Mède..................................................... 314

5. GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS


5.1. Généralités..................................................................................................... 318
5.1.1. Environnement..................................................................................................................... 318
5.1.2. Atterrissage.......................................................................................................................... 318
5.1.3. Météorologie. Courants........................................................................................................ 320
5.1.4. Dangers du large.................................................................................................................. 321

16

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


5.1.5. Protection des écosystèmes sous-marins ........................................................................... 321
5.1.6. Parc national des Calanques................................................................................................321
5.1.7. Réglementation particulière dans la zone des 300 mètres bordant la commune de Marseille
........................................................................................................................................................322
5.1.8. Zone maritime fluviale de régulation (ZMFR) et service du trafic maritime portuaire (STM) du
Grand Port Maritime de Marseille (GPMM).................................................................................... 323
5.1.9. Prévention des pollutions marines........................................................................................324
5.1.10. Réglementation des mouillages......................................................................................... 324
5.2. Côte Nord du golfe de Marseille côte Nord................................................. 326
5.2.1. Généralités........................................................................................................................... 326
5.2.2. Du cap Couronne au port de Sausset-les-Pins.................................................................... 327
5.2.3. Port de Sausset-les-Pins...................................................................................................... 330
5.2.4. Port de Carry-le-Rouet......................................................................................................... 333
5.2.5. Port du Rouet....................................................................................................................... 336
5.2.6. Entre le port du Rouet et la madrague de Gignac................................................................ 337
5.2.7. La madrague de Gignac et le port de la Redonne................................................................338
5.2.8. Du port de la Redonne à l’anse de l’Estaque....................................................................... 341
5.3. Les îles du Frioul........................................................................................... 347
5.3.1. Généralités........................................................................................................................... 347
5.3.2. Zones....................................................................................................................................347
5.3.3. Île Pomègues........................................................................................................................348
5.3.4. Île Ratonneau et îlot de Tiboulen..........................................................................................350
5.3.5. Île d’If.................................................................................................................................... 350
5.3.6. Port du Frioul........................................................................................................................ 351
5.4. Grand Port Maritime de Marseille.................................................................354
5.4.1. Généralités........................................................................................................................... 356
5.4.2. Atterrissage.......................................................................................................................... 356
5.4.3. Pilotage (arrêté 2012-455 modifié du 4 septembre 2012 du préfet de la région Provence-Alpes-
Côte d’Azur)....................................................................................................................................356
5.4.4. Mouillages............................................................................................................................ 356
5.4.5. Accès au port de Marseille. Chenalage................................................................................358
5.4.6. Accès....................................................................................................................................360
5.4.7. Réglementation.................................................................................................................... 364
5.4.8. Données portuaires.............................................................................................................. 366
5.5. Ports de pêche et de plaisance entre l’ Estaque et la pointe du Pharo.....372
5.5.1. Port de Corbières................................................................................................................. 372
5.5.2. Ports de l’Estaque................................................................................................................ 374
5.5.3. Vieux-Port et port de la Réserve.......................................................................................... 378
5.6. De la pointe du Pharo au cap Croisette.......................................................381
5.6.1. Zones réglementées.............................................................................................................381
5.6.2. De la pointe du Pharo à la pointe d’Endoume...................................................................... 381
5.6.3. De la pointe d’Endoume au port du Prado........................................................................... 384
5.6.4. Port du Prado....................................................................................................................... 385
5.6.5. Port de la Pointe Rouge....................................................................................................... 386
5.6.6. De la pointe de Montredon au port de la Madrague-de-Montredon..................................... 388
5.6.7. Port de la Madrague-de-Montredon..................................................................................... 389
5.6.8. Port des Goudes...................................................................................................................390
5.7. Du cap Croisette au cap de l’ Aigle...............................................................392
5.7.1. Généralités........................................................................................................................... 392
5.7.2. Cap Croisette et l’archipel de Riou....................................................................................... 396
5.7.3. Entre le cap Croisette et le Bec de Sormiou.........................................................................399
5.7.4. Les calanques de Callelongue et de Marseilleveyre............................................................ 400
5.7.5. Les calanques de Sormiou et de Morgiou............................................................................ 403
5.7.6. Entre le cap de Sugiton et la pointe de Castel-Viel.............................................................. 407

17

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


5.7.7. Les calanques d’En-Vau, Port-Pin, et Port-Miou.................................................................. 408
5.7.8. Port de Cassis...................................................................................................................... 414
5.7.9. Du port de Cassis au cap de l’Aigle......................................................................................418

6. ANNEXES
6.1. Vocabulaires des termes géographiques locaux....................................... 423
6.2. Index des cartes françaises mentionnées dans l’ ouvrage........................ 424
6.2.1. Cartes marines imprimées....................................................................................................424
6.2.2. Couverture des cartes électroniques mentionnées dans l’ouvrage......................................426
6.3. Légende des plans de port........................................................................... 428

Index
Alphabétique .......................................................................................................................................................429
Illustrations ......................................................................................................................................................... 436
Tableaux .............................................................................................................................................................441
Mise à jour .......................................................................................................................................................... 443

18

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 1

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

13 3° 4° E 5°

6951
7008
Palavas-
Aigues-Mortes
les-Flots Étang
de Berre
Sète
Saintes-Maries- G. de
Cap d’Agde de-la-Mer Fos Marseille
Ch. 3
Ch. 4 Ch. 5 Cassis

Gruissan

43°
Port-la-Nouvelle GOLFE DU LION I.N. D2.2 43°
N N

Ch. 2

St-Cyprien

Port-Vendres
Banyuls-sur-Mer
+++++ Cap Cerbère ME R MÉ D ITE R R A N É E
7008
La Selva I.N. D1
6951
3° 4° E 5°

1.A. — Plan général de l’ouvrage.

19
Renvoi Échelle 1 : Titre Nº FR Nº INT
§ 1. 500 000 Des Îles Baléares (Islas Baleares) à Marseille 7203
§ 1. 250 000 Du Cabo de San Sebastian à Fos-sur-Mer 7008 3116
§ 1. 250 000 De Fos-sur-Mer à Capo Mele 6951 3118
§ 1. Coastal Cabo San Sebastian to Fos-sur-Mer 370080
§ 1. Coastal Fos-sur-Mer to Capo Mele 369510

1.B. — Cartes et ENC du chapitre 1.

01 1.1. Géographie

01 1.1.1. Limites de l’ ouvrage


07 Le présent ouvrage décrit la côte Sud de la France, depuis la frontière espagnole jusqu’au cap de l’Aigle.
13 La limite maritime de l’ouvrage est définie par la ligne joignant les points :
– A) frontière espagnole : 42° 26,10' N — 3° 10,50' E ;
– B) point au SE : 41° 57,80' N — 5° 36,45' E ;
– C) cap de l’Aigle : 43° 09,63' N — 5° 36,45' E.

19

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.1.2. Géographie physique


07 Sur le pourtour du golfe du Lion, la plaine du Roussillon, les vallées de l’Aude et de l’Hérault, les collines du
Bas-Languedoc et le delta du Rhône ont des rivages bas et rectilignes.
13 Des cordons littoraux ont transformé des îles en promontoires (mont Saint-Clair [Sète], mont Saint-Loup [cap
d’Agde]) et ont isolé des lagunes (ou étangs) communiquant avec la mer par des « graus ».
19 Au pied des Pyrénées entre le cap Cerbère et Argelès-sur-Mer, la côte est formée de falaises rocheuses et de
criques étroites.
25 À l’Est du delta du Rhône qui gagne peu à peu sur la mer par ses dépôts alluviaux, le rivage s’élève et devient
escarpé. De vastes rades abritant de grands ports alternent avec des calanques abritées.

20

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

01 1.2. Météorologie

01 1.2.1. Généralités
07 Dans la partie NW de la Méditerranée occidentale, les conditions de temps changent rapidement au passage
des dépressions.
13 Dans l’ensemble, les étés sont chauds et plutôt secs et la nébulosité faible. Les hivers sont généralement doux.
Les précipitations sont peu abondantes (maximum en octobre) mais peuvent être localement violentes.
19 Les coups de vent sont fréquents dans le golfe du Lion, en particulier de novembre à avril. La visibilité est
généralement bonne, surtout au large.
25 AVERTISSEMENT POUR LA NAVIGATION DE PLAISANCE. — La situation météorologique évoluant très vite
en Méditerranée, il est très important de suivre régulièrement les bulletins météorologiques.
31 Les annonces de mistral, moins fréquentes en été, doivent attirer l’attention à cette saison. Ce vent est dan­
gereux non seulement par sa force, mais aussi par sa direction qui pousse au large les voiliers et les petites
embarcations.

01 1.2.2. Pression atmosphérique


07 HIVER. — La Méditerranée occidentale peut être le siège de phénomènes perturbés actifs liés à la présence
d’une dépression dans le golfe de Gênes, alors que l’anticyclone des Açores fait ressentir ses effets jusqu’à la
péninsule ibérique.
13 L’activité des phénomènes météorologiques est renforcée par la différence de température entre la mer, rela­
tivement chaude, et la terre, relativement froide.
19 ÉTÉ. — La pression moyenne décroît d’Ouest en Est sur l’ensemble de la Méditerranée. L’anticyclone des
Açores étant remonté vers le Nord, les pressions sont relativement basses sur l’Espagne et l’Afrique du Nord.
25 Les perturbations atlantiques sont alors très rares et les conditions pour la formation de dépressions indépen­
dantes sur la Méditerranée occidentale ne sont pas réunies.
31 Cependant, des dépressions orageuses, se formant localement, peuvent générer des vents assez violents.
37 Les cartes ci-dessous correspondent à des situations moyennes d’hiver et d’été. Les situations réelles peuvent
s’en écarter sensiblement.

21

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

43

Janvier

1017

18
10
45˚N

1015
1019
1014

1020
D D
1015
40˚
1016

10
21
10

A
22

10˚W A 5˚ 0˚E 5˚ 10˚E 15˚

Juillet

1013
1015

45˚N 1020
17
10
D A
A
1014
3
101
4
101

101
6
D
1015
7
40˚ 101
101
4 D 6
101
D

10˚W 5˚ 0˚E 5˚ 10˚E 1015 15˚

1.2.2. — Pressions moyennes (hPA). Mois de janvier et juillet (source Météo-France).

01 1.2.3. Perturbations
07 On distingue trois types principaux de perturbations en Méditerranée Nord-occidentale :

01 1.2.3.1. Perturbations du golfe de Gênes


07 Type de perturbations venant du NW, qui entraîne la formation de dépressions dans le golfe de Gênes et
apporte du mistral et de la tramontane sur le NW du bassin occidental.
13 Ces perturbations ont trois évolutions types :
19 ÉVOLUTION DE TYPE 1. — Dépression pratiquement stationnaire sur le golfe de Gênes pendant au moins
24 heures puis se déplaçant en direction du SE sur la Méditerranée centrale. Ce type d’évolution se rencontre
tout au long de l’année avec un maximum d’occurrence en juillet-août et décembre-janvier et un minimum
d’occurrence en fin d’hiver et début de printemps.
25 Le temps perturbé peut durer de 2 à 6 jours. Un régime de violent mistral et de tramontane s’établit sur le NW
du bassin occidental.

22

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

31

101 101 10
5 0 05

1020 1005
D
1010

1025
101
5

AIR
50˚
FROID

10
15

10
10
1000

1000
A D
D
40˚N

5
100
30˚ 1020
25 AIR
10
CHAUD

10˚W 0˚ 10˚ 20˚E

1.2.3.1.A. — Perturbation du golfe de Gênes de type 1 (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum,
2001).

37 ÉVOLUTION DE TYPE 2. — Un anticyclone plus ou moins développé existe sur la Cyrénaïque (partie orientale
de la Libye) ou sur la Méditerranée centrale.
43 Les perturbations ont une trajectoire orientée vers l’Est. Ce type d’évolution se rencontre surtout en automne
et au printemps.
49 Le temps perturbé dure 2 à 6 jours. Les vents, de NE dans le Nord de la Méditerranée occidentale, sont souvent
violents (8 à 9 Beaufort).

23

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

55

1010
D
1005 1015

1010

1015

50˚ 1020

5
102
A
05
10

40˚N
D
995
20 100
10 0

20
10
101
5 A

10
20
30˚
1010

101
5
10
10
10˚W 0˚ 10˚ 20˚E

1.2.3.1.B. — Perturbation du golfe de Gênes de type 2 (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum,
2001).

61 ÉVOLUTION DE TYPE 3. — Un anticyclone existe sur les Balkans et sur la Méditerranée centrale. La pertur­
bation reste stationnaire.
67 La persistance des vents de secteur Sud sur la mer Tyrrhénienne entraîne une invasion d’air saharien sur la
Tunisie puis, progressivement, sur la plaine du Pô. Ce type d’évolution se rencontre surtout en hiver et au
printemps.
73 Le temps perturbé persiste pendant 2 à 5 jours. Les vents de NE à NW atteignent ou dépassent le coup de
vent (8 à 9 Beaufort).

24

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

79

30
10

A 10
25

103
0
20
10

50˚

20
10
1025

25
10
1020

A
40˚N D
1015

10
25

102
0
AIR
CHAUD

10 1015
10

30˚ 10
05 1010

05
D
10
10˚W 0˚ 10˚ 20˚E

1.2.3.1.C. — Perturbation du golfe de Gênes de type 3 (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum,
2001).

01 1.2.3.2. Perturbations des Baléares


07 Perturbations d’Ouest comprenant des épisodes de vent d’Est sur le Nord du bassin.
13 Ces perturbations peuvent être séparées en deux types de temps bien distincts :
19 PERTURBATION D’OUEST CIRCULANT DANS UN FLUX DÉPRESSIONNAIRE D’OUEST. — Une puissante
circulation d’Ouest s’établit sur l’Europe occidentale et atteint le Nord du bassin méditerranéen.
25 C’est une circulation essentiellement hivernale.
31 Le temps perturbé persiste en moyenne 3 à 5 jours. Les vents de NW atteignent la tempête sur le NW du bassin
occidental.

25

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

37

980

5
98
D 0

985
99

990
AIR
FROID 980

99
5
D

980
100
0

50˚
100
D
5

995
10
10

TRAJECTOIRE D TRAJECTOIRE

d 10
00

101
5
5
100
40˚N
102
0
0
101

102 5
5 101

A
30˚
20

AIR
25

10
10

CHAUD

10˚W 0˚ 10˚ 20˚E

1.2.3.2.A. — Perturbation des Baléares d’Ouest circulant dans un flux dépressionnaire d’Ouest (D’après Jean-Yves Le
Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

43 PERTURBATION D’OUEST. — Perturbation venant de l’Atlantique qui a tendance à aborder le bassin médi­
terranéen occidental après avoir traversé le Portugal et l’Espagne.
49 Les perturbations de ce type se rencontrent le plus souvent en automne et au printemps.
55 Le temps perturbé dure en moyenne 3 à 4 jours.
61 On enregistre des vents violents très irréguliers, avec un renforcement très net des vents de secteur Est sur le
littoral à l’Est du Rhône (vents atteignant 8 Beaufort) et de secteur plutôt NW à l’Ouest du Rhône.

26

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

67

15
10
1020

20
10
A

10
10
AIR FROID
05
10

50˚
00
10

TRAJECTOIRE
d
05
10
995

15

10
990
10

10
985
D
TRAJECTOIRE

40˚N

20
10
1020

30˚
A
20
10

10
20 AIR
CHAUD
10˚W 0˚ 10˚ 20˚E

1.2.3.2.B. — Perturbation des Baléares d’Ouest (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

01 1.2.3.3. Perturbations sahariennes


07 Perturbations du Sud qui impliquent des transports d’air polaire vers le Sud, de l’Espagne vers le Sahara
occidental, et des transports d’air chaud vers le Nord, de la Tunisie vers l’Italie.
13 Ces perturbations sont observées généralement au printemps et en automne.
19 La dépression, d’origine saharienne, débouche fréquemment en Méditerranée sur le golfe de Gabès puis re­
monte, en se développant, en direction du Sud de l’Italie.
25 En moyenne, le temps perturbé dure 2 à 4 jours. Sur le Nord du bassin occidental, les vents de NW à NE
atteignent le coup de vent (8 à 9 Beaufort).

27

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

31

20
10
5
101
101
5 D
102
0

102
5

50˚ AIR
A FROID

1020
1015

0
103

40˚N

A D
1000
1005

30 1010
10
30˚
1015

AIR CHAUD
25
10
10˚W 20 0˚ TRAJECTOIRE 10˚ 20˚E
10

1.2.3.3. — Perturbation saharienne (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

01 1.2.4. Vents

01 1.2.4.1. Généralités
07 D’une saison à l’autre, on note peu de variations de la direction des vents. Seule leur intensité varie au cours
de l’année, avec des vents plus forts en automne et en hiver qu’aux autres saisons.
13 Toute l’année, les vents sont préférentiellement de secteur Ouest à NW, à l’exception de la zone située entre
les îles Baléares et la Sardaigne où ils sont préférentiellement de secteur Ouest à SW.
19 Ces vents peuvent être violents, dépassant 34 nœuds dans 5 % des cas en automne et en hiver. À ces saisons,
on note également un renforcement des vents de NE dans la partie Nord du bassin algéro-provençal.
25 Les roses montrent la répartition de chacune de ces classes selon la provenance des vents et par un segment
d’autant plus épais qu’il est fort.
31 La longueur de chaque segment est proportionnelle à la fréquence d’observation : l’échelle est indiquée par
des arcs de cercle tous les 25 pour mille.

28

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

37

Vent − printemps

44˚

45
2

42˚N
47
2

40˚
45
2 62
2

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

Vent − été

44˚

68

42˚N 60

40˚
68

3 89

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

- Légendes des roses de vent


La vitesse du vent est répartie en quatre classes :
vent
• 0,5 à 5 m/s ≅ 1 à 10 nœuds ≅ 1 à 3 Beaufort ; 25 ‰
• 6 à 11 m/s ≅ 11 à 21 nœuds ≅ 4 à 5 Beaufort ;
• 12 à 17 m/s ≅ 22 à 33 nœuds ≅ 6 à 7 Beaufort ;
• 18 m/s et plus ≅ 34 nœuds et plus ≅ 8 à 12 Beaufort. 100 ‰

Les fréquences d’absence de vent et de vent variable (1 à 3 Beaufort sans direction privilégiée) sont indiquées
par des chiffres à proximité des différentes roses :
• en vert, fréquence (‰) d’absence de vent;
• en noir, fréquence (‰) de vent variable.
1.2.4.1.A. — Légendes des roses de vent. Vents printemps et été (D’après Météo-France).

29

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

43

Vent − automne
44˚

30

42˚N
28
3

40˚
30
2 32
2

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

Vent − hiver

44˚

26
1

42˚N
27
3

40˚
26
1 36
3

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

- Légendes des roses de vent


La vitesse du vent est répartie en quatre classes :
vent
• 0,5 à 5 m/s ≅ 1 à 10 nœuds ≅ 1 à 3 Beaufort ; 25 ‰
• 6 à 11 m/s ≅ 11 à 21 nœuds ≅ 4 à 5 Beaufort ;
• 12 à 17 m/s ≅ 22 à 33 nœuds ≅ 6 à 7 Beaufort ;
• 18 m/s et plus ≅ 34 nœuds et plus ≅ 8 à 12 Beaufort. 100 ‰

Les fréquences d’absence de vent et de vent variable (1 à 3 Beaufort sans direction privilégiée) sont indiquées
par des chiffres à proximité des différentes roses :
• en vert, fréquence (‰) d’absence de vent ;
• en noir, fréquence (‰) de vent variable.
1.2.4.1.B. — Légendes des roses de vent. Vents automne et hiver (D’après Météo-France).

30

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

01 1.2.4.2. Vents locaux


03

Mistral Tramontane

44˚
Tramontane
Cap Bénat
Golfe de Gênes
Seuil de Naurouze
Libeccio
Perpignan
Golfe du Lion

42˚N

Vent Marin

Levante
Tramontane
40˚

Majorque

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

1.2.4.2.A. — Vents locaux.

05 LE MISTRAL. — Canalisé par la vallée du Rhône, le mistral, généralement plus fort le jour que la nuit, est un
vent très turbulent avec des accélérations brutales.
07 Généralement lié aux entrées d’air froid qui pénètrent en Méditerranée par la vallée du Rhône, il est souvent
annoncé par des grains violents et de fortes pluies (parfois la neige en hiver). Une fois établi, le mistral est un
vent froid et sec de NW à Nord, avec de violentes rafales et accompagné d’un ciel clair (les pêcheurs de
Marseille l’appellent le « mistraou bru »).
09 Il existe différentes qualifications du mistral :
11 – le mistral local est limité à la vallée du Rhône, à la Camargue et à la moitié Nord de la zone Lion. C’est un
mistral qui se déclenche par un régime de NE sur la face SE d’un anticyclone centré sur le bassin parisien ;

31

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

15

50˚

1025
25
0
102

10
1020
D
OI
45˚N
A R
FR
AI
1015

1030

1025

1010
40˚ 101
5 1020

D
D
10
10
15
10

35˚
15
10

10°W 5° 0° 5° 10°E 15°

1.2.4.2.B. — Mistral local (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

17 – le mistral blanc est caractéristique de l’arrivée d’une masse d’air froid et sec, le plus souvent d’origine polaire,
mise en mouvement par un anticyclone fortement développé vers l’Écosse, qui donne un ciel dégagé. Il se
déclenche après le passage du front froid dès que la pression commence à remonter et dans ce cas, on note
la présence d’une dépression dans le golfe de Gênes ;

32

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

21

AIR FROID

99
10

5
1005 00

50˚ 1010

99
5

1000

1005
1015

1010
45˚N
1020

990

D
1025

40˚

1015
A
35˚
10 1020
25

10°W 5° 0° 5° 10°E 15°

1.2.4.2.C. — Mistral blanc (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

23 – le mistral noir souffle par temps couvert et pluvieux avec formation de nombreux cumulonimbus. L’air froid,
d’origine maritime, réactive la traîne d’un système perturbé qui remonte du golfe du Lion jusqu’au Nord de
l’Adriatique et déclenche ce type de mistral. On note la formation de fronts froids secondaires dans cette cir­
culation type.

33

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

29

100
10

5
10

995
1000
10
15

AIR
50˚ FROID
10
20

99
0
99

0
985

D
45˚N
102
5

AIR 995
FROID

1000

AIR
40˚ 1005
FROID

A
1010

10
15
35˚
1020
25
10

10°W 5° 0° 5° 10°E 15°

1.2.4.2.D. — Mistral noir (D’après Jean-Yves Le Vourc’h, Claude Fons et Marcel Le Stum, 2001).

31 LA TRAMONTANE. — Vent froid de secteur NW sur le golfe du Lion, la tramontane apparaît à la suite d’une
intrusion d’air froid par le seuil de Naurouze (passage peu élevé entre les bassins de la Garonne et de l’Aude).
33 DÉCLENCHEMENT DU MISTRAL ET DE LA TRAMONTANE. — D’une manière générale, les causes qui
favorisent le déclenchement de ces vents violents sont la formation d’une zone de hautes pressions sur l’Es­
pagne et sur le SW de la France d’une part, et la localisation d’un noyau de basses pressions sur le golfe de
Gênes d’autre part.
35 Cette situation accélère l’alimentation en air froid de la partie occidentale du bassin et génère une hausse de
pression au vent des Pyrénées.
37 Par voie de conséquence, le gradient de pression augmente entre Perpignan et Toulon.
39 Cette hausse du champ de pression au Nord des Pyrénées permet la création d’une dépression relative sur la
région de Barcelone.
41 Une dorsale s’établit dans le prolongement du massif pyrénéen, en direction du golfe du Lion.
43 La tramontane et le mistral soufflent alors violemment.

34

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

45

1010

1005
AIR FROID
50˚ 1015

1020

1025

1030

45˚N
A
100
5

0
103
D

00
10
40˚ 1025

05
10
10
10 10
10

1020

1015
35˚

10°W 5° 0° 5° 10°E 15°

1.2.4.2.E. — Déclenchement simultané d’épisodes de mistral et de tramontane.

47 DISPARITION DU MISTRAL ET DE LA TRAMONTANE. — Le mistral et la tramontane cessent lorsque le


gradient de pression diminue entre Perpignan et Toulon.
49 C’est généralement l’affaiblissement de la zone de hautes pressions de l’Espagne ou du SW de la France qui
entraîne la diminution et l’arrêt du mistral et de la tramontane.
51 Cet affaiblissement de la pression génère un comblement de la dépression du golfe de Gênes.
53 LE VENT MARIN. — Vent de SE chaud et humide pouvant être accompagné de pluie, le vent marin est associé
à la partie antérieure des dépressions venant d’Espagne ou du Sud de la France qui traversent le golfe du Lion
vers l’Est ou le NE.
55 Moins fréquent que le mistral ou la tramontane, il peut souffler en coup de vent et soulever une mer forte.
57 Ce vent, venant du SE au centre du golfe du Lion, tourne au NE sur les côtes de Provence.
59 LE LEVANTE. — Vent d’Est à NE qui souffle le long des côtes Est et SE de l’Espagne (golfe de Valence), le
levante est souvent associé aux dépressions entrant en Méditerranée par le détroit de Gibraltar ou à celles se
formant au Sud des îles Baléares.
61 Ce vent peut être violent et apporter de fortes pluies prolongées.
63 Sur la côte Est de l’Espagne, ce vent soufflant d’Est et chargé de pluie porte également le nom de solano.
65 Il est plus fréquent au printemps et en été.
67 LE LIBECCIO. — Vent de SW chaud et humide, le libeccio est associé aux dépressions traversant la Médi­
terranée occidentale en automne et en hiver. Il tourne à l’Ouest du fait du relief sur le secteur septentrional.

01 1.2.5. Houle. État de la mer

01 1.2.5.1. Houle
07 La houle est généralement de secteur Ouest à NW dans le golfe du Lion, variant de secteur SW à NW en mer
de Ligurie.
13 En mer des Baléares, la houle est préférentiellement de secteur Est à NE, tandis qu’entre les Baléares et la
Sardaigne, elle est de secteur NW à Nord.

35

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

19 En automne, on note une augmentation de la fréquence de la houle de NE en mer de Ligurie.


25 En dehors de la mer des Baléares, la fréquence de hauteurs de vagues supérieures à 2,5 m reste relativement
élevée toute l’année et augmente en hiver (10 à 15 % des cas en moyenne).
31 Les roses montrent la répartition de chacune de ces classes selon la provenance de la houle et par un segment
d’autant plus épais qu’elle est forte.
37 La longueur de chaque segment est proportionnelle à la fréquence d’observation : l’échelle est indiquée par
des arcs de cercle tous les 25 pour mille.

36

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

43

Houle − printemps
44˚

2
48

42˚N
5
66

40˚
0

21 3
51

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

Houle − été

44˚

0
31

42˚N
2
45

40˚
0

9 1
39

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

- Légendes des roses de houle


houle
25 ‰
La hauteur des vagues est répartie en quatre classes :
100 ‰
• moins de 0,5 m ;
• 1 à 1,5 m ; 200 ‰

• 2 à 3,5 m ;
300 ‰
• 4 m et plus .

Les fréquences de dépassement de seuil pour les hauteurs de vagues dues à l’état de la mer totale (houle +
mer du vent), toutes directions confondues, sont indiquées par des chiffres à proximité des différentes roses :
• en rouge, fréquence (‰) de hauteur de vague supérieure à 6 m ;
• en bleu, fréquence (‰) de hauteur de vague supérieure à 2,5 m.
1.2.5.1.A. — Légendes des roses de houle. Houles printemps et été (D’après Météo-France).

37

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

49

Houle − automne
44˚

4
113

42˚N
10
128

40˚
1

58 9
126

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

Houle − hiver

44˚

2
99

42˚N
6
150

40˚
1

57 6
136

2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

- Légendes des roses de houle


houle
25 ‰
La hauteur des vagues est répartie en quatre classes :
100 ‰
• moins de 0,5 m ;
• 1 à 1,5 m ; 200 ‰

• 2 à 3,5 m ;
300 ‰
• 4 m et plus .
Les fréquences de dépassement de seuil pour les hauteurs de vagues dues à l’état de la mer totale (houle +
mer du vent), toutes directions confondues, sont indiquées par des chiffres à proximité des différentes roses :
• en rouge, fréquence (‰) de hauteur de vague supérieure à 6 m ;
• en bleu, fréquence (‰) de hauteur de vague supérieure à 2,5 m.
1.2.5.1.B. — Légende des roses de houle. Houles automne et hiver (D’après Météo-France).

38

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

01 1.2.5.2. État de la mer


07 La hauteur des vagues de la mer dépasse rarement 6 m. Étant donné que leur longueur est en général inférieure
à 50 m, les vagues de la Méditerranée peuvent être relativement plus creuses que beaucoup de vagues de
l’Océan Atlantique.
13 Sur les côtes, l’état de la mer dépend de l’orientation des rivages par rapport aux vents dominants.
19 La mer est souvent houleuse alors que localement il n’y a pas de vent du tout. Cette houle provient d’une
tempête au large.
25 Pénétrant dans les ports, elle risque de rompre les amarres des navires et causer des dommages très impor­
tants aux installations.
31 Les vents à l’origine des fortes houles soufflent en général entre Est et SE.
37 On observe cinquante jours par an de mer houleuse sur les côtes du golfe du Lion et quatre-vingt cinq jours
devant Marseille.
43 Les tableaux ci-après donnent des observations de l’état de la mer, en quatre points du littoral entre le cap
Béar et le cap de l’Aigle.
49
État de la mer en nombre de jours par mois au cap Béar

Etat de la mer (code S) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9


janvier 0 * 9 11 7 3 * * 0 0
février 0 * 7 10 7 3 * * 0 0
mars 0 * 9 11 8 3 * * 0 0
avril 0 * 9 11 7 3 * * 0 0
mai * 1 18 9 2 * * * 0 0
juin 0 1 13 10 4 * * 0 0 0
juillet * 2 14 10 5 * * * 0 0
aôut * 1 13 10 4 1 * 0 0 0
septembre * 1 14 10 4 1 * * 0 0
octobre 0 * 10 11 6 2 * * 0 0
novembre 0 * 8 11 6 3 * * 0 0
décembre 0 * 8 11 8 4 * 0 0 0

État de la mer en nombre de jours par mois à Sète

Etat de la mer (code S) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9


janvier * * 15 12 4 * * * 0 0
février * * 13 5 3 * * 0 0 0
mars 0 * 16 12 3 * * 0 0 0
avril 0 * 15 12 3 * * 0 0 0
mai * * 18 11 2 * 0 0 0 0
juin * * 20 8 1 * * 0 0 0
juillet 0 * 21 8 * * 0 0 0 0
aôut 0 * 20 10 * * 0 0 0 0
septembre 0 * 19 8 2 * * 0 0 0
octobre * * 16 10 4 1 * 0 0 0
novembre 0 * 15 10 4 * * * 0 0
décembre * * 15 11 3 * * * 0 0

1.2.5.2.A. — État de la mer, nombre de jours moyen par mois. Note : * représente une fréquence non nulle mais inférieure
à 1.

39

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

55
État de la mer en nombre de jours par mois à Pomègues

Etat de la mer (code S) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9


janvier * * 11 11 7 2 * 0 0 0
février * * 9 10 6 2 * * 0 0
mars 0 * 10 11 7 2 * * 0 0
avril 0 1 11 10 6 2 * 0 0 0
mai * 3 12 10 5 * * 0 0 0
juin * 3 13 8 5 * * * 0 0
juillet * 3 14 8 5 * * 0 0 0
aôut * 3 14 9 4 * * 0 0 0
septembre * 3 14 9 4 * * 0 0
octobre * 1 13 9 6 1 * 0 0 0
novembre * * 10 10 7 2 * * 0 0
décembre * * 10 12 7 2 * 0 0 0

État de la mer en nombre de jours par mois au Bec de l’Aigle

Etat de la mer (code S) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9


janvier * * 11 11 8 1 * 0 0 0
février 0 * 8 11 7 1 * * 0 0
mars 0 * 10 12 7 1 * 0 0 0
avril 0 * 10 10 7 1 * 0 0 0
mai * * 14 11 5 * 0 0 0 0
juin 0 1 14 10 4 * 0 * 0 0
juillet 0 2 15 9 4 * * 0 0 0
aôut * 2 15 9 4 * 0 0 0 0
septembre 0 2 14 9 4 * 0 0 0 0
octobre 0 1 12 10 6 * * * 0 0
novembre 0 * 11 11 7 1 * * 0 0
décembre 0 * 8 12 9 1 * 0 0 0

1.2.5.2.B. — État de la mer, nombre de jours moyen par mois à Pomègues et au Bec de l’Aigle. Note : * représente une
fréquence non nulle mais inférieure à 1.

40

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


MÉTÉOROLOGIE

01 1.2.6. Températures. Humidité. Nébulosité. Visibilité


07
˚C
Température de l’air juill./août Humidité
44˚
20
44˚ 50 déc.
oct./nov. juin
˚C avr./mai
15

10
0
août janv./fév.

0%
10 50 déc.
20
oct./nov. juin
15 avr./mai

10
0
42˚N 42˚N

0%
janv.
˚C 10
août
˚C
août 50 nov.
20 oct./nov 50
mai nov. mai
20 oct./nov. mai
15 mai

10
10
janv./fév.

0
40˚ 15

0%
0%
10 janv./fév.
10

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚ 0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

Nébulosité Visibilité
44˚ 44˚
4 : oct. à mai
21,9 km : déc.

19,8 km : mai
2 : juill.
21,8 km : déc.
4 : oct. à mai
42˚N 42˚N 19,9 km : juin

2 : juill./août

4 : oct. à mai
4 : oct. à avril 21,9 km : oct./nov. 23,0 km : oct./nov.
40˚ 40˚
20,5 km : mars 21,2 km : mai
2 : juill.
2 : juill./août

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚ 0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

1.2.6. — Température de l’air. Humidité. Nébulosité. Visibilité.

01 1.2.6.1. Températures
07 Sur les côtes Sud de France, la température moyenne annuelle est voisine de 15 °C. Les étés sont en général
chauds et les hivers doux.
13 La moyenne des températures des mois d’été est voisine de 22 °C (minimales 16 °C, maximales 29 °C). Celle
des mois d’hiver est voisine de 9 °C (minimales 3 °C, maximales 15 °C).
19 En été, les températures maximales peuvent atteindre 42 °C et en hiver, les minimales peuvent atteindre -12 °C
(températures observées à Fréjus).

01 1.2.6.2. Humidité
07 Sur les côtes Sud de France, l’humidité relative est modérée et sa variation saisonnière de faible amplitude :
72 % en moyenne en hiver, 74 % en été.
13 Les variations journalières, généralement liées aux changements de vent, peuvent toutefois atteindre un chiffre
élevé. L’arrivée d’un mistral sec, par exemple, peut faire tomber l’humidité relative à près de 20 %.

01 1.2.6.3. Nébulosité
07 Au large des côtes Sud de France, les nébulosités les plus fortes s’observent de novembre à février (4 à 5 octas
en moyenne) et les plus faibles en juillet et août.
13 Sur les côtes, le pourcentage des observations dépassant 6 octas est, en moyenne, de 36 % pour l’année.

41

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.2.6.4. Visibilité
07 Sur la côte, les observations de brouillard sont plus fréquentes en hiver qu’en été, notamment au voisinage
des villes industrielles couvertes de fumée (2 à 3 jours par mois en hiver, le plus souvent au lever du soleil).
13 Aux mêmes époques, la visibilité est inférieure à 5 M entre 1 et 2 jours par mois dans les régions éloignées
des centres industriels (d’octobre à février, voire avril).
19 La visibilité dépend également du vent : faible quand soufflent avec violence le sirocco et le vent marin, elle
devient excellente par temps de mistral, en dehors des grains et des averses frontales.

01 1.2.7. Précipitations
07 Les histogrammes ci-après donnent, pour chaque mois de l’année, le nombre moyen de jours et la hauteur
moyenne des précipitations pour la zone couverte par cet ouvrage. L’importance de celles-ci dépend beaucoup
de la topographie locale et peut varier sensiblement d’une zone à l’autre.
13 La moyenne annuelle oscille de 544 millimètres (Marseille – Marignane) à 699 millimètres (Montpellier). Le
nombre de jours avec chutes de pluie varie de 78 (cap Béar) à 92 (Montpellier). Le nombre de jours avec orages
varie de 14 (Sète) à 23 (Montpellier).
19 Les minima de précipitations s’observent généralement en juillet et août, les maxima en automne et en hiver
(avec un maximum au mois d’octobre). Pendant ce dernier mois, les chutes peuvent être occasionnellement
très importantes, en particulier quand soufflent des vents d’Est à SE, et en période d’orages.
25
Nombre de jours Hauteurs (mm)

10 100

8 80

6 60

4 40

2 20

0
0
janv fév mars avril mai juin juil août sept oct nov déc janv fév mars avril mai juin juil août sept oct nov déc

1.2.7. — Précipitations, nombre moyen de jours et hauteurs moyennes (mm).

42

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


OCÉANOGRAPHIE

01 1.3. Océanographie

01 1.3.1. Limites des mers. Bathymétrie. Nature des fonds


07
3° 4° 5° E 3° 4° 5° E

V . : Vase
S. : Sable
Gr. : Gravier
R. : Roche
Gr.R.
S.

V.S. V. S.

R.
V.S.Gr.R.
43° 20 43° 43° V.S S. 43°
100 0 S. V. .Gr
.
V.S. S.
0 V.S.Gr.
V.S.

2000
V. V.S.Gr.
V.
S. V.R.
0
20 V.S.Gr.
0
100
2000
S.Gr.
V. V.S. V.
V.Gr.R. S.
V.Gr.
V.S.
0
42° 200 42° 42° 42°
S.R.
N N N V. N
V.Gr.
V.
2000 R.
S.Gr. V.S.
V.Gr.
S.R.
200
1000 V.Gr.
V.
1000

V. V.
2000

41° 41° 41° Gr. 41°


V.S.
00
20
3° 4° 5° E

3° 4° 5° E

1.3.1. — Golfe du Lion, bathymétrie et nature des fonds.

01 1.3.1.1. Limites des mers


07 Les côtes de France décrites dans cet ouvrage sont baignées par les eaux du bassin occidental de la Médi­
terranée et plus particulièrement par le golfe du Lion.

01 1.3.1.2. Bathymétrie
07 Le plateau continental, limité par l’isobathe de 200 m, est bien développé dans le golfe du Lion. Sa largeur
varie entre 15 et 45 M.
13 Les profondeurs supérieures à 200 m se trouvent dans le SE d’une ligne allant du cap Béar au cap Croisette
(profondeurs moyennes de 1 000 m à 15 M de cet isobathe et de 2 000 m à 30 M).
19 De nombreux canyons sous-marins entaillent la pente continentale et présentent une section droite en V assez
caractéristique.
25 Dans le golfe du Lion, les canyons atteignent la profondeur de 2 000 m à une distance comprise entre 30 et
54 M.

01 1.3.1.3. Nature des fonds


07 La planche ci-avant donne quelques indications succinctes sur la nature des fonds au large et à proximité des
côtes françaises de la Méditerranée.
13 La vase recouvre la majorité des fonds au large et à proximité des côtes françaises de la Méditerranée.
19 Les abords des Pyrénées sont marqués par un mélange de vase, de gravier et de roches. De l’embouchure
du Tech à celle de l’Aude le plateau continental est recouvert de sable, près de la côte, alors que plus au large
la vase se mêle au sable et aux rochers.

43

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

25 Une lecture attentive de la carte est indispensable pour le choix d’un mouillage.

01 1.3.2. Courants
07 La Corse et la Sardaigne divisent le bassin méditerranéen Nord-occidental en deux bassins principaux sur la
périphérie desquels les courants marins circulent en général dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
13

4° 6° 8° E 10°

Courants de densité permanents


Courants de dérive en situation dépressionnaire
3
Courants de dérive en situation anticyclonique

re
gu
Li
lite
tel
Sa 5
uit
C irc
43° 43°
N 1 N
2 4
6
14

Circuit Ibérique 9
10

Circuit Tyrrhénien
11

12
7

8
15
41° 13 41°

4° 6° 8° E 10°

1) Courant de dérive par vent de NE (hiver), 24-28 M par jour.


2) Courant permanent 36 M par jour ; 48 M par jour par vent d’Est.
3) Courant permanent 24 M par jour ; 48 à 60 M par jour par vent de NE.
4) Courant de dérive par vent de NW (printemps et automne), 7,2 à 36 M par jour.
5) Courant de dérive par vent de Nord, 48 M par jour.
6) Courant de dérive par vent de SW (hiver), 14,5 à 19 M par jour.
7) Courant de dérive par vent de NE, 5 à 14,5 M par jour.
8) Courant de dérive :
— par vent de NW, 48 M par jour (portant à l’Est) ;
— par vent d’Est, 60 à 72 M par jour (portant à l’Ouest) ;
— par vent d’Ouest, 96 M par jour (portant à l’Est).
9) Courant de dérive par vent de NE, 2,5 à 12 M par jour (été et automne).
10) Courant de dérive par vent de Nord (automne et hiver), 5 à 19 M par jour.
11) Courant de dérive par vent de NW (hiver et printemps) 10 à 14,5 M par jour.
12) Courant permanent 18 M par jour.
13) Courant de dérive par vent de Nord (hiver et printemps), 17 à 29 M par jour.
14) Courant de dérive par vent de NE (automne et hiver), 48 à 60 M par jour.
15) Courant de dérive par vent de SW (automne et hiver).

1.3.2. — Circulation générale des eaux de surface.

44

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


OCÉANOGRAPHIE

01 1.3.2.1. Types de courants


07 On distingue deux types de courants :
13 COURANTS PERMANENTS. — Deux courants principaux :
– au SE, le Circuit Tyrrhénien qui ne dépasse pas au Nord le parallèle de Napoli ;
– à l’Ouest le Circuit Ibérique le long des côtes françaises, espagnoles, nord-africaines, sardes et corses.
19 Un courant satellite : le Circuit Satellite Ligure.
25 COURANTS DE DÉRIVE. — Ces courants sont fonction de la situation isobarique.
31 En situation dépressionnaire sur le bassin, la vitesse d’un courant peut être doublée (situation hivernale). En
situation anticyclonique, au contraire, la vitesse d’un courant peut être considérablement réduite (situation
estivale).
37 Les vents soufflant de terre élargissent le courant littoral vers la haute mer et peuvent en diminuer la vitesse.
Les vents soufflant du large resserrent le courant vers la côte et peuvent en augmenter la vitesse.
43 D’une manière générale, les vents agissant à la surface de la mer, sur des eaux profondes, entraînent les eaux
à 45° à droite de leur propre direction.
49 Les vents du large abordant un courant entre 40° et 60° sur l’arrière du travers droit augmentent considéra­
blement sa vitesse.
55 Les vents de plus de 13 à 17 nœuds, constants en direction et persistants au-delà de 3 jours, engendrent, plus
ou moins rapidement selon leur vitesse, des courants de dérive dont la vitesse atteint, sur des eaux profondes,
3 % de celle du vent.
61 Par faibles profondeurs, ou dans les portions étranglées des bassins, quelques heures de vent suffisent pour
engendrer des courants de dérive dont la vitesse atteint 6 % de celles du vent.
67 L’examen de la situation isobarique du jour considéré ainsi que celles des jours précédents renseigne sur la
direction et la vitesse des courants de dérive.

01 1.3.2.2. Circulation près des côtes


07 La circulation générale autour des bassins ne suit pas exactement les échancrures du rivage. Elle va directe­
ment d’un point saillant au point saillant voisin.
13 Dans les baies, un contre-courant suit le rivage en sens inverse du courant principal.
19 Dans le golfe du Lion, entre Sète et la frontière espagnole, se développe en hiver un courant de dérive cyclo­
nique, lié aux vents de NE, dont la vitesse varie entre 24 et 28 M par jour.
25 Plus au large entre Cabo de San Sebastian et l’embouchure du Rhône, ce courant s’infléchit fréquemment vers
le Nord.
31 Plus à l’Est dans le golfe de Marseille, on observe, portant à l’Est, le contre-courant de la circulation générale
du Circuit Ibérique. Ce contre-courant s’observe souvent le long de la côte du cap Couronne, transportant des
eaux moins salées et plus grises (les « eaux blanches »). Il participe à l’engraissement du they de la Gracieuse
et du golfe de Fos.

01 1.3.3. Marées
07 Sur les côtes du golfe du Lion la marée astronomique, de caractère semi-diurne à inégalité diurne, est faible.
Le marnage ne dépasse pas 0,3 m.
13 Les courants liés à la marée astronomique sont également faibles, sauf à Sète dans le chenal reliant l’étang
de Thau au port (voir § 3.2.4.7.).
19 Les effets de la marée météorologique sont plus importants au point de masquer la marée astronomique, en
particulier en morte-eau.
25 À la côte, la mer monte par vent de SE et descend par vent de NW, surtout lorsque le plateau continental est
large.
31 Par violente tempête de SE, l’élévation des eaux au-dessus du niveau moyen peut dépasser 1 m, très excep­
tionnellement 2 m, et noyer les quais des ports.
37 L’abaissement des eaux par vent de NW atteint au maximum 0,5 m au-dessous du niveau moyen.

45

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.3.4. Température. Salinité. Densité de surface

01 1.3.4.1. Température de surface


07 En toute saison, lorsque souffle le mistral, il se produit un phénomène de remontée d’eau (upwelling) qui amène
en surface, près de la côte, des eaux froides tandis que le vent repousse les eaux superficielles plus chaudes
vers le large.
13 La planche ci-après donne les courbes isothermes de surface pour les mois de février, mai, août et novembre,
considérés comme représentatifs de l’hiver, du printemps, de l’été et de l’automne.
19
5° E 10° 5° E 10°

Février Mai
45° 45°

17°

13° 16,5°
43° 43°
12° 15°
N N

12,5°
15,5° 16°

13°
41° 41°
16,5°

5° E 10° 5° E 10°

Août Novembre
45° 45°

23°

43° 43°
21°
N N
21,5° 15°
22° 15,5°
16°
22,5° 16,5° 17°

23° 23,5°

23,5° 41° 17° 41°

1.3.4.1. — Température de l’eau de mer en surface (D’après Levitus, 1998).

01 1.3.4.2. Salinité de surface


07 La planche ci-après donne les courbes isohalines de surface pour les mois de février, mai, août et novembre,
considérés comme représentatifs de l’hiver, du printemps, de l’été et de l’automne.

46

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


OCÉANOGRAPHIE

13
5° E 10° 5° E 10°

Février Mai
45° 45°

43° 43°
37,5 N N

>38,5 >37,5

38,5
37,5
37,5
38
41° 41°

5° E 10° 5° E 10°

Août Novembre
45° 45°

39
36,5 38,5
37 38
43° 37 43°
37 N N
37,5
37,5
38 37,5

37,5
41° 41°

1.3.4.2. — Salinité de l’eau de mer en surface (D’après Levitus, 1998).

01 1.3.4.3. Densité de surface


07 La planche ci-après donne les courbes isopycnes de surface pour les mois de février, mai, août et novembre,
considérés comme représentatifs de l’hiver, du printemps, de l’été et de l’automne.

47

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

13
5° E 10° 5° E 10°

Février Mai
45° 45°

43° 43°
N N
1,028

1,029
1,0275
1,0285 1,0275
1,0285
1,0285
41° 41°

5° E 10° 5° E 10°

Août 45°
Novembre 45°

1,027
1,025
1,0265
43° 43°
1,026 N N
1,026 1,026 1,028
1,0265 1,0275
1,0275

41° 41°

1.3.4.3. — Densité de l’eau de mer en surface (D’après Levitus, 1998).

01 1.3.5. Phénomènes particuliers


07 Au large des côtes l’eau est limpide et sa couleur varie du bleu profond au bleu. Près des côtes, principalement
dans le fond du golfe du Lion, il existe une zone de transition due aux matières en suspension, où la couleur
des eaux passe graduellement du vert jaune au jaune vert.
13 Les apports fluviaux changent souvent assez loin du rivage la couleur des eaux. C’est le cas du Rhône, dont
les eaux troubles sont très nettement séparées des eaux bleues du large.
19 La transparence des eaux est très grande. Un disque blanc de 30 cm de diamètre (disque de Secchi) est visible
de 25 à 35 m. La transparence augmente de l’Ouest à l’Est.

48

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

01 1.4. Navigation

01 1.4.1. Avertissements météorologiques et de navigation

01 1.4.1.1. Informations et avertissements météorologiques


07 Voir les ouvrages suivants :
– Météorologie maritime ou Guide du Navigateur, volume 3 ;
– Système mondial de détresse et de sécurité en mer (nº 92.4) : organisation du SMDSM et diffusion de l’in­
formation météorologique de sécurité ;
– Renseignements sur la sécurité maritime (nº 96.1) : liste des stations radio diffusant les bulletins de météo­
rologie maritime pour l’Europe, le Groenland, l’Afrique et l’Asie (Ouest).

01 1.4.1.1.1. Information météorologique de sécurité


07 La zone couverte par cet ouvrage fait partie de la zone METAREA III.
13 Les services SafetyNET, NAVTEX et la VHF sont les moyens de diffusion de l’information météorologique de
sécurité (bulletins et avis associés) propres au système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM) :
– SafetyNET, zone « grand large » (plus de 200 M des côtes) ;
– stations NAVTEX La Garde en MF (international [518 kHz] national [490 kHz]), zone « côtière » et zone
« large » (jusqu’à 200 M) ;
– VHF, zone « côtière » (jusqu’à 20 M).

01 1.4.1.1.2. Diffusion de l’ information météorologique et des avertissements météorologiques


07 L’information météorologique est diffusée sous forme de bulletins de météorologie maritime comprenant les
avis (coups de vent [BMS] et tempêtes [AT]) en cours, les situations et prévisions sur zone.
13 Les avis (BMS et AT) font l’objet de diffusions particulières.
19 Le CROSS La Garde (Centre Régional Opérationnel de Surveillance et de Sauvetage en Méditerranée) diffuse
des bulletins météorologiques maritimes « large » en HF et « côtiers » sur VHF.
25 Il émet les avis (BMS et AT) dès réception et les diffuse pendant la période de validité du bulletin :
– BMS et AT côte : toutes les heures à H + 03 sur VHF ;
– BMS et AT large : toutes les quatre heures (01 h 03, 05 h 03… 21 h 03) sur HF.
31 Ces bulletins et avis sont également diffusés par des stations radio grand public (France-Inter, Radio Mona­
co…) et, pour la zone de Saint-Raphaël à Menton, par la station radio-côtière Radio Monaco (diffusion [radio-
téléphonie] en continu sur VHF canal 23 de bulletins en français et en anglais réactualisés deux fois par jour).
37 RFI Marine (radio numérique dédiée à la météorologie marine) diffuse par satellite les bulletins de prévisions
« large » et avis associés de Météo-France « toutes zones de la Méditerranée occidentale » (ces bulletins et
avis peuvent être également reçus sous forme de texte en reliant le récepteur à un ordinateur).
43 L’adresse internet weather.gmdss.org permet de consulter à la mer les bulletins et avertissements METAREA
des vingt-deux zones METAREA avec une mise à jour en continu.
49 Pour la zone METAREA III, les bulletins et avis de la zone couvrant la Méditerranée occidentale (West/High
Seas Forecast) sont émis par Météo-France.

49

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

55
45°
N

44°

LIGURE

43°

LION PROVENCE CORSE ELBE


Heures diffusion Canal
42° Émetteur
(locales) VHF
Néoulos / Port Vendres toutes les 15 mn (en cycle) 64
MADDALENA
41°
MINORQUE SARDAIGNE Agde 07 h 15 - 13 h 15 - 19 h15 79

2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° E Planier 07 h 33 - 13 h 33 - 19 h 33 80

1.4.1.1.2. — Zones météorologiques « large » et diffusion des bulletins météorologiques côtiers par le CROSS La Garde.

01 1.4.1.1.3. Service marine Météo-France


07 Météo-France propose une gamme complète de produits dont certains sont disponibles en ligne sur son site
internet www.meteo.fr.
13 Le Guide Marine de Météo-France, plaquette éditée chaque année et en ligne sur le même site, détaille la
diffusion des informations météorologiques marines concernant les côtes de France métropolitaine.
19 SERVICES INTERNET. — Accessibles sur le site www.meteo.fr :
25 — Produits gratuits :
– tous les bulletins et avertissements « côte » et « large » de sécurité en temps réel ;
– les cartes de prévisions à 24 heures réactualisées toutes les 6 heures (fronts et isobares, vents, hauteur et
direction des vagues, houle).
31 — Produits payants :
– les bulletins marine jusqu’à 7 jours ;
– les cartes de prévisions à 36, 48 et 72 heures (fronts et isobares).

01 1.4.1.1.4. Signaux météorologiques


07 SIGNAUX VISUELS INTERNATIONAUX D’AVIS DE TEMPÊTE. — Voir l’ouvrage Signalisation maritime.
13 SIGNAUX LUMINEUX D’AVIS DE VENTS FORTS. — Système établi à la sortie de certains ports ou plans
d’eau constitué par un feu blanc scintillant continu ou discontinu ne fonctionnant que de jour.

01 1.4.1.2. Avertissements de navigation


07 Voir le Guide du Navigateur, volume 3 ou les ouvrages Système mondial de détresse et de sécurité en
mer (nº 92.4) et Renseignements sur la sécurité maritime (nº 96.1).
13 La zone couverte par cet ouvrage fait partie de la zone NAVAREA III qui est sous la responsabilité de l’Espagne.
19 Les avertissements de navigation pour cette zone sont diffusés par SafetyNET et consultables sur le site :
www.armada.mde.es/ihm
25 Les avertissements de navigation côtiers (AVURNAV côtiers) sont diffusés par les stations NAVTEX La Garde
(international : 518 kHz, national : 490 kHz).
31 Le CROSS La Garde assure également la diffusion des AVURNAV côtiers sur radiotéléphonie MF (annonce
sur 2 182 kHz).
37 Les zones de diffusion de ces avertissements sont données dans la planche 1.4.1.2.
43 Les avertissements de navigation locaux (AVURNAV locaux) sont diffusés sur VHF par les sémaphores. La
planche ci-après en donne les horaires de diffusion.
49 Les avis aux navigateurs (AVINAV) sont diffusés par la presse régionale littorale et affichés dans les bureaux
d’information des ports (capitainerie, bureau du port, etc.).
55 Les AVURNAV (côtiers et locaux) ainsi que les AVINAV peuvent être consultés sur le site internet de la pré­
fecture maritime de la Méditerranée (www.premar-mediterranee.gouv.fr).
61 Ces informations sont réactualisées tous les jours ouvrables.

50

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

67 Elles peuvent donc ne pas être à jour et ne sont par conséquent qu’un complément à celles diffusées par les
moyens officiels (affichage dans les capitaineries, diffusion par NAVTEX ou par VHF, etc.).
73
45°
N

44°

LIGURE Heures diffusion Canal


Émetteur
(locales) VHF
43°
Cap Béar 09 h 15 - 14 h 00 Appel
LION PROVENCE CORSE ELBE Cap Leucate 09 h 30 - 14 h 15 Canal 16
42° Sète 09 h 45 - 14 h 30
Pte de l’Espiguette 10 h 00 - 14 h 45 Dégagement
MADDALENA
MINORQUE SARDAIGNE Cap Couronne 10 h 15 - 15 h 00 Canal
41°
Bec de l’Aigle 10 h 30 - 15 h 15 13 ou 10
2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° E

1.4.1.2. — Zones AVURNAV côtiers Toulon et diffusion des AVURNAV locaux.

01 1.4.2. Aides radioélectriques à la navigation


07 L’ouvrage Radionavigation maritime 91 donne la liste et les caractéristiques des aides radioélectriques exi­
stantes.
13 Trois types d’aide sont présentes sur les côtes décrites dans cet ouvrage :
– le système de navigation par satellite GPS amélioré par les stations GPS différentiel (ou DGPS) ;
– les balises RACONS ;
– les stations AIS.

01 1.4.2.1. GPS et GPS différentiel (DGPS)


07 Les trois stations DGPS exploitables dans la zone décrite par le présent ouvrage sont :
– la station espagnole de Cabo de San Sebastian (41° 53,70' N — 3° 12,10' E), [portée 100 M] ;
– la station française de cap Béar (42° 30,90' N — 3° 08,20' E), [portée 50 M] ;
– la station de Porquerolles (42° 59,00' N — 6° 12,40' E), [portée 100 M].

01 1.4.2.2. RACONS
07 La bouée de marque d’eaux saines « Oméga » (43° 11,95' N — 5° 01,79' E) porte un système RACON à l’ouvert
du golfe de Fos.

01 1.4.2.3. Stations AIS


07 Les stations AIS sont répertoriées dans l’ouvrage de Radionavigation maritime 91 et dans les Livres des feux
et signaux de brume.

01 1.4.3. Obstructions
07 Au large, une obstruction sous-marine, non balisée en surface, comportant des câbles à flottabilité positive
reliés au fond, constitue un danger pour la navigation sous-marine et les engins remorqués en immersion. Elle
se trouve à la position : 42° 13,54' N — 5° 34,45' E.
13 Près de la côte, les installations d’aquaculture constituent des obstructions même quand elles ne sont plus
exploitées. Ces zones sont portées sur les cartes et rappelées dans le corps de l’ouvrage (voir § 1.5.3.2.).
19 Il est recommandé de leur donner un large tour.

51

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.4.4. Balisage

01 1.4.4.1. Système de balisage


07 Système de balisage maritime : AISM, Région A (système combiné cardinal et latéral, rouge à bâbord). Pour
les caractéristiques du balisage, se reporter à l’ouvrage Signalisation maritime.

01 1.4.4.2. Balisage côtier


07 Au voisinage immédiat des côtes, on peut rencontrer des marques spéciales de balisage concernant notam­
ment :
– les parcs à coquillages ;
– les balisages saisonniers ;
– les zones de baignade ;
– les zones affectées aux engins rapides comme les véhicules nautiques à moteur (VNM) ou à la pratique du
ski nautique ;
– les parcours de régates.
13 La réglementation établie dans ces zones s’applique uniquement lorsque les balisages sont en place.
19 Ces différents balisages peuvent ne pas figurer sur les cartes ni être mentionnés dans les Instructions Nauti­
ques. Il en est ainsi, en particulier, pour les balisages saisonniers.
25 Les zones réservées (ou interdites) aux activités nautiques de loisir sont normalement balisées par des bouées
de marque spéciale portant des pictogrammes qui traduisent l’autorisation (ou l’interdiction) de l’activité con­
sidérée (Signalisation maritime).
31 NOTA. — La zone des 300 m bordant la côte de la commune de Marseille fait l’objet d’une réglementation
particulière dans le sens où elle est applicable toute l’année et que le balisage des zones réglementées est
maintenu en place en permanence (voir § 5.1.9.).

01 1.4.4.3. Balisage des épaves et des obstructions


07 Les épaves et certaines obstructions ne sont pas mentionnées systématiquement dans le corps de l’ouvrage.
13 Leur balisage est assuré de la même façon que celui des dangers naturels par des marques cardinales, laté­
rales ou de danger isolé suivant leur importance et leur position par rapport aux routes, passages et chenaux.

01 1.4.4.4. Remarques relatives au balisage


07 Certaines balises et bouées qui marquent les dispositifs de séparation de trafic et l’accès aux chenaux d’entrée
des ports importants sont équipées de balises AIS. Les numéros MMSI de ces balises sont mentionnées dans
les Livres des feux et signaux de brume. Les balises et les bouées les plus importantes sont munies de ré­
flecteurs radar qui ne sont généralement pas indiqués sur les cartes.
13 Ils sont mentionnés dans les Livres des feux et signaux de brume (pour les balises et bouées porteuses d’un
feu et/ou d’un signal de brume).
19 De plus en plus de bouées lumineuses portent des panneaux d’alimentation en énergie solaire, ce qui en
modifie l’aspect général. Cependant, leur forme reste conforme aux règles de balisage.

01 1.4.5. Routes
07 Les routes qui longent les côtes décrites dans cet ouvrage et sillonnent les espaces maritimes adjacents sont
exemptes de dangers particuliers non signalés.
13 Pour les navires de faible tonnage, les routes seront choisies en tenant le plus grand compte des prévisions
météorologiques, surtout en hiver (voir § 1.2.1.).

52

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

19
Port-la-Nouvelle 31
Sète 59 37
Fos-sur-Mer (1) 102 94 63
Marseille 109 101 73 22
Toulon 134 132 106 58 40
Cannes 190 189 163 116 99 66
Antibes 197 195 168 120 105 71 12
Nice 203 202 176 130 114 76 21 10
Monaco 209 209 182 136 120 82 27 16 7
Ajaccio 258 265 247 196 184 146 131 130 132 129
Bastia 304 302 277 228 210 178 134 128 124 120 118
Port-la-Nouvelle

Fos-sur-Mer (1)
Port-Vendres

Marseille

Monaco
Antibes
Cannes

Ajaccio
Toulon

Nice
Sète

(1) Pour avoir la distance de Port-de-Bouc ou Lavéra, retrancher 2 M. Pour avoir la distance de Port-Saint-Louis du Rhône, ajouter 2 M.

1.4.5. — Distances en milles entre les principaux ports français et monégasque de la Méditerranée.

01 1.4.6. Activités humaines

01 1.4.6.1. Ports principaux et secondaires


07 La planche ci-après présente les ports principaux, les ports secondaires de la Méditerranée occidentale sur
les côtes d’Espagne, de France et d’Italie.

53

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

13

Gênes
Savone

Port principal La Spezia


44˚ San Remo Imperia
Port secondaire Nice
Le Grau-du-Roi
Martigues Cannes
Marseille Livourne
Sète Toulon
Port-la-Nouvelle
Ile Rousse Bastia
Port-Vendres Calvi
CORSE
Plate-formes pétrolières
El Estartit
42˚N
Ajaccio

Barcelone Bonifacio
Vallarcaa
Tarragone

Cap Tortosa
SARDAIGNE
MINORQUE
MAJORQUE
40˚ Castellón
Mahón
Sagunto Palma
Valence
IBIZA
Gandia Cabrera
Ibiza
Denia

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

1.4.6.1. — Ports principaux et secondaires.

01 1.4.6.2. Zones de pêches pélagiques et côtières


07 PÊCHE PÉLAGIQUE. — La planche 1.4.6.2. présente les principales zones de pêche pélagique en Méditer­
ranée occidentale.
13 La pêche sur les côtes françaises est surtout pratiquée dans le golfe du Lion où les chalutiers les plus importants
sont concentrés.
19 La plus grande partie des navires de pêche travaille dans une bande littorale large de 10 M mais on peut
rencontrer des thoniers et des sardiniers beaucoup plus au large.
25 Certaines unités pratiquent la pêche de nuit au lamparo.
31 On trouve des zones de pêche de moindre importance au large de Marseille, de Toulon et de Nice.
37 En Corse, il n’y a pas de chalutiers importants. La plus grande partie des navires de pêche (petites unités)
travaille dans une bande littorale large de quelques milles seulement et parfois de nuit au lamparo.
43 Les principales zones de pêche se situent au large de Calvi, du cap Corse, de Porto-Vecchio ainsi que le long
de la côte Est de l’île.
49 En Espagne, les principales zones de pêche se trouvent entre Valence et le golfe de Rosas ainsi que sur la
côte SW de Majorque.
55 En Italie, les principales zones de pêche se rencontrent dans le golfe de Gênes et le long de la côte italienne,
au NE de la Corse.

54

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

61

Zones principales de pêche Golfe de


Gênes
44˚

Pêche au lamparo Nice


Martigues
Marseille
Toulon
Cap Corse
Golfe
d’Hyères
Calvi
Port-Vendres

Golfe de Rosas CORSE


42˚N

Porto-Vecchio
Barcelone
Tarragone

SARDAIGNE
MINORQUE
40˚ MAJORQUE

Valence
IBIZA

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

1.4.6.2. — Zones principales de pêche pélagique (D’après FAO, 1985).

67 PÊCHE CÔTIÈRE. — Cette pêche se pratique dans toute la zone d’étude sur les fonds compris entre 0 et
1 000 m de profondeur.
73 Certaines zones sont très fortement exploitées comme le littoral espagnol entre Tarragone et Barcelone, le
golfe du Lion entre Port-Vendres et Martigues, le golfe d’Hyères, le golfe de Gênes et la côte Nord de la Corse.

01 1.4.6.3. Zone et périodes de pêche au thon


07 La planche ci-après présente les zones et périodes de pêche au thon, ainsi que la nationalité des bateaux
présents dans les zones.
13 Les senneurs espagnols se rencontrent principalement dans le golfe de Valence au printemps et en automne.
19 L’activité des palangriers espagnols se situe dans la mer des Baléares au printemps, en été et en automne.
25 Les senneurs français se rencontrent principalement dans le golfe du Lion en automne ainsi qu’au large de la
Provence au printemps. Ils côtoient les senneurs italiens en mer de Ligurie à l’automne et dans le golfe de
Gênes en été.

55

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

31

Senneurs espagnols

Palangriers espagnols
(été)
44˚
Senneurs français

Senneurs italiens

(automne)

(printemps)

(automne)
42˚N

)
ne
m
u to
,a
ps ne
)
em m
r int auto
40˚ (p té,
é
s,
te mp
(prin

0˚ 2˚ 4˚ 6˚E 8˚ 10˚

1.4.6.3. — Zones et périodes de pêche au thon (D’après FAO, 1985).

01 1.4.7. Pilotage
07 Le pilotage est assuré par du personnel commissionné par l’État. L’obligation de pilotage est fixée, pour chaque
port, à partir d’une certaine longueur de navire et/ou en fonction de la nature des marchandises transportées.

01 1.4.7.1. Stations de pilotage


07 Pour la zone décrite par les présentes Instructions Nautiques, le pilotage est assuré par les stations de :
– Port-la-Nouvelle ;
– Sète ;
– Marseille.

01 1.4.7.2. Demande de pilote


07 Dans cet ouvrage, les demandes de pilote sont traitées dans les paragraphes concernant les ports qui font
l’objet d’une obligation de pilotage, sous la forme :
– station assurant le pilotage (si elle est extérieure au port) ;
– zone de pilotage obligatoire ;
– navires concernés ;
– délais de communication des HPA et/ou HPD ;
– point d’embarquement du pilote ;
– zone de mouillage (s’il en existe).
13 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter les ouvrages Radiocommunications portuaires 93.2.

56

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

01 1.4.8. CROSS (MRCC) – Moyens de sauvetage – Sémaphores – Signaux et sécurité


07 L’ouvrage Système mondial de détresse et de sécurité en mer (nº 92.4) décrit l’organisation du SMDSM, et les
moyens d’émission et de recueil des alertes de détresse (appel sélectif numérique [ASN]) à la mer.
13 Pour connaître l’organisation générale de l’assistance et du sauvetage en mer, consulter le Manuel de Re­
cherche et de Sauvetage aéronautiques et maritimes (manuel IAMSAR) publié par l’OMI.

01 1.4.8.1. Centre régional opérationnel de surveillance et de sauvetage


07 En métropole, dans les zones de responsabilité française, la responsabilité des opérations de recherche et de
sauvetage des personnes en mer appartient aux préfets maritimes.
13 Les directeurs des centres régionaux opérationnels de surveillance et de sauvetage (CROSS) sont les repré­
sentants permanents des préfets maritimes (décret 88-531 du 2 mai 1988).
19 Les CROSS, dans leur zone de responsabilité et dans leur fonction de centre de coordination de sauvetage
maritime (CCSM, [MRCC en anglais]) :
– font partie intégrante du système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM) ;
– assurent, dans ce cadre, la permanence opérationnelle pour leur zone ;
– centralisent toutes les alertes et informations concernant les personnes en détresse en mer ;
– prennent la direction des opérations de recherche et de sauvetage.
25 Ils effectuent la veille des alertes émises en appel sélectif numérique (ASN) sur le canal VHF 70 et la fréquence
MF 2187,5 kHz.
31 Ils veillent le canal VHF 16 et la fréquence MF 2182 kHz.
37 Les sémaphores de la marine nationale complètent ce dispositif en assurant la veille du canal VHF 16.
43 Les CROSS ont en charge l’acheminement des communications relatives aux consultations radio médicales,
et la connexion avec le centre de consultation médicale maritime de Toulouse (voir ouvrage Stations Radio
Maritimes (nº 92.1).
49 En Méditerranée, la zone de responsabilité française pour la recherche et le sauvetage en mer est représentée
sur la planche 1.4.8.1.

57

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

55
4° 6° E 8° 10°

ITALIA
44° 44°
FRANCE Monaco
L IVORNO

43°30'N

Marseille CROSS
LA GARDE

9°45'E
Bastia

CORSE
ESPAÑA
42° 42°
N Ajaccio N

Barcelona

41°20'N
4°40'E

7°44'E
Olbia

ISLAS SARDEGNA
BALEARES
40° 40°

Palma

Cagliari

39°N

4° 6° E 8° 10°

1.4.8.1. — Zone de responsabilité du CROSS La Garde.

61 À l’intérieur de cette zone, les opérations sont dirigées par le CROSS La Garde (indicatif : CROSS MED)
implanté à Toulon.
67 Toutes les informations engageant la sécurité de la navigation ainsi que tout sinistre en mer doivent lui être
signalés.
73 CROSS La Garde (jour et nuit) :
– directement par VHF (canal 16) ou par l’intermédiaire des sémaphores ;
– par téléphone : 04.94.61.16.16 ; télécopie : 04.94.27.11.49 ; télex : (42) 430 024 ;
– mél : lagarde.mrcc@developpement-durable.gouv.fr.

01 1.4.8.2. Moyens de sauvetage


07 L’implantation du CROSS, des stations de surveillance et des moyens de sauvetage des stations de la société
nationale de sauvetage en mer (SNSM) sont donnés dans la planche ci-après.

58

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


NAVIGATION

13

18 2015
17 19 20 23
14 24 25
16 21
15 22
26 28
27

13 30
12
29
TT 3
N° Lieu ✩ RA R CS V1 V2/ SR
11

...............................................................................................................................

...............................................................................................................................
...............................................................................................................................

...............................................................................................................................

...............................................................................................................................
.................................................................................................................................

...............................................................................................................................
.............................................................................................................................
1. - Cap Béar ................................................................................................................
10 2. - Cerbère ...................................................................................................................
3. - Port-Vendres ..........................................................................................................
9 4. - Argelès .........................................................................................................
5. - Saint-Cyprien ................................................................................................
8 6. - Canet-en-Roussillon .....................................................................................
7. - Le Barcarès - Port-Saint-Ange .....................................................................
7 8. - Port-Leucate .................................................................................................
9. - Cap Leucate ..................................................................................................
6 10. - Port-la-Nouvelle ...........................................................................................
11. - Gruissan ........................................................................................................
5 12. - Valras-Plage .................................................................................................
4 13. - Agde .............................................................................................................
3 14. - Mèze ..............................................................................................................
2
++ 1 15. - Sète ...............................................................................................................
++
+++ 16. - Frontignan......................................................................................................
+++
+ 17. - Palavas-les-Flots ..........................................................................................
18. - La Grande-Motte ..........................................................................................
19. - Port-Camargue .............................................................................................
20. - Pointe de l‘Espiguette ..................................................................................
21. - Saintes-Maries-de-la-Mer ............................................................................
22. - Port-Saint-Louis-du-Rhône ..........................................................................
23. - Fos-sur-Mer ..................................................................................................
24. - Port-de-Bouc .................................................................................................
25. - Martigues ......................................................................................................
26. - Carro .............................................................................................................
27. - Cap Couronne ..............................................................................................
ESPAGNE 28. - Marseille .......................................................................................................
29. - Le Bec-de-l’Aigle ..........................................................................................
30. - La Ciotat........................................................................................................
- La Garde (voir IN D2.2)................................................................................

LÉ GE NDE
- Vigie (Sémaphore veillant de jour comme de nuit). CSTT - Canot de sauvetage tous temps.

✩- Cross. V1 - Vedette de 1ère classe.

RA - Grand remorqueur d’alerte. V2/3 - Vedette de 2e ou 3e classe.

R - Remorqueurs. SR - Semi-rigide.

1.4.8.2. — Stations de surveillance et de sauvetage.

19 Pour déclencher des secours, en cas d’alerte, il convient de s’adresser au CROSS (voir § 1.4.8.1.) qui fait
intervenir les moyens de sauvetage.
25 Le port de Marseille dispose de remorqueurs de haute mer en alerte et de bateaux-pompes.
31 La Société nationale de sauvetage en mer est une association reconnue d’utilité publique.
37 Son siège se trouve à Paris au 31, Cité d’Antin – 75009 Paris ; tél. : 01.56.02.64.63 ; télécopie : 01.56.02.64.63.

59

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.4.8.3. Sémaphores et vigies


07 Il existe trois types de sémaphores classés en fonction de leurs effectifs : les vigies, les sémaphores de première
catégorie et les sémaphores de deuxième catégorie :
– les vigies et sémaphores de première catégorie assurent une veille permanente ;
– les sémaphores de deuxième catégorie assurent la veille du lever au coucher du soleil.
13 Sur les cartes et dans les ouvrages nautiques, on appelle « vigie » les sémaphores assurant une veille per­
manente et « sémaphore » ceux qui n’assurent la veille que de jour.
19 Les vigies et sémaphores (armés par la marine nationale) sont établis en différents points du littoral (voir plan­
che 1.4.8.2.).
25 Indépendamment de leur rôle militaire, ils sont équipés pour :
– montrer les signaux de tempête ;
– en cas de sinistre, transmettre l’alerte au CROSS et, sur demande de celui-ci, guider les moyens de sauve­
tage ;
– effectuer les relèvements radiogoniométriques des émissions VHF (canal 16) des navires, en cas de dé­
tresse ;
– transmettre les messages urgents intéressant la sécurité des navires ;
– communiquer avec les navires par VHF ou éventuellement par signaux lumineux ou pavillons du Code in­
ternational de signaux ;
– en cas d’urgence et/ou de danger, transmettre aux navires en difficulté le relèvement radiogoniométrique de
leurs émissions VHF ;
– répondre aux demandes de renseignements des plaisanciers.

01 1.4.8.4. Signaux – Sécurité


07 SIGNAUX MÉTÉOROLOGIQUES. — Voir le § 1.4.1.1.4.
13 SIGNAUX ENTRE SÉMAPHORES ET CANOTS DE SAUVETAGE. — Consulter l’ouvrage Signalisation ma­
ritime.
19 SIGNAUX D’ENTRÉE ET DE SORTIE DE PORT. — Ces signaux sont normalement conformes aux signaux
recommandés par l’AISM (voir l’ouvrage Signalisation maritime).
25 Chaque fois qu’ils diffèrent de ceux de l’AISM, ces signaux sont précisés dans la description du port concerné.
31 SIGNAUX PORTÉS PAR LES NAVIRES DE LA POLICE DE NAVIGATION. — De jour, un triangle blanc et
bleu avec la lettre « P » dans la partie blanche. De jour et de nuit, un gyrophare bleu (type gendarmerie) ou
violet visible sur tout l’horizon peut être mis en fonction, en continu ou par intermittence.

60

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ZONES

01 1.5. Zones

01 1.5.1. Avertissements
07 ARRÊTÉS DU PRÉFET MARITIME DE LA MÉDITERRANÉE. — Les arrêtés du préfet maritime de la Médi­
terranée sont consultables dans leur intégralité sur le site internet de la préfecture maritime à l’adresse sui­
vante : www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html.
13 NOTA. — Pour accéder au texte des arrêtés : dans le bandeau "arrêtés préfectoraux", sélectionner l’année
recherchée. Les arrêtés sont numérotés sous la forme : année, tiret et numéro de l’arrêté (par ex : 2013-005).
19 Des extraits de ces arrêtés sont cités dans les chapitres descriptifs.
25 COORDONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET SYSTÈMES GÉODÉSIQUES. — Dans les arrêtés du préfet mari­
time, les coordonnées géographiques sont données dans le système géodésique de référence au moment de
leur publication :
– avant 1960, les systèmes géodésiques locaux (avec pour origine le méridien de Paris puis celui de Green­
wich) ;
– après 1960, le système géodésique européen compensé Europe 50 ;
– depuis 2001, le système géodésique WGS 84.
31 Toutefois, cetains arrêtés postérieurs à l’année 2000 ont pour référence le système géodésique Europe 50.
37 La différence entre les coordonnées données en référence aux systèmes géodésiques locaux et celles données
en référence au système Europe 50 peut aller jusqu’à 4" en latitude et 5" en longitude (voire plus).
43 CARTES. — Dans ces Instructions Nautiques, les cartes afférentes à un chapitre (renseignements généraux
ou chapitres descriptifs) sont rassemblées dans un tableau, situé immédiatement après le plan de présentation
du chapitre concerné.
49 Les cartes papiers et les ENC françaises sont présentées dans l’ordre des chapitres, sous-chapitres et para­
graphes descriptifs des Instructions Nautiques.

01 1.5.2. Protection des écosystèmes sous-marins


07 La directive 92/43/CEE du 21 mai 1992 du Conseil européen et l’arrêté du 19 juillet 1988 du ministre délégué
auprès du ministre des transport et de la mer, chargé de la mer, légifèrent sur la nécessité de protéger les
habitats naturels ainsi que la faune et la flore sauvages et notamment les ensembles écologiques appelés
biocénoses.
13 Ces biocénoses sont des écosystèmes sous-marins extrêmement fragiles et leur extension ou leur régénération
très lentes (quelques millimètres par an).
19 Les eaux bordant les côtes décrites dans ces Instructions Nautiques abritent, jusqu’à une profondeur d’environ
120 m, ces biocénoses qui sont composées d’espèces protégées dont :
– les posidonies, qui forment des prairies sous-marines qui ont un rôle de stabilisation des fonds, d’oxygénation
ainsi que de frayère et de nurseries ;
– les cymodocées ou paille de mer qui ont le même rôle ;
– les coralligènes, (écosystème sous-marin d’algues calcaires) qui constituent des niches écologiques.
25 Il importe donc pour la protection de ces biocénoses de ne pas mouiller sur ces écosystèmes mais de préférer
les zones sableuses.
31 L’Agence des Aires Marines Protégées indique sur son site une série de conseils à suivre afin de sensibiliser
les navigateurs aux bonnes pratiques en matière de mouillage
(www.aires-marines.fr/Proteger/Protection-des-habitats-et-des-especes/Les-herbiers-marins).
37 Les zones de mouillage recommandé, décrites dans ces Instructions Nautiques sont :
– soit libres de biocénoses ;
– soit en partie occupées en faible proportion et permettent, après observation, de prendre un mouillage en un
point dégagé.
43 Cependant, il n’existe pas d’interdiction formelle de mouillage qui reste toujours possible en cas d’urgence
avérée en n’importe quel point de la côte.

61

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.5.3. Zones de pêche. Cultures marines

01 1.5.3.1. Zones de pêche


07 Sur les côtes Sud de France, la pêche est surtout pratiquée dans le golfe du Lion où les profondeurs sont
favorables. Les chalutiers les plus importants y sont concentrés (voir § 1.4.6.).
13 La plus grande partie des navires de pêche travaille dans une bande littorale large de 10 M environ, mais on
rencontre des thoniers et des sardiniers beaucoup plus au large. Les ports de pêche sont Port-Vendres, Port-
la-Nouvelle, Sète, Agde, Le Grau-du-Roi, Port-de-Bouc, Martigues et Marseille.
19 Certaines unités pratiquent de nuit la pêche au « lamparo » dont les lampes puissantes ne doivent pas être
confondues, lorsqu’elles sont masquées ou démasquées par les mouvements de la mer, avec le balisage
lumineux côtier.

01 1.5.3.2. Zones de cultures marines


07 Des zones de cultures marines sont établies dans la bande côtière du golfe du Lion, principalement aux abords
de Gruissan, de l’embouchure de l’Aude, du cap d’Agde et de Palavas-les-Flots, ainsi que dans l’étang de
Thau.
13 Elles comportent le plus souvent des bouées, filières et autres engins flottants ou faiblement immergés dan­
gereux pour la navigation.
19 Dans ces zones la navigation est réglementée par arrêtés du préfet maritime.
25 Dans la même bande côtière ainsi que plus au Sud jusqu’aux abords du cap Béar, d’anciennes exploitations
de cultures marines et de refuges à poissons contiennent encore des obstructions sous-marines ou flottantes.
31 Toutes ces zones, qu’elles soient actives ou désaffectées, sont portées sur les cartes.
37 RECOMMANDATION. — Les zones de cultures marines effectivement exploitées débordent par endroits des
limites matérialisées par le balisage ou indiquées sur les cartes.
43 Ces zones, encombrées par un réseau très dense d’engins flottants ou faiblement immergés, constituent un
danger sérieux pour la navigation.
49 Il convient donc, surtout de nuit, de se tenir bien au large de ces limites.

01 1.5.4. Réserves naturelles


07 Des réserves naturelles marines sont constituées notamment aux abords de Banyuls-sur-Mer, du cap Cou­
ronne et de Carry-le-Rouet. Le mouillage, la pêche, voire la navigation, y sont réglementés par arrêtés du préfet
maritime.
13 Les limites des réserves naturelles sont portées sur les cartes.
19 Une zone de protection d’oiseaux, temporaire, entoure l’île des Sidrières, dans l’étang de Leucate (§ 2.3.8.).
25 L’arrêté du 1er octobre 2021 du ministère de la transition écologique et du ministère des armées crée le site
Natura 2000 « Récifs du banc de l’Ichtys et du canyon de Sète », zone spéciale de conservation (42° 48,5′ N —
4° 08,0′ E).
2206

01 1.5.5. Zones d’ exercice et activités des navires et aéronefs de la marine nationale

01 1.5.5.1. Zones d’ exercice


07 Dans la zone couverte par le présent volume, il n’y a aucun champ de tir défini.
13 Cependant, à l’Est du méridien 5° E et au Sud du parallèle 43° 10′ N, des zones d’exercice peuvent être utilisées
par les navires et les aéronefs de la marine nationale.
19 INFORMATION DES NAVIGATEURS. — Dans ces zones, les activités telles que : tirs de bâtiments, lance­
ments de missiles, certaines activités de sous-marins, etc. sont portées à la connaissance des navigateurs par
AVINAV ou AVURNAV (voir § 1.4.1.2.).
25 PERTE D’ENGINS DE PÊCHE. — Aucune demande d’indemnité n’est admise pour les engins de pêche perdus
dans les zones où se sont déroulés des exercices ayant fait, en temps voulu, l’objet d’un AVURNAV ou d’un
AVINAV.

62

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ZONES

01 1.5.5.2. Comportement des navires et des aéronefs en exercice


07 À l’intérieur des zones d’exercice, les navigateurs peuvent rencontrer en tout temps, de jour et de nuit, des
navires de guerre effectuant des exercices entre eux, avec des sous-marins et des avions, y compris des
lancements de torpilles et de missiles et des tirs d’artillerie sur but flottant ou contre avion.
13 De nuit, les navires de guerre peuvent naviguer feux masqués au cours de certains exercices. Des fusées
peuvent être lancées ainsi que des engins fumigènes ou lumineux flottants.
19 Les manifestations lumineuses ne doivent pas être confondues avec les signaux de détresse ou demande
d’assistance décrits dans l’ouvrage Signalisation maritime.

01 1.5.5.3. Dispositions particulières aux sous-marins


07 Les navigateurs peuvent rencontrer des sous-marins sur tout le domaine maritime au large du littoral français
de la Méditerranée notamment entre Marseille et Nice.
13 Le signal « NE 2 » du Code international de signaux arboré par un navire de guerre en exercice indique qu’un
sous-marin en plongée se trouve dans les parages.
19 Les autres navires hors exercice doivent s’efforcer de passer à grande distance du navire porteur de ce signal
et doivent exercer vers l’avant une veille attentive pour repérer les périscopes et schnorchels et s’en éloigner.
25 Les sous-marins peuvent émettre, quand ils sont en plongée, des signaux pyrotechniques ou fumigènes, blancs
ou jaunes, et des fusées vertes ou rouges.
31 La fusée rouge est le signal d’un sous-marin en difficulté qui va faire surface d’urgence. Les navires apercevant
un tel signal doivent s’en écarter. Ils ne doivent pas stopper leurs hélices (Guide du Navigateur, volume 3).
37 Le sous-marin, en surface en navigation de nuit, peut porter au-dessus du feu de hune un feu scintillant jaune
visible sur tout l’horizon.
43 SOUS-MARINS AU MOUILLAGE. — Il est interdit à tout navire, canot ou embarcation d’accoster les sous-
marins mouillés ou à quai dans les rades et ports sauf autorisation spéciale.
49 PROTECTION DES SOUS-MARINS. — En vue d’assurer la protection des sous-marins, les activités qui en­
traînent la création d’obstacles plus ou moins immergés fixes ou mobiles ou qui produisent des explosions
sous-marines sont annoncées avec un préavis d’au moins 48 heures (Guide du Navigateur, volume 3).

01 1.5.5.4. Opérations et exercices de chasse aux mines


07 Des champs de mines d’exercices (mines inertes), de courte validité, sont susceptibles d’être mouillés à proxi­
mité de la côte en tout point du littoral.
13 Les chasseurs de mines en opérations portent les marques et feux prévus par le Règlement international de
1972 pour prévenir les abordages en mer pour les navires à capacité de manœuvre restreinte (règle 27).
19 Lorsque ces bâtiments mettent à l’eau des plongeurs ou procèdent à des pétardements sous-marins, ils portent
les marques et feux prévus par le Code international de signaux dans le Guide du Navigateur, volume 3 ou
dans l’ouvrage de Signalisation maritime.

01 1.5.5.5. Tirs d’ exercice des navires de guerre


07 La surveillance de la zone de tir est assurée par les navires tireurs qui hissent de jour un pavillon rouge et
montrent de nuit un feu rouge visible sur tout l’horizon. Les navires ne participant pas aux tirs doivent éviter de
pénétrer dans les zones où les tirs ont été annoncés.

01 1.5.5.6. Explosions sous-marines, grenadages, pétardements


07 Toute explosion ou expérimentation de charge sous-marine en Méditerranée est soumise à l’autorisation pré­
alable du préfet maritime et fait l’objet d’un AVURNAV.

01 1.5.5.7. Dispositions particulières au porte-avions Charles de Gaulle


07 Arrêtés 2001-008 du 13 avril 2001 et 23/2002 du 18 juin 2002 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 Navigation, mouillage, baignade et plongée sous-marine interdits en tous points situés à une distance inférieure
à 500 m du porte-avions lorsque celui-ci se trouve en route, en manœuvre ou au mouillage dans les eaux
intérieures et la mer territoriale sous souveraineté française en Méditerranée.

63

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

19 Mêmes interdictions :
– lorsque le porte-avions navigue en rade de Marseille ou en rade d’Endoume, à l’Est d’une ligne joignant le
cap Méjean, le cap Cavau et l’île Maire ;
– jusqu’à une distance de 100 m du porte-avions, lorsque celui-ci navigue ou mouille à l’intérieur des limites
administratives du Grand Port Maritime de Marseille.

64

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RÉGLEMENTATION MARITIME

01 1.6. Réglementation maritime

01 1.6.1. Règles de navigation

01 1.6.1.1. Règles de navigation le long du littoral des côtes françaises de Méditerranée


06 Arrêté 19/2018 du 14 mars 2018 du préfet maritime de la Méditerranée, modifié
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
11 Cet arrêté s’applique quel que soit le pavillon des navires concernés ou la nationalité du capitaine ou chef de
bord.
16 LIMITATION DE LA VITESSE EN ZONE MARITIME LITTORALE :
21 La vitesse des navires et engins est limitée à 5 nœuds :
– dans la bande continue de 300 m de large comptés à partir de la limite des eaux, le long des côtes françaises
de la Méditerranée et autour des îles et îlots du littoral y compris les rochers émergés balisés ou non ainsi
que les digues et jetées ;
– sur les plans d’eau des lagunes ou étangs salés sur le domaine public maritime, sauf dispositions particu­
lières.
26 Cette limitation de vitesse est générale et permanente, sous réserve des dispositions ci-dessous. Dans la bande
littorale des 300 mètres, cette restriction n’est pas subordonnée à la présence d’un balisage.
27 Au-delà de la bande littorale des 300 mètres, des limitations locales de vitesse peuvent faire l’objet d’arrêtés
particuliers du préfet maritime de la Méditerranée. Cette limitation de vitesse à 5 noeuds ne s’applique pas :
– dans les chenaux de vitesse, pour la pratique des sports nautiques tractés, créés dans le cadre du plan de
balisage des communes littorales ;
– dans les chenaux et zones faisant l’objet d’une réglementation spécifique ;
– aux engins ou embarcations intervenant pour la sauvegarde de la vie humaine en mer ainsi qu’aux navires
intervenant dans le cadre de leurs prérogatives de police et de contrôle ;
– aux pilotines en cas de menace avérée pour la sécurité des personnes et des biens.
28 Ces exceptions à la limitation de vitesse de 5 nœuds ne doivent, en aucune manière, créer un risque pour la
sécurité des autres personnes sur le plan d’eau.
29 Dans la bande littorale des 300 mètres, lorsque l’activité ou la zone le justifie, des dispositions spécifiques
peuvent prescrire une vitesse inférieure à 5 nœuds. Au-delà de la bande littorale des 300 mètres, des limitations
locales de vitesse peuvent faire l’objet d’arrêtés particuliers.
31 VÉHICULES NAUTIQUES À MOTEURS :
36 En l’absence de plan de balisage ou lorsque celui-ci ou la limite des 300 mètres n’est pas matérialisé(e), les
véhicules nautiques à moteur ne sont pas autorisés à évoluer dans la bande littorale des 300 mètres. Seul leur
transit de la terre vers le large et inversement y est autorisé selon une trajectoire perpendiculaire au rivage,
dans le respect de la limitation générale de vitesse à 5 noeuds.
38 Lorsque le plan de balisage est matérialisé sur le plan d’eau, les véhicules nautiques à moteur ne peuvent
naviguer qu’à l’intérieur du ou des chenal(aux) prévu(s) à cet effet. En dehors de ce ou ces chenal(aux), leur
navigation dans la bande littorale des 300 mètres balisée est interdite. Dans ces chenaux, les véhicules nau­
tiques à moteur doivent transiter selon des trajectoires parallèles à l’axe du chenal ; toute autre évolution y est
interdite. Leur vitesse est limitée à 5 noeuds sauf dispositions particulières.
41 — Circulation au-delà de la bande des 300 m : circulation diurne autorisée à une distance d’un abri n’excédant
pas 2 M lorsque la capacité d’embarquement est au maximum d’une personne et 6 M dans les autres cas.
46 SPORTS NAUTIQUES TRACTÉS :
51 — Ski nautique et engins pneumatiques tractés :
– pratique exclusivement de jour et au-delà de la bande des 300 m ;
– utilisation obligatoire d’un chenal de vitesse dégagé, pour le ski nautique et les engins pneumatiques tractés,
et de plus, libre de tout obstacle pour le ski nautique, au départ du rivage et au retour.
56 — Parachutes ascensionnels :
– pratique exclusivement de jour et au-delà de la bande littorale des 300 m ;
– utilisation obligatoire d’un chenal de vitesse au départ du rivage et au retour ;
– pratique interdite au-delà des 2 M, dans les zones de servitude aéronautiques et limitée à une hauteur de
50 m.
61 PLONGÉE SOUS-MARINE :

65

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

– les navires de plaisance et les embarcations participant à des opérations de plongée de loisir doivent arborer
le pavillon A (Alfa) du Code international de signaux ;
– les plongeurs isolés doivent signaler leur présence au moyen d’un pavillon rouge portant une diagonale
blanche ;
– dans un rayon de 100 m autour d’un pavillon signalant la présence d’un plongeur ou d’une bouée de couleur
vive signalant un chasseur sous-marin, la vitesse est limitée à 5 nœuds.
66 ENGINS À SUSTENTATION HYDROPROPULSÉS (ESH) :
– navigation et pratique autorisées exclusivement de jour et au-delà de la bande des 300 m dans des zones
dégagées et libres de tout obstacle ;
– interdites au-delà de 2 M d’un abri et dans les zones et chenaux interdits aux VNM ;
– dans les chenaux où les ESH sont autorisés, ils doivent transiter selon des trajectoires parallèles à l’axe du
chenal ; toute autre évolution, telle que l’élévation et le vol, y est interdite. Leur vitesse est limitée à 5 nœuds.
71 HYDRO-ULM ET HYDRAVIONS :
– dans la bande littorale des 300 mètres, lorsqu’il n’y a pas de plan de balisage ou lorsque celui-ci n’est pas
matérialisé, les hydro-ULM et les hydravions ne sont autorisés ni à amerrir ou décoller ni à évoluer. Seul leur
transit de la terre vers le large et inversement y est autorisé selon une trajectoire perpendiculaire au rivage,
dans le respect de la limitation générale de vitesse à 5 nœuds ;
– dans la bande littorale des 300 mètres, lorsque le plan de balisage est matérialisé, les hydro-ULM et les
hydravions ne peuvent naviguer qu’à l’intérieur des chenaux où leur présence a été explicitement autorisée,
selon une trajectoire parallèle à l’axe du chenal à une vitesse limitée à 5 nœuds.
73 NAVIRES SOUS-MARINS PRIVÉS :
– la navigation des navires sous-marins privés est réglementée dans les eaux intérieures, y compris les étangs
salés, et territoriales françaises de Méditerranée ;
– l’arrêté 223/2017 du 25 juillet 2017 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée précise notamment : la
définition du « navire sous-marin », le champ d’application, les règles de dérogation à la navigation en surface
et les prescriptions générales à respecter. Il rappelle également les dispositions pour les plongées dans les
zones d’exercices de sous-marins de la marine nationale.
76 ZONE DE NAVIGATION. — Au-delà de la zone des 300 m la navigation des engins de plage est interdite.
81 CHENAUX TRAVERSIERS ET ZONES D’ACTIVITÉS :
86 Des chenaux particuliers peuvent être créés à titre temporaire ou permanent pour permettre l’accès aux ports
de plaisance et aux plages ou pour pratiquer les sports nautiques de vitesse.
91 Ces chenaux et circuits et les zones réservées aux activités nautiques sont balisés.
96 En cas de balisage saisonnier, l’arrêté ne s’applique que lorsque le balisage est en place.
98 Le balisage dans la bande littorale des 300 m n’est généralement pas porté sur les cartes marines.
99 Arrêté 192/2022 du 22 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée. La navigation, le mouillage des navires
et engins de toute nature, la baignade et la plongée sous-marine sont interdits en tous points situés à moins
de 100 m d’un navire, en mouvement, au mouillage ou à l’arrêt, servant de support à une opération d’héli­
treuillage. À la vue de l’opération d’hélitreuillage, les navires, embarcations et engins de toute nature, les bai­
gneurs et les plongeurs doivent s’éloigner, le plus rapidement possible, afin de respecter cette distance de
sécurité de 100 m.
2226

01 1.6.1.2. Circulation dans les voies d’ accès portuaires


07 Arrêté 128/2019 du 5 juin 2019 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 Cet arrêté définit dans les voies d’accès portuaires :
– les règles de navigation (restrictions et règlementations particulières concernant la circulation, le stationne­
ment et le comportement des navires à voile et des petits navires vis-vis des navires à propulsion mécanique
d’une longueur égale ou supérieure à 50 m, des navires de guerre et des hydravions de lutte contre les feux
de forêt en opérations) ;
– les limitations de vitesse : 5 nœuds dans la bande littorale des 300 m et 15 nœuds en dehors (sauf dispositions
spécifiques par zone), limites non applicables aux navires en opération de sauvegarde de la vie humaine ou
des biens, en opérations de police et de contrôle ;
– les règles de mouillage, qui est interdit dans les voies sauf cas de force majeure ;
– les interdictions relatives à la navigation des engins non immatriculés, la baignade, la plongée sous-marine
et la circulation des engins immatriculés propulsés par l’énergie humaine et des véhicules nautiques à mo­
teur, la pratique des sports nautiques tractés et des engins à sustentation hydropropulsés, le mouillage des
engins de pêche.

66

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RÉGLEMENTATION MARITIME

01 1.6.1.3. Mouillage dans les eaux intérieures et territoriales


02 Tout le long du littoral méditerranéen, il existe également une succession d’arrêtés du préfet maritime de la
Méditerranée qui restreignent le mouillage des navires en fonction de leur taille. Ces arrêtés définissent des
limites au large desquelles ils sont autorisés à mouiller ou à s’arrêter selon leur longueur. Ce mouillage est
autorisé sans préjudice du respect de la réglementation du mouillage fixée par d’autres arrêtés du préfet ma­
ritime. L’arrêt par positionnement dynamique doit s’effectuer uniquement au-delà de la bande littorale des
300 m. En deçà des limites fixées, l’arrêt des navires est autorisé sur les coffres et les bouées dans les con­
ditions fixées par les titres d’occupation domaniale délivrés par les préfets de département.
03 Arrêté 123/2019 du 3 juin 2019 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
05 Cet arrêté a pour vocation de fixer le cadre général du mouillage et de l’arrêt des navires dans les eaux intér­
ieures et territoriales françaises de Méditerranée.
07 Il précise notamment :
– les définitions du mouillage et de l’arrêt du navire (Art. 2) ;
– les principes généraux régissant le mouillage et l’arrêt du navire (Art. 3) ;
– les dispositions particulières à la sécurité de la navigation (Art. 4), à la sûreté (Art. 5), à la protection de
l’environnement marin (Art.6) ;
– les modalités de la règlementation du mouillage (arrêtés en fonction des zones et des seuils des navires,
pour le littoral de chaque département ou par bassin de navigation) [Art. 7].
09 CHAMPS D’APPLICATION :
13 Les dispositions de cet arrêté s’appliquent aux navires battant pavillon français ou étranger (pour ceux-ci, dans
le respect du droit de passage inoffensif qui leur est reconnu), ayant l’intention de mouiller dans les eaux
intérieures ou territoriales françaises de Méditerranée.
17 Le présent arrêté ne s’applique pas :
– dans les estuaires, en amont de la limite transversale de la mer ;
– dans les ports, à l’intérieur des limites administratives ;
– dans la ZMFR du grand port maritime de Marseille, les autorisations de mouillage sont délivrées par le STM
portuaire (vigie Port de Bouc) [voir § 4.1.7.] ;
– dans les zones de mouillages et d’équipements légers définies par arrêté interpréfectoral.
19 Le présent arrêté s’applique, en revanche, dans les zones soumises à une obligation de pilotage situées à
l’extérieur des limites administratives des ports ou de la ZMFR du GPMM.
22 Arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée.
2231
23 Le champ d’application géographique est les eaux intérieures et territoriales françaises de Méditerranée. Il ne
s’applique pas dans les estuaires en amont de la limite transversale de la mer ; dans les ports à l’intérieur des
limites administratives ; dans la ZMFR du GPM de Marseille (les autorisations de mouillage sont délivrées par
le STM). Il s’applique en revanche dans les zones soumises à un pilotage obligatoire dès lors qu’elles sont
situées à l’extérieur des limites administratives des ports ou de la ZMFR pour le GPM de Marseille.
2222
25 NAVIRES CONCERNÉS :
29 Sont soumis à autorisation de l’autorité agissant au nom du préfet maritime de la Méditerranée, les mouillages
ou arrêts :
– des navires de plaisance (yachts à usage personnel ou à utilisation commerciale) d’une LHT supérieure ou
égale à 80 m ;
– tous les autres navires de jauge brute supérieure ou égale à 300 (UMS) ou de LHT supérieure ou égale à
45 m.
2222
33 AUTORITÉS AYANT QUALITÉ POUR AUTORISER LE MOUILLAGE OU L’ARRÊT :
2222
37 - le commandant de la base navale de Toulon ou son représentant pour les mouillages ou arrêts en Grande
Rade de Toulon ;
– le directeur du Centre opérationel de surveillance et de sauvetage de la Méditerranée (CROSS MED) ou son
représentant pour les mouillages ou arrêts dans toutes les zones du littoral continental et de la Corse hors
Grande Rade de Toulon (voir § 1.4.8.1.).
2222
41 DEMANDE D’AUTORISATION DE MOUILLAGE OU D’ARRÊT :
2222

67

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

45 Le capitaine du navire doit solliciter l’autorisation, en précisant la durée, au moins une heure avant son arrivée
sur zone, auprès de :
– la vigie Cépet pour un mouillage ou un arrêt en Grande Rade de Toulon ;
– du sémaphore de la Marine nationale concerné pour un mouillage ou un arrêt en dehors de la Grande Rade
de Toulon.
2222
49 Les navires ne peuvent mouiller ou s’arrêter qu’après notification de l’autorisation de l’autorité décisionnaire.
2222
53 DÉCLARATION DE MOUILLAGE OU D’ARRÊT :
2222
57 les capitaines de navires de plaisance de LHT supérieure ou égale à 45 m et inférieure à 80 m doivent déclarer
leur intention de mouiller ou de s’arrêter au sémaphore le plus proche en précisant la durée de leur mouillage
ou de leur arrêt.
2222
61 Le mouillage (ou l’arrêt) est réputé autorisé en l’absence de refus communiqué au capitaine du navire.
2222
65 MODALITÉS :
2222
69 L’autorisation délivrée précise le délai de mouillage ou d’arrêt accordé et le sémaphore le plus proche est tenu
informé.
2222
73 Pendant toute la durée de leur mouillage ou de leur arrêt, les navires sont tenus d’assurer une veille :
– sur VHF canal 16 et sur toute fréquence indiquée par le CROSS ou le sémaphore concerné ;
– ASN (canal 70) ;
– INMARSAT.
2222
77 Ils doivent également conserver, en permanence, leur AIS en fonction.
81 APPAREILLAGE :
85 Les navires sont tenus de signaler leur appareillage au sémaphore concerné, au moins une heure à l’avance.
89 L’utilisation du système de positionnement dynamique pour l’arrêt d’un navire est interdite à moins de 500 mè­
tres du rivage, et doit se limiter à une durée maximale de deux heures dans le reste des eaux territoriales
françaises.
2231
93 Dans les zones de mouillage obligatoire, la vitesse est limitée à 10 nœuds pour tout navire, sans préjudice des
dispositions particulières fixant une limitation de vitesse inférieure, dès lors qu’un navire concerné par l’obli­
gation de mouiller dans la zone y est présent.
2222
94 Arrêté 177/2022 du 16 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée, réglementant la durée des mouillages.
2225
95 Le champ d’application de cet arrêté est identique à celui de l’arrêté 123/2019 du 3 juin 2019 développé supra.
Il édicte le principe général de la limitation de durée du mouillage : il s’entend comme le fait d’immobiliser le
navire à l’aide d’une ancre reposant sur le fond de la mer et constitue une interruption temporaire de la navi­
gation maritime. Compte-tenu des risques que fait peser cette action pour la sécurité maritime et l’environne­
ment, et compte-tenu de l’occupation du plan d’eau qu’il induit, le mouillage est limité dans sa durée sauf :
– en cas de force majeure ou de détresse ;
– en cas de conditions météorologiques faisant peser un risque pour la navigation ;
– aux fins de porter secours et assistance aux personnes, navires ou aéronefs en danger ou en détresse ;
– par dérogation pour les travaux maritimes et portuaires, les manifestations nautiques ou terrestres générant
une affluence exceptionnelle de navires et les manifestations limitant les capacités d’accueil d’un port.
2225
96 Principes régissant la durée du mouillage des navires soumis à autorisation de mouillage (pour rappel, les
navires soumis à autorisation de mouillage et d’arrêt sont les « yachts » ou navires de grande plaisance d’une
longueur hors-tout supérieure ou égale à 80 m ; tous les autres types de navires de jauge brute supérieure ou
égale à 300 ou de longueur hors-tout supérieure ou égale à 45 m. Les capitaines de yachts ou de navires de
grande plaisance de longueur hors-tout supérieure ou égale à 45 mètres et strictement inférieure à 80 mètres
devant simplement déclarer leur intention de mouiller ou d’effectuer un arrêt au moins une heure avant leur
arrivée sur zone au sémaphore de la zone concernée) :
– le mouillage des navires soumis à autorisation de mouillage est autorisé par le préfet maritime de la Médi­
terranée, représentant de l’État en mer ;

68

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RÉGLEMENTATION MARITIME

– l’autorisation du mouillage du préfet maritime est instruite et communiquée par le commandant de la base
navale de Toulon, en sa qualité de directeur du port militaire de Toulon, ou son représentant, pour les mouil­
lages en Grande Rade de Toulon ou par le directeur du Centre régional opérationnel de surveillance et de
sauvetage en Méditerranée ou son représentant, pour les mouillages dans toutes les zones du littoral con­
tinental et de la Corse, hors grande rade de Toulon ;
– les autorisations de mouillage sont accordées pour une durée initiale de 24 h maximum, renouvelable sans
que la durée totale ne puisse excéder 72 h, dans les conditions prévues par le règlement international de
prévention des abordages en mer ;
– à l’issue de la période initiale d’autorisation, le capitaine du navire ou toute personne exerçant la responsa­
bilité ou la conduite du navire peut en demander sa prolongation pour motif lié à la sécurité maritime, aux
conditions sanitaires, aux opérations commerciales et techniques y compris celles spécifiques au yachting,
et ce par créneau de 24 h au maximum. Toute prolongation doit être autorisée par le préfet maritime de la
Méditerranée ou toute autorité ayant reçu délégation en ce sens.
2225
97 Principes régissant la durée du mouillage des navires non soumis à autorisation de mouillage (navires de
plaisance ou yachts de moins de 80 m de longueur hors-tout et navires de commerce de moins de 45 m de
longueur hors-tout) :
– ces navires peuvent mouiller, dans les conditions prévues par le règlement international de prévention des
abordages en mer et notamment en assurant une veille effective, pour une durée de 72 h correspondant à
une prévision météorologique fiable garantissant la bonne tenue du mouillage ;
– cette durée peut être prolongeable par créneau de 72 h, sous la responsabilité du capitaine du navire ou du
chef de bord et dans le même respect des conditions prévues par le règlement international de prévention
des abordages en mer ;
– cette limitation de durée de mouillage peut être réduite par les autorités géographiquement compétentes,
pour des raisons liées à la sécurité maritime, à la sûreté des approches ou à la protection de l’environnement.
2225

01 1.6.1.4. Mouillage d’ engins


07 Arrêté 1997-067 du 12 septembre 1997 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
08 En dehors des limites des ports, il est interdit de mouiller tous engins tels que radeaux, plongeoirs, coffres,
bouées dans les eaux et rades françaises de la région Méditerranée sans autorisation du préfet maritime.
13 Les demandes doivent être adressées aux directeurs départementaux des Territoires et de la Mer. L’interdiction
édictée ci-dessus ne s’applique pas aux marques de signalisation maritime, aux marques de signalisation des
engins de pêche, au balisage de la bande littorale des 300 m ni à celui des chenaux et des zones réservées
établies dans le cadre d’un plan de balisage.

01 1.6.2. Réglementation générale de police dans les ports maritimes


07 Les usagers des ports maritimes français doivent respecter les mesures de police prévues par le dé­
cret nº 2009-877 du 17 juillet 2009 portant règlement général de police dans les ports maritimes de commerce
et de pêche, et par les règlements particuliers de police portuaire lorsqu’ils existent.
13 Ces textes précisent notamment les règles applicables en matière :
– de demande d’attribution des postes à quai selon les diverses catégories de navire ;
– d’obligations déclaratives à l’entrée et à la sortie du port ;
– de mouvements des navires, stationnements, placement, amarrage et déplacement ;
– d’exercice des activités de remorquage et de lamanage ;
– d’obligation de maintien de personnel à bord ;
– d’opérations de chargement et déchargement ;
– de consignes de lutte contre les sinistres.
19 Les dispositions de ces textes concernant les mouvements des navires s’appliquent également dans les Zones
Maritimes et Fluviales de Régulation, qui comprennent les chenaux d’accès et les zones d’attente et de mouil­
lage des Grands Ports Maritimes.

69

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.6.3. Lutte contre la pollution maritime

01 1.6.3.1. Dispositions générales


07 Les autorités françaises ont mis en vigueur, depuis 1978, un certain nombre de mesures destinées à protéger
les côtes françaises contre les dangers de pollution accidentelle par hydrocarbures ou par substances dange­
reuses.
13 Ces mesures ont été renforcées ou étendues par d’autres mesures issues soit directement de règlements
européens soit de la transposition de directives européennes [directives (UE) 1019/883 du 17 avril 2019
et 2002/59/CE du 27 juin 2002 notamment].
19 Le règlement (UE) 530/2012 du 13 juin 2012 s’applique au trafic des pétroliers à destination des ports des Etats
membres, et notamment interdit l’accès aux ports européens aux pétroliers à simple coque transportant des
produits pétroliers lourds, quel que soit leur pavillon.
25 La signalisation et le compte rendu de pollution maritime font l’objet d’un message-type POLREP (instruction
ministérielle du 15 juillet 2002) adressé au CROSS dans lequel sont transmises les caractéristiques de la
pollution (hydrocarbures, produits chimiques, fûts, conteneurs etc.), la position, l’heure, les conditions météo­
rologiques et les actions entreprises (ouvrage Stations Radio Maritimes nº 92.1).
31 Le contrôle des navires et la prévention de la pollution par les hydrocarbures dans les ports français sont
encadrés (code des ports maritimes et division 213 du règlement annexé à l’arrêté du 23 novembre 1987 relatif
à la sécurité des navires et à la prévention de la pollution).
2243
37 Dans les ports maritimes français, le transport et la manutention des marchandises dangereuses et des mar­
chandises polluantes sont également réglementés. Les capitaines, armateurs, affréteurs, gérants ou agents
consignataires de navires transportant des marchandises dangereuses ou polluantes doivent adresser une
déclaration à l’autorité portuaire du port français de destination au moins 24 heures à l’avance ou au plus tard
au moment où le navire quitte le port précédent si la durée du voyage est inférieure à 24 heures ou dès que
cette information est disponible. Cette même déclaration est formulée au départ du port avant l’appareillage
du navire (arrêté du 18 juillet 2000 du ministère de l’équipement, des transports et du logement).

01 1.6.3.2. Dispositions régionales


07 Implanté à Malte, le Centre régional contre la pollution marine accidentelle (REMPEC) fonctionne sous la res­
ponsabilité de l’Organisation Maritime Internationale (OMI). Il joue un rôle de recueil et de diffusion des ren­
seignements et de préparation de plans d’intervention d’urgence contre la pollution marine.
13 Dans le cadre de l’Accord RAMOGE (Saint-Raphaël, Monaco, Gênes), un plan de coopération pour la surveil­
lance de la navigation et d’intervention pour la lutte contre la pollution, baptisé RAMOGEPOL, a été signé le
11 janvier 2005 à Monaco entre la France, Monaco et l’Italie.
19 Ce plan s’applique en temps de paix dans une zone en forme de trapèze ayant en son centre la Sardaigne et
la Corse et pour limites :
– au Nord : côte continentale de l’embouchure du Grand Rhône (Fos) [43° 19,50' N — 04° 50,50' E] à Capo
d’Anzio (près de la Spezia) [41° 27,00' N — 12° 37,00' E] ;
– au Sud : segment du parallèle 38° 00' Nord ;
– à l’Ouest et à l’Est : longitudes 8° 00' Est et 10° 00' Est.
25 La zone est divisée en sous-zones correspondant aux modalités de mise à disposition réciproque des moyens
entre les autorités nationales, française et italienne.
31 En matière de prévention de la pollution par les ordures des navires, la Méditerranée a été classée zone
spéciale par la Convention interna ti onale MARPOL. En conséquence, il est interdit de rejeter à la mer :
– tout objet en matière plastique ainsi que tout déchet non alimentaire ;
– les déchets alimentaires à moins de 12 M des côtes.

01 1.6.3.3. Dispositions particulières au littoral français de la Méditerranée


07 Arrêté 149/2021 du 24 juin 2021 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
19 Cette réglementation s’applique aux navires-citernes transportant des hydrocarbures ou non-inertés, et aux
navires transportant des substances liquides nocives transportées en vrac, des substances dangereuses, des
substances nuisibles et des marchandises dangereuses dont les listes précises sont contenues dans les do­
cuments suivants :
– convention de Londres du 2 novembre 1973 (convention MARPOL 73/78) ;

70

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RÉGLEMENTATION MARITIME

– division 221 du règlement annexé à l’arrêté du 23 novembre 1987 ;


– recueil international de règles relatives à la construction et à l’équipement des navires transportant des pro­
duits chimiques dangereux en vrac (recueil IBC) ;
– recueil international de règles relatives à la construction et à l’équipement des navires transportant des gaz
liquéfiés en vrac (recueil IGC) ;
– code international des marchandises dangereuses (code IMDG).
31 Les messages de compte-rendu type sont donnés dans l’ouvrage de radiosignaux 93, Radiocommunications
portuaires et Systèmes de comptes rendus.
37 La réglementation impose à ces navires :
– de signaler au CROSS MED leurs prévisions d’entrée ou de mouvements dans les eaux territoriales fran­
çaises ainsi que leurs capacités de manœuvre et de navigation, avec un préavis de six heures, par message
du type SURNAV-FRANCE ;
– si leur jauge brute est supérieure à 300, de se tenir à au moins 7 M des côtes françaises, sauf dans les
chenaux d’accès aux ports, le dispositif de séparation de trafic du canal de Corse et les bouches de Bonifacio.
43 Elle impose à tous les navires transportant les hydrocarbures ou l’une quelconque des substances définies par
l’arrêté :
– pendant tout leur transit ou leur séjour dans les eaux territoriales ou intérieures françaises (jusqu’à ce qu’ils
soient éventuellement amarrés à quai dans un port français), d’assurer en permanence les veilles radio ;
– dans les eaux territoriales, de prendre toute mesure que le préfet maritime de la Méditerranée pourrait leur
prescrire s’ils ne disposent pas de leurs capacités normales de manœuvre ou de navigation ;
– de signaler immédiatement au CROSS MED par message SURNAV-AVARIES tout accident les concernant
(abordage, échouement, incident de navigation, événement survenu à bord ou à l’extérieur du navire, qui
aurait pour conséquence soit des dommages matériels, soit une menace de dommages matériels dont pour­
rait être victime le navire ou sa cargaison), si cet accident survient dans les eaux sous souveraineté et sous
juridiction françaises, ainsi que dans la zone de responsabilité française pour la recherche et le sauvetage
en Méditerranée ;
– de transmettre au CROSS MED une demande préalable d’autorisation avant tout mouillage envisagé dans
les eaux territoriales ou intérieures pour cause de sécurité et d’urgence ;
– lorsqu’ils viennent d’un port ou d’un mouillage situé hors des États de l’Union européenne et prévoient de
mouiller dans les eaux territoriales ou intérieures françaises, d’adresser au CROSS MED, lorsqu’il quitte le
port de chargement (ou dès que possible en cas de modification de destination), un message comportant
toutes les informations prévues à l’annexe IV de l’arrêté, ou indiquant quelle autorité au sein de l’Union
européenne détient ces informations.
55 Les navires de jauge brute supérieure ou égale à 300 doivent se tenir à au moins 7 M des côtes françaises
sauf dans les chenaux d’accès aux ports de Port-la Nouvelle, Sète et Marseille et dans le chenal d’accès au
golfe de Fos.
61 Lorsqu’un navire a l’intention de mouiller dans les eaux territoriales ou intérieures françaises pour cause de
sécurité et d’urgence, il doit en obtenir l’autorisation préalable auprès des autorités ayant qualité pour la délivrer
conformément à l’article 3 de l’arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 (modifié) du préfet maritime de la Méditerra­
née (voir § 1.6.1.3.).
2231
67 Tout accident, survenant dans les eaux sous souveraineté et sous juridiction françaises et dans la zone de
responsabilité française pour la recherche et le sauvetage en Méditerranée, doit être signalé au CROSS MED
par un message type SURNAV-AVARIES (signalement par les navires accidentés).
73 Tout navire appelé à porter assistance ou à remorquer un navire transportant les hydrocarbures, ou l’une des
substances visées par l’arrêté, et se trouvant dans les eaux sous souveraineté ou sous juridiction françaises,
ainsi que dans la zone de responsabilité française pour la recherche et le sauvetage en Méditerranée est tenu
d’en informer immédiatement le CROSS MED par tout moyen de communication en phonie, doublé d’un mes­
sage SURNAV-AVARIES.
79 Arrêté 141/2021 du 18 juin 2021 du préfet maritime de la Méditerranée.
85 Dans les eaux intérieures et territoriales françaises de la Méditerranée ainsi que sur les plans d’eau des lagunes
et étangs salés relevant de la compétence du préfet Maritime de la Méditerranée, les opérations de transbor­
dement et de soutage à la mer d’hydrocarbures et de substances liquides nocives (telles que définies par
l’annexe II de la convention MARPOL), à l’exception des opérations de transbordement d’hydrocarbures lourds
(définis à la règle 21.2 de l’annexe I de MARPOL) entre pétroliers, sont autorisées au-delà des 7 M des côtes
françaises et en dehors de toute aire marine protégée (sanctuaire PELAGOS non inclus).
91 L’arrêté précise :
– les conditions à respecter en termes de conditions météorologiques (pendant toute l’opération : de jour uni­
quement, vent inférieur à 20 nœuds, mer inférieure ou égale à 3, visibilité supérieure à 1 M) ;

71

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

– la déclaration préalable à effectuer avec les éléments à notifier au CROSS MED au minimum 48 h avant
l’opération ;
– les moyens de lutte contre l’incendie et contre la pollution obligatoirement disponibles a minima ;
– les règles à appliquer pendant l’opération.

01 1.6.3.4. Chenaux d’ accès obligatoires pour les navires-citernes transportant des hydrocarbures et les
navires transportant des substances dangereuses
07 Arrêté 365/2021 du 28 décembre 2021 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
2202
13 Ces navires sont tenus de suivre les chenaux d’accès pour entrer dans les ports. Dans ces chenaux ces navires
sont prioritaires conformément à la règle 9 du Règlement international de 1972 pour prévenir les abordages
en mer. Ils doivent porter de jour le pavillon « B » du Code international de signaux et, de nuit, un feu rouge
visible sur tout l’horizon.
19 Les navires amenés à traverser un chenal d’accès obligatoire doivent le faire en suivant un cap qui soit autant
que possible perpendiculaire à l’axe du chenal et seulement après s’être assurés que leur manœuvre ne gêne
pas un navire prioritaire. Les navires équipés de VHF assurent une veille sur le canal 16 ou sur le canal prescrit
par l’autorité et répondent à tout appel de celle-ci.
25 Il est interdit à tout navire ou embarcation de mouiller ou de stationner dans les chenaux d’accès sauf cas de
force majeure.

01 1.6.3.5. Prévention de la pollution dans les ports ou en zone côtière


2237

07 La directive européenne (UE) 2019/883 du 17 avril 2019, transposée par l’ordonnance 2021-1165 et le dé­
cret 2021-1166 du 8 septembre 2021, sur les installations de réception portuaires pour les déchets d’exploita­
tion des navires et les résidus de cargaison, s’applique à tous les navires, quel que soit leur pavillon, faisant
escale dans un port d’un État membre ou y opérant, à l’exception des navires affectés à des services portuaires,
des navires de guerre et navires de guerre auxiliaires, ou des autres navires appartenant à un État ou exploités
par un État à des fins gouvernementales et non commerciales.
13 Elle concerne tous les ports des États membres. Les États garantissent la présence d’installations de réception
portuaires adéquates. Ils font établir, en partenariat avec les acteurs portuaires, des plans de récupération et
de traitement des déchets. De leur côté, avant de faire escale, les navires informent le port de leurs besoins
via une « notification préalable des déchets » et déposent tous les déchets conservés à bord dans les instal­
lations portuaires avant de quitter le port. Les coûts d’exploitation de ces installations sont supportés par une
redevance perçue sur les navires faisant escale, en fonction de la catégorie, du type et de la taille du navire,
du caractère dangereux des déchets et de l’éventuelle fourniture de services en dehors des heures habituelles
de fonctionnement du port. Les petits ports non commerciaux où le trafic plaisance est très faible et dont la
réception des déchets est gérée par une collectivité territoriale sont exemptés de cette obligation.
16 Les rejets, dans le milieu marin, d’effluents provenant des méthodes de réduction des émissions fonctionnant
en système ouvert sont interdits à moins de 3 M de la terre la plus proche dans les eaux sous juridiction française
(arrêté du 22 septembre 2021 du ministère de la mer, modifiant l’arrêté du 23 novembre 1987 relatif à la sécurité
des navires et à la prévention de la pollution [division 213]).
2243
19 PORTS DE PLAISANCE « PORTS PROPRES ». — Une opération « ports propres » a été mise en place afin
de traiter les déchets et effluents dans les ports de plaisance de la région Occitanie. Cette opération, à laquelle
sont associés la généralité de Catalogne et le gouvernement des Baléares, s’est étendue aux ports de plaisance
de la région PACA et de la Corse.
25 Les moyens de lutte contre les pollutions toxiques (déchetterie portuaire, collecte et traitement des eaux plu­
viales, et des eaux usées, etc.) et domestiques sont spécifiques à chaque port.
31 Les ports ayant obtenu le label « port propre », délivré par le syndicat mixte pour l’aménagement touristique
en Occitanie, sont signalés comme tels lors de leur description dans le présent ouvrage.

01 1.6.4. Découverte et destruction des engins de guerre dangereux pour la navigation


07 Arrêté 2000-069 du 21 septembre 2000 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).

72

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RÉGLEMENTATION MARITIME

13 Toute personne qui découvre un tel engin doit impérativement, après en avoir repéré l’emplacement avec
précision, en faire la déclaration dans les plus brefs délais au directeur départemental des territoires et de la
mer (DDTM) ou à défaut à la brigade de gendarmerie la plus proche du lieu de la découverte.
19 Tout capitaine qui décèle la présence d’un objet explosif ou suspect de l’être dans ses engins de pêche ou
apparaux de mouillage doit :
– interrompre toute manœuvre de relevage ;
– relever soigneusement la position ;
– prévenir immédiatement (VHF canal 16) le sémaphore le plus proche ou le CROSS La Garde en fournissant :
nom et immatriculation du navire, nature et description de l’engin, la position (si possible GPS), la profondeur
d’immersion de l’engin (voir § 1.4.8.1.).
25 Si l’engin a été ramené à bord le capitaine doit impérativement le faire savoir en fournissant les éléments
énumérés ci-dessus et attendre en retour des instructions sur la conduite à tenir.
31 Toute tentative de démontage ou de récupération de tout ou partie d’un engin dangereux est formellement
interdite.
37 Tout navire ayant à son bord, dans ses filets ou en remorque un engin suspect est soumis à l’obligation de :
– se signaler comme indiqué ci-dessus ;
– se conformer aux directives du préfet maritime, du CROSS ou du sémaphore ;
– ne pas s’approcher, même passagèrement, à moins de 2 000 m de toute installation portuaire, de tout rivage
fréquenté, de tout autre navire et à plus forte raison de ne pas entrer dans un port.
43 L’octroi de la prime de découverte d’engins de guerre est subordonnée au respect des dispositions énoncées
ci-dessus.
49 Les directions départementales des territoire et de la mer (DDTM) et les comités locaux des pêches tiennent
à la disposition des usagers des descriptifs des engins susceptibles d’être découverts.

01 1.6.5. Dispositions concernant la sécurité

01 1.6.5.1. Câbles sous-marins


07 Des arrêtés du préfet maritime instituent des zones de protection de câbles sous-marins. Ces zones sont
portées sur la carte. Les câbles sous-marins sont protégés (convention internationale du 14 mars 1884, loi
française du 20 décembre 1884 et Guide du Navigateur, volume 3).

01 1.6.5.2. Câbles de télécommunications


07 Les câbles de télécommunications sont sous tension électrique. Il est extrêmement dangereux de couper un
câble sous-marin pour dégager une ancre ou un filet.
13 Au préalable, en particulier les chalutiers sont invités à télécharger les listes de points des câbles de télécom­
munications depuis le site internet www.sigcables.com qui est libre à la consultation en français et en anglais.
Les usagers de la mer y trouveront de nombreux renseignements utiles notamment en cas de croche sur un
câble.
19 Toute croche doit être immédiatement signalée, avec sa position aussi précise que possible, au CROSS géo­
graphiquement compétent et sur le répondeur téléphonique de France Télécom (Direction des réseaux longues
distances) au numéro vert 08.00.48.12.26 (appel gratuit).

01 1.6.5.3. Hydravions de lutte contre les feux de forêts


07 Arrêté 59/2021 du 1er avril 2021 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 Tous les plans d’eau et étangs salés situés sur la façade méditerranéenne peuvent être utilisés en toutes
saisons par les hydravions chargés de la lutte contre les incendies de forêt, notamment les étangs de Salses,
Bages, Thau et Berre, ainsi que la bande côtière entre Port-Vendres et Argelès-sur-mer, devant Valras-Plage,
le golfe d’Aigues-Mortes et les rades de Fos jusqu’au port du Carro, de Marseille et d’Endoume.
19 Aucun préavis ne pouvant être donné, les aéronefs effectuent un ou plusieurs passage(s) à très basse altitude
au-dessus de l’axe de présentation avant de toucher l’eau.
25 À la vue de cette manœuvre les navires, embarcations et engins de toute nature, les baigneurs et les plongeurs
doivent s’éloigner, le plus rapidement possible, en suivant une route perpendiculaire à l’axe de présentation
des avions, jusqu’à une distance d’au moins 500 m.

73

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

31 La zone ainsi dégagée doit être laissée libre jusqu’à une heure après le passage du dernier appareil.

01 1.6.6. Avis médicaux et demande de libre pratique. Contrôle sanitaire

01 1.6.6.1. Avis médicaux et demande de libre pratique


07 Pour les avis médicaux, les demandes de libre pratique sanitaire (procédures, communications, signaux, etc.)
consulter l’ouvrage Stations Radio Maritimes (nº 92.1).

01 1.6.6.2. Contrôle sanitaire et délivrance de certificats


07 Tout navire ne provenant pas d’un port d’un État de l’Union européenne est susceptible d’être contrôlé à son
arrivée dans un port français. À la suite de cette visite sanitaire, le navire est ou n’est pas admis à la libre
pratique.
13 Le port de Marseille est habilité à délivrer des certificats de contrôle sanitaire ou d’exemption de contrôle
sanitaire pour les bateaux battant pavillons français et étrangers.
19 Le port de Sète est habilité à délivrer :
– des certificats de contrôle sanitaire ou d’exemption de contrôle sanitaire uniquement pour les bateaux battant
pavillon français ;
– des prolongations d’un mois des certificats de contrôle sanitaire pour les bateaux battant pavillons étrangers.

01 1.6.6.3. Mesures sanitaires


07 Si un navire présente un danger sanitaire des mesures spéciales peuvent être prises : débarquement et hos­
pitalisation des malades, isolement, vaccinations, désinfection de cabines, bagages, etc.
13 La mise en surveillance sanitaire d’un passager signifie qu’il peut débarquer sous réserve de donner son
adresse et d’accepter un contrôle médical. De graves sanctions pénales sont prévues pour les contrevenants.

01 1.6.6.4. Unification du contrôle sanitaire des communications maritimes


07 Les déclarations maritimes de santé sont supprimées en ce qui concerne tous les navires, quel que soit leur
pavillon, se rendant d’un port à l’autre des États de l’Union européenne à condition que ces navires ne fassent
pas escale dans un port d’un pays tiers.
13 Ces navires n’ont pas besoin de demander la libre pratique par radio et le navire peut se rendre immédiatement
à quai, sous réserve des exigences des autorités du port ou des douanes.
19 Mais, s’il y a à bord, ou s’il y a eu en cours de voyage, un cas de maladie soupçonnée être de nature infectieuse,
le capitaine du navire doit envoyer un message radio aux autorités sanitaires portuaires avant l’arrivée du
navire. Si le navire ne possède pas d’émetteur radio, le capitaine doit effectuer cette notification immédiatement
dès l’arrivée dans le port.
25 Pendant le séjour du navire dans le port, l’autorité sanitaire portuaire peut à tout moment monter à bord et
inspecter le navire et, en cas de découverte de maladie contagieuse, prendre toute mesure nécessaire con­
formément à la réglementation française en vigueur.

74

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PAYS — FRANCE

01 1.7. Pays — France

01 1.7.1. Eaux territoriales (ou mer territoriale)


07 Les eaux territoriales françaises s’étendent jusqu’à une limite fixée à 12 M à partir des lignes de base.
13 La zone maritime française des douanes a les mêmes limites que les eaux territoriales (loi 68-1247 du 31 dé­
cembre 1968).
19 Les lignes de base sont la laisse de basse mer et/ou les lignes de base droite définies par le décret 2015-958
du 31 juillet 2015.
25 La souveraineté de l’État français s’étend à l’espace aérien ainsi qu’au lit et au sous-sol de la mer dans la limite
des eaux territoriales.
31 Ces dispositions ne portent pas atteinte à l’exercice des droits de pêche accordés à certains navires étrangers
dans les conditions prévues par les accords internationaux et le droit interne français.

01 1.7.2. Zone contiguë


07 La zone contiguë s’étend jusqu’à 12 M au-delà des eaux territoriales. Les douanes peuvent y exercer les
contrôles nécessaires en vue de prévenir et poursuivre les infractions aux lois et règlements que cette admi­
nistration est chargée de faire appliquer (loi 87-1157 du 31 décembre 1987).

01 1.7.3. Zone économique exclusive


07 La zone économique exclusive (ZEE) s’étend jusqu’à 188 M au-delà des eaux territoriales (décret 2012-1148
du 12 octobre 2012).
13 Dans cette zone, la France exerce des droits souverains en ce qui concerne :
– l’exploration et l’exploitation, la conservation et la gestion des ressources naturelles biologiques ou non, se
trouvant dans les eaux, sur le fond de la mer et dans le sous-sol de la zone considérée ;
– la lutte contre toutes formes de pollution ;
– les activités tendant à l’exploration et l’exploitation à des fins économiques (production d’énergie à partir de
l’eau, des courants et des vents) ;
– la mise en place et de l’utilisation d’îles artificielles et autres installations et ouvrages telles que plates-formes
de forage et éoliennes.

75

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

19
4° 6° E 8° 10°

Zone Économique Exclusive (ZEE) ITALIA


44° Frontières maritimes 44°
Limite extérieure de la mer territoriale Livorno
Nota: cette carte est illustrative et ne peut se substituer au FRANCE Monaco
texte du décret qui seul fait foi
15 14
16 11

Marseille
10

13 12
A3
B3

Bastia

0 1

CORSE 17
ESPAÑA
42° 42°
N Ajaccio N
5 6

7 18
Barcelona
19

4 8
9

O LB IA

ISLAS SARDEGNA
BALEARES 2 3
40° 40°

Palma

Cagliari

4° 6° E 8° 10°

1.7.3. — Zone économique exclusive en Méditerranée.

01 1.7.4. Organisation administrative et militaire. Action de l’ État en mer


07 La France est une république régie par la Constitution de 1958. Le président de la République est élu pour
5 ans au suffrage universel. Le parlement comprend l’Assemblée nationale (577 députés élus pour 5 ans) et
le Sénat (348 sénateurs élus pour 6 ans), renouvelé par moitié tous les trois ans.
13 La politique nationale est dirigée par le président de la République avec le concours du Premier ministre, chef
du gouvernement.

01 1.7.4.1. Organisation administrative


07 La France métropolitaine est divisée en 95 départements plus le territoire de Belfort qui a statut de département.
Le pouvoir exécutif appartient au conseil départemental.
13 Dans chacun de ces départements, un préfet représente le gouvernement.
19 Les départements sont groupés en 13 régions dont les affaires sont réglées par le conseil régional de chacune
d’elles.
25 Dans chacune de ces régions, un préfet de région représente le gouvernement.

76

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PAYS — FRANCE

31 Deux régions bordent le littoral décrit dans le présent ouvrage : la région Languedoc-Roussillon-Midi-Pyrénées
qui regroupe les départements des Pyrénées-Orientales, de l’Aude, de l’Hérault et du Gard, et la région Pro­
vence-Alpes-Côte d’Azur avec le département des Bouches-du-Rhône.

01 1.7.4.2. Organisation militaire


07 Le littoral décrit dans le présent volume appartient à la région maritime Méditerranée qui comprend le littoral
continental de la frontière espagnole à la frontière italienne et celui de la Corse.
13 L’officier général de marine commandant la région maritime Méditerranée (titre abrégé et adresse télégraphi­
que : CECMED) est également le préfet maritime de la Méditerranée au titre de l’action de l’État en mer.

01 1.7.4.3. Action de l’ État en mer


07 Le représentant de l’État en mer est le préfet maritime, délégué du gouvernement. En Méditerranée c’est le
préfet maritime de la Méditerranée (titre abrégé et adresse télégraphique : PREMAR MED). Ses fonctions sont
exercées conformément au décret 2004-112 du 6 février 2004 relatif à l’organisation de l’action de l’État en
mer.
13 Le centre de sécurité des navires est implanté à Marseille.

01 1.7.4.4. Directions Inter-régionales de la Mer (DIRM)


07 Le décret 2010-130 du 11 février 2010 crée les directions interrégionales de la mer.
13 Sous l’autorité des préfets de région et du préfet maritime, les DIRM exercent les attributions relatives à :
– la sauvegarde de la vie en mer (Centres Régionaux Opérationnels de Surveillance et de Sauvetage) voir
§ 1.4.8.1. ;
– la signalisation maritime et la diffusion de l’information nautique afférente (Services des Phares et Balises) ;
– la sécurité des navires et à la prévention de la pollution au titre de la sécurité des navires (Centres de Sécurité
des Navires) ;
– la gestion des centres de stockage de matériel de lutte contre les pollutions marines (centres POLMAR) ;
– la tutelle du pilotage maritime ;
– la réglementation de l’exercice de la pêche maritime professionnelle ou de loisir ;
– l’emploi, la formation et l’enseignement professionnel maritime.

01 1.7.4.5. Directions Départementales des Territoires et de la Mer (DDTM). Délégations à la Mer et au


Littoral (DML)
07 Le décret 2009-1484 du 3 décembre 2009 relatif aux Directions Départementales Interministérielles (DDI) ins­
taure dans les départements littoraux, une Direction Départementale des Territoire et de la Mer (DDTM).
13 Les Délégations à la Mer et au Littoral (DML) reprennent les attributions de l’ancienne direction départementale
des affaires maritimes, auxquelles s’ajoutent la plupart des missions maritimes de l’ancienne direction dépar­
tementale de l’Équipement.
19 Par délégation des préfets de département et de Région, et du préfet maritime, la Direction Départementale
des Territoires et de la Mer est compétente en matière de politiques d’aménagement et de développement
durable des territoires, y compris maritimes.
25 Elles peuvent exercer leurs attributions en matière maritime dans un ou plusieurs départements limitrophes.
31 Au sein des DDTM, les Délégations à la Mer et au Littoral (DML) mettent en œuvre plus particulièrement les
politiques relatives :
– aux navires et à la navigation (immatriculation, contrôle et sécurité des navires, réglementation de la navi­
gation, manifestations nautiques, plaisance) ;
– aux gens de mer (emploi maritime, formation professionnelle, brevets professionnels) ;
– aux activités maritimes (énergies marines renouvelables, pêches maritimes, cultures marines) ;
– à l’environnement maritime ;
– à l’aménagement et à la protection du littoral.
37 Elles ont en charge les capitaineries des ports décentralisés (ports départementaux de commerce uniquement)
armées par du personnel de l’État.
43 Pour l’exercice de leurs missions de terrain, notamment en matière de police (sécurité de la navigation plai­
sance, pêche) elles disposent d’unités de contrôle mobiles (unités littorales des affaires maritimes : ULAM) et
peuvent s’appuyer sur des représentations territoriales, les pôles littoral et affaires maritimes.

77

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

01 1.7.5. Date de la fête nationale


07 En France le jour de la fête nationale est fixé le 14 juillet.

01 1.7.6. Activités portuaires


07 Voir § 1.4.6.1.

01 1.7.6.1. Grand port maritime


07 Le Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) groupe un vaste ensemble comprenant le port de Marseille
proprement dit, les installations du golfe de Fos (Port-Saint-Louis-du-Rhône, Fos-sur-Mer, Port-de-Bouc, La­
véra), et de l’étang de Berre.
13 Port-de-Bouc et Fos-sur-Mer sont reliés au Rhône par un canal à grand gabarit.
19 Le port de Marseille est aussi un grand port de croisière qui peut accueillir simultanément plusieurs paquebots.

01 1.7.6.2. Ports maritimes de commerce


07 Les autres ports de commerce du golfe du Lion sont par ordre d’importance décroissante : Sète et Port-la-
Nouvelle.

01 1.7.6.3. Ports de pêche


07 Les ports de pêche du golfe du Lion les plus actifs sont : Sète, Port-la-Nouvelle, Martigues, le Grau-du-Roi,
Port-de-Bouc et Agde.

01 1.7.6.4. Ports de plaisance


07 Il existe, tout au long du littoral décrit dans le présent volume, un grand nombre de ports de plaisance allant du
simple abri pour quelques barques au grand complexe portuaire pouvant accueillir plus de 4 000 navires et
équipé de toutes les commodités.
13 Parmi les mieux équipés offrant plus de 1 000 places, on peut citer, avec leur nombre approximatif de places,
Marseille (6 500) [Vieux-Port 3 200, Estaque 1 500, Pointe-Rouge 1 200, Le Frioul 600], Port-Camargue (4 900),
Cap d’Agde (3 300), Saint-Cyprien (2 200), Grande-Motte (1 500), Canet-en-Roussillon (1 300), Port Leucate
(1 200) et Palavas-les-Flots (1 000).
19 Ces ports sont en général communaux, mais leur exploitation et leur gestion sont souvent concédées à des
sociétés privées.

01 1.7.7. Monnaie
07 L’euro est la monnaie légale en France (symbole : €).

01 1.7.8. Temps et heure en service


07 En France, pour la métropole, l’heure légale est celle du fuseau A. L’heure d’été est celle du fuseau B.
13 Le changement d’heure se fait en même temps que les autres pays de l’Europe (les derniers dimanches de
mars et d’octobre).

01 1.7.9. Communications

01 1.7.9.1. Communications terrestres


07 Une voie ferrée relie toutes les grandes villes du littoral et tous les ports de commerce du golfe du Lion. Une
autoroute double cette liaison à peu de distance de la côte.

78

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PAYS — FRANCE

01 1.7.9.2. Communications maritimes


07 De nombreuses lignes de navigation françaises et étrangères desservent les ports de commerce du golfe du
Lion.
13 Marseille, Sète et Port-Vendres assurent des liaisons par transbordeurs avec les ports d’Afrique du Nord et la
Corse.
19 Marseille et Sète assurent le trafic passagers : Marseille 2 441 700 voyageurs en 2012 et Sète 191 000 voya­
geurs en 2011.

01 1.7.9.3. Aéroports internationaux et nationaux du littoral


07 Ouverts en permanence de jour et de nuit : Perpignan-Rivesaltes, Montpellier Méditerranée, Marseille Pro­
vence.
13 Ouvert en permanence de jour, et sur demande, de nuit : Nîmes-Alès-Camargue-Cévennes.
19 Autres aérodromes : Istres, Béziers, Cap d’Agde.

79

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Pas de texte

80

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 2

DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’ AGDE

13

Sous-chapitre 2.4

2.3.9 PORT-LEUCATE
ÉTANG
2.3.8
DE
LEUCATE

2.3.7 PORT-BARCARÈS •
2.3.6

GOLFE
2.3.5 SAINTE-MARIE-LA-MER
2.3

DU
2.3.4 CANET
Perpignan
2.3.3

FRANCE LION

2.3.2 SAINT-CYPRIEN
2.3.1

2.2.9 ARGELÈS-SUR-MER
2.2

2.
.8
2.

2.2.7 COLLIOURE
6

2.2.5 PORT-VENDRES •
2.2.4

2.2

++ 2.2.3 BANYULS-SUR-MER • + + ++ ++
+
+ ++ + ++ ++
2.2

+ +++++ +++ ++
++ +++
.2

+
++
+
++
++
ESPAGNE 2.2.1 CERBÈRE •
++
++++++++++++++ + ++ ++
+ ++
++ +
+++++++
I.N. D1

2.A. — Sous-chapitres 2.2 et 2.3.

81

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19

• Béziers
Ch. 3
2.5.6
PORT-AMBONNE
t
ul CAP D’AGDE
ra
Hé 2.5.5
Sérignan PORT D’AGDE Île et Fort
de Brescou
2.5.4

b
Or
Valras-Plage
• PORTS DE L’ORB
Vendres •
Au
• Chichoulet
2.5.3

2.5
de
Cabanes-de-Fleury • PORTS DE L’AUDE

• Narbonne 2.5.2


NARBONNE-
2.4.6 PLAGE
2.4.7
Étang
Étang • GRUISSAN-
de
de PLAGE
Sigean
Gruissan 2.4.5 GOLFE
2.4.4

• PORT-
LA-NOUVELLE DU
2.4

2.4.3
2.4.2

Étang
de
Lapalme LION

Cap Leucate
ate
uc
Le
de
ng
Éta

Sous-chapitre 2.3

2.B. — Sous-chapitres 2.4 et 2.5.

25
Renvoi Échelle 1 : Titre Nº FR Nº INT
§ 2. 250 000 Du Cabo de San Sebastian à Fos-sur-Mer 7008 3116
§ 2.2. 50 000 Du Cabo Creus à Port-Barcarès 6843
§ 2.2. 10 000 Cartouche C – Port de Banyuls-sur-Mer 7003
§ 2.2. 10 000 Cartouche C – Ports de Port-Vendres et de Collioure 7434 3188
§ 2.3., § 2.4. 50 000 De Port-Barcarès à l’embouchure de l’Aude 6844
§ 2.3. 10 000 Cartouche B – Port de Saint-Cyprien 7003
§ 2.4., § 2.5. 50 000 De l’embouchure de l’Aude à Sète 7054
§ 2.4. 10 000 Cartouche B – Port de Port-la-Nouvelle 7434 3188
§ 2.5. 15 000 Cartouche A – Le Cap d’Agde – Embouchure de l’Hérault 7003
§ 2. Coastal Cabo San Sebastian to Fos-sur-Mer 370080
§ 2.2. Approach Cap Cerbère to Port-Barcarès 468430
§ 2.2. Berthing Banyuls-sur-Mer 57003C
§ 2.2. Berthing Port-Vendres and Collioure harbours 57434C
§ 2.3., § 2.4. Approach Port-Barcarès to Gruissan 468440
§ 2.3. Berthing Saint-Cyprien 57003B
§ 2.4. Berthing Port-la-Nouvelle harbour 57434B
§ 2.4., § 2.5. Approach River Aude to Sète 470540
§ 2.5. Berthing Cap d’Agde – Entrance to L’Hérault 67003A

2.C. — Cartes et ENC du chapitre 2.

82

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

01 2.1. Généralités

01 2.1.1. Environnement
07 Entre la frontière espagnole immédiatement au Sud du cap Cerbère (42° 26,37' N — 3° 10,60' E) [phare] et le
cap d’Agde (43° 16,50' N — 3° 30,84' E), la côte présente des aspects très différents :
– dans sa partie Sud, jusqu’à Argelès-sur-Mer, le littoral rocheux et découpé est dominé par le massif des
Pyrénées orientales, montagnes élevées, irrégulières et de couleur sombre (pic du Canigou, 2 785 m) ;
– puis la côte s’abaisse brusquement jusqu’à la falaise de Leucate. Elle est orientée Sud-Nord, rectiligne, plate
et sablonneuse, bordée d’étangs communiquant généralement avec la mer par des canaux appelés
« graus » ;
– au-delà du cap Leucate, la côte basse et sablonneuse décrit une courbe très peu concave jusqu’au mont
d’Agde. La montagne de la Clape atteint presque la mer à proximité de Narbonne-Plage.
13 L’isobathe de 20 m est sensiblement parallèle à la côte entre le Nord du cap Béar et le cap d’Agde. Elle
s’approche de 0,5 à 1 M du rivage entre le Nord du cap Béar et le cap Leucate puis de 1 à 3 M jusqu’au cap
d’Agde.
19 L’isobathe de 50 m est sensiblement parallèle à la côte entre le Nord du cap Béar et le cap Leucate à environ
5 M du rivage. Au-delà du cap Leucate, elle s’éloigne régulièrement de la côte jusqu’à 10 M pour revenir à 6 M
au large du cap d’Agde.
25 Les profondeurs décroissent régulièrement entre l’isobathe de 50 m et le littoral.
31 L’isobathe de 100 m traverse le golfe du Lion en suivant approximativement la ligne joignant le cap Cerbère
au cap Couronne (43° 19,54' N — 5° 03,19' E) [phare].

01 2.1.2. Atterrissage

01 2.1.2.1. Isobathes
07 Par temps bouché, l’atterrissage dans la zone située entre Cabo Creus et le cap Béar est facilité par la sonde
qui donne une indication précieuse du fait de l’irrégularité des fonds à l’approche de la côte. L’isobathe de
100 m s’approche à 1 M de Cabo Creus, alors qu’elle passe à 4 M à l’Est du cap Cerbère et à 8 M à l’Est du
cap Béar.

01 2.1.2.2. Amers
07 En venant du Sud :
– Cabo Creus, haut promontoire rocheux et découpé de couleur sombre (42° 19,02′ N — 3° 19,23′ E) [voir
Instructions Nautiques D1, Détroit de Gibraltar - Espagne (côtes Sud et Est, Islas Baleares)] ;
– tour Madeloc (671 m) [42° 29,44′ N — 3° 04,48′ E], 3,5 M à l’intérieur des terres, éclairée la nuit ;
2209

83

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

2.1.2.2.A. — Tour Madeloc, à l’Ouest (2020).

19 – cap Cerbère phare (42° 26,37' N — 3° 10,60' E) ;


25

Pic Joan

Cerbère
Port Bou
(Espagne)

Cap Cerbère

2.1.2.2.B. — Cap Cerbère, à l’WSW (2020).

31 – cap Béar escarpé, couleur sombre. Vigie et phare (42° 30,93' N — 3° 08,20' E), Fort Béar (éclairé la nuit) ;

84

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

37
Fort Béar Sémaphore
Phare

Port-Vendres

Cap Béar

2.1.2.2.C. — Cap Béar, à l’Ouest (2020).

43 – cap Leucate (42° 55,05' N — 3° 03,60' E), plateau (58 m) bordé par des falaises claires, sémaphore, radôme
et phare.
49

PHA RE TOUR RA DA R

2.1.2.2.D. — Cap Leucate, phare et tour radar, à l’Ouest (2020).

85

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

55

Port Leucate
Sémaphore

Cap Leucate

2.1.2.2.E. — Cap Leucate, le sémaphore, au SW (2020).

61 En venant du NE :
– mont Saint-Clair (43° 24,14' N — 3° 41,07' E), dominant Sète, en forme de dôme allongé (180 m) déclinant
vers l’WNW, pylône relais hertzien à son sommet ;

86

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

67

Phare Pylône

2.1.2.2.F. — Le mont Saint-Clair, au NW (2020).

73 – mont Saint-Loup dominant le Cap d’Agde, en forme de dôme allongé (113 m) déclinant vers l’WSW, tour
hertzienne très remarquable (43° 17,93' N — 3° 30,10' E) et ancien sémaphore à son sommet ;

87

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

79

Tour hertzienne Ancien sémaphore


Cap d’Agde

Île Brescou

2.1.2.2.G. — Le mont Saint-Loup, au Nord (2020).

85 – montagne de la Clape (Plan de Roques) : deux radômes gris (43° 10,30' N — 3° 06,98' E et 43° 10,42' N —
3° 07,25' E).
91

2.1.2.2.H. — Montagne de la Clape, à l’Ouest (2020).

88

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

01 2.1.3. Météorologie
07 Le régime des vents est caractérisé par de brusques variations. Les petits voiliers doivent en tenir compte en
évitant de s’éloigner des routes côtières pour pouvoir rallier rapidement l’un des ports de la côte.
13 Par vents de Nord à Est, un courant portant au SE se fait sentir à courte distance de la côte.
19 Par houle d’Est moyenne ou forte, une barre se forme généralement à l’entrée des ports. Les accès peuvent
alors devenir impraticables aux petits navires et aux embarcations.
25 AVERTISSEMENT POUR LA NAVIGATION DE PLAISANCE. — La situation météorologique évoluant très vite
en Méditerranée, il est très important de suivre régulièrement les bulletins météorologiques.
31 En été, les annonces de tramontane, vent de NW, doivent attirer l’attention. Ce vent est dangereux non seu­
lement par sa force, mais aussi par sa direction qui pousse au large les voiliers et les petites embarcations.
37 Lorsque la tramontane est associée au mistral, la zone de confluence de ces deux phénomènes est le siège
de conditions de mer et de vent particulièrement difficiles.

01 2.1.4. Zones
07 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.

01 2.1.4.1. Protection des écosystèmes sous-marins


07 Les fonds marins bordant les côtes décrites dans ce chapitre peuvent abriter, jusqu’à une profondeur d’environ
120 m, des écosystèmes appelés biocénoses composés d’espèces protégées (posidonies, cymodocées et
coralligènes).
13 Il importe de ne pas mouiller dans les zones occupées par ces espèces protégées (voir § 1.5.2.).

01 2.1.4.2. Zones de mouillage réglementées dans les eaux intérieures et territoriales


07 Arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) (§ 1.6.1.3.).
2231
13 Port de Banyuls : zone délimitée par les points :
– A : 42° 29,649' N — 3° 08,331' E – B : 42° 29,648' N — 3° 08,831' E ;
– C : 42° 29,178' N — 3° 08,732' E – D : 42° 29,177' N — 3° 08,231' E.
19 Port-Vendres : zone d’attente portée sur les cartes (voir § 2.2.5.3.) et deux zones de 320 m de rayon centrées
sur les points :
– E : 42° 31,866′ N — 3° 06,498′ E – F : 42° 31,600′ N — 3° 06,900′ E.
2222
25 Port de Collioure : zone de 370 m de rayon centrée sur le point 42° 31,818′ N — 3° 05,700′ E.
2222
31 Port d’Argelès-sur-Mer : zone de 410 m de rayon centrée sur le point 42° 32,701' N — 3° 04,311' E.
37 Port-la-Nouvelle : une zone d’attente portée sur les cartes (voir § 2.4.3.5.).
43 Arrêté 20/2021 du 5 février 2021 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée.
2222
49 Cet arrêté définit entre le Grau d’Agde et le Cap d’Agde, une limite au-delà de laquelle le mouillage des navires
de longueur supérieure ou égale à 24 m est autorisé. Elle est définie par les points :
– A : 43° 16,86′ N — 003° 27,16′ E ;
– B : 43° 16,40′ N — 003° 27,25′ E ;
– C : 43° 15,90′ N — 003° 28,60′ E ;
– D : 43° 16,38′ N — 003° 28,97′ E ;
– E : 43° 16,39′ N — 003° 29,20′ E ;
– F : 43° 15,60′ N — 003° 29,90′ E ;
– G : 43° 16,00′ N — 003° 30,50′ E ;
– H : 43° 16,48′ N — 003° 29,67′ E.

89

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.1.4.3. Réserve naturelle marine (RNM) de Cerbère-Banyuls


07 RÉSERVE NATURELLE MARINE. — Décret 90-790 (modifié) du 6 septembre 1990 et arrêté 005/2022 du
14 janvier 2022 du préfet maritime de la Méditerranée (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
2205
13 Situation : la réserve comprend deux zones :
– une zone globale portée sur les cartes (42° 28,30' N — 3° 09,85' E), balisée au NE et au SE par des bouées
de marque spéciale lumineuses ;
– une zone de protection renforcée, incluse dans la première (42° 27,98' N — 3° 10,02' E), également balisée
au NE et au SE par des bouées de marque spéciale lumineuses.
19 Réglementation :
– sur l’ensemble de la réserve : vitesse limitée à 5 nœuds dans la bande des 300 m et à 8 nœuds dans le reste
de la réserve. Rejet et immersion de tout produit ou détritus, chasse et pêche sous-marines interdits. La
plongée peut être autorisée sous réserve d’une autorisation la RNM de Cerbère-Banyuls ;
– le mouillage est autorisé en dehors des herbiers de posidonies et autres espèces et habitats protégés (co­
ralligène), ainsi qu’en dehors des deux ZMEL situées dans la réserve ;
– dans la zone de protection renforcée : mouillage, plongée et pêche interdits.
25 MOUILLAGES ORGANISÉS. — Arrêté interpréfectoral 60/2019 du 3 mai 2019 (modifié) du préfet maritime de
la Méditerranée et du préfet des Pyrénées-Orientales (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
31 Une zone de mouillage organisée (24 postes) est mise en place du 1er avril au 30 novembre à l’intérieur de la
réserve naturelle de Cerbère-Banyuls.
37 Situation : zone de mouillage sur bouées établie aux abords du cap l’Abeille (42° 28,58' N — 3° 09,36' E).
43 Réglementation :
– mouillage forain interdit ;
– vitesse limitée à 3 nœuds ;
– longueur maximale des unités 20 m ;
– tous rejets interdits ;
– occupation des dispositifs d’amarrage interdit entre les heures légales de coucher et lever du soleil ;
– bouées de surface : 10 bouées de couleur blanche réservées aux bateaux de plaisance de passage,
14 bouées de couleur rouge réservées aux navires support de plongée, durée d’utilisation limitée à 4 heures
si un autre navire a besoin d’une place, toutes enlevées en dehors de la période d’exploitation ;
– du 1er décembre au 31 mars, sont installées pour les navires supports de plongée en lieu et place de dis­
positifs existants, 5 flotteurs en surface de couleur jaune-orangé (dispositifs nº 1, 2, 7, 11 et 18).

01 2.1.4.4. Zones de mouillages et d’ équipements légers (ZMEL)


2209

06 ZONE DE MOUILLAGE ET D’ÉQUIPEMENTS LÉGERS DE L’ANSE DE PEYREFITE. — Arrêté inter-préfec­


toral 2021-275 du 15 septembre 2021 et son arrêté de police 2021-193 du 27 juillet 2021 du préfet maritime
de la Méditerranée et du préfet des Pyrénées-Orientales (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
11 Situation : zone située dans l’anse de Peyrefite (42° 27,61' N — 3° 09,52' E), périodes de mise en place :
– du 1er avril au 30 novembre, dispositif composé de 8 bouées blanches numérotées, uniquement pour les
navires de plaisance ;
– du 1er décembre au 31 mars, dispositif composé de 2 flotteurs, pour les navires de plaisance et les navires
support de plongée.
16 Réglementation :
– seuls les navires de plaisance de LHT inférieure à 12 m, équipés de bacs récupérateurs d’eaux usées peuvent
utiliser les dispositifs d’amarrage ;
– amarrage autorisé pour une durée maximale de 4 heures et interdit du coucher au lever du soleil ;
– vitesse limitée à 3 nœuds ;
– interdiction de jeter des ordures ou des matières quelconques, de déverser des hydrocarbures ou leurs
résidus ainsi que tous liquides insalubres ;
– pêche et plongée sous-marine sont réglementées dans la ZMEL ;
– baignade et sports nautiques interdits dans la ZMEL.
21 ZONE DE MOUILLAGE ET D’ÉQUIPEMENTS LÉGERS DE BANYULS-SUR-MER. — Arrêté inter-préfectoral
2015-219 (2015209-0001) du 28 juillet 2015 du préfet maritime de la Méditerranée et de la préfète des Pyré­
nées-Orientales (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) ;
26 Situation : zone située à l’ouvert de la baie de Banyuls-sur-Mer, au Sud du cap d’Osne (42° 29,03' N —
3° 07,96' E) :

90

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

– période de mise en place : du 15 avril au 15 octobre ;


– dispositif composé de 8 postes de mouillage.
31 Réglementation :
– utilisation des postes de mouillage après réservation auprès de la capitainerie du port de Banyuls-sur-Mer ;
– réservé aux bateaux de plaisance de LHT inférieure à 20 m, TE maximal de 4 m et équipés de bacs récu­
pérateurs d’eaux usées ;
– amarrage autorisé pour une durée maximale de trois jours ;
– vitesse limitée à 3 nœuds ;
– interdiction de jeter des ordures ou des matières quelconques, de déverser des hydrocarbures ou leurs
résidus ainsi que tous liquides insalubres.
36 ZONE DE MOUILLAGES ET D’ÉQUIPEMENTS LÉGERS AU DROIT DU LITTORAL DES COMMUNES DE
COLLIOURE, PORT-VENDRE ET CERBÈRE. — Arrêtés interpréfectoraux 19/2022 du 22 février 2022 et
001/2022 du 04 janvier 2022 (règlement de police) du préfet maritime de la Méditerranée et du préfet des
Pyrénées-Orientales (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
2209
41 Situation : zone divisée en quatre secteurs établis entre les communes de Cerbère et Collioure et regroupant
52 bouées blanches ou rouges installées entre le 1er avril et le 30 novembre, pour des navires d’une longueur
maximale de 20 m hors tout :
– zone nº 1 : Collioure « La Moulade » (42° 31,90′ N — 3° 05,00′ E), 5 dispositifs de mouillage (nº 40 à 44) ;
– zone nº 2 : Collioure « Cap Gros » (42° 31,57′ N — 3° 06,06′ E), 16 dispositifs de mouillage (nº 37 à 39, 45
à 57) ;
– zone nº 3 : Port-Vendres « Sainte-Catherine » (42° 30,73′ N — 3° 08,16′ E), 28 dispositifs de mouillage
(nº 32 à 36, 58 à 80) ;
– zone nº 4 : Cerbère « îlots Canadells » (42° 26,91′ N — 3° 10,30′ E), 3 dispositifs de mouillage (nº 30, 31,
81).
2209
43 L’accès aux dispositifs d’amarrage est autorisé :
– aux navires supports de plongée des centres ou associations subaquatiques qui disposent d’une priorité pour
s’amarrer sur les 21 bouées de couleur rouge ;
– aux navires de plaisance de passage, aux navires à passagers ou armés à la pêche professionnelle qui
disposent d’une priorité pour s’amarrer aux 31 bouées de couleur blanche.
2209
44 Du 1er décembre au 31 mars, 32 bouées sont relevées, et les 20 restantes sont remplacées par des bouées
bleues pour les navires précités.
2209
46 Réglementation :
– accès aux dispositifs de mouillage autorisé jusqu’à 7 Beaufort (27 à 33 nœuds) ;
– tout navire amarré doit rester sous la surveillance d’une personne habilitée et en capacité de le manœuvrer
qui doit effectuer une veille permanente ;
– du 1er avril au 30 novembre, durée d’occupation d’un poste limitée à 4 heures entre 06 h 00 et 22 h 00 sauf
si aucun navire ne souhaite s’amarrer, amarrage entre 22 h 00 et 06 h 00 sans limitation, et sur les bouée
blanches uniquement ;
– vitesse limitée à 3 nœuds dans les zones de mouillage ;
– interdiction de jeter des ordures ou des matières quelconques, de déverser des hydrocarbures ou leurs
résidus ainsi que tous liquides insalubres ;
– mouillage sur ancre interdit sauf cas de force majeure.
2209
51 ZONES DE MOUILLAGE ET D’ÉQUIPEMENTS LÉGERS DU CAP D’AGDE. — Arrêté 2014-154 du 23 juin
2014 modifié du préfet maritime de la Méditerranée (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
56 Deux zones de mouillage et d’équipements légers sont mises en place en période estivale sur deux sites
dénommés site Roc de Brescou et site des Tables respectivement au SW et au Sud du cap d’Agde. Leur
utilisation est gratuite.
61 Situation :
66 Site du « Roc de Brescou » (43° 15,89' N — 3° 29,94' E) : composé de deux zones (zone 1 au Nord de Brescou,
zone 2 au Sud) séparées par le chenal d’accès à Brescou balisé à chaque extrémité par une paire de bouées
de marque latérale formant porte :
– période de mise en place : du 15 avril au 30 septembre ;
– accès : exclusivement entre les bouées A et C, C et D et D et E.
71 Site « des Tables » (43° 16,25' N — 3° 30,87' E) :

91

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

– période d’ouverture : du 15 avril au 15 octobre.


76 Réglementation (commune aux deux sites) :
– amarrage autorisé du lever au coucher du soleil uniquement, hormis pour les clubs de plongée et les pro­
fessionnels de la pêche ;
– mouillage interdit en dehors des 46 mouillages écologiques et du ponton mis en place dans les ZMEL ;
– vitesse maximale autorisée : 5 nœuds ;
– voiliers disposant d’un moteur : entrée, sortie et manœuvre à la voile interdites ;
– navigation des VNM, engins de plage et engins non immatriculés interdite dans les ZMEL, mais autorisée
dans le chenal d’accès au Brescou ;
– annexes autorisées à naviguer dans les ZMEL à une vitesse inférieure à 5 nœuds ;
– amarrage à couple interdit hormis pour les clubs de plongée.
81 Le plan d’amarrage de ces zones est décrit dans le tableau 2.5.5.5.A.

01 2.1.4.5. Zones d’ aquaculture


07 ZONES EN ACTIVITÉ. — Deux zones de cultures marines, portées sur les cartes (arrêtés 1989-007 du 7 mars
1989 et 1989-015 du 29 juin 1989 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
13 Marquées chacune par deux balises à flotteur cardinales Est et Sud lumineuses et deux bouées cardinales
Ouest et Nord également lumineuses.
19 Les filières, bouées et autres installations situées à l’intérieur de ces zones peuvent présenter des dangers
pour la navigation.
25 — Situation :
– abords SE de Gruissan (43° 05,60' N — 3° 08,29' E) ;
– abords Est de Narbonne-Plage (43° 10,17' N — 3° 14,90' E).
31 — Réglementation : navigation, mouillage, dragage et plongée sous-marine interdits à l’intérieur de ces zones
ainsi que dans une bande large de 50 m tout autour.
37 ZONES DÉSACTIVÉES. — Des obstructions subsistent sur les sites d’anciennes exploitations, portées sur les
cartes :
– abords Est du cap Canadell (42° 26,80' N — 3° 10,30' E) ;
– abords SE du cap Oullestrell (42° 29,72' N — 3° 08,55' E) ;
– anse de Paulilles (42° 30,48' N — 3° 08,34' E) ;
– anse de la Mauresque (42° 31,42' N — 3° 06,76' E) ;
– abords SW du Grau-d’Agde (43° 14,81' N — 3° 24,24' E).
43 Il est déconseillé de mouiller ou de draguer près de ces structures.

01 2.1.4.6. Zones de récifs artificiels


07 ZONES EN ACTIVITÉ. — Zones de récifs artificiels portées sur les cartes :
– abords NE d’Argelès-sur-Mer (42° 33,15' N — 3° 04,21' E) ;
– abords NE de Saint-Cyprien-Plage (42° 38,38' N — 3° 04,47' E) ;
– abords ENE de Port-Barcarès (42° 48,14' N — 3° 03,64' E) ;
– abords NNE de Port-Barcarès (42° 49,43' N — 3° 03,64' E) ;
– abords SE de Port Leucate (42° 51,02' N — 3° 03,65' E) ;
– abords NNE de Port Leucate (42° 53,73' N — 3° 04,41' E) ;
– abords SE de Port-la-Nouvelle (42° 58,05' N — 3° 07,14' E) ;
– abords SSE de Port-la-Nouvelle (42° 59,32' N — 3° 04,58' E) ;
– abords SE du grau de la Vieille Nouvelle (43° 02,78' N — 3° 06,63' E) ;
– abords NE de Gruissan (43° 07,44' N — 3° 09,89' E) ;
– abords SSW du Grau-d’Agde (43° 16,12' N — 3° 25,24' E) ;
– abords SW du Cap d’Agde (43° 15,01' N — 3° 28,66' E) ;
– abords Sud du Cap d’Agde (43° 14,29' N — 3° 29,99' E) ;
– abords ESE du Cap d’Agde (43° 16,10' N — 3° 32,61' E), zone est balisée au NE par une bouée cardinale
Ouest.
13 Il est déconseillé de mouiller ou de draguer près de ces structures.
19 ZONES DÉSACTIVÉES. — Des obstructions, portées sur les cartes, subsistent sur les sites d’anciennes ex­
ploitations :
– abords Est de Saint-Cyprien-Plage (42° 37,34' N — 3° 04,24' E) ;
– abords Est de Sainte-Marie-la-Mer (42° 43,41' N — 3° 04,25' E).

92

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

25 Il est déconseillé de mouiller ou de draguer dans et à proximité de ces zones.

01 2.1.4.7. Zone de câbles


07 Arrêté 1987-089 du 29 décembre 1987 du préfet maritime de la Troisième Région
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 – Situation : zone large d’environ 3 M, portée sur les cartes, entre Canet-Plage et le cap Cerbère.
19 – Réglementation : mouillage, dragage et chalutage interdits. Mouillage autorisé pour les navires de pêche ou
de plaisance, d’une jauge brute inférieure ou égale à 10, aux risques du propriétaire.

01 2.1.4.8. Conduites sous-marines


07 Arrêtés 1974-961 ADM/SA du 6 décembre 1974 et 1998-002 du 15 janvier 1998 du préfet maritime de la
Méditerranée (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html), courrier des Phares et Balises du 9 septembre
1968.
08 Émissaires de rejet protégés par des zones réglementées.
13 Situation : zones portées sur les cartes, devant les ports de :
– Cerbère (42° 26,52' N — 3° 10,26' E) ;
– Banyuls-sur-Mer (42° 29,00' N — 3° 08,53' E) ;
– Port-Vendres (42° 31,41' N — 3° 07,22' E) ;
– Collioure (42° 31,79' N — 3° 05,21' E) ;
– Argelès-sur-Mer (42° 32,80' N — 3° 03,45' E) ;
– Grau-d’Agde (42° 15,92' N — 3° 27,45' E).
19 Réglementation : mouillage et dragage interdits.

01 2.1.4.9. Lutte contre les feux de forêts


07 Les hydravions de lutte contre les feux de forêts sont susceptibles d’utiliser la bande côtière entre Port-Vendres
et Argelès-sur-Mer, devant Valras-Plage, mais aussi les plans d’eau des étangs de Salses et de Bages (voir
§ 1.6.5.3.).

01 2.1.4.10. Zone de cantonnement de pêche du Roc du Brescou


07 Au droit de la commune du Cap d’Agde, se trouve au Roc du Brescou une zone de cantonnement de pêche
dans laquelle sont interdits toute activité de pêche, le mouillage des navires, la plongée sous-marine (en sca­
phandre autonome ou en apnée) ainsi que le dragage (arrêté du 27 décembre 2019 [JORF du 8 janvier 2020],
du ministère de l'agriculture et de l'alimentation et arrêté 007/2020 du 31 janvier 2020 du préfet maritime de la
Méditerranée). Cette zone est portée sur les cartes.

01 2.1.4.11. Zones de protection d’ épave


07 A 4 M au NNE de Port-Vendres, se trouvent deux zones réglementées conjointes protégeant deux tronçons
d’une même épave. L’une est de rayon 200 m, centrée sur la position 42° 35,384' N — 3° 07,821' E, l’autre de
rayon 100 m, centrée sur la position 42° 35,328' N — 3° 07,034' E. Dans ces deux zones, le mouillage des
navires et engins de toute nature, ainsi que la plongée sous-marine, le dragage et toute pêche maritime sont
interdits (arrêté 145/2020 du 21 juillet 2020 du préfet maritime de la Méditerranée, modifié).

93

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.2. Du cap Cerbère au port d’ Argelès-sur-Mer


07 Le cap Cerbère est décrit plus haut (voir vue 2.1.2.2.B.).
13 L’arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée réglemente le mouillage et l’arrêt des
navires de 24 mètres et plus au droit du littoral du département des Pyrénées-Orientales (voir également
§ 2.1.4.2.).
2226
19 Les limites au-delà desquelles le mouillage des navires de longueur supérieure ou égale à 24 m est autorisé
se situent à proximité des zones ou lieux dits suivants :
– dans la réserve naturelle marine de Cerbère-Banyuls, du NW du cap de l’Abeille au NW du cap Cerbère ;
– devant la digue du port de Banyuls-sur-Mer ;
– du cap d’ Osneau cap Béar ;
– de la pointe des Gênois à la pointe Del Mich ;
– de la presqu’ îleSaint-Vincent de Collioure jusqu’à Argelès-sur-Mer (Le Racou).
2226

01 2.2.1. Port de Cerbère


07

Bureau du port
Pointe Del Sorrel

2.2.1. — Port de Cerbère. Vue générale au SW (2020).

01 2.2.1.1. Généralités
07 Le port de Cerbère, dernier port français avant la frontière espagnole, est établi dans une petite baie ouverte
à l’ENE, immédiatement au Nord du cap Cerbère. Le village, situé au fond de l’anse, est traversé par un viaduc
bien visible.

01 2.2.1.2. Atterrissage
07 De jour :
– cap Cerbère (42° 26,37' N — 3° 10,66' E) [voir vue 2.1.2.2.B.] ;

94

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

– pic Joan (457 m) qui domine le port à 1,5 M au NW.


13 De nuit :
19 – feux du cap Béar et du cap Cerbère puis le secteur blanc du feu du port de Cerbère.

01 2.2.1.3. Accès
07 PASSE. — Large de 70 m et d’une profondeur de 8 à 10 m d’eau en son milieu, ouverte à l’ENE entre le musoir
de la jetée qui porte un feu et la pointe Del Sorrel.

01 2.2.1.4. Réglementation
07 Conduite sous-marine : zone de protection d’un émissaire portée sur les cartes incluant le port et ses abords
(voir § 2.1.4.9.)

01 2.2.1.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Port bien protégé de la tramontane mais modérément des vents du large.

Sémaphore Cap Béar (vigie)[42° 30,97' N — 3° 08,00' E].

Station de sauvetage Port de Cerbère (42° 26,46' N — 3° 10,10' E). Port-Vendres (42° 31,33' N — 3° 06,94' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance, L max : 12 m, TE : 3 m.

Infrastructures Port équipé de trois pontons en place de mi-mai à mi-septembre.


210 places dont 35 visiteurs.
Profondeur : de 2,1 m le long du quai au niveau de la grue, à 5,5 m à l’extrémité des pontons.
Sanitaires.
Eau et électricité à proximité de la grue et au ponton nº 2 (extrémité).
Aire de carénage, conteneur huiles usées, déchetterie.
Cale de mise à l’eau en libre accès (L maximale 5 m).

Outillage Grue fixe 5 t.

Réparations Atelier pour petites réparations.

Ravitaillement Carburant à 1 km du port (station-service).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par l’Association Nautique de Cerbère (assoc. 1901).


Bureau du port : tél. : 09.54.23.48.06.
- mél : cerbereport2018@gmail.com.
- veille VHF canal 9 - horaires : mi-mai à mi-septembre : 9h-12h – 16h-19h.

Accueil des navires Extrémité du ponton nº 2 (ponton en T).


Bateaux de passage : postes d’amarrage attribués par l’association nautique de Cerbère
suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes : à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09 70 27 72 68 ; télécopie : 04 68 22
87 70 - mèl. : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital à Perpignan (55 km): tél. : 04.68.61.66.33. Médecins et pharmacie en ville.

Communications Liaisons routières avec Port-Vendres (17 km), Perpignan (52 km) et l’ Espagne.
Gare SNCF. Ligne de bus (Conseil régional) vers Perpignan. Aérodrome Perpignan-Rivesaltes
(57 km).

Ville Cerbère compte 1 389 habitants (2013). Station balnéaire.

95

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Département des Pyrénées-Orientales (66).

2.2.1.5.A. — Port de Cerbère (42° 26,46' N — 3° 10,10' E).

13

2021
CERBÈRE
(42°26´ N – 3°10´ E)
0 50 100 150 m

re Bureau
Ga SNSM
.) du port
m
(re
irie

c
rejet
Ma

du
v ia saire de
Émis

Accueil

O E

2.2.1.5.B. — Port de Cerbère.

01 2.2.2. Du port de Cerbère au port de Banyuls-sur-Mer


07 Du port de Cerbère au port de Banyuls-sur-Mer (à 2,8 M au NNW), la côte rocheuse et escarpée est formée
d’une succession d’anses séparées par des caps :
– cap Canadell (42° 26,89' N — 3° 10,12' E), débordé par les îles Campagies (2,8 m), sépare les anses de
Cerbère et de Terrambou (guère propices au mouillage). Une ancienne zone d’aquaculture (42° 26,80' N —
3° 10,30' E), portée sur les cartes, dans laquelle subsistent des obstructions, se situe aux abords Est du cap
Canadell (voir § 2.1.4.5.). Une zone de mouillage réglementé pour embarcations de plongée se trouve au
large du cap Canadell (voir § 2.1.4.4.) ;
– cap de Peyrefite (42° 27,41' N — 3° 10,00' E) sépare l’anse de Terrambou de l’anse de Peyrefite dans
laquelle est mise en place une ZMEL pendant la période estivale (voir § 2.1.4.4.) ;
– cap de Réderis (42° 27,87' N — 3° 09,72' E) débordé à 0,2 M au NE par la basse Réderis couverte de 1,8
à 3,5 m d’eau ;
– cap l’ Abeille(42° 28,57' N — 3° 09,31' E) débordé à 0,1 M à l’Est par une roche couverte de 4,6 m d’eau ;
– cap du Troc (42° 28,80' N — 3° 08,66' E) situé à proximité Est du port de Banyuls-sur-Mer.
13 Du cap de Peyrefite au port de Banyuls-sur-Mer, est installée la réserve naturelle de Cerbère-Banyuls. Cette
réserve, portée sur les cartes, est réglementée (voir § 2.1.4.3.).
19 Du cap Cerbère au cap de l’Abeille, il existe des limites à terre desquelles les navires de longueur supérieure
à 24 m n’ont pas le droit de mouiller (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée,
voir § 2.1.4.2.).
2226

96

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

01 2.2.3. Port de Banyuls-sur-Mer


07

Anse de la Ville

mouillages
Île Petite sur bouées

Île Grosse

2.2.3. — Port de Banyuls-sur-Mer. Vue générale, à l’WSW (2020).


2209

01 2.2.3.1. Généralités
07 Le port de Banyuls-sur-Mer est installé dans la baie de Banyuls limitée au NW par le cap d’Osne
(42° 29,12' N — 3° 07,93' E) et à l’Est par l’île Grosse (42° 28,90' N — 3° 08,23' E) rattachée à la côte par un
terre-plein.
13 La baie est divisée en deux parties par l’île Petite (42° 28,90' N — 3° 07,99' E) reliée au rivage par un terre-
plein :
– à l’Ouest l’anse de la Ville bordée par une plage dominée par l’agglomération ;
– à l’Est l’anse du Fontaulé qui abrite le port.

01 2.2.3.2. Mouillages
07 – À 0,5 M au NE du cap d’Osne, profondeur 20 m, sable et gravier, mauvaise tenue ;
– à l’ouvert de l’anse de la Ville, profondeur 5 à 6 m, protégé des vents de Nord et NW, intenable par vent
d’Est.
13 Devant la digue du port, il existe une zone dans laquelle les navires de plus de 24 m n’ont pas le droit de mouiller
ou de s’arrêter (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée).
2226

01 2.2.3.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
13 De jour :
– tour Madeloc (671 m) [42° 29,40′ N — 3° 04,47′ E], 2,5 M à l’intérieur des terres à l’WNW du port, éclairée
la nuit ;
– chapelle Notre-Dame de la Salette (207 m) [42° 28,51′ N — 3° 06,57′ E], 1 M à l’intérieur des terres à
l’WSW du port (chapelle blanche) ;
– à l’Est du port : grand bâtiment blanc à toit rouge, partie centrale étroite surélevée en forme de tour (labora­
toires Arago).
2209
19 De nuit :
– feu du cap Béar ;
– secteur blanc du feu de la jetée Est.
25 PASSE. — Large de 27 m par 6 m d’eau, ouverte au NW entre le musoir Est et le môle d’escale Est qui portent
chacun un feu.
31 AVERTISSEMENT. — Entrée délicate par vent d’ENE lorsque la houle est formée.
37 L’extrémité de la digue de l’île Grosse est débordée sur 50 m au NNW par une zone de dangers, prendre un
large tour.

97

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

43 Se méfier de la sonde 1,3 m au Nord de l’île Petite.


49 INSTRUCTION. — Dans le secteur blanc du feu de la jetée Est (194°- 231°), faire route sur le feu de l’île Petite.
Une fois dans le secteur rouge du feu de la jetée Est faire route sur le feu de la jetée Ouest puis arrondir pour
venir embouquer la passe.

01 2.2.3.4. Réglementation
07 Conduite sous-marine : zone de protection d’un émissaire portée sur les cartes à l’Est du port (voir § 2.1.4.9.).
13 ZMEL située à l’ouvert de la baie de Banyuls, au Sud du cap d’Osne (voir § 2.1.4.4.).
19 Une zone de mouillage réglementée est établie au large du port de Banyuls (voir § 2.1.4.2.).
25 Une zone, située au droit du littoral de Banyuls-sur-Mer devant la plage du Sanatorium, est interdite au mouil­
lage et à la pêche avec des engins de fond (arrêté 163/2019 du 28 juin 2019 du préfet maritime de la Médi­
terranée).
31 Au Nord de la digue, est définie une limite à terre de laquelle les navires de longueur supérieure à 24 m n’ont
pas le droit de mouiller (voir § 2.1.4.2.).

01 2.2.3.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Passe délicate par vent d’ENE lorsque la houle est formée.

Sémaphore Cap Béar (42° 30,97′ N — 3° 08,00′ E).

Station de sauvetage Port de Cerbère, rive Nord ; Port-Vendres, quai Fanal.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de pêche et de plaisance – L maximale 18 m, TE 2 m dans la partie Sud, L maximale
7 et 9 m, TE 3 m aux appontements Nord.

Infrastructures Le port comprend un seul bassin.


362 places dont 10 visiteurs, amarrage sur pontons et pendilles.
8 mouillages sur bouées dans l’anse de la Ville (L maximale 20 m).
Eau et électricité aux appontements.
Sanitaires et douches, connection internet.
Accès PMR aux sanitaires et à la capitainerie.
Zone technique avec aire de carénage, déchetterie, station de pompage (eaux usées et de fond
de cale).
Cale de mise à l’eau (payante).

Outillage Élévateur 13 t.

Réparations Shipchandler.

Ravitaillement Carburant à 2 km du port (station-service). Ressources d’une petite ville.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la mairie de Banyuls-sur-Mer.


Capitainerie (terre-plein Est) : tél. : 04.68.88.30.32 - tél. astreinte : 06.62.35.54.30 (15 premiers
jours du mois) ; 06.86.08.43.23 (les 15 derniers jours du mois).
- télécopie : 04.68.88.17.46.
Veille VHF canal 9 - horaires : juilllet-août : 7h-20h – avril à juin et septembre : 8h-12h – 14h-18h ;
octobre à mars : 8h-12h – 14h-17h30.

Accueil des navires Bateaux de passage : postes d’amarrage attribués par bureau du port suivant disponibilités
après appel sur VHF canal 9.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes : à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09.70.27.72.68 - fax : 04.68.22.87.70
– mél. : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr.

98

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

Hôpital à Perpignan (44 km) : tél. : 04.68.61.66.33. - Médecins et pharmacies en ville.

Communications Liaisons routières fréquentes avec Perpignan (44 km).


Gare SNCF. Aérodrome Perpignan-Rivesaltes (37 km).

Ville Banyuls, département des Pyrénées-Orientales. 4 752 habitants (INSEE 2018).

2.2.3.5.A. — Port de Banyuls-sur-Mer (42° 28,89′ N — 3° 08,05′ E).


2209
13

Quai Racovitza Quai G. Petit

Môle d’escale

Zone
technique

2.2.3.5.B. — Port de Banyuls-sur-Mer, à l’WSW (2021) [Nadia Beillevert].


2209

01 2.2.4. Du port de Banyuls-sur-Mer au port de Port-Vendres


07 Entre le port de Banyuls-sur-Mer et le port de Port-Vendres (à 2,6 M au NNW), la côte est rocheuse et escarpée.
13 Une ancienne zone d’aquaculture (42° 29,72' N — 3° 08,55' E), portée sur les cartes, dans laquelle subsistent
des obstructions se situe au SE du cap Oullestrell (voir § 2.1.4.5.).
19 L’anse de Paulilles s’ouvre entre le cap Oullestrell et le cap Béar.
25 Cette anse est composée de plusieurs petites anses où il est possible de mouiller par fonds de 3 à 10 m en
prenant la précaution de mouiller à un endroit libre de biocénoses (voir § 2.1.4.1. et 1.5.2.).
31 La roche La Lioze (42° 30,35' N — 3° 07,80' E), isolée dans la partie Nord de l’anse, est couverte de 4,8 m
d’eau.
37 Une ancienne zone d’aquaculture (42° 30,48' N — 3° 08,33' E), portée sur les cartes, dans laquelle subsistent
des obstructions se situe à l’Est de cette roche (voir § 2.1.4.5.).
43 Une zone de mouillage réglementé pour embarcations de plongée s’étend au Sud du cap Béar (voir
§ 2.1.4.4.).
46 Entre le cap de l’Osne et le cap Béar, il existe des limites à terre desquelles les navires de longueur supérieure
à 24 m n’ont pas le droit de mouiller (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée,
voir § 2.1.4.2.).
2226
49 Après le cap Béar décrit plus haut (voir vue 2.1.2.2.C.), le port de Port-Vendres s’ouvre au NNW.

99

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.2.5. Port de Port-Vendres


07

Môle-abri
aligne
ment à
198,5°

SS

Bureau plaisance

2.2.5. — Port de Port-Vendres. Vue générale, au NE (2020).

01 2.2.5.1. Généralités
07 Le port de Port-Vendres est un port naturel très ancien qui accueille les navires de commerce, de pêche et
de plaisance.
13 L’activité commerciale concerne essentiellement les fruits, les marchandises diverses, les conteneurs et les
passagers.
19 L’avant-port est protégé par un môle-abri qui porte un feu (42° 31,37' N — 3° 07,05' E).

01 2.2.5.2. Atterrissage
07 De jour :
– fort Saint-Elme (198 m) [42° 31,12′ N — 3° 05,63′ E], à 0,6 M à l’Ouest de Port-Vendres (éclairé la nuit) ;

100

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

13

TOUR oA DE LOC

FORT LM E
A INT

2.2.5.2. — Fort Saint-Elme. Tour Madeloc, au Sud (2020).

19 - tour Madeloc (671 m) [42° 29,44′ N — 3° 04,48′ E], 2,5 M à l’intérieur des terres au SW du port ;
– cap Béar escarpé, couleur sombre. Vigie et phare (42° 30,93′ N — 3° 08,20′ E), fort Béar (éclairé la nuit).
2208
25 De nuit :
– feu du cap Béar ;
– feu du môle-abri ;
– feu de l’ancien fort de la pointe du Fanal ;
– feux de l’alignement à 198,5°.

01 2.2.5.3. Pilotage
07 Pilotage assuré jour et nuit :
– pilotage assuré par la station de pilotage Port-Vendres / Port-la-Nouvelle ;
– zone de pilotage obligatoire : zone comprise entre les parallèles du clocher d’Argelès-sur-Mer (42° 32,8' N),
et du cap l’Abeille (42° 28,6' N), et une ligne parallèle à la côte à 5 M ;
– navires concernés : navires de LHT égale ou supérieure à 45 m ;
– demande de pilote : 24 heures avant HPA ou 6 heures avant HPD du précédent port d’escale si celui-ci est
à moins de 24 heures de route et contact VHF 30 minutes avant l’arrivée ;
– point d’embarquement du pilote : porté sur les cartes (42° 32,34' N — 3° 07,36' E). Le pilote se prend légè­
rement au vent de l’alignement d’accès et généralement à une distance supérieure à 1 M de l’extrémité du
môle-abri ;
– zone de mouillage d’attente : zone de mouillage d’attente pour grands navires, portée sur les cartes, pro­
fondeur de 35 à 40 m, fonds de bonne tenue, position centrale : (42° 32,00' N — 3° 07,25' E).
13 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes
rendus, etc.), consulter l’ouvrage de radiosignaux 93 : Radiocommunications portuaires et Systèmes de comp­
tes rendus.
2208

01 2.2.5.4. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– feu du môle-abri (42° 31,37' N — 3° 07,05' E) ;
– ancien fort de la pointe du Fanal (42° 31,28' N — 3° 06,82' E) ;
– mât de signaux de trafic (42° 31,30' N — 3°06,78' E), pylône gris ;

101

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

– alignement à 198,5° (difficile à reconnaître de jour) : amer antérieur à la pointe de la Redoute Béar, amer
postérieur en terre (42° 31,04' N — 3° 06,81' E).
13

Amer
postérieur

Amer
antérieur

ali
gn
em
en

19
8,

Môle-abri

2.2.5.4. — Alignement à 198,5° (2020).

19 RECOMMANDATION. — Par vents de NNW à Nord : se présenter à 1 M de la passe au vent de l’alignement


d’entrée à 198,5° de manière à se trouver sur l’alignement et cap à 198,5° avec un minimum d’erre en avant
à la hauteur du phare du môle-abri (42° 31,37' N — 3° 07,05' E).
25 AVERTISSEMENT. — Manœuvres délicates dans l’avant-port. L’exiguïté des zones d’évolution rend difficiles
les manœuvres d’évitage, surtout pour les grands navires et notamment par forts vents de NW qui pénètrent
dans l’avant-port, dans l’axe du Vieux-Port. Un pousseur aide à la manœuvre.
31 Côté SE de l’avant-port malsain : hauts-fonds couverts de moins de 5 m d’eau jusqu’à 50 m autour la pointe
de la Redoute Béar.

01 2.2.5.5. Réglementation
07 VOIE D’ACCÈS PORTUAIRE. — Arrêté 128/2019 du 05 juin 2019 (modifié) du préfet maritime de la Méditer­
ranée (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 — Situation : zone située au NNE du port de Port-Vendres, portée sur les cartes (position centrale :
42° 31,80' N — 3° 07,10' E).
19 — Réglementation :
25 Dans cette voie d’accès au port de Port-Vendres :
– la vitesse est limitée à 15 nœuds jusqu’à la bande littorale des 300 m où elle descend à 5 nœuds ;
– les navires à voile doivent s’écarter de la route des navires de guerre, ainsi que des navires à propulsion
mécanique d’une longueur égale ou supérieure à 50 m ;
– les navires à moteur de moins de 50 m ne doivent pas gêner le passage des navires de guerre, ainsi que
celui de tous les autres navires à propulsion mécanique d’une longueur égale ou supérieure à 50 m ;
– les navires à voile et à moteur ne doivent circuler que pour entrer et sortir du port, prendre ou quitter un
mouillage, pour des besoins de service public ou d’exploitation commerciale ;
– pour emprunter ou traverser cette zone, les véhicules nautiques à moteur doivent suivre la route la plus
directe de manière continue et régulière ;
– dans cette voie d’accès et dans la zone de mouillage : baignade, plongée sous-marine et circulation des
engins de plage interdites ;

102

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

– dans la bande littorale des 300 m, les navires soumis à l’obligation de pilotage ne sont pas tenus de respecter
la limitation de vitesse à 5 nœuds. Ils doivent observer une vitesse réduite compatible avec leur capacité de
manœuvre ;
– lorsque les feux de trafic portuaire du mât des signaux ne sont pas allumés, les engins propulsés par l’énergie
humaine non immatriculés (au-delà des 300 m et dans les 300 m lorsqu’ils viennent du large) et immatriculés
sont autorisés à la traverser en suivant la route la plus directe ainsi que de façon continue et régulière.
31 ZONES DE MOUILLAGE RÉGLEMENTÉES. — Deux zones utilisées notamment par les navires de croisières
sont établies au large du port de Port-Vendres (voir § 2.1.4.2.).
37 MOUILLAGE INTERDIT. — Le mouillage est interdit à l’intérieur du port.
43 CONDUITE SOUS-MARINE : zone de protection d’un émissaire portée sur les cartes au NE du port (voir
§ 2.1.4.8.)

01 2.2.5.6. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Les forts vents de NW rendent difficiles les manœuvres d’évitage dans l’avant-port.

Marée et courants Les vents de Nord à NE engendrent un courant portant au SE devant l’entrée du port.

Sémaphore Cap Béar (42° 30,97′ N — 3° 08,00′ E).

Station de signaux Pylônes à proximité de l’ancien fort du Fanal et sur la gare maritime.
Signaux lumineux internationaux.
Absence de signaux : trafic à double sens autorisé.

Station de sauvetage Port de Cerbère, rive Nord ; Port-Vendres, quai Fanal ; Saint-Cyprien, quai Arthur Rimbaud.

Installations portuaires

Navires admis Bâtiments de pêche.


Bâtiments de commerce : L maximale : 155 m – TE maximal : 8 m.
Bateaux de plaisance/grande plaisance : L maximale : 155 m.

Remorquage Pousseur 1 000 ch (aide à la manœuvre).

Infrastructures Avant-port (10 à 16 m d’eau) – Vieux Port (2 à 8 m) - Nouvelle darse (5 à 8 m).


PORT DE COMMERCE.
Quais de la Presqu’île et de la République (postes 1 à 5) :
- poste 1 : navires rouliers - L : 110 m - TE : 5,7 m.
- poste 2 : navires rouliers - L : 155 m - TE : 6,2 m et navires de commerce - L : 155 m - TE :
8 m.
- poste 2/3 : L : 155 m - TE : 8 m.
- postes 4 et 5 : L : 155 m - TE : 8 m.
- postes 4 et 5 : L : 155 m - TE : 8 m.
PORT DE PLAISANCE.
Quai P. Forgas (partie Sud), quai Joly et quai de la République.
Quai Jean Moulin : mise en place en saison d’un ponton accueil de 60 m linéaires, 18 places.
Total estival : 275 places sur 410 m linéaires de quais et pontons (catways ou pendilles).
Sanitaires et douches : quai F. Joly à proximité du bureau plaisance.
Eau et électricité aux pontons et quais.
Possibilité de carénage sur le terre-plein près de la criée.

Outillage Portique élévateur de 160 t – chariots élévateurs de 13 et 30 t.

Réparations Petits ateliers.

Ravitaillement Carburants près de la criée (réservé professionnels).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Propriété du conseil département des Pyrénées-Orientales, géré par la CCI de Perpignan.
Capitainerie : gare maritime : tél. : 04.68.82.12.00 - tél. astreinte : 06.70.48.91.96.
- mél : ddtm-dml-cpv@pyrenees-orientales.gouv.fr.

103

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

- veille VHF canal 12 - horaires : 8h-12h - 14h-17h et en attente réception navire.


Bureau du port de plaisance : quai F. Joly – tél. : 04.68.82.08.84.
- mél : port.vendres.plaisance@pyrenees-orientales.cci.fr - veille VHF canal 9 : saison 8h-21h.
- hors saison : 8h-12h – 14h-18h.

Accueil des navires Au ponton F et au quai Pierre Forgas.


Bateaux de passage : postes d’amarrage attribués par le bureau plaisance suivant disponibilités
après appel sur VHF canal 9.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Perpignan - tél. : 04.68.38.13.81.


Pilotage : à Port-la-Nouvelle - tél. : 04.68.40.43.50.
- mél : pilonov@orange.fr
Chambre de commerce et d’industrie : à Port-Vendres – tél. : 04.68.82.00.25.
- internet : www.perpignan.cci.fr
Douanes : à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09.70.27.72.68. - mèl. : r-port-
vendres@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. (40 km). Médecins et pharmacies en ville.
Poste : quai P. Forgas - tél. : 04.68.82.04.01.

Communications Liaisons routières et ferroviaires avec Perpignan (40 km), Narbonne (75 km) et l’Espagne
(24 km).
Aéroport de Perpignan-Rivesaltes (41 km).

Ville Port-Vendres, département des Pyrénées-Orientales. 4 073 habitants (INSEE 2018).

2.2.5.6.A. — Port de Port-Vendres (42° 31,33′ N — 3° 06,94′ E).


2208
13

Fort du Fanal SS au SSW


au SSW

SNSM Criée
Avant-port

2.2.5.6.B. — Port-Vendres, avant-port, au NNW (2020).

104

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

19

Quai Jean Moulin


Quai Forgas V
Quai de l'Artillerie

Quai du Fanal
GM
SNSM

Vieux port

Postes rouliers

2.2.5.6.C. — Port-Vendres, vieux port et port de commerce, au NW (2020).

25

Quai de la République Quai Forgas V


Quai Joly

Bureau plaisance

Nouvelle Darse

2.2.5.6.D. — Port-Vendres, port de plaisance, au SE (2020).

105

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.2.6. Du port de Port-Vendres au port de Collioure


07 Entre le port de Port-Vendres et le port de Collioure (à 1,2 M à l’WNW), la côte est escarpée et l’isobathe de
20 m est très proche de la côte. À proximité du cap Gros, une sonde de 2 m empiète sur l’isobathe de 20 m et
la ligne de danger se confond avec l’isobathe de 10 m.
13 Une ancienne zone d’aquaculture (42° 31,42' N — 3° 06,76' E), portée sur les cartes, dans laquelle subsistent
des obstructions se situe à l’Est de l’anse de la Mauresque (voir § 2.1.4.5.).
19 Des mouillages réglementés pour embarcations de plongée se trouvent sur cette partie de la côte (voir
§ 2.1.4.4.).
25 Entre la pointe des Gênois et la pointe Del Mich, il existe une limite à terre de laquelle les navires de longueur
supérieure à 24 m n’ont pas le droit de mouiller (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime de la
Méditerranée voir § 2.1.4.2.).
2226

01 2.2.7. Port de Collioure


07

Tour de la Massane


23

Port d’Aval

Port
en
em
gn

Port d’Amont
Ali

Château Royal

2.2.7. — Port de Collioure. Vue générale, à l’WSW (2020).

01 2.2.7.1. Généralités
07 Le port de Collioure est établi dans une petite baie ouverte au NE, limitée au Nord par la presqu’ îleSaint-
Vincent et au Sud par la pointe del Mich’.
13 Le port est établi dans la partie Ouest de la baie à la limite entre le port d’ Amont(partie Nord de la baie) et le
port d’ Aval(partie Sud de la baie).

01 2.2.7.2. Atterrissage
07 De jour :
– tour de la Massane (808 m) [42° 29,89′ N — 3° 01,58′ E] 3 M à l’intérieur des terres (en ruine) ;
– fort Saint-Elme (198 m) [42° 31,12′ N — 3° 05,63′ E], à 0,6 M à l’Ouest de Port-Vendres (éclairé la nuit) ;

106

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

– fort Miradoux (42° 31,72′ N — 3° 04,99′ E) immédiatement au NW du port de Collioure ;


– fort Carré (42° 31,87′ N — 3° 04,75′ E) au NW du précédent.
13 De nuit :
– feu situé à l’extrémité SE de la presqu’île Saint-Vincent.

01 2.2.7.3. Mouillage
07 – Du 1er juin au 30 septembre : deux zones de mouillage sur bouées, séparées par un chenal orienté NE/SW
et balisé par deux paires de bouées de marque latérale lumineuses (entrée et sortie du chenal), sont installées
sur le plan d’eau du port d’Amont. Durant cette période, le mouillage sur ancre est interdit ;
– du 1er octobre au 31 mai : le mouillage est possible dans le port d’Amont par profondeur de 6 m, fond de
vase. Par vents de SW à Nord, ce mouillage offre un abri temporaire pour un petit navire.
13 Les petits bateaux de plaisance peuvent aussi mouiller dans l’entrée du port d’Aval, par profondeur de 2 à 3 m.
19 AVERTISSEMENT. — S’écarter largement de l’émissaire de rejet, porté sur les cartes (42° 31,62' N —
3° 05,42' E) [position centrale].
25 Mouillage intenable par vent de NE.

01 2.2.7.4. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– clocher rond de la vieille église (à l’Ouest du phare) [42° 31,64' N — 3° 05,19' E] ;
– château des Templiers (42° 31,53' N — 3° 05,07' E) ;
– tour de la Massane (808 m) [42° 29,89' N — 3° 01,58' E], 3 M à l’intérieur des terres (en ruine).
13 RECOMMANDATION. — De jour, suivre l’alignement à 238° de la tour de la Massane par l’angle Sud du
château des Templiers.
19 AVERTISSEMENT. — À l’entrée de la baie, se méfier des roches qui débordent, dans l’Est, la presqu’île Saint-
Vincent et de la sonde 2,8 m (42° 31,65' N — 3° 05,40' E). À l’entrée du port, se méfier des roches qui frangent
le côté extérieur de la jetée et le quai de rive Sud.

01 2.2.7.5. Réglementation
07 Mouillage sur ancre interdit dans le port du 1er juin au 30 septembre.
13 Conduite sous-marine : zone de protection d’un émissaire portée sur les cartes au Nord du port (voir
§ 2.1.4.8.).
19 Une zone de mouillage réglementée est établie au large du port de Collioure (voir § 2.1.4.2.).

01 2.2.7.6. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Port bien protégé de la tramontane mais modérément des vents du large.

Sémaphore Cap Béar (vigie) [42° 30,97' N — 3° 08,00' E].

Station de sauvetage Port-Vendres (42° 31,33' N — 3° 06,94' E). Argelès-sur-Mer (42° 32,58' N — 3° 03,24' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche.


À quai : L maximale : 7 m – TE maximal : 2 m.
Sur bouées : L maximale : 12 m.

Infrastructures Port ouvert uniquement du 1 ͤ ͬ juin au 30 septembre.


70 places dont 4 pour bateaux de passage.
PORT D’AMONT
Zone de mouillage sur bouées. 14 postes dont 11 pour bateaux de passage. L maximale : 12 m.
PORT D’AVAL
10 places à quai et 22 sur pontons pour bateaux de faible tirant d’eau.
Sanitaires et douche (bureau du port).

107

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Ravitaillement Carburant aux stations d’essence en ville.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la mairie de Collioure.


Bureau du port à la mairie : tél. : 04.68.82.05.66. - télécopie : 04.68.82.58.39.
- veille VHF canal 9 - horaires : saison : 8h-20h - hors saison : 8h-12h – 14h-18h.

Accueil des navires Sur le plan d’eau (zodiac). Aide à l’amarrage sur demande.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres – tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes : à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09 70 27 72 68 - fax : 04 68 22 87 70
- mèl. : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr
Gendarmerie (poste saisonnier) : tél. : 04.68.82.25.63.
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33 (37 km). Médecins et pharmacies en ville.

Communications Liaisons routières avec Banyuls-sur-Mer (10 km), Port-Vendres (3 km) et Perpignan (37 km).
Aéroport de Perpignan-Rivesaltes (37 km).

Ville Collioure compte 3 096 habitants (2013).


Cité médiévale particulièrement pittoresque. Station balnéaire très animée l’été.
Musée au château des Templiers. Département des Pyrénées-Orientales (66).

2.2.7.6.A. — Port de Collioure (42° 31,60' N — 3° 05,39' E).

13

ORT A INTLM E ORT D  VA L

2.2.7.6.B. — Port de Collioure, au SW (2020).

108

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

19

Château Royal

Port d’Amont

Église Notre-Dame des Anges

2.2.7.6.C. — Port de Collioure, au Sud (2020).

01 2.2.8. Du port de Collioure au port d’ Argelès-sur-Mer


07 Entre le port de Collioure et le port d’Argelès-sur-Mer (à 1,8 M au NW), l’isobathe de 20 m est très proche de
la côte jusqu’à mi-chemin entre ces deux ports. La ligne de danger se confond avec l’isobathe 5 m voire l’iso­
bathe 10 m.
13 Une zone de mouillage réglementé pour embarcations de plongée se trouve sur cette partie de la côte (voir
§ 2.1.4.4.).
16 De la presqu’île Saint-Vincent de Collioure au port d’Argelès-sur-Mer, il existe une limite à terre de laquelle les
navires de longueur supérieure à 24 m n’ont pas le droit de mouiller (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet
maritime de la Méditerranée voir § 2.1.4.2.).
2226

109

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19

Tour Madeloc

2.2.8.A. — Collioure. Fort Miradou, au SSW (2020).

26

Fort Carré Tour de l’Étoile Tour Madeloc

2.2.8.B. — Plage de l’Ouille, au Sud (2020).

110

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

01 2.2.9. Port d’ Argelès-sur-Mer


07

Château de Valmy
Zone technique Bassin intérieur
Ponton saisonnier
Zones de mouillage La Massane
sur bouées

Jetée
SW Avant-port

E
eN
Jeté

2.2.9. — Port d’Argelès-sur-Mer. Vue générale, au SW (2020).

01 2.2.9.1. Généralités
07 Le port d’Argelès-sur-Mer, port de plaisance et petit port de pêche, est établi à l’embouchure de la rivière
La Massane.

01 2.2.9.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– château de Valmy (42° 31,86' N — 3° 01,74' E), 1,3 M à l’WSW du port ;

111

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

2.2.9.2. — Château de Valmy, à l’WSW (2005).

19 – clocher carré d’Argelès-sur-Mer (49 m).


25 PASSE. — Large de 40 m par 3 à 5 m d’eau (profondeur entretenue par dragage), ouverte au SSE entre deux
jetées en enrochement portant chacune un feu.
31 AVERTISSEMENT. — Entrée délicate, voire dangereuse, par vents forts de secteur NE.

01 2.2.9.3. Réglementation
07 Une zone de mouillage réglementée est établie au large du port d’Argelès-sur-Mer (voir § 2.1.4.2.).
13 Conduite sous-marine : zone de protection d’un émissaire portée sur les cartes au NE du port (voir
§ 2.1.4.9.).
19 À l’Est du port, jusqu’à la presqu’île Saint-Vincent de Collioure, il existe une limite à terre de laquelle les navires
de longueur supérieure à 24 m n’ont pas le droit de mouiller (arrêté 197/2022 du 24 juin 2022 du préfet maritime
de la Méditerranée voir § 2.1.4.2.).
2226

01 2.2.9.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée délicate voire dangereuse par forts vents de NE.

Sémaphore Cap Béar (vigie) [42° 30,97' N — 3° 08,00' E].

Station de sauvetage Port-Vendres (42° 31,33' N — 3° 06,94' E) - Argelès-sur-Mer (42° 32,58' N — 3° 03,24' E).

112

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CERBÈRE AU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER

Saint-Cyprien (42° 37,23' N — 3° 02,47' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche. L maximale : 30 m, TE : 2,5 m.

Infrastructures Profondeurs : avant-port : 2,5 à 3,5 m. Bassin intérieur : 2,5 m.


892 places (dont 30 places visiteurs) - sur pontons et catways - à quai sur corps-morts ou
pendilles et chaînes mères.
Avant-port :
Partie Est : 4 pontons avec catways.
Partie Ouest : au Nord un ponton pêche. Au Sud un ponton plaisance.
Bassin intérieur : 6 pontons avec catways.
En saison (01/05 – 30/09) : 60 bouées supplémentaires sont mouillées pour navires de moins
de 6,5 m ainsi qu’un ponton flottant.
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V/10 A) sur pontons et quais du bassin intérieur – eau aux pontons
dans l’avant-port – Wi-Fi.
Port propre – tri sélectif des déchets et récupérateur d’eaux et huiles usées.
Zone technique.
Cale de mise à l’eau pour bateaux jusqu’à 6 m (payante en juillet et août).
Gardiennage à terre et à flot.

Outillage Élévateur 35 t et grue 1,5 t.

Réparations Ateliers réparation. Shipchandlers.

Ravitaillement Station carburants (entrée bassin intérieur).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port en régie municipale.


Bureau du port : tél. : 04.68.81.63.27. - mél : contact@port-argelessurmer.fr
- veille VHF canal 9 : permanente juillet-août - septembre-juin : 8h-12h – 14h-18h – 21h-7h.

Accueil des navires Extrémité Sud du quai Jacques Cartier.


Postes attribués par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09 70 27 72 68 - fax : 04 68 22 87 70
- mèl. : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr.
Mairie : tél. : 04.68.95.34.58 - fax : 04.68.81.60.63.
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33 (31 km). Médecins et pharmacies en ville.

Communications Liaisons routières : Argelès-sur-Mer (3 km), Collioure (7 km) et Perpignan (31 km).
Aéroport Perpignan-Rivesaltes (31 km).

Ville Argelès-sur-Mer compte 10 062 habitants (2013). Département des Pyrénées-Orientales (66).

2.2.9.4. — Port d’Argelès-sur-Mer (42° 32,58' N — 3° 03,24' E).

113

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.3. Du port d’ Argelès-sur-Mer au cap Leucate

01 2.3.1. Du port d’ Argelès-sur-Mer au port de Saint-Cyprien


07 Entre Argelès-sur-Mer et le port de Saint-Cyprien, la côte, très basse, est sans danger au large. L’isobathe de
10 m est parallèle au rivage à 0,3 M environ.
13 Une zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, par fonds d’environ 15 à 20 m se situe à environ 0,9 M au
NE du port d’Argelès (voir § 2.1.4.6.).

01 2.3.2. Port de Saint-Cyprien


07

Bassin des Capellans

Bassin Sud

Avant-port

Bassin Nord

2.3.2. — Port de Saint-Cyprien. Vue générale, au SSW (2020).

01 2.3.2.1. Généralités
07 Accessible à tout moment, le port de Saint-Cyprien est établi entre l’embouchure du Tech au Sud et Saint-
Cyprien-Plage au Nord.
13 Il est composé d’un avant-port et de trois bassins : au Nord, les bassins Nord et Sud séparés par un terre-plein
et au Sud, le bassin des Capellans. Le bassin Sud communique avec le bassin des Capellans par un pertuis
franchi par un pont tournant.
19 Ces trois bassins accueillent des bateaux de plaisance (voile et moteur). Le bassin Nord accueille, de plus,
des bateaux de pêche au quai Lamparo.

01 2.3.2.2. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.

114

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

01 2.3.2.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– château d’eau de Saint-Cyprien (42° 36,92' N — 2° 59,98' E), fût mince et sommet évasé ;
13

Bassin des Capellans Château d’eau

2.3.2.3.A. — Château d’eau de Saint-Cyprien et bassin des Capellans, à l’WSW (2020).

19 – église d’ Elne(42° 35,94' N — 2° 58,31' E), avec deux tours, 3,3 M à l’WSW.
25

2.3.2.3.B. — Église d’Elne, à l’Ouest (2020).

31 PASSE. — Large d’environ 50 m, ouverte au NNW entre deux brise-lames portant chacun un feu. Sujette à
ensablement en période hivernale dans sa partie Est. Cet engraissement est balisé par des bouées de marque
latérale bâbord. Des dragages sont, en principe, effectués chaque année avant la période estivale.

115

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

37 AVERTISSEMENT. — Manœuvre d’entrée délicate par fort vent d’Est.


43 RECOMMANDATION. — Lorsque l’engraissement de la passe est marqué par un balisage, contourner large­
ment celui-ci par le Nord pour venir embouquer la passe.

01 2.3.2.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Les forts vents d’Est peuvent rendre la manœuvre d’entrée au port délicate.

Sémaphores Cap Béar (42° 30,97' N — 3° 08,00' E) – Cap Leucate (42° 55,05' N — 3° 03,60' E).

Station de sauvetage Saint-Cyprien, quai Arthur Rimbaud, à côté de la capitainerie.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche : L maximale : 30 m – TE maximal : 3,5 m.

Infrastructures Profondeurs : avant-port :3,7 m – bassin Nord : 2,7 m – bassin Sud : 2,7 m
– bassin des Capellans : 2,7 m.
1 900 places sur pontons (catways) ou à quai (bouées ou pendilles et chaînes mères), dont
20 pour les navires de passage.
BASSIN NORD :
- partie SW : places à quai ou sur pontons (quai Rimbaud) ;
- partie NE : quai réservé aux bateaux de pêche (quai Lamparo).
BASSIN SUD :
- partie SW et NE : places à quai ou sur pontons (quais Rimbaud et Vernier) ;
- partie Sud : bassin technique avec une cale.
BASSIN DES CAPELLANS : places à quai ou sur pontons.
PONT TOURNANT entre le bassin Sud et le bassin des Capellans (horaires d’ouverture) :
- janvier-avril et octobre-décembre :
entre H + 30 et H + 40 : à 8h – 11h – 14h – 16h – 17h ;
- mai-juin et septembre :
entre H + 30 et H + 40 à : 8h – 9h – 10h – 11h – 14h – 15h – 17h ;
- juillet-août :
entre H + 30 et H + 40 à : 8h – 9h – 10h – 11h – 13h – 14h – 15h – 16h – 17h – 18h – 19h.
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V/10 A) aux postes à quai et appontements.
Zone technique (partie Sud du bassin Sud) – déchetterie – port propre.
Cale de halage : avant-port (2) – zone technique (1).

Outillage Élévateurs mobiles de 30 et 45 t (zone technique).

Réparations Entretien et réparations par chantier naval. Shipchandlers.

Ravitaillement Carburants sur le terre-plein du bureau du port – tél. : 04.68.21.07.98. - saison : 7h-20h.
- hors saison : 8h-12h – 14h-17h. 24h/24h par CB.
Glace au bureau du port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré en régie.


Capitainerie : terre-plein entre les bassins Nord et Sud - tél. : 04.68.21.07.98. ; mél :
contact@port-st-cyprien.com.
Veille VHF canal 9 : permanente de jour (sauf heures repas samedis et dimanches hors saison).

Accueil des navires Devant la capitainerie, à l’entrée du bassin Nord.


Aide à l’accostage : canot armé par un surveillant (appel sur VHF ou mobile).
Bateaux de passage : postes attribués par bureau du port suivant disponibilités après appel sur
VHF 9.

Services Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 2, rue Jean Richepin BP 50909 66020 Perpignan
Cedex ; tél : 04.68.38.13.81. ; mél : ddtm-dml@pyrenees-orientales.gouv.fr.
Douane : 3, Quai de la République 66660 Port-Vendres ; tél : 09.70.27.72.68 ; fax :
04.68.22.87.70 ; mél : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr.

116

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Perpignan (18 km), Narbonne (91 km).


Gare SNCF la plus proche : Elne (4 km).
Aéroport Perpignan-Rivesaltes (25 km).

Ville Saint-Cyprien, département des Pyrénées-Orientales. 11 040 habitants (Insee 2019).

2.3.2.4.A. — Port de Saint-Cyprien (42° 37,23′ N — 3° 02,47′ E).


2227
13

Quai d’Honneur Quai Petits Métiers

Quai Rimbaud Quai Lamparo

2.3.2.4.B. — Port de Saint-Cyprien. Bassin Nord, au SW (2020).

117

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19

Pont tournant Bassin technique Bassin Sud


Aire technique Yacht Club

Avant-port

2.3.2.4.C. — Port de Saint-Cyprien. Bassin Sud, à l’Ouest (2020).

25


ONT TOURNA NT

2.3.2.4.D. — Port de Saint-Cyprien. Bassin des Capellans, au SW (2020).

118

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

01 2.3.3. Du port de Saint-Cyprien au port de Canet-en-Roussillon


07 Entre le port de Saint-Cyprien et le port de Canet-en-Rousillon (à 4,9 M au Nord), la côte est basse et l’isobathe
de 10 m est parallèle au rivage à environ 0,3 M.
13 Deux anciennes zones de récifs artificiels, portées sur les cartes, par fonds de 10 à 30 m se situent entre 1 et
2 M du SSE à l’ENE du port de Saint-Cyprien. L’une est encombrée par des pieux immergés couverts de 8 m
d’eau, l’autre, incluse dans la première, par des obstructions également couvertes de 8 m d’eau (voir
§ 2.1.4.6.).
19 Une zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, se situe à 1,8 M à l’ENE du port de Saint-Cyprien par fonds
de 20 à 30 m (voir § 2.1.4.6.).
25 Une bouée de marque spéciale lumineuse (42° 42,24' N — 3° 04,01' E), mouillée à 1,1 M à l’Est du port de
Canet-en-Roussillon marque des appareils de mesure.

01 2.3.4. Port de Canet-en-Roussillon


07

Avant-port Nord
Jetée

Jeté
e Su
d

2.3.4. — Port de Canet-en-Roussillon. Vue générale, à l’WSW (2020).

01 2.3.4.1. Généralités
07 Le port de Canet-en-Roussillon est établi entre Canet-Plage au Sud et l’embouchure de la Têt au Nord. Il
se compose d’un avant-port et de deux bassins (Est et Ouest) séparés par un môle.

01 2.3.4.2. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.

01 2.3.4.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :

119

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

– château d’eau Sud (42° 41,07' N — 3° 01,83' E), réservoir évasé ;


– château d’eau Nord (42° 41,84' N — 3° 02,00' E), réservoir cylindrique ;
– phare de Canet-Plage (42° 42,47' N — 3° 02,27' E), support blanc (tripode évidé) à 0,3 M au NNW de l’entrée
du port.
13

2.3.4.3. — Port de Canet-en-Roussillon. Amers (2020).

19 PASSE. — Large de 50 m, ouverte au NE entre deux jetées en enrochement portant chacune un feu, tend à
s’ensabler par l’Ouest. Profondeur 4,5 m entretenue par dragages périodiques (généralement faits avant l’été).
On peut trouver des profondeurs inférieures à 3 m entre deux dragages.
25 AVERTISSEMENT. — La passe peut devenir impraticable par fort vent de NE. Accès difficile par forts vents
d’Est et de SE.

01 2.3.4.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale La passe peut devenir impraticable par fort vent de NE.
Accès difficile par forts vents d’Est et de SE.

Sémaphore Cap Béar (vigie) [42° 30,97' N — 3° 08,00' E] - Cap Leucate (vigie) [42° 55,05' N — 3° 03,60' E].

Station de signaux Extrémité SE du môle Nord (42° 42,18' N — 3° 02,30' E) [avis de coups de vent].

Station de sauvetage Saint-Cyprien (42° 37,23' N — 3° 02,47' E) - Canet-en-Roussillon (42° 42,17' N — 3° 02,52' E).
Port-Barcarès (42° 47,88' N — 3° 02,50' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche - L maximale : 40 m.

Infrastructures Avant-port : 4 m – bassins et marinas : 2 à 3,5 m.


1 300 places réparties entre l’avant-port et les bassins la Crouste, le Gouffre, des Anneaux
du Roussillon, des Corbières, des Marinas, du Soleil et le bassin d’Honneur.
Emplacement catamarans : bassin des Anneaux du Roussillon.
Emplacement vieux gréements : chenal du Gouffre.
Amarrage sur pontons et catways – ponton de 60 m pour accueil des grandes unités dans
l’avant-port.
Sanitaires et douches.
Eau – électricité (220 V/6 A) – Wi-Fi.
Zone technique – darse 50 t – aire de carénage – conteneurs sélectifs pour déchets et huiles
usées
– pompe eaux noires et fonds de cale – collecteurs d’eaux grises et noires.
Cales (4).

120

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

Gardiennage à quai et à flot.

Outillage Grue 3 t – élévateurs 35 et 50 t – slipway 80 t – travelift de 200 t.

Réparations Shipchandlers.

Ravitaillement Carburants : entre l’avant-port et le bassin le Gouffre, rive droite, 24h/24 (SP 95, Super, Gazole).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port de plaisance géré par une société privée.


Bureau du port : tél. : 04.68.86.72.73. - télécopie : 04.68.86.72.72.
- mél : capitainerie@sillages.fr - internet : www.port-de-canet.com.
- veille VHF canal 9 : en saison tous les jours 7h30-20h - hors saison : 8h-12h – 14h à 18h
- jours fériés : 8h30-12h.

Accueil des navires Accueil 24h/24 en saison au quai d’accueil (bassin le Gouffre) et au ponton A.
Bateaux de passage : postes attribués par la capitainerie suivant disponibilités après appel sur
VHF canal 9.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-Vendres, 3 quai de la République - tél. : 09 70 27 72 68 - fax : 04 68 22 87 70
- mèl. : r-port-vendres@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF Perpignan à 12 km. Nombreux services de cars.


Aéroport Perpignan-Rivesaltes à 17 km.

Ville Canet-en-Rousillon compte 12 681 habitants (2013).


Station balnéaire la plus proche de Perpignan, très fréquentée, dispose d’installations
touristiques et de loisirs importantes. Département des Pyrénées-Orientales (66).

2.3.4.4.A. — Port de Canet-en-Roussillon (42° 42,17' N — 3° 02,52' E).

121

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

(
TRA FIC

Ponton A Môle Nord Bassin Le Gouffre

2.3.4.4.B. — Port de Canet-en-Roussillon. Accès, au SW (2020).

19

Chenal du Gouffre

Bassin du Soleil Bassin des


Anneaux du Roussillon
Les Marinas

Bassin d’Honneur

Zone technique

2.3.4.4.C. — Port de Canet-en-Roussillon. Les bassins, à l’WSW (2020).

122

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

01 2.3.5. Port de Sainte-Marie-la-Mer


07

Berge B Berge A

Port à sec

Po
nt
on
s

2.3.5. — Port de Sainte-Marie-la-Mer, à l’Ouest (2020).

01 2.3.5.1. Généralités
07 Le port de Sainte-Marie-la-Mer est établi à 1,2 M au Nord du port de Canet-en-Roussillon, entre l’embouchure
de la Têt au Sud et Sainte-Marie-Plage au Nord. Il se compose de deux plans d’eau : un bassin principal au
SW et un bassin moins important au NW.
13 Une ancienne zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, se trouve à l’Est du port de Sainte-Marie-la-Mer
à environ 1,2 M par fonds moyens de 28 m (voir § 2.1.4.6.).
19 Au Nord de l’entrée du port, quatre épis en enrochement débordent largement la plage de Sainte-Marie-Plage.
Deux épis de moindre longueur, en forme de « T » s’intercalent entre les deux premiers et les deux derniers
épis.

01 2.3.5.2. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.

01 2.3.5.3. Accès
07 PASSE. — Large d’environ 25 m ouverte au NE entre deux épis en enrochement portant chacun un feu, tend
à s’ensabler à la suite des coups de vent. La passe est régulièrement draguée pendant l’hiver pour autoriser
un tirant d’eau minimal de 1,4 m.
13 AVERTISSEMENT. — L’accès est délicat, voire dangereux, par forts vents de secteur Est.

123

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.3.5.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Accès délicat, voire dangereux, par forts vents de secteur Est.

Sémaphore Cap Béar (42° 30,97′ N — 3° 08,00′ E) - Cap Leucate (42° 55,05′ N — 3° 03,60′ E).

Station de sauvetage Canet-en-Roussillon, à la capitainerie – Port-Barcarès, angle quai Alain Gerbault et résidence
Port-Barcarès II.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 13 m – TE maximal : 1,5 m.

Infrastructures 426 places réparties entre le bassin principal (SW) et le plan d’eau situé au NW.
Bassin principal : 11 pontons flottants.
Plan d’eau NW : Berge A (Nord) et Berge B (Sud) équipées de catways.
Sanitaires et douches à proximité de la capitainerie (hiver).
Eau et électricité (220-380 V/16-32 A) sur pontons et berge B.
Zone technique – aire de carénage – point propre – cale : berge A à côté du ponton d’accueil
visiteurs.
Parc de stockage à sec (80 places).
Tri sélectif – conteneur huiles usées.

Outillage Élévateur 15 t (L < 14 m).

Réparations Shipchandler.

Ravitaillement Carburant au port de Canet-en-Roussillon.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la SEM S.A.G.A.N.


Capitainerie : tél./télécopie : 04.68.80.51.02. - mél : info@portsaintemarie66.com.
- internet : www.portsaintemarie66.com. - PAS DE VEILLE VHF.
Horaires : juin à août : 08 h 00 - 12 h 00 et 14 h 00 - 18 h 00.
Avril, mai et septembre : 09 h 00 - 12 h 00 et 14 h 00 - 17 h 00.
Octobre à mars : 10 h 00 - 12 h 00 et 14 h 00 - 16 h 00, fermé le dimanche.

Accueil des navires Accueil (prévenir par téléphone hors saison) sur le premier ponton flottant en entrant, à tribord.
Bateaux de passage (peu de places) : postes attribués par le bureau du port suivant disponiblités
(appel téléphonique).

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09.70.27.72.65 ; fax : 04.68.48.53.98 - mèl. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF Perpignan (18 km). Aéroport Perpignan-Rivesaltes (22 km).

Ville Sainte-Marie-la-Mer, département des Pyrénées-Orientales. 4 797 habitants (INSEE 2018).

2.3.5.4. — Port de Sainte-Marie-la-Mer (42° 43,38′ N — 3° 02,40′ E).


2208

01 2.3.6. Du port de Sainte-Marie-la-Mer au port de Port-Barcarès


07 Entre le port de Sainte-Marie-la-Mer et le port de Port-Barcarès (à 4,5 M au Nord), la côte est basse et l’isobathe
de 10 m est parallèle au rivage à environ 0,4 M.

124

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

01 2.3.7. Port de Port-Barcarès


07

2.3.7. — Port de Port-Barcarès. Vue générale, au SW (2020).

01 2.3.7.1. Généralités
07 Le port de Port-Barcarès est établi sur le grau Saint-Ange à l’extrémité Sud de l’étang de Leucate (ou de
Salses) entre Le Barcarès et Port-Bacarès. Il se compose de deux plans d’eau séparés par un pertuis franchi
par un pont : Port Saint-Ange à l’Est et le bassin de la Tourette à l’Ouest.
13 La partie centrale de ce pont, d’une hauteur libre de 2,5 m, est fixe. Au SW, un petit canal enjambé par un pont
basculant permet l’accès au bassin de la Tourette. Abaissé, ce pont basculant autorise un tirant d’air de 3 m.
L’ouverture du pont doit être demandée à la capitainerie en respectant les crénaux horaires donnés dans le
tableau de port (voir tableau 2.3.7.4.A.)

01 2.3.7.2. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.

01 2.3.7.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
13 Au Sud du port :
– château d’eau du Barcarès (42° 47,19' N — 3° 02,01' E), forme cylindrique ;
– ancien phare du Barcarès (42° 47,23' N — 3° 02,28' E), colonne blanche à sommet gris sur la terrasse d’un
bâtiment ocre.

125

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19
Ancien phare

2.3.7.3.A. — Le Barcarès. Château d’eau et ancien phare, à l’WNW (2020).

25 Au Nord du port :
– château d’eau de Port-Barcarès (42° 48,57' N — 3° 02,05' E), forme cylindrique ;
31

2.3.7.3.B. — Port-Barcarès. Château d’eau, à l’Ouest (2020).

126

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

37 – ancien paquebot Lydia (42° 49,64' N — 3° 02,46' E), cap au Sud.


43

2.3.7.3.C. — Port-Barcarès. Ancien paquebot Lydia, à l’Ouest (2020).

49 La capitainerie, tour hexagonale (deux étages) ocre à toit rouge, constitue un assez bon amer pour reconnaître
le port.
55 PASSE. — Large de 35 m, ouverte au Nord entre deux digues en enrochements portant chacune un feu. En
principe draguée à 2 m.
2208
61 AVERTISSEMENT. — Entrée délicate, voire dangereuse, par forts vents de NE à SE.
67 RECOMMANDATION. — Passe sujette à ensablement : il est recommandé de prendre contact par VHF avec
la capitainerie pour s’assurer de sa praticabilité.

01 2.3.7.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée délicate, voire dangereuse, par forts vents de NE à SE.

Sémaphore Cap Béar (42° 30,97′ N — 3° 08,00′ E) ; Cap Leucate (42° 55,05′ N — 3° 03,60′ E).

Station de sauvetage Canet-en-Roussillon, à la capitainerie ; Port-Barcarès, angle quai Alain Gerbault et résidence
Port-Barcarès II ; Port Leucate, à côté de la capitainerie, quai du Pla de l’Entrée.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche : L maximale : 20 m – TE maximal : 1,7 m.

Infrastructures 1 800 places, dont 708 dans les marinas. 50 places pour les navires de passage, réparties entre
entre l’avant-port, les bassins Nord et Sud du Port Saint-Ange et le bassin de la Tourette.
Les bateaux de pêche occupent le quai Est du bassin Sud.
Les bateaux de passage sont placés aux pontons situés dans l’avant-port.
HORAIRES D’OUVERTURE DU PONT BASCULANT (sur demande à la capitainerie) :
01/07 – 31/08 : 8h-9h – 18h-19h.
01/09 – 30/06 : 8h30-12h00 – 14h-17h30.
Amarrage sur pontons et catways.

127

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Sanitaires et douches.
Eau – électricité (220 V/10 A) – Wi-Fi.
Zone technique (en amont du bassin de la Tourette dans le chenal du grau Saint-Ange)
– aire de carénage.
Récupération des huiles usagées – pompage des eaux usées – tri sélectif.
Trois cales de halage.
Possibilité d’hivernage sous hangar.

Outillage Élévateur 25 t – grue 9 t.

Réparations Ateliers de réparation – shipchandlers.

Ravitaillement Carburants (SP 98 - gazole) à l’entrée du bassin Nord à proximité de la capitainerie (24h/24).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par Port Adhoc.


Capitainerie : sur la rive Nord de la passe entre l’avant-port et les bassins :
- tél. : 04.68.86.07.35. - télécopie : 04.68.80.94.26. - mél. : barcares@port-adhoc.com.
- veille VHF canal 9 : saison : 8h-19h30 - hors saison : 8h30-12h – 14h-17h30.

Accueil des navires Sur ponton au pied de la capitainerie.


Bateaux de plaisance de passage : postes attribués par bureau du port suivant disponibilités
après appel ou mél à la capitainerie.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09 70 27 72 65 ; fax : 04 68 48 53 98 - mèl. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. Médecin et pharmacie en ville.

Communications Gare SNCF à Perpignan (23 km). Aéroport de Perpignan-Rivesaltes (21 km).

Ville Le Barcarès, département des Pyrénées-Orientales. 5 885 habitants (INSEE 2018).

2.3.7.4.A. — Port-Barcarès (42° 47,88′ N — 3° 02,50′ E).


2208

128

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

13

BA SSIN ONT B A SCULA NT


SUD
ACCUE IL
AVA NTv ORT
BA SSIN
NORD

2.3.7.4.B. — Port-Barcarès. Port Saint-Ange, au Sud (2020).

19

2.3.7.4.C. — Port-Barcarès. Bassin de la Tourette, au SW (2020).

129

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

25

Étang de Leucate (ou de Salses)

2.3.7.4.D. — Port-Barcarès. Ile de la Coudalère (2020).

01 2.3.8. Du port de Port-Barcarès au cap Leucate


07 Entre le port de Port-Barcarès et le cap Leucate, la côte est basse et bordée par l’étang de Leucate ou étang
de Salses. Cet étang communique avec la mer : au Sud par le grau Saint-Ange (port de Port-Barcarès), et au
Nord par le port de Port Leucate et le grau de Leucate.
10 Autour de l’île des Sidrières, une zone interdite à la navigation, au mouillage et à la plongée sous-marine est
activée du 1er mars au 31 août, dans une bande de 50 m autour du rivage. Elle est balisée et a pour objectif la
préservation des oiseaux. Elle est réglementée par l’arrêté 177/2021 du 8 juillet 2021 du préfet maritime de la
Méditerranée.
13 L’isobathe de 10 m est parallèle au rivage à environ 0,4 M puis à environ 0,2 M aux abords du cap Leucate.
19 Deux zones de récifs artificiels, portées sur les cartes, se situent à environ 0,8 M à l’ENE et à 1,8 M au NNE
du port de Port-Barcarès (voir § 2.1.4.6.).
25 Plus au Nord, deux autres zones de récifs artificiels, portées sur les cartes, se situent à 1,4 M au SE et 1,6 M
au NNE du port de Port Leucate (voir § 2.1.4.6.).
31 Une bouée houlographe lumineuse (42° 55,00' N — 3° 07,50' E), marquée par une bouée de marque spéciale
lumineuse est établie à environ 3 M à l’Est du cap Leucate.
37 Une autre bouée de mesure, lumineuse également, est mouillée plus au large. Elle est protégée par l’arrê­
té 164/2021 du 1er juillet 2021 du préfet maritime de la Méditerranée, qui instaure une zone interdite à la
navigation, au mouillage, à l’usage des arts traînants et au mouillage des engins de pêche, centrée sur le point
de coordonnées 42° 50,736′ N — 3° 14,923′ E et de rayon 200 m.

130

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

01 2.3.9. Port Leucate


07

Port à sec SNSM Yacht club

E
D

V C

2.3.9. — Port Leucate. Bassins B, C, D et E, à l’Est (2020).

01 2.3.9.1. Généralités
07 Le port de Port Leucate est établi à 4,6 M au Nord de Port-Barcarès. Il traverse en oblique la bande de sable
qui sépare l’étang de Leucate (ou étang de Salses) de la mer.
13 Le port se compose, du Nord au Sud, d’un avant-port et cinq bassins baptisés de E à A.
19 Au NW de l’avant-port, un petit port réservé au naturisme est accessible par un pertuis traversé par un pont
autorisant un tirant d’air de 2 m.
22 Au NE de celui-ci se trouve le port ostréicole, non accessible depuis la mer.
25 Le port communique au SSW avec l’étang de Leucate par une passe enjambée par un pont routier autorisant
un tirant d’air de 16 m.
31 La navigation dans l’étang n’est possible qu’avec une bonne connaissance des lieux en prenant garde aux
installations ostréicoles qui occupent de vastes zones.

01 2.3.9.2. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.

01 2.3.9.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
13 Au Sud du port :
– ancien paquebot Lydia (42° 49,64' N — 3° 02,46' E), de couleur blanche, cap au Sud (voir plan­
che 2.3.7.3.C.) ;
– estacade en bois (42° 51,80' N — 3° 02,96' E), non accostable, perpendiculaire à la plage, longue d’environ
100 m, porte à son extrémité une tour en treillis pyramidale.

131

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19

2.3.9.3. — Estacade de Leucate au NW (2020).

25 Au Nord du port :
– le phare, la tour radar et le sémaphore du cap Leucate (43° 55,05' N — 3° 03,60' E) [vue 2.1.2.2.E.].
31 PASSE. — Large de 60 m, orientée au Nord entre deux digues en enrochement portant chacune un feu.
Entretenue par dragages périodiques à la cote de 4 m, elle offre en général des profondeurs au moins égales
à 3 m.
37 AVERTISSEMENT. — Accès difficile par vent de SE prolongé. En période de tramontane (vent de NNW) se
méfier du courant portant au Sud.
43 ACCÈS AUX BASSINS. — Par un étroit goulet puis par un chenal dragué à 3 m balisé sur bâbord par des
espars lumineux implantés à l’extrémité des jetées et môles des bassins. Vitesse limitée à 5 nœuds dans le
chenal et 3 nœuds dans les bassins.

01 2.3.9.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Accès difficile par vent de SE prolongé, générant une houle d’Est à SE. En période de
tramontane (vent de NNW) se méfier du courant portant au Sud.

Sémaphore Cap Béar (vigie) [42° 30,97′ N — 3° 08,00′ E] - Cap Leucate (vigie) [42° 55,05′ N — 3° 03,60′ E].

Station de sauvetage Port-Barcarès, angle quai Alain Gerbault et résidence Port-Barcarès II ; Port Leucate, à côté de
la capitainerie, quai du Pla de l’Entrée -
Port-la-Nouvelle, avenue de la Mer, à babord après les passes, en face du nouveau quai lourds.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 24 m – TE maximal : 2,80 m.

Infrastructures Environ 1 400 places sur pontons flottants et catways ou à quai.


10 corps morts dans le chenal d’accès aux bassins du port.
Cale dans l’avant-port.
Port à sec entre les bassins B et C.
Tous bassins réservés à la plaisance.
Eau douce et électricité sur les quais et pontons (220 V/ 16 ou 32 A).

132

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

Sanitaires et douches répartis sur les bassins A, B et C.


Laverie.
Port propre : point propre, récupérateur d’eaux usées et huiles usagées.
Wi-Fi (payant).
Gardiennage possible à flot, à sec.

Outillage Élévateurs à bateaux de 6, 12 et 50 t – grue de 1,5 t.

Réparations Installations d’entretien et de réparations avec grande cale de halage dans le bassin B.

Ravitaillement Station de carburants à l’entrée du bassin B, 24h/24 avec CB française.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de Leucate.


Bureau du port : bassin B : tél. : 04.68.40.91.24. - télécopie : 04.68.40.72.27.
- mél : capitainerie@port-leucate.fr.
- veille VHF canal 9 - saison : 8h-20h - hors saison : 8h30-12h – 14h-17h30.

Accueil des navires Sur le ponton brise-clapot à l’entrée du bassin C.


Places pour bateaux de passage suivant disponibilité (prendre contact avec la capitainerie).

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09.70.27.72.65. ; fax : 04.68.48.53.98. – mél. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital à Perpignan : tél. : 04.68.61.66.33. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Leucate-La Franqui à 14 km. Aéroport de Perpignan-Rivesaltes à 27 km.


Perpignan à 30 km et Narbonne à 66 km par la route.

Ville Leucate, département de l’Aude, compte 2 546 habitants (INSEE 2018).

2.3.9.4.A. — Port Leucate (42° 52,43′ N — 3° 03,20′ E).


2219

133

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

A SSIN A

2.3.9.4.B. — Port Leucate. Bassin A, à l’Est (2020).

19

2.3.9.4.C. — Port Leucate. Port naturiste, au NE (2020).

134

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU PORT D’ARGELÈS-SUR-MER AU CAP LEUCATE

25

2.3.9.4.D. — Port Leucate. Port ostréicole, à l’Est (2020).

01 2.3.10. Étang de Salses-Leucate

01 2.3.10.1. Généralités
07 L’étang de Salses-Leucate est une vaste étendue occupée pour partie par des parcs à huîtres dans la partie
Nord.
13 Sa bande littorale est très touristique et est bordée du Sud au Nord par Port Saint-Ange, Port-Barcarès, Port-
Leucate et son port ostréicole. Des îles sont également présentes, certaines font l’objet de réglementations
particulières à des fins de protection du biotope.
19 L’accès à l’étang se fait par le Grau de Saint-Ange ou Port-Leucate, le Grau de Leucate étant barré à son
ouvert.

01 2.3.10.2. Lutte contre les feux


07 Le plan d’eau de l’étang est susceptible d’être utilisé par des hydravions de lutte contre les feux de forêt (voir
§ 1.6.5.3.).

01 2.3.10.3. Réglementation
07 La navigation, le mouillage, la baignade et la plongée sous-marine sur l’étang de Salses-Leucate sont régle­
mentés par l’arrêté 177/2021 du 8 juillet 2021 du préfet maritime de la Méditerranée. Cette réglementation ne
concerne pas les bâtiments et embarcations chargés de la surveillance et de la sécurité du plan d’eau et les
moyens engagés dans une opération d’assistance, de sauvetage ou de protection de l’environnement.
13 L’arrêté précise notamment que :

135

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

– chaque année, du 1er octobre au 31 décembre, la navigation et le mouillage sont interdits chaque jour depuis
une heure après le coucher du soleil jusqu’à une heure avant son lever (heures légales) sur l’ensemble de
l’étang, interdiction s’appliquant aux navires ainsi qu’aux engins immatriculés et au-delà de la bande littorale
des 300 m aux engins de toute nature ;
– au-delà de la bande littorale des 300 m, par dérogation aux dispositions de l’arrêté préfectoral 19/2018 du
14 mars 2018 du préfet maritime de la Méditerranée, la vitesse des navires et engins de toute nature est
limitée à 12 nœuds, disposition qui ne s’applique pas aux planches à voile et aux planches aérotractées
(kitesurf) ainsi qu’aux navires de sécurité des écoles de voile, lorsqu’ils encadrent la pratique de ces engins
et aux navires armés aux cultures marines ou à la pêche professionnelle dans la zone des concessions de
cultures marines.
19 La zone de concessions de cultures marines comprenant l’accès au grau des conchyliculteurs est délimitée
par les points A, B, C, D, E et F de coordonnées géodésiques suivantes :
– Point A : 42° 53,107′ N — 003° 02,747′ E ;
– Point B : 42° 52,958′ N — 003° 02,163′ E ;
– Point C : 42° 52,147′ N — 003° 01,102′ E ;
– Point D : 42° 52,479′ N — 003° 00,650′ E ;
– Point E : 42° 53,354′ N — 003° 01,834′ E ;
– Point F : 42° 53,354′ N — 003° 02,892′ E.
25 Les interdictions dans cette zone sont :
– compétence du préfet maritime dans la bande littorale des 300 m : cette zone est interdite à la navigation et
au mouillage des navires et engins immatriculés ainsi qu’à la plongée sous-marine ;
– compétence du préfet maritime au-delà de la bande littorale des 300 m : cette zone est interdite à la navigation
et au mouillage des navires et des engins de toute nature ainsi qu’à la baignade et à la plongée sous-marine.
31 Des prescriptions particulières s’appliquent également dans cette zone à certaines catégories, depuis une
heure après le coucher du soleil jusqu’à une heure avant son lever (heures légales).
37 Afin de réglementer les coactivités mais également d’assurer dans certaines parties la protection du biotope,
l’arrêté liste les dispositions applicables par zone. Ces dispositions qui peuvent être temporaires ou perma­
nentes, et certaines zones sont balisées. Ces zones sont situées :
– au Sud de la zone conchylicole dite « zone de la Corrège », zone centrée sur 42° 52,57′ N — 003° 02,16′ E,
activée du 1er janvier au 30 septembre et zone centrée sur 42° 52,46′ N — 003° 02,07′ E activée du 1er oc­
tobre au 31 décembre (mouillage des navires et engins immatriculés ainsi que la plongée sous-marine sont
interdits) et zone permanente centrée sur 42° 52,56′ N — 003° 01,83′ E (navigation des planches aérotrac­
tées - kitesurf - interdite) ;
– dans le secteur Dosse Petit : zones Est et Ouest, centrées respectivement sur 42° 49,61′ N — 003° 01,25′ E
et 42° 49,38′ N — 003° 01,09′ E (réservées aux planches aérotractées, navigation et mouillage des navires,
embarcations et engins immatriculés ainsi que plongée sous-marine interdits) ;
– aux abords de l’île des Sidrières, du 1er mars au 31 août, bande de 50 m autour de l’île, balisée par quatre
bouées jaunes (navigation, mouillage des navires et engins immatriculés, plongée sous-marine interdits) ;
– aux abords de la pointe de Coudalère (42° 48,893′ N — 003° 01,025′ E), du 1er mars au 31 août, bande de
20 m autour de la pointe et balisée par six bouées jaunes (navigation, mouillage des navires et engins im­
matriculés, plongée sous-marine interdits, non applicable aux navires de pêche professionnels et aux navires
de suivi scientifique) ;
– aux abords des sèches de Saint-Laurent-de-la-Salanque, centrée sur 42° 48,25′ N — 003° 00,34′ E du
1er mars au 31 août, balisage par quatre bouées jaunes (navigation, mouillage des navires et engins imma­
triculés, plongée sous-marine interdits, non applicable aux navires de pêche professionnels et aux navires
de suivi scientifique).

136

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

01 2.4. Du cap Leucate à l’ embouchure de l’ Aude

01 2.4.1. Généralités
07 Du cap Leucate au cap d’Agde (32 M environ), la côte basse et sablonneuse décrit une courbe régulière très
peu concave. La montagne de la Clape atteint la mer à proximité de Narbonne-Plage.
13 L’isobathe 20 m se situe entre 1 et 3 M de la côte qui n’offre aucun abri naturel.
19 Par houle d’Est moyenne ou forte, une barre se forme généralement à l’entrée des ports. L’accès de ces ports
peut alors devenir impraticable pour les petits navires et les embarcations.

01 2.4.2. Du cap Leucate à Port-la-Nouvelle


07 Au Nord du cap Leucate se trouve le grau de la Franqui (exutoire de l’étang de Lapalme).
13 À l’ouvert de ce grau, le banc de la Franqui, banc de sable étroit est couvert de moins de 3 m d’eau. Les
profondeurs sur ce banc sont sujettes à de fréquentes modifications.
19 Un petit navire peut mouiller entre la côte et l’extrémité Nord de ce banc par fonds de 5 à 6 m sur fond de sable
fin.
25 Deux zones de récifs artificiels, portées sur les cartes, se situent à environ 1,5 M au SE et à 3,5 M au SSE du
port de Port-la-Nouvelle (voir § 2.1.4.6.).
31

2.4.2. — Grau de la Franqui, à l’WSW (2020).

137

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.4.3. Port-la-Nouvelle
07

2.4.3. — Port-la-Nouvelle. Vue générale, au NW (2020).

01 2.4.3.1. Généralités
07 Port-la-Nouvelle est un port de commerce, de pêche et de plaisance aménagé dans l’exutoire naturel de
l’étang de Sigean.
13 MÉTÉOROLOGIE LOCALE. — Par vents établis de force 6 à 7 de NE à SE, l’entrée devient impraticable.
19 Par rapport au niveau moyen, le niveau de l’eau peut s’abaisser de 0,4 m par vents de NW et s’élever de 0,5 m
par vents de SE. Une brusque renverse des vents de SE à NW peut, en une ou deux heures, faire baisser à
l’extrême la hauteur d’eau.

01 2.4.3.2. Atterrissage
13 RECOMMANDATIONS : De jour, en provenance du NE et de l’Est il est conseillé de procéder à un premier
atterrissage sur l’île Brescou (43° 15,78' N — 3° 30,10' E), à proximité du cap d’Agde.
19 Puis suivre la côte en se tenant au-delà de l’isobathe 30 m (entre 1,5 et 5 M du rivage).
25 En provenance du SE atterrissage sur le cap Leucate (42° 55,04' N — 3° 03,63' E), environ 6 M au Sud de
Port-la-Nouvelle.
31 Les jetées donnent un excellent écho radar à 12 M. Elles peuvent se présenter sous la forme d’une presqu’île
qui ne peut être confondue avec l’arrondi du cap Leucate.
37 Par temps clair : atterrissage direct sur le phare de la jetée Sud (tour blanche à sommet rouge [18 m] marquée
« Port-la-Nouvelle ») [43° 00,74' N — 3° 04,19' E].
43 De nuit : même recommandations que pour l’atterrissage de jour.
49 En provenance du NE et de l’Est :
– feu de l’île Brescou.
55 En provenance du SE :
– phare du cap Leucate.

138

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

61 AMERS REMARQUABLES :
– éoliennes implantées sur le cap Romarin (42° 59,32' N — 3°01,07' E) , au Sud du port ;
– dépôt de carburant (43° 01,38' N — 3° 03,65' E), au Nord du port ;
– cheminée remarquable (121 m) à proximité du feu postérieur de l’alignement à 292,4° (43° 01,47' N —
3° 01,79' E) ;
– deux silos à grains (50 et 70 m) [43° 01,30' N — 3° 03,36' E et 43° 01,26' N — 3° 03,33' E], à l’intérieur du
port, au quai « Est 2 ».

01 2.4.3.3. Mouillage
07 Mouillage possible partout sur cette côte, hors des zones de mouillage interdit, en évitant les obstructions et
bancs rocheux portés sur les cartes.
13 Pour la zone de mouillage d’attente voir le § 2.4.3.5.

01 2.4.3.4. Pilotage
07 – Pilotage assuré par la station de pilotage Port-Vendres / Port-la-Nouvelle ;
– zone de pilotage obligatoire : entre les parallèles 42° 58,75' Nord et 43° 03,40' Nord et jusqu’au méridien
3° 10' Est (environ 4,5 M au large) ;
– navires concernés : navires de LHT supérieure à 45 m ;
– demande de pilote : 24 heures avant l’HPA ;
– points d’embarquement du pilote : pour les navires de longueur inférieure à 145 m, le pilote embarque sur
l’alignement des feux de musoir à 1 M du feu vert (position 43° 00,45′ N — 3° 06,22' E), et pour les navires
de plus de 145 m, sur cet alignement à 2,4 M, en limite Est de la voie d’accès (position 43° 00,00′ N —
3° 08,10' E) ;
– zones de mouillage d’attente : voir § 2.4.3.5.
13 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter l’ouvrage Radiocommunications portuaires 93.2.

01 2.4.3.5. Signaux et réglements


07 SIGNAUX D’ENTRÉE ET DE SORTIE. — Montrés au mât de la capitainerie et à un répétiteur situé rive Sud
face à la darse pétrolière.
13 Signaux affichés : signaux lumineux internationaux de trafic portuaire nº 1 et 2 (voir l’ouvrage Signalisation
maritime).
19 En l’absence de signaux : trafic portuaire sans restriction.
25 VOIE D’ACCÈS ET ZONE DE MANŒUVRE DES PÉTROLIERS.
37 La voie d’accès est un chenal de 2 M de large et 2 M de long, axé sur l’alignement à 292,4° du phare de Port-
la-Nouvelle par le feu de la jetée Sud, tronqué dans le coin SW pour parer une zone d’obstructions. La vitesse
y est limitée à 5 nœuds dans la limite de la bande des 300 m, 15 nœuds au-delà. Elle est marquée, à son
entrée et sur son axe, par la bouée lumineuse d’atterrissage de marque d’eaux saines.
43 Les navires ne peuvent emprunter cette voie que pour entrer ou sortir du port, ainsi que pour les besoins de
service public ou d’une exploitation commerciale. Ils peuvent la traverser à condition de ne pas gêner les navires
qui naviguent à l’intérieur de cette voie. Le mouillage y est interdit sauf en cas de force majeure.
49 Les navires à voile doivent s’écarter de la route des bâtiments de la marine nationale et de celle des navires à
moteur de longueur égale ou supérieure à 50 m. Les navires à moteur de moins de 50 m ne doivent pas gêner
le passage des bâtiments de la marine nationale et des navires à moteur de longueur égale ou supérieure à
50 m. Tous les navires doivent respecter la priorité aux hydravions de lutte contre les incendies de forêts en
manœuvre d’écopage. Au préalable, ceux-ci effectuent des passages de présentation sur leur axe d’écopage,
et tous les navires doivent s’écarter au plus vite de cet axe, à l’exception des navires de longueur égale ou
supérieure à 50 m non maîtres de leur manœuvre ou à capacité de manœuvre restreinte, ou handicapés par
leur tirant d’eau.
55 Dans la voie d’accès, sont interdits :
– la navigation des engins non immatriculés ainsi que la baignade et la plongée sous-marine ;
– la navigation des engins immatriculés propulsés par l’énergie humaine, la pratique des sports nautiques
tractés et des engins à sustentation hydropropulsés ;
– le mouillage des engins de pêche.

139

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

61 Les véhicules nautiques à moteur ne sont autorisés à naviguer dans la voie d’accès portuaire définie par le
présent arrêté que pour la traverser. Ils doivent se conformer aux limitations de vitesse prescrites et suivant la
route la plus directe, de façon continue et régulière.
65 L’arrêté interpréfectoral 344/2021 du 26 novembre 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et du préfet de
l’Aude (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html), délimite la zone de manœuvre des pétroliers. Elle
correspond à un cercle de 1 000 m de rayon centré sur l’extrémité de l’oléoduc sous-marin, au point de coor­
données 43° 01,06′ N – 3° 05,35′ E.
2150
67 A l’intérieur de cette zone le mouillage est interdit en permanence, la plongée sous-marine est interdite en
permanence dans un rayon de 400 m centré sur l’extrémité de l’oléoduc sous-marin et la navigation est interdite
à moins de 500 m d’un navire amarré aux coffres du poste de déchargement pétrolier.
68 Arrêté 365/2021 du 28 décembre 2021 du préfet maritime de la Méditerranée.
2202
69 Ce chenal est large de 2 M et son axe orienté au 292,4° (droite reliant les points 42° 57,987′ N — 3° 13,296′ E
et 42° 59,600′ N — 3° 07,961′ E). Ce chenal d’accès est obligatoire pour navires-citernes transportant des
hydrocarbures ou les navires transportant des substances dangereuses. Il est adjacent à la voie d’accès par
sa limite ouest (arrêté 128/2019 du 5 juin 2019 [modifié] du préfet maritime de la Méditerranée).
70 Les navires entrants doivent emprunter la voie Nord du chenal, les navires sortants la voie Sud.
73 MOUILLAGE D’ATTENTE. — Une zone d’attente réglementée, portée sur les cartes, réservée aux navires de
commerce au Nord du chenal d’accès (arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 [modifié] du préfet maritime de la
Méditerranée, voir § 2.1.4.2.) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– zone « Mouillage Nord » : (43° 01,25′ N — 3° 08,26′ E) [position centrale].
2231
79 Les navires visés à l’article 1 de l’arrêté 1998-080 du 25 septembre 1998 du préfet maritime de la Méditerra­
née ne sont pas autorisés à mouiller dans la zone « Mouillage Sud »
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
85 À l’intérieur de ces deux zones, les demandes et attribution de mouillage se font conformément aux dispositions
de l’arrêté 2000-075 du 11 décembre 2000 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).

01 2.4.3.6. Accès
13 Le port de Port-la-Nouvelle et son chenal d’accès sont régulièrement dragués au 1er et au 2ème semestre de
chaque année. De plus, en raison d’importants dépôts d’alluvions lors d’épisodes de fortes pluies et / ou de
tramontane, des levés hydrographiques et des dragages ciblés sont systématiquement effectués après chaque
épisode météorologique significatif de ce type. Une zone de clapage de rédidus de dragage (43° 00,47' N —
3° 05,70' E), de 500 m de rayon est établie à environ 1 M à l’Est du port.
19 AVERTISSEMENT. — Les profondeurs sont entretenues par dragages jusqu’au poste 8. Cependant, les pro­
fondeurs dans les zones draguées peuvent ne pas toujours être maintenues. Se renseigner auprès des auto­
rités portuaires pour obtenir des informations complémentaires.
25 Deux bouées latérales tribord lumineuses sont mouillées en limite de hauts-fonds dans l’avant-port
(43° 00,84' N — 3° 04,03' E et 43° 00,92' N — 3° 03,81' E).
31 Tirant d’eau admissible : limité à 8 m en raison des possibilités de décote et d’envasement.
37 Vitesse : 15 nœuds dans le chenal, à l’extérieur des 300 m, 5 nœuds à l’intérieur des 300 m et dans le port.
43 MOUILLAGE INTERDIT. — Interdiction de mouiller à moins de 30 m de l’oléoduc sous-marin traversant le port
à partir de l’angle SW de la darse pétrolière.
49 De plus, le mouillage est interdit sauf urgence ou manœuvre dans le chenal d’accès et dans le port.
55 AVERTISSEMENT. — L’étroitesse du chenal rend le croisement de deux navires impossible. Avant de s’en­
gager tous les navires doivent contacter la capitainerie par VHF, canal 12.
61 Voir § 2.4.3.1. Météorologie locale.
67 RECOMMANDATIONS. — Par vent de Sud : se présenter au Sud du parallèle du feu de la jetée Sud. Faire
ensuite route vers l’extrémité de la jetée Nord en donnant un bon tour à l’extrémité de la jetée Sud.
73 Par vent de Nord : se présenter un peu au vent de l’entrée.
79 AVERTISSEMENT — Le port est en grands travaux, avec une date d’achèvement prévue en 2023. Les travaux
de prolongement des digues sont marqués par un balisage évolutif.

140

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

01 2.4.3.7. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Voir § 2.4.3.1.

Sémaphore Cap Leucate (vigie) [42° 55,05' N — 3° 03,60' E].

Station de signaux Montrés au mât de la capitainerie (43° 00,88' N — 3° 03,80' E) – Répétiteur rive Sud face à la
darse pétrolière (43° 01,16' N — 3° 03,35' E).

Station de sauvetage Port Leucate (42° 52,43' N — 3° 03,20' E) - Port-la-Nouvelle (43° 00,79' N — 3° 04,16' E) -
Gruissan (43° 06,56' N — 3° 05,92' E).

Installations portuaires

Navires admis Pétroliers, au sealine : L maximale : 190 m – TE maximal : 11,60 m.


Transport de céréales en vrac et navires rouliers : L maximale : 145 m – TE maximal : 8 m.
Bateaux de plaisance : L maximale : 12 m – TE maximal : 1,5 m.

Remorquage Deux remorqueurs de 13 et 22 t de traction (équipés lutte incendie) et un pousseur.

Infrastructures À L’EXTÉRIEUR DU PORT :


Terminal pétrolier (poste S1) :
- situé à environ 1 M à l’ENE de l’extrémité de la jetée Sud, il reçoit des pétroliers de 40 000 t
de déplacement maximal, 190 m de long, 31,3 m de large et 11,60 m de tirant d’eau (embossage,
cap au SE, mouillage sur ancres à l’avant et amarrage sur coffres à l’arrière).
À L’INTÉRIEUR DU PORT :
– RIVE NORD du canal, d’Est en Ouest :
Darse pétrolière (TE admissible : 8 m) qui reçoit :
- des pétroliers ou navires citernes de 145 m de long et 15 000 t de déplacement ;
- des navires gaziers de 120 m de long et transportant moins de 3 000 t de gaz de pétrole
liquéfié ;
- des vraquiers (céréales) de 145 m de long.
Quai Est 2 : long de 410 m, il reçoit des vraquiers (céréales) et des navires rouliers.
Quai Est 1 : réservé aux navires de servitude portuaires (drague et remorqueurs) – TE maximal :
6,5 m.
Nouvelle darse de pêche (ancienne darse de commerce) : reçoit des navires de 4,5 m de
tirant d’eau (ravitaillement en carburant au quai Est de cette darse).
Darse de pêche : réservée aux navires de pêche (tirant d’eau admissible : 4 m).
Accès au canal du Midi par le canal de la Robine (tirant d’eau admissible : 1,4 m – passage
sous un pont routier à faible tirant d’air).
– RIVE SUD du canal d’Ouest en Est :
Postes « 10 » et « 11 » : accessibles aux navires de 120 m de long, 16 m de large et 4,5 m de
tirant d’eau.
Plaisance : sur la rive Sud de la darse de pêche : 269 places sur pontons et catways.
Eau sur les quais.
Sanitaires et douches.
Wi-Fi.
Laverie en ville.
Gardiennage à terre (chantier naval).

Outillage Voies ferrées sur les quais – silos à grains de 3 000 à 30 000 t.
Darse pétrolière (partie Est) : 2 bras de déchargement de produit pétroliers - 1 bras de
déchargement de GPL - installation semi-fixe pour liquides alimentaires en vrac.
Darse pétrolière (partie Ouest) : installation de chargement de céréales en vrac - installation
semi-fixe de déchargement de produits pétroliers.
Quai « Est 2 » : 1 grue de 32 t et 2 grues de 10 t - installation de chargement de céréales en
vrac - rampe pour navires rouliers et conduite de déchargement de ciment.
Plaisance : grue fixe 32 t - grue mobile 5 t (chantier naval).

Réparations Petites réparations coque et machine.

Ravitaillement Station de carburant : à l’angle du quai Est de la nouvelle darse de pêche et du quai « Est 1 ».

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

141

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Organisation

Administration Propriété de la région Occitanie, le délégataire de service public est


la CCI de Narbonne, Lézignan-Corbières et Port-la-Nouvelle.
Capitainerie : tél. : 04.68.48.17.64.
- port. : 06.37.27.53.57. - mél : ddtm-dml-cpln@pyrenees-orientales.gouv.fr
- exploitation : 04.68.48.01.56.
- veille VHF canal 12 : 6h30-18h30 et/ou quand un navire est attendu.
Bureau plaisance : tél. : 04.68.27.06.09. - mél : pln.plaisance@narbonne.cci.fr.
- port. : 06.45.34.30.79.
- veille VHF canal 9 : 9h-12h et 13h30-17h du lundi au vendredi

Accueil des navires Navires de plaisance : accueil au niveau des pontons et catways sur la rive Sud de la darse de
pêche (peu de places pour les visiteurs).

Services Pilotage : à Port-la-Nouvelle - tél. : 04.68.40.43.50. - télécopie : 04.68.40.43.51.


- mél : pilonov@orange.fr.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.
- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09 70 27 72 65 ; fax : 04 68 48 53 98 - mèl. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : à Narbonne - tél. : 04.68.42.60.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF. Liaisons routières avec Perpignan (49 km) et Narbonne (23 km).
Aéroport de Perpignan-Rivesaltes à 46 km.

Ville Port-la-Nouvelle compte 5 719 habitants (2013). Département de l’Aude (11).

2.4.3.7.A. — Port-la-Nouvelle (43° 00,79' N — 3° 04,16' E).

13

Poste Ouest

D4
D3
D2

Poste Est

Travaux en cours

2.4.3.7.B. — Port-la-Nouvelle. Darse pétrolière à l’Ouest (2020).

142

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

19

2.4.3.7.C. — Port-la-Nouvelle. Postes rouliers, à l’WNW (2011).

25

Nouvelle darse de pêche V


Ancienne darse de pêche

2.4.3.7.D. — Port-la-Nouvelle. Darse de pêche et port de plaisance, à l’ESE (2020).

01 2.4.4. De Port-la-Nouvelle à Gruissan


07 Une zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, se situe entre 0,6 M et 2 M à l’Est du grau de la Vieille
Nouvelle (voir § 2.1.4.6.).
13 Aux abords SE de Gruissan, une zone de cultures marines, portée sur les cartes et interdite à la navigation,
est marquée par deux balises à flotteur cardinales Est et Sud lumineuses et deux bouées cardinales Ouest et
Nord également lumineuses (voir § 2.1.4.5.).

143

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19 Plus au large, au SE de Gruissan, se trouve une bouée de mesure, à l’intérieur d’une zone circulaire définie
par l’arrêté 282/2019 du 8 octobre 2019 du préfet maritime de la Méditerranée, centrée sur le point de coor­
données 43° 01,549′ N — 003° 17,158′ E.

01 2.4.5. Ports de Gruissan


07

Bassin 2 Bassin 3
Canal du Grazel
Bassin 1

vers Port-Barberousse

Étang du Grazel

Étang de Gruissan

2.4.5. — Gruissan, le Grand Port. Vue générale, au SE (2020).

01 2.4.5.1. Généralités
07 Deux ports de plaisance sont établis à Gruissan :
13 – Port-Barberousse : port de taille modeste, situé à l’extrémité du canal du Grazel, au Sud de la ville ;
19 – le Port de Gruissan : grand port de plaisance, occupe la partie Ouest de l’étang du Grazel.
25 Ces deux ports sont réunis sous la même administration.

01 2.4.5.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– montagne de la Clape (Plan de Roques) : deux radômes gris (43° 10,31' N — 3° 06,98' E et 43° 10,42' N —
3° 07,24' E) ;
– tour ancienne (45 m), dominant la ville et bien visible du large (43° 06,46' N — 3° 05,08' E).

144

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

13

AN
AL


DU
RA
Z
EL

2.4.5.2.A. — Port-Barberousse, au SE (2020).

19 PORT-BARBEROUSSE. — Accès par le canal du Grazel (dragué à la profondeur de 1,2 m) dont l’entrée est
protégée par deux jetées et un épi central qui portent chacun un feu.

145

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

25

ORTA RB E ROUSSE  M 

2.4.5.2.B. — Canal du Grazel. Passe, à l’Ouest (2020).

31 PORT DE GRUISSAN. — Accès par un chenal qui traverse l’avant-port (Gruissan-Plage) puis l’étang du Grazel.
37 PASSE. — Largeur utile de 50 m, protégée par deux jetées portant chacune un feu.
43 L’avant-port offre habituellement des profondeurs supérieures à 3 m (se renseigner auprès de la capitainerie).
49 Après l’avant-port, le chenal, long de 2 500 m, est balisé tous les 500 m par des bouées et balises de marque
latérale.
55 Il conduit aux bassins 1 et 2 (port et capitainerie), au bassin 3 (zone technique) et au port de pêche.
58 A l’Est de bassin nº 3, des travaux sont en cours (2021) afin de créer un bassin nº 4 dédié à l’accueil d’un
ensemble d’hébergements flottants de loisir.
61 AVERTISSEMENT. — Haut-fond, non balisé, couvert de 1,9 m d’eau, à 370 m au NE de l’entrée.
67 Le chenal d’accès est bordé par des bancs couverts de très peu d’eau : ne pas serrer les marques latérales
qui marquent la lisière de ces bancs.
73 De nuit : les marques lumineuses du chenal sont difficiles à distinguer parmi les lumières du port.

146

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

79

Tour de Gruissan

Gruissan
Étang du Grazel

d
e Su
Jeté

Jetée Nord

2.4.5.2.C. — Étang du Grazel. Passe et canal de Gruissan, à l’WSW (2020).

01 2.4.5.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Leucate (vigie) [42° 55,05' N — 3° 03,60' E].

Station de sauvetage Port-la-Nouvelle (43° 00,79' N — 3° 04,16' E) - Gruissan (43° 06,56' N — 3° 05,92' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 12 m - TE maximal : 1,0 m.

Infrastructures Bassin unique rectangulaire (profondeur : 1,5 m).


320 places réparties sur 4 pontons équipés de catways.
Eau douce et électricité (220 V/16 A) à tous les postes.
Bloc sanitaire (douches – WC).
1 cale dans l’angle NW du bassin.

Outillage Portique automoteur de 25 t.

Ravitaillement Carburant : au port de Gruissan (voir tableau 2.4.5.3.B.).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par l’office de tourisme de Gruissan.


Bureau du port : sur la rive Sud du bassin : - tél. : 04.68.75.21.60.
- mél : accueil.capitainerie@gruissan-mediterranee.com.
- veille VHF canal 9 : 8h-12h – 14h-17h.

Accueil des navires Ponton flottant situé sur la rive Nord du bassin.
12 places réservées pour les visiteurs et attribuées par la capitainerie du Grand Port, suivant
disponibilités.

147

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Communications Voir tableau 2.4.5.3.B.

Ville Voir tableau 2.4.5.3.B.

2.4.5.3.A. — Port-Barberousse (43° 06,23' N — 3° 05,21' E).

13 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Leucate (vigie) [42° 55,05' N — 3° 03,60' E].

Station de sauvetage Port-la-Nouvelle (43° 00,79' N — 3° 04,16' E) - Gruissan (43° 06,56' N — 3° 05,92' E) -
Valras-Plage (43° 14,71' N — 3° 18,00' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche : L maximale : 40 m – TE inférieur à 2,5 m.

Infrastructures Trois bassins (n° 1, 2 et 3) réservés à la plaisance, un bassin réservé à la pêche et une zone
technique et commerciale.
Bassin n° 4 en cours de construction (2021).
Entrée commune à tous les bassins.
Quai d’accueil à la capitainerie. Les places visiteurs sont réparties dans les bassins.
Profondeur dans les bassins : 2,5 m.
1 300 places sur catways et bouées réparties le long des quais et des pontons et environ
200 places en port à sec couvert.
Cale entre les bassins n° 2 et n° 3 côté étang du Grazel.
Eau et électricité (220 V/16 A et 32 A) à tous les postes.
Aire de carénage sur la zone technique (extrémité Sud du bassin n° 3).
Plusieurs sanitaires et douches - points propres - tri des déchets.
Wi-Fi.

Outillage Élévateurs 12 et 50 t.

Réparations Shipchandlers (réparation mécanique, accastillage).

Ravitaillement Carburant au bureau du port : saison : 8h-19h - hors saison : 8h-11h30 – 14h-17h30
- tél. : 04.68.75.21.60.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par l’office de tourisme de Gruissan.


Bureau du port : place Raymond Gleize (entre les bassins n° 1 et n° 2).
- tél. : 04.68.75.21.60. - télécopie : 04.68.75.21.61.
- mél : accueil.capitainerie@gruissan-mediterranee.com.
Veille VHF canal 9 : saison 7h-22h30 - hors saison 7h-12h – 14h-22h (permanence la nuit).

Accueil des navires Au bureau du port entre les bassins n° 1 et n° 2.


Postes attribués par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres - tél. : 04.68.98.34.80.


- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09 70 27 72 65 ; fax : 04 68 48 53 98 - mèl. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr
Gendarmerie maritime : tél. : 04.68.49.44.35.
Hôpital : à Narbonne - tél. : 04.68.42.60.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Narbonne (15 km). Autoroute A9 (12 km).


Liaisons routières : Narbonne (15 km), Béziers (49 km), Perpignan (79 km).
Aéroport à Perpignan-Rivesaltes (76 km).

Ville Gruissan compte 5 000 habitants (2017). Département de l’Aude (11).

2.4.5.3.B. — Port de Gruissan (43° 06,65' N — 3° 07,94' E).

148

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

19

CCUE IL

2.4.5.3.C. — Port de Gruissan. Bassin nº 1, au SE (2020).

25

Accueil

Bassin 2

Chenal balisé
depuis l’avant-port

Travaux en cours
(2021)

2.4.5.3.D. — Port de Gruissan. Bassin nº 2, au NW (2020).

149

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

31

Bassin 3

Zone technique

2.4.5.3.E. — Port de Gruissan. Bassin nº 3 et port de pêche, au NNE (2020).

01 2.4.6. Du port de Gruissan au port de Narbonne-Plage


07 À partir de Gruissan, la côte est dominée par la montagne de la Clape (plan de Roques) qui s’étend sur environ
6 M.
13 L’accès à l’étang de Mateille au lieu-dit Les Ayguades (43° 08,31' N — 3° 09,09' E) est protégé par deux
digues. La digue Sud porte une balise cardinale Est. L’entrée du chenal est ensablée.
19 Une zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, se situe à environ 1,6 M au NE de la passe d’entrée du port
de Gruissan (voir § 2.1.4.6.)
25 Aux abords Est de Narbonne-Plage, une zone de cultures marines, portée sur les cartes et interdite à la navi­
gation, est marquée par deux balises à flotteur cardinales Est et Sud lumineuses et deux bouées cardinales
Ouest et Nord également lumineuses (voir § 2.1.4.5.).

150

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

31

Étang de Mateille

2.4.6. — Les Ayguades, au SW (2020).

151

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.4.7. Port de Narbonne-Plage


07

Plan de Roques

2.4.7. — Port de Narbonne-Plage, à l’Ouest (2020).

01 2.4.7.1. Généralités
07 Le port de Narbonne-Plage est établi au débouché de l’exutoire de l’étang des Exals.

01 2.4.7.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– de jour : montagne de la Clape (Plan de Roques) : deux radômes gris (43° 10,31' N — 3° 06,98' E et
43° 10,42' N — 3° 07,24' E) ;
– de nuit : le phare du bassin des Exals.
13 PASSE. — Large de 60 m par 1,7 m d’eau (signalé en 2014), entretenue par dragage, ouverte au NE et protégée
par deux digues en enrochement portant chacune un feu.
19 Les coups de vent peuvent provoquer l’ensablement de la passe. Cet ensablement est alors balisé par des
bouées de marque latérale.
25 AVERTISSEMENT. — Entrée difficile, voire dangereuse, par forts vents du large.
31 Espace de manœuvre exigu dans la passe entre l’avant-port et le port, séparés par la digue Est qui porte un
feu, ainsi que dans le chenal et les bassins.
37 RECOMMANDATION. — Il est recommandé de prendre contact par VHF avec la capitainerie pour connaître
les profondeurs réelles dans la passe et l’avant-port.

01 2.4.7.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée difficile, voire dangereuse, par forts vents du large.

152

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP LEUCATE À L’EMBOUCHURE DE L’AUDE

Sémaphore Cap Leucate (vigie) [42° 55,05' N — 3° 03,60' E].

Station de sauvetage Gruissan (43° 06,65' N — 3° 07,94' E) - Valras-Plage (43° 14,71' N — 3° 18,00' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 12 m – TE maximal : 1,7 m.

Infrastructures Postes d’amarrage (près de 600 postes) répartis sur trois sites :
— Bassin extérieur : 269 postes à quai ou sur pontons avec catways :
L maximale : 12 m - TE maximal : 1,7 m.
— Bassin Brossolette : 123 postes à quai et sur pontons avec catways :
L maximale : 6,4 m - TE maximal : 1,2 m.
— Chenal intérieur : 190 postes à quai avec catways :
TE maximal : 1 m - TA maximal : 2,2 m.
Sanitaires et douches à la capitainerie.
Laverie en ville (1 500 m).
Wi-Fi.
Terre-plein de carénage à l’angle NW du bassin extérieur avec cale de halage de 10 m de large.
Eau douce et électricité.
Port propre : point propre - récupération (huiles usagées, piles, batteries, fusées de détresse)
– tri des déchets.
Gardiennage à flots en saison.

Outillage Grue de 5 t (sur le terre-plein de carénage).

Ravitaillement Shipchandlers et toutes facilités autour du bassin Brossolette en saison estivale.


Carburant : station-service à 100 m du port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port de plaisance communal géré par la ville de Narbonne.


Bureau du port (à proximité du terre-plein de carénage) : - tél. : 04.68.49.91.43.
- télécopie : 04.68.49.59.07.
- veille VHF canal 9 : - saison : 24/24h. - hors saison : 9h-11h50 – 14h30-17h.

Accueil des navires Sur le ponton qui prolonge le môle du terre-plein de carénage vers le SE.
Quelques places pour les bateaux de passage. Postes attribués par le bureau du port suivant
disponibilités.

Services Mairie de Narbonne : tél. : 04.68.90.30.30. - mairie annexe de Narbonne-Plage :


tél. : 04.68.49.82.03.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Port-Vendres – tél. : 04.68.98.34.80.
- télécopie : 04.68.82.47.90.
Douanes à Port-la-Nouvelle, 2 quai du Port - tél. : 09 70 27 72 65 - fax : 04 68 48 53 98 - mèl. :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : à Narbonne - tél. : 04.68.42.60.00. Médecins et pharmacie à Narbonne-Plage.

Communications Gare SNCF à Narbonne (17 km).


Autoroute A9 (9 km). Perpignan (79 km). Béziers (29 km).
Aéroports : Perpignan-Rivesaltes (77 km), Béziers Cap d’Agde (55 km) et Montpellier
Méditerranée (110 km).

Ville Narbonne-Plage est une localité de la commune de Narbonne, sous-préfecture du département


de l’Aude (11), qui compte 54 369 habitants (2013).

2.4.7.3.A. — Port de Narbonne-Plage (43° 10,11' N — 3° 11,08' E).

153

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

2.4.7.3.B. — Port de Narbonne-Plage, au NNW (2011).

154

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5. De l’ embouchure de l’ Aude au-delà du cap d’ Agde

01 2.5.1. Généralités
07 De Narbonne-Plage au Grau-d’Agde, la côte est basse et sablonneuse. Les embouchures de l’Aude, de l’Orb
et de l’Hérault abritent des ports de plus ou moins grande importance.
13 Aux abords Est de Narbonne-Plage, une zone de cultures marines interdite à la navigation est signalée par
des balises à flotteur et des bouées, toutes cardinales lumineuses (voir § 2.1.4.5.).
19 À 0,9 M au NE de l’embouchure de l’Aude, « Le Mimosa », épave découvrante (43° 13,20' N — 3° 15,47' E),
est marquée par balise à flotteur lumineuse de marque de danger isolé. Cette épave est à l’intérieur d’une zone
interdite de 200 m de rayon, définie par l’arrêté 213/2019 du 29 août 2019 du préfet maritime de la Méditerra­
née (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes).
25 Une zone de cultures marines désactivée se situe aux abords SW du Grau-d’Agde (voir § 2.1.4.5.).
31 Des zones de récifs artificiels se situent aux abords SW, Sud et ESE du cap-d’Agde (voir § 2.1.4.6.).
37 Du Grau-d’Agde au cap d’Agde, la zone côtière est malsaine et encombrée de roches et de rochers.

01 2.5.2. Ports de l’ embouchure de l’ Aude


07

Les Cabanes de Fleury Port du Chichoulet

Grau de Vendres

2.5.2. — Embouchure de l’Aude, à l’WSW (2020).

01 2.5.2.1. Généralités
07 L’Aude se jette à la mer par le grau de Vendres (exutoire de l’étang de Vendres). Son embouchure abrite
deux petits ports de plaisance : port des Cabanes-de-Fleury sur la rive Sud, port du Chichoulet sur la rive
Nord.

155

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.2.2. Accès
07 AMERS. — Il n’y a pas d’amer particulièrement remarquable.
13 PASSE. — Large de 160 m par 1 à 2 m d’eau, ouverte au SSW entre deux jetées en enrochement portant
chacune un feu.
19 Aux abords de la jetée Est les profondeurs sont d’environ 3 m. Dans la passe et dans la rivière de l’ordre de 1
à 2 m en raison de l’envasement. Le chenal navigable est balisé par quelques pieux, certains portant un feu.
25 AVERTISSEMENTS. — Des épisodes d’ensablement important se produisent parfois aux abords de l’embou­
chure de l’Aude et la navigation y devient alors dangereuse.
2220
28 Une grande zone de cultures marines se trouve au Sud de l’embouchure. Elle est balisée par des bouées
cardinales lumineuses (§ 2.1.4.5.).
2220
31 RECOMMANDATIONS. — Manœuvrer avec prudence à l’entrée et si besoin s’informer des conditions du
moment auprès des pratiques locaux ou des bureaux des ports.

01 2.5.2.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Hydrographie locale Des épisodes d’ensablement important se produisent parfois aux abords de l’embouchure
de l’Aude et la navigation y devient alors dangereuse.

Sémaphore Cap Leucate (42° 55,05′ N — 3° 03,60′ E) - Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Gruissan, parking des Palmiers, entrée du bassin n° 1 – Valras-Plage, boulevard Daugas,
attenante à la police municipale.

Installations portuaires

Navires admis Les Cabanes-de-Fleury : bateaux de plaisance : L maximale : 12 m.


Chichoulet : bateaux de plaisance et de pêche :
L maximale : 17 m – TE maximal : 1,5 à 2 m (suivant météo).

Infrastructures — Les Cabanes-de-Fleury : se compose de deux bassins et un port à sec.


PREMIER BASSIN : appelé localement « Port des Commerces » (rive droite à environ 0,4 M
de l’embouchure de l’Aude) :
- 9 pontons perpendiculaires à la rive ;
- 3 bordant la rive à l’entrée et au fond du bassin ;
- profondeur : environ 1,3 m.
SECOND BASSIN : appelé localement « Petit Port » :
(environ 300 m plus en amont du premier bassin)
- profondeur : environ 1,4 m.
PORT À SEC : immédiatement en amont du « Petit Port ». Au total, 290 places (environ)
réparties entre les deux bassins et sur des pontons situés sur la rive entre ces deux bassins
(réservés aux plus grosses unités) et devant le port à sec.
Amarrage sur pontons ou à quai.
Eau douce et électricité (220 V/10 A).
Sanitaires et douches au camping municipal.
Zone propre.
Port à sec : capacité d’environ 50 bateaux sur terre-plein avec cale de mise à l’eau.
— Chichoulet : port de plaisance et de pêche situé sur la rive gauche de l’Aude en face du « Port
des Commerces » des Cabanes-de-Fleury. Se compose d’un bassin et d'un port à sec.
BASSIN :
- 270 places sur pontons flottants et catways ;
- 4 pontons fixes en béton réservés à la pêche et à la conchyliculture.
PORT À SEC : capacité de 150 bateaux à moteurs sur racks (longueur maximale : 7 m – tonnage
maximal : 2,5 t) ;
- deuxième et troisième pontons sur bâbord à l’entrée du bassin réservés au port à sec.
Cale : slip avec terre-plein, à tribord immédiatement avant l’entrée du bassin (payant du 15 juin
au 15 septembre).
Pontons et parkings plaisanciers sont sécurisés et gardés (vidéo-surveillance).
Eau douce et électricité (220 V).
Sanitaires et douches – laverie.
Internet et Wi-Fi.
Déchetterie (tri) – récupération des eaux et huiles usagées.

156

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Outillage — Les Cabanes-de-Fleury : grue de 25 t (terre-plein du port à sec) à la demande pendant la


saison (01/05 – 30/09) - pas de grutage les lundis et mardis.
— Chichoulet : élévateur (charge maximale : 2,5 t).

Réparations — Les Cabanes-de-Fleury : réparations mécaniques au port à sec.


— Chichoulet : réparations mécaniques au port à sec.

Ravitaillement — Chichoulet : magasin d’alimentation au camping. En saison restauration sur le port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration — Les Cabanes-de-Fleury : port communal géré par la mairie de Fleury.


Bureau du port : à proximité du « Petit Port » - tél. : 04.68.33.93.32.
- mél : port-plaisance.fleury@orange.fr.
Horaires :
- 1 ͤ ͬ mai au 30 septembre : tous les jours 8h-12h – 14h-17h.
- 1 ͤ ͬ octobre au 30 avril : 8h-12h – 14h-17h.
— Chichoulet : port géré par la communauté de communes La Domitienne à Maureilhan.
Bureau du port : à l’extrémité Nord du bassin - tél. et télécopie : 04.67.32.26.05.
- mél : capitainerie@ladomitienne.com.
Veille VHF canal 9 : en saison : 7h-20h - hors saison : 8h-12h – 14h-17h.

Accueil des navires — Les Cabanes-de-Fleury : ponton « visiteurs » à tribord à l’entrée du « Port des Commerces ».
Quelques places attribuées par le bureau du port en fonction des disponibilités.
— Chichoulet : ponton visiteur à bâbord à l’entrée du bassin qui peut accueillir 6 bateaux de 6
à 8 m pour la journée.
Pour des périodes plus longues environ 20 places disponibles.
Elles sont attribuées par le bureau du port en fonction des disponibilités.
Aide à l’accostage à la demande.

Services Mairie de Fleury : tél. : 04.68.46.60.60.


Délégation à la Mer et au Littoral (départements des Pyrénées-Orientales et de l’Aude) :
2, rue Jean Richepin BP 50909 66020 Perpignan Cedex ; tél : 04.68.38.13.81 ; mél : ddtm-
dml@pyrenees-orientales.gouv.fr.
Délégation à la Mer et au Littoral (département de l’Hérault) :
4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél : 04.34.46.63.16 ; fax : 04.34.46.63.18 ; mél : ddtm-
dml@herault.gouv.fr.
Douanes :
2, Quai du Port BP 51 11210 Port-La-Nouvelle ; tél : 09.70.27.72.65 ; fax : 04.68.48.53.98 ; mél :
r-port-la-nouvelle@douane.finances.gouv.fr.
27, Quai Aspirant Herber BP 372 34200 Sète Cedex ; tél : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03 ;
mél : r-sete@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital : à Béziers : tél. : 04.67.35.70.35. Médecins et pharmacies en ville.

Ville Les Cabanes-de-Fleury : localité de la commune de Fleury qui compte 3 801 habitants
(INSEE 2018). Département de l’Aude (11).
Chichoulet : localité de la commune de Vendres qui compte 2 712 habitants (INSEE 2018).
Département de l’Hérault (34).

2.5.2.3.A. — Ports de l’embouchure de l’Aude (43° 12,65′ N — 3° 14,46′ E).


2220

157

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

2.5.2.3.B. — Port des Cabanes-de-Fleury, au NW (2011).

19

Port à sec

2.5.2.3.C. — Port du Chichoulet, à l’WNW (2020).

158

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.3. Ports de l’ Orb


07

L’Orb

2.5.3. — Embouchure de l’Orb, au NW (2020).

01 2.5.3.1. Généralités
07 L’embouchure de l’Orb est canalisée par deux digues en enrochement prolongées en mer par deux jetées
également en enrochement. Elle est accessible aux navires de 2,5 m de tirant d’eau.
13 Depuis son embouchure l’Orb abrite trois ports de plaisance sur sa rive droite :
– port de Valras-Plage à 0,25 M ;
– port Jean Gau à 0,6 M ;
– port de Sérignan à 0,85 M.
19 Sa rive gauche, propriété du Conservatoire national du littoral, n’est pas aménagée.

01 2.5.3.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– immeuble blanc et ocre (43° 14,36' N — 3° 16,73' E), au SW de Valras-Plage ;
– château d’eau blanc (43° 14,87' N — 3° 17,38' E), au NE de Valras-Plage.
13 PASSE. — Large de 50 m par 3 à 5 m d’eau, ouverte à l’ENE entre deux jetées en enrochement portant chacune
un feu. Entrée possible de jour comme de nuit.
19 AVERTISSEMENT. — Entrée difficile par vent violent de SE.
25 En amont du port de Valras-Plage, la rive gauche de l’Orb est débordée jusqu’à 50 m par un banc de sable
long de 300 m et couvert de 0,4 m d’eau.
31 RECOMMANDATIONS. — Se présenter au milieu de la passe et éviter de serrer la rive Est encombrée par
des bancs de sable.
37 ACCÈS AUX PORTS :
– Valras-Plage : accès par une passe large de 15 m entre deux musoirs portant chacun un feu. De nuit, ces
feux, noyés dans l’environnement lumineux de la ville, ne sont pas faciles à distinguer ;

159

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

– Sérignan : accès par une passe large de 25 m entre deux musoirs portant chacun un feu. Par fort vent de
NW, la profondeur de la passe peut être réduite à 1,8 m.
43

2.5.3.2. — Amers de Valras-Plage. Immeuble remarquable et château d’eau (2020).

01 2.5.3.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée difficile par vent violent de SE.

Sémaphore Cap Leucate (42° 55,05′ N — 3° 03,60′ E) - Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Gruissan, parking des Palmier, entrée du bassin n° 1 – Valras-Plage, boulevard Daugas,
attenante à la police municipale - port du Cap d’Agde, à la capitainerie.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche.


Valras-Plage : L maximale : 13 m, TE : 1,8 m, dans le bassin, 12 m et TE : 3 m dans l’Orb (en
saison).
Jean Gau : L maximale : 10 m.
Sérignan : L maximale : 10 m, TE : 1,8 m.

Infrastructures — Valras-Plage : port de plaisance et de pêche composé d’un avant-port et de deux bassins
Nord et Sud.
Bassins Nord et Sud occupés par la plaisance.
Places réservées pour les professionnels de la mer au bassin Nord.
Capacité : 240 places à quai ou sur pontons.
En saison (01/05 – 15/09) : deux appontements en béton situés de part et d’autre de la passe
d’entrée peuvent accueillir 100 bateaux de 5 à 12 m, TE 3 m.
Mouillage sur bouées possible pour des bateaux de L maximale de 6,5 m.
Amarrage sur pontons et quais.
Postes alimentés en eau et électricité (220 V/6 A).
Cale de halage sur le terre-plein qui sépare les deux bassins.
Sanitaires et douches.
Port propre - point propre - déchetterie - conteneurs pour huiles usagées.
— Jean Gau : petit bassin réservé à la plaisance.
Profondeur : 1,4 m.
Capacité : une cinquantaine de bateaux.
Amarrage sur les quais.

160

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Eau douce et électricité.


Sanitaires et douches.
Cale de halage.
— Sérignan : bassin réservé à la plaisance.
Capacité : 320 places + 80 places saisonnières en rivière.
Amarrage sur appontements (en béton) et quais.
Postes alimentés en eau et électricité (220 V/6 A).
Cale de halage (à bâbord après la passe).
Parking à sec : bateaux sur remorque - mise à l’eau par les propriétaires (parking surveillé).
Sanitaires et douches.
Déchetterie : tri sélectif et conteneur pour huiles usagées.

Outillage — Jean Gau : grue de 7 t.

Réparations — Valras-Plage : shipchandlers sur le port.


— Sérignan : possibilités de grutage, carénage et de réparations navales par entreprises privées
(contacter le bureau du port).

Ravitaillement — Valras-Plage : port disposant de toutes les commodités.


Glace, boulevard Jean Dauga.
Carburant (sur le terre-plein séparant les deux bassins) : SP 95 et gazole 24/24h.
— Bureau du port tél. : 04.67.32.33.64.
— Jean Gau : carburant à Valras-Plage.
— Sérignan : commerces à Sérignan et Valras-Plage (glace).
Carburant à Valras-Plage.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration — Valras-Plage : port géré par la communauté d'agglomération Béziers-Méditerranée.


Bureau du port : sur le terre-plein séparant les bassins : tél. : 04.99.41.36.80.
- mél : portvalras@beziers-mediterranee.fr ; web : beziers-mediterranee.com.
- veille VHF canal 9 en permanence.
— Jean Gau : port privé géré par la société nautique Béziers-Valras.
Port Jean Gau : bd, de la Recannette, Valras-Plage - tél. : 04.67.32.29.44.
- ouverture : 9h-19h.
— Sérignan : port géré par la communauté d'agglomération Béziers-Méditerranée.
Bureau du port : à proximité de la cale de halage : tél. : 04.67.01.84.13 ; mob : 06.33.34.04.11.
- télécopie : 04.67.26.57.97. - mél : portserignan@beziers-mediterranee.fr.

Accueil des navires - web : beziers-mediterranee.com. - veille VHF canal 9 permanente.


- guidage possible par VHF canal 9 ;
- places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.
— Sérignan : pas de poste d’accueil dédié ;
- places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services — Valras-Plage :
Mairie : tél. : 04.67.32.06.60. - Régie du port : 04.67.32.33.64.
— Jean Gau : école de voile sur la rive gauche de l’Orb face au bassin, tél. : 04.67.32.15.57.
— Sérignan : possibilités de grutage, carénage et de réparations navales par entreprises privées
(contacter le bureau du port).
Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).
- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03
- mél. : r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : à Béziers – tél. : 04.67.35.70.35. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Béziers (18 km).


Aéroport de Montpellier Méditerranée (81 km). Aéroport Béziers Cap d’Agde (16 km).

Ville Valras-Plage, département de l’Hérault. 4 223 habitants (INSEE 2018).

2.5.3.3.A. — Ports de l’Orb (43° 14,71′ N — 3° 18,00′ E).


2209

161

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

13

L’Orb

2.5.3.3.B. — Port de Valras-Plage, à l’Ouest (2020).

19

L’Orb

2.5.3.3.C. — Port Jean Gau, au NW (2020).

162

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

25

RB

2.5.3.3.D. — Port de Sérignan, au NW (2020).

01 2.5.4. Port d’ Agde


07

Chantier naval Port à sec

ult
ra
L’Hé

2.5.4. — L’Hérault et le Grau d’Agde, à l’WSW (2020).

163

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.4.1. Généralités
07 Le port d’Agde est établi sur les rives de l’Hérault entre son embouchure et la ville d’Agde (2,6 M en amont).
13 Les deux berges de l’Hérault sont équipées de petits pontons qui se succèdent de manière presque continue.
L’ensemble de ces pontons et les quais établis près du village du Grau-d’ Agdeet dans la ville d’Agde con­
stituent le port de pêche et de plaisance d’Agde.
19 Une zone de refuges à poissons, portée sur les cartes, est installée au SW du port d’Agde. Elle est constituée
d’obstructions en béton couvertes de 7 m d’eau. Il est recommandé de ne pas mouiller dans cette zone ou à
proximité (voir § 2.1.4.6.).
25 Une zone de cultures marines désactivée se situe plus au large de la zone précédente (voir § 2.1.4.5.).

01 2.5.4.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– château d’eau de couleur blanche (29 m) [43° 17,30' N — 3° 26,35' E], à l’Ouest du Grau-d’Agde ;
– quatre pylônes radio de couleur grise (20 m) [43° 17,34' N — 3° 28,71' E], portant des feux d’obstacle aérien
à l’Est du Grau-d’Agde ;
– tourelles blanches (11 m) à l’extrémité des jetées qui protègent l’embouchure de l’Hérault (43° 16,80' N —
3° 26,60' E).
13 PASSE. — Large d’environ 80 m par 3,6 m d’eau, ouverte au Sud et protégée par deux jetées portant chacune
un feu.
19 COURANT. — Le courant, généralement descendant, devient violent en période de crue. Il se produit alors
des remous et il convient de veiller les débris flottants.
25 Par vent de Sud à SW, le courant parfois montant provoque une forte barre dans la passe et une très forte
agitation du plan d’eau du Grau-d’Agde. Durant ces épisodes, il est préférable de remonter jusqu’en Agde où
l’abri est sûr.
31 AVERTISSEMENT. — Par mauvais temps, une barre dangereuse se forme à proximité de la passe : ne pas
tenter de la franchir sans nécessité absolue.
37 RECOMMANDATIONS. — Un navire venant de l’Est doit se tenir à au moins 0,3 M au Sud d’une ligne reliant
le feu de l’île Brescou au musoir de la jetée Est pour éviter les dangers qui débordent la côte entre le cap d’Agde
et le grau d’Agde.
43 Se tenir au milieu du chenal car les jetées sont débordées sur leur côté intérieur par des enrochements.
49 MOUILLAGE. — On peut mouiller à 0,5 M au Sud de la jetée Est, par profondeur de 8 m, fond de sable. Se
méfier de l’émissaire de rejet situé à l’Est du port.

164

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

55

2.5.4.2. — Embouchure de l’Hérault, au NNE (2020).

01 2.5.4.3. Cours de l’ Hérault


07 Au Grau-d’Agde on trouve au milieu du fleuve des profondeurs de 4,5 à 5 m. En amont jusqu’à la ville d’Agde
la profondeur utile est de 3,5 m.
13 Un pont d’une hauteur libre de 12 m enjambe le fleuve à Saint-Christ.
19 À Agde la largeur utile du plan d’eau est d’environ 70 m. Le port communique avec le canal du Midi.
25 AVERTISSEMENT. — Se méfier des embarcations des passeurs et des filets qui peuvent être mouillés dans
le chenal.
31 RECOMMANDATIONS. — Les navires d’un tirant d’eau supérieur à 3 m doivent naviguer avec précaution : se
tenir au milieu du fleuve dans ses parties rectilignes et serrer les parties concaves des courbes.

01 2.5.4.4. Réglementation
07 Zone de protection d’un émissaire de rejet en mer (long de 3 500 m et orienté à 172°), portée sur les cartes et
située à 0,4 M à l’Est des jetées : mouillage, dragage et chalutage interdits.
13 Il est interdit de mouiller dans le fleuve.
19 Zone interdite permanente située au droit de la plage du Grau d’Agde : dans cette zone, sont interdits la navi­
gation et le mouillage des navires et des engins immatriculés ainsi que des engins non immatriculés venant du
large (arrêté 206/2022 du 29 juin 2022 du préfet maritime de la Méditerranée).
2227

01 2.5.4.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Par mauvais temps, une barre dangereuse se forme à proximité de la passe : ne pas tenter
de la franchir sans nécessité absolue.

Marée et courants Le courant, généralement descendant, devient violent en période de crue.


Il se produit alors des remous et il convient de veiller les débris flottants.

165

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Par vent de Sud à SW, le courant parfois montant provoque une forte barre dans la passe
et une très forte agitation du plan d’eau du Grau-d’Agde.
Durant ces épisodes, il est préférable de remonter jusqu’à Agde où l’abri est sûr.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Stations de sauvetage Valras-Plage, boulevard Daugas, attenante à la police municipale - Port du Cap d’Agde, à la
capitainerie.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de pêche et de plaisance : TE maximal : 4,5 m au Grau-d’Agde et 3,5 m à Agde.

Infrastructures Les deux rives de l’Hérault sont bordées de nombreux appontements et pontons :
accostage avec l’accord de la mairie d’Agde.
— Grau-d’Agde : port de pêche sur la rive Est :
- quai à la criée (70 m) ;
- quai d’avitaillement (15 m) et pontons pour petites embarcations de pêche.
— À Agde : les quais sont maçonnés et accostables et les postes sont attribués par Sodéal.
Cales à l’enracinement de la jetée Ouest et rive Est, en amont du quai réservé à la pêche.

Réparations Chantiers navals au Grau-d’Agde et à Agde sur la rive Est.

Ravitaillement Carburants : détaxés pour les professionnels de la pêche au quai d’avitaillement


du port de pêche.
Pour les navires de plaisance : poste de carburant environ 300 m en amont du port de pêche.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port public dont la gestion privée est assurée par la société SODEAL à Agde :
- tél. : 04.67.94.41.83.
Bureau du port : tél. : 04.67.26.00.20. - télécopie : 04.67.26.66.20.
- mél : contact@capdagde.com. - internet : www.port-capdagde.com.
Veille VHF canal 9 : saison : 8h-20h - hors saison : 8h-12h – 14h-18h.

Services Mairie d’Agde : tél. : 04.67.94.60.00. - télécopie : 04.67.94.61.09.


Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél :
04.34.46.63.16. ; fax : 04.34.46.63.18. ; mél : ddtm-dml@herault.gouv.fr.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Agde : tél. : 04.99.44.20.00. Médecins et pharmacies au Grau-d’Agde et à Agde.

Communications Gare SNCF à Agde et à Béziers (24 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (10 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (69 km).

Ville Agde compte 28 090 habitants (INSEE 2018) et jusqu’à 200 000 en saison touristique.
Département de l’Hérault (34).

2.5.4.5. — Port d’Agde (43° 16,81′ N — 3° 26,60′ E).


2220

166

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.5. Port du Cap d’ Agde


07

Tour hertzienne Ancien sémaphore

Mont Saint-Loup

t-port
Avan

2.5.5. — Le Cap d’Agde. Vue générale et mont Saint-Loup, au NNW (2020).

01 2.5.5.1. Généralités
07 Le port du Cap d’ Agde est un port artificiel bien abrité de la tramontane (vent de NW) par le mont Saint-
Loup (ou mont d’ Agde) [111 m]. Il est établi sur l’étang de Luno.
13 Du Grau-d’Agde au cap d’Agde, la zone côtière est malsaine et débordée par des roches et des rochers.
19 Des rochers et des hauts-fonds couverts de moins de 2 m d’eau s’étendent jusqu’à 0,3 M au Sud du cap d’Agde.
25 Des zones de refuges à poissons, portées sur les cartes, sont installées à l’Ouest et à l’Est du Cap d’Agde.
Elles sont constituées d’obstructions en béton qui réduisent de 2 m les hauteurs d’eau affichées sur la carte.
Il est recommandé de ne pas mouiller dans ces zones ou à proximité.

01 2.5.5.2. Mouillage
07 Le mouillage de La Conque (43° 16,66' N — 3° 31,43' E) est situé au SSE du rocher d’Agde [pointe de La
Roquille]. Il est abrité des vents de NW. On mouille sur l’alignement de l’ancien sémaphore du mont Saint-
Loup par le rocher d’Agde, profondeur de 5 à 6 m, mais sur fonds de sable et roche de mauvaise tenue.
13 Une zone de mouillage et d’équipements légers (ZMEL) est mise en place en période estivale (voir § 2.1.4.4.
et tableau 2.5.5.5.A.).

167

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.5.3. Accès
07

Mont Saint-Loup

Rocher le Diamant Cap d’Agde

La Lauze

Île Brescou

2.5.5.3. — Le Cap d’Agde. Accès, au NE (2020).

13 AMERS REMARQUABLES :
19 De jour :
– quatre pylônes radio de couleur grise (20 m) [43° 17,34' N — 3° 28,71' E], portant des feux d’obstacle aérien
à l’Ouest du cap d’Agde ;
– le mont Saint-Loup (ou mont d’Agde) [43° 17,92' N — 3° 30,13' E], tour hertzienne très remarquable (144 m)
et ancien sémaphore (123 m) ;
– le fort de l’île Brescou (43° 15,78' N — 3° 30,10' E), phare : tour blanche à sommet rouge (14 m).
25 De nuit :
– le feu du phare de l’île Brescou.
37 PASSE. — Large de 100 m par 2,6 m d’eau, ouverte au SW, elle est protégée par deux jetées en enrochement
portant chacune une tourelle lumineuse.
43 AVERTISSEMENT. — Entrée du port très délicate par forts vents de SE.
49 En venant de l’Ouest, il est fortement déconseillé de passer au Nord de l’île Brescou. Ce passage dangereux
et peu profond est couvert par le secteur rouge du feu de l’île Brescou.
55 RECOMMANDATIONS. — En venant de l’Ouest ou du Sud : passer au Sud de la bouée cardinale Sud
(43° 15,50' N — 3° 30,10' E), située à 500 m au Sud de l’île Brescou. En venant de l’Est et du NE : passer au
Sud de la tourelle « La Lauze » (43° 15,98' N — 3° 30,47' E), latérale tribord.

01 2.5.5.4. Réglementation
07 Le mouillage est interdit à l’intérieur du port.
13 Deux zones de mouillage et d’équipements légers sont mises en place en période estivale sur deux sites
dénommés site Roc de Brescou et site des Tables respectivement au SW et au Sud du cap d’Agde (voir
§ 2.1.4.4.).
19 Le plan d’amarrage de ces zones est décrit dans le tableau 2.5.5.5.A.

168

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.5.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée très délicate par forts vents de SE.

Hydrographie locale En venant de l’Ouest, il est fortement déconseillé de passer au Nord de l’île Brescou.
Ce passage est dangereux et peu profond. Il est couvert par le secteur rouge du feu de l’île
Brescou.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Valras-Plage, boulevard Daugas, attenante à la police municipale ; port du Cap d’Agde, à la
capitainerie ; Sète, extrémité du môle Saint-Louis.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 30 m.

Infrastructures Une passe d’environ 100 m de large fait communiquer un vaste avant-port et le port.
Le port comporte plusieurs bassins :
— bassins nº 1 et nº 2 situés à l’entrée du port à tribord (le môle Ouest du bassin nº 1 porte le
bureau du port) ;
— bassins nº 3 et nº 4 situés à l’entrée du port à bâbord ;
— bassins nº 5, nº 6 et nº 7 situés dans la partie NE du port constituant le port de la Clape ;
— bassins nº 8, nº 9 et nº 10 dénommés respectivement : port Saint-Martin, port Capistol et port
Malfato, situés dans la partie Nord.
Profondeurs :
- passe : 2,6 m - bassins : 3 m - accès aux bassins nº 8 (port Saint-Martin) et nº 9 (port Capistol) :
2 m.
3 100 places réparties dans les différents bassins dont 30 places pour les visiteurs (à proximité
du bureau du port).
Amarrage : pontons sécurisés avec catways ou bouées.
Eau et électricité (220 V/10, 32 et 63 A).
Équipements spécifiques pour les multicoques et quelques places affectées aux bateaux de
pêche côtière.
2 cales : avant-port et bassin nº 7 (zone technique).
Zone technique : située à l’extrémité Est du bassin nº 7.
Blocs sanitaires et douches sur les différents bassins.
Port propre : déchetterie en zone technique - conteneurs pour huiles usagées
- récupérateur d'eaux usées.
Wi-Fi.
Gardiennage à flot, sur terre-plein et sous hangar (pour les petites unités) en zone technique.
ZMEL DE LA COMMUNE D’AGDE : plans d’amarrage (positions centrales) :
— site du « Roc de Brescou » (43° 15,89′ N — 3° 29,94′ E) :
1 ponton d’amarrage mouillé à l’extrémité du chenal d’accès à Brescou, destiné aux navires de
LHT maximale 21 m, L maximale 9,5 m, TE maximal 1,6 m et déplacement maximal 50 t.
2 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 24 m (numérotées de 1A et 2A).
6 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 17 m (numérotées de 1B à 6BA).
12 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 13 m (numérotées de 1C à 12C).
10 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 8 m (numérotées de 1D à 10D).
6 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 6 m (numérotées de 1E à 6E).
2 bouées réservées pour les clubs de plongée (numérotées 1P et 2P).
— site « Des Tables » (43° 16,25′ N — 3° 30,87′ E) :
5 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 13 m (numérotées de 13C à 17C).
3 bouées pour navires de LHT égale ou inférieure à 8 m (numérotées de 11D à 13D).

Outillage Trois élévateurs : 16, 25 et 50 t. Grue : 1 t.


Remorque pour multicoques de 25 t.

Réparations Tous travaux d’entretien et de réparation possibles.


Shipchandlers sur la zone technique.

Ravitaillement Glace et tous commerces.


Carburant à proximité du bureau du port (bassin nº 1). Super et gazole : saison : 8h-19h30
(distributeur automatique avec CB : 18h-8h). Carburant détaxé sur rendez-vous.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

169

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Organisation

Administration Port public dont la gestion privée est assurée par la société SODEAL à Agde :
- tél. : 04.67.94.41.83.
Bureau du port : tél. : 04.67.26.00.20. ; mél : contact@capdagde.com ; internet : www.port-
capdage.com.
Veille VHF canal 9 : saison : 8h-19h - hors saison : 8h-12h – 14h-18h, week-end selon saison.

Accueil des navires À proximité du bureau du port au bassin nº 1.


Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Agde : tél. : 04.99.44.20.00. Médecins et pharmacies au Grau-d’Agde et en Agde.

Communications Gare SNCF à Agde (7 km) et à Béziers (24 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (10 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (69 km).

Ville Agde, département de l’Hérault. 29 090 habitants (INSEE 2018) jusqu’à 200 000 en saison
touristique.

2.5.5.5.A. — Port du Cap d’Agde (43° 16,10′ N — 3° 30,33′ E).


2209
13

Avant-port 1

2.5.5.5.B. — Le Cap d’Agde. Bassins nº 1 à 4, au NW (2020).

170

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

19

Zone technique

2.5.5.5.C. — Le Cap d’Agde. Bassins nº 5 à 7, au NW (2020).

25

10 9
8

2.5.5.5.D. — Le Cap d’Agde. Bassins nº 8 à 10 à l’Ouest (2020).

171

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA FRONTIÈRE ESPAGNOLE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

01 2.5.6. Port-Ambonne
07

2.5.6. — Port-Ambonne. Vue générale, au NNW (2011).

01 2.5.6.1. Généralités
07 Le port de Port-Ambonne est établi sur l’étang de Lano au cœur d’une station balnéaire naturiste. Ce port
fait partie du complexe portuaire du cap d’Agde.

01 2.5.6.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
13 De jour :
– le mont Saint-Loup (ou mont d’Agde) [43° 17,92' N — 3° 30,13' E], tour hertzienne très remarquable (144 m)
et ancien sémaphore (123 m) ;
– immeubles caractéristiques de Port-Ambonne (bâtiments clairs, à quatre étages et façades inclinées).
19 De nuit :
– le feu du phare de l’île Brescou (43° 15,78' N — 3° 30,10' E).
25 PASSE. — Ouverte au NE, très étroite et peu profonde, sujette à ensablement (profondeur de 1,7 m entretenue
par dragages périodiques effectués au printemps), et protégée par deux jetées en enrochement portant cha­
cune un feu.
31 AVERTISSEMENT. — La passe n’est praticable que par mer belle. L’ensablement fréquent (en hiver) au niveau
de l’extrémité Sud de la jetée Nord est balisé.

01 2.5.6.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale La passe n’est praticable que par mer belle.

Hydrographie locale En hiver, l’extrémité Sud de la jetée Nord est sujette à ensablement qui est balisé.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Stations de sauvetage Valras-Plage, boulevard Daugas, attenante à la police municipale ; port du Cap d’Agde, à la
capitainerie ; Sète, extrémité du môle Saint-Louis.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 11 m – TE maximal : 1 m.

172

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE L’EMBOUCHURE DE L’AUDE AU-DELÀ DU CAP D’AGDE

Infrastructures Avant-port ou port de la Roquille : bassin rectangulaire creusé dans la rive Sud du canal d’accès
au port (en dehors de la zone naturiste).
Ce bassin dispose d’un ponton et d’une quarantaine de places.
Port-Ambonne (situé dans la zone naturiste) :
300 places dont une vingtaine pour les bateaux de passage.
Pas de multicoques.
Eau et électricité (220 V /10 A) à tous les postes.
Amarrage sur pontons sécurisés et catways.
Sanitaires et douches.

Ravitaillement Glace et commerces.


Carburant à la station-service ou au Cap d’Agde.
(voir tableau 2.5.5.5.A.).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la société SODEAL à Agde tél. : 04.67.94.41.83.


Bureau du port : annexe du bureau du port du Cap d’Agde :
- tél. et télécopie : 04.67.26.00.23. - ouverture : 8h-12h – 14h-18h.
Veille VHF canal 9.

Accueil des navires Sur une panne face au bureau du port.

Services (voir tableau 2.5.5.5.A.).

Ville Localité de la commune d’Agde, département de l’Hérault. 29 090 habitants (INSEE 2018).

2.5.6.3.A. — Port-Ambonne (43° 17,47′ N — 3° 31,81′ E).


2209
13

2.5.6.3.B. — Port-Ambonne, au Sud (2011).

173

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Pas de texte

174

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 3

DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13

LE 3.4
IO
D
AR
G
LA
E
D
E ne
N
G lon
TA ag
ue
N M
O e
M sd
he
BALARUC- oc
esr
LES-USINES sd
3.3.8 BOUZIGUES nc
3.3.9 Ba

FRONTIGNAN 3.2.5
3.3.7 MÈZE
3
3.
3.3.6 u SÈTE
N MOURRE BLANC
Tha PORT DES 3.2.4 N

de
QUILLES

ng
MARSEILLAN- 3.2.3
a
Ét
VILLE
3.3.5 2
3.

LES
ONGLOUS
3.3.4
Grau de
Pisse-Saumes
GOLFE
MARSEILLAN-
PLAGE
3.2.2
DU LION

Ch. 2

3.A. — Sous-chapitres 3.2 et 3.3.

19

3.4.5 E- 4
Montpellier
ND.4.
RA 3
G TEAIGUES-MORTES
E
N

LA OT
GR
Ô

3.4.7
H
R

M
AN

CARNON 3.4.3 ÉTANG


T
TI

D
PE

LE GRAU- DE VACCARES
3.4.2 DU-ROI
RH

PALAVAS- 3.4.6 PORT DE


ÔNE
UE

LES-FLOTS L’AMARÉE SAINTES-MARIES-


.8 RG

3.5.3 DE-LA-MER
3.5.4 La Gacholle
3.4AMA

L’Esp
iguette
GOLFE DES
-C

3.5.2
So api

SAINTES-MARIES
RT
us tre
ch

PO
-

3.4 Pointe de
Ch

3. Beauduc
2
.4

Faraman

3.5.5
3.5

GOLFE DU LION

3.B. — Sous-chapitres 3.4 et 3.5.

175

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

25
Renvoi Échelle 1 : Titre Nº FR Nº INT
§ 3. 250 000 Du Cabo de San Sebastian à Fos-sur-Mer 7008 3116
§ 3.2. 50 000 De l’embouchure de l’Aude à Sète 7054
§ 3.2., § 3.4. 50 000 De Sète à la pointe de l’Espiguette 7053
§ 3.2. 15 000 Cartouche A – Port de Sète 7434 3188
§ 3.3. 30 000 Étang de Thau 6839
§ 3.3. 15 000 Cartouche A – Canal de Pisse-Saumes 6839
§ 3.3. 7 500 Cartouche B – Port de Marseillan 6839
§ 3.3. 7 500 Cartouche C – Port de Mèze 6839
§ 3.3. 7 500 Cartouche D – Port de Balaruc-les-Usines 6839
§ 3.3. 7 500 Cartouche E – Port de Bouzigues 6839
§ 3.4. 15 000 Golfe d’Aigues-Mortes 7004
§ 3.4. 15 000 Cartouche A – Palavas-les-Flots 7004
§ 3.4. 15 000 Cartouche B – Carnon-Plage 7004
§ 3.5. 49 900 De Saintes-Maries-de-la-Mer à 6693
Port-Saint-Louis-du-Rhône
§ 3.5. 15 000 Cartouche C – Saintes-Maries-de-la-Mer 7004
§ 3. Coastal Cabo San Sebastian to Fos-sur-Mer 370080
§ 3.2. Approach River Aude to Sète 470540
§ 3.2., § 3.4. Approach Golfe d’Aigues-Mortes 470530
§ 3.2. Berthing South coast of France – Sète harbour 67434A
§ 3.3. Approach South coast of France – Etang de Thau 568390
§ 3.3. Berthing South coast of France – Pisses-Saumes canal 66839A
§ 3.3. Berthing South coast of France – Marseillan harbour 66839B
§ 3.3. Berthing South coast of France – Mèze harbour 66839C
§ 3.3. Berthing South coast of France – Balaruc-les-Usines harbour 66839D
§ 3.3. Berthing South coast of France – Bouzigues harbour 66839E
§ 3.4. Approach Golfe d’Aigues-Mortes 570040
§ 3.4. Berthing Palavas-les-Flots 57004A
§ 3.4. Berthing Carnon-Plage 57004B
§ 3.5. Approach Approaches to Les Saintes-Maries-de-la-Mer 469330
§ 3.5. Berthing Saintes-Maries-de-la-Mer 57004C

3.C. — Cartes et ENC du chapitre 3.

01 3.1. Généralités

01 3.1.1. Environnement
07 Entre le cap d’ Agdeet le golfe de Fos, la côte est bordée par un cordon d’étangs salés et se termine à l’Est
par le delta du Rhône.
13 Le mont Saint-Clair qui domine Sète constitue le seul relief notable en bord de mer.
19 Entre le cap d’Agde et Frontignan, les isobathes sont parallèles à la côte. Celle des 50 m est à environ 6 M
au large.
25 Entre Frontignan et le golfe de Fos, l’isobathe de 50 m passe entre 5 et 9 M de la côte. Au voisinage de
l’embouchure du Grand Rhône, elle s’en approche à 1 M.
31 Cette partie de la côte n’offre aucun abri naturel contre les vents du large et seulement quelques abris médiocres
contre les vents de terre.

01 3.1.2. Atterrissage
07 La côte basse et bordée d’étangs offre peu de points de reconnaissance visibles à grande distance.
13 En venant du SE, par temps clair, un navire peut reconnaître, les chaînes montagneuses qui se succèdent
depuis le mont Canigou jusqu’aux contreforts des Cévennes.
19 La sonde peut aussi donner de bonnes indications grâce à l’irrégularité des profondeurs au large de l’isobathe
de 100 m. Notamment par temps bouché très fréquent par vent de SE, surtout en hiver.
25 En approchant de la côte, on identifie facilement, le mont Saint-Loup au Nord du cap d’Agde, le mont Saint-
Clair à l’Ouest du port de Sète (voir illustration 3.2.4.2.) et le mont Saint-Bauzille et sa chapelle au NE de
Sète.
31 De nuit, les feux de Sète, l’Espiguette, Beauduc, Faraman et Fos-sur-Mer, régulièrement répartis sur cette côte,
permettent, par temps clair, un atterrissage aisé.

176

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

37 AVERTISSEMENT. — De jour, en venant de l’Est, les points de reconnaissance à grande distance sont in­
existants. Entre le golfe de Fos et la pointe de l’ Espiguette, l’image radar fait ressortir beaucoup plus nette­
ment les digues et les canaux que le trait de côte lui-même.

01 3.1.3. Météorologie
07 Le régime des vents est caractérisé par de brusques variations. Les petits voiliers doivent en tenir compte en
évitant de s’éloigner des routes côtières pour pouvoir rallier rapidement l’un des ports de la côte.
13 Par vents de Nord à Est, un courant portant au SE se fait sentir à courte distance de la côte.
19 Par houle d’Est moyenne ou forte, une barre se forme généralement à l’entrée des ports. Les accès peuvent
alors devenir impraticables aux petits navires et aux embarcations.
25 AVERTISSEMENT POUR LA NAVIGATION DE PLAISANCE. — La situation météorologique évoluant très vite
en Méditerranée, il est très important de suivre régulièrement les bulletins météorologiques.
31 En été, les annonces de tramontane, vent de NW, doivent attirer l’attention. Ce vent est dangereux non seu­
lement par sa force, mais aussi par sa direction qui pousse au large les voiliers et les petites embarcations.
37 Lorsque la tramontane est associée au mistral, la zone de confluence de ces deux phénomènes est le siège
de conditions de mer et de vent particulièrement difficiles.

01 3.1.4. Zones
07 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.

01 3.1.4.1. Protection des écosystèmes sous-marins


07 Les fonds marins bordant les côtes décrites dans ce chapitre peuvent abriter, jusqu’à une profondeur d’environ
120 m, des écosystèmes appelés biocénoses composés d’espèces protégées (posidonies, cymodocées et
coralligènes).
13 Il importe de ne pas mouiller dans les zones occupées par ces espèces protégées (voir § 1.5.2.).

01 3.1.4.2. Zone de mouillage réglementée dans les eaux intérieures et territoriales


07 Arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) (§ 1.6.1.3.).
2231
13 Port de Sète : zone d’attente portée sur les cartes.
19 Arrêté 20/2021 du 5 février 2021 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée.
2222
25 Cet arrêté définit trois zones dans lesquelles les navires de plus de 24 m de longueur n’ont pas le droit de
mouiller, une devant Frontignan, deux devant Palavas-les-Flots.
28 La zone devant Frontignan est délimitée par les points :
– A : 43° 25,00′ N — 003° 45,00′ E ;
– B : 43° 25,70′ N — 003° 46,50′ E ;
– C : 43° 26,00′ N — 003° 47,50′ E ;
– D : 43° 28,00′ N — 003° 50,20′ E ;
– E : 43° 27,50′ N — 003° 50,50′ E ;
– F : 43° 25,98′ N — 003° 50,84′ E ;
– G : 43° 24,50′ N — 003° 47,50′ E ;
– H : 43° 24,50′ N — 003° 45,00′ E.
31 La zone 1 devant Palavas-les-Flots est délimitée par les points :
– A : 43° 30,63′ N — 003° 54,88′ E ;
– B : 43° 32,05′ N — 003° 58,18′ E ;
– C : 43° 32,60′ N — 004° 02,85′ E ;
– D : 43° 30,60′ N — 003° 59,15′ E ;
– E : 43° 30,32′ N — 003° 58,30′ E ;
– F : 43° 30,77′ N — 003° 58,00′ E ;
– G : 43° 29,91′ N — 003° 55,10′ E.

177

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

34 La zone 2 est délimitée par les points :


– H : 43° 29,30′ N — 003° 52,60′ E ;
– I : 43° 30,00′ N — 003° 54,00′ E ;
– J : 43° 29,70′ N — 003° 54,20′ E ;
– K : 43° 29,00′ N — 003° 52,80′ E.

01 3.1.4.3. Zone de protection du biotope du golfe de Beauduc


07 Une zone de protection du biotope, portée sur les cartes, est instituée par l’arrêté ministériel du 15 juillet 2015
du Ministére de l’Écologie, du Développement durable et de l’Énergie, dans le Parc Naturel Régional de Ca­
margue à la pointe de Beauduc.
08 Á l’intérieur de cette zone de protection, une zone de mouillage interdit est réglementée par l’arrêté 2015-246
du 11 septembre 2015 du préfet maritime de la Méditerranée. Cette zone n’est pas portée sur les cartes.

01 3.1.4.4. Zones réglementées


07 Zone réglementée, portée sur les cartes (arrêté 2015-112 du 21 mai 2015 du préfet maritime de la Méditerra­
née) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : au SW de Palavas-les-Flots (43° 30,63' N — 3° 54,03' E) ;
– réglementation : mouillage, dragage et plongée sous-marine interdits.
13 Zone réglementée, non portée sur les cartes, (arrêté 2015-246 du 11 septembre 2015 du préfet maritime de
la Méditerranée) :
– situation : à l’intérieur du Parc Naturel Régional de Camargue (43° 23,80' N — 4° 34,60' E) ;
– réglementation : mouillage des navires et engins immatriculés interdit.
19 Zone réglementée (arrêté 184/2009 du 10 décembre 2009 du préfet maritime de la Méditerranée) :
– situation : centrée sur une épave en 43° 24,83′ N — 3° 58,35′ E et de rayon 500 m ;
– réglementation : navigation, mouillage, plongée sous-marine et baignade interdits.

01 3.1.4.5. Zones d’ aquaculture


07 ZONES EN ACTIVITÉ :
13 — Abords de Marseillan-Plage :
14 Arrêté 2018-174 du 13 juillet 2018 du préfet maritime de la Troisième Région
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
19 Trois zones, portées sur les cartes, balisées par quatre balises à flotteur cardinales lumineuses.
31 Passage traversier entre la zone centrale et la zone Sud balisé par quatre balises à flotteur latérales lumineu­
ses :
– situation : abords Sud de Marseillan-Plage (43° 18,15' N — 3° 36,23' E) ;
– réglementation : navigation et mouillage des navires, embarcations et engins autres que ceux des exploitants
des lotissements de cultures marines, dragage et plongée sous-marine interdits à l’intérieur de ces zones
ainsi que dans une bande de 50 m autour de celles-ci.
37 — Abords de Palavas-les-Flots :
38 Arrêté 1991-056 du 22 octobre 1991 du préfet maritime de la Troisième Région
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
43 Zone réglementée, portée sur les cartes, balisée par quatre bouées cardinales lumineuses :
49 – situation : aux abords SW de Palavas-les-Flots (43° 27,16' N — 3° 52,64' E) ;
– réglementation : navigation, mouillage, dragage et plongée sous-marine interdits à l’intérieur de cette zone
ainsi que dans une bande de 50 m autour de celle-ci.
55 ZONE DÉSACTIVÉE. — Ancienne zone d’exploitation de cultures marines aux abords de Palavas-les-Flots,
portée sur les cartes (43° 29,83' N — 3° 57,31' E).
61 Zone encombrée par des filières soutenues par des flotteurs et entourées de pieux dont le brassiage est su­
périeur à 8 m. Il est recommandé de s’en écarter franchement.

01 3.1.4.6. Zones de récifs artificiels


07 – Abords de Palavas-les-Flots :

178

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

13 Quatre zones, portées sur les cartes, installées du SW à l’Est de Palavas-les-Flots entre 1 et 3 M de la côte :
(43° 29,05' N — 3° 54,38' E), [43° 30,67' N — 3° 59,24' E], [43° 31,47' N — 4° 02,74' E] et [43° 32,31' N —
4° 04,17' E].
19 Ces zones sont encombrées par des structures en béton immergées. Le mouillage dans ces zones ou à proxi­
mité immédiate est fortement déconseillé.
25 – Golfe des Saintes-Maries :
31 Zone, portée sur les cartes (43° 24,62' N — 4° 30,05' E), installée dans le golfe des Saintes-Maries entre la
côte Nord du golfe et la pointe de Beauduc.
37 Zone encombrée par des pieux et des structures artificielles couverts de 8 m d’eau. Le mouillage dans cette
zone ou à proximité immédiate est fortement déconseillé.

01 3.1.4.7. Cantonnement de pêche


04 Zone trapézoïdale et zone triangulaire portées sur les cartes, balisées par 6 bouées de marque spéciale lumi­
neuses (arrêté 138/2021 du 18 juin 2021 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : abords de Palavas-les-flots (43° 31,65′ N — 3° 58,60′ E) ;
– réglementation : dragage interdit ; mouillage et plongée interdits ou réglementés selon la zone.
07 Zone rectangulaire, portée sur les cartes, balisée par 6 bouées de marque spéciale lumineuses (arrê­
té 2014-127 du 24 juin 2014 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : partie Est du golfe des Saintes-Maries (43° 25,66' N — 4° 32,57' E) ;
– réglementation : mouillage, dragage et plongée sous-marine interdits dans cette zone.

01 3.1.4.8. Conduites sous-marines


07 — Abords de Sète :
13 Émissaire de rejet et sa zone de protection portés sur les cartes (arrêté 2005-008 du 18 mars 2005 du préfet
maritime de la Méditerranée) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
19 L’extrémité de cet émissaire est marquée par une bouée de marque spéciale lumineuse (43° 22,22' N —
3° 46,83' E) [bouée de mesure de houle à proximité au NW] :
– situation : dans la partie Est de la voie d’accès au port de Sète (longueur : 3,7 M) ;
– réglementation : mouillage, dragage et chalutage interdits jusqu’à 100 m de part et d’autre de la canalisation.
25 — Abords Sud de Palavas-les-Flots :
31 Émissaire de rejet et sa zone de protection portés sur les cartes (arrêté 2004-004 du 26 janvier 2004 du préfet
maritime de la Méditerranée) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : origine : exutoire de l’étang du Prévost (43° 31,13' N — 3° 54,75' E). Extrémité marquée par quatre
bouées de marque spéciale lumineuses (43° 26,04' N — 3° 57,96' E). Longueur : 5,7 M ;
– réglementation : mouillage, dragage et chalutage interdits dans la zone marquée par les bouées.

01 3.1.5. Balisage au large


07 Trois bouées (cibles radar pour aéronefs) de marque spéciale, lumineuses à réflecteur radar sont mouillées
à 25 M (42° 58,94' N — 3° 44,93' E) et 30 M (42° 54,93' N — 3° 44,93' E) au Sud et à 33 M (43° 01,43' N —
4° 14,57' E) au SE de Sète par fonds de 90 à 100 m.

01 3.1.6. Lutte contre les feux de forêts


07 Les hydravions de lutte contre les feux de forêts sont susceptibles d’utiliser le golfe d’Aigues-Mortes, devant
Palavas-les-Flots et le Grau-du-Roi, mais aussi le plan d’eau de l’étang de Thau, en dehors des zones con­
chylicoles (voir § 1.6.5.3.).

179

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.2. Sète et ses abords

01 3.2.1. Généralités
07 Entre Port-Ambonne et Sète, la côte, basse et très sablonneuse, sépare l’étang de Thau de la mer.
13 Elle est dominée par le mont Saint-Loup au Nord du cap d’Agde et le mont Saint-Clair à l’Ouest de Sète.
16 Un atténuateur de houle, situé devant la plage de la Corniche (à environ 1 M dans le SW du port des Quilles)
et balisé notamment par deux cardinales, protège la côte contre l’érosion. Cet atténuateur est couvert par une
zone interdite à la navigation, au mouillage, à la plongée sous-marine et au dragage, définie par l’arrê­
té 208/2019 du 22 août 2019 du préfet maritime de la Méditerranée.
19 Après le mont Saint-Clair et jusqu’au port de Frontignan, la côte est occupée par les installations portuaires du
port de Sète.
25 L’isobathe de 20 m longe la côte entre 1 M et 2 M.

01 3.2.2. Port de Marseillan-Plage


07

V Port à sec

3.2.2. — Port de Marseillan-Plage. Vue générale, au NW (2020).

01 3.2.2.1. Généralités
07 Le port de Marseillan-Plage est un port de plaisance et de pêche situé à l’entrée du canal de Pisse-Sau-
mes (ou grau de Pisse-Saumes) [côté mer]. Ce canal est le débouché Sud de l’étang de Thau. Il est enjambé
par trois ponts dont le tirant d’air est de 2 m : deux ponts routiers et un pont ferroviaire.

180

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

01 3.2.2.2. Accès
07 PASSE. — Large d’environ 40 m par 2,2 m d’eau, fréquemment sujette à ensablement (profondeur entretenue
par dragage). Elle est ouverte au NE et protégée par deux jetées portant chacune un feu.
13 AVERTISSEMENT. — La passe est dangereuse par gros temps de secteur SE.
19 Risques importants d’échouement dus à l’ensablement fréquent de la passe et de l’avant-port : les profondeurs
peuvent être réduites à 0,50 m. Cet ensablement gagne vers le SE et le Sud à partir du musoir de la jetée Nord.
Un balisage complémentaire est occasionnellement mis en place pour marquer le meilleur chenal.
25 Un régime prolongé de forts vents de NW provoque une baisse du niveau de l’eau dans l’étang de Thau. Ce
phénomène engendre un courant sortant pouvant atteindre 3 nœuds dans le canal, le port et la passe.
31 Les vents du large provoquent l’effet inverse avec une élévation notable du niveau de l’eau (de 0,2 à 0,6 m).

01 3.2.2.3. Réglementation
07 Trois zones d’aquaculture se trouvent aux abords Sud de Marseillan-Plage (voir § 3.1.4.5.).

01 3.2.2.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale La passe est dangereuse par gros temps de secteur SE.

Hydrographie locale Voir § 3.2.2.2.

Marée et courants Voir § 3.2.2.2.

Sémaphore Sète (vigie) [43° 23,82' N — 3° 41,54' E].

Station de sauvetage Port du Cap d’Agde (43° 16,38' N — 3° 30,49' E) - Sète (43° 23,72' N — 3° 42,01' E).

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance et de pêche : L maximale 12 m – TE maximal : 2,2 m.

Infrastructures Le port se compose d’un avant-port et de deux bassins.


Les ports à sec, ports privés du Phar'O et de Port Eden, distincts du port de Marseillan-Plage,
sont situés à environ 600 m au NW, rive SW du canal de Pisses-Saumes.
Profondeurs : avant-port : 2,2 m – bassins 2,2 m – canal : 2 m (dans sa partie SE).
220 places (dont 16 places pour les bateaux de passage) réparties entre les deux bassins et le
canal (rive NE).
Les bateaux de plaisance occupent les deux bassins.
La partie NW du port est occupée par les navires conchylicoles.
La rive NE du canal est occupée par les bateaux de pêche.
Amarrage : sur pontons et catways.
Bloc sanitaire (WC et douches) à côté du bureau du port.
Laverie à proximité du port.
Pontons équipés de prises d’eau et d’électricité (220 V/10 A et 16 A).
Zone technique avec zone de carénage et cale de mise à l'eau (payante) dans la partie NE du
port.
Port propre : déchetterie (tri sélectif) et conteneurs pour huiles usagées sur la zone technique.
Pavillon bleu depuis 2012.

Outillage Élévateur de bateaux : 20 t, zone technique.

Réparations Shipchandler – Construction et réparation navale.

Ravitaillement Carburant : société Dolphin-Nautico (pour les unités de moins de 2 m de tirant d'air) au port privé
du Phar'O - tél. : 04.67.21.85.69.
Tous commerces à proximité du port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la commune de Marseillan-Plage : tél. : 04.67.77.97.10.


Bureau du port : tél. : 04.67.21.99.30. - port. : 06.12.20.35.45.

181

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

- mél : capitainerie@marseillan.com. - veille VHF canal 9 ;


- horaires : avril-septembre : tous les jours, 8 h 30 - 12 h 00 et 14 h 00 - 18 h 00 ;
- hors saison : 8 h 30 - 12 h 00 et 14 h 00 - 17 h 30 (sauf dimanches et jours fériés).
Port à sec du Phar'O : tél. : 04.67.94.14.53. - mob : 06.43.31.92.18. ; mél :
contact@pharoport.com ; web : www.pharoport.com.
Port à sec de Port Eden : tél : 04.67.76.36.29. ; mob : 06.75.47.92.52. ; site :
www.facebook.com.porteden3.

Accueil des navires Ponton face au bureau du port, places réservées aux navires de passage.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.22.


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 - mèl. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Agde : tél 04.99.44.20.00, à Sète : tél. : 04.67.46.57.57. Médecins et pharmacies en
ville.

Communications Gare SNCF à Agde (8 km), à Sète (16,5 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (17 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (60 km).

Ville Marseillan compte 7 969 habitants (2013). Département de l’Hérault (34).

3.2.2.4. — Port de Marseillan-Plage (43° 19,06' N — 3° 33,62' E).

01 3.2.3. Port des Quilles


07

Étang de Thau

3.2.3.A. — Port des Quilles. Vue générale, au NNW (2020).

182

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

13

Étang de Thau

3.2.3.B. — Port des Quilles. Accès à l’étang de Thau, au SSE (2020).

01 3.2.3.1. Généralités
07 Le port des Quilles est un port de plaisance creusé dans le cordon littoral sablonneux qui sépare la mer de
l’étang de Thau au pied du mont Saint-Clair.
13 Il communique avec l’étang de Thau par le canal des Quilles (liaison hydraulique non navigable).
19 Le port est protégé au SE par un brise-lames globalement parallèle à la côte. L’ensablement rend le passage
Est impraticable.
25 Entre le port de Marseillan-Plage et le port des Quilles se méfier d’une épave couverte de 6 m d’eau
(43° 20,47' N — 3° 36,20' E), sur l’isobathe de 10 m.

01 3.2.3.2. Accès
07 AMERS. — Le mont Saint-Clair et les amers qu’il porte facilitent l’approche :
– phare : tour octogonale blanche (23 m), lanterne vert foncé (43° 23,74' N — 3° 41,39' E) ;
– vigie de Sète : implantée dans la citadelle Richelieu (43° 23,82' N — 3° 41,54' E), pylône hertzien à proximité.
13 Le port est bordé par des immeubles résidentiels de couleurs claires.
19 PASSE. — Large de 70 m par 2,5 m d’eau (entretenue par dragage à partir du début de la saison) ouverte à
l’Ouest entre le brise-lames et la jetée Ouest de l’avant-port. Ces deux ouvrages portent chacun un feu à leur
extrémité.
25 L’avant-port communique avec le port par un pertuis enjambé par un pont routier de 2,5 m de hauteur libre.
31 AVERTISSEMENT. — Accès dangereux par forts vents du large.
37 Un ensablement important se développe dans la passe, du Nord vers le Sud.
43 La manœuvre d’entrée doit se faire avec prudence en serrant le côté Sud de la passe.

183

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.2.3.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Voir § 3.2.3.2.

Hydrographie locale Voir § 3.2.3.2.

Sémaphore Sète (vigie) [43° 23,82' N — 3° 41,54' E].

Station de sauvetage Sète (43° 23,72' N — 3° 42,01' E).

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance et de pêche :


L maximale : 10 m - TE maximal : 1 m.

Infrastructures Profondeur de la passe : 2,5 m entretenue par dragage en début de saison (avril).
Cependant cette passe a tendance à s’ensabler.
377 places réparties dans les bassins et darses le long du canal et dans l’avant-port.
Six appontements sur le quai Sud de la première darse sur tribord sont réservés à la pêche.
Amarrage sur les quais, pontons et pontons avec catways.
Prises d’eau et électricité (220 V/12 A) aux quais et pontons.
Cale de halage à bâbord juste avant le pont routier (côté mer).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de Sète : tél. : 04.99.04.70.00. - télécopie : 04.67.74.98.44.
Bureau du port : tél. : 04.99.04.74.14. - mél : portdesquilles@ville-sete.fr

Ville Sète compte 44 830 habitants (2013). Département de l’Hérault (34).

3.2.3.3. — Port des Quilles (42° 23,48' N — 3° 39,84' E).

01 3.2.4. Port de Sète


07

Digue Est
Passe de l’Est
Épi D
ellon

Épi
de l
’Ou
est

Passe de l’Ouest

3.2.4. — Port de Sète. Vue générale, à l’Est (2020).

184

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

01 3.2.4.1. Généralités
07 Situé à 75 M à l’Ouest de Marseille, le port de Sète est un port de commerce, de pêche et de plaisance. Port
polyvalent qui comporte des terminaux à passagers et à conteneurs, il est équipé pour le trafic des produits
pétroliers, des céréales, du bois et des marchandises en vrac.
13 Le port de commerce occupe la partie Est du port, le port de plaisance les parties SW et NW, et le port de
pêche la partie Ouest.
19 Sète est relié au « canal du Rhône à Sète ».
2222

01 3.2.4.2. Atterrissage
07 Le mont Saint-Clair (43° 24,14' N — 3° 41,10' E), domine, à l’Ouest, la ville et le port de Sète.
13 Son sommet porte un calvaire (croix blanche éclairée la nuit) et un pylône de relais hertzien.
2222
19 AMERS. — Sur le versant SE du mont Saint-Clair :
– phare : tour octogonale blanche (23 m), lanterne vert foncé (43° 23,74' N — 3° 41,39' E) ;
– vigie de Sète (43° 23,82' N — 3° 41,54' E) : implantée dans la citadelle Richelieu, pylône hertzien à proximité.
25

Citadelle Richelieu
Sémaphore
Phare
Pylône

3.2.4.2. — Le mont Saint-Clair. Amers, au Nord (2020).

01 3.2.4.3. Pilotage
07 – Pilotage assuré jour et nuit ;
– zone de pilotage obligatoire : cercle de 6 M de rayon centré sur le feu de l’extrémité Est de l’épi Dellon ;
– navires concernés : navires de LHT supérieure à 55 m jusqu’au pont de la Victoire (pont le plus Sud sur le
Canal Maritime). Navires de LHT supérieure à 50 m au-delà de ce pont et dans les bassins du port de
Frontignan-La Peyrade ;
– demande de pilote : 18 heures avant HPA ou au départ du port précédent et contact VHF une heure avant
l’arrivée ;
– point d’embarquement du pilote : porté sur les cartes (43° 22,50' N — 3° 47,00' E), au NNE de la bouée de
marque spéciale matérialisant l’extrémité d’un émissaire. Les petits navires peuvent recevoir par VHF des
instructions pour embarquer le pilote plus près de la passe Est.

185

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13 AVERTISSEMENT. — Par mauvais temps d’Est à SE, le pilote peut donner des instructions de guidage aux
petits navires pour un embarquement à l’abri de l’épi Dellon. Les entrées (notamment de nuit) peuvent être
suspendues en cas de forte houle.
19 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter l’ouvrage Radiocommunications portuaires 93.2.

01 3.2.4.4. Réglementation
07 Un arrêté particulier règlemente la voie d’accès au port de Sète (arrêté 128/2019 du 5 juin 2019 [modifié] du
préfet maritime de la Méditerranée) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html]. La vitesse y est limitée
à 15 nœuds. Dans la bande littorale des 300 m, les navires soumis à l’obligation de pilotage ne sont pas tenus
de respecter la limitation de vitesse à 5 nœuds. Ils doivent observer une vitesse réduite compatible avec leur
capacité de manœuvre.
13 Le chenal d’accès au port de Sète est obligatoire pour les navires transportant des hydrocarbures ou des
substances dangereuses. Les navires entrants sont tenus d’emprunter la voie Est du chenal, les navires sor­
tants la voie Ouest (arrêté 365/2021 du 28 décembre 2021 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
2202
19 La voie d’accès portuaire prolonge ce chenal d’accès, elle est réglementée par l’arrêté 128/2019 (modifié) du
5 juin 2019 du préfet maritime de la Méditerranée.
2202
25 Dans la zone de mouillage d’attente, les demandes et attributions de mouillage se font conformément aux
dispositions de l’arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] [voir § 3.1.4.2.].
2231
31 Toute activité nautique de plaisance est interdite dans le bassin Orsetti (43° 24,20' N — 3° 42,24' E) [position
centrale] et à l’Est d’une ligne joignant le môle Masselin (môle Ouest du Bassin aux Pétroles) à l’extrémité
Ouest de l’épi Dellon (arrêté du 4 novembre 2002 du préfet de la région Languedoc-Roussillon).

01 3.2.4.5. Accès
03 Les navires de commerce et ceux transportant des hydrocarbures ou de substances dangereuses accèdent
au port de Sète en empruntant le chenal d’accès et la voie d’accès portuaire.
05 CHENAL D’ACCÈS. — Large de 1 M, porté sur les cartes, et orienté à 326°, son point d’entrée est matérialisé
par une bouée de marque d’eaux saines (43° 18,64' N — 3° 50,08' E).
07 Ce chenal est obligatoire pour les navires transportant des hydrocarbures ou des substances dangereuses.
09 Les navires entrants sont tenus d’emprunter la voie Est du chenal, les navires sortants la voie Ouest.
11 VOIE D’ACCÈS PORTUAIRE. — Cette voie d’accès, portée sur les cartes, se situe dans le prolongement du
chenal d’accès.
13 La voie d’accès portuaire est traversée par un émissaire protégé par une zone réglementée (voir § 3.1.4.8.).
15 ZONE DE MOUILLAGE D’ATTENTE. — Zone, portée sur les cartes, au Sud du brise-lames constitué par l’épi
de l’Ouest et l’épi Dellon, elle est réservée aux navires de commerce (43° 22,70' N — 3° 43,30' E) [position
centrale]. Les demandes et attributions de mouillage sont réglementées (voir § 3.2.4.4.).
17 Se méfier d’une obstruction (43° 22,48' N — 3° 42,64' E), située dans la partie Ouest de la zone.
25 AVERTISSEMENT. — Un nouveau poste de déchargement a été construit dans le port de Sète à l’Est de la
Darse 2. Il est connecté à une canalisation qui alimente le dépôt BP/GDH. Il est balisé par deux bouées car­
dinales, une Sud près de son extrémité NW et une Ouest, entre son extrémité SE et le feu de la digue Est
marquant la passe de l’Est. Des bouées latérales tribord complètent ce balisage pour conduire à l’accès SW du
chenal fluvio-maritime.
27 PASSE DE L’EST. — Passe principale du port de Sète, elle est ouverte à l’Est, entre la digue Est (au Nord) et
l’épi Dellon (au Sud). Draguée à 14,5 m sur une largeur d’environ 210 m, elle permet l’accès des navires d’un
tirant d’eau de 13,5 m.
29 Elle est exclusivement utilisée par les navires de pêche et de commerce.
31 Elle est interdite aux navires de plaisance sauf dérogation de la capitainerie pour les navires de plaisance de
fort tonnage (voir § 3.2.4.6.).
33 L’accès au port de Sète par cette passe est soumise à l’autorisation expresse de la capitainerie.

186

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

35 Les navires dispensés de pilotage doivent contourner le musoir de l’épi Dellon en passant à 100 m au Nord de
celui-ci.
37 AVERTISSEMENT. — L’attention des navires entrants est attirée sur le fait que, de nuit, les feux d’un navire
sortant peuvent être noyés dans l’environnement lumineux de l’éclairage urbain.
39

Mont Saint-Clair

Passe de l’Ouest

on
ell Digue Est
iD
Ép

3.2.4.5.A. — Port de Sète. Passe de l’Est, à l’Ouest (2020).

41 PASSE DE L’OUEST. — Large d’environ 80 m et d’une profondeur maximale de 5 m elle est ouverte à l’Ouest
entre la Nouvelle Digue (au Nord) et l’épi de l’Ouest (au Sud) portant chacun un feu. Elle est utilisée par les
navires de pêche et de plaisance.
43 AVERTISSEMENT. — Cette passe peut être dangereuse par gros temps de secteur SE.
45 La face Nord de l’épi de l’Ouest est débordé par des hauts-fonds rocheux. Il convient de serrer l’extrémité de
la Nouvelle Digue et d’éviter de s’approcher de l’épi de l’Ouest.

187

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

47

Vieux Bassin

SNSM

Avant port

Épi de l’Ouest

3.2.4.5.B. — Port de Sète. Passe de l’Ouest, au NW (2020).

49 CHENAL FLUVIO-MARITIME. — Ce chenal, exclusivement réservé au trafic marchand, relie les ports de Sète
et de Frontignan-La Peyrade. Long de 1,1 M, il est dragué à 5 m et protégé par une digue en enrochement et
marqué par des balises cardinales et latérales lumineuses puis par des feux à son extrémité Est.
50 L’accès à Sète se fait par le NE de la darse n° 2, l’arrivée doit être annoncée sur VHF canal 12. La navigation
se fait au Nord des bouées vertes n° 5 et 7, les profondeurs étant très faibles au SE de celles-ci.
2222
51

3.2.4.5.C. — Chenal fluvio-maritime de Sète à Frontignan-La Peyrade, à l’Ouest (2020).

53 Plusieurs canaux relient l’avant-port et les différents bassins du port de Sète entre eux :
55 CANAL MARITIME. — Relie l’avant-port au Canal Latéral situé au Nord du port.
57 Ce canal traverse le Nouveau Bassin, le Bassin Orsetti et la Darse de la Peyrade.

188

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

59 Il est traversé par deux ponts mobiles. Les quais situés entre le pont de la Victoire et la Darse de La Peyrade
sont réservés aux navires de commerce.
61 AVERTISSEMENT. — Les petits navires et embarcations empruntant ce canal ne doivent pas gêner le passage
des navires de commerce et doivent se méfier du courant qui peut être très violent lors des marées à fort
coefficient (voir § 3.2.4.7.).
2222
63 Au passage du pont de la Victoire, ne jamais s’engager devant un navire de commerce et rester derrière lui
pour ne pas le gêner.
65 CANAL DE SÈTE. — Relie le Vieux Bassin (à l’Ouest de l’avant-port) à l’étang de Thau.
67 Traversé par des ponts fixes autorisant un tirant d’air de 1,8 m à 2,4 m, il est utilisé par les pêcheurs et les
plaisanciers. Son extrémité Nord, qui donne accès à l’étang de Thau est traversée par deux ponts mobiles : le
pont Sadi-Carnot puis le pont SNCF.
69 DARSE ET CANAL DE LA PEYRADE. — La darse prolonge le canal vers le SW, traverse le Canal Maritime
et rejoint le Canal de Sète. Le canal est enjambé par deux ponts fixes d’une hauteur libre de 1,5 m et 2,4 m.
La darse est enjambée par deux ponts fixes d’une hauteur libre de 2,3 m chacun.
71 CANAL LATÉRAL. — Relie le Bassin du Midi (au Nord du Canal Maritime) au Canal de Sète.
73 Traversé par un pont mobile (pont de la Gare), il permet aux navires d’accéder au canal de Sète. La partie
Ouest de la rive Sud de ce canal accueille la Halte Nautique (voir photo 3.2.4.7.C.).
75 CHENAL MARITIME. — Traverse le Bassin des Eaux Blanches situé dans la partie NE de l’étang de Thau.

01 3.2.4.6. Instructions
07 MOUVEMENTS DES NAVIRES. — À l’intérieur du port, les mouvements de tous les navires dans tous les
bassins et à tous les quais situés au Sud du pont de la Victoire (premier pont du Canal Maritime) se font à
toutes heures du jour et de la nuit.
13 Pour les autres quais et bassins et l’accès à l’étang de Thau, les mouvements dépendent de l’ouverture des
ponts. Les réservations d’ouverture des ponts mobiles se font au moyen d’une application en ligne téléchar­
geable à l’adresse pontsdesete.laregion.fr. Les réservations sur répondeurs ne sont pas possibles, mais elles
peuvent être effectuées si besoin dans les locaux de la région Occitanie, 1 quai Regy, aux horaires d’ouverture.
Le service des ponts veille la VHF canal 9 (de 09 h 00 à 20 h 00).
2222
19 Tous les mouvements sont soumis à l’autorisation préalable de la capitainerie.
25 Pendant ces mouvements, la veille VHF canal 12 doit être permanente.
31 INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LES PLAISANCIERS. — Le port de Sète est le plus sûr de la côte du
Languedoc pour les navires de plaisance de fort tonnage. Ceux-ci peuvent éventuellement être accueillis au
port de commerce après accord de la capitainerie (préavis de 24 heures ou, au plus tard, avant de quitter le
dernier port). La demande peut être faite sur VHF, canal 12.
37 L’accès au port et la navigation dans les chenaux d’accès sont autorisés de jour comme de nuit.
43 Dans la rade intérieure, les activités nautiques de plaisance sont soumises à réglementation (voir § 3.2.4.4.).
49 AVERTISSEMENT. — Dans le Vieux Bassin les passages fréquents des navires de pêche font rouler assez
fortement les bateaux qui y sont amarrés. Il est recommandé d’apporter un soin particulier à l’amarrage et au
positionnement de la mâture par rapport aux gréements des bateaux voisins.
55 Faire attention aux navires et embarcations de pêche débouchant du canal de Sète de jour comme de nuit.

01 3.2.4.7. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale La passe de l’Ouest peut être dangereuse par gros temps de secteur SE.

Marée et courants Le courant général porte au SW devant l’entrée du port. Il peut atteindre 1 à 3 nœuds en hiver,
par temps d’Est.
Dans le port, des courants de marée générés par l’étang de Thau, peuvent atteindre 1 à 4 nœuds
dans chaque sens.
Les courants entrants et sortants se font notamment sentir au débouché du canal de Sète et
dans la passe du nouveau bassin.
Les vents frais de NW accentuent la force du courant.
Les vents du large agissent en sens inverse.
Les variations de hauteur d’eau ne dépassent pas normalement 0,6 à 1 m.

189

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Néanmoins, des hauteurs dépassant 1 m ont été observées.


Par vents de NW, on peut trouver, dans la passe de l’Ouest, un courant portant à l’Ouest.
Par fort vent de SE, un courant de renvoi se fait sentir dans la passe de l’Est.
Il en résulte, pour les navires rentrants, une embardée sur la gauche et une dérive vers le Sud.
Ces effets cessent dès que le navire a dépassé cette position.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Sète, extrémité du môle Saint-Louis.

Installations portuaires

Navires admis Navires de commerce, bateaux de plaisance et de pêche.


Port de commerce : TE maximal : 13,5 m.
Port de plaisance : L maximale : 50 m – TE maximal : 6 m.
Une marina privée permet d’accueillir dans le bassin Orsetti des yachts de 170 m et de 8 m de
TE.

Remorquage Trois remorqueurs (dont deux armés usuellement) [32 et 34 et 60 t de traction].

Infrastructures — PORT DE COMMERCE : (voir tableau 3.2.4.7.F.)


Le port de commerce se compose d’un appontement pétrolier et occupe les bassins décrits dans
le tableau 3.2.4.7.F.
— PORT DE PÊCHE
Le port de pêche occupe la partie Ouest du Vieux Bassin (quai de la Consigne), les quais
Général Durand et Aspirant Herbert (Canal de Sète) et l’extrémité Sud des quais d’Orient et de
la République (Canal Maritime).
— PORT DE PLAISANCE
Le port de plaisance occupe du Nord au Sud :
- la totalité de la rive Sud du Canal Latéral et sa rive Nord (à l’Est du pont de la Gare) ;
- le Bassin du Midi ;
- les deux rives du Canal Maritime jusqu’au pont de la Victoire (hormis le quai Maillol) ;
- la partie Est de la Darse de la Peyrade (quai des Moulins) et la partie Sud du Vieux Bassin.
815 places dans le port de plaisance dont 27 pour les bateaux de passage.
Amarrage sur catways.
Sanitaires et douches répartis sur tous les quais du port de plaisance.
Eau et électricité (220 V/10-16-32 A).
Pontons sécurisés (accès par clef électronique), vidéosurveillance sur certains quais.
WiFi gratuit.
Port propre avec points propres : tri sélectif - huiles usagées - piles - fusées.
Pompage des eaux usées et eaux de fond de cale (navires jusqu’à 15 m).
Aire de carénage à proximité du bureau du port du môle Saint-Louis (utilisation de la grue et de
l’aire de carénage sur RdV avec le bureau du port, contact : carenage@portsuddefrance-
sete.fr).
OUVERTURE DES PONTS :
(sous réserve changement horaires SNCF [+ ou - 20 min]).
Mer / étang : le matin : 09h30 et 10h40 – le soir : 18h40 et 19h30.
Étang / mer : le matin : 10h20 – le soir : 19h15.
Commande ouverture des ponts mobiles : site internet https://pontsdesete.laregion.fr

Outillage Port de commerce : 6 grues sur rail, 3 grues roulantes de 10 à 120 t - 2 portiques de 39 et 60 t.

Réparations Port de plaisance : sociétés privées et shipchandlers (coque, moteurs, électricité).


Port de commerce : petites réparations coque et machine.
Il n’y pas de quai d’armement à Sète.
Les réparations ne peuvent s’effectuer qu’après accord de la capitainerie.

Ravitaillement Port de commerce :


- Carburant par camion-citerne ;
- Eau par bouches sur les quais.
Port de plaisance et pêche :
Carburant : gazole et SP98 24h/24 avec CB ou à la demande :
- tél. : 04.67.74.24.64 ou 04.67.74.61.32 - télécopie : 04.67.27.88.64.
Tous commerces en ville.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

190

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

Organisation

Administration Port de commerce : la région Occitanie est autorité portuaire du port de Sète.
Capitainerie : quai du Maroc - tél. : 04.67.46.63.85 - télécopie : 04.67.46.63.89.
- mél : ddtm-dml-ap-capitainerie@herault.gouv.fr - veille VHF canal 12.
Port de plaisance : E.P.R. Ports Sud de France : - tél. : 04.67.46.34.04.
Bureau du port : môle Saint-Louis : tél. : 04.67.74.98.97.
Halte Nautique : tél. : 04.67.18.37.59. - mél : portstclair@portsuddefrance-sete.fr.
Veille VHF canal 9 : mi-juin-mi-septembre : 7h-21h30 - octobre-mai : 8h-12h – 14h-18h.

Accueil des navires Port de plaisance : au môle Saint-Louis première panne à bâbord à l’entrée du Vieux Bassin
panne nº 6.
Postes attribués par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Pilotage : tél. : 04.34.53.63.90.


- mél : permanence@pilotes-sete.fr.
Remorquage : société Thomas à Rouen : - tél. : 02.35.70.03.58.
- télécopie : 02.35.88.70.78 - responsable à Sète : port. : 06.40.05.80.68.
Lamanage : tél. : 04.99.57.21.10.
Service des ponts : tél. : 04.67.46.34.36 ou VHF canaux 9 et 12.
Service des eaux : tél. : 09.69.32.35.52.
Centre de sécurité des navires : tél. : 04.99.02.16.06 - télécopie : 04.99.02.16.18.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16.
- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70 .13 - fax : 04 67 74 69 03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Sète - tél. : 04.67.46.57.57. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Sète.


Aéroport de Montpellier Méditerranée (29 km).
Nombreuses lignes de navigation : services réguliers vers les ports méditerranéens et les
ports d’Afrique occidentale et orientale.
Liaisons fluviales avec le Rhône et la Garonne.

Ville Sète, département de l’Hérault. 43 858 habitants (Insee 2019).

3.2.4.7.A. — Port de Sète. Passe de l’Ouest (43° 23,62′ N — 3° 42,08′ E). Passe de l’Est (43° 24,00′ N — 3° 43,71′ E).
2227

191

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13

Can
al M
ariti
me
i
rsett
in O
Bass
Nouveau

ète
Bassin

de S
l
Cana

Vieux Bassin

Passe de l’Ouest

3.2.4.7.B. — Port de Sète. Vieux Bassin, à l’WSW (2011).

19

Bass
Canal Maritime in Orse
tti

Bassin
du Midi Da
rse
de
la P
ey
rad
e

Halte nautique
Canal Latéral
de Sète
Canal

3.2.4.7.C. — Port de Sète. Partie Ouest, au Sud (2011).

192

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

25

Bassin Colbert
Môle
Mosselin

Darse 2
Port de
service

3.2.4.7.D. — Port de Sète. Partie Est, au NW (2020).

31

Chenal fluvio-maritime
Latérale tribord
Digue Est
Cardinale Sud

Darse 2

3.2.4.7.E. — Port de Sète. Appontement pétrolier, au Nord (2020).

37
Quais / Postes L poste (m) TE max (m) LHT max (m) Destination
Appontement « Jetty » – 13,5 Terminal pétrolier.

DARSE 2
J1/J2 212 9 (J1) 130 Oléagineux, huiles.
J1/J2 212 10,0 (J2) 130 Céréales.
J3 82 4,5 – Céréales.
I2M – I3 440 13,5 260 Vrac, navires panamax, navires rouliers (poste I1).
H1/H2/H3 471 13,5 285 RORO-LOLO

193

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Quais / Postes L poste (m) TE max (m) LHT max (m) Destination

BASSIN COLBERT
Quai Est (E) 450 11 à 11,7 225 Conteneurs, bois, marchandises.
Quai Ouest (G) 335 10,2 225 Bois, bétail, navires rouliers, marchandises.
G1 (ducs d’Albe) 125 7,5 125 Navires rouliers.

MÔLE MASSELIN
M1 188 10,0 245 Passagers, navires rouliers.
M2 205 10,0 220 Passagers, navires rouliers.
M3 (ducs d’Albe) 245 9 à 10,0 245 Mélasse, huiles.

NOUVEAU BASSIN
Postes 34 à 36 250 7,4 200 Passagers.

BASSIN ORSETTI
Quai D (Sud) 447 8,0 170 Quai amodié, pour accueil de yachts.
Quai B (Nord) 300 7,4 – Yachts, vrac liquide, glace.

3.2.4.7.F. — Port de Sète. Installations portuaires..


2222

01 3.2.5. Ports de Frontignan-La Peyrade et de Frontignan

01 3.2.5.1. Généralités
07 Le port de Frontignan-La Peyrade est un port de pêche établi à l’extrémité Est du chenal de liaison fluvio-
maritime qui relie la branche Sud du canal du Rhône à la darse nº 2 du port de Sète.
13 Il est constitué d’un bassin rectangulaire et d’un quai situé à 0,3 M plus au NE.
19 Le port de plaisance de Frontignan, établi au SE de la ville de Frontignan, s’étend d’Est en Ouest sur le
cordon littoral qui sépare l’étang d’Ingril de la mer. Il est composé de deux bassins séparés par un chenal,
large de 20 m, qui fait communiquer l’étang avec la mer. La partie Nord du chenal est enjambée par un pont
routier d’une hauteur libre de 3 m.

01 3.2.5.2. Port de pêche de Frontignan-La Peyrade


07

3.2.5.2. — Port de pêche de Frontignan-La Peyrade. Vue générale, au NE (2011).

01 3.2.5.2.1. Accès
07 PASSE. — Large de 80 m par une profondeur maximale de 5 m d’eau, elle est ouverte au SW entre deux jetées
portant chacune un feu.

194

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

13 AVERTISSEMENT. — L’accès est dangereux par gros temps de SE.

01 3.2.5.3. Port de plaisance de Frontignan


07

Étang d’Ingril

3.2.5.3. — Port de plaisance de Frontignan. Accès, au NNW (2020).

13 Le port de plaisance de Frontignan est en travaux afin d’agrandir sa capacité (fin prévue juin 2022). Les pontons
ont déjà été mis en place dans l’avant-port.
2209

01 3.2.5.3.1. Accès
07 AMERS. — Les amers portés par le mont Saint-Clair sont décrits au § 3.2.4.2. :
– église de Frontignan : campanile, haut de 27 m (43° 26,74' N — 3° 45,37' E) ;
– cheminée : à 0,35 M au NNE du campanile (43° 27,05' N — 3° 45,58' E).
13 PASSE. — Large de 55 m, elle est ouverte à l’Ouest entre deux jetées portant chacune un feu et draguée
régulièrement à 2,5 m.
19 AVERTISSEMENT. — L’accès est dangereux par gros temps de SE.
25 Un peu au Nord de la passe, une barre sableuse se forme par forts vents du large.
31 RECOMMANDATIONS. — Prendre garde au courant qui peut rendre les manœuvres dangereuses dans le
chenal d’entrée.

01 3.2.5.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Accès dangereux par gros temps de SE.

Hydrographie locale Au nord de la passe du port de plaisance, dans l’avant-port, une barre sableuse se forme par
forts vents du large.

195

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Marée et courants Port de plaisance : prendre garde au courant qui peut gêner les manœuvres dans le chenal
d’entrée.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Sète, extrémité du môle Saint-Louis - Port de Frontignan, maison tourisme et plaisance, à la
capitainerie - port de Palavas-les-Flots, extrémité SE du terre-plein du port de plaisance.

Installations portuaires

Navires admis Port de pêche de Frontignan-La Peyrade : L maximale : 100 m – TE maximal : 5,8 m.
Port de plaisance de Frontignan : L maximale : 18 m.

Infrastructures — PORT DE PÊCHE DE FRONTIGNAN-LA PEYRADE


Le port se compose d’un bassin et d’un quai :
- 9 appontements par 3 à 4 m d’eau dans le bassin côté NE ;
- quai (orienté WNW-ESE) équipé d’un terminal frigorifique.
— PORT DE PLAISANCE DE FRONTIGNAN
Le port se compose de :
- un avant-port ;
- un canal de 20 m de large ;
- deux bassins de part et d’autre de ce canal.
L’extrémité Ouest du bassin Ouest est réservé à la pêche.
Profondeurs : avant-port et bassins : 2,5 m (l’avant-port, dragué régulièrement, a tendance à
s’ensabler).
600 places (une soixantaine pour les bateaux de passage).
Amarrage : sur catways à quai ou sur pontons.
Eau et électricité (220 V/10 A) à tous les postes.
2 cales : une dans l’avant-port et l’autre dans la partie du port réservé à la pêche.
Zone technique à l’extrémité NW du bassin Ouest.
Blocs sanitaires (WC et douches) – Téléphones – WiFi.
Port propre : point propre dans la zone technique – conteneurs pour huiles usagées – pompage
des eaux usées.

Outillage Élévateurs 4 et 35 t.

Réparations Réparations navales coques et moteurs – Shipchandlers.

Ravitaillement Carburants : sur la rive Ouest du canal avant l’entrée du bassin Ouest :
SP 98 et gazole : 24/24h par CB – juillet - août : 8h-13h – 14h-18h30.
- tél. : 04.67.18.44.90 - télécopie : 04.67.18.44.93 (bureau du port).
Glace : sur la zone technique.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port de plaisance : port communal géré par la mairie de Frontignan : tél. : 04.67.18.50.00.
Bureau du port : sur la rive Nord du bassin Ouest : - tél. : 04.67.18.44.90
- télécopie : 04.67.18.44.93 - mél capitainerie@frontignan.fr
- horaires : juillet - août : 8h-19h - hors saison : 8h-12h – 14h-17h ;
- veille VHF canal 9 permanente en toutes saisons.

Accueil des navires Quai Ouest du canal reliant l’avant-port aux bassins. Places attribuées par le bureau du port
suivant disponibilités ; mél : accueil-plaisance@frontignan.fr.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital du bassin de Thau à Frontignan - tél. : 04.67.43.13.17.
Médecins et pharmacies à Frontignan.

Communications Gare SNCF de Sète (8,5 km). Aéroport de Béziers Cap d’Agde (51 km).

196

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


SÈTE ET SES ABORDS

Ville Frontignan, département de l’Hérault. 22 731 habitants (INSEE 2018).

3.2.5.4.A. — Ports de Frontignan-La Peyrade (43° 25,15′ N — 3° 44,87′ E) et de Frontignan (43° 25,79′ N — 3° 46,64′ E).
2209
13

Bassin Est Bassin Ouest

V Zone technique

Étang d’Ingril

3.2.5.4.B. — Port de plaisance de Frontignan, au Sud (2020).

197

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.3. Étang de Thau

01 3.3.1. Généralités
07 L’étang de Thau est une vaste lagune traversée du SW au NE par un chenal de navigation réglementé. L’es­
pace situé au NW de ce chenal est en grande partie occupé par des installations conchylicoles sans toutefois
gêner l’accès aux ports de la rive Nord. Ces établissements sont bien visibles de jour mais ne sont pas éclairés.
13 L’étang communique avec la mer par le canal de Pisse-Saumes (ou grau de Pisse-Saumes) au SW et le port
de Sète au NE.
19 Il est relié au Rhône par le canal du Rhône à Sète à son extrémité NE et à la Gironde par le canal du Midi à
son extrémité SW.
25 Plusieurs petits ports sont établis sur la côte Nord de l’étang. Ce sont des ports exclusivement fluviaux ou de
plaisance et dont certains ont, de plus, une vocation conchylicole.
31

3.3.1. — Installations conchylicoles, à l’Ouest (2020).

01 3.3.1.1. Environnement
07 Le niveau de l’eau dans l’étang de Thau est sensible au régime des vents : par vents de NW le niveau baisse
et les vents de SW provoquent l’effet inverse. Ces mouvements d’eau génèrent des courants pouvant atteindre
3 nœuds dans le canal de Pisse-Saumes et dans les canaux et bassins du port de Sète.

01 3.3.1.2. Lutte contre les feux


07 Le plan d’eau de l’étang de Thau est susceptible d’être utilisé par les hydravions de lutte contre les feux de
forêts (voir § 1.6.5.3.).

198

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

01 3.3.1.3. Réglementation
06 La circulation et le mouillage des navires et engins sur l’étang de Thau sont réglementés (arrêté 2009-055 du
15 mai 2009 modifié par l’arrêté 2013-105 du 21 juin 2013 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] (extraits).
11 CHENAL DE NAVIGATION INTÉRIEURE. — Situé entre le débouché du canal du Rhône à Sète au NE et le
débouché du canal du Midi au SW, ce chenal de navigation, porté sur les cartes, est destiné au trafic maritime
et fluvial. Il est composé de quatre tronçons :
– du NE au SW de l’étang, trois tronçons, larges de 130 m et marqués par des balises latérales lumineuses,
relient le débouché du canal du Rhône à Sète, au NE et celui du canal du Midi, au SW ;
– au NE, le quatrième tronçon, situé dans le Bassin des Eaux Blanches, d’une largeur moyenne de 80 m et
marqué par des balises latérales, relie le canal au port de Sète.
16 VITESSE. — Sur l’étang de Thau la vitesse est :
21 — Limitée à 5 nœuds :
– dans la bande littorale des 300 m ;
– dans les lotissements de cultures marines et à moins de 100 m de ceux-ci.
26 — Limitée à 25 nœuds sur l’ensemble de l’étang en dehors de ces zones.
31 RÈGLES DE NAVIGATION. — Sur l’étang de Thau :
– la navigation des bateaux fluviaux est autorisée dans le chenal de navigation et sur le parcours le plus direct
pour le transit entre le chenal et les ports de plaisance situés sur le pourtour de l’étang ;
– la navigation des bateaux fluviaux transportant des passagers n’est pas autorisée dans le chenal de navi­
gation ;
– par dérogation ces bateaux de transport de passagers sont autorisés à naviguer dans le chenal lorsqu’ils
n’ont pas de passagers à bord.
36 MOUILLAGE INTERDIT. — Le mouillage est interdit à tous les navires sauf aux navires professionnels de
pêche et de conchyliculture en activité :
41 — Dans le chenal de navigation intérieure ;
46 — Dans les lotissements de cultures marines et à moins de 100 m de ceux-ci ;
51 — Dans quatre zones dont les limites sont portées sur les cartes et situées :
– au SE de la pointe du Barrou ;
– au Nord de la pointe de Balaruc ;
– le long de la rive SE de l’étang depuis les abords SW de l’île de Thau jusqu’à la pointe des Onglous ;
– au Nord de la pointe des Onglous.
56 RÈGLES DE CIRCULATION DANS LES LOTISSEMENTS DE CULTURES MARINES. — À l’intérieur de ces
lotissements la circulation est réservée :
– aux exploitants (concessionnaires et salariés) ;
– aux pêcheurs professionnels (dans le cadre des activités liées à l’exploitation de ces zones) ;
– aux navires de transport de passagers détenteurs d’une autorisation délivrée par le DDTM.
61 Les navires de plaisance sont autorisés à emprunter les couloirs transversaux, portés sur les cartes, situés
dans les zones conchylicoles de « Bouzigues-Loupian », « Mèze-Montpénèdre » et « Marseillan ».
66 BAIGNADE ET PLONGÉE. — Sont interdites à l’intérieur des lotissements conchylicoles sauf pour les pro­
fessionnels dans le cadre de leurs activités.
71 PRATIQUES SPORTIVES ET DE LOISIRS :
– la circulation est interdite aux véhicules nautiques à moteur (VNM) et à la pratique des activités de sports et
de loisirs tractés à partir d’un navire ou d’un engin à moteur ;
– la pratique du ski nautique est autorisée, dans le strict respect du Règlement international pour prévenir les
abordages en mer, pour un seul bateau tracteur, du 1er mai au 30 septembre, du lever du soleil à 12 h 00 et
de 18 h 00 au coucher du soleil, dans une zone portée sur les cartes dans la partie SW de l’étang de Thau
et centrée sur le point : (43° 21,61' N — 3° 34,18' E).
81 PRÉVENTION DE LA QUALITÉ DU MILIEU LAGUNAIRE. — La totalité de l’étang de Thau est classée « Zone
de mouillage propre ». Il est interdit aux navires et engins flottants de déverser des eaux noires ou grises à
l’intérieur de l’étang de Thau. Les vannes de coque et circuits d’évacuation des eaux usées doivent être main­
tenus en position fermée.

199

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

86

3.3.1.3. — Île de Thau, au SW (2020).

01 3.3.2. Navigation et chenalage


07 RECOMMANDATIONS. — Les navigateurs doivent se méfier des vents forts de NW ou de SE qui soulèvent
une mer très dure.
13 La navigation de nuit sur l’étang de Thau est déconseillée : une partie du secteur blanc du feu des Onglous
passe sur des parcs conchylicoles dans la partie Nord du bassin.
19 La rive SE de l’étang est très mal délimitée : les digues de l’ancien canal de circonvallation se sont écroulées
et sont peu visibles. Il est, par conséquent, déconseillé de venir au Sud du secteur blanc du feu des Onglous
(229°) dans cette partie de l’étang de Thau.
25 NAVIGATION. — Le chenal de navigation est long de 9 M et large de 130 m du débouché du canal du Rhône
à Sète à celui du canal du Midi.
31 Il est balisé du NE au SW par :
– la balise lumineuse du débouché du canal du Rhône à Sète ;
– le feu du « rocher de Roquérols » ;
– des balises de marques latérales lumineuses numérotées de 1 à 9 ;
– le feu des Onglous au débouché du canal du Midi.
37 Dans sa partie NE, le tronçon reliant le canal au port de Sète, large d’environ 80 m, est marqué par des balises
de marques latérales formant portes.
43 On trouve de 4 à 6 m d’eau sur la majeure partie du chenal (parties NE et centrale) et des profondeurs de 2 à
3 m dans sa partie SW.
49 AVERTISSEMENT. — À proximité du rocher de Roquérols, des fonds moindres et des remontées de fonds
rapides encombrent la moitié Nord du chenal avec des profondeurs de 0,9 m d’eau au SW de ce rocher et de
1,2 m d’eau à l’ESE.

200

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

01 3.3.3. Accès

01 3.3.3.1. Accès par le Nord-Est


07 En venant du bassin des Eaux Blanches, on fait route entre :
– au Nord, la tourelle cardinale Sud lumineuse « rocher de Roquérols » qui marque les dangers débordant la
pointe de Balaruc ;
– au Sud, la tourelle cardinale Nord lumineuse « Homme Noir » qui marque les dangers débordant la pointe
du Barrou.
13

3.3.3.1. — Débouché du canal du Rhône à Sète, à l’Est (2020).

201

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.3.3.2. Accès par le canal du Midi


07

Les Onglous

Étang de Thau

3.3.3.2. — Débouché du canal du Midi. Les Onglous, au SW (2020).

13 Le canal du Midi relie la mer Méditerranée et l’océan Atlantique (Instructions Nautiques, C2B) et débouche
dans l’étang de Thau à la pointe des Onglous entre deux jetées. La jetée Est porte un feu à secteurs (tourelle
blanche à sommet rouge [11 m]).
19 Le canal du Midi est accessible aux bateaux de moins de 1,6 m de tirant d’eau et moins de 2 m de tirant d’air.

202

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

01 3.3.3.3. Accès par le Sud-Ouest


07

Canal de Pisse-Saumes

Étang de Thau

3.3.3.3. — Marseillan-Plage. Canal de Pisse-Saumes, au NW (2020).

13 L’accès par le canal de Pisse-Saumes (ou grau de Pisse-Saumes) n’est possible que pour des embarcations
de moins de 0,8 m de tirant d’eau. Le tirant d’air est limité à 2 m sous les deux ponts routiers et le pont ferroviaire
qui enjambent le canal.
19 L’entrée du canal côté mer se fait par la passe d’entrée au port de Marseillan-Plage.
25 Le chenal qui prolonge le canal au débouché de l’étang de Thau est marqué par des balises de marques
latérales formant portes.

01 3.3.4. Les Onglous

01 3.3.4.1. Généralités
07 Les Onglous sont deux petits bassins établis sur la rive Ouest de l’entrée du canal du Midi (voir ta­
bleau 3.3.4.2.).
13 Ce mouillage, accessible aux bateaux d’un tirant d’eau maximal de 1,6 m, est très isolé et inconfortable par
vents de secteur NE à NW. Tendance à l’envasement.

01 3.3.4.2. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Sète (vigie) [43° 23,82' N — 3° 41,54' E].

Station de sauvetage Mèze (43° 25,28' N — 3° 36,34' E).

Installations portuaires

Infrastructures Deux petits bassins.


Stationnement possible le long de la rive Est.
Stationnements de longue durée : payants et soumis à une autorisation de Voies Navigables

203

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

de France.

Outillage Grue au Centre nautique des Glénans.

Ravitaillement Pas de ressource.

Organisation

Administration Voies Navigables de France, à Béziers - tél. : 04.67.11.81.30 - télécopie : 04.67.76.30.64.

Services Bureau du Centre nautique des Glénans : - tél. : 04.67.77.22.73 - télécopie : 04.67.77.39.25.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).
- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 - mèl. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : à Sète - tél. : 04.67.46.57.57. Médecins et pharmacies à Marseillan.

Communications Gare SNCF à Sète (23 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (18 km). Aéroport Montpellier Méditerranée (53 km).

Ville Commune de Marseillan : 7 969 habitants (2013). Département de l’Hérault (34).

3.3.4.2. — Les Onglous (43° 20,8' N — 3° 32,31' E).

01 3.3.5. Marseillan-Ville
07

Vieux Port

3.3.5.A. — Port de Marseillan-Ville, à l’Ouest (2020).

204

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

13

3.3.5.B. — Marseillan-Ville. Port Tabarka, à l’WNW (2020).

01 3.3.5.1. Généralités
07 Le port de Marseillan-Ville, petit port de plaisance et de pêche, est établi dans la partie SW de l’étang de
Thau à environ 0,8 M au Nord de l’entrée du canal du Midi.
13 AVERTISSEMENT. — À 0,3 M au Nord du port, une tourelle latérale tribord marque le début d’une ligne ro­
cheuse dangereuse qui s’étend sur 1,8 M en direction du NE au milieu des établissements conchylicoles. Elle
est marquée au NE par deux tourelles de danger isolé situées à 0,3 M et 0,5 M à l’ESE de la pointe de
Montpénèdre.

01 3.3.5.2. Accès
07 Le Vieux-Port est protégé par un brise-lames qui porte un feu à chaque extrémité et le bassin extérieur par une
jetée en enrochement coudée et un épi perpendiculaire qui portent chacun un feu. Le port de pêche est protégé
par deux jetées en enrochements.
13 PASSES DU PORT DE PLAISANCE. — Deux passes, ouvertes au NNE, de part et d’autre du brise-lames
donnent indifféremment accès au Vieux-Port (Bassin 1) et au Nouveau-Bassin (Bassin 2).
19 La passe du bassin du port de pêche de Tabarka est ouverte au SE.

01 3.3.5.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Mèze, port de Taurus, enracinement de la jetée principale.

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance (Bassin 1 et Bassin 2) L maximale : 15 m - TE maximal : 1,80 m.


Port mixte Tabarka : L maximale : 7 m – TE maximal : 1 m.

205

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Infrastructures Le port de plaisance se compose du Vieux-Port (Bassin 1) et du Nouveau-Bassin (Bassin 2), et


du port mixte de Tabarka (Bassin 3).
350 places (dont 20 pour les bateaux de passage) :
- 230 places au Vieux-Port et au Nouveau-Bassin ;
- 120 places au Port-Tabarka.
Amarrage à quai et sur pontons.
Bloc sanitaire (WC et douches) à côté du bureau du port.
Postes équipés en eau et électricité (220V/10 et 16A).
Laverie à proximité du port.
Cale de mise à l'eau gratuite au niveau du Bassin 2.
Zone technique au port de pêche Tabarka avec aire de carénage (chenal d'accès dragué à
1,80 m) et cale de mise à l'eau gratuite.
Port propre : déchetterie (tri sélectif) et conteneurs pour huiles usagées sur la zone technique.
Pavillon Bleu depuis 2012.

Outillage Grue de 5 t à la zone technique.

Réparations Chantier naval privé : réparations (coque, moteur) – dispose d’un slip de bateaux : 20 t, tél :
04.67.77.27.37.

Ravitaillement Carburant : société O¨CAM située au port de Tabarka, réservée aux professionnels ; tél :
06.63.90.14.45. - particuliers à Sète (CB 24h/24).
Tous commerces à proximité.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de Marseillan.


Le port de pêche Port Tabarka est un port départemental, géré par la mairie de Marseillan.
Bureau du port : tél. : 04.67.77.34.93. - port. : 06.12.20.35.35.
- mél : capitainerie@marseillan.com - veille VHF canal 9.
- horaires : en saison (avr-sept) : 7j/7 – 08 h 30 - 12 h 00 et 15 h 00 - 19 h 00 ;
- hors saison (oct-mars) : 08 h 30 -12 h 00 et 13 h 45 -17 h 30 (sauf dimanche et jours fériés).

Accueil des navires Places réservées aux bateaux de passage :


- 5 places sur le ponton flottant du Bassin 2 (TE maximal : 1,80 m) ;
- 15 places au quai NE du Vieux-Port (TE maximal : 1,40 m).
Places attribuées par le bureau du port.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : 4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél : 04.34.46.63.16. ;
fax : 04.34.46.63.18. ; mél : ddtm-dml@herault.gouv.fr.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : à Agde - tél. : 04.99.44.20.00. et à Sète - tél. : 04.67.46.57.57.
Médecins et pharmacies en ville.
Tous commerces à proximité du port.

Communications Gare SNCF à Agde (8 km) et à Sète (22 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (17 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (60 km).

Ville Marseillan compte 7 784 habitants (INSEE 2018). Département de l’Hérault (34).

3.3.5.3. — Port de Marseillan-Ville (43° 21,18′ N — 3° 32,12′ E).


2220

206

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

01 3.3.6. Mourre Blanc


07

3.3.6. — Port du Mourre Blanc, au Nord (2020).

13 Établi à environ 3,6 M au NNE de Marseillan-Ville, le port du Mourre Blanc est exclusivement réservé aux
ostréiculteurs.

207

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.3.7. Mèze
07

3.3.7. — Port de Mèze, au Nord (2020).

01 3.3.7.1. Généralités
07 Le port de Mèze est un port de pêche et de plaisance avec des activités conchylicoles, constitué d’un bassin
qui s’enfonce dans le littoral vers le Nord.
13 Situé à 0,25 M au SW, le port du Taurus, à usage réservé, est tourné vers des activités de plaisance. Le port
des Nacelles, situé à 0,25 M au NE du port de Mèze, reçoit des embarcations de pêche de faible tirant d’eau.

208

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

19

3.3.7.1.A. — Mèze. Port du Taurus, au NNE (2020).

25

3.3.7.1.B. — Mèze. Port des Nacelles, au NW (2020).

209

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.3.7.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– clocher de l’église : clocher carré gris (43° 25,55' N — 3° 36,47' E), situé approximativement dans l’axe du
bassin du port ;
– château d’eau (43° 25,98' N — 3° 35,63' E) : haut de 30 m à réservoir gris sur piles rondes en ciment, au
NW du clocher.
13 PASSE. — Large de 30 m, ouverte à l’Ouest entre deux courtes jetées qui protègent le bassin et portent
chacune un feu.
19 L’accès de jour au port de Mèze ne présente pas de difficulté.
25 RECOMMANDATION. — De nuit, les établissements conchylicoles non éclairés peuvent présenter des diffi­
cultés pour accéder au port. L’alignement à 358° des deux feux de la passe peut être utilisé pour parer ces
dangers.

01 3.3.7.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Sète (vigie) [43° 23,82' N — 3° 41,54' E].

Station de sauvetage Mèze (43° 25,28' N — 3° 36,34' E).

Installations portuaires

Navires admis - Port de Mèze (plaisance et pêche) : L maximale : 15 m – TE maximal : 2 m ;


- Port de Taurus (plaisance) : L maximale : 12 m – TE maximal : 1,8 m ;
- Port des Nacelles (pêche) : embarcations de pêche à faible tirant d’eau.

Infrastructures 200 places (dont 20 bateaux de passage) réparties entre le port de Mèze et le port de Taurus.
Partie Nord du port de Mèze réservée à la pêche.
Amarrage à quai et pontons (certains avec catways).
Prises d’eau et électricité pour les bateaux de passage.
Zone technique : port de Mèze, quai Ouest.
Sanitaires et douches.
WiFi - laverie (à proximité).
Tri des déchets – conteneurs d’huiles usagées.
Cale pour dériveurs.
Gardiennage possible à terre.

Outillage Grue de 5 t.

Réparations Shipchandler.

Ravitaillement Carburant : réservé aux professionnels – particuliers à Sète (CB 24/24h).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de Mèze : tél. : 04.67.18.30.30 - télécopie : 04.67.43.51.66.
Bureau du port : tél. : 04.67.43.58.94 - mél : capitainerie@ville-meze.fr.
- veille VHF canal 9 : saison : 7/7j - 7h30-12h – 14h-19h30 ;
- hors saison : 8h-12h – 14h-17h30 (16h30 le vendredi) fermé le WE.

Accueil des navires Quai Est à proximité du bureau du port.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 - mèl. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Sète : tél. : 04.67.46.57.57. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Sète (19 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (32 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (40 km).

210

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

Ville Mèze compte 10 739 habitants (2013). Département de l’Hérault (34).

3.3.7.3. — Port de Mèze (43° 25,28' N — 3° 36,34' E).

01 3.3.8. Bouzigues
07

3.3.8. — Port de Bouzigues, au NW (2020).

01 3.3.8.1. Généralités
07 Le port de Bouzigues est un port de plaisance et de pêche avec des activités conchylicoles.
13 Il sert aussi de relais pour la navigation fluviale entre le canal du Rhône à Sète et le canal du Midi.
19 Le port est protégé par deux jetées extérieures portant chacune un feu.

01 3.3.8.2. Accès
07 L’accès au bassin de plaisance s’effectue par une passe, large de 15 m, ouverte à l’ESE et l’accès au bassin
réservé aux activités de pêche et conchylicoles par une passe, large d’environ 20 m, ouverte à l’Ouest.
13 Lors de l’approche, il convient de prendre garde de la présence de structures métalliques (conchyliculture et
pisciculture) aux SE et au SW du port.
2220

01 3.3.8.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de sauvetage Mèze, port de Taurus, enracinement de la jetée principale.

211

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance et de pêche : L maximale : 15 m – TE maximal : 1,7 m (variable suivant niveau
de l’étang).

Infrastructures Le port se compose de deux bassins : bassin Ouest réservé à la plaisance, bassin Est à la
pêche.
94 places pour la plaisance (dont 15 places pour les bateaux de passage) et 66 places pour la
pêche.
Amarrage : à quai et sur pontons. Vidéosurveillance.
Sanitaires et douches – laverie – WiFi.
Eau et électricité sur les quais et pontons.
Zone technique : sur le terre-plein entre les deux bassins (côté pêche) avec aire de carénage
– pompage des eaux grises et noires.
Hivernage possible (s’adresser au bureau du port).

Outillage Grue de 4 t à la zone technique du port de pêche - TE maximal : 1,4 m.

Ravitaillement Carburant : réservé aux professionnels – particuliers à Sète (CB 24/24h).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port mixte départemental et communal géré par la mairie de Bouzigues : tél. : 04.67.78.30.12.
Bureau du port : tél. : 04.67.53.39.84.
- horaires : saison (mai-sept.) : 8h-12h – 15h-19h - hors saison (oct.-avr.) : 9h-12h – 15h-17h.

Services Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél :
04.34.46.63.16 ; fax : 04.34.46.63.18 ; mél : ddtm-dml@herault.gouv.fr.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03 - mél. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à Agde : tél. : 04.99.44.20.00 et à Sète : tél. : 04.67.46.57.57.
Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Sète (13 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (47 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (35 km).

Ville Bouzigues compte 1 650 habitants (INSEE 2018). Département de l’Hérault (34).

3.3.8.3. — Port de Bouzigues (43° 26,76′ N — 3° 39,60′ E).


2220

212

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE THAU

01 3.3.9. Balaruc-les-Usines
07

3.3.9. — Port de Balaruc-les-Usines, au NNE (2020).

01 3.3.9.1. Généralités
07 Le port de Balaruc-les-Usines (ou Port-Suttel ou encore Port du Pétrole) est situé dans la partie NE du
Bassin des Eaux Blanches.
2227
13 Il est aménagé pour accueillir des bateaux de pêche et de plaisance sur des appontements privés et le long
des rives par 0,5 à 1,5 m d’eau. Les installations appartiennent à des associations ou à des entreprises.

01 3.3.9.2. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Sète (43° 23,82' N — 3° 41,54' E).

Station de sauvetage Mèze, port de Taurus, enracinement de la jetée principale.

Installations portuaires

Navires admis Port de pêche et de plaisance privé par 0,5 à 1,5 m d’eau.

Infrastructures Environ 200 places pour des bateaux de plaisance et de pêche.


Amarrage : sur les rives et appontements privés. Les installations appartiennent à des
associations ou à des entreprises.
Cale de mise à l’eau.

Outillage Grue.

Réparations Possibilité de réparations par des chantiers navals installés sur les terre-pleins.

213

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Ravitaillement Carburant à proximité.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Services Amicale Nautique Balarucoise ; mél : a.n.balarucoise@gmail.com.


Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél :
04.34.46.63.16. ; fax : 04.34.46.63.18. ; mél : ddtm-dml@herault.gouv.fr.
Douane : 27, Quai Aspirant Herber BP 372 34200 Sète Cedex ; tél : 09.70.27.70.13 ; fax :
04.67.74.69.03 ; mél : r-sete@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital : à Sète : Hôpitaux du Bassin de Thau, hôpital Saint-Clair ; bd Camille Blanc ; tél :
04.67.46.57.57.
Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Sète (8 km).


Aéroport de Béziers Cap d’Agde (47 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (35 km).

Ville Balaruc-les-Bains, département de l’Hérault. 6 991 habitants (Insee 2019).

3.3.9.2. — Port de Balaruc-les-Usines (43° 26,54′ N — 3° 41,66′ E).


2227

214

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4. De Frontignan à la pointe de l’ Espiguette

01 3.4.1. Généralités
07 Du port de Frontignan jusqu’à Palavas-les-Flots, la côte, orientée au NE, est dominée par la montagne de
la Gardiole. Elle est formée d’une étroite bande de sable qui sépare la mer des étangs qui la longent : étang
d’ Ingril, étang de Vic, étang de Pierre Blanche et étang du Prévost.
13 Entre Palavas-les-Flots et la pointe de l’Espiguette, la côte se referme vers le Sud et forme le golfe d’Aigues-
Mortes. Largement ouvert au SW, ce golfe accueille plusieurs ports de plaisance.
19 Le rivage, bas, est bordé d’une suite ininterrompue d’étangs : étang du Grec, étang de Mauguio (ou de l’Or)
auxquels font suite les étangs du parc naturel régional de Camargue.
25 L’isobathe de 5 m longe le rivage à moins de 0,5 M. De nombreux bancs rocheux, notamment les bancs de
roches de Maguelonne, s’étendent jusqu’à 2 M au large et rendent cette zone impropre au mouillage.
31 Dans le golfe d’Aigues-Mortes et jusqu’à 5 M de la côte, plusieurs zones, portées sur les cartes, font l’objet
d’interdiction ou de restriction à la navigation, à la pêche ou au mouillage (voir § 3.1.4.6.).
37 Les hydravions de lutte contre les feux de forêts sont susceptibles d’utiliser le golfe d’Aigues-Mortes (voir
§ 1.6.5.3.).

01 3.4.2. Palavas-les-Flots
07

Base Paul Riquet Le Lez

Port-en-Mer

3.4.2. — Port de Palavas-les-Flots. Vue générale, au NW (2020).

01 3.4.2.1. Généralités
07 Le port de Palavas-les-Flots s’avance franchement en mer à l’embouchure de la rivière Le Lez.
13 Il est protégé au SW et au Sud par une longue jetée coudée en enrochements.

215

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

19 Port de plaisance, il comprend deux bassins : un bassin extérieur appelé Port-en-Mer et un bassin en rivière
appelé Base Paul Riquet.
25 Ce dernier bassin, établi sur la rive droite du Lez, n’est accessible qu’aux navires de moins de 1,2 m de tirant
d’eau et de moins de 2 m de tirant d’air.
31 Les passes d’entrée du Port-en-Mer et de la rivière sont séparées par un terre-plein construit dans le prolon­
gement de la rive droite du Lez.

01 3.4.2.2. Mouillage
07 Mouillage possible, par temps calme et par vents de NW, au Sud du port sur l’alignement à 294° de la chapelle
Saint Bauzille par le milieu de l’ancienne cathédrale de Maguelonne. Prendre la précaution de mouiller à un
endroit libre de biocénoses (voir § 3.1.4.1. et 1.5.2. ). Éviter les obstructions métalliques couvertes de 8 m
d’eau situées dans la zone, portée sur les cartes, au SSE du port.
13 AVERTISSEMENT. — Le mouillage n’est pas sûr devant Palavas-les-Flots par mauvais temps du large, no­
tamment par vents de SSE de force 3 et plus. De plus les bancs de roches calcaires qui s’étendent devant le
port jusqu’à 2 M au large sont de mauvaise tenue.

01 3.4.2.3. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
13 – ancienne cathédrale de Maguelonne (43° 30,75' N — 3° 53,01' E) : d’une hauteur de 20 m, remarquable
au milieu d’un bois de pins, à l’WSW du port, mas à toit rouge à proximité ;
19

3.4.2.3.A. — Ancienne cathédrale de Maguelonne, au NNW (2020).

25 – le « Phare de la Méditerranée » : sur la rive gauche du Lez, restaurant tournant, en forme de tour de contrôle,
surmonté d’une antenne, éclairé toutes les nuits (43° 31,71' N — 3° 55,92' E).

216

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

31

3.4.2.3.B. — Palavas-les-Flots. Restaurant remarquable, au NW (2020).

37 PASSE DU PORT-EN-MER. — Large de 60 m par 4 m de profondeur, ouverte à l’ENE entre la Digue du Large
et l’extrémité Sud du terre-plein portant chacun un feu. Sa largeur effective est réduite à 40 m par un épi anti-
houle, portant un feu, établi à l’extrémité SW du terre-plein à environ 70 m à l’intérieur du port.
43 PASSE DE LA RIVIÈRE. — Large d’environ 50 m, ouverte au NE entre l’extrémité Nord du terre-plein et une
courte jetée en enrochements portant chacun un feu.
49 À environ 250 m de la passe, Le Lez est traversé par un câble de téléphérique d’une hauteur libre de 6,5 m.
Plus en amont, deux ponts d’une hauteur libre de 2 m enjambent Le Lez.
55 AVERTISSEMENT. — Le courant à l’embouchure du Lez est généralement sortant. Il devient important en
période de crue ou de fortes pluies. Il peut devenir entrant au début du mauvais temps de Sud.

01 3.4.2.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée facile de jour, sauf par gros temps de SE à SW.

Marée et courants Le courant à l’embouchure du Lez, généralement sortant, devient important en période de crue
ou de fortes pluies. Il peut devenir rentrant au début du mauvais temps de Sud.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Stations de sauvetage Sète, extrémité du môle Saint-Louis ; Palavas-les-Flots, extrémité SE du terre-plein du port de
plaisance.

Installations portuaires

Navires admis - Port-en-Mer : L maximale : 25 m – TE maximal : 3 m ;


- Base Paul Riquet : bateaux de petite taille avec TA maximal de 2 m.

Infrastructures — Port-en-Mer :
1 100 places dont 50 places pour les bateaux de passage.
Amarrage sur 9 pontons équipés de catways ou de pieux d’amarrage et à quai.
Vidéosurveillance.

217

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Deux sanitaires et douches.


Eau et électricité à tous les postes (220 V/20 A à quai et 220 V/10 A sur pontons).
WiFi (payant).
Zone technique - déchetterie (tri sélectif) - conteneurs pour huiles usagées - pompe à eaux
noires.
Cale de halage pour dériveurs (zone technique).
— Bassin Paul Riquet :
350 places dont 20 places pour bateaux de passage.
Amarrage sur 6 pontons avec catways.
Eau et électricité à tous les postes.
Cale sur la rive Nord du bassin.
Zone technique au Port-en-Mer.
— Rives du Lez et canaux attenants : 350 places sur pontons.

Outillage Élévateurs : 20 et 40 t - potence 3 t (zone technique du Port-en-Mer).

Réparations — Port-en-Mer : 2 réparateurs (coque et moteurs).


— Bassin Paul Riquet : société privée à l’entrée du bassin à tribord - réparation coque et moteurs
- grue de levage.

Ravitaillement Carburant (à l’entrée du port) : SP 98 - gazole - carburant détaxé par automate (24/24h CB)
- tél. : 04.67.07.73.50.
Glace au bureau du port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de Palavas-les-Flots : tél. : 04.67.07.73.00.


Bureau du port :
— Port-en-Mer : tél. : 04.67.07.73.50 - télécopie : 04.67.50.61.04.
- mél : accueil.portdepalavas@wanadoo.fr.
- veille VHF canal 9 : saison (juil.-août) : lundi-samedi : 8h-20h
dimanche 8h-12h30 – 13h30-19h - hors saison (sept.-juin) : 7j/7 : 8h-12h – 14h-18h.
— Bassin Paul Riquet : tél. : 04.67.07.73.48.
- télécopie (au Port-en-Mer qui transmet) : 04.67.50.61.04.

Accueil des navires Ponton à l’entrée du port à tribord - Accueil et guidage par agent du port (en saison).
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : CHU de Montpellier : tél. 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.
Tous commerces à proximité du port.

Communications Gare SNCF à Montpellier (12 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (10 km).

Ville Palavas-les-Flots, département de l’Hérault. 5 903 habitants (INSEE 2018).

3.4.2.4.A. — Port de Palavas-les-Flots (43° 31,43′ N — 3° 56,16′ E).


2208

218

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

13

Base Paul Riquet

L ez
Le

3.4.2.4.B. — Port de Palavas-les-Flots. Le Lez, à l’WNW (2020).

219

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

19

E E
Z

3.4.2.4.C. — Port de Palavas-les-Flots. Base Paul Riquet, à l’Ouest (2020).

220

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4.3. Carnon-Plage
07

3.4.3. — Port de Carnon-Plage. Vue générale, au Nord (2020).

01 3.4.3.1. Généralités
07 Le port de Carnon-Plage est un port artificiel établi à 2 M au NE de Palavas-les-Flots à l’embouchure d’un
grau naturel qui relie l’étang du Mauguio à la mer en traversant le canal du Rhône à Sète.
13 Port de pêche et de plaisance, son avant-port est protégé par deux jetées en enrochements.
19 Un chenal, long de 280 m et large d’environ 30 m, dragué à 2,4 m, relie l’avant-port aux bassins de plaisance
Ouest et Est qui sont très bien protégés des coups de vent.
2227

01 3.4.3.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLE :
13 - château d’eau (43° 33,05' N — 3° 59,98' E) : tour polygonale haute de 27 m bien visible à l’ENE du port.

221

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

19

3.4.3.2. — Château d’eau de Solignac, au NE (2020).

25 PASSE. — Large de 55 m et ouverte à l’Est entre deux jetées en enrochements portant chacune un feu, elle
donne accès à l’avant-port. L’entrée ne présente pas de difficulté par beau temps.
31 AVERTISSEMENT. — Entrée difficile voire impossible par forts vents du large qui créent un ressac très im­
portant au voisinage de la passe.
37 Des épis de retenue de sable perpendiculaires ou parallèles à la côte sont implantés sur les plages de part et
d’autre du port. Ces épis, qui s’avancent jusqu’aux profondeurs de 3 m, représentent un danger pour la navi­
gation de nuit ou par temps bouché.
43 RECOMMANDATIONS. — Pour gagner le port ne pas naviguer en deçà de l’isobathe de 3 m.
49 Pour entrer dans le port : faire route sur le feu de la jetée Sud en relevant celui-ci entre 300° et 030°. Contourner
largement le musoir de la jetée Sud pour venir embouquer la passe bien au milieu. Se méfier des enrochements
débordant le pied des jetées.

01 3.4.3.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée difficile voire impossible par forts vents du large qui créent un ressac très important
au voisinage de la passe.

Sémaphore Sète (43° 23,82' N — 3° 41,54' E).

Stations de sauvetage Palavas-les-Flots, extrémité SE du terre-plein du port de plaisance - La Grande Motte, bureau
du port.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche : Lmax : 16 m, TE : 1,6 m.

Infrastructures Le port se compose d’un avant-port et d’un chenal qui relie l’avant-port à deux bassins (Est et
Ouest).
Profondeurs : avant-port : 2,4 m - chenal : 2,4 m - bassin Ouest : 1,6 m - bassin Est : 1,6 m.
Port à sec : 240 places pour petits bateaux de LHT inférieure à 5,8 m.

222

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

Port à flot : 848 places dont 40 places pour les bateaux de passage.
Amarrage :
- bateaux de pêche : quai de la rive Est du canal.
- bateaux de plaisance : dans les bassins (Est et Ouest) sur les quais et pontons avec des pieux
d’amarrage (certains postes avec bras d’amarrage ou catways).
Plusieurs blocs sanitaires (WC et douches) répartis autour des bassins (gratuit pour les
plaisanciers) – laveries.
Eau et électricité (220 V) à tous les postes.
WiFi.
Points propres – conteneurs pour huiles usagées – tri des déchets – pompage des eaux noires
et grises.

Outillage Élévateur de 25 t.

Réparations Shipchandlers – entretien mécanique.

Ravitaillement Carburants : devant la capitainerie 24/24h – CB.


Glace sur le port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la ville de Mauguio.


Bureau du port : 04.67.68.10.78. ; mél. : capitainerie@mauguio-carnon.com ; internet :
www.mauguio-carnon.com.
VHF canal 9 (veille permanente).

Accueil des navires Tous les jours au bureau du port, passerelle Mertens.
– Amarrage au quai d’accueil puis guidage par agent portuaire.
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 4, rue Hoche BP 472 34207 Sète Cedex ; tél :
04.34.46.63.16. ; fax : 04.34.46.63.18. ; mél : ddtm-dml@herault.gouv.fr.
Douane : 27, Quai Aspirant Herber BP 372 34200 Sète Cedex ; tél : 09.70.27.70.13 ; fax :
04.67.74.69.03 ; mél : r-sete@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital : CHU de Montpellier - tél. : 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.
Tous commerces à proximité du port.

Communications Gare SNCF à Montpellier (11 km) - Aéroport Montpellier Méditerranée (4,5 km).

Ville Mauguio (ou Mauguio-Carnon), département de l’Hérault. 16 705 habitants (Insee 2019).

3.4.3.3.A. — Port de Carnon-Plage (43° 32,41′ N — 3° 58,63′ E).


2227

223

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13

Bassin Ouest Bassin Est

Étang de l’Or
Passerelle Mertens
V

3.4.3.3.B. — Port de Carnon-Plage, au NNE (2020).


2227

224

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4.4. La Grande-Motte
07

3.4.4. — La Grande-Motte. Vue générale, au Nord (2020).

01 3.4.4.1. Généralités
07 Le port de La Grande-Motte est un port de plaisance artificiel établi sur la côte Nord du golfe d’Aigues-Mortes
à 4,6 M du port de Carnon-Plage.
13 Il est facilement reconnaissable de jour par ses grands immeubles pyramidaux à l’architecture caractéristique.
19 Il est protégé à l’Ouest et au Sud par une grande jetée coudée en enrochements et à l’Est par une jetée plus
courte également en enrochements portant chacune un feu.
25 Il se compose d’un avant-port qui communique avec le bassin de plaisance par une passe large de 50 m.

01 3.4.4.2. Accès
07 APPROCHE. — En venant du Sud donner un large tour à la bouée cardinale Ouest (43° 29,15' N — 4° 06,33' E),
au SW de la pointe de l’Espiguette et à la bouée cardinale Nord (43° 30,97' N — 4° 06,15' E) qui marque une
zone de fonds moindres à l’WSW du port de Port-Camargue.
13 Plus au Nord éviter les deux zones de récifs artificiels situées au SSW et au SW du port de La Grande Motte.
19 Le long de la côte, les courants portent normalement à l’Ouest. Cependant, entre La Grande Motte et Port-
Camargue, on constate un léger retour vers l’Est. Ces courants, généralement inférieurs à 1 nœud, varient en
fonction des vents.
25 AMERS REMARQUABLES :
31 – immeuble pyramidal blanc (43° 33,62' N — 4° 04,71' E), de forme semi-circulaire, d’une hauteur de 64 m,
porté sur les cartes, bien visible au NW immédiat du port.
37 PASSE. — Large de 90 m par 4 m d’eau, elle est ouverte à l’Est entre deux jetées (Sud et Est) en enrochements
portant chacune un feu.
43 Du mois de juin au mois de septembre, deux paires de bouées latérales sont mouillées devant la passe pour
en matérialiser l’accès.

225

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

49 AVERTISSEMENT. — Pour les navires d’un tirant d’eau supérieur à 2 m : se méfier d’une remontée de fonds
due à un ensablement au SSE du musoir de la jetée Est.
55 RECOMMANDATIONS. — Pour les navires d’un tirant d’eau supérieur à 3 m : faire route au Nord en laissant
le musoir de la jetée Sud à environ 60 m sur bâbord puis arrondir pour franchir la passe en son milieu. Une fois
la passe embouquée, laisser le musoir de la jetée Est à environ 45 m sur tribord puis arrondir pour pénétrer
dans l’avant-port.

01 3.4.4.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Accès difficile par vents forts de SE (houle et ressac dans la passe).

Hydrographie locale Remontée de fonds due à un ensablement au SSE du musoir de la jetée Est. Passe draguée à
3,5 m. Pour TE > à 2,5 m, prendre le milieu de la passe, ne pas serrer le feu vert.

Marée et courants Le long de la côte, les courants portent normalement à l’Ouest. Entre La Grande-Motte et Port-
Camargue, on constate un léger retour vers l’Est.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E).

Station de signaux Mât de signaux à côté du bureau du port. Montre les signaux visuels réglementaires d’avis de
vents forts.

Station de sauvetage Palavas-les-Flots, extrémité SE du terre plein du port de plaisance – La Grande-Motte, à la


capitainerie – Port-Camargue, quai d’escale.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 30 m, en fonction du TE (bateaux de passage : prendre


contact au préalable avec le bureau du port).

Infrastructures Le port comporte un avant-port et un bassin dont la partie SE est occupée par le bassin
d’Honneur.
Profondeurs : avant-port dragué à 3,7 m – port dragué à 2,7 m.
1 638 places réparties entre l’avant-port et le port dont 30 places pour les bateaux de passage.
Amarrage : sur pontons et à quai avec pieux ou catways (vidéoprotection sur les quais).
Sanitaires et douches au bureau du port et répartis sur le port – laverie.
WiFi (payant).
Eau et électricité sur les quais et aux pontons (220 V/4, 16 et 36 A).
Port propre : points propres répartis en zone technique et sur le port.
Zone technique située dans la partie Ouest du port.
Conteneurs pour huiles usagées – dépotage des WC chimiques - pompage des eaux grises (à
la station carburants).
Cale de halage à la zone technique et dans la partie NW de l’avant-port (payante).
Gardiennage possible à terre et à flot.

Outillage Deux élévateurs à bateaux : 25 et 50 t (bateaux : L maximale : 5,5 m et TE maximal : 2,6 m).

Réparations Shipchandlers et tous moyens d’entretien et de réparations à la zone technique.

Ravitaillement Carburants : station service du port (quai Ouest du port) - SP 98 et gazole


- tél. : 04.67.92.59.40 - horaires : saison : 7h-20h - hors saison : 8h-12h – 14h-18h
ou 24/24h avec CB.
Avitaillement possible.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie de La Grande-Motte.


Bureau du port : tél. : 04.67.56.50.06. ; mél : capitainerie@lagrandemotte.fr ; internet :
portdelagrandemotte.fr.
Horaires : 24/24h toute l’année - veille VHF canal 9 permanente.

Accueil des navires Devant le bureau du port. Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

226

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : CHU de Montpellier : tél. : 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.
Tous commerces à proximité du port.

Communications Gares SNCF à Montpellier (Sud : 17 km, Saint-Roch : 27 km) - Aéroport Montpellier
Méditerranée (17 km).

Ville La Grande-Motte compte 9 142 habitants (2021). Station balnéaire dotée d’équipements
touristiques et de loisirs très importants. Département de l’Hérault (34).

3.4.4.3.A. — Port de La Grande-Motte (43° 33,15′ N — 4° 04,90′ E).


2208
13
Zone technique

V
Avant-port

SS

3.4.4.3.B. — Port de La Grande-Motte, au Nord (2020).

01 3.4.5. Entre La Grande-Motte et le Grau-du-Roi


07 Entre La Grande-Motte et le Grau-du-Roi, on reconnaît sur la côte le centre héliomarin d’Aigues-Marines
entouré de deux amers bien visibles portés sur les cartes :
– cheminée d’une hauteur de 21 m (43° 33,08' N — 4° 06,86' E) ;
– château d’eau : colonne à sommet évasé grise, d’une hauteur de 51 m (43° 33,08' N — 4° 07,59' E).

227

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13

Étang du Ponant

3.4.5.A. — Accès à l’étang du Ponant, au NW (2020).

19

3.4.5.B. — Château d’eau du Boucanet, au NE (2020).

228

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4.6. Le Grau-du-Roi
07

E ID OU
RLE

HE NA L M A RITIM E

3.4.6. — Le Grau-du-Roi. Vue générale, au SW (2020).

01 3.4.6.1. Généralités
07 Le port du Grau-du-Roi, est principalement un port de pêche établi à l’embouchure commune de la rivière
Le Vidourle et du Chenal Maritime (ou Grande Roubine) qui conduit à Aigues-Mortes. Il dispose d’une halte
nautique.
13 Le Chenal Maritime est enjambé par deux ponts routiers : un pont tournant en aval de l’embouchure du Vidourle
et un pont levant en amont de la halte nautique. En position fermée, ces deux ponts autorisent un tirant d’air
de 2 m (horaires d’ouvertures : voir tableau 3.4.6.4.).
19 Le port de pêche est établi sur les deux rives du cours inférieur du Chenal Maritime et dans un bassin situé sur
la rive droite du chenal, en aval immédiat du confluent du chenal et du Vidourle.
25 La halte nautique occupe la rive gauche du chenal entre le pont tournant et le pont levant.

01 3.4.6.2. Mouillage
07 On trouve un bon mouillage, sur fond de sable, au SW des jetées, par profondeurs de 6 à 9 m, en relevant le
feu de la jetée NW entre 040° et 070° en veillant à ne pas gêner l’accès à Port-Camargue.
13 On peut aussi mouiller, sur fond de sable, plus près de l’entrée et légèrement au Nord de l’axe de la passe
pour ne pas gêner les mouvements des navires.
19 AVERTISSEMENT. — Se méfier d’une obstruction située au Nord de l’axe de la passe (43° 31,89' N —
4° 07,29' E).

01 3.4.6.3. Accès
07 APPROCHE. — En venant du Sud donner un large tour à la bouée cardinale Ouest (43° 29,15' N — 4° 06,33' E),
au SW de la pointe de l’Espiguette et à la bouée cardinale Nord (43° 30,97' N — 4° 06,15' E) qui marque une
zone de fonds moindres à l’WSW de Port-Camargue.

229

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

13 Le long de la côte, les courants portent normalement à l’Ouest. Cependant, entre La Grande-Motte et Port-
Camargue, on constate un léger retour vers l’Est. Ces courants, généralement inférieurs à 1 nœud, varient en
fonction des vents.
19 L’ancien phare et les immeubles du front de mer constituent de bons repères pour une approche de jour.
25 AMERS REMARQUABLES :
– ancien phare (43° 32,19' N — 4° 08,07' E) : colonne blanche à lanterne verte, d’une hauteur de 24 m, implanté
sur la rive droite du Chenal Maritime ;
– château d’eau (43° 31,60' N — 4° 09,12' E) : colonne grise à sommet évasé, au SSE du port, d’une hauteur
de 52 m.
31 PASSE. — Large de 35 m par 3,9 m d’eau, ouverte au SSW, entre deux jetées parallèles en enrochements
portant chacune un feu.
37

Ancien phare

Chenal maritime

3.4.6.3.A. — Le Grau-du-Roi. Accès, au NE (2020).

230

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

43

le
ur
do
Vi
Le

3.4.6.3.B. — Le Grau-du-Roi. Le Vidourle, au Sud (2020).

01 3.4.6.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Marée et courants En général : courant sortant. En période sèche : courant faible.


En période de crues ou d’orages locaux : le courant peut devenir très violent. Il convient alors
de se méfier des remous et branchages flottants.

Sémaphores Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E) ; Pointe de l’Espiguette (43° 29,27′ N — 4° 08,43′ E).

Stations de sauvetage La Grande-Motte, bureau du port ; Port-Camargue, quai d’escale.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche.


Longueur maximale 16 m, TE max : 1,50 m.
AUCUN BATEAU DE PASSAGE N’EST ADMIS DANS CE PORT.

Infrastructures Le port se compose du Chenal Maritime qui permet l’accès à Aigues-Mortes, d’un port de pêche
et d’une halte nautique.
PROFONDEURS :
- Chenal Maritime (partie aval) : 4,3 à 5 m ;
- port de pêche : bassin dragué à 3 m ;
- halte nautique : 1,5 à 2 m d’eau.
AMARRAGE :
— chenal maritime : en aval du pont tournant (premier après la passe) les deux rives sont
occupées par des bateaux de pêche amarrés sur de petits appontements ;
— bassin de pêche : situé rive droite en aval du confluent du chenal maritime et du Vidourle, il
est équipé de nombreux appontements en épi ;
— halte nautique, entre les deux ponts, sur les rives du chenal maritime : 153 places pour
bateaux de plaisance :
- rive gauche : pieux d’amarrage pour bateaux de plaisance saisonniers - ponton de rive de
150 m de long (1,7 à 2,5 m d’eau) – 8 pontons avec catways (1,2 à 2 m d’eau) pour plaisanciers
locaux ;
- rive droite : un ponton de rive (L : 190 m).
Sanitaires et douches au bureau du port de la halte nautique.
Eau et électricité aux pontons.
Zone technique : occupe le quai NE du bassin de pêche.

231

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

HORAIRES D’OUVERTURE DES PONTS (TOURNANT ET LEVANT) :


Du 1 ͤ ͬ avril au 30 septembre :
— pont tournant (aval) : du lundi au vendredi à : 8h - 10h15 - 12h30 - 14h -18h30 ; samedi,
dimanche et jours fériés : 8h - 10h15 - 12h30 - 18h30 ;
— pont levant (amont) : tous les jours : 7h45 - 10h - 10h30 - 12h15 - 16h - 18h45.
Du 1 ͤ ͬ octobre au 31 mars (pas d’ouverture de ces ponts les dimanches et jours fériés) :
— pont tournant (aval) : du lundi au vendredi à : 8h15 - 10h15 - 12h30 - 14h - 15h45 ; samedi :
8h - 12h30 - 15h45 ;
— pont levant (amont) : du lundi au samedi à : 07h45 - 12h15 - 16h.

Outillage Au port de pêche : grues mobiles de 8 t et slipway de 80 t.

Réparations Chantiers navals de pêche et de plaisance.

Ravitaillement Carburant : à Port-Camargue :


- saison : 7h-20h - hors saison : 8h-20h.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Le port est géré par la communauté de communes « Terre de Camargue » :


- tél. : 04.66.73.91.20 - télécopie : 04.66.53.81.97.
Bureau du port : tél. et télécopie : 04.66.73.55.06 - permanence téléphonique : 06.19.96.21.23.
- mél : portplaisance.aiguesmortes@terredecamargue.fr - horaires : du lundi au vendredi :
10h-12h.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15).


- télécopie : 04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 - fax : 04.67.74.69.03 - mèl. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : CHU de Montpellier : tél. : 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Montpellier (22 km). Aéroport Montpellier Méditerranée (15 km).

Ville Le Grau-du-Roi, département du Gard. 8 457 habitants (INSEE 2018).

3.4.6.4. — Le Grau-du-Roi (43° 32,10′ N — 4° 07,92′ E).


2208

232

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4.7. Aigues-Mortes
07

V
Bassin maritime

Tour Constance Sète

Port fluvial

Arl
es

3.4.7. — Port d’Aigues-Mortes, au SW (2020).

01 3.4.7.1. Généralités
07 Le port d’Aigues-Mortes est un port fluvial établi sur le Chenal Maritime à 3,2 M de la passe d’entrée au port
du Grau-du-Roi. Il dispose d’une halte nautique.

01 3.4.7.2. Accès
07 CHENAL MARITIME. — Le Chenal Maritime (ou Grande Roubine), relie Le Grau-du-Roi à Aigues-Mortes.
Large de 30 m en surface et de 18 m au fond, sa profondeur dans la partie centrale est de 1,50 à 1,80 m. Elle
est nettement moindre près des berges encombrées, par endroits, par les restes d’anciens appontements. Il y
a un léger courant descendant qui n’est jamais gênant même en période de crue.
13 On peut s’amarrer temporairement près des berges en se maintenant écarté par des espars.
31 La navigation est impossible, en amont du pont levant et dans le Vidourle, du 1er septembre au 28 février, du
coucher au lever du soleil. À cette période, de nombreux filets de pêche (« ganguis ») sont amarrés aux deux
berges.

01 3.4.7.3. Données portuaires


07 Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance, de pêche et péniches fluviales : L maximale : 18 m (visiteurs), 25 m


(annuels) – TE maximal : 1,5 m.

Infrastructures Le port se compose :


- du Bassin Maritime réservé à la plaisance : L : 360 m - l : 60 m - P : 1,5 à 2 m – fond de vase
molle - 157 places dont 30 pour les bateaux de passage.
- d’un port fluvial (situé sur le canal du Rhône à Sète immédiatement après un pont d’une hauteur
libre de 6 m) réservé aux péniches.

233

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

AMARRAGE :
- rive gauche : perpendiculaire au quai avec bras d’amarrage sur piquets ;
- rive droite : sur ponton de rive ou sur pontons perpendiculaires à la rive.
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V/10 et 16 A) à quai.
WiFi (payant).
HORAIRES D’OUVERTURE DES PONTS (TOURNANT ET LEVANT) : voir tableau 3.4.6.4.

Outillage Grue de 8 t (chantier naval).

Réparations Deux chantiers navals privés, rive droite du Bassin Maritime.

Ravitaillement Carburant : à Port-Camargue :


- saison : 7h-20h – hors saison : 8h-20h.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Le port est géré par la communauté de communes « Terre de Camargue » :


- tél. : 04.66.73.91.20. - télécopie : 04.66.53.81.97.
Bureau du port : tél. : 04.66.73.91.35 - télécopie : 04.66.53.81.97.
- permanence téléphonique : 06.19.96.21.23 - mél :
portplaisance.aiguesmortes@terredecamargue.fr. - PAS DE VHF : CONTACT
TÉLÉPHONIQUE UNIQUEMENT.
- horaires : juillet et août : lundi-vendredi : 7h30-18h - WE : 8h-10h – 18h-20h.
Pour les autres mois de l’année : contacter le bureau du port : lundi-jeudi – 8h-12h et
13h30-17h30, le vendredi 8h-12h.

Accueil des navires Sur le plan d’eau par moyens nautiques.


Les bateaux de passage sont amarrés au pied des remparts :
— au pied de la tour de Constance : quai d’accueil de 86 m avec 20 places pour amarrage
perpendiculaire au quai ;
— à l’extrémité Sud du Bassin Maritime, sur ponton flottant de 80 m : 10 places pour amarrage
parallèle au ponton.
Possibilité d’aide à la manœuvre et à l’amarrage par moyens nautiques du bureau du port sur
demande.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète – tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15) - télécopie :
04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 - fax : 04.67.74.69.03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : CHU de Montpellier : tél. : 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Montpellier (35 km). Aéroport Montpellier Méditerranée (25 km).

Ville Aigues-Mortes, département du Gard. 8 456 habitants (INSEE 2018).

3.4.7.3. — Port d’Aigues-Mortes (43° 33,85′ N — 4° 11,14′ E).


2208

234

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

01 3.4.8. Port Camargue


07

Port public

3.4.8.A. — Port Camargue, à l’Est (2020).

13

A RA NDE !"OTTE

"A RINA S #ORT #UB LIC

$HE NA L %UD

3.4.8.B. — Port Camargue, au Nord (2020).

01 3.4.8.1. Généralités
07 Situé à 1 M au Sud du Grau-du-Roi, le port de Port Camargue est un grand port de plaisance établi en creux
dans le côté Nord des dunes de la pointe de l’Espiguette.
13 Ce port comporte deux parties distinctes :
– un port principal composé d’un avant-port, deux bassins et une marina ;
– un bassin Sud pour navires de plaisance accessible par le chenal Sud qui longe la digue d’arrêt des sables
à 0,6 M au Sud de l’avant-port.

235

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

19 Le bassin du chenal Sud est séparé du port principal par un pont sous lequel il n’est pas possible de passer.
25 Une capitainerie unique gère l’ensemble du port.

01 3.4.8.2. Mouillage
07 On trouve un bon mouillage, sur fond de sable, au SW de l’entrée du port à l’abri du banc de sable de la pointe
de l’Espiguette, par profondeurs de 4 à 5 m.

01 3.4.8.3. Accès
07 APPROCHE. — Les constructions modernes qui environnent le port sont visibles à bonne distance. On re­
connaît bien le profil triangulaire de la tour de contrôle de la capitainerie de Port Camargue située sur le quai
Est de l’avant-port, ainsi qu’une grande sculpture « L’Homme-Oiseau », implantée sur la digue Nord du port.
13 L’accès au port ou au chenal Sud ne présente pas de difficulté mais il est indispensable de prendre des pré­
cautions dans l’approche :
– entre le Grau-du-Roi et Port Camargue : se maintenir au-delà de l’isobathe de 5 m ;
– en venant du Sud : donner un large tour aux bouées cardinales Sud et Ouest lumineuses qui marquent la
pointe de l’Espiguette, ainsi qu’à la cardinale Nord de Port Camargue, qui marque l’extrémité du banc de
sable de cette pointe ;
– en passant la cardinale Ouest : ne pas tirer directement vers la cardinale Nord en raison du banc de sable ;
– pour prendre le chenal Sud : bien déborder le banc de sable par le Nord puis par l’Est en se tenant au-delà
de l’isobathe de 3 m.
16 AVERTISSEMENT. — Il faut se méfier particulièrement :
– du banc de sable qui s’étend entre la Digue Sud et la cardinale Nord avec une grande partie émergée dé­
bordant également vers l’Ouest et des fonds inférieurs à 2 m ;
– des enrochements qui débordent largement le pied des jetées ;
– du courant au niveau du passage plus étroit au droit de la capitainerie par temps orageux.
19 AMERS REMARQUABLES :
– phare de l’Espiguette (43° 29,26' N — 4° 08,51' E) : tour carrée blanche, haut noir, d’une hauteur de 30 m.
C’est l’amer le plus sûr de jour comme de nuit ;
– château d’eau (43° 31,60' N — 4° 09,12' E) : colonne grise à sommet évasé, à l’ENE du port, d’une hauteur
de 52 m.
25 PASSE ACCÈS PRINCIPAL. — Large de 80 m, ouverte au NNE entre deux jetées coudées en enrochements
portant chacune un feu.
31 AVERTISSEMENT. — Se méfier des enrochements qui débordent largement le pied des jetées.
37 PASSE CHENAL SUD. — Large de 40 m environ, ouverte au Nord entre deux épis, en enrochements, portant
chacun un feu.

236

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE FRONTIGNAN À LA POINTE DE L’ESPIGUETTE

43

MA RINA S

&H E
'U D
NA
L

3.4.8.3. — Port Camargue. Chenal Sud et banc de sable, au SE (2020).

49 RECOMMANDATIONS. — Les navires d’un tirant d’eau supérieur à 3 m sont invités à contacter la capitainerie.
55 Durant la période estivale, il est recommandé aux bateaux à voile de manœuvrer au moteur pour entrer ou
sortir du port.

01 3.4.8.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Hydrographie locale Bande de sable émergente marquée par la bouée cardinale Nord située à l’WSW de l’entrée du
port à 0,9 M.

Sémaphore Sète (43° 23,82' N — 3° 41,54' E).


Pointe de l’Espiguette (43° 29,27' N — 4° 08,43' E).

Station de sauvetage La Grande-Motte (43° 33,15' N — 4° 04,90' E) – Port Camargue (43° 31,26' N — 4° 07,33' E) -
Saintes-Maries-de-la-Mer (43° 26,78' N — 4° 25,38' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : TE maximal : 3 m dans tout le port, 4 m dans l’avant-port, L max 50 m.

Infrastructures Le port se compose d’un avant-port, d’un bassin d’escale et d’un bassin d’hivernage (port
public), de marinas privées et d’un bassin Sud.
PROFONDEURS :
- avant-port : 4,5 m - port : 3 m ;
- bassin Sud : de 2 à 3,5 m (dans le chenal et dans le bassin).
AMARRAGE : sur pontons équipés de catways ou sur pieux.
5 000 places dont 200 places pour les bateaux de passage
(port public : 2 760 places – marinas : 2 240 places).
- 111 places pour bateaux de moins de 7 m sur remorque ;
- 25 places pour voiliers sportifs (avant-port) ;
- bassin Sud : environ 202 places (dont 102 privées) - amarrage sur pieux.
PORT PRINCIPAL :
Sept blocs sanitaires avec wc et douches répartis sur les quais.

237

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Eau et électricité (220 V/ 10, 20 et 32 A) – 380 V disponible à certains postes et sur demande.
Wi-Fi (payant).
Port propre : point propre à la zone technique – dispositif de collecte et de traitement des eaux
de ruissellement - collecte des déchets – pompe de vidange pour eaux de fond de cale -
récupération des huiles usées et fusées périmées – dépotage WC chimiques.
Service de collecte des eaux noires sur rendez-vous.
Cale dans l’avant-port – deux darses en zone technique (largeur : 6,20 m, tirant d’eau : 3 m).
Gardiennage à flots ou sous hangar.

Outillage Quatre élévateurs à bateaux (5, 2x16 et 80 t).

Réparations Chantiers navals à la zone technique – Toutes réparations (coque, moteurs, voiles, électronique,
informatique).

Ravitaillement Carburants : à l’angle du bassin d’escale et du bassin d’hivernage 24h/24 - CB


- tél. : 04.66.51.44.54.
Centres commerciaux – Glace.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Régie autonome du port de plaisance de Port Camargue.


Capitainerie : tél. : 04.66.51.10.45. - télécopie : 04.66.51.10.05.
- mél : capitainerie@portcamargue.com. - internet : www.portcamargue.com.
- veille VHF canal 9 permanente (24h/24 en toutes saisons).

Accueil des navires À l’entrée du bassin d’escale au pied du bureau du port (bâtiment surmonté d’une tour de
contrôle triangulaire).
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.
Aide à l’amarrage et guidage 24/24h.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Sète - tél. : 04.34.46.63.16 (ou 15) - télécopie :
04.34.46.63.18.
Douanes à Sète, 27 quai aspirant Herber - tél. : 09 70 27 70 13 ; fax : 04 67 74 69 03 - mèl. : r-
sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : CHU de Montpellier - tél. 04.67.61.31.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Montpellier (37 km). Aéroport Montpellier Méditerranée (28 km).

Ville Localité de la commune du Grau-du-Roi qui compte 8 511 habitants (2013).


La station touristique du Grau-du-Roi/Port-Camargue offre un éventail complet d’activités
nautiques. Département du Gard (30).

3.4.8.4. — Port Camargue (43° 31,26' N — 4° 07,33' E).

238

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LA POINTE DE L’ESPIGUETTE ET LE GOLFE DE FOS

01 3.5. Entre la pointe de l’ Espiguette et le golfe de Fos

01 3.5.1. Généralités
07 À partir de la pointe de l’Espiguette, la côte est globalement rectiligne et orientée à l’Est. Entre le Petit Rhône
et le Grand Rhône, elle se recourbe vers le SW pour former le golfe des Saintes-Maries.
13 AVERTISSEMENT. — Le rivage bas et bordé d’étangs offre peu de points de reconnaissance visibles à grande
distance. L’image radar de cette zone fait ressortir les canaux et les digues beaucoup plus nettement que le
trait de côte.
19 De nombreux épis de stabilisation du littoral, en enrochements, se détachent de la côte jusqu’à une distance
de 100 m. Ils sont implantés à l’Ouest de l’embouchure du Rhône Vif (sur environ 3 M) puis, sans discontinuer,
entre le Rhône Vif et le Petit Rhône enfin, à proximité du phare de Faraman (sur environ 4 M).

01 3.5.2. De la pointe de l’ Espiguette à l’ embouchure du Petit Rhône


07

3.5.2.A. — Phare et sémaphore de la pointe de l’Espiguette, au NNE (2020).

13 La pointe de l’ Espiguette, formée de dunes qui gagnent lentement sur la mer, porte un phare, tour carrée à
sommet noir, haute de 27 m (43° 29,26' N — 4° 08,51' E) et le sémaphore de l’Espiguette (43° 29,27' N —
4° 08,43' E) avec, à proximité, un pylône.
19 Du Nord au Sud, une bouée cardinale Nord (43° 30,97' N — 4° 06,15' E), une bouée cardinale Ouest
(43° 29,15' N — 4° 06,33' E) et la bouée cardinale Sud « Les Baronnets » (43° 27,63' N — 4° 08,82' E), toutes
trois lumineuses, marquent la pointe de l’Espiguette.
25 Plus au Sud, une bouée d’acquisition de données océanographiques (43° 24,77' N — 4° 09,76' E), est mouillée
par fonds de 30 m à proximité de deux épaves.
31 AVERTISSEMENT. — Pour contourner la pointe, rester par fonds de plus de 10 m d’eau sans se fier aux
profondeurs portées sur les cartes : l’ensablement de la côte gagne sensiblement vers l’Ouest.

239

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

37

)A NA L DE *A INT +E A N

3.5.2.B. — Le Rhône Vif. Canal de Saint Jean, au NNW (2020).

43 Plus à l’Est, le grau d’ Orgon(43° 26,96' N — 4° 23,84' E) forme l’accès au Petit Rhône. L’entrée ne comporte
pas de balisage spécifique.
49 Une digue de canalisation du fleuve, en enrochements, a été construite sur la rive Ouest de l’embouchure.
55 À l’Est de celle-ci, une bouée cardinale Sud marque l’extrémité de fonds instables.
61 La profondeur théorique de la passe est de 1,6 m.
67 AVERTISSEMENT. — Cette profondeur peut varier considérablement et devenir inférieure à 1 m du fait du
déplacement de nombreux bancs de sable non balisés et la présence d’obstructions ou d’épaves plus ou moins
ensouillées. La passe doit être franchie avec précaution et, une bonne connaissance des lieux est nécessaire.
73

Port de l’Amarée

3.5.2.C. — Embouchure du Petit Rhône. Grau d’Orgon, au NE (2020).

240

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LA POINTE DE L’ESPIGUETTE ET LE GOLFE DE FOS

01 3.5.3. Port de l’ Amarée


07

3.5.3. — Port de l’Amarée, au NW (2011).

01 3.5.3.1. Généralités
07 Le port de l’Amarée (43° 27,79' N — 4 23,55' E) est établi sur la rive gauche du Petit Rhône à environ 1 M de
l’embouchure.
13 Port privé constitué de canaux large de 8 à 10 m et profonds de 0,9 à 1,1 m, il peut recevoir 250 bateaux mais
ne possède aucune ressource.
19 À 2,2 M en amont sur la même rive se trouvent une cale de halage et un petit appontement.

01 3.5.3.2. Accès
07 AVERTISSEMENT. — L’accès par l’embouchure du Petit Rhône, encombrée par des bancs de sable instables
non balisés, est réservé aux bateaux d’un tirant d’eau maximal de 1,5 m (voir § 3.5.2.).

241

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

01 3.5.4. Port-Gardian et golfe des Saintes-Maries-de-la-Mer.


07

3.5.4. — Saintes-Maries-de-la-Mer. Port-Gardian, au NE (2020).

01 3.5.4.1. Généralités
07 Le port des Saintes-Maries-de-la-Mer, (ou Port-Gardian), est un port de pêche et de plaisance installé sur
la rive Nord du golfe des Saintes-Maries (ou golfe de Beauduc).
13 Il est protégé à l’Ouest et au SW par une jetée coudée en enrochements et à l’Est par une jetée rectiligne
également en enrochements. Ces jetées portent chacune un feu à leur extrémité.
19 À l’Est du port des épis en enrochements perpendiculaires et/ou parallèles à la côte s’avancent en mer jus­
qu’à 250 m. Le plus long est marqué à son extrémité par une bouée de marque cardinale Sud (43° 26,83' N —
4° 26,00' E).
25 Deux zones, portées sur les cartes sont situées dans le golfe (voir § 3.1.4.6. et § 3.1.4.7.) :
– à l’Ouest : une zone de récifs artificiels qui traverse le golfe entre le rivage Nord et la pointe de Beauduc ;
– à l’Est : une zone de cantonnement de pêche balisée par six bouées de marque spéciale lumineuses.

01 3.5.4.2. Mouillage
07 Le golfe des Saintes-Maries est bien abrité des vents d’Est et les fonds y sont de bonne tenue.
13 Le mouillage de Beauduc (43° 24,84' N — 4° 34,21' E) se trouve à 2,5 M au Sud du phare de la Gacholle,
par profondeurs de 8 à 10 m, fond de sable et vase.
19 AVERTISSEMENT. — La tenue au mouillage doit être particulièrement surveillée par vents du SE au NW. Il
faut prêter attention à la zone d’obstructions à l’Ouest du mouillage et au cantonnement de pêche situé au
Nord.
25 RECOMMANDATION. — Pour prendre ce mouillage en venant du Sud : donner au moins 1 M de tour à la
pointe de Beauduc et faire route vers le phare de la Gacholle puis venir à l’Est dès qu’on relève le phare de
Faraman à 120°.
31 À environ 1 M au SSE du point de mouillage, la prise d’aspiration d’une station de pompage est protégée par
une petite zone interdite à la navigation (arrêté 1995-020 du 6 juillet 1995 du préfet maritime de la Méditerra­
née). Cette est balisée mais pas portée sur les cartes.

242

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LA POINTE DE L’ESPIGUETTE ET LE GOLFE DE FOS

01 3.5.4.3. Accès
07

3.5.4.3. — Phare de la Gacholle et église des Saintes-Maries-de-la-Mer (2020).

13 AMERS REMARQUABLES :
– phare de la Gacholle (43° 27,29' N — 4° 34,22' E), tour carrée blanche, lanterne noire [27 m] ;
– église des Saintes-Maries-de-la Mer (43° 27,09' N — 4° 25,67' E), bâtiment ocre à clocher imposant [29 m]
qui domine la ville.
19 PASSE. — Large de 35 m dans sa partie la plus resserrée, elle est ouverte au NE entre deux jetées portant
chacune un feu.
25 À l’intérieur du port, sujet à ensablement, la profondeur, entretenue par dragages périodiques.
31 L’ensablement est surtout sensible à l’Est du musoir de la digue Est.
37 AVERTISSEMENT. — L’accès ne présente pas de difficulté par beau temps mais est extrêmement difficile par
forts vents du large.
43 Le port est fréquemment encombré en saison touristique.

01 3.5.4.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Marée et courants Les régimes de forts vents prolongés peuvent provoquer des variations de hauteur d’eau
importantes : jusqu’à - 0,8 m par mistral et + 0,5 m par vents de SW ou d’Est.

Sémaphore Sète (43° 23,82′ N — 3° 41,54′ E) - Pointe de l’Espiguette (43° 29,27′ N — 4° 08,43′ E).

Station de sauvetage Port-Camargue, quai d’escale – Saintes-Maries-de-la-Mer, à la capitainerie.

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de pêche et de plaisance : L maximale : 17 m (25 m sous conditions) – TE maximal :
2,5 m.

Infrastructures Le port se compose d’un avant-port et d’un bassin dont la partie Est est réservée à la pêche.
Profondeurs : avant-port : 3 m - bassin : 2,5 m.
373 places dont 30 places pour bateaux de passage.
Amarrage sur pendilles / ducs d’Albe.
Sanitaires et douches, dont PMR – laverie.
Eau et électricité à quai (220 V /10 A).
Wi-Fi (gratuit).
Tri des déchets – pompe mobile pour eaux grises et noires (gratuit, sur RDV).
Cale de mise à l’eau payante – Cale de carénage.
Port propre, surveillance de nuit.

Outillage Élévateur à bateaux de 25 t.

Ravitaillement Carburants : SP et gazole : selon horaires capitainerie ou 24h/24h par CB.


Saison : 8h - 12h et 14h - 19h ; hors saison : 8h - 12h ; 14h - 17h.
Distribution gratuite de glaçons ; mise à disposition gratuite de vélos (30 min.).
Nombreux commerces.

243

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE SÈTE AU GOLFE DE FOS

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la commune des Saintes-Maries-de-la-Mer par l’intermédiaire d’une société
d’économie mixte (SEMIS).
Bureau du port : tél. : 04.90.97.85.87 - télécopie : 04.90.97.97.82.
- mél : portgardian@saintesmaries.com - internet : www.portgardiancamargue.fr.
Ouvert avec veille VHF canal 9 : permanente en juillet et août - hors saison : 8h-12h – 14h-17h,
fermé les week-ends entre le 15 novembre et le 27 février.

Accueil des navires Sur les pontons situés à l’entrée du bassin au pied du bureau du port.
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille – tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Sète, 27, quai aspirant Herber - tél. : 09.70.27.70.13 ; fax : 04.67.74.69.03 – mél. :
r-sete@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : centre hospitalier d’Arles : tél. 04.90.49.29.29. Pôle santé sur place.

Communications Gare SNCF à Montpellier (48 km), Arles (38 km). Ligne de bus vers Arles. Aéroport Montpellier
Méditerranée (40 km).

Ville Saintes-Maries-de-la-Mer, département des Bouches-du-Rhône. 2 178 habitants (2021).

3.5.4.4. — Port des Saintes-Maries-de-la-Mer. Port-Gardian (43° 26,78′ N — 4° 25,38′ E).


2208

01 3.5.5. De la pointe de Beauduc au golfe de Fos


07 Cette côte est basse et malsaine.
13 De nombreuses épaves dont certaines sont dangereuses gisent sur des fonds de sable et de vase.
19 Depuis la pointe de Beauduc jusqu’à l’entrée du golfe de Fos, les fonds de 15 à 20 m sont marqués de l’Ouest
vers l’Est par la balise « Beauduc », cardinale Ouest (43° 20,72' N — 4° 33,69' E), la bouée « Faraman »,
cardinale Sud, à sifflet (43° 18,62' N — 4° 38,65' E) et la bouée « Piémanson », cardinale Sud (43° 18,85' N —
4° 44,88' E), toutes trois lumineuses.
25 La pointe de Beauduc ou pointe du Sablon s’avance vers le NW d’environ 15 m par an.
26 Sur cette pointe est établie une zone de protection du biotope (voir § 3.1.4.3.)
31 Elle porte le phare de Beauduc (éteint), tour circulaire grise à lanterne noire (27 m) [43° 21,88' N — 4° 35,07' E].
37 À l’Est de la pointe de Beauduc et jusqu’au phare de Faraman, la mer gagne lentement sur la côte.
43 Le phare de Faraman, tour tronconique à six bandes noires et blanches alternées (43 m) [43° 21,28' N —
4° 41,23' E], se trouve à peu près à mi-distance entre la pointe de Beauduc et le delta du Grand Rhône.
49 De nombreux épis de stabilisation du littoral, en enrochements, se détachent de la côte de part et d’autre de
ce phare.
55

3.5.5.A. — Phares de Beauduc et de Faraman (2020).

244

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LA POINTE DE L’ESPIGUETTE ET LE GOLFE DE FOS

61 À l’embouchure du Grand Rhône, une barre, formée par les alluvions du fleuve, avance régulièrement vers
le large. Elle est marquée par les balises à flotteur « Roustan Sud » (43° 18,69' N — 4° 50,82' E), cardinale
Sud lumineuse à sifflet et « Roustan Est » (43° 19,13' N — 4° 51,97' E), cardinale Est lumineuse.
67 AVERTISSEMENT. — Cette barre est dangereuse et les navires ne doivent pas s’y aventurer.
73

Fos-sur-Mer They de la Gracieuse Marseille

Le Rhône

They de Roustan

3.5.5.B. — Embouchure du Grand Rhône, au NE (2020).

245

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Pas de texte

246

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 4

ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS –


ÉTANG DE BERRE

13 50' 55' 5° E 5' 10'

St-Chamas
4.3.3.3

4.3.3

4.
3
30' 30'
Heures Claires
4.3.3.2
ÉTANG
4.3.4.2
Berre-l’Étang
DE Berre Étang

4.3.4
4.3.3.4
de Vaine

4 .2.5 S
V AI BERRE Passe de
ER
4.2

UC

FOS- - G 2.6 Marignane


.
BO

SUR- ST 4
MER
E-

25' 25'
-D

4.3.2 .5
4.3
RT

4.2.8 MARTIGUES
GOLFE
PO

CARONTE
DE
La Mède
LAVÉRA
P. St-LOUIS FOS .7
4.3.5.2 4.3
4.2
4.2.4
Gr
an
d
Chen
Rhôn

4.2

20' 20'
al de

.9

Carro 4.2.10
e

Fos

Cap Couronne
4.2.2
.4

Ch. 3

43° 43°
15' 15'
N N
Ch. 5

4.2

10' 10'
50' 55' 5° E 5' 10'

4.A. — Chapitre 4.

247

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

19
Renvoi Échelle 1 : Titre Nº FR Nº INT
§ 4. 250 000 Du Cabo de San Sebastian à Fos-sur-Mer 7008 3116
§ 4. 250 000 De Fos-sur-Mer à Capo Mele 6951 3118
§ 4.2. 49 900 De Fos-sur-Mer à Marseille 6767
§ 4.2. 25 000 Golfe et port de Fos 6684 3192
§ 4.2. 12 500 Cartouche canal de Caronte 6907
§ 4.3. 25 000 Étang de Berre 6907
§ 4. Coastal Cabo San Sebastian to Fos-sur-Mer 370080
§ 4. Coastal Fos-sur-Mer to Capo Mele 369510
§ 4.2. Approach Côte Sud de France Fos-sur-Mer to Marseille 467670
§ 4.2. Berthing Fos, Gulf and Harbour 566840
§ 4.2. Berthing Canal de Caronte 66907A
§ 4.3. Approach Étang de Berre 569070

4.B. — Cartes et ENC du chapitre 4.

01 4.1. Généralités

01 4.1.1. Avertissement
07 Ces généralités concernent le golfe de Fos, ses abords et l’étang de Berre ainsi que la rade de Marseille et
ses abords qui sont abordés dans le chapitre 5.
13 Cette extension se justifie par les conditions d’atterrissage, les dangers du large et plus particulièrement la
réglementation de la navigation dont certains éléments sont communs aux accès de la rade de Marseille et à
ceux du golfe de Fos.

01 4.1.2. Environnement
07 Entre l’embouchure du Grand Rhône et le cap Croisette (23 M), la côte est très découpée. Sa partie Ouest
forme le golfe de Fos et sa partie Est la rade de Marseille.
13 Les rives Nord et Ouest du golfe de Fos, formées par les apports du Rhône sont basses. La côte s’élève ensuite
progressivement vers l’Est où elle devient rocheuse et accore.
19 Les îles du Frioul émergent à la bordure Sud de la rade de Marseille.
25 L’isobathe de 100 m, très sinueuse, passe à 7 M au Sud de l’embouchure du Rhône, à 3 M au SW de l’île du
Planier et à 4 M au Sud du cap Croisette. Au-delà de cette isobathe, les fonds sont irréguliers et forment de
profondes vallées sous-marines.

01 4.1.3. Aperçu de la zone


07 Cette partie de la zone est caractérisée par l’importance des infrastructures qui s’y développent.
13 Le Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) dont la direction générale est à Marseille s’étend sur deux sites
distincts :
– les Bassins Ouest qui regroupe les installations du golfe de Fos (Port-Saint-Louis-du-Rhône, Fos-sur-mer,
Port-de-Bouc – Lavéra) et celles de l’étang de Berre ;
– les Bassins Est qui regroupe les installations de Marseille.
19 Le Rhône et la Saône permettent aux navires fluviaux à grand gabarit de remonter de Port-Saint-Louis-du-
Rhône à Chalon-sur-Saône.
25 Une liaison fluviale à grand gabarit relie le Rhône au canal de Caronte par les canaux Rhône – Fos-sur-Mer
puis Fos-sur-Mer – Port-de-Bouc.

248

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

31

,OS-SUR-.E R

4.1.3. — Canal du Rhône à Fos-sur-Mer, à l'Est (2020).

01 4.1.4. Dangers du large


07 Une obstruction (43° 02,47' N — 5° 14,67' E), couverte de 200 m d’eau, constitue un danger pour la navigation
sous-marine.
13 PRODUITS DANGEREUX IMMERGÉS. — Arrêté 1985-004 du 27 février 1985 du préfet maritime de la Troi­
sième Région (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
19 Obus contenant des gaz dangereux (ypérite) :
25 – Situation : zone portée sur les cartes (43° 05,66' N — 5° 14,88' E) [position centrale].
31 – Réglementation : mouillage, dragage, chalutage et plongée sous-marine interdits.

01 4.1.5. Atterrissage
07 L’atterrissage sur la région de Marseille se fait plus facilement dans l’Est que dans l’Ouest :
– dans l’Est la côte est dominée à peu de distance au Nord par des massifs d’une hauteur de 600 à 1 000 m
aisément reconnaissables ;
– à l’Ouest du cap Couronne, la côte est peu élevée et d’aspect uniforme. Les rivages très bas du golfe de Fos
n’apparaissent qu’à faible distance.

01 4.1.5.1. Montagnes
07 De l’Est vers l’Ouest, par temps clair, on identifie :
– la chaîne de la Sainte-Baume, à environ 18 M à l’Est de Marseille. Elle se termine à l’Ouest par le pic de
Bertagne, très escarpé (1 041 m), qui porte à son sommet un dôme remarquable (43° 18,73' N —
5° 41,30' E) ;

249

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

13

Pic de Bertagne

4.1.5.1.A. — Chaîne de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011).

19 – le rocher du Garlaban (711 m) (43° 20,1' N — 5° 32,99' E), entre le massif de la Sainte-Baume, à l’Est, et
la chaîne de l’Étoile, au NW ;
– la chaîne de l’ Étoileet le Pilon du Roi (670 m), qui présente la forme d’un cône tronqué à sommet arrondi
(43° 24,22' N — 5° 27,83' E), dominent la rade de Marseille au NNE à environ 8 M. L’extrémité Ouest de la
chaîne de l’Étoile porte une tour de télécommunications (716 m), équipée de feux aériens (43° 23,05' N —
5° 25,55' E) ;
25

Chaîne de l’Étoile

Chaîne de l’Estaque

Tour de télécommunications
Pilon du Roi

Notre-Dame de la Garde

Tour CMA-CGM

4.1.5.1.B. — Chaîne de l’Étoile, au NNE (2011).

31 – la chaîne de l’Estaque qui s’étend au Nord de la rade de Marseille jusqu’au cap Couronne porte à son
extrémité Est une tour de télécommunications (337 m), équipée de feux aériens (43° 23,15' N — 5° 19,41' E).

250

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

01 4.1.5.2. Autres amers


07 – Le phare de l’île de Planier (43° 11,95' N — 5° 13,82' E), implanté sur l’île du même nom, marque les accès
Sud de la rade de Marseille ;
13

4.1.5.2. — Île de Planier, à l’WNW (2020).

19 – la bouée d’atterrissage « Oméga » (43° 11,95' N — 5° 01,79' E), marque d’eaux saines lumineuse avec AIS,
Racon et signal de brume ;
– le phare du cap Couronne (43° 19,53' N — 5° 03,18' E) ;
– les quatre cheminées blanches à bandes rouges (146 et 147 m), équipées de feux aériens, de la centrale
thermique de Ponteau (43° 21,48' N — 5° 01,26' E) [position centrale], visibles du large par temps très clair
et bien dégagé.
25 De nuit, les lumières de Marseille, Fos-sur-Mer et Port-de-Bouc s’aperçoivent à 30 voire 40 M depuis le large.

01 4.1.6. Météorologie
07 AVERTISSEMENT POUR LA NAVIGATION DE PLAISANCE. — La situation météorologique évoluant très vite
en Méditerranée, il est très important de suivre régulièrement les bulletins météorologiques.
13 En été, les annonces de mistral, vent du Nord, doivent attirer l’attention. Ce vent est dangereux non seulement
par sa force, mais aussi par sa direction qui pousse au large les voiliers et les petites embarcations.

01 4.1.7. Zone maritime fluviale de régulation (ZMFR) et service du trafic maritime portuaire
(STM) du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM)
07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].

01 4.1.7.1. Zone maritime et fluviale de régulation (ZMFR)


07 Limites maritimes de la ZMFR :

251

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

– à l’Ouest : le méridien du phare de Faraman (4° 41,22' E) ;


– au Sud : le parallèle du phare du Planier (43° 11,93' N) entre le méridien du phare de Faraman et le phare
du Planier puis une ligne joignant le phare du Planier et le feu de l’île Tiboulen de Maire ;
– à l’Est : une ligne joignant le feu de l’île Tiboulen de Maire et le cap Croisette puis la côte vers le Nord.
13 À l’extérieur des limites administratives du GPMM, elle inclut :
– les chenaux d’accès ;
– les zones d’attente et de mouillage de Marseille et de Fos ;
– les canaux fluviaux ;
– les écluses de Barcarin et de Saint-Louis-du-Rhône.

01 4.1.7.2. Service du trafic maritime portuaire (STM)


07 Sous l’autorité unique du président du directoire du GPMM (autorité portuaire et autorité investie du pouvoir de
police portuaire), le STM, surveille, régule et, en collaboration avec le service du pilotage, coordonne le trafic
maritime dans la ZMFR et à l’intérieur des limites administratives du port.
13 La fréquence de travail du STM est la VHF maritime canal 12. Les communications avec le STM se font en
langue française ou anglaise.
19 Le STM est opéré par les vigies de la capitainerie du GPMM réparties sur deux sites :
– « Fos Port Control » : opéré par la vigie de Port-de-Bouc, pour les bassins Ouest ;
– « Marseille Port Control » : opéré par la vigie de Marseille pour les Bassins Est ;
– la limite de compétence entre ces deux vigies est matérialisée par le méridien du feu d’entrée bâbord de
Sausset-les-Pins (5° 06,53' E). Les navires franchissant cette limite doivent prendre contact avec la vigie de
destination ;
– les vigies recueillent, transmettent et diffusent les informations nautiques et générales qui concernent la
ZMFR, les mouvements portuaires en cours et les informations météorologiques liées à la sécurité.
25 Les paragraphes suivants résument les dispositions générales communes aux Bassins Ouest (ports du golfe
de Fos, canal de Caronte, étang de Berre) et Est (port de Marseille), applicables dans la ZMFR du GPMM.
31 Les dispositions particulières relatives à chacun des Bassins Ouest et Est sont précisées dans les paragraphes
descriptifs les concernant.

01 4.1.7.3. Réglementation générale commune aux ports de Fos-sur-Mer et Marseille


07 Les règles de navigation le long du littoral des côtes françaises de Méditerranée objet de l’arrêté 19/2018 du
14 mars 2018 du préfet maritime de la Méditerranée (modifié) s’appliquent dans la ZMFR notamment en ce
qui concerne les limitations de vitesse de circulation et la navigation des VNM (voir § 1.6.1.1.).
13 RÈGLES APPLICABLES DANS LA ZMFR :
– avant de pénétrer dans la ZMFR, les navires doivent prendre contact avec le STM portuaire de leur desti­
nation (voir § 4.1.7.2.) ;
– à l’intérieur des zones de pilotage obligatoire, les navires d’une longueur inférieure à 50 m, à voile ou à
moteur, doivent s’écarter de la route des navires d’une longueur supérieure à 50 m ;
– les navires d’une longueur inférieure à 50 m ne doivent pas gêner le passage des navires dans les chenaux.
19 NAVIGATION – MOUILLAGE. — Tout navire en navigation ou au mouillage d’attente dans la ZMFR doit :
– maintenir en permanence son AIS en fonction (s’il en dispose) ;
– veiller en permanence la VHF canal 12 (fréquence de travail du STM portuaire) ;
– communiquer ses intentions de manœuvre sur cette fréquence au STM ainsi qu’aux navires qu’il croise ou
près desquels il manœuvre en particulier dans les passes, darses, bassins, canaux et chenaux étroits.
25 RÈGLES DE PRIORITÉ DANS LES PASSES :
– les navires prioritaires qui franchissent une passe en premier doivent informer les navires non prioritaires du
sens de leur manœuvre par signaux réglementaires et/ou VHF canal 12 ;
– les navires non prioritaires doivent adapter leur vitesse pour éviter le croisement ou le dépassement d’un
navire prioritaire dans la passe. Ils doivent indiquer le sens de leur propre manœuvre par VHF canal 12.
31 MOUVEMENTS PORTUAIRES. — Tout navire devant effectuer l’un des mouvements suivants doit au pré­
alable avoir reçu l’accord du STM portuaire (sauf cas de force majeure) :
– arrivée ou départ d’un mouillage ;
– entrée ou sortie d’un canal maritime ou fluvial ;
– passage d’une passe ou d’une écluse ;
– accostage et appareillage d’un quai ;
– mouvement de poste à poste ;
– déhalage le long d’un quai ;

252

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

– entrée et sortie de forme de radoub.


43 Le STM est aussi tenu informé de toutes modifications affectant le mouvement.
49 MESURES DE SÛRETÉ DANS LA PARTIE MARITIME DU PORT. — Dans les zones définies ci-dessous,
après signalement au STM portuaire, l’accès est autorisé aux navires dans le cadre d’une escale programmée.
Il est interdit à tout autre navire ou bateau de commerce, de plaisance, de pêche, ainsi qu’à toute autre em­
barcation qui n’aurait pas obtenu l’autorisation expresse du STM portuaire. Ces dispositions ne concernent pas
les bâtiments de l’État ou des services homologués.
– Marseille : partie maritime à l’intérieur de la digue du Large, entre les passes Nord et Sud.
– Port de la Pointe à Berre : partie maritime englobant les appontements pétroliers et délimitée à l’Ouest par
le feu du port pétrolier de la Pointe à Berre, puis par une ligne partant de ce feu passant par la bouée rouge,
la bouée verte et rejoignant la côte vers le Nord en laissant l’extrémité NE de l’appontement « A » à 100 m.
– Canal de Caronte : le quai côté Nord sur une largeur de 25 m dans le canal. Les extrémités sont matérialisées
à terre par les clôtures de l’installation portuaire.
– Terminal de Lavéra : partie maritime englobant les postes pétrochimiques du terminal de Lavéra, et délimitée
par une ligne partant de la digue Sud de la darse des Caboteurs passant par le duc d’Albe Nord du poste
Hbis, puis rejoignant la berge Sud de l’entrée du canal de Caronte.
– Fos : partie maritime comprenant les darses 1, 2, 3, le canal de Barcarin jusqu’à l’écluse, le canal de Fos à
Port-de-Bouc jusqu’au bow-string et une partie maritime au Sud des darses. Au Nord, la limite est définie par
la côte à l’extrémité NE du terminal méthanier du Cavanou, puis une ligne partant de ce point passant par la
bouée 7, la bouée 8 et se terminant à l’Ouest par la pointe de terre au Sud de la bouée C6.
– Darse des Tellines : partie maritime englobant cette darse et délimitée par une ligne joignant les feux Est et
Ouest de la Darse.

01 4.1.7.4. Prévention des pollutions marines


07 La navigation aux approches des côtes françaises de Méditerranée en vue de prévenir les pollutions marines
accidentelles est réglementée par l’arrêté 1998-080 du 25 septembre 1998 du préfet maritime de la Méditer­
ranée (voir § 1.6.3.3.).

253

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.2. Golfe de Fos

01 4.2.1. Généralités
07 Le golfe de Fos s’étend de l’embouchure du Rhône (Grand Rhône) jusqu’au cap Couronne.
13 C’est le débouché du canal rhodanien, axe fluvial navigable qui permet la remontée du Rhône jusqu’à Chalons-
sur-Saône pour les chalands automoteurs jusqu’à 1 350 t et les convois poussés jusqu’à 3 000 t.
19 Au-delà, la liaison du Rhône au Rhin permet d’accéder à l’Europe du Nord.
25 Le port de Fos-sur-Mer peut recevoir les plus grands navires de toutes catégories.
31 Plus anciens, les ports de Port-Saint-Louis-du-Rhône, à l’Ouest, Port-de-Bouc et Lavéra, à l’Est, encadrent le
port de Fos-sur-Mer.
37 Le canal de Caronte relie le golfe de Fos à l’étang de Berre.

01 4.2.1.1. Environnement
07 COURANTS. — Aux abords du golfe de Fos, les courants sont faibles et varient avec le vent.
13 À l’embouchure du Rhône, le courant sort avec une grande vitesse et se divise en plusieurs branches sous
l’effet du vent et de la mer.
19 Les vents de SE provoquent des courants de surface qui suivent le contour du golfe d’une part, et la côte de
Faraman, à l’Ouest de l’embouchure du Rhône d’autre part.
25 Les vents de Nord et de NW provoquent un courant plus violent à l’intérieur du golfe de Fos. Ce courant pousse
les eaux du Rhône vers l’Est du cap Couronne où elles forment une nappe blanchâtre.
31 SEICHES. — La baisse de la pression atmosphérique provoque des seiches dans le golfe de Fos par périodes
d’une heure environ (voir Guide du Navigateur, vol. 2). Ces variations de niveau atteignent des valeurs de
25 cm. Combinées avec celles de la marée, elles donnent un marnage total de 50 cm.
37 DENSITÉ DE L’EAU DE MER. — Dans l’étang de Berre, le canal de Caronte et le bassin de Lavéra, la densité
de l’eau de mer peut être inférieure à 1,026.
43 Il est impératif d’en tenir compte pour respecter les tirants d’eau admissibles dans ces zones.

01 4.2.1.2. Atterrissage
07 Voir aussi les indications données au § 4.1.5.
13 De jour :
– bouée d’atterrissage « Oméga » (43° 11,95' N — 5° 01,79' E), marque d’eaux saines lumineuse avec AIS,
Racon et signal de brume ;
– sur la côte Est du golfe : les quatre cheminées blanches à bandes rouges (146 et 147 m), équipées de feux
aériens, de la centrale thermique de Ponteau (43° 21,48' N — 5° 01,26' E) [position centrale] dans l’anse de
Laurons ;
– sur la côte Nord : l’ensemble imposant des installations sidérurgiques ;
– au NW du golfe : les quatre éoliennes blanches sur la bordure SE du môle central du port de Fos-sur-Mer
(43° 24,54' N — 4° 52,26' E) [position centrale].
19 De nuit :
– le feu du cap Couronne (43° 19,53' N — 5° 03,18' E) ;
– le feu de la pointe de Saint-Gervais (43° 25,71' N — 4° 56,42' E) dont le secteur blanc (340°-348°) matérialise
l’axe du chenal d’accès au golfe de Fos.
25 AVERTISSEMENT. — Il faut se méfier des bancs de sable (theys) qui forment la côte Ouest du golfe de Fos.
Peu élevés, ils s’étendent vers le NE à partir de l’embouchure du Rhône et donnent un faible écho radar.
31 De nuit, l’ensemble industriel de Fos-sur-Mer est brillamment éclairé ce qui rend difficile l’identification des
amers.

254

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

37

4.2.1.2. — Amers du golfe de Fos (2020).

01 4.2.1.3. Zones
07 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.
13 ZONE DE DÉBLAIS. — Une zone de dépôts de déblais s’étend à l’ouvert du golfe de Fos (43° 21,34′ N —
4° 56,98′ E).
2205
19 ZONES DE CULTURES MARINES. — Deux zones de cultures marines (mytiliculture sur tables), portées sur
les cartes, se situent à l’Ouest du they de la Gracieuse et au SE du chenal d’accès au port de Carteau
(43° 22,86' N — 4° 52,70' E et 43° 22,61' N — 4° 53,24' E). Ces zones (43° 22,86' N — 4° 52,70' E et
43° 22,61' N — 4° 53,24' E), sont balisées par des perches de marque cardinale et de marque spéciale.
25 ANCIENNE ZONE DE CULTURES MARINES. — Une ancienne zone de cultures marines, portée sur les
cartes, se situe entre la digue Saint-Louis (au Nord) et le chenal d’accès au port de Carteau (au Sud). Des
obstructions existent dans cette zone qui n’est pas balisée. Il est conseillé de ne pas mouiller à l’intérieur de
cette zone (43° 23,23' N — 4° 51,92' E).

01 4.2.2. Dispositions particulières propres au STM portuaire des Bassins Ouest


07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
13 Les sous-paragraphes suivants précisent les dispositions particulières propres au STM portuaire des Bassins
Ouest.

01 4.2.2.1. Pilotage
2238

04 Arrêté 2012-455 modifié du 4 septembre 2012 du préfet de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur)


2238
07 Dispositions de pilotage communes aux ports du golfe de Fos (Port-Saint-Louis-du-Rhône, port de Fos-sur-
Mer, port de Lavéra, Martigues), au canal de Caronte et à l’étang de Berre :
13 — Pilotage assuré jour et nuit.
19 — Zone de pilotage obligatoire (y compris pour prendre ou quitter un mouillage) :
– limite Ouest : méridien du phare de Faraman ;
– limite Est : méridien du phare du cap Couronne ;
– limite Sud : le parallèle 43° 18,94' Nord ;
– comprend les canaux, bassins, darses et ports intérieurs ainsi que le Rhône de la mer à Arles au point
kilométrique 279.
31 — Navires concernés :
– navires de LHT supérieure à 50 m de toutes catégories ;
– navires de LHT supérieure à 70 m, à destination et en provenance de la Darse 2 et de la Darse 3 du port de
Fos-sur-Mer, et ne transportant pas d’hydrocarbures ou de substances dangereuses.

255

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

37 — Demande de pilote : au STM qui transmet au service de pilotage, 48 heures avant HPA au point d’embar­
quement du pilote (24 heures si modifications) ;
43 — Point d’embarquement du pilote :
– navires transportant des hydrocarbures ou des substances dangereuses et navires à grand tirant d’eau à
destination de Fos-sur-Mer : latitude du phare du cap Couronne 43° 19,53' Nord à l’intérieur du chenal d’accès
au golfe de Fos ;
– autres navires à destination de Fos-sur-Mer et navires à destination de Port-Saint-Louis-du-Rhône, Port-de-
Bouc – Lavéra, et de l’étang de Berre : entre 2,5 et 4 M au Sud de la balise à flotteur « Lavéra » (43° 22,54' N —
4° 58,16' E) ;
– sur demande entre les latitudes 43° 11,90' N et 43° 19,60' N .
49 — Zones de mouillage : voir § 4.2.2.2.
55 Arrêté 13-2022-06-16-00023 du 16 juin 2022 du préfet des Bouches-du-Rhône et arrêté du 2 octobre 2018 du
Ministère de la transition écologique et solidaire - transports.
2238
61 Le pilotage des bateaux, convois et autres engins fluviaux est obligatoire en zone 1 du delta du Rhône définie
à l’annexe 1 de l’arrêté du 02 octobre 2018 relatif au classement des zones de navigation des bateaux de
commerce, des bateaux de plaisance et engins flottants et aux compléments ou allégements des prescriptions
techniques applicables sur certaines de ces zones de navigation. Cette zone inclut la navigation interdarse et
la route directe entre Martigues et l’entrée du canal fluvial au niveau des Trois Frères définies dans l’arrêté.
2238
67 Sont affranchis de l’obligation de pilotage tous les bateaux d’une longueur inférieure à :
– 70 m de longueur hors tout, s’ils ne transportent pas de matières dangereuses ou polluantes telles que
définies par l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres
(règlement ADN) ;
– 50 mètres de longueur hors tout, s’ils transportent des matières dangereuses ou polluantes telles que définies
par l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres ;
– ou les bateaux et engins flottants fluviaux affectés exclusivement à l’amélioration, à l’entretien ou à la sur­
veillance des ports ou de leurs accès, quelles que soient leurs caractéristiques géométriques.
2238
73 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter l’ouvrage de radiosignaux Radiocommunications portuaires et systèmes de comptes
rendus 93.
2238

01 4.2.2.2. Mouillages
07 RÉGLEMENTATION. — Réglementation concernant le mouillage dans le golfe de Fos :
– pilotage obligatoire pour prendre ou quitter un mouillage ;
– tout navire désirant mouiller dans le golfe de Fos doit en avoir demandé l’autorisation, au préalable, au STM
portuaire « Fos Port Control » (vigie de Port-de-Bouc) sur VHF canal 12 ;
– tout navire au mouillage doit assurer une veille permanente sur VHF canal 12 et maintenir en permanence
son système AIS en service (s’il en dispose).
13 ZONES DE MOUILLAGE. — Trois zones de mouillage réglementées (Ouest, Est et Nord), portées sur les
cartes, sont définies à l’Ouest, à l’Est et au Nord du chenal d’accès. Cette dernière est réservée de préférence
aux navires de longueur inférieure ou égale à 200 m.
19 Dans la zone Ouest, une zone de mouillage spécifique est établie pour les grands méthaniers d’une capacité
supérieure à 100 000 m³ : zone circulaire de 0,5 M de rayon centrée sur le point (43° 19,75' N — 4° 55,95' E).
31 TENUE AU MOUILLAGE. — La tenue est généralement bonne. Cependant :
– par vent frais de SW : les navires doivent se tenir prêts à appareiller ;
– par vent fort de SE : la mer est très dure à l’entrée du golfe et notamment au voisinage du cap Couronne ;
– dans la zone de mouillage Nord : sur le plateau du Grand Forté, le fond est de roche recouvert de vase. La
tenue n’y est pas bonne par fort mistral.
37 AUTRES MOUILLAGES. — Le mouillage de Carteau s’étend à l’Ouest du they de la Gracieuse, par 7 à 10 m
d’eau.
43 Deux zones de cultures marines (mytiliculture sur tables) sont situées dans l’Ouest et le Sud de ce mouillage
(voir § 4.2.1.3.)

256

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.2.3. Mouillage interdit


07 Il est interdit de mouiller :
– dans la zone couverte par le secteur blanc (340°-348°) du feu de Saint-Gervais ;
– dans le chenal dragué du golfe de Fos ;
– dans les chenaux d’accès aux darses de Fos-sur-Mer ;
– dans la zone d’évolution située devant les appontements pétroliers de Fos-sur-Mer ;
– dans le chenal d’accès et à moins de 500 m des alignements d’entrée à Port-de-Bouc ;
– dans la zone entourant l’oléoduc désaffecté de Lavéra, portée sur les cartes (43° 22,91' N — 4° 58,95' E)
[position centrale].
13 Le mouillage des navires et embarcations de toute nature est interdit dans l’anse des Laurons à l’intérieur d’une
zone portée sur les cartes (43° 21,20' N — 5° 01,47' E) [position centrale] (arrêté 2000-008 du 31 mars 2000
du préfet maritime de la Méditerranée) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].

01 4.2.2.4. Accès
07
4° 40' E 4° 50' E 5° 00' E 5° 10' E 5° 20' E

43° 30' N 43° 30' N

Étang Limite de séparation des bassins Est et Ouest

de Limite de la zone de pilotage du port de Fos

Berre Limite de la zone de pilotage du port de Marseille


Pointe de St-Gervais Zone Maritime et Fluviale de Régulation (ZMFR)
Bassins de Fos

Vigie Port-de-Bouc Zone de mouillage


(STM Portuaire)
Mouillage Zone de mouillage interdit
Nord

Mouillage
Phare Faraman Est

Mouillage Mouillage
de l’Estaque Vigie de Marseille
43° 20' N Ouest
(STM Portuaire)
Cap Couronne
Mouillage
de
Ste Marie

Bouée OMÉGA Île de Planier

N
43° 10' N 43° 10' N

O E

S
4° 40' E 4° 50' E 5° 00' E 5° 10' E 5° 20' E

4.2.2.4. — Accès au golfe de Fos et au port de Marseille.

13 CHENAL D’ACCÈS AU GOLFE DE FOS. — L’accès au golfe de Fos s’effectue par un chenal dont l’axe à 344°
est la bissectrice du secteur blanc du feu de la pointe de Saint-Gervais.
19 D’une longueur d’environ 11 M, son point d’entrée est matérialisé par la bouée d’atterrissage « Oméga »
(43° 11,95' N — 5° 01,79' E) marque d’eaux saines lumineuse avec AIS, Racon et signal de brume.
25 Il est limité :
– à l’Ouest et à l’Est par les limites du secteur blanc du feu de la pointe Saint-Gervais (340°-348°) ;
– au Nord par une ligne joignant la balise à flotteur « Lavéra » et la bouée « nº 2 ».
31 ACCÈS PAR LES ÉCLUSES. — L’autorisation d’accès dans les écluses de Port-Saint-Louis-du-Rhône et de
Barcarin est donnée par le STM portuaire des Bassins Ouest du GPMM opéré par la vigie de Port-de-Bouc :
37 Prise de contact avec « Fos Port Control » sur VHF canal 12 au moins une heure avant de pénétrer dans les
limites administratives du GPMM ou dans la ZMFR en précisant :

257

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

– position sur le Rhône ;


– HPA dans l’écluse et nom de l’écluse ;
– provenance et destination, y compris dans la ZMFR.
43 Taille maximale des navires autorisés dans l’écluse de Barcarin :
– longueur utile : 190 m ;
– largeur hors tout : 11,40 m ;
– tirant d’eau maximal : 3,10 m.
49 Taille maximale des navires autorisés dans l’écluse de Port-Saint-Louis-du-Rhône :
– longueur maximale pour un navire équipé de propulseur d’étrave, sans remorqueur : 115 m ;
– longueur maximale pour un navire avec remorqueur et sa remorque : 100 m ;
– largeur maximale : 17 m ;
– tirant d’eau maximal : 5,5 m.

01 4.2.2.5. Réglementation de la navigation dans le golfe de Fos


07 Le STM du Grand Port Maritime de Marseille est chargé de l’application de l’arrêté interpréfectoral 48/2021 du
25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005 du 23 mars 2021 du préfet des
Bouches-du-Rhône, portant création de la zone maritime et fluviale de régulation du Grand Port Maritime de
Marseille réglementant le service du trafic maritime et de diverses mesures relatives à la sûreté du GPMM
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
13 NAVIGATION DANS LE CHENAL D’ACCÈS. — La navigation montante se fait dans la partie Est du chenal,
la navigation descendante dans la partie Ouest :
– les navires transportant des marchandises dangereuses ou polluantes sont tenus d’emprunter ce chenal
depuis la bouée « Oméga » jusqu’au point de prise du pilote ;
– dans ce chenal tout dépassement ne peut s’effectuer qu’après concertation entre les navires concernés et
le STM portuaire « Fos Port Control » (vigie de Port-de-Bouc) sur VHF canal 12 ;
– la navigation se fait en tenant le bord extérieur droit du chenal ;
– à l’arrivée dans les chenaux, tout dépassement ne peut avoir lieu qu’après concertation entre les navires
concernés et le STM portuaire sur VHF canal 12.
19 CISAILLEMENT DE TRAFIC. — Les navires empruntant les chenaux sont prioritaires sur tout autre navire et
bateau traversier dans les conditions suivantes :
– tout navire ou bateau empruntant le chenal d’accès au golfe de Fos et/ou le chenal dragué a la priorité sur
tout navire ou bateau provenant de la passe d’accès au port de Port-de-Bouc ;
– tout navire ou bateau se rendant aux Darses 2 et 3, a la priorité sur les navires et bateaux en provenance
de la Darse 1, de la Darse Sud ou des postes pétroliers ;
– lorsque deux navires proviennent de darses différentes les règles du Règlement International pour Prévenir
les Abordages en Mer s’appliquent.

01 4.2.2.6. Transbordement de matières dangereuses ou polluantes sur rade dans le golfe de Fos
13 Les transbordements de matières dangereuses ou polluantes sont soumis à l’autorisation préalable du STM
portuaire des Bassins Ouest.
19 La demande d’autorisation doit être formulée auprès du STM au moins 48 heures à l’avance. En cas d’urgence,
ce délai peut être ramené à 24 heures.

01 4.2.2.7. Lutte contre les feux de forêts (voir § 1.6.5.3.)


07 Les hydravions de lutte contre les feux de forêts sont susceptibles d’utiliser les plans d’eau du port de Fos-sur-
Mer, et en particulier l’approche et la Darse 2.
10 Ils peuvent également opérer dans la zone de mouillage Est, entre les ports du Ponteau et de Carro.
13 Le STM des Bassins Ouest avise les navires de l’opération en cours et coordonne l’ensemble des manœuvres.

01 4.2.3. De l’ embouchure du Rhône à Port-Saint-Louis-du-Rhône


07 À l’Est de l’embouchure du Rhône la côte est composée d’une succession de theys (bancs de sable) : they
de Roustan, they d’ Eugène, they de l’ Annibal, they de la Balancelle et they de la Gracieuse.
13 Elle s’étend vers le NE sur 4 M environ.

258

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

19 Les hauts-fonds qui la débordent sont balisés par trois cardinales Est lumineuses équidistantes et alignées
selon un axe Nord-Sud :
– la balise à flotteur « Balancelle » (43° 20,44' N — 4° 55,46' E) ;
– la balise à flotteur « Annibal Est » (43° 21,81' N — 4° 55,46' E) ;
– la bouée « GE », avec Racon et AIS (43° 23,19' N — 4° 55,46 ' E).
25 AVERTISSEMENT. — Le coulage périodique de péniches pour la stabilisation du they de la Gracieuse modifie
le tracé de la côte et présente des dangers pour la navigation.
31

Fos-sur-Mer

4.2.3. — Embouchure du Rhône, au Nord (2020).

259

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.2.4. Port-Saint-Louis-du-Rhône
07

Ancienne Rizerie Port Navy Service


SNSM
Écluse

C anal
Saint-
Louis
263°
Le Rhône
Tour Saint-Louis

4.2.4. — Port-Saint-Louis-du-Rhône, à l’Est (2020).

01 4.2.4.1. Généralités
07 Port-Saint-Louis-du-Rhône, port fluvio-maritime de commerce, de pêche et de plaisance, fait partie des Bassins
Ouest du Grand Port Maritime de Marseille.
13 Le canal Saint-Louis relie le golfe de Fos au Grand Rhône par une écluse située à l’extrémité SW du Bassin
Saint-Louis (ou bassin central).
19 Les mouvements d’entrée et de sortie sont coordonnés par le STM portuaire des Bassins Ouest du GPMM
(voir § 4.1.7.3.)

01 4.2.4.2. Pilotage
07 Le pilotage est obligatoire pour accéder au port de Port-Saint-Louis-du-Rhône (voir § 4.2.2.1.)

01 4.2.4.3. Météorologie locale


07 Dans le canal Saint-Louis, les vents du Nord et du NW provoquent une baisse du niveau de l’eau pouvant
atteindre 0,5 m. Inversement, les vents d’Est font monter ce niveau.
13 AVERTISSEMENT. — Les vents de NW et de SE rendent plus délicate la manœuvre des navires.

01 4.2.4.4. Accès
07 Les installations commerciales du port occupent les rives du canal Saint-Louis.
13 Les ports de pêche et de plaisance sont répartis sur le canal et le Bassin Saint-Louis, sur le canal Saint-Antoine
et sur la rive gauche du Grand Rhône.

260

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

19

0A NA L 1A INT23OUIS

0A NA L 1A INT23OUIS
/NCIE NNE RIZ E RIE

4.2.4.4.A. — Port-Saint-Louis-du-Rhône. Amers remarquables (2020).

25 AMERS REMARQUABLES :
– phare, tour blanche à sommet rouge (12 m) [43° 23,41' N — 4° 52,29' E], à l’extrémité Est de la digue Sud ;
– ancienne rizerie avec tour (36 m) [43° 23,22' N — 4° 49,21' E] sur la rive Nord du canal Saint-Louis ;
– tour Saint-Louis (19 m) [43° 23,08' N — 4° 48,30' E] sur le côté SW du Bassin Saint-Louis.
31

Tour Saint-Louis SNSM

Écluse

Le Rhône

Tour Saint-Louis

4.2.4.4.B. — Bassin et écluse, au SW. Tour Saint-Louis, (2020).

37 CHENAL D’ACCÈS. — Axe : relèvement à 263° du phare de la tour Saint-Louis situé sur le côté SW du Bassin
Saint-Louis. Longueur : environ 0,7 M. Dragué à 7,9 m. Largeur au fond : diminue progressivement de 125 m
à son extrémité Est à environ 50 m à l’entrée du canal Saint-Louis. Protégé sur son côté Sud par une digue
marquée à son extrémité Est par un feu à secteur sur un phare à sommet rouge (12 m).
43 CANAL SAINT-LOUIS. — Dans le prolongement du chenal d’accès. Longueur : 1,9 M.
49 Profondeur : 7,5 m entretenue par dragage. Traverse le bassin des Tellines puis la zone commerciale du port
et donne accès au Bassin Saint-Louis à son extrémité Ouest.
55 ÉCLUSE. — Située dans la partie SW du Bassin Saint-Louis, elle permet la communication entre le Bassin
Saint-Louis et le Grand Rhône. Elle est franchie à son extrémité NW par un pont basculant.
61 L’accès à l’écluse de Port-Saint-Louis-du-Rhône est réglementé (voir § 4.2.2.4.).
67 Les heures d’ouverture et de fermeture de l’écluse pour les bateaux de plaisance sont données dans le tableau
§ 4.2.4.6.A.
73 Des groupes de quatre signaux juxtaposés sont allumés aux portes en amont et en aval de l’écluse :
– deux feux rouges : accès interdit, écluse fermée ;
– un feu rouge et un feu vert : accès interdit, écluse en cours d’ouverture ;
– deux feux verts : accès autorisé, écluse ouverte.

261

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

79 Les navires de commerce sont prioritaires et accèdent à l’écluse à la demande.


85 PRESCRIPTION POUR LES BATEAUX DE PLAISANCE. — Les bateaux venant du Rhône doivent passer par
l’écluse pour accéder au Bassin Saint-Louis. Ils ne doivent pas s’aventurer vers l’embouchure du fleuve où la
barre est dangereuse.
91

Le Rhône

4.2.4.4.C. — Bassin Saint-Louis. Écluse, au NW (2020).

01 4.2.4.5. Ports de Port-Saint-Louis-du-Rhône


04 PORT DE COMMERCE. — Le port de commerce s’étend sur les deux rives du canal Saint-Louis.
07 Sur la rive Nord et de l’Est vers l’Ouest :
– le bassin des Tellines creusé à 8,5 m, avec une zone d’évitage de 300 m, comporte deux quais : l’un per­
pendiculaire à l’axe du chenal, l’autre orienté à 288°. Ce bassin fait partie de la plate-forme interface fluviale-
maritime des Tellines ;

262

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

10

Fos-sur-Mer

Bassin des Tellines

ouis
Canal Saint-L
263°

Port Navy Service

4.2.4.5.A. — Bassin des Tellines, au NE (2020).

16 Sur la rive Sud et de l’Est vers l’Ouest :


– la Darse 2 est désaffectée ;
– la Darse 1 dont le quai Charles, long de 100 m, est concédé pour des activités de mise au sec de bateaux
de plaisance ;
– la partie Est du quai de la Suisse est réservée aux barges et la partie Ouest aux bateaux de pêche.
19 Bassin Saint-Louis : la partie Sud du quai SW est réservée aux navires en attente de franchissement de l’écluse
vers le Rhône. La partie centrale du bassin sert à l’évitage de ces navires.
22 PORTS DE PLAISANCE. — Les ports de plaisance de Port-Saint-Louis-du-Rhône se situent le long du canal
Saint-Louis, dans le Bassin Saint-Louis, à l’extrémité Ouest du canal Saint-Antoine et sur la rive gauche du
Rhône.
25

4.2.4.5.B. — Port Olga, à l’Ouest (2011).

28 — Port Olga est un petit port de plaisance privé établi à l’entrée du canal Saint-Louis, rive Nord. La passe, peu
profonde et large de 15 m, est ouverte au SE.

263

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

31

4.2.4.5.C. — Port de plaisance de Carteau, à l’WSW (2011).

34 — Le port de plaisance de Carteau est un port privé établi dans un bassin creusé dans la rive Sud du canal
Saint-Louis. La passe ouverte au Nord est large de 10 m.
37 — Port Navy Service occupe un terre-plein situé immédiatement à l’Ouest du bassin des Tellines sur la rive
Sud du canal Saint-Louis. Le quai Charles de la Darse 1, long de 100 m, est concédé à Port Navy Service pour
ses activités de mise au sec de bateaux de plaisance (voir illustration 4.2.4.5.A.).
40

Le Rhône
Écluse

vers le canal
Saint-Louis V

4.2.4.5.D. — Bassin Saint-Louis, au Sud (2020).

43 — Le port de plaisance municipal de Port-Saint-Louis-du-Rhône occupe les quais NE et NW du Bassin


Saint-Louis.

264

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

46

Accès

Ca
Port de
Carteau

nal
Sa
int-
An
toin
4.2.4.5.E. — Port Napoléon, à l’ENE (2020). e

49 — Port Napoléon est un port de plaisance privé établi à l’extrémité Ouest du canal Saint-Antoine, rive Nord.
52

Le Rhône

4.2.4.5.F. — Port Antoine Jover, au SSW (2020).

55 — Le Port Antoine Jover ou Port-Abri du Rhône est un port de plaisance fluvial privé établi sur la rive gauche
du Rhône en amont de la tour Saint-Louis.
58 AVERTISSEMENT. — Son entrée est délicate.

265

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

61 PORT DE PÊCHE. — On accède au port de pêche du Carteau par le canal Saint-Antoine.


64

4.2.4.5.G. — Canal Saint-Antoine. Port de pêche de Carteau à l’WSW (2011).

67 — Le canal Saint-Antoine, bras de mer parallèle au canal Saint-Louis, donne accès au port de pêche de
Carteau sur sa rive Nord et au Port Napoléon à son extrémité Ouest.
70 On y accède par un chenal rectiligne situé au Sud de la digue Saint-Louis et à l’Ouest du mouillage de Carteau.
Ce chenal dragué à 4 m est balisé par six paires de bouées latérales lumineuses.
73 — Le port de pêche de Carteau est établi sur la rive Nord à l’entrée du canal Saint-Antoine. Ce port est un
bassin naturel. Les embarcations de pêche s’abritent dans les échancrures naturelles du littoral.

01 4.2.4.6. Données portuaires. Port Saint-Louis-du-Rhône.


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Les vents de NW et de SE rendent plus délicate la manœuvre des navires.

Marée et courants Dans le canal Saint-Louis, les vents du Nord et du NW provoquent une baisse du niveau
de l’eau pouvant atteindre 0,5 m. Inversement, les vents d’Est font monter ce niveau.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E] - Port-de-Bouc (vigie du STM)
[43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

Station de sauvetage Port-Saint-Louis-du-Rhône (43° 23,39' N — 4° 51,38' E) - Port du Carro (43° 19,80' N —
5° 02,54' E).

STM STM du Grand Port Maritime de Marseille (voir § 4.1.7.).

Installations portuaires

Navires admis Navires de commerce, bateaux de pêche et de plaisance.


Port de commerce : suivant les postes jusqu’à 7 m de TE.

266

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

Port de pêche : TE maximal : 3,5 m.


Ports de plaisance : suivant les bassins de 0,7 m à 6 m.

Infrastructures Profondeurs : le chenal d’accès est dragué à 8,2 m, le canal Saint-Louis à à 7,5 m et le bassin
Saint-Louis à 7,6 m.
Le port se compose de :
— PORT DE COMMERCE : voir tableau 4.2.4.6.B.
— PORTS DE PLAISANCE :
PORT ANTOINE JOVER (ou Port-Abri du Rhône) :
180 places pour bateaux d’un TE inférieur à 0,7 m.
PORT OLGA :
140 places pour bateaux d’un TE maximal de 1,2 m. Amarrage à quai ou sur pontons rive Nord.
PORT DE PLAISANCE DE CARTEAU :
Bassin : longueur 183 m, largeur 35 m. 90 places pour bateaux de 1,5 à 2 m de tirant d’eau.
Une place prévue pour bateaux de passage.
Eau et électricité à tous les postes.
Une cale de halage et une grue de 8 t.
NAVY SERVICE :
Port à sec de 1 200 places dont 23 places pour bateaux de passage.
L maximale : 26 m. Profondeur au quai : 6 à 7 m.
Sanitaires et douches - Wi-Fi.
Eau – électricité.
Conteneurs pour huiles usagées et pompage des eaux usées.
Aire de carénage.
Gardiennage à terre.
PORT DE PLAISANCE MUNICIPAL :
Quais NE et NW du Bassin Saint-Louis.
325 places dont 25 pour les bateaux de passage.
Amarrage sur pontons flottants équipés de catways.
Eau et électricité (à quai 220 V/16 A – sur pontons 220 V/10 A)
Sanitaires et douches – laverie – Wi-Fi – vidéo-protection.
Port propre : station de pompage des eaux grises et noires – tri sélectif des déchets.
Parking réservé aux plaisanciers.
HORAIRES D’OUVERTURE DE L’ÉCLUSE (Bassin Saint-Louis):
Ouverture côté Rhône :
6h – 8h15 – 11h50 – 16h15 – 18h45.
Fermeture côté Rhône :
6h10 – 8h30 – 12h05 – 16h30 – 19h.
Ouverture côté bassin :
6h20 – 8h45 – 12h20(*) – 16h45 – 19h15.
Fermeture côté bassin :
6h30 – 8h55 – 12h40 – 16h55 – 19h25.
(*) 12h30 pendant les vacances scolaires, les dimanches et jours fériés.
PORT NAPOLÉON :
Port à sec et à flot à l’extrémité du canal Saint-Antoine : 315 places à flot - 1 000 places en
stockage à terre dont 95 places sous hangar (bateaux démâtés, hauteur maximale 9 m bers
inclus).
Amarrage sur pontons avec catways.
Sanitaires et douches – laverie - Wi-Fi.
Eau et électricité (payante) aux pontons et sous hangar d’hivernage.
Zone technique avec aire de carénage.
Port « Pavillon Bleu » : espace carénage avec récupération des eaux usées - récupération des
eaux noires - déchetterie avec tri sélectif (huiles de vidange, filtres, batteries usagées).
— PORT DE PÊCHE DE CARTEAU :
Bassin naturel disposant d’un quai long de 100 m avec une profondeur de 4 m à son pied.
Amarrage à quai ou à de petits appontements.

Outillage NAVY SERVICE : grue et élévateurs à bateaux jusqu’à 50 t (longueur maximale : 25 m - largeur
maximale : 6 m) - grue mobile de 20 t.
PORT NAPOLÉON : élévateur à bateaux de 65 t - grues de 20 et 75 t - 4 remorques hydauliques
de 30 à 80 t.

Réparations NAVY SERVICE : chantiers navals : toutes réparations possibles (coque, moteur, électricité,
électronique).
PORT DE PLAISANCE MUNICIPAL : shipchandlers
PORT NAPOLÉON : chantiers navals, tous corps de métier (coque, moteur, électricité,
électronique, chaudronerie etc.).

267

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Ravitaillement NAVY SERVICE : tous commerces et glace.


PORT DE PLAISANCE MUNICIPAL :
Carburant : station service (supermarché sur le port) et livraison par camion-citerne par société
privée - tél. 04.42.06.27.72.
Tous commerces et glace à proximité du port.
PORT NAPOLÉON :
Carburant : livraison par camion-citerne par société privée - tél. 04.42.06.27.72.
Tous commerces et glace à Port-Saint-Louis-du-Rhône (à 3 km – navette routière)

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration NAVY SERVICE : tél. : 04.42.11.00.55 - télécopie : 04.42.48.45.06 - mél :


info@navyservice.com - internet : www.navyservice.com
PORT DE PLAISANCE MUNICIPAL (Bassin Saint-Louis et Port Antoine Jover) : ports gérés par
la mairie de Port-Saint-Louis-du-Rhône : tél. : 04.42.86.90.00.
Bureau du port : tél. : 04.42.86.39.11 - télécopie : 04.42.86.98.64 - mél :
portdeplaisance@portsaintlouis.fr – internet : www.portsaintlouis-plaisance.fr.
- veille VHF canal 9 - horaires : saison : 8h-12h – 14h-18h - hors saison : 8h-12h.
PORT NAPOLÉON : port de plaisance privé : - tél. : 04.42.48.41.21 - télécopie : 04.42.86.06.63 -
mél : capitainerie@port-napoleon.com - internet : www.port-napoleon.com.
- horaires : lundi-vendredi : 8h-18h - samedi : 9h-16h30 (fermé dimanche et jours fériés).

Accueil des navires PORT DE PLAISANCE MUNICIPAL : ponton « A » au quai NW (parallèle au quai). Places
attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.
PORT NAPOLÉON : première panne à l’entrée du port. Places attribuées par le bureau du port
suivant disponibilités.

Services Capitainerie des Bassins Ouest et STM du GPMM : tél. : 04.42.40.60.60 - télécopie :
04.42.40.60.20 - mél : offport-vigiepdb@marseille-port.fr
- télécopie : 04.42.40.60.20. - mél : offport-vigiepdb@marseille-port.fr
Pilotage (station de pilotage de Marseille-Fos) : tél. : 04.91.59.01.88 et 04.91.59.01.89 - port. :
06.32.68.30.03 - mél : pilotage.frioul@free.fr et marseille.pilot@pilotagemarseille.fr
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67. - télécopie : 04.91.28.54.11.
Douanes à Port-Saint-Louis-du-Rhône, Centre tertiaire Graveleau - tél. : 09 70 27 84 87 ; fax :
04 42 48 40 15 - mèl. : r-port-st-louis-du-rhone@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : Centre hospitalier d’Arles - tél. 04.90.49.29.29 ou Martigues - tél.04.42.43.22.22.
Médecins et pharmacies à Port-Saint-Louis-du-Rhône.

Communications Gare SNCF à Arles (40 km). Aéroport Marseille Provence (65 km). Liaisons par cars avec Arles,
Port-de-Bouc et Marseille.

Ville Port-Saint-Louis-du-Rhône compte 8 449 habitants (2017). Département des Bouches-du-


Rhône (13).

4.2.4.6.A. — Port-Saint-Louis-du-Rhône. (43° 23,39' N — 4° 51,38' E).

13 Situation / Postes L poste (m) LHT max (m) TE max (m) Destination / Observations
RIVE NORD (de l’Est vers l’Ouest)
Bassin des Tellines – – – P : 8,50 - Zone d’évitage 300 m
951 à 954 – 120 à 130 7,00 Rouliers, céréales, tourbe
Canal Saint-Louis
Autres postes – – – Désaffectés
RIVE SUD (de l’Est vers l’Ouest)
Darse 1 – – –
918 100 – – port Navy Service
Darse 2 – – – Désaffectée
Canal Saint-Louis
911 et 912 – – 5,00 Pêche
913 130 – 6,30 Barges
Bassin Saint-Louis
908 80 – 5,50 Postes d’attente
909 115 – 6,00 de franchissement
910 – – 5,00 de l’écluse

4.2.4.6.B. — Port-Saint-Louis-du-Rhône. Installations portuaires.

268

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.5. Fos-sur-Mer

01 4.2.5.1. Généralités
07 Les installations portuaires de Fos-sur-Mer occupent la partie NW du golfe de Fos.
13 L’ensemble de ses installations est inclus dans les Bassins Ouest du Grand Port Maritime de Marseille.
19 La surveillance et la régulation du trafic sont effectuées par le STM portuaire des Bassins Ouest du GPMM
opéré par la vigie de Port-de-Bouc qui veille la VHF canal 12 (indicatif d’appel « Fos Port Control »).
25 Cette zone portuaire comprend trois darses principales, des appontements pétroliers et une zone industrielle
dans laquelle sont installées des industries lourdes (sidérurgie) et des raffineries de pétrole.
31 Ces installations permettent d’accueillir les navires d’un tirant d’eau de 21 m.

01 4.2.5.2. Pilotage
07 Voir le § 4.2.2.1.

01 4.2.5.3. Mouillages extérieurs


07 Voir le § 4.2.2.2.

01 4.2.5.4. Accès
07 CHENAL ET BALISAGE. — Le chenal d’accès aux installations portuaires de Fos-sur-Mer fait suite au chenal
d’accès au golfe de Fos (voir § 4.2.2.4.).
13 Il est composé de deux tronçons balisés et dragués à 24 m :
– premier tronçon : orienté à 309°, long de 1,2 M, large d’environ 900 m entre les balises « Lavéra » et « Nº 2 »,
et 350 m au niveau de la balise à flotteur « Nº 3 bis », il est marqué par des balises à flotteur cardinales et
latérales lumineuses ;
– jonction entre les deux tronçons : marquée par la balise à flotteur « Nº 3 bis », cardinale Sud lumineuse
(43° 23,47' N — 4° 56,41' E) ;
– deuxième tronçon : axe matérialisé par l’alignement à 287° de deux pylônes gris à sommet rouge avec feux
allumés jour et nuit, long de 1,6 M, large d’environ 350 m au niveau de la balise à flotteur « Nº 3 bis », et de
250 m entre les balises « Nº 9 » (43° 23,97' N — 4° 54,24' E) et « Nº 10 » (43° 23,84' N — 4° 54,18' E), il est
marqué par des balises à flotteur cardinales et latérales lumineuses.
19

4.2.5.4.A. — Port de Fos-sur-Mer. Alignement à 287°, ouvert à gauche (2008).

269

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

21

alignement à
287°

4.2.5.4.B. — Port de Fos-sur-Mer. Môle central et alignement à 287°, au NNW (2020).

23

Darse n°3 Môle Graveleau Darse n°2

alignement à 275°

4.2.5.4.C. — Fos-sur-Mer. Môle central et alignement à 275°, au NW (2020).

25 Des balise et bouées de marque latérale et de marque spéciale marquent l’entrée dans le port de Fos-sur-Mer
et les bifurcations des chenaux intérieurs vers les darses :

270

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

– la balise « Nº 11 » (43° 24,09' N — 4° 53,67' E), latérale tribord lumineuse, marque l’entrée du port. Elle est
implantée dans le prolongement des appontements pétroliers ;
– la bouée « J » (43° 24,10' N — 4° 53,08' E), marque spéciale lumineuse, est mouillée à la bifurcation des
chenaux vers la Darse 1 et la Darse Sud d’une part, et la Darse 2 et la Darse 3 d’autre part ;
– la bouée « C » (43° 23,99' N — 4° 52,10' E), marque spéciale lumineuse, est mouillée à la bifurcation des
chenaux vers la Darse 2 et la Darse 3.
31 D’autres bouées lumineuses marquent ces tronçons de chenaux.
37 LIAISON RHÔNE – GOLFE DE FOS – CANAL DE CARONTE. — Le port de Fos est relié au Rhône et au canal
de Caronte par deux canaux à grand gabarit :
– le canal de Barcarin relie le Rhône à la Darse 1 ;
– le canal de Fos à Port-de-Bouc relie la Darse Sud au canal de Caronte.
43 Ces deux canaux font l’objet d’un règlement particulier de police de la navigation (arrêté préfectoral du 19 sep­
tembre 1990).
49 L’accès à l’écluse Barcarin est réglementé (voir § 4.2.2.4.). Les horaires d’ouverture sont disponibles auprès
de la capitainerie.

01 4.2.5.5. Réglementation (voir aussi les § 4.1.7. et § 4.2.2.)


07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
13 CHENAL DRAGUÉ :
– le chenal dragué du golfe de Fos est réservé aux navires dont le tirant d’eau ou les capacités de manœuvre
ne permettent pas une libre navigation dans le golfe de Fos ;
– les navires devant emprunter ce chenal doivent s’assurer auprès du STM maritime qu’ils peuvent le faire
avant de commencer leur manœuvre d’appareillage ou d’approche ;
– lorsqu’un navire à fort tirant d’eau doit emprunter ce chenal sur toute sa longueur, les autres navires ou
bateaux doivent lui laisser un large tour.

01 4.2.5.6. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Balisage Voir § 4.2.5.4. (Accès – Chenal et balisage)

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E] - Port-de-Bouc (vigie du STM)
[43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

Station de sauvetage Port du Carro (43° 19,80' N — 5° 02,54' E) - Port-Saint-Louis-du-Rhône (43° 23,39' N —
4° 51,38' E).
Détachement de marins-pompiers à Port-de-Bouc (bateau-pompe, vedette rapide pour
intervention sur rade).

STM STM du Grand Port Maritime de Marseille (voir § 4.1.7.).

Installations portuaires

Navires admis Pétroliers et navires de commerce : TE maximal : 21 m.

Remorquage 2 remorqueurs de 55 à 72 t de traction et une coque de secours.

Infrastructures — Postes pétroliers (6) et gazier (1) : postes situés sur les jetées au Sud de la Darse Sud et sur
la rive Sud de la Darse Sud.
— Darse Sud (rive Nord) : postes réservés Arcelor Mittal.
— Darse Nº 1 : réservée Arcelor Mittal – méthaniers – minéraliers.
— Darse Nº 2 : produits chimiques – terminal à conteneurs – construction offshore.
— Darse Nº 3 : batiments de servitude – quais conteneurs – véhicules – vrac sec (céréales) –
marchandises diverses.
— Darse Nº 4 (fond de darse n° 1) : gaz liquéfiés.

Outillage Voies ferrées sur les quais – transporteurs mobiles et parcs de stockage pour pondéreux.

Réparations Certaines réparations possibles après accord de la capitainerie des Bassins Ouest.

271

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Ravitaillement Eau à tous les quais.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Direction du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) : tél. : 04.91.39.40.00.


Capitainerie – STM et station « Fos Port Control » : tél. : 04.42.40.60.60 - télécopie :
04.42.40.60.20 - mél : offport-vigiepdb@marseille-port.fr.

Accueil des navires Bureau de placement des navires : tél. : 04.42.40.60.35/45 - mél : offport-pnpdb@marseille-
port.fr.

Sûreté portuaire Peloton de sûreté maritime portuaire – Port-de-Bouc : tél. : 06.89.33.25.57 (24h/24 et 7j/7).
Police aux frontières GPMM : tél. : 04.91.99.31.00 - télécopie : 04.91.99.31.10.

Services Bureau des marchandises dangereuses : tél. : 04.42.48.66.95 - télécopie : 04.42.48.65.90 - mél :
dangerousgoods@marseille.port.fr.
Bureau du pilotage de Marseille-Fos (centre administratif) : tél. : 04.91.14.29.10 - télécopie :
04.91.56.65.79 - mél : pilote13@pilotage-msr.fr.
Service de pilotage (centre opérationnel) : tél. : 04.42.06.21.01 ; port. : 06.51.41.90.69 - mél :
fos.pilot@pilotagemarseille.fr.
Conseil général, direction des ports et ports départementaux : tél. : 04.13.31.02.28
Direction interrégionale de la mer Méditerranée : à Marseille - tél. : 04.91.39.69.00 - télécopie :
04.91.91.22.78.
Direction départementale des territoires et de la mer : à Marseille – tél. : 04.91.28.40.40 -
télécopie : 04.91.28.54.11.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille – tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.
Centre de sécurité des navires : tél. : 04.91.39.69.40 - télécopie : 04.91.90.14.41.
Sapeurs-pompiers : tél. : 18.
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Terrestres : liaisons TGV. Liaisons auto-routières. Une autoroute relie les Bassins Est et Ouest
du GPMM. Aériennes : aéroport international de Marseille Provence à Marignane (22 km).

Ville Fos-sur-Mer compte 15 494 habitants (2017). Département des Bouches-du-Rhône (13).

4.2.5.6.A. — Port de Fos-sur-Mer (43° 22,85' N — 4° 57,36' E).

13
Postes L poste (m) TE max (m) Déplacement / Observations
POSTES PÉTROLIERS
Poste 0 250 13,00 80 000 / Darse Sud (rive Sud)
Poste 0 bis 250 12,80 80 000 / Darse Sud (rive Sud)
Poste 1 370 20,00 –
Poste 2 350 17,00 –
Poste 3 415 21,00 –
Poste 5 280 14,00 –
Poste C2 130/110 6,50/7,00 5 000
POSTE GAZIER
Poste LNG2 400 13,80 –

4.2.5.6.B. — Terminal pétrolier. Installations portuaires.

272

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

19

Darse n° 1 Ancienne vigie Darse Sud

4.2.5.6.C. — Fos-sur-Mer. Postes pétroliers, au NNW (2020).

25
Postes L poste (m) TE max (m) Observations
ARCELOR MITTAL
Poste SOL 1 140 11,00 Darse Sud / rive Nord
Poste SOL 2 130 11,00 Darse Sud / rive Nord
Poste SOL 3 150 11,00 Darse Sud / rive Nord

4.2.5.6.D. — Darse Sud. Installations portuaires.

31

Postes pétroliers Darse Sud

Darse n°1 Ancienne vigie Quai d’expédition

4.2.5.6.E. — Fos-sur-Mer. Darse Sud, au NW (2020).

273

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

37
Postes L poste (m) TE max (m) Observations
ARCELOR MITTAL
SOLS 811 et 812 640 18,60 –
POSTE MÉTHANIER
Poste 830 100 9,75 –
POSTES MINÉRALIERS
Postes 851 à 854 1 130 12,50 à 16,70 –

4.2.5.6.F. — Darse 1. Installations portuaires.

43

Môle central Darse n°1 Postes pétroliers

4.2.5.6.G. — Fos-sur-Mer. Darse 1, au NW (2020).

49
Postes L poste (m) TE max (m) Observations
GAZ LIQUÉFIÉ
Poste LDLL857 200 11,50 –
PRODUITS CHIMIQUES
Poste ATOFF858 180 10,00 –
CONSTRUCTION OFFSHORE
Poste EIFE 859 135 5,80 Poste Est
Poste EIFN 860 68 4,20 Poste Nord
TERMINAL À CONTENEURS
Postes 862 à 868 1 604 14,5 à 15,0 –
Postes 2XL1 à 2XL4 852 15,00 –

4.2.5.6.H. — Darse 2. Installations portuaires.

274

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

55

Môle Graveleau Darse n°2

4.2.5.6.I. — Fos-sur-Mer. Darse 2 et terminal conteneurs, au NW (2020).

61
Postes L poste (m) TE max (m) Observations
Poste 870 110 6,50 Servitude
Poste 871 à 873 647 10,10 –
Postes 881 à 882 259 10,10 –

4.2.5.6.J. — Darse 3. Installations portuaires.

275

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

67

Darse n°3 Môle Graveleau Darse n°2

4.2.5.6.K. — Fos-sur-Mer. Darse 3 et môle Graveleau, au NE (2020).

276

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.6. Port de plaisance Claude Rossi - Pointe Saint-Gervais


2210

07

4.2.6. — Port de Saint-Gervais, au NNW (2020).

01 4.2.6.1. Généralités
07 Port de plaisance de Fos-sur-Mer, le port de plaisance Claude Rossi - Pointe Saint-Gervais est établi à l’Est
et au Sud de la pointe Saint-Gervais.
2210
13 Il est protégé à l’Est et au Sud par une jetée coudée et à l’Ouest par une contre-jetée, elle aussi coudée.

01 4.2.6.2. Accès
07 AMER. — L’accès est facilité de jour comme de nuit par le phare de Saint-Gervais, tour grise, haut vert, d’une
hauteur de 47 m (43° 25,71' N — 4° 56,42' E).
13 Les deux extrémités de la darse de l’élévateur sont marquées par des bornes blanches éclairées la nuit.
19 PASSE. — Large d’environ 35 m par 2,5 à 3 m d’eau, marquée par deux balises, celle du Sud est lumineuse.

01 4.2.6.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Couronne (43° 20,00′ N — 5° 03,13′ E) – Port-de-Bouc, vigie du STM


(43° 23,86′ N — 4° 58,91′ E).

Stations de sauvetage Port du Carro, Quai Jean Vérandy ; Port-Saint-Louis-du-Rhône, Quai commandant Favier,
maison des Plaisanciers.

STM STM du Grand Port Maritime de Marseille (voir § 4.1.7.).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 14,99 m – TE maximal : 2,5 m.

277

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Infrastructures Profondeur : 1,5 à 3 m entretenue par dragages.


840 places dont 40 places pour bateaux de passage.
Le port se compose d’un avant-port et de deux bassins séparés par un môle central.
Amarrage sur pontons flottants et pontons en béton avec pendilles.
Sanitaires et douches au bureau du port et à l’extrémité NE du bassin Est.
Eau et électricité (220 V/10 A).
Port propre : déchetterie (tri sélectif) – récupération des produits dangereux – pompage des
eaux grises et noires – conteneurs huiles usagées, batteries et piles.
Zone technique : aire de carénage (récupération des eaux de carénage).
Cale (au SW du môle central).
Gardiennage à flots 24h/24 par caméras et rondes.

Outillage Chariot élévateur de 25 t (largeur maximale : 5,1 m).

Réparations Chantier privé sur l’aire de carénage (réparations coque, moteurs, électricité, voiles).

Ravitaillement Carburants : au bureau du port : gazole et SP 95 : - horaires : 24h/24 et 7j/7.


Magasin d’alimentation sur le port (glace).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la commune de Fos-sur-Mer.


Bureau du port : tél. : 04.42.47.70.57 ; télécopie : 04.42.05.34.58 ; mél : port-
clauderossi@mairie-fos-sur-mer.fr ; veille VHF canal 9 : 24h/24.

Accueil des navires À l’extrémité SE du môle central (entrée du bassin Ouest).


Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douane : 17, Quai de la Liberté 13528 Port-de-Bouc ; tél : 09.70.27.86.52 ; fax : 04.42.06.40.08 ;
mél : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr.
Hôpital : centre hospitalier de Martigues, 3 Bd des Rayettes : tél. : 04.42.43.22.22 (12 km).
Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Arles et à Marseille (38 km). Aéroport Marseille Provence (22 km).

Ville Fos-sur-Mer, département des Bouches-du-Rhône. 15 556 habitants (2021).

4.2.6.3. — Port de Saint-Gervais (43° 25,59′ N — 4° 56,34′ E).


2210

278

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.7. Port-de-Bouc. Lavéra


07

Fort de Bouc

Port pétrolier de Lavéra Port de la Lèque

Port de plaisance de Port-de-Bouc

4.2.7. — Port-de-Bouc et Lavéra. Vue générale, au Sud (2020).

01 4.2.7.1. Généralités
07 L’ensemble portuaire de Port-de-Bouc et Lavéra fait partie des Bassins Ouest du GPMM.
13 Il est situé à l’entrée du canal de Caronte qui fait communiquer le golfe de Fos avec l’étang de Berre.
19 Cet ensemble comprend :
– dans sa partie SE : le port pétrolier de Lavéra ;
– dans sa partie NW et de l’Ouest vers l’Est : le port de la Lèque (port de plaisance et port de servitude du
GPMM), le quai de la Lèque, les installations du Bataillon des Marins-Pompiers de Marseille, le port de pêche
et de plaisance de Port-de-Bouc, le bassin d’entrée du canal de Port-de-Bouc à Fos (Darse Sud) et l’anse
Aubran.
25 La surveillance et la régulation du trafic sont opérées par le STM portuaire des Bassins Ouest du GPMM (voir
§ 4.1.7.2.).

279

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.2.7.2. Pilotage (voir § 4.2.2.1.)

01 4.2.7.3. Mouillage (voir § 4.2.2.2.)

01 4.2.7.4. Accès
07

Vigie
Fort de Bouc

Balise à flotteur
«Tasques»

4.2.7.4.A. — Accès à Port-de-Bouc et Lavéra, au NE (2020).

13 AMERS REMARQUABLES :
19 De jour :
25 — Au Nord de la passe :
– immeuble gris à bandes latérales blanches (65 m) [43° 23,97' N — 4° 58,86' E] ;
– la vigie de Port-de-Bouc qui abrite le STM des Bassins Ouest (42 m) [43° 23,86' N — 4° 58,91' E].
31 — Au Sud de la passe :
– le Fort de Bouc, tour carrée qui porte une tourelle grise (28 m) [43° 23,63' N — 4° 59,15' E].
37 De nuit :
– feu à secteurs porté par le Fort de Bouc ;
– feux de marques latérales de la passe d’entrée.
43 CHENAL. — Le chenal d’accès est dragué à 13,9 m, sa largeur est de 120 à 130 m dans la passe.
49 Il est marqué au Nord par la balise à flotteur « Tasques » (43° 23,42' N — 4° 58,75' E), latérale bâbord lumi­
neuse. Cette balise est implantée près de la bordure Sud des roches des Tasques.
55 ACCÈS. — L’entrée dans le port s’effectue en se tenant dans l’angle formé par les deux alignements lumineux
situés sur la rive Nord de l’anse Aubran :
– alignement à 029,8° de deux pylônes blanc et rouge (amer postérieur : 43° 24,32' N — 4° 59,57' E) ;
– alignement à 036,7° de deux pylônes rouges (amer postérieur : 43° 24,30' N — 4° 59,70' E).

280

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

61

4.2.7.4.B. — Alignements à 029,8° (ouvert à droite) et à 036,7° (ouvert à gauche) [2011].

67 RECOMMANDATION. — Par vent d’Est, se présenter sur l’alignement à 029,8° et par mistral sur l’alignement
à 036,7°.
73 AVERTISSEMENT. — Les navires, même de faible tonnage ne doivent pas passer entre la balise « Tasques »
et la côte au Nord.
79 Des roches débordent la pointe Saint-Antoine, sur le côté Sud du chenal d’entrée. Elles sont marquées par
un phare, tourelle blanche haut vert foncé.

01 4.2.7.5. Météorologie. Marée. Courants


07 COURANTS. — Des courants de marée se font sentir dans le canal de Caronte et dans le port de Port-de-
Bouc – Lavéra. Les étales se produisent un peu avant le passage de la lune au méridien mais sont très variables
en fonction de la direction et de la force du vent.
13 Ces courants peuvent aussi varier en force, en sens et en durée en fonction de la décharge de la centrale
hydroélectrique de Saint-Chamas (étang de Berre). Cette décharge varie de 50 à 250 m³ par seconde suivant
les époques de l’année et les besoins d’EDF. Elle peut être la cause dans le canal et le port d’un courant assez
fort qui se superpose au courant dû au marnage. Elle peut même inverser le courant vers l’étang de Berre.
19 AVERTISSEMENT. — Vents et conditions météorologiques :
– les vents de SW provoquent une mer assez forte à l’entrée du port ;
– par très grosse mer de SW le franchissement de la passe est délicat. Cependant, cette passe reste, en
général, praticable ;
– par vent de NE et après de très grosses pluies, un courant sortant, alimenté par l’étang de Berre, peut
atteindre 4 nœuds dans le port et la passe ;
– après une période prolongée de vent de SE, il est possible qu’un courant traversier assez sensible porte à
l’Ouest dans le golfe de Fos et à l’ouvert de Port-de-Bouc.

281

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.2.7.6. Ports de pêche et de plaisance. Bassin d’ entrée et canal de Port-de-Bouc à Fos


07

Fort de Bouc

Vigie

4.2.7.6.A. — Port de la Lèque, au Sud (2020).

13 PORT DE LA LÈQUE. — Le port de la Lèque est établi à l’extrémité Sud de la presqu’île du même nom. Il est
protégé à l’Ouest et au Sud par un large môle et à l’Est par la jetée Est qui porte un feu à son extrémité.
19 La passe d’entrée, large d’environ 35 m par 5 m d’eau, est ouverte au NNW.

282

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

25

Zone technique

e r
l d Me
a na sur-
c -
du Fos
t r ée c à
En -Bo u
e
rt-d
Po

4.2.7.6.B. — Port de plaisance de Port-de-Bouc, entrée du canal au SSW (2020).

31 PORT DE PLAISANCE DE PORT-DE-BOUC. — Le port de plaisance de Port-de-Bouc est établi au Nord


du port de la Lèque.
37 La passe d’entrée, large de 45 m par 8 m d’eau, est ouverte au Sud. La passe est marquée par deux balises,
celle de l’Est est lumineuse.

283

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

40

4.2.7.6.C. — Canal de Port-de-Bouc à Fos-sur-Mer, au Nord (2020).

43 BASSIN D’ENTRÉE ET CANAL DE PORT-DE-BOUC À FOS. — Le bassin d’entrée du canal de Port-de-Bouc


à Fos est long de 400 m et large de 60 m par 3,8 m d’eau. Il s’ouvre juste à l’Est du port de plaisance de Port-
de-Bouc.
49 Le canal de Port-de-Bouc à Fos, long d’environ 5 M, est ouvert à la navigation des convois poussés et auto­
moteurs. Il est aménagé en voie à grand gabarit, mais à caractéristiques réduites.
55 La circulation y est organisée en alternat et les convois poussés ne peuvent être constitués que d’un pousseur
et d’une seule barge (type européen).
61 Le tirant d’eau maximal admissible est de 3 m.
67 La navigation y est interdite aux navires de plaisance et de pêche (arrêté préfectoral du 19 septembre 1990).

284

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

73

Can
al de
Caro
nte
Port pétrolier de Lavéra

alignement à 036,7°

alignement à 029,8°

Anse Aubran

4.2.7.6.D. — Anse Aubran, au SE et alignements d’entrée (2020).

79 ANSE AUBRAN. — L’anse Aubran est utilisée dans sa partie Ouest par les bateaux de la gendarmerie. Sa
partie Est comporte des pannes et un quai destinés à la pêche.

01 4.2.7.7. Réglementation (voir aussi § 4.1.7.3.)


07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– sauf indication contraire donnée par le STM portuaire des Bassins Ouest sur VHF canal 12, tout navire ou
bateau sortant a priorité sur tout navire ou bateau entrant ;
– tout navire ou bateau en provenance du canal de Caronte a priorité sur les navires ou bateaux sortant des
appontements de Lavéra, de l’anse Aubran, du canal de Fos à Port-de-Bouc et des ports de plaisance de la
Lèque et de Port-de-Bouc ;
– le STM portuaire des Bassins Ouest gère les entrées, les mouvements de poste à poste et les sorties ;
– le mouillage est interdit dans la passe de Port-de-Bouc en raison de nombreuses canalisations isolées ou
en nappe qui y sont immergées. Cette zone d’interdiction de mouillage est signalée par des balises à pan­
neaux blancs, placées sur la rive Nord de la passe, mentionnant en peinture réfléchissante « INTERDICTION
DE MOUILLER » ;
– la navigation à voile est interdite dans l’avant-port de Lavéra et la vitesse y est limitée à 10 nœuds pour les
navires, bateaux et embarcations de pêche ou de plaisance à moteur ;
– la vitesse est limitée à 15 nœuds pour les navires et bateaux de commerce dans l’avant-port.

01 4.2.7.8. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Voir § 4.2.7.5.

Marée et courants Voir § 4.2.7.5.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E] – Port-de-Bouc (vigie du STM)
[43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

285

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Station de sauvetage Port de Carro (43° 19,80' N — 5° 02,54' E) - Port-Saint-Louis-du-Rhône (43° 23,39' N —
4° 51,38' E).

STM STM du Grand Port Maritime de Marseille (voir § 4.1.7.).

Installations portuaires

Navires admis Port pétrolier de Lavera : TE maximal : 12,50 m.


Port de plaisance de Port-de-Bouc : L maximale : 22 m – TE maximal : 5 m.
Port de la Lèque : L maximale : 10 m.

Remorquage 2 remorqueurs de 55 à 72 t de traction, avec une coque de secours (stationnés au port de la


Lèque).

Infrastructures Le port comporte plusieurs bassins :


- partie Sud occupée par le port pétrolier de Lavéra (installations portuaires : voir
tableau 4.2.7.8.B.) ;
- partie Nord occupée de l’Ouest vers l’Est par le port de la Lèque, le port de Port-de-Bouc, le
bassin d’entrée dans le canal de Fos et l’anse Aubran.
Profondeurs :
— Port pétrolier de Lavéra :
- de 11,5 à 14,7 m aux postes A à H ;
- de 5,7 à 6,8 m aux postes K1 à K8.
— Port de la Lèque :
- 5 m au milieu du port - 1,5 m sur le pourtour ;
- 6 m au quai intérieur de la jetée Est.
— Port-de-Bouc : de 5,5 à 8 m.
— Anse Aubran : de 1 à 6,5 m.
Eau à tous les postes.
— Port de la Lèque : environ 260 places – amarrage sur pontons ou à quai.
— Port-de-Bouc : environ 500 places dont 15 pour les bateaux de passage.
Amarrage sur catways et pendilles.
Pannes K et L réservées aux multicoques de 14 à 22 m.
Sanitaire et douches.
Eau et électricité (220 V/16 et 32 A). Wi-Fi (gratuit).
Zone technique avec aire de carénage (récupération des eaux de carénage).
Point propre : tri sélectif - récupération des huiles usagées, piles et batteries.
Surveillance des installations portuaires 24h/24 (vidéosurveillance et rondes).
Possibilité d’hivernage à terre du 1 ͤ ͬ octobre au 31 mars.

Outillage — Port pétrolier de Lavéra :


Grues de 5 t et plus. Installations spécialisées pour le chargement et le déchargement des
hydrocarbures (produits bruts ou raffinés, gaz et produits chimiques).
Installations de déballastage (produits pétroliers seulement).
Récupération des résidus huileux et résidus ou eaux de lavage, produits chimiques.
— Port-de-Bouc :
Portique fixe de levage 16 t.

Réparations — Port pétrolier de Lavéra :


Réparations et travaux sous-marins possibles après accord de la capitainerie (transmission de
la demande par l’agent maritime du navire).
— Port-de-Bouc :
Shipchandlers : réparation coque, moteurs, électricité.

Ravitaillement — Port pétrolier de Lavéra :


Vivres et carburants pour tous les navires.
— Port-de-Bouc :
Carburants : poste situé à l’extérieur du port jetée Ouest.
- gazole et SP98 (détaxé pour les professionnels) - tél. : 04.42.06.38.50 (bureau du port).
- horaires : 7h-12h30 – 13h-19h.
Commerces alimentaires sur les quais.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration — Port pétrolier de Lavéra :


direction du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) : tél. : 04.91.39.40.00. ;

286

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

capitainerie – STM et station « Fos Port Control » : tél. : 04.42.40.60.60.


- télécopie : 04.42.40.60.20. - mél : off.port-vigiepdb@marseille-port.fr
Exploitation du terminal pétrochimique : société Fluxel, route Gay Lussac, Lavéra.
— Port-de-Bouc : société privée Sodeports (délégation de service public) ;
bureau du port : tél. : 04.42.06.38.50. - télécopie : 04.42.06.42.11.
- mél : portdebouc@wanadoo.fr - veille VHF canal 9 : 24h/24.
Bureau du pilotage de Marseille-Fos (centre administratif) : tél. : 04.91.14.29.10 - télécopie :
04.91.56.65.79 - mél : pilote13@pilotage-msr.fr.
Service de pilotage (centre opérationnel) : tél. : 04.42.06.21.01 ; port. : 06.51.41.90.69 - mél :
fos.pilot@pilotagemarseille.fr.

Accueil des navires — Port pétrolier de Lavéra :


bureau de placement des navires : tél : 04.42.40.60.35/45 - mél : offport-pnpdb@marseille-
port.fr
— Port-de-Bouc :
sur le ponton (panne B) au pied du bureau du port. Places attribuées par le bureau du port
suivant disponibilités.

Sûreté portuaire Peloton de sûreté maritime portuaire – Port-de-Bouc : tél. : 06.89.33.25.57. (24h/24 et 7j/7).
Police aux frontières GPMM : tél. : 04.91.99.31.00 - télécopie : 04.91.99.31.10.
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Marseille (34 km). Aéroport Marseille Provence à Marignane (20 km).

Ville Port-de-Bouc compte 17 576 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

4.2.7.8.A. — Port-de-Bouc. Lavéra (43° 23,72' N — 4° 59,10' E).

13
Postes L poste (m) TE max (m) Observations
Poste A1 110 8,5 Largeur maximale : 18 m
Poste A2 120 10,1 Largeur maximale : 20 m
Poste A4 200 12,0 Largeur maximale : 33 m
Poste B 250 11,6 –
Poste C 250 11,0 –
Poste D 250 11,8 –
Poste E 250 12,0 –
Poste F 250 12,5 GPL
Poste G 250 12,5 GPL
Poste H 200 11,5 –
Poste H bis 180 11,0 –
Poste K1 90 5,0 –
Poste K4 100 4,8 Tribord à quai
Poste K5 100 4,8 Tribord à quai
Poste K6 100 4,7 Tribord à quai
Postes K7/8 120 3,0 Poste d’attente

4.2.7.8.B. — Port pétrolier de Lavéra. Installations portuaires.

287

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

19

Centrale de Ponteau

Cana
l de C Port pétrolier de Lavéra
aront
e

036,7°
alignement à

t à 029,8°
alignemen

Anse Aubran

4.2.7.8.C. — Port pétrolier de Lavéra, au SE (2020).

288

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.8. Canal de Caronte


07

Raffinerie

Can
al de
Caro
nte
Le Lavéra

Ans
e Aub
r an

4.2.8.A. — Canal de Caronte, entrée et raffinerie, au SE (2020).

13

4ORT 5A RITIM A

4.2.8.B. — Canal de Caronte, viaduc ferroviaire tournant, au SE (2011).

289

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

19

6ORT 7A RITIM A

6ORT TE RRA

4.2.8.C. — Canal de Caronte. Port Terra et Port Marina, au Sud (2020).

25

4.2.8.D. — Canal de Caronte. Viaduc routier, au SE (2020).

290

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

31
Port de Jonquières Port de Ferrières
L'Île Canal de Galiffet
Pont basculant
Canal Saint-Sébastien
Canal de Baussengue

Étang de Berre

4.2.8.E. — Canal de Caronte. Partie Est, au SE (2020).

01 4.2.8.1. Généralités
07 Le canal de Caronte relie le port de Port-de-Bouc – Lavéra à l’étang de Berre.
13 À l’extrémité Est du canal se trouve l’île de l’Île, bordée :
19 – au Nord par le canal de Baussengue qui accueille le port de Ferrières ;
– au Sud par le canal de Galiffet (ou passe de Jonquières).
25 Les conditions d’accès et la réglementation de la navigation dans le canal de Caronte sont données au
§ 4.2.8.5.

01 4.2.8.2. Mouillage interdit (voir § 4.2.8.5.)

01 4.2.8.3. Pilotage
07 Le pilotage est obligatoire pour les navires d’une LHT égale ou supérieure à 50 m (voir § 4.2.2.1.).

01 4.2.8.4. Canal
07 AVERTISSEMENT. — Les navires placés aux quais du canal de Caronte doivent être solidement amarrés car
les aussières peuvent travailler dangereusement au passage des grands navires. Il est recommandé de doubler
les gardes.
13 VIADUCS – PONTS ET CÂBLES. — Le canal est traversé de l’Ouest vers l’Est par (positions centrales) :
– à mi-longueur, le viaduc ferroviaire de Caronte (43° 24,12' N — 5° 01,48' E), à travée tournante (hauteur libre
21 m pont fermé) ;
– des lignes aériennes à haute tension (43° 24,09' N — 5° 02,12' E), autorisant un tirant d’air de sécurité de
40 m ;
– le viaduc routier de Martigues (43° 24,15' N — 5° 02,54' E), à travée fixe (hauteur libre 44 m) ;
– à son extrémité Est par le pont routier basculant de Martigues (hauteur libre 4,4 m pont fermé).
19 TIRANTS D’EAU ADMISSIBLES. — La profondeur du canal autorise les tirants d’eau de :

291

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

– 9,1 m entre Port-de-Bouc et le viaduc ferroviaire de Caronte ;


– de 7,3 m entre ce viaduc à l’étang de Berre.
25 LARGEUR. — La largeur du canal est de :
– 50 m au fond et de 40 m sous le viaduc ferroviaire ;
– 130 m au fond dans le bassin d’évolution (profond de 7,9 m), situé immédiatement à l’Ouest du viaduc
ferroviaire.
31 DANGERS. — On trouve des épaves et des débris dans deux zones situées au Sud du canal :
– dans la partie SW du bassin d’évolution ;
– immédiatement à l’Est du viaduc ferroviaire.
37 CANALISATIONS. — De nombreuses canalisations isolées ou en nappes sont immergées au fond du canal.
Certaines véhiculent des produits dangereux. Elles sont situées :
– dans une bande de 160 m immédiatement à l’Est du viaduc ferroviaire de Caronte et une bande de 10 m
immédiatement à l’Ouest de ce viaduc (conduites de gaz et de pétrole) ;
– devant la pointe Saint-Laurent (43° 24,19' N — 5° 02,66' E) [conduites d’eau, câbles électriques et télépho­
niques] ;
– à 920 m environ à l’Ouest du pont basculant de Martigues (conduites d’eau) ;
– contre la culée Est du pont routier de Martigues (deux nappes de part et d’autre avec gabions de protection).
43 Ces canalisations sont signalées par des balises à panneaux blancs mentionnant en peinture réfléchissante
« INTERDICTION DE MOUILLER ».
49 Ces balises sont installées sur la rive Nord du canal dans l’axe de chacune des canalisations ou nappes de
canalisations.
55 L’interdiction de mouiller s’étend jusqu’aux points balisés en amont et en aval des panneaux.

01 4.2.8.5. Réglementation
04 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
07 AUTORISATION PRÉALABLE. — La navigation et les mouvements dans le canal de Caronte sont soumis à
l’autorisation préalable du STM portuaire des Bassins Ouest du GPMM, contact par VHF canal 12.
10 Les navires ou bateaux doivent s’assurer qu’ils peuvent transiter ou faire mouvement sans gêner la manœuvre
de tout navire ou bateau en cours de transit.
13 COTES MAXIMALES AUTORISÉES. — Les cotes maximales autorisées dans le canal de Caronte sont les
suivantes :
16 — Des passes de Port-de-Bouc au viaduc ferroviaire de Caronte :
– longueur maximale : 200 m ;
– largeur maximale : 28 m (dérogation possible à 30 m par le STM) ;
– tirant d’eau maximal : 9,1 m ;
– si la travée tournante du viaduc n’est pas ouverte, tirant d’air maximal : 21 m.
19 — Du viaduc ferroviaire de Caronte à l’étang de Berre :
– longueur maximale : 200 m ;
– largeur maximale : 24 m (sans dérogation possible) ;
– tirant d’eau maximal : 7,3 m.
22 NAVIGATION – VITESSE. — Réglementation de la navigation et de la vitesse dans le canal de Caronte :
– croisements interdits entre la bouée « Aubran » (43° 24,17' N — 4° 59,64' E), marque latérale tribord, et le
pont routier de Martigues. Le navire ayant demandé l’ouverture du viaduc ferroviaire de Caronte a priorité
sur les autres navires et bateaux ;
– la navigation dans le canal doit se faire à vitesse réduite (effets de la lame de sillage sur les berges) ;
– vitesse maximale autorisée dans le canal est de 15 nœuds pour les navires et bateaux de commerce et
10 nœuds pour les navires, bateaux et embarcations de pêche et de plaisance à moteur ;
– la navigation à voile est interdite dans le canal jusqu’au pont routier de Martigues.
25 AMARRAGE. — L’amarrage à couple de trois navires ou bateaux est interdit sauf accord donné par le STM.
28 MOUILLAGE INTERDIT. — Il est interdit de mouiller dans la zone du canal comprise entre le viaduc ferroviaire
(43° 24,12' N — 5° 01,48' E) et la première paire de balises à flotteur de marque latérale située à l’Est du pont
basculant de Martigues (43° 24,29' N — 5° 03,54' E) [positions centrales].
31 VIADUC DE CARONTE. — Réglementation propre au viaduc ferroviaire de Caronte :
34 — Ouverture : l’ouverture de la travée tournante du viaduc est nécessaire pour permettre le passage des navires
ayant un tirant d’air supérieur à 21 m.

292

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

37 L’heure d’ouverture de la travée est arrêtée d’un commun accord entre le STM et le chef de gare de la gare de
Martigues-Caronte.
40 — Retard ou empêchement de l’ouverture du viaduc : la travée tournante du viaduc n’est pas ouverte lorsque
la vitesse maximale des rafales de vent est supérieure à 85 km/h.
43 — Fermeture : la fermeture du viaduc est subordonnée à l’autorisation du STM. Elle est transmise :
– soit lorsque le navire intéressé a dépassé l’aire de pivotement de la travée ;
– soit lorsque le navire n’est pas en mesure de pénétrer à temps dans la zone de sécurité avant l’heure prévue
pour la fermeture du viaduc.
46 — Zone de sécurité et engagement des navires :
– à l’Ouest du viaduc : zone de 3 550 m comprise entre la passe de Port-de-Bouc et le viaduc ;
– à l’Est : zone de 3 600 m comprise entre la balise « Nº 4 » (43° 24,38' N — 5° 04,12' E) [balise intermédiaire
du chenal d’accès à la passe de Jonquières] et le viaduc ;
– les navires concernés par l’ouverture du viaduc ne doivent pas s’engager dans les zones de sécurité sans
l’autorisation du STM.
49 — Signalisation des positions de la travée tournante (signaux lumineux de nuit) :
– barre horizontale rouge : viaduc fermé, passage interdit aux navires et bateaux ayant un tirant d’air supérieur
à 21 m ;
– croix rouge : la travée ne peut être ouverte ou son ouverture est interrompue ;
– barre verticale blanche : le viaduc est complètement ouvert pour tous les navires et les bateaux quel que soit
leur tirant d’air.
52 PONT ROUTIER DE MARTIGUES. — Réglementation propre au pont autoroutier de Martigues :
58 — Ouverture : le pont est ouvert de jour comme de nuit y compris dimanches et jours fériés à la demande des
capitaines ou patrons de navires ou bateaux qui se présentent au passage.
61 — Fermeture : le pont est fermé à la navigation :
– le matin : de 05 h 45 à 06 h 00 et de 06 h 45 à 09 h 00 ;
– à midi : de 11 h 00 à 12 h 40 et de 13 h 10 à 14 h 00 ;
– le soir : de 17 h 00 à 19 h 00.
64 Après 20 h 00 et jusqu’au lendemain matin 05 h 45, le pont n’est ouvert que sur demande présentée avant
17 h 00 pour les navires et bateaux d’une jauge brute de moins de 3 500.
67 — Le pont reste fermé à la navigation lorsque la vitesse maximale des rafales de vent est supérieure à :
– 80 km/h pour les navires et bateaux d’une jauge brute de plus de 3 000 chargés au minimum à la moitié de
leur port en lourd ;
– 100 km/h pour les navires et bateaux d’une jauge brute de moins de 3 000 chargés au minimum à la moitié
de leur port en lourd.
70 — Limites des zones d’engagement dans la passe des Jonquières :
– limite Ouest : ligne joignant les feux de marque latérale situés à l’extrémité Ouest des quais de la passe ;
– limite Est : ligne perpendiculaire à l’axe du canal et passant par la balise « Nº 4 » (43° 24,38' N — 5° 04,12' E)
[balise intermédiaire du chenal d’accès à la passe de Jonquières] ;
– dans le canal maritime de Marseille au Rhône (canal du Rove) : l’extrémité Ouest de ce canal, au Nord du
port de Jonquières.
73 Il est formellement interdit à tout navire ou bateau de s’engager dans la passe de Jonquières :
– si un autre navire ou bateau y est déjà engagé ;
– si la mauvaise visibilité interdit de voir les feux de signalisation.
76 — Signalisation autorisant ou interdisant le passage des navires et bateaux :
– feu orange fixe : pont en cours de manœuvre.
79 Navires et bateaux nécessitant l’ouverture du pont :
– feux verts clignotants : passage libre ;
– feux rouges clignotants ou fixes : passage interdit ;
– feu rouge clignotant devenant fixe : les navires en provenance de l’étang de Berre doivent attendre pour
franchir la passe que les navires en provenance du canal de Caronte soient passés.
82 Navires et bateaux ne nécessitant pas l’ouverture du pont :
– feux orange clignotants et feu rouge allumés : passage libre ;
– feux orange clignotants éteints et feu rouge ou vert allumé : passage interdit.
85 Lorsque que les feux d’interdiction sont allumés, tous les navires et bateaux doivent s’arrêter avant de s’engager
dans le canal de Galiffet.

293

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.2.8.6. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Marée et courants Voir § 4.2.7.5.

Station de sauvetage Martigues (43° 24,29' N — 5° 03,00' E).

STM STM du Grand Port Maritime de Marseille (voir § 4.1.7.).

Installations portuaires

Navires admis Canal de Caronte : navires de commerce (voir § 4.2.8.5.).


— Port Maritima (port à sec) : largeur maximale : 4,08 m.
— Port Terra (port à sec) : L maximale : 8 m - Poids : 3 t.

Remorquage 2 remorqueurs de 55 à 72 t de traction et une coque de secours.

Infrastructures INSTALLATIONS INDUSTRIELLES (trois quais) :


— Quai Kulhmann : L : 110 m (non utilisé 2016). Immédiatement à l’Est de l’anse Aubran.
— Quai de Caronte : à l’Ouest du viaduc ferroviaire de Caronte :
5 postes : L quai : 650 m.
Poste 0 : TE max : 2,5 m.
Poste 1 : TE max : 8 m.
Poste 3 : TE max : 8,9 m.
Poste 4 : TE max : 9 m.
Poste 5 : TE max : 8,4 m.
— Quai Verminck : L : 120 m (non utilisé 2016). Immédiatement à l’Est du viaduc.
— Port Maritima :
1 000 places.
Sanitaires et douches.
Récupération des huiles usagées et eaux noires (gratuit).
— Port Terra :
400 places sur rack et 100 places sur remorque.
Eau et électricité (220 V/16 A et prise P 17)
Sanitaires (WC uniquement).
Site sécurisé jour et nuit (vidéosurveillance).
Cale de mise à l’eau (privée).
Mises à l’eau quotidienne.
INSTALLATIONS POUR LA PÊCHE :
Quai immédiatement à l’Est de Port Maritima.
Zone de déchargement pour chalutiers avec appontement en béton long de 60 m par 4,5 m
d’eau.

Outillage — Port Maritima :


Élévateur à bateaux 16 t.

Réparations — Port Maritima :


Shipchandlers (réparation mécanique)

Ravitaillement Carburants plaisance à Port-de-Bouc (voir tableau 4.2.7.8.A.)

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Direction du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) : tél. : 04.91.39.40.00.


— Port Maritima : société Semovim : tél. : 04.42.41.39.39 - télécopie : 04.42.41.39.30.
Bureau du port : tél. : 04.42.07.00.00 - port. : 06.88.05.26.50 - télécopie : 04.42.07.29.54.
- veille VHF canal 9 - horaires : en saison de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 19h00 ;
hors saison de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h30.
— Port Terra : société Bonilla nautique services : tél. : 04.42.80.76.93.
- télécopie : 04.42.45.79.93 - port. : 06.71.05.81.55 ou 06.23.56.65.81.

Accueil des navires Bureau de placement des navires : tél. : 04.42.40.60.35/45 - mél : offport-pnpdb@marseille-
port.fr
— Port Terra : deux pontons d’accueil dans darse privée.

Sûreté portuaire Peloton de sûreté maritime portuaire – Port-de-Bouc : tél. : 06.89.33.25.57 (24h/24 et 7j/7).

294

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

Police aux frontières GPMM : tél. : 04.91.99.31.00 - télécopie : 04.91.99.31.10.

Services Bureau de renseignements maritimes professionnels GPMM : tél. : 04.91.39.42.42.


Bureau des marchandises dangereuses : tél. : 04.42.48.66.95. - télécopie : 04.42.48.66.90.
- mél : offport-mddrs2@marseille-port.fr
Service de pilotage (centre opérationnel) : tél. : 04.42.06.21.01
- port. : 06.51.41.90.69 - mél : fos.pilot@pilotagemarseille.fr.
Conseil général, direction des ports et ports départementaux : tél. : 04.13.31.02.28.
Direction interrégionale de la mer Méditerranée : à Marseille – tél. : 04.91.39.69.00.
- télécopie : 04.91.91.22.78.
Direction départementale des territoires et de la mer : à Marseille – tél. : 04.91.28.40.40.
- télécopie : 04.91.28.54.11.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille – tél. : 04.91.28.54.67.
- télécopie : 04.91.28.54.11.
Centre de sécurité des navires : tél. : 04.91.39.69.40. - télécopie : 04.91.90.14.41.
Marins-pompiers : tél. : 18.
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

4.2.8.6. — Canal de Caronte. Installations industrielles, pour la plaisance et la pêche (43° 24,17' N — 4° 59,75' E).

01 4.2.9. De Port-de-Bouc au port de Carro


06 Entre Port-de-Bouc et le port de Carro, la côte est découpée et les pointes alternent avec les anses et les petits
ports.
11 Au NW de la pointe d’Auguette une conduite d’eau de mer couverte de 6,5 m d’eau est marquée à son
extrémité par une bouée cardinale Ouest (42° 22,84' N — 4° 59,58' E).
16 Plus au Sud, le petit port de Ponteau n’est accessible qu’aux embarcations de moins de 1 m de tirant d’eau.
18

4.2.9.A. — Port de Ponteau, à l'ENE (2020).

21 La calanque des Renaïres, située au Nord de l’anse des Laurons est équipée d’épis destinés aux embarca­
tions.
26 La plus importante des anses est l’anse des Laurons où les petits bateaux trouvent un bon abri contre les
vents du Nord au Sud par l’Est.

295

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

31

8NSE DE S 9A URONS

4.2.9.B. — Centrale thermique de Ponteau et anse des Laurons, à l'ENE (2020).

36 Au NNW de l’anse sont établis la centrale thermique de Ponteau, une station de pompage en mer et un
appontement pour barges protégé au Nord par un terre-plein et à l’Ouest par une digue.
41 Les quatre cheminées blanches à bandes rouges (147 m) de la centrale sont des amers remarquables. Elles
portent des feux aériens.
46 À l’Ouest du terre-plein, les extrémités des prises d’eau de mer de la station de pompage sont marquées par
cinq bouées de marque spéciale.
51 RÉGLEMENTATION. — L’arrêté préfectoral 1999-003 du 4 mars 1999 du préfet maritime de la Méditerranée
réglemente la zone maritime entourant la centrale thermique de Ponteau
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) :
– situation : zone d’environ 100 m de large enveloppant les ouvrages de protection de la centrale et les prises
d’eau de mer de la station de pompage ;
– réglementation : plongée sous-marine, baignade et circulation des engins non immatriculés interdites.
56 La calanque Sud de l’anse des Laurons fait l’objet d’un arrêté d’interdiction de mouillage.
61 Arrêté 2000-008 du 31 mars 2000 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
66 Cette zone est portée sur les cartes.
71 Dans cette même zone, une ZMEL est activée du 1er mai au 30 octobre (arrêté conjoint 1999-008 du 20 avril
1999 du préfet des Bouches-du-Rhône et du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
76 Pendant cette période, l’arrêté d’interdiction de mouillage est suspendu.
81 Trois appontements, mis en place pendant cette période, permettent l’amarrage de bateaux de très faible tirant
d’eau. La vitesse autorisée à l’intérieur de ce plan d’eau est limitée à 3 nœuds.
86 Plus au Sud, la pointe de Carro est débordée à l’Ouest et au NW par deux plateaux rocheux couverts de moins
de 3 m d’eau :
– les Ragues d’Arnette, au Nord, marqué par la bouée « Arnette » (43° 19,76' N — 5° 01,38' E), cardinale
Ouest lumineuse ;
– les Ragues de Carro, au Sud, marqué par la balise à flotteur « Carro » (43° 19,44' N — 5° 01,76' E), cardinale
Ouest lumineuse.

296

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE FOS

01 4.2.10. Port de Carro


07

SNSM

4.2.10. — Port de Carro, au Nord (2011).

13 Le port de Carro est un port de pêche et de plaisance bien abrité.


19 Protégé au SW par la pointe de Carro et au SE par la jetée Sud prolongée par un court épi en enrochement,
il est établi à l’Ouest de l’anse du même nom.
25 Les bateaux de pêche s’amarrent à l’intérieur du port sur des corps-morts.

01 4.2.10.1. Mouillage
07 Les bateaux de plaisance peuvent mouiller dans l’anse de Carro, voisine du port au NE, à l’extérieur de la zone
de baignade balisée, par profondeurs de 4,5 à 6 m, sur fond de sable.

01 4.2.10.2. Accès
07 PASSE. — Large d’environ 80 m par 2 à 3 m d’eau, ouverte à l’Est entre deux épis en enrochements. L’extrémité
de l’épi Sud porte un feu à secteurs (8 m) sur une balise blanche à sommet rouge.
13 AMERS REMARQUABLES :
– les quatre cheminées blanches à bandes rouges (43° 21,48' N — 5° 01,26' E) [position centrale], de la
centrale thermique de Ponteau dans l’anse des Laurons (43° 21,48' N — 5° 01,26' E) [position centrale]
hautes de 147 m, équipées de feux aériens ;
– le feu du cap Couronne (43° 19,53' N — 5° 03,18' E), tour blanche à sommet et lanterne rouge haute de
36 m ;
– le sémaphore du cap Couronne, tour blanche haute de 22 m (43° 19,99' N — 5° 03,13' E), située au NE de
l’anse de Carro.
19 INSTRUCTION. — Pour accéder au port, se présenter dans le secteur blanc (322-355°) du feu de la jetée Sud.
25 AVERTISSEMENT. — Les vents d’Est provoquent du ressac dans le port ainsi que de la houle de Sud.
2209
31 Prendre garde aux amarres des corps-morts flottant en surface ou entre deux eaux dans le port.

01 4.2.10.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Les vents d’Est provoquent du ressac dans le port et de la houle de Sud.

Sémaphore Cap Couronne (43° 20,00′ N — 5° 03,13′ E).


Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86′ N — 4° 58,91′ E].

Station de sauvetage Port de Carro, quai Jean Vérandy, première darse sur bâbord – Port-Saint-Louis-du-Rhône,
quai commandant Favier, maison des Plaisanciers.

297

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Installations portuaires

Navires admis Port de pêche et de plaisance. Bateaux de plaisance : L maximale : 11 m – TE maximal : 2,5 m.

Infrastructures Profondeur : de 1 à 2,5 m dans le bassin.


200 places (dont 14 places pour bateaux de passage).
Amarrage :
bateaux de pêche : sur corps-morts au milieu du bassin ou à quai à tribord à l’entrée du port ;
bateaux de plaisance : à quai ou sur pontons répartis autour du bassin.
Bloc sanitaire (WC et douches). Téléphone.
Eau et électricité (220 – 380 V).
Tri des déchets – conteneur pour huiles usagées.
Cale de mise à l’eau.

Outillage Grue de 6 t.

Réparations Shipchandler.

Ravitaillement Carburant : réservé aux professionnels – bateaux de plaisance : ravitaillement possible à


Sausset-les-Pins ou Carry-le-Rouet.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6

Organisation

Administration Port géré par la société SEMOVIM à Martigues (port à sec Port Maritima) : tél. : 04.42.07.00.00
- mél : port.maritima@semovim-martigues.com.
Bureau annexe de Carro : tél. : 06.88.05.26.48 ou 06.88.05.26.50.
- veille VHF canal 9 permanente en saison ;
- horaires : juillet et août : 7h30-11h30 – 16h30-19h30 ;
- hors saison contacter le port par téléphone.

Accueil des navires Au quai situé immédiatement à bâbord à l’entrée du port. Places attribuées par le bureau du
port suivant disponibilités.
Faible profondeur au niveau du quai d’accueil (env. 1 m). Les voiliers doivent accoster étrave
au quai, afin de protéger le safran.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 ; fax : 04 42 06 40 08 –
mél. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Martigues (5 km). Marseille (30 km). Aéroport Marseille Provence (15 km).

Ville Localité de la commune de Martigues, département des Bouches-du-Rhône. 48 420 habitants


(INSEE 2018).

4.2.10.3. — Port de Carro (43° 19,80′ N — 5° 02,54′ E).


2209

298

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

01 4.3. Étang de Berre

01 4.3.1. Généralités
07 L’étang de Berre est un vaste plan d’eau où se trouvent deux raffineries de pétrole desservies chacune par
un port : les raffineries de Berre au NE et de La Mède sur la rive Sud.
13 L’étang abrite le port de plaisance et de pêche de Martigues ainsi que plusieurs autres petits ports.
19 À l’extrémité Est de l’étang de Berre, l’étang de Vaïne forme une anse peu profonde sur laquelle empiète, en
direction du NW, la piste principale de l’aérodrome de Marseille Provence.
25 La navigation dans l’étang de Vaïne est réglementée.

01 4.3.1.1. Météorologie. Courants. Densité de l’ eau de mer


07 VENTS. — Les vents de NW à NE soulèvent sur l’étang une mer dure difficilement maniable pour les petits
navires.
13 COURANTS. — Des courants de marée se font sentir dans l’étang de Berre, surtout devant l’entrée du canal
de Caronte. Le courant rentrant porte au Sud.
19 Ces courants peuvent être influencés par la décharge de l’usine hydroélectrique de Saint-Chamas. Cette dé­
charge varie de 50 à 250 m³ par seconde suivant les époques de l’année et les besoins d’EDF.
25 Les vents ont une action importante sur les courants : les vent de Sud créent une composante de courant en
direction de l’Est et les vents de Nord en direction de l’Ouest.
31 DENSITÉ DE L’EAU DE MER. — Dans l’étang de Berre, le canal de Caronte et le bassin de Lavéra, la densité
de l’eau de mer peut être inférieure à 1,026.
37 Il est impératif d’en tenir compte pour respecter les tirants d’eau admissibles dans ces zones.

01 4.3.1.2. Accès
07 Le canal de Caronte est la voie d’accès à l’étang de Berre. Il se prolonge jusqu’au port pétrolier de la pointe
de Berre par un chenal marqué dans sa partie Ouest par des balises à flotteur lumineuses.
13 Le pilotage est obligatoire dans l’étang de Berre pour les navires de LHT supérieure à 50 m (voir § 4.2.2.1.).

01 4.3.1.3. Mouillages
07 MOUILLAGE AUTORISÉ. — On peut mouiller partout dans l’étang de Berre sauf dans les zones définies ci-
après.
13 Les fonds vaseux et couverts d’herbes épaisses sont de bonne tenue.
19 MOUILLAGE INTERDIT. — Il est interdit de mouiller au voisinage de nombreux pipelines ensouillés dans
l’étang de Berre (arrêté 1995-012 du 9 août 1995 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : zones de protection portées sur les cartes et normalement marquées par un balisage léger ;
– réglementation : mouillage, dragage, pêche et pose de filets interdits dans les zones portées sur les cartes.

01 4.3.1.4. Réglementation
07 ÉTANG DE VAÏNE : la navigation est réglementée dans l’étang de Vaïne (arrêté 135/208 du 21 juin 2018 du
préfet maritime de la Méditerranée, modifié) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
13 — Situation : quatre zones sont définies dans l’étang :
– zones 1, 2, 3 portées sur les cartes. La zone 1 est balisée par des bouées de marque spéciale ;
– zone 4 : le reste de l’étang hors zones 1, 2 et 3, à l’Est de la ligne joignant la pointe de Berre et le point de
coordonnées 43° 26,018′ N — 5° 11,395′ E.
19 — Réglementation :
– zone 1 : la navigation et le mouillage interdits pour les navires et engins immatriculés et, au-delà de la bande
littorale des 300 m, les engins de toute nature, sont interdits ;

299

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

– zone 2 et 3 : la navigation des navires ainsi que des engins immatriculés et, au-delà de la bande littorale des
300 m, les engins de toute nature, n’est autorisée que pour les traversées, selon une trajectoire rectiligne.
Le stationnement, le mouillage et toutes évolutions sont interdits ;
– zone 4 : la navigation et le mouillage sont autorisés ;
– par dérogation à l’arrêté 19/2018 du 14 mars 2018 du préfet maritime de la Méditerranée, dans les zones 2
et 4, la navigation à une vitesse supérieure à 5 nœuds est autorisée ;
– la navigation, dans les zones où elle est autorisée, implique de se soumettre aux injonctions du personnel
de surveillance et de ne pas gêner les aéronefs de toute nature ;
– selon les zones, la pêche professionnelle ou de loisir obéit également à des interdictions ou restrictions.
25 La zone 2 est utilisée par les hydravions chargés de la lutte contre les incendies de forêt et éventuellement par
les hydravions civils ou militaires désirant utiliser l’hydroaérodrome de Marignane-Berre (voir § 1.6.5.3.).
28 Les restrictions ou interdictions de navigation ne s’appliquent pas aux navires de l’État chargé de la police du
plan d’eau, de la navigation ou de la pêche, aux navires en opération de recherche et de sauvetage, au navires
des services de sécurité de l’aéroport de Marseille-Provence.
31 CENTRALE HYDROÉLECTRIQUE DE SAINT-CHAMAS. — Zone réglementée portée sur les cartes (arrê­
té 2009-162 du 21 octobre 2009 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : ensemble du canal de restitution jusqu’à l’extrémité Ouest de la digue formant le côté Sud du
canal ;
– réglementation : navigation et plongée sous-marine interdites.
43 Il est rappelé que la navigation à la voile est interdite dans le canal de Caronte.
49 Arrêté 13-2022-06-16-00023 du 16 juin 2022 du préfet des Bouches-du-Rhône et arrêté du 2 octobre 2018 du
Ministère de la transition écologique et solidaire - transports.
2238
55 Le pilotage des bateaux, convois et autres engins fluviaux est obligatoire en zone 1 du delta du Rhône définie
à l’annexe 1 de l’arrêté du 02 octobre 2018 relatif au classement des zones de navigation des bateaux de
commerce, des bateaux de plaisance et engins flottants et aux compléments ou allégements des prescriptions
techniques applicables sur certaines de ces zones de navigation. Cette zone inclut la navigation interdarse et
la route directe entre Martigues et l’entrée du canal fluvial au niveau des Trois Frères définies dans l’arrêté.
2238
61 Sont affranchis de l’obligation de pilotage tous les bateaux d’une longueur inférieure à :
– 70 m de longueur hors tout, s’ils ne transportent pas de matières dangereuses ou polluantes telles que
définies par l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres
(règlement ADN) ;
– 50 mètres de longueur hors tout, s’ils transportent des matières dangereuses ou polluantes telles que définies
par l’arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres ;
– ou les bateaux et engins flottants fluviaux affectés exclusivement à l’amélioration, à l’entretien ou à la sur­
veillance des ports ou de leurs accès, quelles que soient leurs caractéristiques géométriques.
2238
67 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter l’ouvrage de radiosignaux Radiocommunications portuaires et systèmes de comptes
rendus 93.
2238

300

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

01 4.3.2. Ports de Martigues


07

Can
al de
na
vi
ga
tion

Port de
Jonquières
Canal Saint-Sébastien Canal de Caronte

L’Île
Port
de
Ferrières

4.3.2. — Martigues. Vue générale, au SSE (2020).

01 4.3.2.1. Généralités
07 La ville de Martigues s’étend de part et d’autre de l’extrémité Est du canal de Caronte.
13 L’île située à l’extrémité du canal, dénommée L’ Île, à partir de laquelle s’est développée la ville de Martigues
est bordée :
– au Nord par le canal de Baussengue (bassin de Ferrières) sur lequel est établi le port de Ferrières ;
– au Sud par le canal de Galiffet (ou passe de Jonquières).
19 Elle est traversée par le canal Saint-Sébastien enjambé, à chaque extrémité, par un pont routier à faible tirant
d’air et au milieu par une passerelle piétonnière.
25 Ce canal n’est utilisable que par des embarcations de faible tirant d’eau et de tirant d’air inférieur à 1,4 m
31 Le port de Jonquières est établi à l’Est de la ville à l’extrémité Ouest du canal de navigation de Marseille au
Rhône.

301

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

01 4.3.2.2. Port de Ferrières


07

Canal Saint-Sébastien
Canal de Galiffet

e
ssengu
de Bau
Canal

4.3.2.2.A. — Martigues. Port de Ferrières, au SSW (2020).

13 GÉNÉRALITÉS : le port de Ferrières, établi au Nord de L’Île sur le canal de Baussengue, est un port de pêche
et de plaisance.
19 Les quais de la rive Sud (quai Lucien Toulmond) sont débordés par de nombreux pontons en bois utilisés par
les chalutiers. Un épi est également utilisé par les chalutiers pour le débarquement de la pêche à l’Ouest du
viaduc autoroutier de Martigues sur la rive Sud du canal de Caronte.
25 Les navires de plaisance s’amarrent aux pontons implantés perpendiculairement aux quais de la rive Nord
(quai Paul Doumer).
31 ACCÈS : l’accès au port de Ferrières en provenance de l’étang de Berre, en passant sous les deux ponts
routiers fixes, situés à l’Est du canal de Baussengue, est limité aux navires de moins de 2 m de tirant d’air.
37 Le canal de Caronte est donc l’accès normal au port de Ferrières.
43 Il est rappelé que la navigation à voile est interdite sur le canal de Caronte.
49 Caractéristiques nautiques

Courant Prendre en compte le courant dans le canal de Caronte, souvent égal à 3 nds.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00′ N — 5° 03,13′ E].


Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86′ N — 4° 58,91′ E].

Station de sauvetage Martigues, quai Sainte-Anne, milieu du port des Jonquières.

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance et de pêche. Bateaux de plaisance : L maximale : 15 m.

Infrastructures 350 places dont une vingtaine pour les bateaux de passage.
Profondeurs moyennes de 2,5 m.
Amarrage sur pontons.
Espace plaisance adapté PMR avec douches, WC. Accès par digicode (appeler port Maritima).
Eau et électricité (220 V/16 A, prise P 17) aux pontons.
Affichage météo en saison.

302

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

Ravitaillement Port de plaisance de Port-de-Bouc : Super et gazole - tél. : 04.42.06.38.50


- horaires : 7h-12h30 – 13h-19h.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la société SEMOVIM pour le compte de la mairie de Martigues.
Bureau du port : tél. : 04.42.07.00.00 - port. : 06.88.05.26.50 ou 06.08.92.01.09.
- mél : port.maritima@semovim.martigues.com.
- veille VHF canal 9 (pour accès à Port Maritima) - horaires : saison : 8h30-12h – 14h-17h30 ;
- hors saison : 9h-12h – 14h-17h30.

Accueil des navires Sur une panne située à l’entrée du port (côté canal de Caronte sur bâbord) au pied de l’hôtel
de ville, ou sur ponton suivant consignes de Port Maritima.

Services Pont SNCF de Martigues : tél. : 04.42.49.33.27 ; pont levant : tél : 04.42.40.60.60.
Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 16, rue Antoine Zattara 13332 Marseille Cedex 3 ; tél :
04.91.28.40.40. ; mél : ddtm@bouches-du-rhone.gouv.fr.
Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09.70.27.86.52 ; fax : 04.42.06.40.08. -
mél. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Martigues. Marseille (41 km). Aéroport Marseille Provence (35 km).

Ville Martigues, département des Bouches-du-Rhône. 48 420 habitants (Insee 2018).

4.3.2.2.B. — Port de Ferrières (43° 24,29′ N — 5° 03,00′ E).


2224

01 4.3.2.3. Port de Jonquières


07

Canal de Mar
seille au Rh
ô ne

Port-abri

4.3.2.3.A. — Martigues. Port de Jonquières, au SSW (2020).

303

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

13 GÉNÉRALITÉS : le port de Jonquières est un port de plaisance établi au Sud du débouché du canal de Galiffet
(passe de Jonquières), sur l’étang de Berre.
19 Il est protégé par la digue du canal de Marseille au Rhône et ainsi abrité du mistral et des vents de NE.
25 Jonquières était autrefois un port fluvial important dont il reste le port-abri situé à l’Ouest des appontements.
31 Caractéristiques nautiques

Courant Prendre en compte le courant dans le canal de Caronte, souvent égal à 3 nds.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00′ N — 5° 03,13′ E].


Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86′ N — 4° 58,91′ E].

Station de sauvetage Quai Sainte-Anne, au milieu du port.

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance : L maximale : 12 m.

Infrastructures Club Nautique de Martigues : 220 places sur 5 pannes dont 10 places pour les bateaux de
passage.
Cercle de Voile de Martigues : 75 places à flot sur 2 pannes.
Port Maritima (SEMOVIM) : 106 places.
Sanitaires et douches au CNM.
Téléphone sur parking.
Eau et électricité (220 V/6 A) aux pontons du CNM.
Cale à proximité de l’accueil (panne nº 2 du CNM).

Ravitaillement Carburants : port de plaisance de Port-de-Bouc : Super et gazole – tél. : 04.42.06.38.50.


- horaires : 7h-12h30 – 13h-19h.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par trois organismes différents :


Club Nautique de Martigues : tél. : 04.42.81.17.46 - télécopie : 04.42.07.33.44 - port. (agent
portuaire) : 06.85.08.94.27 - internet : www.cnmartigues.com.
Horaires : avril - septembre : mardi-samedi : 8h-12h – 14h-17h00 - octobre - mars : lundi-
vendredi (mêmes horaires).
- octobre - mars : lundi-vendredi (mêmes horaires).
Cercle de Voile de Martigues : 04.42.80.12.94 - mél : club@cvmartigues.net.
Port Maritima : tél. : 04.42.07.00.00 - port. : 06.88.05.26.50 ou 06.08.92.01.09 - mél :
port.maritima@semovim.martigues.com.
- veille VHF canal 9 (pour accès à Port Maritima).
- horaires : saison : 8h30-12h – 14h-19h - hors saison : 9h-12h00 – 14h-17h30.

Accueil des navires Au CNM panne nº 2.

Services Pont SNCF de Martigues : tél. : 04.42.49.33.27 ; pont levant : tél : 04.42.40.60.60.
Délégation à la Mer et au Littoral (DML) : 16, rue Antoine Zattara 13332 Marseille Cedex 3 ; tél :
04.91.28.40.40. ; mél : ddtm@bouches-du-rhone.gouv.fr.
Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09.70.27.86.52 ; fax : 04.42.06.40.08 –
mél. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Lavéra (2 km), à Marseille (41 km). Aéroport Marseille Provence (35 km).

Ville Martigues, département des Bouches-du-Rhône. 48 420 habitants (Insee 2018).

4.3.2.3.B. — Port de Jonquières (43° 24,25′ N — 5° 03,49′ E).


2224

304

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

01 4.3.3. Du Nord de Martigues à la pointe de Berre

01 4.3.3.1. Généralités
07 La côte de la partie NW de l’étang de Berre offre peu d’amers remarquables.
13 Des conduites de gaz et des pipelines protégés par des zones réglementées sont ensouillés dans l’étang (voir
§ 4.3.1.3.).
19 Les fonds de l’étang sont encombrés de nombreuses obstructions notamment au Sud de la centrale hydro­
électrique de Saint-Chamas par fonds de 2 à 5 m.
25 La baie de Saint-Chamas, à l’extrémité NW de l’étang de Berre n’offre que 5 m d’eau au maximum.
31 Quelques ports-abris se sont développés au profit de l’activité de plaisance.
37 Les arrêtés 126 et 127/2022 du 18 mai 2022 du préfet maritime de la Méditerranée instaurent une zone interdite
permanente située dans l’anse de la Poudrerie sur une profondeur de 300 m, le long du littoral des communes
de Miramas et Saint-Chamas. Elle est balisée.
2222
43 Le long du littoral de Istres, plusieurs filets anti-algues sont déployés devant les lieux-dits « Port-Américain »
(43° 32,74′ N — 5° 00,74′ E, longueur 125 m, profondeur 2 m) ; « Plage de la Romaniquette » (43° 30,69′ N —
5° 00,14′ E, longueur 400 m, profondeur 3 m) et « Port du Ranquet » (43° 28,49′ N — 5° 00,06′ E, longueur
155 m, profondeur 4m) [arrêtés 171, 172 et 173/2022 du 8 juillet 2022 du préfet des Bouches-du-Rhône].
2229

01 4.3.3.2. Port des Heures Claires


07

4.3.3.2.A. — Istres. Port des Heures Claires, au SE (2018).

13 GÉNÉRALITÉS : le port des Heures Claires ou port d’ Istres-Saint-Martinest un petit port protégé du mis­
tral par une falaise boisée haute de 60 à 80 m.
19 Il comprend deux bassins par 1,8 à 3,4 m d’eau :
– l’Ancien Bassin à l’Ouest ;
– le Nouveau Bassin à l’Est protégé par des jetées en enrochement. La jetée Est porte un feu à son extrémité.
25 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

Station de sauvetage Martigues (43° 24,29' N — 5° 03,00' E).

305

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et de pêche.


Bateaux de plaisance : L maximale : 12 m.

Infrastructures Profondeurs :
- Nouveau Bassin : de 2 à 3 m ;
- Ancien Bassin : 2 m (5 postes de l’Ancien Bassin sont réservés aux bateaux de pêche).
Amarrage à quai ou sur pontons sur chaîne-mère et pendilles.
Eau et électricité (220 V/15 A).
WC public. Laverie au centre ville.
Cale de halage et de carénage.

Outillage Grue de 10 t (Ancien Bassin). Slip.

Ravitaillement Carburants : port de Port-de-Bouc : Super et gazole - tél. : 04.42.06.38.50


- horaires : 7h-12h30 – 13h-19h ou à Saint-Chamas, en ville (sauf le dimanche).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port communal géré par la mairie d’Istres.


Bureau du port : tél. : 04.42.55.51.73 - mél : portdeplaisance@istres.fr - veille VHF canal 9 -
horaires : juin-septembre : 7j/7 : 8h-12h – 14h-18h - octobre-mai : lundi - samedi : 8h-12h –
14h-17h.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 - fax : 04 42 06 40 08 -
mèl. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Hôpital privé d’Istres : tél. : 04.42.47.60.35. Médecins et pharmacies à Istres.

Communications Gare SNCF à Martigues. Marseille (41 km). Aéroport Marseille Provence (22 km).

Ville Les Heures Claires et Istres-Saint-Martin sont des localités de la commune d’Istres qui compte
44 166 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

4.3.3.2.B. — Port des Heures Claires (43° 29,84' N — 4° 59,95' E).

01 4.3.3.3. Ports de Saint-Chamas


06 La commune de Saint-Chamas, située à l’extrême NE de l’étang de Berre dans la baie du même nom comporte
quatre ports distincts :
– le port de pêche et de plaisance du Pertuis de Saint-Chamas ;
– le port de plaisance de Saint-Chamas immédiatement au Sud du précédent ;
– le port de plaisance du Canet à proximité de la centrale hydroélectrique de Saint-Chamas ;
– le petit port-abri du Sagnas sur la côte NE de l’étang de Berre au Nord du port pétrolier de la pointe de Berre.

306

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

11

4.3.3.3.A. — Port du Pertuis de Saint-Chamas, au NNE (2020).

16 PERTUIS DE SAINT-CHAMAS. — Le port de pêche du pertuis de Saint-Chamas est un petit bassin rectan­
gulaire profond de 3 m. Abrité de tous les vents, il permet l’hivernage à flot. Ce port de pêche est spécialisé
dans la pêche à l’anguille.
21 ACCÈS : par un un chenal de 80 m d’une profondeur de 1 m.

307

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

26

Bureau du port

4.3.3.3.B. — Port de plaisance de Saint-Chamas, au NE (2020).

31 PORT DE PLAISANCE DE SAINT-CHAMAS. — Le port de plaisance de Saint-Chamas est un « port propre »


établi au Sud du port de pêche.
36 Il est protégé :
– à l’Ouest par un appontement brise-clapot ;
– au Sud par un appontement détaché dont l’extrémité Ouest porte un feu qui marque le côté Sud de la passe.
41 ACCÈS : passe, large de 35 m par 3 m d’eau, ouverte à l’Ouest.

308

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

46

4.3.3.3.C. — Port du Canet, au NNE (2020).

51 PORT DE PLAISANCE DU CANET. — Le port du Canet est un petit port privé installé à l’Est et proche de la
centrale hydroélectrique de Saint-Chamas.
56 Le port est abrité des vents d’Est par une pinède et des vents du Sud par une jetée.
61 ACCÈS : passe, large d’environ 40 m par 2,2 m d’eau, ouverte au SW.
66 AVERTISSEMENT. — Il convient de se méfier des flux de restitution de la centrale hydroélectrique à l’Ouest
du port qui varient de 50 à 250 m³ par seconde suivant les époques de l’année et les besoins d’EDF. Par un
jeu de digues, ces flux sont principalement dirigés vers l’Ouest.
71 La navigation et la plongée sous-marine sont interdites dans cette zone (voir § 4.3.1.4.).

309

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

73

Usine électrique Zone de décharge Port du Canet

4.3.3.3.D. — Centrale électrique et port du Canet, au NW (2020).

76

4.3.3.3.E. — Port du Sagnas, au NE (2011).

81 PORT DU SAGNAS. — Le port du Sagnas est un petit port abrité au Nord et à l’Ouest par une jetée coudée
et au Sud par une contre-jetée, toutes deux en enrochements. Il offre 1,5 m d’eau au milieu et 1 m sur le
pourtour. Le port a tendance à s’envaser.

310

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

86 ACCÈS : passe ouverte à l’Ouest.


91 AVERTISSEMENT. — L’accès au port de Sagnas doit s’effectuer avec la plus grande prudence. Un banc de
sable orienté NW/SE s’étend devant l’entrée du port. Il est marqué par la bouée de l’Écueil, de marque latérale
tribord. Les profondeurs sur ce banc sont de 1,8 m à son extrémité NW, de 1 à 1,2 m au milieu. On trouve une
sonde 0,7 m à l’extrémité Est de ce banc, au SW de la jetée Sud du port.
96 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

Station de sauvetage Martigues (43° 24,29' N — 5° 03,00' E).

Installations portuaires

Navires admis — Pertuis de Saint-Chamas : port réservé aux professionnels de la pêche.


— Port de plaisance de Saint-Chamas : L maximale : 12 m, possibilité 14 m.
— Port du Sagnas : L maximale : 8 m.

Infrastructures Profondeurs :
— pertuis de Saint-Chamas : 3 m dans le port.
— port de plaisance de Saint-Chamas : 1,8 m dans l’avant-port et 1,5 m dans le port.
Amarrage sur chaîne-mère avec pendilles, pontons flottants et fixes ;
— port du Canet : 2,2 m dans la passe et de 1,2 à 1,8 m dans le port ;
— port du Sagnas : 1,5 m d’eau au milieu et 1 m sur le pourtour.
Nombres de places :
— Pertuis de Saint-Chamas : 60 places (pêche) ;
— port de plaisance de Saint-Chamas : 280 places dont 30 places pour les bateaux de passage ;
— port du Canet : 120 places ;
— port du Sagnas : 24 places dont 5 places pour les bateaux de pêche et 1 place pour les
bateaux de passage.
— Port de plaisance de Saint-Chamas :
Bloc sanitaire (WC et douches).
Eau et électricité à quai (220 V/12 A), sur pontons (220 V/6 et 10 A).
Barrières électriques avec accès par carte magnétique.
Zone technique et zone de carénage.
Port propre : tri sélectif - cuve de filtration des eaux de carénage - pompe à eaux noires -
récupération des huiles usagées.

Outillage — Pertuis de Saint-Chamas : cale de halage – grue fixe de 3 t.


— Port de plaisance de Saint-Chamas : grue fixe de 7 t – ber hydraulique de 12 t.
— Port du Sagnas : grue 2,5 t – 2 bers pour voiliers et bateaux à moteur (L max : 8 m).

Ravitaillement Carburants : au port de Port-de-Bouc : Super et gazole – tél. : 04.42.06.38.50


- horaires : 7h-12h30 – 13h-19h ou à Miramas.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration —Pertuis de Saint-Chamas : port de pêche géré par le conseil général des Bouches-du-Rhône.
— Port de plaisance de Saint-Chamas : port géré par la mairie de Saint-Chamas.
Bureau du port : tél. : 04.90.44.52.52 - port. : 06.03.52.56.99 - mél : cnm.stchamas@wanadoo.fr
- horaires : saison (15/04 – 15/10) : 8h30-121h – 14h-18h - hors saison : 9h-12h.
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.
— Port du Canet : port dont la gestion est concédée par la mairie de Saint-Chamas au Club
Nautique de Beau-Rivage : tél. : 04.90.50.92.17.
— Port du Sagnas : port de pêche et de plaisance géré par le conseil général des Bouches-du-
Rhône qui attribue les postes pour les bateaux de pêche et la place pour les bateaux de passage
suivant disponibilités - Club nautique du Sagnas : tél. : 04.90.45.44.32.

Accueil des navires Port de plaisance de Saint-Chamas : à l’intérieur du port au quai situé immédiatement après la
première panne.

Services Service des ports du conseil général (CG 13) : tél. : 04.13.31.02.28.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille – tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.
Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 - fax : 04 42 06 40 08 -
mèl. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Hôpital privé d’Istres : tél. : 04.42.47.60.35. Médecins et pharmacies en ville.

311

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Communications Gare SNCF à Salon de Provence (12 km). Aéroport Marseille Provence (19 km).

Ville Saint-Chamas compte 8 232 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

4.3.3.3.F. — Pertuis de Saint-Chamas (43° 32,83' N — 5° 01,81' E), port de plaisance de Saint-Chamas (43° 32,57' N —
5° 01,91' E), port du Canet (43° 31,56' N — 5° 04,77' E) et port du Sagnas (43° 30,83' N — 5° 07,04' E).

01 4.3.3.4. Port pétrolier de la pointe de Berre (43° 27,52' N — 5° 08,64' E)


07

Étang de Vaïne

Zone d’évitage

4.3.3.4.A. — Port pétrolier de la pointe de Berre, à l’ENE (2020).

13 Le port pétrolier de la pointe de Berre est limité au NW par une digue longue d’environ 170 m qui porte un
feu à son extrémité.
19 ACCÈS : l’entrée de la zone d’évitage draguée à 8 m est marquée par une paire de bouée latérales. Celle de
tribord est lumineuse (43° 27,35' N — 5° 08,51' E).
25 DONNÉES PORTUAIRES :
– trois postes d’accostage pour navires d’un tirant d’eau maximal de 7 m ;
– un appontement pour navires et automoteurs d’un tirant d’eau maximal de 5 m ;
– des coffres qui facilitent l’amarrage ;
– des installations fixes de déballastage à tous les postes ;
– remorquage : les grands navires peuvent demander l’aide des remorqueurs de Port-de-Bouc.

01 4.3.4. Étang de Vaïne

01 4.3.4.1. Généralités
07 Profond de moins de 5 m, l’étang de Vaïne occupe la partie Est de l’étang de Berre.
13 Un talus sous-marin, orienté au SE à partir de la pointe de Berre et couvert de moins de 1 m d’eau par endroits,
barre l’accès direct à l’étang de Vaïne jusqu’à la passe de Marignane qui donne accès à l’étang (voir
§ 4.3.4.3.).
19 La piste principale de l’aéroport Marseille Provence s’avance de 0,6 M à l’intérieur de l’étang sur sa rive SE.

312

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

25 La navigation dans l’étang de Vaïne est réglementée (voir § 4.3.1.4.).

01 4.3.4.2. Port de Berre-l’ Étang (43° 28,23' N — 5° 10,13' E)


07

4.3.4.2.A. — Port de Berre-l’Étang, au NNW (2011).

13 Le port de Berre-l’ Étang est un petit port de plaisance établi sur la côte NW de l’étang de Vaïne. C’est un
bassin étroit protégé au SW par une digue coudée, bordée par des enrochements.
19 ACCÈS : passe large de 30 m puis 15 m à l’entrée du bassin par 1,8 m d’eau.
25 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Port-de-Bouc (vigie du STM) [43° 23,86' N — 4° 58,91' E].

Station de sauvetage Martigues (43° 24,29' N — 5° 03,00' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance de longueur max 12 m et TE 1,5 m.

Infrastructures 180 places dont 20 pour visiteurs. Profondeur : 2 m.


Port à sec : 32 places dont 4 visiteurs.
Amarrage sur pontons perpendiculaires à la rive SW du port.
Eau et électricité.
Aire de carénage.

Outillage Grue de 3t.

Organisation

Administration Port géré par la métropole Aix-Marseille-Provence, Provence Territoire du Pays Salonais,
service des ports de plaisance, 281 Bd Maréchal Foch, 13 300 Salon de Provence ; tél :
04.90.44.85.85.
Capitainerie : tél:04.42.85.05.04 ; mél : capitainerie.portdeberre@ampmetropole.fr.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 - fax : 04 42 06 40 08 -
mèl. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr.

313

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Marseille (26 km). Aéroport Marseille Provence (6 km).

Ville Berre-l’Étang compte 14 019 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

4.3.4.2.B. — Port de Berre-l’Étang (43° 28,23' N — 5° 10,13' E).

01 4.3.4.3. Passe de Marignane


07 La passe de Marignane relie l’étang de Berre à l’étang de Vaïne.
13 Située au SW de la piste de l’aéroport de Marseille Provence, elle est longue de 0,25 M et large de 60 m par
2,3 m d’eau au minimum (43° 26,31' N — 5° 11,18' E) [position centrale].
19 Elle est balisée par :
– à l’Ouest, côté étang de Berre : une paire de balise à flotteur de marques latérales. La balise bâbord est
lumineuse ;
– à l’Est, côté étang de Vaïne : une paire de balises à flotteur de marques latérales.

01 4.3.5. De la passe de Marignane au port pétrolier de La Mède

01 4.3.5.1. Généralités
07 La partie Ouest de la rive Sud de l’étang de Berre est bordée par le canal de navigation de Marseille au Rhône.
La partie Est est bordée par Le Jaï, bande de sable qui sépare l’étang de Berre de l’étang de Bolmon.
13 La navigation par le canal de Marseille au Rhône est possible jusqu’au bassin de Marignane (43° 24,49' N —
5° 11,40' E). Au-delà, le tunnel de Rove, obstrué par des éboulements, n’est plus praticable.
19 Le petit port du Jaï est établi dans un bassin carré, profond de 1 m, à l’extrémité NE du Jaï. Il est géré par le
conseil départemental des Bouches-du-Rhône.

314

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ÉTANG DE BERRE

01 4.3.5.2. Port pétrolier de La Mède


07

Les Trois Frères

4.3.5.2.A. — Accès au bassin intérieur du port pétrolier de La Mède, au SE (2020).

13 Une interruption de la digue du canal de navigation de Marseille au Rhône, située à l’Est des rochers Les
Trois Frères donne accès au bassin intérieur du port pétrolier de La Mède.
19 Le rocher le plus à l’Est, enserré dans la digue du canal, porte une tourelle lumineuse (43° 24,26' N —
5° 07,11' E).
25 ACCÈS : passage, à l’Est des rochers Les Trois Frères, protégé au Nord par une digue qui porte une perche
de marque latérale tribord à son extrémité Est.

315

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ENTRE LE GRAND RHÔNE ET LE CAP COURONNE. GOLFE DE FOS – ÉTANG DE BERRE

31

Bassin intérieur Fonds malsains

Épi

Duc d’Albe
Plate-forme

4.3.5.2.B. — Port pétrolier de La Mède, au Sud (2020).

37 AVERTISSEMENT. — Les fonds sont malsains entre l’extrémité de l’épi et la plate-forme.


43 DONNÉES PORTUAIRES :
49 — À l’extérieur du canal de Marseille au Rhône (du Sud vers le nord) :
– un poste d’amarrage pour caboteurs de tirant d’eau maximal de 5,1 m le long d’un épi, long d’environ 100 m ;
– un duc d’Albe implanté à 50 m au Nord de cet épi ;
– une plate-forme rectangulaire dans le prolongement de l’épi, à 250 m. Cet ouvrage n’est plus utilisé en raison
de son mauvais état (2016).
55 — À l’intérieur du canal de Marseille au Rhône : deux postes d’amarrage pour barges automotrices par 3,4 m
d’eau dans un bassin rectangulaire, ouvert sur le canal et isolé de l’étang par une digue.

316

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 5

GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13 5° 5' 5° 10' E 15' 20'

5.5

res
S

T
IN

biè
UE

7
5

2.
-P
L’Estaque

Cor
2.
RO

5.
S

5.
LE

E
E-

DO AC
ET

NN
3 T-

Niolon
L

RE IGN
U
Ca .2.4 Y-
2. E

ROt
5. SS

5 RR

LEusse
e
nn an

LA G
uro éje PORT DE
U

CA

Ro
Co pM
SA

20' p Ca MARSEILLE 20'


Ca

p
5.2.6
.8

5.
Ch. 4 5.2 Rade de
5.2.2

4
Marseille

5.5
Vieux Port
ÎLE RATONNEAU
5.3.4 La Réserve
5.3.5 Pointe d’Endoume
5.2 Île d’If
FRIOUL
5.3.6
Prado

ÎLE POMÈGUES Rade


43° 5.3.3 d’Endoume 43°
15'
N GOLFE DE MARSEILLE 5.3 Pointe Rouge
15'
N

6
Pointe de

5.
Montredon
La Madrague

Les Goudes
Cap Croisette
Île Maire
Île de Planier

Sous-chapitre 5.7

10' 10'
5° 5' 5° 10' E 15' 20'

5.A. — Sous-chapitres 5.2 à 5.6.

19

}
7
7.
5.
5
4

7.
7.

5.

IN
5.

-P
}

RT
}

POU
U

IO
E

IO

Sous-chapitre 5.6
YR

E
RG

D IO
UE

RM
VE

M
ET T-
O
NG

SO

N N
M
LE

U R
LO

DE

A O
IL

DE

-V E P
LE

SE

EN D
UE
UE
L

AR

D’ UE
CA

NQ
Q
M

S Q
N
DE

LA

UE N
E

Île Tiboulen
LA
D

Q LA CASSIS 5.7.8
CA

(de Maire)
C.

CA
C.

N A
Île Maire LA C
5.7.2.1 ¢ 5.7. CA P s
Cap Canaille
Île de 6 la ointe
le
ol

Jarre Ca d
er

5.7.2.2 ca e
igu

u
eF

Île Calsereigne
5.
ue d

5.7.2.3
5.7 5.7 7.
9
Calanq

.2 Île Riou

I.N. D2.2

5.B. — Sous-chapitre 5.7.

317

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

25
Renvoi Échelle 1 : Titre Nº FR Nº INT
§ 5. 250 000 Du Cabo de San Sebastian à Fos-sur-Mer 7008 3116
§ 5. 250 000 De Fos-sur-Mer à Capo Mele 6951 3118
§ 5.2., § 5.3., 49 900 De Fos-sur-Mer à Marseille 6767
§ 5.4., § 5.5.,
§ 5.6.
§ 5.2. 25 000 Golfe et Port de Fos 6684 3192
§ 5.2., § 5.3. 25 000 Du cap Couronne au cap Croisette 7392 3195
§ 5.4., § 5.5. Golfe de Marseille
§ 5.2. 5 000 Cartouche A – Port de Carry-le-Rouet 7392
§ 5.2. 5 000 Cartouche B – Port de Sausset-les-Pins 7392
§ 5.3., § 5.5., 12 500 Abords Sud de Marseille – Des îles du Frioul à l’île de Jarre 7391
§ 5.6., § 5.7.
§ 5.4., § 5.5. 10 000 Port de Marseille 7390 3196
§ 5.7. 50 000 De Marseille à Toulon 7406
§ 5.7. 20 000 Du port de la Pointe Rouge à Cassis 7393
Calanques de Cassis
§ 5.7. 5 000 Cartouche A – Port de Cassis 7393
§ 5.7. 20 000 De Cassis à Bandol – Baie de la Ciotat 6612
§ 5. Coastal Cabo San Sebastian to Fos-sur-Mer 370080
§ 5. Coastal Fos-sur-Mer to Capo Mele 369510
§ 5.2., § 5.3., Approach Côte Sud de la France - Fos-sur-Mer to Marseille 467670
§ 5.4., § 5.5.,
§ 5.6.
§ 5.2. Berthing Fos, Gulf and Harbour 566840
§ 5.2., § 5.3., Approach Cap Couronne to cap Croisette – Golfe de Marseille 573920
§ 5.4., § 5.5.
§ 5.2. Berthing South coast of France – Carry-le-Rouet harbour 67392A
§ 5.2. Berthing South coast of France – Sausset-les-Pins harbour 67392B
§ 5.3., § 5.5., Berthing Southern approaches to Marseille 673910
§ 5.6.
§ 5.4., § 5.5. Berthing Marseille harbour 673900
§ 5.7. Approach Côtes Sud de France – Marseille to Toulon 474060
§ 5.7. Approach Côtes Sud de France – De l’île Riou à Cassis 573930
§ 5.7. Berthing Cassis harbour 67393A
§ 5.7. Approach Baie de la Ciotat 566120

5.C. — Cartes et ENC du chapitre 5.

01 5.1. Généralités

01 5.1.1. Environnement
07 Entre le cap Couronne et le cap Croisette, la côte est rocheuse. D’abord orientée à l’Est, elle s’incurve vers le
Sud et forme le golfe de Marseille. Le creux du golfe entre l’Estaque et la pointe d’Endoume est entièrement
occupé par les installations du Grand Port Maritime de Marseille.
13 Dans la partie Est du golfe de Marseille, les îles du Frioul divisent celui-ci en deux parties : la rade de Mar-
seille au Nord et la rade d’ Endoumeau SE.
19 De nombreux ports de pêche et de plaisance sont installés sur cette côte, à l’Ouest et au Sud de Marseille.
25 Du cap Croisette au cap de l’Aigle, la côte est élevée et rocheuse, entaillée de calanques et débordée dans sa
partie Ouest par des îles rocheuses, dénudées et escarpées.
31 Plusieurs petits ports de pêche et de plaisance s’échelonnent sur cette partie de la côte. Le plus important est
le port de Cassis.

01 5.1.2. Atterrissage
07 L’atterrissage sur la région de Marseille se fait plus facilement dans l’Est que dans l’Ouest :
– dans l’Est la côte est dominée à peu de distance au Nord par des massifs d’une hauteur de 600 à 1 000 m
aisément reconnaissables ;
– à l’Ouest du cap Couronne, la côte est peu élevée et d’aspect uniforme. Les rivages très bas du golfe de Fos
n’apparaissent qu’à faible distance.
13 De l’Est vers l’Ouest, par temps clair, on identifie :

318

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

– la massif de la Sainte-Baume, à environ 18 M à l’Est de Marseille. Elle se termine à l’Ouest par le pic de
Bertagne, très escarpé (1 041 m), qui porte à son sommet un dôme remarquable (43° 18,73' N —
5° 41,30' E) ;
19

Massif de la Sainte-Baume

Pic de Bertagne

5.1.2.A. — Massif de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011).

25 – le rocher du Garlaban (711 m) [43° 20,20' N — 5° 33,00' E], entre la chaîne de la Sainte-Baume, à l’Est, et
la chaîne de l’Étoile, au NW ;
– la chaîne de l’ Étoileet le Pilon du Roi (670 m), qui présente la forme d’un cône tronqué à sommet arrondi
(43° 24,22' N — 5° 27,83' E), dominent la rade de Marseille au NNE à environ 8 M. L’extrémité Ouest de la
chaîne de l’Étoile porte une tour de télécommunications (716 m), équipée de feux aériens (43° 23,05' N —
5° 25,55' E) ;
31

Chaîne de l’Étoile

Chaîne de l’Estaque

Tour de télécommunications
Pilon du Roi

Notre-Dame de la Garde

Tour CMA-CGM

5.1.2.B. — Chaîne de l’Étoile au NNE (2011).

319

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

37 – la chaîne de l’Estaque qui s’étend au Nord de la rade de Marseille jusqu’au cap Couronne porte à son
extrémité Est une tour de télécommunications (337 m), équipée de feux aériens (43° 23,15' N — 5° 19,41' E) ;
– le phare du cap Couronne (43° 19,53' N — 5° 03,18' E) ;
– les quatre cheminées blanches à bandes rouges (146 et 147 m), équipées de feux aériens, de la centrale
thermique de Ponteau (43° 21,48' N — 5° 01,26' E) [position centrale] visibles du large par temps très clair
et bien dégagé.
43 La reconnaissance de l’île de Planier, indispensable pour rallier le golfe de Marseille, est aisé.
49 L’île, basse et plate, porte le phare d’atterrissage de Marseille, tour haute de 66 m de couleur blanche à sommet
rouge.
55 Elle émerge d’un banc rocheux et elle est entourée de dangers :
– la Pierre-à-la-Bague : plateau rocheux couvert de moins de 0,8 m d’eau qui s’étend jusqu’à 0,4 M au SW
du phare ;
– le Souquet (43° 11,95' N — 5° 14,07' E), roche isolée couverte de 1,3 m d’eau à 0,17 M à l’Est du phare ;
– le banc Le Veyron (43° 12,41' N — 5° 15,18' E), banc couvert de 13,2 m d’eau à 1,1 M à l’ENE du phare
(43° 12,41' N — 5° 15,18' E).
61 Une zone réglementée englobe l’île de Planier (voir § 5.1.6.1.).
67

5.1.2.C. — Île de Planier, à l’WNW (2020).

73 De nuit, les lumières de Marseille, Fos-sur-Mer et Port-de-Bouc s’aperçoivent à 30 voire 40 M depuis le large.

01 5.1.3. Météorologie. Courants


07 VISIBILITÉ. — La visibilité est très bonne par vents de NW. Elle est médiocre par vent d’Est qui s’accompagne
souvent de pluie.
13 Une brume matinale s’étend parfois jusqu’à 2 M au large, en été et par temps calme. Gênante à l’atterrissage,
cette brume se dissipe en général en fin de matinée.
19 COURANTS. — Les courants sont irréguliers au large de Marseille et n’ont pas de direction constante quelle
que soit la saison. En général, quand un vent frais est établi au large, le courant généré atteint la côte avant le
vent.
25 AVERTISSEMENT POUR LA NAVIGATION DE PLAISANCE. — La situation météorologique évoluant très vite
en Méditerranée, il est très important de suivre régulièrement les bulletins météorologiques.

320

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

31 En été, les annonces de mistral, vent du Nord, doivent attirer l’attention. Ce vent est dangereux non seulement
par sa force, mais aussi par sa direction qui pousse au large les voiliers et les petites embarcations.

01 5.1.4. Dangers du large


07 Une obstruction (43° 02,47' N — 5° 14,67' E), couverte de 200 m d’eau constitue un danger pour la navigation
sous-marine.
13 PRODUITS DANGEREUX IMMERGÉS. — Obus contenant des gaz dangereux (ypérite).
19 Arrêté 1985-004 du 27 février 1985 du préfet maritime de la Troisième Région
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) :
– situation : zone portée sur les cartes (43° 05,66' N — 5° 14,88' E) ;
– réglementation : mouillage, dragage, chalutage et plongée sous-marine interdits.

01 5.1.5. Protection des écosystèmes sous-marins


07 Les fonds marins bordant les côtes décrites dans ce chapitre peuvent abriter, jusqu’à une profondeur d’environ
120 m, des écosystèmes appelés biocénoses composés d’espèces protégées (posidonies, cymodocées et
coralligènes).
13 Il importe de ne pas mouiller dans les zones occupées par ces espèces protégées (voir § 1.5.2.).

01 5.1.6. Parc national des Calanques


07 Le décret 2012-507 du 18 avril 2012 à jour du décret 2013-961 du 25 octobre 2013 du ministère de l’écologie
et du développement durable réglemente les activités à l’intérieur du Parc national des Calanques notamment
en ce qui concerne la pêche, les activités maritimes, et les réserves naturelles.
13 Le préfet maritime de la Méditerranée promulgue des arrêtés spécifiques qui complètent cette réglementation.
19 (www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html).
25 L’arrêté 25/2022 du 07 mars 2022 du préfet maritime de la Méditerranée interdit le mouillage des navires, des
engins immatriculés et non immatriculés ainsi que le dragage dans la zone délimitée par une ligne joignant les
points :
– A (pointe Est de l’île Calsereigne ou Plane) : 43° 11,174′ N — 005° 23,493′ E ;
– B : 43° 11,150′ N — 005° 24,867′ E ;
– C (pointe Caramassaigne de l’île du Riou) : 43° 10,426′ N — 005° 23,919′ E.
2210
31 La plongée sous-marine (en scaphandre autonome et en apnée) est interdite dans cette zone à l’exception des
deux secteurs définis par un arc de cercle de :
– 110 m de rayon centré sur le point A ;
– 135 m de rayon centré sur le point C.
2210
37 L’arrêté 124/2022 du 18 mai 2022 du préfet maritime de la Méditerranée réglemente les activités maritimes
sportives et de loisirs dans le périmètre du cœur du Parc national des Calanques. Sont interdites au cœur du
Parc national des Calanques les activités suivantes :
– l’usage des engins à sustentation hydropropulsés (ESH) ;
– la mise à l’eau et l’usage des drones maritimes (sous-marins ou de surface), à l’exception de ceux mis en
œuvre à des fins exclusives de sécurité dans le cadre de manifestations nautiques autorisées au cœur du
Parc national ;
– la navigation en plongée des sous-marins privés.
2222
43 Rappel : en application des dispositions du décret n° 2012-507 du 18 avril 2012, l’usage de véhicules nautiques
à moteur et la pratique de sports et loisirs nautiques tractés sont interdits.
2222

01 5.1.6.1. Pêche maritime professionnelle et de loisir


07 SITUATION. — Zones de pêche réglementées (positions centrales) :

321

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13 La plupart de ces zones, portées sur les cartes, sont balisées par des bouées de marque spéciale, lumineuses
ou non.
19 — île de Planier et banc Le Veyron (43° 12,42' N — 5° 15,55' E) [balisée] ;
25 — de la côte aux îles de Calsereigne et Riou : cette zone englobe dans sa partie Sud les îles Riou et Calsereigne
et les îles et îlots situés à proximité (43° 11,53' N — 5° 23,87' E) ;
31 — calanque de Sormiou (43° 12,41' N — 5° 25,93' E) [balisée] ;
37 — cap du Devenson (43° 12,25' N — 5° 28,55' E) [balisée] ;
43 — pointe de la Cacau (43° 11,92' N — 5° 30,78' E) [balisée] ;
49 — cap Soubeyran (43° 11,30' N — 5° 33,10' E) [balisée] ;
55 — canyon de Cassis : deux zones contiguës situées à l’WSW de la tourelle Cassidaigne :
– zone Nord : (43° 07,87' N — 5° 28,21' E) [zone de protection renforcée] ;
– zone Sud : (43° 05,68' N — 5° 25,84' E).
61 RÉGLEMENTATION. — De la pêche professionnelle et de loisir :
– dans l’ensemble des zones : pêche professionnelle et de loisir interdites.
67 NOTA : l’interdiction de pêche ne s’applique pas aux personnes physiques qui exercent, dans la zone de
protection renforcée du canyon de Cassis, une activité professionnelle liée aux petits métiers de la pêche
maritime, et qui sont rattachées aux prud’homies de Marseille, Cassis, La Ciotat, Bandol, Le Brusc et Sanary-
sur-Mer à la date du 1er janvier 2012, jusqu’à la cessation de leur activité personnelle.

01 5.1.6.2. Activités maritimes


07 CIRCULATION DES VÉHICULES NAUTIQUES À MOTEUR (VNM). — La circulation des véhicules nautiques
à moteur et la pratique de sports et loisirs tractés sont interdites dans le Parc national des Calanques (voir
§ 5.1.6. et 5.1.7.).
13 ZONES INTERDITES AUX EMBARCATIONS À MOTEUR (ZIEM). — L’accès à une partie des calanques d’En-
Vau (voir § 5.7.7.1.) et de Port-Pin (voir § 5.7.7.2.) sont interdites aux embarcations à moteur.
19 NAVIGATION DES NAVIRES DE LHT SUPÉRIEURE À 20 MÈTRES. — La navigation des navires de LHT
supérieure à 20 m est interdite dans des zones situées dans les calanques d’En-Vau (voir § 5.7.7.1.) et de
Port-Pin (voir § 5.7.7.2.).
25 Cette réglementation est précisée dans un arrêté spécifique du préfet maritime de la Méditerranée (voir
§ 5.1.6.).
31 Les limites de ces zones sont données dans les paragraphes descriptifs du corps du texte.

01 5.1.6.3. Réserve naturelle de l’ archipel de Riou


07 Les îles, îlots et rochers situés aux abords Ouest à SE du cap Croisette constituent la « Réserve naturelle de
l’archipel de Riou ». Les activités y sont réglementées.
13 Débarquement, circulation et stationnement des personnes interdits sauf entre le lever et le coucher du soleil :
– sur la côte NW et Ouest de l’île Riou entre la calanque Monastério et la calanque de la Boulegeade ;
– sur les deux sentiers balisés de l’île Riou : menant de la calanque de Monastério au col de la Culatte d’une
part, et à la calanque de la Boulegeade d’autre part.
19 ZONE INTERDITE — L’arrêté 014/2020 du 21 février 2020 du préfet maritime de la Méditerranée interdit la
baignade, la plongée sous-marine, le mouillage des navires et engins de toute nature ainsi que la pêche dans
une zone centrée sur le point de coordonnées 43° 10,233′ N — 5° 23,648′ E, de rayon 200 m.

01 5.1.7. Réglementation particulière dans la zone des 300 mètres bordant la commune de Mar-
seille
07 Un arrêté du préfet maritime de la Méditerranée réglemente la navigation, le mouillage des navires et la plongée
sous-marine au droit du littoral de la commune de Marseille, et précise la réglementation issue du décret de
création du Parc National des Calanques (§ 5.1.6.). Il est concomitant avec l’arrêté municipal réglementant la
baignade et les activités nautiques dans la bande des 300 m.
13 Il définit des zones interdites aux embarcations à moteur (ZIEM), des zones interdites au mouillage (ZIM) et
des zones de mouillage autorisé (ZMA) avec des restrictions sur la longueur des navires. Ces zones sont
permanentes, sauf dans l’anse de Malmousque, et peuvent ne pas être balisées.

322

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

19 Ces zones ne sont pas toutes portées sur les cartes. Leurs limites ou positions sont données dans les para­
graphes descriptifs du corps du texte (§ 5.3.2., 5.6.1. et 5.7.1.3.).
25 Cet arrêté est promulgué chaque année ou reconduit d’une année sur l’autre.
31 Il est consultable sur le site de la préfecture maritime de la Méditerranée (dans le moteur de recherche des
arrêtés, cocher « Bouches-du-Rhône », utiliser le mot-clé « mouillages » puis rechercher l’arrêté concernant
Marseille) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].

01 5.1.7.1. Circulation des véhicules nautiques à moteur et des engins à sustentation hydropropulsés
07 La navigation des véhicules nautiques à moteur (VNM) et des engins à sustentation hydropropulsés (ESH) est
interdite dans la bande littorale des 300 m y compris dans les calanques, îles et îlots ainsi que dans les chenaux
d’accès Nord et Sud au Grand Port Maritime de Marseille.
13 Pour entrer et sortir de la bande des 300 m, les VNM et les ESH doivent utiliser un chenal d’accès qui leur est
réservé au port de la Pointe Rouge (voir § 5.6.5.3.).

01 5.1.7.2. Zones interdites aux embarcations à moteur (ZIEM)


07 Dans ces zones, la navigation et le mouillage des navires, embarcations et engins immatriculés ainsi que la
plongée sous-marine sont interdits (voir § 5.3.2., § 5.6.1. et § 5.7.1.3.).

01 5.1.7.3. Zones interdites au mouillage (ZIM)


07 Dans ces zones, le mouillage est, en permanence, interdit (voir § 5.7.1.3.).

01 5.1.7.4. Zones de mouillage autorisé (ZMA)


07 Ces zones sont au nombre de six, cinq concernent les navires de longueur hors tout inférieure à 24 m et une
les navires de longueur hors tout inférieure à 10 m (voir § 5.6.1., 5.7.1.4. et 5.3.2.).

01 5.1.8. Zone maritime fluviale de régulation (ZMFR) et service du trafic maritime portuaire
(STM) du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM)
07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].

01 5.1.8.1. Zone maritime et fluviale de régulation (ZMFR)


07 Limites maritimes de la ZMFR :
– à l’Ouest : le méridien du phare de Faraman (4° 41,22' E) ;
– au Sud : le parallèle de l’île de Planier (43° 11,93' N) entre le méridien du phare de Faraman et le phare de
l’île de Planier puis une ligne joignant le phare de l’île de Planier et le feu de l’île Tiboulen de Maire ;
– à l’Est : une ligne joignant le feu de l’île Tiboulen de Maire et le cap Croisette puis la côte vers le Nord.
13 — À l’extérieur des limites administratives du GPMM, elle inclut :
– les chenaux d’accès ;
– les zones d’attente et de mouillage de Marseille et de Fos ;
– les canaux fluviaux ;
– les écluses de Barcarin et de Port-Saint-Louis-du-Rhône.

01 5.1.8.2. Service du trafic maritime portuaire (STM)


07 Sous l’autorité unique du président du directoire du GPMM (autorité portuaire et autorité investie du pouvoir de
police portuaire), le STM, surveille, régule et, en collaboration avec le service du pilotage, coordonne le trafic
maritime dans la ZMFR et à l’intérieur des limites administratives du port.
13 La fréquence de travail du STM est la VHF maritime canal 12. Les communications avec le STM se font en
langue française ou anglaise.
19 Le STM est opéré par les vigies de la capitainerie du GPMM réparties sur deux sites :

323

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

– « Fos Port Control » : opéré par la vigie de Port-de-Bouc pour les Bassins Ouest ;
– « Marseille Port Control » : opéré par la vigie de Marseille pour les Bassins Est ;
– la limite de compétence entre ces deux vigies est matérialisée par le méridien du feu d’entrée bâbord de
Sausset-les-Pins (5° 06,53' E). Les navires franchissant cette limite doivent prendre contact avec la vigie de
destination ;
– les vigies recueillent, transmettent et diffusent les informations nautiques et générales qui concernent la
ZMFR, les mouvements portuaires en cours et les informations météorologiques liées à la sécurité.
25 Les paragraphes suivants résument les dispositions générales communes aux Bassins Ouest (ports du golfe
de Fos, canal de Caronte, étang de Berre) et Est (port de Marseille), applicables dans la ZMFR du GPMM.
31 Les dispositions particulières relatives à chacun des Bassins Ouest et Est sont précisées dans les paragraphes
descriptifs les concernant.

01 5.1.8.3. Réglementation générale commune aux ports de Fos et Marseille


07 Les règles de navigation le long du littoral des côtes françaises de Méditerranée objet de l’arrêté 19/2018 du
14 mars 2018 du préfet maritime de la Méditerranée (modifié) s’appliquent dans la ZMFR notamment en ce
qui concerne les limitations de vitesse de circulation et la navigation des VNM (voir § 1.6.1.1.).
13 RÈGLES APPLICABLES DANS LA ZMFR :
– avant de pénétrer dans la ZMFR, les navires doivent prendre contact avec le STM portuaire de leur desti­
nation (voir § 5.1.8.2.) ;
– à l’intérieur des zones de pilotage obligatoire, les navires d’une longueur inférieure à 50 m, à voile ou à
moteur, doivent s’écarter de la route des navires d’une longueur supérieure à 50 m ;
– les navires d’une longueur inférieure à 50 m ne doivent pas gêner le passage des navires dans les chenaux.
19 NAVIGATION – MOUILLAGE. — Tout navire en navigation ou au mouillage d’attente dans la ZMFR doit :
– maintenir en permanence son AIS en fonction (s’il en dispose) ;
– veiller en permanence la VHF canal 12 (fréquence de travail du STM portuaire) ;
– communiquer ses intentions de manœuvre sur cette fréquence au STM ainsi qu’aux navires qu’il croise ou
près desquels il manœuvre en particulier dans les passes, darses, bassins, canaux et chenaux étroits.
25 RÈGLES DE PRIORITÉ DANS LES PASSES :
– les navires prioritaires qui franchissent une passe en premier doivent informer les navires non prioritaires du
sens de leur manœuvre par signaux réglementaires et/ou VHF canal 12 ;
– les navires non prioritaires doivent adapter leur vitesse pour éviter le croisement ou le dépassement d’un
navire prioritaire dans la passe. Ils doivent indiquer le sens de leur propre manœuvre par VHF canal 12.
31 MOUVEMENTS PORTUAIRES. — Tout navire devant effectuer l’un des mouvements suivants doit au pré­
alable avoir reçu l’accord du STM portuaire (sauf cas de force majeure) :
37 – arrivée ou départ d’un mouillage ;
– entrée ou sortie d’un canal maritime ou fluvial ;
– passage d’une passe ou d’une écluse ;
– accostage et appareillage d’un quai ;
– mouvement de poste à poste ;
– déhalage le long d’un quai ;
– entrée et sortie de forme de radoub.
43 Le STM est aussi tenu informé de toutes modifications affectant le mouvement.

01 5.1.9. Prévention des pollutions marines


07 La navigation aux approches des côtes françaises de Méditerranée en vue de prévenir les pollutions marines
accidentelles est réglementée par l’arrêté 149/2021 du 24 juin 2021 du préfet maritime de la Méditerranée (voir
§ 1.6.3.3.).

01 5.1.10. Réglementation des mouillages


07 L’arrêté 99/2021 du 20 mai 2021 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée réglemente le mouillage et
l’arrêt des navires de 24 m et plus au droit des départements des Bouches-du-Rhône et du Var dans le périmètre
du Parc National des Calanques (cœur et aire marine adjacente).
2222

324

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GÉNÉRALITÉS

13 Il s’applique aux navires battant pavillon français ou étranger, ayant l’intention de mouiller ou de s’arrêter dans
les eaux intérieures ou la mer territoriale. Le mouillage est autorisé exclusivement au large de la limite qu’il
définit, sans préjudice des autres réglementations en vigueur sur le mouillage, ou l’arrêt sur bouée comme sur
coffre.
19 L’arrêt par positionnement dynamique reste interdit dans la bande littorale des 300 m.
25 Cet arrêté modifie également l’arrêté 155/2016 du 24 juin 2016 du préfet maritime de la Méditerranée pour les
zones de mouillage au large du département des Bouches-du Rhône.

325

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.2. Côte Nord du golfe de Marseille côte Nord

01 5.2.1. Généralités
07 Entre le cap Couronne et l’entrée du port de Marseille, la côte est rocheuse et découpée de petites anses dans
lesquelles s’abritent des petits ports de pêche et de plaisance.

01 5.2.1.1. Zones réglementées


06 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.
11 MOUILLAGE INTERDIT :
16 — Arrêté 1997-023 du 12 juin 1997 du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) :
21 Afin d’assurer la protection de l’état naturel des fonds et des câbles sous-marins, le mouillage est interdit dans
deux zones portées sur les cartes :
26 – anse de la Couronne Vieille (43° 19,61' N — 5° 03,44' E), mouillage interdit dans toute la zone ;
– anse des Tamaris (43° 19,72' N — 5° 04,78' E), mouillage interdit hormis dans la partie Ouest de la zone où
l’amarrage sur pannes est autorisé.
31 — Arrêté 2016-159 du 1er juillet 2016 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
(www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html) :
2222
36 Situation : Plan d’eau du site Natura 2000 « Côte Bleue Marine » délimité par le trait de côte et la ligne joignant
les points :
– 1 : (43° 21,33' N — 5° 01,35' E), 2 : (43° 21,00' N — 5° 00,00' E) ;
– 3 : (43° 18,67' N — 5° 00,00' E), 4 : (43° 13,70' N — 5° 02,50' E) ;
– 5 : (43° 13,70' N — 5° 10,73' E), 6 : (43° 19,03' N — 5° 14,00' E) ;
– 7 : (43° 20,78' N — 5° 17,40' E), 8 : (43° 21,22' N — 5° 16,96' E).
41 Réglementation : mouillage des navires de LHT supérieure ou égale à 20 m interdit entre le trait de côte et
l’isobathe de 30 m.
46 Cette interdiction ne s’applique pas pour les navires de LHT comprise entre 20 m et 40 m dans les trois zones
suivantes :
– zone de Sainte-Croix : (43° 19,74' N — 5° 04,05' E) ;
– zone du Grand Vallat : (43° 19,65' N — 5° 05,35' E) ;
– zone du Rouet : (43° 19,75' N — 5° 10,55' E).
51 RÉSERVES MARINES. — Deux réserves marines, portées sur les cartes, sont établies au Sud du cap Cou­
ronne et au SE du port de Carry-le-Rouet (arrêté préfectoral 2014-235 du 16 décembre 2014 du préfet maritime
de la Méditerranée et arrêté ministériel du 1er septembre 2014 du ministre de l’écologie, du développement
durable et de l’énergie) [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
56 Ces zones sont balisées par des bouées de marque spéciale lumineuses.
61 — Situation :
– au Sud du cap Couronne (43° 18,92' N — 5° 03,43' E) ;
– au Sud de Carry-le-Rouet (43° 19,42' N — 5° 09,90' E).
66 — Réglementation : mouillage et plongée sous-marine interdits.
71 RÉCIFS ARTIFICIELS. — Récifs artificiels, portés sur les cartes, constituant des refuges à poissons d’une part
et des lignes de protection de ces refuges d’autre part :
76 — Refuges à poissons : implantés aux positions centrales suivantes :
– au Sud de Sausset-les-Pins (43° 19,34' N — 5° 06,32' E) ;
– abords SE du Rouet (43° 19,56' N — 5° 11,27' E) ;
– au Sud de l’entrée du port de Niolon (43° 20,14' N — 5° 15,52' E).
81 — Modules de protection des refuges à poissons : pyramides tronquées de 2 m de côté et environ 2 m de haut
disposées en ligne avec un écartement de 45 m (points milieu des lignes) :
– deux lignes orientées NNW-SSE : (43° 18,76' N — 5° 06,37' E) [longueur : 1,3 M] et (43° 18,52' N —
5° 10,03' E) [longueur : 1,3 M] ;
– trois ligne orientées Nord-Sud : (43° 18,64' N — 5° 08,18' E) [longueur : 0,25 M], (43° 18,61' N — 5° 11,80' E)
[longueur : 0,25 M] et (43° 18,80' N — 5° 13,24' E) [longueur : 1,3 M].

326

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

86 Ces refuges et modules sont couverts d’au moins 8 m d’eau.

01 5.2.1.2. Avertissements
07 MÉTÉOROLOGIE. — Par vents de NW à NE, le relief élevé de la côte favorise la création d’une zone de calme
à proximité du rivage. Au-delà de cette zone de calme, sous l’effet de ces vents, les embarcations dérivent très
rapidement vers le large.
13 MOUILLAGE. — Les pêcheurs locaux mouillent souvent leurs filets, balisés, sur les herbiers près des côtes. Il
est conseillé de ne pas mouiller trop près de ces filets.
19 TRAFIC MARITIME. — Les plaisanciers doivent porter une attention particulière à l’important trafic des cha­
lands automoteurs entre l’Estaque (extrémité Nord de la rade de Marseille) et le golfe de Fos.

01 5.2.2. Du cap Couronne au port de Sausset-les-Pins


07

Cheminées de la centrale de Ponteau Anse du Verdon

Port de Carro Sémaphore

Zone de câbles

5.2.2.A. — Cap Couronne. Amers, au NW (2020).

13 Le cap Couronne est bas et porte un phare (43° 19,53' N — 5° 03,18' E), tour blanche (32 m) à sommet rouge,
surmontée d’une antenne radar.
19 Une réserve marine balisée s’étend au Sud du cap. Cette réserve est réglementée (voir § 5.2.1.1.).
25 À l’Est du cap Couronne, la côte s’élève progressivement et les anses se succèdent jusqu’à Sausset-les-Pins.

327

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

28

5.2.2.B. — Anse de Sainte-Croix, au NNE (2020).

31 Des câbles sous-marins atterrissent dans l’anse de la Couronne Vieille, également réglementée (voir
§ 5.2.1.1.).
37

Anse des Tamaris

Île d’Aragnon

5.2.2.C. — Anse des Tamaris. Île d’Aragnon, au NNW (2020).

43 L’anse des Tamaris est limitée à l’Est par une pointe débordée par l’île Aragnon, gris-beige et basse.
49 Au SW de l’anse, un court brise-lames en enrochements protège des appontements saisonniers qui occupent
la partie Ouest du plan d’eau.

328

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

55 Ce petit port comporte 90 places. Il est géré par la capitainerie des ports de Martigues.
61 Cette anse est réglementée (voir § 5.2.1.1.).
67

Château Gabriel

5.2.2.D. — Château Gabriel, au NNE (2020).

73 À l’Ouest du port de Sausset-les-Pins, se trouve le château Gabriel, bâtiment clair à toit noir avec une tour
carrée sur le côté Ouest. Il est situé dans le parc du Grand Vallat.

329

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.2.3. Port de Sausset-les-Pins


07

5.2.3. — Port de Sausset-les-Pins. Vue générale, au NE (2020).

01 5.2.3.1. Généralités
07 Le port de Sausset-les-Pins est un port de pêche et de plaisance établi dans une anse naturelle.
13 Il est protégé à l’Ouest par une jetée en enrochements et à l’Est par une jetée coudée également en enroche­
ments qui portent chacune un feu.

01 5.2.3.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– château Gabriel (43° 19,91' N — 5° 06,15' E), bâtiment clair à toit noir avec tour carrée à l’Ouest (53 m)
[vue 5.2.2.C.] ;
– tourelle (43° 19,70' N — 5° 06,52' E), tronconique claire à lanterne rouge, haute de 7 m à l’extrémité de la
jetée Ouest.
13 PASSE. — Large de 35 m par fonds de 4 à 5 m, ouverte à l’ESE.
19 AVERTISSEMENT. — Entrée du port dangereuse par mer forte de SE à SW.

01 5.2.3.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée du port dangereuse par mer forte de SE à SW.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].

Station de sauvetage Port de Carro (43° 19,80' N — 5° 02,54' E).

330

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

Installations portuaires

Navires admis Port de pêche et de plaisance. Bateaux de plaisance :


L maximale : 16 m – TE maximal : 2,5 m.

Infrastructures Profondeurs : avant-port : 6,5 m – accueil : 4 m – port : de 0,8 à 4 m.


521 places dont 50 places pour les bateaux de passage : 19 places pour grosses unités
(jusqu’à 16 m) et 31 places pour unités de L maximale : 6,5 m.
Installations de pêche dans la darse située au NW du port.
Amarrage sur pontons et aux quais sur pendilles.
Bloc sanitaire (WC et douches). Laverie.
Eau et électricité (220 V/16 A). Laverie (sur le port).
WiFi. Vidéosurveillance.
Conteneurs pour huiles usagées – point propre.
Aire de carénage.

Outillage Élévateur à bateaux de 25 t (TE maximal : 2,5 m).

Réparations Shipchandlers toutes réparations (coque – moteur – électricité - électronique).

Ravitaillement Carburants : SP 95 et gazole (à la capitainerie) : saison : 8h30-11h30 – 14h30-18h30.


- hors saison : 08h30-11h45 – 14h30-16h30.
Glace : sur le port. Tous commerces d’alimentation.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00 -
télécopie : 04.91.99.99.01.
Bureau du port : tél. : 04.95.09.57.90 - télécopie : 04.95.09.57.91 - veille VHF canal 9 - horaires :
saison : 8h-12h00 – 14h-19h - hors saison : 8h-12h – 13h30-17h.

Accueil des navires Au quai du bureau du port.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 - fax : 04 42 06 40 08 -
mèl. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF à Marseille (23 km). Aéroport Marseille Provence (14 km).

Ville Sausset-les-Pins compte 7 792 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

5.2.3.3.A. — Port de Sausset-les-Pins (43° 19,71' N — 5° 06,52' E).

331

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13

5.2.3.3.B. — Port de Sausset-les-Pins, au NW (2020).

332

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

01 5.2.4. Port de Carry-le-Rouet


07

:OINTE DU ;OULIN

5.2.4. — Port de Carry-le-Rouet. Vue générale, au NNE (2020).

01 5.2.4.1. Généralités
07 Le port de Carry-le-Rouet est un port de pêche et de plaisance établi au fond d’une anse naturelle qui s’enfonce
dans le rivage en direction du Nord.
13 L’immeuble situé au Nord du port permet de le reconnaître facilement.
19 Le port est bien protégé des vents d’Ouest à NE par le relief.
25 L’anse est protégée au SW par une étroite langue de terre qui porte la balise « Pain de Sucre », marque latérale
bâbord, blanche à sommet rouge remarquable. Cependant, par vent de Labé (fort vent de SW, assez peu
fréquent), le port est très exposé.
31 À l’Est du chenal d’accès, la balise à flotteur « Estéo », latérale tribord lumineuse, est implantée au Sud d’un
haut-fond rocheux. À proximité, une bouée de marque spéciale lumineuse marque l’extrémité NW d’une réserve
marine.
37 Le port est protégé par deux digues en enrochements. La digue Est porte un feu à son extrémité, la digue Ouest
une balise latérale bâbord.

01 5.2.4.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– immeuble (43° 19,88' N — 5° 09,12' E), couleur blanche, de 17 étages situé au Nord du port ;
– balise « Pain de Sucre » (43° 19,59' N — 5° 09,13' E), de marque latérale bâbord lumineuse, structure conique
blanche à sommet rouge, haute de 4 m ;
– balise à flotteur « Estéo » (43° 19,56' N — 5° 09,37' E), latérale tribord, lumineuse.
13 PASSE. — Large d’environ 60 m par fonds de 3 à 4 m, ouverte à l’Ouest.
19 RECOMMANDATION. — Se présenter en faisant route à 330° sur le feu de la digue Est. Ne pas serrer la côte
Ouest, débordée par des petits fonds près de l’entrée.

333

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.2.4.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].

Station de sauvetage Port du Carro (43° 19,80' N — 5° 02,54' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance et quelques bateaux de pêche.


Bateaux de plaisance : L maximale : 15 m – TE : 4 m.

Infrastructures Profondeurs dans le port : de 0,5 à 4 m.


568 places dont 55 places pour les bateaux de passage.
Le port comprend un avant-port (dans lequel se trouve le ponton d’accueil) et un bassin.
Amarrage sur pontons flottants et sur les quais sur pendilles et au môle situé dans la partie Nord
du port (côté Est). Le côté Ouest du môle est réservé à la pêche.
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V/16 A).
Zone technique sur le terre-plein Est : pompe à eaux noires – aire de carénage (avec filtrage
des eaux de carénage) – conteneurs pour huiles usagées – déchetterie (tri sélectif).
Cale de mise à l’eau pour dériveurs (partie SE du port à l’extérieur des jetées).

Outillage Grue de 9 t.

Réparations Shipchandler toutes réparations (coque - moteur - électricité - électronique).

Ravitaillement Carburant (devant la capitainerie) : SP 95, gazole et gazole détaxé (professionnels)


- tél. : 04.42.44.76.26. - télécopie : 04.42.45.23.88. - horaires : 7/7j avec CB.
Tous commerces d’alimentation.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00.
- télécopie : 04.91.99.99.01.
Bureau du port : tél. : 04.95.09.50.64 - port. : 06.32.87.52.40 - veille VHF canal 9 - horaires :
juillet-août : 7/7j : 7h30-19 – avril-juin et septembre : 8h-12h – 13h-17h30 (fermé le dimanche)
– octobre et mars : 8h-12h – 13h-17h - samedi : 8h-12h (fermé le dimanche).

Accueil des navires Ponton sur la face intérieure de la digue Est et sur bouées.
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Port-de-Bouc, 17 quai de la Liberté - tél. : 09 70 27 86 52 ; fax : 04 42 06 40 08 -
mèl. : r-port-de-bouc@douane.finances.gouv.fr
Centre hospitalier de Martigues : tél. : 04.42.43.22.22. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF Marseille (19 km). Aéroport Marseille Provence (13 km).

Ville Carry-le-Rouet compte 6 188 habitants (2013). Département des Bouches-du-Rhône (13).

5.2.4.3.A. — Carry-le-Rouet (43° 19,63' N — 5° 09,15' E).

334

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

13

V <A SINO

5.2.4.3.B. — Port de Carry-le-Rouet, au NW (2020).

335

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.2.5. Port du Rouet


07

5.2.5. — Anse du Rouet, au NE (2020).

01 5.2.5.1. Généralités
07 Entre le port de Carrry-le-Rouet et le port du Rouet, une réserve marine s’étend au Sud du cap Rousset. Cette
réserve réglementée est balisée par des bouées de marque spéciale lumineuses (voir § 5.2.1.1.).
13 Le port du Rouet (42° 20,01' N — 5° 10,39' E) est situé au NW de l’anse du même nom. Il est protégé au SE
et à l’Est par deux môles en enrochements.
19 Le port est bien abrité du mistral, mais il est exposé aux vents de Sud et SE.
25 La passe non balisée est ouverte au NE.
31 Les quais intérieurs des môles, le quai de rive et l’appontement central offrent une trentaine de postes d’amar­
rage, par 1 m d’eau.
37 AVERTISSEMENT. — Se méfier des petits îlots et rochers au SE de l’anse.

336

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

43

5.2.5.1. — Port du Rouet, au Nord (2020).

01 5.2.6. Entre le port du Rouet et la madrague de Gignac


07 Entre l’anse du Rouet et la madrague de Gignac, la calanque des Eaux Salées est facilement reconnaissable
grâce au viaduc à une arche qui la surplombe.
13 L’îlot la Grande Mona, non balisé, se trouve à l’ouvert de cette calanque.

337

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

19

Viaduc ferroviaire

Calanque des Eaux Salées

Grande Mona

5.2.6. — La calanque des Eaux Salées. La Grande Mona, au Nord (2020).

01 5.2.7. La madrague de Gignac et le port de la Redonne


07

Port de la Redonne

Madrague de Gignac

5.2.7. — La madrague de Gignac et le port de la Redonne, au Nord (2011).

338

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

01 5.2.7.1. La madrague de Gignac


07

5.2.7.1. — La madrague de Gignac, au Nord (2011).

13 La madrague de Gignac (43° 19,84' N — 5° 11,79' E) est un petit port-abri établi dans une crique protégée
au Sud par une pointe rocheuse.
19 La passe d’entrée est ouverte au NE entre les extrémités, légèrement décalées, des deux brise-lames en
enrochements qui protègent le port à l’Est.
25 Il est seulement accessible aux embarcations de faible tirant d’eau.
31 Ce port-abri dispose d’une cinquantaine de postes d’amarrage, tous occupés par des bateaux locaux.
37 Il est mal abrité des vents de Sud à SE.

339

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.2.7.2. Port de la Redonne


07

5.2.7.2.A. — Port de la redonne, au Nord (2011).

13 Le port de la Redonne occupe la partie SE d’une calanque dominée par un viaduc remarquable à six arches.
19 L’entrée de la calanque, qui est aussi l’entrée du port, est un passage resserré entre la côte à l’Ouest et
l’extrémité d’un brise-lames à l’Est.
25 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Port parfois exposé au Labé (vent de SW observé souvent en automne).

Sémaphore Cap Couronne (43° 20,00′ N — 5° 03,13′ E).

Station de sauvetage Port du Carro, quai Jean Vérandy.

Installations portuaires

Infrastructures 210 m de quai accostables (150 m avec moins de 1 m d’eau et 60 m avec 3 m d’eau).
Amarrage des bateaux aux quais et en cabessaille.
126 places dont 4 réservées à la pêche et 5 aux visiteurs. L max 12 m.
Aire de carénage et de levage.
Vidéosurveillance.

Outillage Grue de 3 t.

Ravitaillement Carburants : station près de la grue.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6

Organisation

Administration Port géré par le conseil départemental des Bouches-du-Rhône.

Services Service Maîtrise d'Ouvrage (CD 13) : tél. : 04.13.31.22.18.


Mairie : 04.42.44.88.88.
Société nautique de la Redonne : tél. : 04.42.44.80.30.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.
Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09.70.27.85.56 ; fax : 04.96.21.15.64 – mél : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
Hôpital : 3 Bd des Rayettes, 13500 Martigues ; tél : 04.42.43.22.22. (23 km).

340

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

Ville La Redonne est une localité de la commune d’Ensués-la-Redonne qui compte 5 527 habitants
(INSEE 2018). Département des Bouches-du-Rhône (13).

5.2.7.2.B. — Port de la Redonne (43° 19,94′ N — 5° 11,87′ E).


2209

01 5.2.8. Du port de la Redonne à l’ anse de l’ Estaque


05

5.2.8.A. — Calanque et port des Figuières, au NNW (2011).

09 À l’Est de la Redonne, les calanques des Figuières (43° 19,76' N — 5° 12,67' E) et de Méjean (43° 19,77' N —
5° 13,14' E) sont aménagées par des sociétés nautiques locales. Des cordons en enrochements construits au
fond des criques délimitent des bassins pour embarcations et petits bateaux.
13 Ces ports-abris sont à peu près sans ressource.
17 AVERTISSEMENT. — Dans la partie Ouest de l’accès à la calanque de Méjean se trouve une sonde 1 m
(43° 19,70' N — 5° 13,09' E) par des fonds de 5 à 10 m.
21 Selon les pratiques locaux, cette sonde provoque des remous bien visibles par mer agitée et elle découvre par
mer forte.

341

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

25

5.2.8.B. — Calanque et port de Méjean, au NNW (2020).

29 Le cap Méjean domine à l’Est la calanque de Méjean. De couleur rougeâtre, il est entouré de falaises irrégu­
lières et découpées. Son sommet porte une ancienne vigie (43° 19,91' N — 5° 13,59' E). Ce cap est un des
meilleurs points de reconnaissance de la côte.
33 À l’Est du cap Méjean, l’île de l’Érevine porte une structure métallique cardinale Sud lumineuse (43° 19,79' N —
5° 14,15' E).

342

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

37

=E U

5.2.8.C. — Île de l’Érevine, au NNW (2020).

41 Le petit port de Niolon (43° 20,35' N — 5° 15,52' E) est protégé au Sud par un promontoire élevé portant un
groupe de maisons très visible. Il comporte un petit quai et une cale. La passe est orientée au Sud entre deux
épis en enrochements. Ce port-abri est à peu près sans ressource.

343

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

45

5.2.8.D. — Port de Niolon, à l’WNW (2020).

49 La calanque port de La Vesse (43° 20,50' N — 5° 15,70' E) est caractérisée par un grand viaduc à six arches.
53 AVERTISSEMENT. — À proximité du port de la Vesse, la côte est débordée, à courte distance, par des roches
à fleur d’eau et des rochers.

344

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


CÔTE NORD DU GOLFE DE MARSEILLE CÔTE NORD

57

5.2.8.E. — Port de la Vesse, à l’WNW (2020).

61 Entre le port de la Vesse et la base nautique de Corbières, un feu à secteurs est implanté à mi-falaise sur la
pointe de Resquiadou (43° 21,01' N — 5° 16,69' E).

345

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

65

5.2.8.F. — Pointe de Resquiadou. Phare, au NW (2011).

69 La base nautique de Corbières (43° 21,45' N — 5° 17,80' E) est accolée au port de plaisance de Corbières.
Cette base est protégée au Sud par une jetée en enrochements.
73 La passe d’entrée, ouverte à l’Est, est large d’environ 70 m par fonds de 8 m.
77 Le plan d’eau est profond de 8 à 9 m en son milieu, diminuant vers l’extrémité Ouest de la jetée. Le fond est
parsemé de blocs rocheux.
81

Base nautique

Tunnel du Rove Port de Corbières

5.2.8.G. — Base Nautique de Corbières, au NNE (2020).

346

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


LES ÎLES DU FRIOUL

01 5.3. Les îles du Frioul


07

Île Pomègues Îlot de Tiboulen

Île Ratonneau

Port de Pomègues

Port du Frioul

Île d'If

5.3. — Îles du Frioul, à l’WSW (2020).

01 5.3.1. Généralités
07 L’archipel des îles du Frioul comprend quatre îles. Les îles Pomègues (au Sud) et Ratonneau (au Nord) sont
les îles principales. Elles sont reliées entre elles par une digue qui constitue la bordure Ouest du port de
plaisance du Frioul. L’île Ratonneau est débordée à l’Ouest par l’îlot de Tiboulen et à l’Est par l’île d’If.

01 5.3.2. Zones
07 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.
13 AVERTISSEMENT. — Protection des écosystèmes sous-marins :
– les fonds marins bordant les côtes décrites dans ce chapitre peuvent abriter, jusqu’à une profondeur d’environ
120 m, des écosystèmes appelés biocénoses composés d’espèces protégées (posidonies, cymodocées et
coralligènes) ;
– il importe de ne pas mouiller dans les zones occupées par ces espèces protégées (voir § 1.5.2.).
19 CONDUITES ET CÂBLES SOUS-MARINS. — Le mouillage est interdit dans une zone, portée sur les cartes,
dans la rade d’Endoume à l’Est des îles de Frioul (voir § 5.4.4.3.).
25 RÉCIFS ARTIFICIELS. — Des récifs artificiels sont implantés entre les îles du Frioul et la rade d’Endoume (voir
§ 5.4.7.4.).
31 CULTURES MARINES. — Ferme marine, portée sur les cartes, établie dans l’anse de Pomègues.
37 Arrêté 2000-004 du 15 février 2000 du préfet maritime de la Méditerranée
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : zone centrée sur le point (43° 16,20' N — 5° 18,05' E) ;
– réglementation : circulation, mouillage et dragage interdits (voir vue 5.3.3.B.).
43 ZONE INTERDITE. — Zone, portée sur les cartes, située aux abords de la station de pilotage de Marseille sur
l’île Ratonneau (arrêté 2013-172 du 6 septembre 2013 du préfet maritime de la méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :

347

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

– situation : zone centrée sur le point (43° 16,84' N — 5° 18,84' E) ;


– réglementation : navigation, mouillage et plongée sous-marine interdits.
49 ZONES INTERDITES AUX EMBARCATIONS À MOTEUR (ZIEM). — Un arrêté du préfet maritime de la Mé­
diterranée instaure plusieurs zones interdites aux embarcations à moteur sur les îles du Frioul. Ces zones,
permanentes et balisées toute l’année, ne sont pas toutes représentées sur les cartes (voir § 5.1.7.2.) :
55 — Situation :
– calanque de Saint-Estève : 43° 16,99' N — 5° 19,01' E ;
– calanque de l’Éoube : 43° 17,13' N — 5° 19,04' E ;
– calanque de Morgiret : 43° 16,93' N — 5° 18,30' E ;
– calanque du Grand Soufre : 43° 16,80' N — 5° 18,16' E ;
– calanque de la Crine : 43° 16,07' N — 5° 17,54' E ;
– calanque de Pomègues : 43° 16,31' N — 5° 18,10' E ;
– station de pilotage du Frioul : 43° 16,83′ N — 5° 18,85′ E.
61 — Réglementation : navigation, mouillage et plongée sous-marine interdits.
67 ZONES DE MOUILLAGE AUTORISÉ (ZMA). — Ces zones sont définies par le même arrêté, elles sont per­
manentes.
73 — Situation :
– secteur de la pointe de Carapègue à la pointe de la Luque, zone réservée aux navires de longueur hors-tout
inférieure à 10 m, centrée sur 43° 16,05′ N — 5° 17,30′ E ;
– calanque de Port Pomègue, zone réservée aux navires de longueur hors-tout inférieure à 25 m, centrée sur
43° 16,35′ N — 5° 17,39′ E.
79 ZONES INTERDITES AU MOUILLAGE (ZIM). — Elles sont également définies par le même arrêté, elles sont
permanentes.
85 — Situation :
– Nord de la calanque de Port de Banc, centrée sur 43° 17,21′ N — 5° 18,72′ E ;
– SW de la calanque de Port de Banc, centrée sur 43° 17,11′ N — 5° 18,66′ E ;
– secteur de la pointe de Carapègue à la pointe de la Luque, centrée sur 43° 16,05′ N — 5° 17,24′ E à l’extérieur
de la zone de mouillage autorisé ;
– calanque de port Pomègues, centrée sur 43° 16,34′ N — 5° 18,44′ E.
2233

01 5.3.3. Île Pomègues


07 L’île Pomègues, rocheuse, escarpée et dénudée porte trois amers remarquables (du Nord vers le Sud) :
– dans la partie Nord : pylône de radio et télévision (43° 16,47' N — 5° 18,49' E) [41 m] avec feu d’obstacle
aérien ;
– dans la partie Sud : ancien sémaphore (43° 16,02' N — 5° 17,69' E) [15 m] ;
– à son extrémité Sud : le cap Cavau porte un feu sur un support peu visible.

348

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


LES ÎLES DU FRIOUL

13
Ancien sémaphore

Cap Cavau
Pylône

5.3.3.A. — Île Pomègues. Amers, au SW (2020).

19 PORT DE POMÈGUES. — Le port de Pomègues (43° 16,32' N — 5° 18,11' E), est un petit port bien abrité
sur la côte Est de Pomègues. On accède à ce port en se tenant bien au Sud de l’alignement de la tourelle
« Sourdaras » par la côte Sud de l’île d’If.
25 AVERTISSEMENT. — Se méfier de la Roche de la Cheminée couverte de 1,6 m d’eau (43° 16,32' N —
5° 18,35' E).
31 On mouille par 5 à 7 m d’eau, sur fond d’herbe , en prenant la précaution de mouiller à un endroit libre de
biocénoses (voir § 5.1.5. et 1.5.2.) et en dehors de la zone de cultures marines interdite au mouillage (voir
§ 5.3.2.).

349

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

37

Ferme marine

Port de Pomègues

5.3.3.B. — Port de Pomègues et ferme marine, au NW (2020).

01 5.3.4. Île Ratonneau et îlot de Tiboulen


07 L’île Ratonneau, au relief découpé, est reliée à l’île Pomègues par une digue (limite Ouest du port du Frioul).
Elle porte près de son extrémité Est les ruines d’un ancien hôpital (43° 17,01' N — 5° 19,14' E).
13 Son extrémité Ouest est débordée par l’îlot de Tiboulen qui porte un phare (43° 16,76' N — 5° 17,19' E),
support à sommet vert, avec inscription « Ratonneau ».
19 MOUILLAGES. — On trouve plusieurs mouillages au NE, à l’Ouest et au Sud de cette île dans lesquels il faut
prendre la précaution de mouiller à un endroit libre de biocénoses (voir § 5.1.5. et 1.5.2.) :
25 — MOUILLAGE DE RIBOLLES : le mouillage de Ribolles (43° 17,33' N — 5° 19,44' E), au nord du cap de
Croix est bien abrité des vents de Sud. On mouille à l’ouvert du port de l’ Éoube, par profondeur de 35 m.
31 — HAVRE DE MORGIRET : par beau temps, une embarcation peut mouiller dans le havre de Morgiret
(43° 16,95' N — 5° 18,19' E) situé sur la côte Ouest de l’île Ratonneau.
37 AVERTISSEMENT. — Se méfier des roches débordant la côte Sud du havre dont l’entrée est très étroite.
43 — BAIE DU GRAND SOUFRE : la baie du Grand Soufre (43° 16,49' N — 5° 17,78' E) se trouve à l’Ouest de
la digue qui relie les îles Ratonneau et Pomègues. Largement ouverte à l’Ouest, elle offre un abri temporaire
par vents de Nord. On mouille au Sud de la pointe Rascas par profondeur de 20 à 30 m.

01 5.3.5. Île d’ If
07 L’île d’If sépare la grande passe et la petite passe du chenal d’accès Sud au GPM de Marseille (voir
§ 5.4.5.1.). Le château d’If occupe la partie Ouest de l’île dont l’extrémité Est est marquée par un phare
(43° 16,81' N — 5° 19,65' E), tourelle blanche (17 m) à lanterne rouge.
13 AVERTISSEMENT. — La basse Sainte-Estève (43° 16,83' N — 5 19,04' E), couverte de 2,5 m d’eau, est
signalée par une balise à flotteur cardinale Sud lumineuse.

350

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


LES ÎLES DU FRIOUL

19

Île Maïre Île Tiboulen

5.3.5. — Île d’If, au Sud (2020).

01 5.3.6. Port du Frioul


07

Appontements Zone réservée


Accueil V de service Marine Nationale et
Pilotes Marseille

5.3.6. — Port du Frioul, au NW (2020).

351

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.3.6.1. Généralités
07 Le port du Frioul est un port de plaisance établi entre l’île Ratonneau et l’île Pomègues. Il est dominé au Nord
par le fort Ratonneau (74 m).
13 Il est fermé à l’Ouest par la digue carrossable Berry, qui relie les îles Ratonneau et Pomègues.
19 Il est protégé à l’Est par une digue qui porte un feu à son extrémité.
25 La station de pilotage du Frioul occupe la partie NE du port.

01 5.3.6.2. Accès
07 AMERS REMARQUABLES :
– pylône de radio et télévision (43° 16,47' N — 5° 18,49' E) [41 m] avec feu d’obstacle aérien sur l’île Pomègues ;
– station de pilotage du Frioul, bâtiment gris et blanc (24 m) [43° 16,87' N — 5° 18,85' E], situé à l’extrémité
NE de la digue de protection du port.
13 PASSE. — Large de 80 m par profondeur d’environ 6 m en son milieu, ouverte à l’ESE.
19 AVERTISSEMENT. — Le mistral, dévié par le relief des îles et canalisé par le couloir formé par le havre de
Morgiret, souffle de l’Ouest aux environs de la passe.
25 En venant du Nord, donner du tour à la basse Saint-Estève marquée par une balise à flotteur cardinale Sud
lumineuse.

01 5.3.6.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Le mistral, dévié par le relief des îles et canalisé par le couloir formé par le havre de Morgiret,
souffle de l’Ouest aux environs de la passe.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

Installations portuaires

Navires admis Bateaux de plaisance : L maximale : 17 m.

Infrastructures Profondeurs : partie NE du port de 2,6 à 9 m - partie SW (accueil visiteurs) : de 5,6 à 10 m.


600 places dont 100 places pour les bateaux de passage.
La partie NE du port est occupée par les bateaux séjournant à l’année (appontement central).
Le quai Nord est occupé par un chantier naval privé (partie Ouest), la marine nationale et le
pilotage de Marseille (partie Est).
Le quai des marchandises (situé au Nord du port) accueille le trafic de marchandises entre la
terre et les îles et celui des passagers.
La partie SW du port est réservée aux bateaux de passage.
Sanitaires et douches.
Amarrage sur catway et sur bouées ou pendilles.
Les bâtiments de passage s’amarrent tableau arrière à quai et sur bouées à l’avant.
Eau et électricité (220 V/10 A).
Point propre à proximité du bureau du port.

Outillage Portique de 30 t et grue mobile 12 t.

Réparations Chantier naval privé au quai des Réparations.


Réparations et carénage.

Ravitaillement Carburant : gazole et SP 95 : tél. : 04.91.59.08.08 - télécopie : 04.91.59.09.42 (fermé le


dimanche).
Glace : en saison sur le port (épicerie).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

352

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


LES ÎLES DU FRIOUL

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00 -
télécopie : 04.91.99.99.01.

Accueil des navires Bureau du port : situé quai Berry à l’Ouest du port (sur la digue reliant les îles Pomègues et
Ratonneau) :
- tél. : 04.91.99.76.01 - port. : 06.32.87.52.38 - télécopie : 04.91.9.76.03.
- horaires : saison (01/04 - 30/10) : 7/7j : 7h30-19h - hors saison : 8h-18h - veille VHF canal 9.
Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 ; fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
CHU la Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies à Marseille.

Communications Des services de rade relient les îles du Frioul au Vieux-Port de Marseille.
Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.3.6.3. — Port du Frioul (43° 16,61' N — 5° 18,64' E).

353

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.4. Grand Port Maritime de Marseille


07

Darse des Réparations Bassin Mirabeau Bassin Léon Gourret

Passe Nord

Passe Nord

5.4.A. — GPM de Marseille. Avant-port Nord, au NE (2020)..

13

Môle du Cap Janet Môle de la Madrague

Bassin du Président Wilson Bassin de la Pinède

Passe du Cap Janet Passe de la Madrague Pont basculant

5.4.B. — GPM de Marseille. Partie Nord, au NE (2020).

354

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

19

Bassin de Radoub Tour CMA-CGM Tour La Marseillaise

Bassin National Môle de l’Abattoir

Passe de l’Abattoir Bassin d’Arenc

5.4.C. — GPM de Marseille. Partie Centrale, au NE (2020).

25

Bassin de la Grande Joliette Vieux-Port

Passe de Sainte-Marie

5.4.D. — GPM de Marseille. Partie Sud, au SE (2020).

355

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.4.1. Généralités
07 Premier port français, le port de Marseille et sa rade occupent la partie NE du golfe de Marseille.
13 L’ensemble de ses installations sont incluses dans les Bassins Est du Grand Port Maritime de Marseille
(GPMM).
19 La surveillance et la régulation du trafic sont effectuées par le STM portuaire des Bassins Est du GPMM opéré
par les vigies de Marseille qui assurent une veille permanente sur VHF canal 12 (indicatif d’appel « Marseille
Port Control ») :
– la vigie Centrale située au sommet d’un immeuble (43° 19,16' N — 5° 21,74' E) abrite le STM du GPMM ;
– la vigie Sainte-Marie, annexe du centre STM, à l’extrémité Sud de la digue du Large (43° 17,96' N —
5° 21,49' E), montre les signaux d’entrée et de sortie du port (voir § 5.4.6.2.).
25 Ce port comprend des bassins, destinés aux navires de commerce et à passagers, des darses de réparation
et des formes de radoub, protégés par une digue longue d’environ 4 M.
31 Ces installations permettent d’accueillir les navires d’un tirant d’eau de 14 m.

01 5.4.2. Atterrissage
07 Voir § 5.1.2.
13 Les informations données dans les paragraphes qui suivent, concernant le pilotage, le mouillage, le chenalage,
les accès au port de Marseille et la réglementation propre aux Bassins Est du GPMM sont extraits de l’arrêté
interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005 du
23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].

01 5.4.3. Pilotage (arrêté 2012-455 modifié du 4 septembre 2012 du préfet de la région Provence-
Alpes-Côte d’ Azur)
07 — Pilotage assuré jour et nuit.
13 — Zone de pilotage obligatoire (y compris pour prendre ou quitter un mouillage) : zone limitée par une ligne
brisée joignant l’île Tiboulen (de Maire) au cap Caveau puis au cap Méjean.
19 — Navires concernés :
– navires de LHT supérieure à 50 m pour les navires transportant des matières dangereuses ou polluantes ;
– navires de LHT supérieure à 70 m pour tous les autres navires de toutes catégories.
25 — Demande de pilote : au STM qui transmet au service de pilotage, le préavis est d’une heure avant HPA.
31 — Point d’embarquement du pilote :
– navires empruntant la passe Nord : en rade de Marseille (43° 19,13' N — 5° 14,71' E) ;
– navires empruntant la passe Sud : en rade d’Endoume (43° 14,70' N — 5° 18,07' E).
37 — Zones de mouillage : voir § 5.4.4.2..
43 Pour les procédures de demande de pilote (communications radio, signalement de l’état du navire, comptes-
rendus, etc.), consulter l’ouvrage de radiosignaux 93, Radiocommunications portuaires et Systèmes de comp­
tes rendus :
– pilotage obligatoire pour prendre ou quitter un mouillage ;
– tout navire désirant mouiller dans la rade de Marseille ou celle d’Endoume doit en avoir demandé l’autori­
sation, au préalable, au STM portuaire « Marseille Port Control » (vigie de Marseille) sur VHF canal 12 ;
– tout navire au mouillage doit assurer une veille permanente sur VHF canal 12 et maintenir en permanence
son système AIS en service (s’il en dispose).

01 5.4.4. Mouillages

01 5.4.4.1. Réglementation générale commune aux ports de Fos-sur-Mer et de Marseille


07 Voir le § 5.1.8.3.

356

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

01 5.4.4.2. Zones de mouillage dans les rades de Marseille et d’ Endoume


07 Arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et 13-2021-03-17-00005
du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône [www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
13 Il existe deux zones de mouillage dans la rade de Marseille, portées sur les cartes :
19 ZONE DE MOUILLAGE DE L’ESTAQUE. — Zone délimitée :
– au NE : la digue du Large depuis l’ancienne vigie Nord jusqu’à son extrémité Nord, puis la ligne la prolongeant
jusqu’au point 43° 21,42' N — 5° 17,29' E ;
– au NW : la côte entre les points 43° 21,42' N — 5° 17,29' E et 43° 19,86' N — 5° 14,20' E ;
– à l’Ouest : la ligne joignant les points 43° 19,86' N — 5° 14,20' E et 43° 19,80' N — 5° 14,19' E (extrémité de
la pointe Est de l’île de l’Erevine) ;
– au Sud : le parallèle 43° 19,80' Nord, entre les points 43° 19,80' N — 5° 14,19' E et 43° 19,80' N — 5° 20,28' E
(situé sur la limite Ouest de la zone de mouillage Sainte-Marie) ;
– à l’Est : la limite Ouest de la zone de mouillage de Sainte-Marie entre le point 43° 19,80' N — 5° 20,28' E et
l’ancienne vigie Nord (digue du large).
25 ZONE DE MOUILLAGE SAINTE-MARIE. — Zone délimitée :
– au Nord et à l’Est par la digue du Large ;
– au SE par la ligne joignant l’extrémité SW de la digue de Sainte-Marie à la pointe de Banc ;
– à l’Ouest par la ligne joignant la pointe de Banc à l’ancienne vigie Nord sur la digue du Large ;
– à l’exclusion de la zone définie par un cercle d’un rayon de 200 m centré sur le point : 43° 19,497′ N —
005° 20,761′ E.

01 5.4.4.3. Zone de mouillage interdit


07 En vue de protéger des câbles et diverses canalisations, il est interdit de mouiller, sauf urgence, dans une vaste
zone située à l’Est de la voie d’accès Nord au bassin Est et incluant celle-ci, à l’exception des zones autorisées,
une zone située au NW des îles du Frioul, de la moitié Est de la rade d’Endoume et d’une bande côtière située
entre l’embouchure de l’Huveaune et l’île de Tiboulen. Un navire ayant mouillé doit filer sa chaine par le bout,
après l’avoir munie d’un orin et d’une bouée. Il doit en signaler sans délai la position au STM portuaire.
13 Il est interdit pour les navires de longueur hors tout de plus de 20 m de mouiller dans la zone délimitée : au
Nord par la côte, de l’extrémité Est de l’île de l’Erevine jusqu’à l’extrémité de la digue du port de Corbière et au
Sud par la zone de mouillage de l’Estaque. Pour des motifs liés à la sécurité, et à la diligence du pilote, les
navires pilotés peuvent déroger à cette interdiction.

357

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.4.5. Accès au port de Marseille. Chenalage


07
4° 40' E 4° 50' E 5° 00' E 5° 10' E 5° 20' E

43° 30' N 43° 30' N

Étang Limite de séparation des bassins Est et Ouest

de Limite de la zone de pilotage du port de Fos

Berre Limite de la zone de pilotage du port de Marseille


Pointe de St-Gervais Zone Maritime et Fluviale de Régulation (ZMFR)
Bassins de Fos

Vigie Port-de-Bouc Zone de mouillage


(STM Portuaire)
Mouillage Zone de mouillage interdit
Nord

Mouillage
Phare Faraman Est

Mouillage Mouillage
de l’Estaque Vigie de Marseille
43° 20' N Ouest
(STM Portuaire)
Cap Couronne
Mouillage
de
Ste Marie

Bouée OMÉGA Île de Planier

N
43° 10' N 43° 10' N

O E

S
4° 40' E 4° 50' E 5° 00' E 5° 10' E 5° 20' E

5.4.5. — Accès au golfe de Fos et au port de Marseille.

13 L’accès aux Bassins Est du GPMM comprend deux chenaux d’accès : le chenal d’accès Sud et le chenal
d’accès Nord.
19 À l’intérieur des ces chenaux, tout dépassement ne peut avoir lieu qu’après concertation entre les navires
concernés par la manœuvre et le STM sur VHF canal 12.
25 Les navires venant du SW passent au nord de l’île Ratonneau pour se rendre à la passe Nord et au Sud de
l’île Pomègues pour se rendre à la passe Sud.

358

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

01 5.4.5.1. Chenal d’ accès sud


07

Digue des Catalans

Canoubier

Sourdaras

Île d’If

5.4.5.1.A. — Chenal Sud. Île d’If, au NNE (2020).

13 DÉLIMITATION DU CHENAL SUD. — Ce chenal est délimité :


– au Nord : par la ligne joignant l’extrémité de la digue Sainte-Marie à la pointe de la Désirade (passe Sud) ;
– à l’Ouest : par la ligne joignant la digue Sainte-Marie à la pointe du Banc (île Ratonneau), jusqu’à son inter­
section avec la ligne joignant le cap de Croix (île Ratonneau) à la pointe Courille (île Pomègues), prolongée
jusqu’au cap Caveau, puis par une ligne, orientée à 199°, jusqu’à croiser une ligne joignant le feu de l’île de
Planier au feu de l’île Tiboulen (de Maire) ;
– au Sud : par une ligne joignant le feu de l’île de Planier au feu de l’île Tiboulen (de Maire) ;
– à l’Est : par une ligne joignant la pointe de la Désirade, l’extrémité Ouest de la digue des Catalans, la tourelle
du Canoubier, la tourelle du Sourdaras et un point situé à environ 1 M à l’WSW de l’extrémité Ouest de l’île
Tiboulen (de Maire) sur la ligne de limite Sud du chenal.
19 CHENALAGE ENTRE LES ÎLES DU FRIOUL ET LA POINTE D’ENDOUME. — Située entre l’île Ratonneau
et la pointe d’Endoume, au milieu du chenal d’accès, l’île d’If sépare la grande passe, à l’Est de l’île et la petite
passe, à l’Ouest. La profondeur minimale est de 15,4 m (43° 16,88' N — 5° 19,99' E) dans la grande passe, et
de 11,6 m (43° 16,84' N — 5° 19,39' E) dans la petite passe.
25 La pointe d’Endoume est débordée au SSW par les îles d’Endoume. À l’Ouest de ces îles, les roches
Tarantan (43° 16,74' N — 5° 20,26' E), couvertes de 9 à 10,9 m d’eau constituent les dangers les plus au large
de la pointe d’Endoume. Ces roches se trouvent à proximité de la limite Est du chenal d’accès.

359

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

31

Digue des Catalans Rochers des Pendus

Passe Sud

Îles d’Endoume

5.4.5.1.B. — Chenal Sud. Îles d’Endoume, au NNE (2020).

37 Plus au Nord, un banc de roches (43° 17,03' N — 5° 20,31' E) [position centrale], couvert de 1,2 à 2,9 m d’eau
s’étend de part et d’autre de la limite Est du chenal. Il est marqué au SW par la tourelle « Sourdaras »
(43° 16,99' N — 5° 20,26' E), cardinale Ouest lumineuse et au NW par la tourelle « Canoubier » (43° 17,06' N —
5° 20,34' E), cardinale Ouest.
49 La digue des Catalans, perpendiculaire à l’axe du chenal, porte, à son extrémité Ouest, la balise « Cata-
lans » (43° 17,49' N — 5° 20,74' E) latérale tribord lumineuse.
55 AVERTISSEMENT. — La circulation dans ce chenal se fait du côté de la limite extérieure, droite ou gauche,
en fonction des conditions météorologiques, du point d’embarquement du pilote et du bord de passage de l’île
d’If (grande passe [à l’Est de l’île] ou petite passe [à l’Ouest de l’île]).

01 5.4.5.2. Chenal d’ accès nord


13 DÉLIMITATION DU CHENAL D’ACCÈS NORD. — Ce chenal, non balisé, est défini par un axe :
– orienté au Nord à partir du point (43° 11,93' N — 5° 09,68' E) [entrée du chenal] ;
– puis orienté à 050° à partir du point (43° 15,99' N — 5° 09,68' E) ;
– la limite NE du chenal (sortie du chenal) est la ligne joignant le feu de l’île de l’Érevine au feu du cap Caveau
à proximité du point de prise de pilote.
19 Ce chenal est large de 2,5 M jusqu’au parallèle 43° 15,99' Nord puis de 1,5 M.
25 Le chenalage dans le chenal d’accès Nord ne présente pas de difficulté.
31 AVERTISSEMENT. — La navigation entrante ou sortante se fait en tenant le bord extérieur droit du chenal.

01 5.4.6. Accès

01 5.4.6.1. Amers
07 Plusieurs amers remarquables facilitent l’arrivée dans le port de Marseille :
13 Du Nord vers le Sud :

360

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

– ancienne vigie Nord (43° 20,04' N — 5° 20,42' E), tour cylindrique en béton, haute de 33 m implantée sur la
digue du Large ;
– tour CMA-CGM (43° 18,90' N — 5° 21,95' E), tour à base évasée (147 m), recouverte de structures métalli­
ques et de panneaux de verre, avec au centre, deux triangles verticaux noirs opposés par la pointe ;
19

5.4.6.1.A. — Ancienne vigie Nord, tour « CMA-CGM » et tour « La Marseillaise » (2020).

25 – église Notre-Dame de la Garde (43° 17,04' N — 5° 22,26' E), clocher surmonté d’une statue (210 m) et d’un
dôme (191 m) ;
31

5.4.6.1.B. — Basilique Notre-Dame de la Garde (2020).

37 – château du Pharo (43° 17,65' N — 5° 21,49' E), d’une hauteur de 16 m, domine la rive Sud de l’entrée du
Vieux-port.

361

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

43

Mucem Notre-Dame de la Garde Château du Pharo

Vieux-Port

Passe de Sainte-Marie

5.4.6.1.C. — MUCEM, château du Pharo (2020).

01 5.4.6.2. Passes
07 Deux passes (passe Nord et passe Sud) permettent d’accéder au GPM de Marseille.
13 PASSE NORD. — Large de 238 m, par environ 20 m d’eau, ouverte au NW entre l’extrémité SW de la digue
Saumaty, au Nord, et l’extrémité NW de la digue du Large, au Sud, portant chacune un feu.
25 L’entrée par la passe Nord ne présente pas de difficulté quel que soit le temps.

362

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

31

5.4.6.2.A. — GPMde Marseille. Passe Nord, au NNE (2020).

37 PASSE SUD. — Large de 285 m, ouverte à l’WSW entre l’extrémité de la digue Sainte-Marie, marquée par
un feu (43° 17,83' N — 5° 21,17' E) sur pylône blanc (10 m) à haut rouge et la pointe de la Désirade qui porte
un phare (43° 17,68' N — 5° 21,24' E), tour blanche (15 m) à lanterne verte. Elle se poursuit par la passe Sainte-
Marie, entre la vigie Sainte-Marie et la digue du Mucem, pour mener au bassin de la Grande Joliette. Elle est
large de 130 m.
43 — AVERTISSEMENT : il convient de donner un large tour à la pointe de la Désirade. Dans l’Ouest de cette
pointe, la distance à l’isobathe 10 m est de 220 m et d’environ 210 m dans la passe. On trouve des fonds
supérieurs à 10 m, dans le Nord de la passe, sur une largeur d’environ 95 m à partir de l’extrémité de la digue
Sainte-Marie.
49 L’entrée dans cette passe peut être délicate pour les navires d’une longueur de plus de 130 m par vents de
NW ou de SE.
55 — SIGNAUX POUR LA PASSE SUD : les mouvements d’entrée et de sortie du port sont régis par les signaux
internationaux de trafic portuaire nos 1, 2 et 3 (voir l’ouvrage Signalisation maritime) avec un signal auxiliaire
(feu blanc à droite des feux rouges) autorisant le trafic des embarcations dans les deux sens. Ces signaux sont
également valables pour les navires entrants ou sortants du Vieux-Port et du port de la Réserve.

363

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

61
Tour
La Marseillaise

Immeuble Bassin de la Grande Joliette


CMA-CGM

Vigie Sainte-Marie Passe de


Sainte-Marie

5.4.6.2.B. — GPM de Marseille. Passe Sud, au NE (2020).

01 5.4.7. Réglementation

01 5.4.7.1. Passes et chenaux intérieurs


07 Entre la passe Nord et la passe Sud, l’ensemble des passes et des bassins constituent le « Chenal Longitu­
dinal ».
13 INSTRUCTIONS POUR LES NAVIRES DE PÊCHE ET DE PLAISANCE. — Les navires de pêche et de plai­
sance qui entrent ou sortent du Vieux-port doivent s’écarter franchement des navires qui entrent ou sortent du
bassin de la Grande Joliette en serrant au plus près la pointe de la Désirade.
19 Traversée du chenal d’accès Sud :
– la traversée du chenal ne peut se faire qu’au-delà de la pointe de la Désirade ;
– de manière perpendiculaire au chenal ;
– et si un navire de commerce n’est pas en manœuvre dans le chenal.
25 RÈGLES GÉNÉRALES DE PRIORITÉ. — Dans les passes du Chenal Longitudinal :
– les navires qui viennent du Nord ont priorité sous réserve du respect de la signalisation ;
– un navire faisant route dans le Chenal Longitudinal a priorité sur les navires en provenance des bassins
latéraux ou d’un poste de la digue du Large.
31 VITESSE MAXIMALE AUTORISÉE. — Fixée à 10 nœuds.
37 CROISEMENT. — Dans la mesure du possible les navires qui se croisent doivent tenir la droite du chenal.
Chaque navire doit indiquer le sens de sa manœuvre par VHF canal 12.
43 RÈGLES DE DÉPASSEMENT :
– interdits entre navires ayant leur propulsion autonome ;
– autorisés pour dépasser un navire remorqué ;
– dépassement à bâbord du navire ou du convoi dépassé ;
– le navire dépassant annonce sa manœuvre par signal sonore réglementaire (Règlement International pour
Prévenir les Abordages en Mer, règles 9e et 34c).
49 CONVOI EXCEPTIONNEL. — Un convoi exceptionnel est constitué d’une unité (navire de fort tonnage, gros
engin ou navire en avarie, …) et des bâtiments qui l’assistent.
55 La qualité de convoi exceptionnel est attribuée par le STM.
61 Le convoi exceptionnel a priorité absolue de manœuvre.
67 Aucun bâtiment ne doit s’approcher à moins de 50 m d’un convoi exceptionnel.

364

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

01 5.4.7.2. Priorité dans les passes


07 Les règles de priorité appliquées dans les passes sont les suivantes.
13 Tous les navires en mouvements sont en contact avec le STM, qui assure la régulation du trafic et gère les
priorités dans les mouvements.
19 Les dispositions particulières pour certaines zones du bassin Est (passes d’entrée Nord et Sud, passes du
Vieux-Port, de Mourepiane et bassins de radoub) et la passe de Bouc du bassin Ouest, sont détaillées dans
l’arrêté interpréfectoral 48/2021 du 25 mars 2021 du préfet maritime de la Méditerranée et
13-2021-03-17-00005 du 23 mars 2021 du préfet des Bouches-du-Rhône.

01 5.4.7.3. Ponts mobiles


07 Il existe trois ponts dans les Bassins Est du GPMM, deux sur le Chenal Longitudinal et un au bassin de radoub :
– ponts mobiles des passes d’Arenc et de la Pinède ;
– pont de la « Grande Bigue » pour l’accès aux petites formes de radoub.
13 DEMANDE D’OUVERTURE. — Elle se fait auprès du STM « Marseille Port Control » sur VHF canal 12.
19 ZONE D’ENGAGEMENT DES NAVIRES. — Les navires en mouvement vers les passes de la Pinède ou
d’Arenc sont réputés engagés lorsqu’ils ont dépassé les limites suivantes :
25 — Vers la passe de la Pinède :
– navire venant du Nord : par le travers du quai Sud du môle de la Madrague ;
– navire venant du Sud : par le travers du quai Nord du môle de l’Abattoir.
31 — Vers la passe d’Arenc :
– navire venant du Nord : par le travers du quai Nord du môle de l’Abattoir ;
– navire venant du Sud : par le travers de l’extrémité Sud du quai du Maroc.
37 — Engagement d’un navire venant d’un poste entre le pont et l’une des limites d’engagement : un navire est
considéré comme engagé dès qu’il se trouve en manœuvre en vue d’un pont, le cap en direction du pont et
les aussières larguées.
43 SIGNALISATION DES PONTS MOBILES À L’ATTENTION DES NAVIGATEURS
49 La position de chaque pont (ouvert, fermé ou en cours de manœuvre) et l’autorisation ou l’interdiction de
passage qui en découle sont indiquées par des feux fixes :
– feu rouge : « Pont fermé ou en manœuvre » (ou ordre de la vigie centrale) – « Passage interdit » – « Inter­
diction de s’engager » ;
– feu vert : « Pont ouvert » – « Autorisation de s’engager ».
55 Implantation des feux :
– sur le portique de la culée du pont basculant de la Pinède (à droite en regardant le pont) ;
– sur un pylône implanté à l’extrémité Sud du môle d’Arenc ;
– sur le quai à droite en regardant le pont Grande Bigue.
61 AVERTISSEMENT. — L’impossibilité accidentelle de manœuvre des ponts est signalée par le STM par tout
moyen à sa disposition (avis, VHF, signal phonique, …).

01 5.4.7.4. Zone réglementée


07 RADE D’ENDOUME. — Une zone de récifs artificiels, portée sur les cartes, est implantée en rade d’Endoume
(arrêté 2015-035 du 31 mars 2015 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– situation : position centrale (43° 16,07' N — 5° 20,17' E) ;
– réglementation : mouillage et plongée sous-marine avec ou sans équipement respiratoire interdits.
13 L’arrêté R93-2020-01-17-001 du 17 janvier 2020 du préfet de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur (DIRM
Méditerranée) interdit la pêche sous toutes ses formes dans cette zone, sauf dans son angle NW, pour quelques
pêcheurs professionnels dûment accrédités
(www.dirm.mediterranee.developpement-durable.gouv.fr/autorisations-de-peche-r123.html).

01 5.4.7.5. Lutte contre les feux de forêts (voir § 1.6.5.3.)


07 Les hydravions de lutte contre les feux de forêts sont susceptibles d’utiliser le plan d’eau de la rade de Marseille
ainsi que le plan d’eau du bassin Léon Gourret lorsque l’état de la mer ne permet pas d’opérer sur rade.
10 Ils peuvent également utiliser la rade d’Endoume.
13 Le STM des Bassins Est avise les navires de l’opération en cours et coordonne l’ensemble des manœuvres.

365

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.4.8. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Possibles variations brusques du niveau de la mer (0,2 m maximum) quand le vent souffle du
large et que la mer est grosse.

Station de signaux Voir § 5.4.6.2.

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).


Remorqueurs équipés de moyens de lutte contre l'incendie, deux bateaux pompes, l'un bassin
Est, le second à Port-de-Bouc.
Lutte antipollution : 3 à 4 000 m de barrages flottants côtiers et hauturiers.

STM « Marseille Port Control » : vigie des Bassins Est opérée par la vigie de Marseille. Canal 12.
Voir § 5.1.7.2.

Installations portuaires

Navires admis Navires de commerce et à passagers :


Passe Sud : L max : 180 m (200 m avec dérogation) - TE max : 8,70 m.
Passe Nord : L max : pas de limite – TE max : 15 m.
Passe de la Pinède : L max : 210 m – TE max : 10 m.

Remorquage Remorqueurs : 2 (plus une coque de secours) - traction : 40,5 t.

Infrastructures - eau par prises sur certains quais (70 à 80 m³ par heure) ;
- réseau électrique haute et basse tension (5 500, 400 et 220 V) ;
- liaisons téléphoniques à certains quais ;
- collecte et traitement des déchets : par sociétés accréditées par le GPMM ;
- enlèvement par camion, barges ou pipeline (stations déballastage de Fos et Lavéra) ;
- demande : 24 heures avant arrivée en escale.

Outillage Grues automobiles de 6 à 100 t - portiques de manutention de conteneurs.

Réparations Avant-port : forme 10 et poste 190 (opérateur : Chantier Naval de Marseille).


Bassin Mirabeau : formes 8 et 9 (opérateur Chantier Naval de Marseille).
Bassin de Radoub : formes 1 à 7 (réparations tous navires dont grands navires de plaisance)
[opérateurs : Palumbo et Sud Moteurs].
Digue du Large : un poste utilisé pour les réparations à flot, opérateur : Chantier Naval de
Marseille..
Utilisation des formes et postes possible après accord du bureau « Programmation des
escales » de la capitainerie.

Ravitaillement Carburants : par navires-citernes de 400 à 2 000 t (débit : 100 à 1 000 t par heure).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6. - Dératisation et désinfection possibles.

Organisation

Administration Direction du Grand Port Maritime de Marseille (GPMM) : tél. : 04.91.39.40.00.


Capitainerie – STM et station « Marseille Port Control » : tél. : 04.91.39.41.41 - 04.91.39.42.41 -
télécopie : 04.91.39.40.41 - mél : off.port-vigie.mlle@marseille-port.fr.

Accueil des navires Bureau de placement des navires : tél. : 04.91.39.46.41 – 04.91.39.48.41 - 04.91.39.49.41 –
mél : off.port-pn-mlle@marseille-port.fr.

Sûreté portuaire Peloton de sûreté maritime portuaire Marseille-Joliette : tél. : 06.74.44.80.15.


Police aux frontières GPMM : tél. : 04.91.99.31.00. - télécopie : 04.91.99.31.10.

Services Bureau de renseignements maritimes professionnels du GPMM : tél. : 04.91.39.42.42.


Bureau des marchandises dangereuses : tél. : 04.42.48.65.95.
- mél : dangerousgoods@marseille-port.fr.
Bureau du pilotage de Marseille-Fos : tél. : 04.91.14.29.10 - télécopie : 04.91.56.65.79 - mél :
pilote13@pilotage-mrs.fr - web :www.pilotage-mrs.fr.
Conseil général, direction des ports et ports départementaux : tél. : 04.13.31.02.28.
Direction interrégionale de la mer Méditerranée : tél. : 04.91.39.69.00 - télécopie :
04.91.91.22.78.

366

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

Direction départementale des territoires et de la mer : à Marseille – tél. : 04.91.28.40.40 -


télécopie : 04.91.28.54.11.
Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille – tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.
Douanes à Marseille (frêt), 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 - fax : 04 96 21 15 64 - mél :
r-marseille-port@douane.finances.gouv.fr
Brigade de surveillance extérieure, poste 143A, môle Mourepiane - 09.70.27.86.70 - mél : bse-
marseille.port@douane.finances.gouv.fr.
Direction Interrégionale de Provence-Alpes-Côte d'Azur et Corse des Douanes, 48, avenue
Robert Schuman : tél : 09.70.27.83.09, télécopie : 04.91.56.26.60.
Direction Régionale Garde Côtes de Marseille, 48, avenue Robert Schuman : tél :
09.70.27.90.04 - télécopie : 04.91.56.26.60 - mél : drgc-marseille@douanes.finances.gouv.fr.
Centre de sécurité des navires : tél. : 04.91.39.69.40 - télécopie : 04.91.90.14.41.
Gendarmerie maritime : tél. : 06.74.44.80.15.
Marins-pompiers : tél. : 18.
Marine nationale : tél. : 04.91.57.78.00.
Accueil des gens de mer : Association Marseillaise d'Accueil des Marins, GPMM, môle Léon
Gourret - poste 162 : tél : 04.91.90.47.25.
Poste : Place de la Joliette, 13002 Marseille.

Communications Maritimes : plusieurs centaines de lignes de navigation touchent le port de Marseille.


Terrestres : liaisons TGV. Liaisons auto-routières. Une autoroute relie les Bassins Est et Ouest
du GPMM.
Aériennes : aéroport international de Marseille Provence à Marignane, à 25 km du centre de
Marseille, desservi par autoroute.

Ville Chef-lieu du département des Bouches-du-Rhône (13). La ville de Marseille (13000) compte
866 644 habitants (janvier 2017).
L’agglomération marseillaise compte plus de 1,5 millions d’habitants. C’est la deuxième ville de
France par sa population.
Elle offre toutes les ressources d’une très grande ville.

5.4.8.A. — Passe Nord (43° 20,88' N — 5° 19,15' E), passe Sud (43° 17,74' N — 5° 21,21' E).

13
Postes L poste (m) TE max (m) Destination Observations
Poste 143 300 9,30 Vracs liquides Fort ressac par vents d’Ouest
Poste 143A 140 10,00 – –
Poste 144 170 10,00 – Rampe : 28 m
Poste 190 – 9,70 – Réparation navale

5.4.8.B. — Avant-port Nord. Installations portuaires.

19

Bassin Mirabeau

Forme 10 Passe Léon Gourret

Avant-port Nord

5.4.8.C. — GPM de Marseille. Darse des Réparations, au NE (2020).

367

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

25
Quais / Postes L poste (m) TE max (m) Destination Observations
BASSIN L. GOURRET 8 postes répartis sur 903 m
Postes 2 – 3 – 4 – 11,00 Croisière Poste 4 : 10,5 m
Poste 4 (RoRo) – 9,80 – Rampe : 32 m
Poste 5 (RoRo) – 9,60 – Rampe : 32 m
Poste 6 (RoRo) – 9,60 – Rampe : 40 m
Postes 7 et 8 (RoRo) – 10,50 – Rampe : 35 m
Postes 181 à 183 – 12,50 Croisière –
Postes 184 à 186 – 13,00 Croisière –

BASSIN MIRABEAU 11 postes répartis sur 1 741 m


Postes 150 et 151 289 10,50 Vracs liquides –
Poste 152 (RoRo) – 11,20 Conteneurs Rampe : 28 m
Poste 153 – 11,20 Conteneurs –
Poste 154 – 11,20 Conteneurs –
Postes 155 et 156 – 11,20 Conteneurs –
Poste 157 – 11,00 Conteneurs –
Poste 160 104 8,90 – Poste d’attente
Poste 162 202 10,90 Croisière –
Poste 163 221 14,00 Croisière –

5.4.8.D. — Bassins Léon Gourret et Mirabeau. Installations portuaires.

31
Bassin Mirabeau Bassin Léon Gourret

Passe Léon Gourret

Môle Léon Gourret

5.4.8.E. — GPM de Marseille. Bassins Léon Gourret et Mirabeau, au NE (2020).

37
Postes L poste (m) TE max (m) Destination Observations
BASSIN WILSON
Poste 9 147 10,00 – –
Postes 10 et 11 342 10,50 Roulier Rampe : 32 m
Postes 12 et 13 297 10,00 Roulier Rampe : 32 m
Poste 14 227 9,00 Aluminés calcinés 2 aspirateurs
Postes 14 roulier et 19 – 8,70 - –
Postes 20 300 10,70 Terminal sucre –
Postes 21 et 22 280 10,20 Alumine hydratée –
Poste 23 134 9,00 Terminal bestiaux –
Postes 24 et 25 307 11,00 Terminal céréales 1 aspirateur
Poste 26 152 8,00 Roulier Rampe : 32 m
Poste 27 149 8,00 – –

BASSIN DE LA PINÈDE –
Poste 28 170 8,00 Roulier Rampe : 30 m
Postes 30 et 31 475 10,30 Roulier Rampe : 15 m
Poste 32 167 10,30 – –
Poste 40 172 9,50 Roulier Rampe : 25 m

5.4.8.F. — Bassins du Président Wilson et de la Pinède. Installations portuaires.

368

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

43

Bassin de la Pinède
Bassin du Passe de
Président Wilson la Madrague
Pont basculant

5.4.8.G. — GPM de Marseille. Bassins du Président Wilson et de la Pinède, au NE (2020).

49 L quai/poste
Quais / Postes TE Max (m) Destination Observations
(m)
BASSIN NATIONAL
Postes 41 et 42 272 6,30 Roulier Rampe : 25 m
Poste 43 169 7,10 Roulier Rampe : 25 m
Postes 44 et 45 251 6,70 Roulier Rampe : 25 m
Poste 46 106 8,20 – –
Postes 47 et 48 242 8,50 Roulier Rampe : 35 m
Poste 48 (RoRo) – 7,00 – –
Postes 50 et 51 230 7,20 Roulier Rampe : 21 m
Poste 52 120 8,40 – –
Postes 53 et 54 298 8,70 Roulier Rampe : 20 m
Postes 57 et 58 295 8,70 Roulier Rampe : 25 m

BASSINS DE RADOUB
F1 171 –
F2 135 –
F3 99 –
F4 80 –
F5 121 –
F6 125 –
F7 205 –
F8 320 –
F9 250 –
F10 465 –

5.4.8.H. — Bassin National et bassins de radoub. Installations portuaires.

369

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

55

Bassin de Radoub Môle de l’Abattoir

Bassin National Passe de l’Abattoir

5.4.8.I. — GPM de Marseille. Bassins National et de radoub, au NE (2020).

61
Postes L poste (m) TE Max (m) Destination Observations
BASSIN D’ARENC
Poste 59 173 8,00 – –
Postes 63 et 63A 127 7,80 – –
Postes 64 et 65 275 6,20 – –
Poste 65 (RoRo) – 6,20 – –
Postes 66 et 67 172 5,80 – –
Poste 68 158 7,30
BASSIN Grande JOLIETTE
Postes 69 et 70 243 7,30 – La Méridionale
Poste 74 300 7,60 – La Méridionale – Corsica Linéa
Poste 76 300 7,00 – Corsica Linéa
Poste 78 420 7,90 – Corsica Linéa
Poste 80 420 7,90 – Corsica Linéa
Poste 81 175 7,10 – Corsica Linéa
Postes 82 et 83 270 7,20 – Gare maritime internationale
Poste 84 118 6,70 – idem
Postes 86 et 87 225 6,90 – idem
Poste 93 205 7,00 idem
Postes 94 – 95 et 96 267 6,60 Croisière –
Poste 96 (RoRo) – 6,60 – –

5.4.8.J. — Bassins d’Arenc et de la Grande Joliette. Installations portuaires.

370

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GRAND PORT MARITIME DE MARSEILLE

67
>A SSE DE DA SSIN DEGRE NC >A SSE DE
LEGB A TTOIR ?A INTE i@A RIE

DA SSIN DE LA
GRA NDE rOLIE TTE
5.4.8.K. — Bassins d’Arenc, à l’Est et de la Grande Joliette, à l’ENE (2020).

371

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.5. Ports de pêche et de plaisance entre l’ Estaque et la pointe du Pharo

01 5.5.1. Port de Corbières


07

TUNNE L DU uOVE HA SSE DE LA IA VE

5.5.1. — Port de Corbières. Vue générale, au NNE (2020).

01 5.5.1.1. Généralités
07 Le port de Corbières est établi dans la partie Nord de la rade de Marseille près du débouché du tunnel du
Rove. Cet ouvrage du canal de Marseille au Rhône, obstrué par des éboulements, n’est plus praticable.
13 Le port est protégé au Sud par une jetée coudée d’environ 750 m dont la plus grande partie, à l’Est, est en
enrochements. Elle porte un phare, tour blanche (11 m) à sommet rouge à son extrémité.
19 L’accès au port se fait par la passe de la Lave entre la jetée Sud du port de Corbières et la jetée de protection
du canal de Marseille au Rhône.
25 Deux entités portuaires occupent le port de Corbières : le port Ouest de Marseille et le port Corbières Port
Services.

01 5.5.1.2. Accès
07 PASSE. — Passe large de 40 m par fonds de 3 à 5 m, ouverte à l’ENE.

01 5.5.1.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

372

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PORTS DE PÊCHE ET DE PLAISANCE ENTRE L’ESTAQUE ET LA POINTE DU PHARO

Installations portuaires

Navires admis Port Ouest Marseille : L maximale : 30 m – Corbières Port Services : L maximale : 35 m.

Infrastructures Profondeurs : 1,5 à 3,4 m le long de la jetée Sud - 3 à 5,4 m aux pontons.
— Port Ouest Marseille :
100 places à flots et 500 places à terre (L maximale : 9 m) ;
amarrage à quai (perpendiculaire au quai sur chaîne-mère) ;
sanitaires et douches ;
eau et électricité (220 V/10 A) ;
aire de carénage ;
point propre sur les quais à proximité du bureau du port – conteneurs pour huiles usagées.
Gardiennage à quai et à flot. Surveillance nuit et jour.
— Port Corbières Port Services :
320 places à flot dont 20 places pour bateaux de passage et 150 places à terre (L
maximale : 35 m) ;
amarrage sur pontons ;
bloc sanitaires (WC et douches) ;
eau et électricité : 220 V/16, 32 et 63 A et 380 V/63 A ;
aire de carénage ;
point propre sur les quais à proximité du bureau du port – conteneurs pour huiles usagées ;
vidéosurveillance.

Outillage — Port Ouest Marseille : 3 chariots élévateurs de 6 à 12 t.


— Port Corbières Port Services : élévateur à bateaux de 80 t et grues de 20 et 50 t.

Réparations Chantier privé : réparations (coque, moteurs, électricité, électronique, voile).

Ravitaillement Carburants : gazole, SP 95 et 98 (digue Sud) 24/24h.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration — Port Ouest de Marseille (port de gestion privée) : tél. : 04.91.46.53.40 - mél :
contact@portouestmarseille.com -Horaires : lundi-vendredi : – h-12h00 – 14h-19h.
— Port Corbières Port Services (port de gestion privé) : tél. : 04.91.03.85.83 - télécopie :
04.91.09.23.51 - mél : contact@portcorbieres.com.
Bureau du port : tél. : 04.91.03.85.83 - télécopie : 04.91.09.23.51 - mél :
contact@portcorbieres.com - horaires : lundi-samedi : 8h-12h – 14h-18h.

Accueil des navires — Port Ouest de Marseille :


PAS DE PLACES RÉSERVÉES POUR LES BATEAUX DE PASSAGE.
— Port Corbières Port Services : au niveau de la grue. Places attribuées par le bureau du port
suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 - fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr.
CHU de La Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies à Marseille.

Communications Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.5.1.3.A. — Ports de Corbières (43° 21,56' N — 5° 18,11' E).

373

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13

Tunnel du Rove

5.5.1.3.B. — Port de Corbières, au Nord (2020).

01 5.5.2. Ports de l’ Estaque


07

Ports de l’Estaque
Port de Saumaty

Passe du phare
de l’Estaque Passe des
Chalutiers

Anse de l’Estaque

5.5.2. — Ports de l’Estaque, à l’ENE (2020).

374

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PORTS DE PÊCHE ET DE PLAISANCE ENTRE L’ESTAQUE ET LA POINTE DU PHARO

01 5.5.2.1. Généralités
07 Les ports de plaisance de l’Estaque sont installés à l’Est du port de Corbières et au Nord du canal de Marseille
au Rhône. Le port de pêche de Saumaty est installé dans la darse du même nom à l’Est des ports de plaisance
de l’Estaque.

01 5.5.2.2. Ports de plaisance de l’ Estaque


07 Les ports de plaisance de l’Estaque comprennent un groupe de bassins privés très encombrés par des navires
de plaisance ou de pêche locaux.
13 PORT DE L’ESTAQUE. — Le port de l’ Estaque, proprement dit, est partagé en quatre darses par une jetée
à quatre bras :
– la darse NW est occupée par le port de plaisance Port Nord ;
– la darse NE est occupée par le port de pêche et de plaisance les Pescadous de l’Estaque ;
– les darses SW et SE, gérées par la Société nautique de l’Estaque Mourepiane sont occupées par des bateaux
de plaisance.
19 PORT LOU SARD. — Bassin rectangulaire, réservé à la plaisance, situé immédiatement au SE du port de
l’Estaque, protégé par un môle en L.
25 PORT-ABRI (de l’Estaque). — Le Port-Abri (ou Port Sud) est protégé par deux jetées marquées par des balises
latérales. Sa partie Ouest est utilisée par le Cercle d’Aviron de Marseille, sa partie Est, gérée par la Société
nautique de l’Estaque Mourepiane, est occupée par des bateaux de plaisance.
31 PORT SERVAUX. — Port de plaisance, à flot et à sec, situé sur la rive Nord du chenal qui donne accès à la
darse Saumaty.

01 5.5.2.3. Port de pêche de Saumaty


07 Le port de pêche de Saumaty est situé dans la darse Saumaty à l’Est de Port Servaux. Le canal d’accès au
bassin Saumaty autorise un tirant d’eau de 3,5 m.
13 La darse de Saumaty est réservée aux chalutiers. Une criée est installée sur le quai NE.

01 5.5.2.4. Accès
07 PASSE DU PHARE DE L’ESTAQUE. — Ouverture en chicane pratiquée dans la digue du canal de Marseille
au Rhône, large de 50 m, par fonds de 2 à 3 m ouverte à l’ESE. Cette passe est utilisée pour accéder aux ports
de plaisance de l’Estaque.
13 — AVERTISSEMENT : se méfier d’une sonde 1,7 m située sur la face interne de l’épi Sud.
19 PASSE DES CHALUTIERS. — Passe large d’environ 75 m par fonds de 3 à 5 m, ouverte au SSW. Cette passe
est utilisée par les bateaux de pêche pour accéder à la darse Saumaty.

01 5.5.2.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Hydrographie locale Passe du Phare de l’Estaque : se méfier d’une sonde 1,7 m située sur la face interne de l’épi
Sud.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

Installations portuaires

Navires admis Ports de plaisance : L maximale : 20 m.


Port de pêche de Saumaty : TE maximal : 3,5 m.

Infrastructures Profondeurs : port de l’Estaque : 1,5 à 2 m – Lou Sard : 2,5 m – Port-abri : 1,5 m.
Environ 1 500 places dont 50 places pour les bateaux de passage.
— Port de l’Estaque (à l’Ouest), port de pêche et de plaisance :
Port Nord (darse Ouest), Pescadous de l’Estaque (darse Est) et Société nautique de l’Estaque
Mourepiane (darses Sud).

375

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

Amarrage sur pontons : 450 places - 50 places pour les bateaux de passage (L maximale :
14 m).
— Port Lou Sard (partie centrale) :
Amarrage sur pontons : 250 places.
— Port-Abri (à l’Est) :
Amarrage sur pontons : 625 places.
— Port Servaux (entre le Port-Abri et le port de pêche de Saumaty) : port privé à flot et à sec.
Amarrage sur pontons et à quai : 68 places – 270 places au port à sec (L maximale : 12 m).
Sur l’ensemble du port :
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V). Wi-Fi.
Port propre – conteneur pour huiles usagées – récupération des eaux noires.
Cinq cales de halage.

Outillage Slipway de 12 t – grues de 3 et 6 t.

Réparations Shipchandlers.

Ravitaillement Carburants (au port de Corbières, digue Sud) : gazole, SP 95 et 98 - 24/24h.


Glace sur le port.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration — Société nautique de l’Estaque Mourepiane : tél. : 04.91.46.01.40


- mél : snem1r3@wanadoo.fr - horaires : lundi - vendredi : 9h-12h – 14h-18h.
— Cercle de l’aviron de Marseille : tél. : 04.91.46.00.66.
— Pescadous de l’Estaque : tél. : 04.91.09.23.90.
— Lou Sard : tél. : 04.91.46.23.39 ou 04.91.09.31.11.
— Port privé Servaux : tél. : 04.91.46.60.99.

Accueil des navires Au Port-Abri : panne fixe face à la passe d’entrée.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 ; fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
CHU de La Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies à Marseille.

Communications Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.5.2.5.A. — Ports de l’Estaque, plaisance (43° 21,47' N — 5° 18,79' E), pêche (43° 21,40' N — 5° 19,01' E).

376

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PORTS DE PÊCHE ET DE PLAISANCE ENTRE L’ESTAQUE ET LA POINTE DU PHARO

13

L’Estaque

Lou Sard

Port-Abri

Impraticable

5.5.2.5.B. — Ports de l’Estaque, à l’WNW (2011).

377

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.5.3. Vieux-Port et port de la Réserve


07

Port de
la Réserve
Bas Fort de
Fort Saint-Nicolas
Saint-Jean

Château du Pharo

5.5.3. — Bassin du Vieux-Port et port de la Réserve, à l’Est (2020).

01 5.5.3.1. Généralités
07 Le Vieux-Port de Marseille est un vaste plan d’eau établi à l’Est de l’avant-port Joliette. Il est réservé aux
bateaux de pêche et de plaisance et utilisé par les navires de liaison maritime (navires à passagers).
13 Sur le côté Sud de l’entrée du Vieux-Port, une petite anse abrite le port de la Réserve.

01 5.5.3.2. Accès
07 PASSE. — Large de 70 m par 6 à 7,5 m d’eau sur 20 m de large de part et d’autre de l’axe, elle est ouverte à
l’Ouest entre le fort Saint-Jean au Nord et le fort Saint-Nicolas au Sud. La profondeur diminue jusqu’à 4 m
au Nord et 2,7 m au Sud.
13 AVERTISSEMENT. — Quel que soit l’orientation du vent, les bateaux entrant à la voile dans le Vieux-port
doivent s’attendre à des sautes de vent brutales et imprévisibles entre l’avant-port Joliette et la passe. Se tenir
prêt à manœuvrer en conséquence.
19 Par mistral s’attendre à recevoir de fortes rafales par bâbord après avoir dépassé le fort Saint-Jean.
25 INSTRUCTIONS. — Un tunnel routier sous-marin, porté sur les cartes, franchit le Vieux-Port, à l’Est de la passe
entre les côtés Est du fort Saint-Jean et de l’ancien bassin de carénage.
31 Les profondeurs au-dessus du tunnel sont de 7 m dans l’axe et remontent à 5,5 m contre le quai Nord et 0,5 m
contre le quai Sud.
37 Les navires d’un tirant d’eau supérieur à 3 m doivent obligatoirement emprunter un chenal, large de 35 m et
profond de 6,5 m. Ce chenal est balisé au Sud par deux ducs d’Albe de marque latérale tribord, lumineux,
peints en blanc avec voyant conique vert, implantés de part et d’autre du tunnel.
43 Deux hauts-fonds, également disposés de part et d’autre du tunnel et couverts par 3,5 m d’eau, arrêtent, sans
choc brutal, les navires qui seraient mal engagés au Sud du chenal.

378

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


PORTS DE PÊCHE ET DE PLAISANCE ENTRE L’ESTAQUE ET LA POINTE DU PHARO

01 5.5.3.3. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Quel que soit l’orientation du vent, les bateaux entrant à la voile dans le Vieux-port doivent
s’attendre à des sautes de vent brutales et imprévisibles entre l’avant-port Joliette et la passe.
Se tenir prêt à manœuvrer en conséquence.
Par mistral s’attendre à recevoir de fortes rafales par bâbord après avoir dépassé le fort Saint-
Jean.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de signaux Voir § 5.4.6.2.

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance : L maximale : 21 m et jusqu’à 100 m pour 1 bateau de passage.

Infrastructures Profondeurs :
— Vieux-Bassin : diminuent, dans l’axe longitudinal du bassin, de 7 à 8 m à l’entrée à 5,5 m au
quai des Belges (fond du port).
Quai de Rive Neuve (au Sud) : 2,5 à 5 m – Quai du Port (au Nord) : 2 ,5 à 3 m – Quai d’Honneur
(devant l’Hôtel de Ville) : 5,5 m.
— Port de la Réserve : de 1 à 3 m.
Environ 3 200 places dont 20 places pour les bateaux de passage et jusqu’à 50 places l’été.
Le Vieux-Port reçoit les bateaux de plaisance, de liaisons avec les îles du Frioul et de visite des
calanques.
Le port de la Réserve reçoit des bateaux de plaisance.
Amarrage sur pontons flottants.
Sanitaires et douches répartis sur les quais et bassins. Laverie - Wi-Fi (payant).
Eau et électricité (220 V/16 A) aux quais et pontons.
Déchetterie (tri sélectif) – pompes d’assainissement – conteneur pour huiles usagées –
pompage des eaux noires.
Cales de halage.

Outillage Société privée : grue de 5 à 8 t et engin de levage de 20 t. Slip de 5 à 15 t.

Réparations Chantiers navals (port de la Réserve) et shipchandlers.

Ravitaillement Carburants (quai du Port extrémité Ouest) : gazole, SP 95 et gazole détaxé - tél. :
04.91.91.27.85 - 24/24h (CB).
Glace (quai de la Rive Neuve).

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00.
Bureau du port : tél. : 04.91.99.75.60 - télécopie : 04.91.99.75.62 - port. : 06.32.87.52.39- mél :
capitainerie.vieux-port@marseille-provence.fr – veille VHF canal 9.

Accueil des navires Ponton d’accueil à tribord en rentrant dans le Vieux-Port (après avoir passé le fort Saint-Nicolas)
au pied du bureau du port. Places attribuées par le bureau du port suivant disponibilités.
Les places sont aussi gérées par plusieurs associations :
Cercle nautique et touristique du Lacydon (CNTL) : tél. : 04.91.59.82.00 - port. : 06.68.60.82.00 -
télécopie : 04.91.59.82.09 - mél : contact@cntl-marseille.com - veile VHF canal 77.l
Société nautique de Marseille (SNM) : tél. : 04.91.54.32.03 - télécopie : 04.91.33.41.03 - mél :
secretariat@lanautique.com.
Union nautique marseillaise (UNM) : tél. : 04.91.52.59.71.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 ; fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
CHU de La Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies à Marseille.

379

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

Communications Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.5.3.3. — Bassin du Vieux-Port et port de la Réserve (43° 17,71' N — 5° 21,65' E).

380

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

01 5.6. De la pointe du Pharo au cap Croisette

01 5.6.1. Zones réglementées


07 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.
13 ZONES INTERDITES AUX EMBARCATIONS À MOTEURS (ZIEM) ET AU MOUILLAGE (ZIM). — Un arrêté
du préfet maritime de la Méditerranée instaure plusieurs zones interdites aux embarcations à moteur sur cette
partie de la côte. Ces zones, permanentes et balisées toute l’année, ne sont pas toutes représentées sur les
cartes (voir § 5.1.7.) :
19 — Situation :
– plage des Catalans : 43° 17,40' N — 5° 21,23' E (ZIEM) ;
– anse de Malmousque : 43° 16,99' N — 5° 20,82' E (ZIEM) et (ZIM) 43° 16,97' N — 5° 20,87' E ;
– îles d’Endoume : 43° 16,82' N — 5° 20,79' E (ZIEM) ;
– port de la Pointe-Rouge : entre la plage de Bonneveine et Mont Rose (ZIM) et devant la plage de la Pointe
Rouge (ZIM), hors les deux ZMA ;
– calanque de la Maronaise : 43° 12,90' N — 5° 20,55' E (ZIEM).
25 — Réglementation :
– ZIEM : navigation, mouillage et plongée sous-marine interdits ;
– ZIM : mouillage interdit.
31 Cet arrêté définit également deux zones de mouillage autorisé (ZMA) pour les navires de longueur hors tout
inférieure à 24 m :
– devant la plage de la Pointe-Rouge : 43° 14,85′ N — 5° 22,17′ E ;
– entre la Pointe-Rouge et la Madrague de Montredon : 43° 14,25′ N — 5° 21,45′ E.

01 5.6.2. De la pointe du Pharo à la pointe d’ Endoume


07 Entre la pointe de la Désirade dominée par le palais du Pharo et la pointe d’Endoume se trouvent plusieurs
anses qui peuvent accueillir de petits bateaux à faible tirant d’eau.
13 La pointe de la Désirade marque le côté Sud de la passe d’entrée dans l’avant-port Joliette. Elle porte un
phare (43° 17,68' N — 5° 21,24' E), tour cylindre blanche (15 m) avec lanterne verte.

381

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

19

Notre-Dame de la Garde

Anse du Pharo
Pointe du Pharo
Pointe de la Désirade

5.6.2.A. — Pointe de la Désirade, au SE (2020).

25 Entre la pointe de la Désirade et l’anse des Auffes, l’anse des Catalans s’ouvre à l’Ouest face à la digue des
Catalans. Une zone réglementée borde la plage des Catalans (voir § 5.6.1.).
31 L’anse des Auffes abrite un petit port qui offre 2 m d’eau. Très encombré, ce port est pratiquement interdit
aux navires de plaisance de passage, sauf pour une très courte durée.

382

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

37

Anse des Auffes Anse de Malmousque

5.6.2.B. — Anses des Auffes et de Malmousque, à l’Est (2020).

43 La pointe d’ Endoumeest débordée au Nord par les rochers des Pendus, rochers bas dont le plus au NW
porte une colonne blanche haute de 6 m.
49

5.6.2.C. — Anse de Malmousque au ESE (2011).

55 Elle est débordée au SSW par les îles d’ Endoume.

383

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

61

Anse de Malmousque

Rochers des Pendus

Pointe d’Endoume
Îles d’Endoume

5.6.2.D. — Pointe et îles d’Endoume, au SE (2020).

01 5.6.3. De la pointe d’ Endoume au port du Prado


07 La pointe d’Endoume, débordée au SSW par des îlots et des écueils forme la limite Nord de la rade
d’Endoume qui s’étend devant les quartiers Sud de Marseille.
10 La rade d’Endoume est susceptible d’être utilisée par des hydravions de lutte contre les feux de forêt
(§ 1.6.5.3.).
13 Une zone réglementée s’étend au Sud de la pointe d’Endoume entre la côte et l’île d’Endoume située la plus
au Nord (voir § 5.6.1.).
19 Deux ports s’ouvrent sur cette rade : le port du Prado et celui de la Pointe Rouge.

384

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

01 5.6.4. Port du Prado


07

JA LM KQE A CH QRISE KLA M E S DE LA RORNICHE

5.6.4. — Port du Prado, au NE (2020).

13 Le port du Prado est une base nautique privée établie dans un bassin protégé à l’Ouest par deux brise-lames
en enrochements. Le brise-lames le plus à l’Ouest porte un feu (43° 15,97' N — 5° 22,06' E).
19 L’accès à ce bassin et aux installations est strictement réservé.
25 Au Sud de cette base nautique, plusieurs plages artificielles sont délimitées par des épis de protection et des
brise-lames.

385

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.6.5. Port de la Pointe Rouge


07

5.6.5. — Port de la Pointe Rouge. Vue générale, au SSW (2020).

01 5.6.5.1. Généralités
07 Le port de la Pointe Rouge est un port de plaisance protégé à l’Ouest par une jetée rectiligne dont l’extrémité
porte un feu, au Nord, par un large môle dont l’angle NW est marqué par une balise.

01 5.6.5.2. Accès
07 AMERS. — Il n’y a pas d’amer particulièrement remarquable.
13 PASSE. — Large d’environ 50 m, elle est ouverte au NNE.
19 AVERTISSEMENT. — L’accès est difficile voire dangereux par fort mistral.

01 5.6.5.3. Réglementation
07 VÉHICULES NAUTIQUES À MOTEUR. — Pour entrer ou sortir de la bande littorale des 300 m, bordant la
commune de Marseille, les véhicules nautiques à moteur et les engins à sustentation hydropropulsés (ESH)
sont tenus d’emprunter le chenal, balisé toute l’année qui leur est réservé.
13 — Situation : chenal d’une longueur de 300 m et d’une largeur de 15 m, orienté à 200°. Il a pour origine le plan
incliné situé sur la face Nord du môle Est du port (43° 14,72' N — 5° 21,93' E) ;
19 — Réglementation : stationnement, mouillage et plongée interdits. Traversée du chenal sous propulsion à
sustentation interdite aux ESH. Vitesse limitée à 5 nœuds. La navigation doit s’effectuer de manière directe et
continue.

01 5.6.5.4. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Accès difficile voire dangereux par fort mistral.

386

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance : L maximale : 15 m.

Infrastructures Profondeurs : de 2,3 à 5,5 m.


1 200 places à quai dont 20 places pour les bateaux de passage l’été et 650 places en port à
sec (sociétés privées).
Les pontons de part et d’autre du môle Nord sont gérés par le Yacht-Club de la Pointe Rouge.
Les pontons situés de part et d’autre du môle Sud sont gérés par le bureau du port.
Amarrage sur pendilles.
Sanitaires et douches au bureau du port et sur le quai Sud (WC chimiques au ponton d’accueil).
Eau et électricité (220 V/10 A). Wi-Fi (payant).
Port propre : point propre – déchetterie (tri sélectif) – traitement des eaux grises et noires
– conteneurs pour huiles usagées, piles, batteries et fusées de détresse.
Zone technique avec aire de carénage à l’angle SW du port.
Deux cales (au Nord du port [chenal d’accès jet-ski] et à l’intérieur du port).

Outillage Élévateur de 30 t – 2 grues de 1,5 t – 2 slips.

Réparations Atelier de réparations (coque, moteurs, électricité, électronique) – Shipchandlers.

Ravitaillement Carburants : gazole et SP 95 - tél. : 04.91.72.40.87 - horaires : saison : 8h-19h 7j/7 – hors saison :
9h-12h - automate 24h/24 avec CB.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00.
Bureau du port : tél. : 04.91.99.75.67 - veille VHF canal 9- Horaires : 01/03 – 30/10 : 7h-19h et
01/11 - 28/02 : 7h-18h.
Yachting-club de la Pointe Rouge : tél. : 04.91.73.06.75.

Accueil des navires Ponton d’accueil immédiatement à tribord en entrant dans le port.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 - fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
CHU de La Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.6.5.4.A. — Port de la Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

387

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13

5.6.5.4.B. — Port de la Pointe Rouge, au SE (2020).

01 5.6.6. De la pointe de Montredon au port de la Madrague-de-Montredon


07 À partir de la pointe de Montredon, la côte s’élève, dominée par la montagne de Marseilleveyre (432 m).
13 Entre la pointe et le cap Croisette, la côte est faite d’une succession de petites falaises et de calanques.
19 Un petit port est établi à la Madrague-de-Montredon et un port plus important dans l’anse des Goudes.

388

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

01 5.6.7. Port de la Madrague-de-Montredon


07

5.6.7. — Port de la Madrague-de-Montredon, au SSE (2020).

13 Le port de la Madrague-de-Montredon (43° 13,99' N — 5° 21,17' E) est un petit port de pêche et de plaisance
établi au pied du mont Rose qui porte un pylône radio. Il est protégé à l’Ouest par une digue en enrochements
dont l’extrémité porte un feu.

01 5.6.7.1. Accès
07 PASSE. — Large de 30 m par environ 2 à 3 m de fond, ouverte au NNE.
13 AVERTISSEMENT. — L’entrée du port est déconseillée par mer forte et vents du Nord au SW par l’Ouest.

01 5.6.7.2. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée du port déconseillée par mer forte et vents du Nord au SW par l’Ouest.

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

Installations portuaires

Infrastructures Profondeurs : de 1 à 2,2 m.


200 m de quai avec deux pannes d’amarrage.
Quai Ouest et la moitié du quai Sud réservés aux bateaux de pêche.
Les autres postes sont occupés en permanence par des bateaux de plaisance locaux.
Cale.

Outillage Grue (à proximité de la cale).

389

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

Ravitaillement Poste de ravitaillement en eau (angle Ouest du port).

5.6.7.2. — Port de la Madrague-de-Montredon (43° 13,99' N — 5° 21,17' E).

01 5.6.8. Port des Goudes


07

Rampes de halage

5.6.8. — Port des Goudes, au SSE (2020).

13 Le port des Goudes (43° 13,01' N — 5° 20,71' E) est un petit port de pêche et de plaisance établi dans l’anse
des Goudes.
19 Une ancienne batterie domine le port à l’Est (43° 12,98' N — 5° 20,94' E).
25 Il est protégé à l’Ouest et au Nord par deux digues en enrochements.
31 La digue Ouest porte un feu à son extrémité.
37 L’avant-port est profond de 3 à 5 m au centre, et de 0,5 m au droit du quai.
43 Au SW du port des Goudes, la calanque de la Maronaise fait l’objet d’une réglementation (voir § 5.6.1.).

01 5.6.8.1. Accès
07 PASSE. — Large d’environ 35 m par 3 à 5 m d’eau, ouverte à l’ENE.
13 AVERTISSEMENT. — Entrée du port déconseillée par mer forte et vents du SW au nord par l’Ouest.

01 5.6.8.2. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Sémaphore Cap Couronne (vigie) [43° 20,00' N — 5° 03,13' E].


Bec de l’Aigle (vigie) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E].

Station de sauvetage Marseille Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).

390

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DE LA POINTE DU PHARO AU CAP CROISETTE

Installations portuaires

Navires admis L maximale : 10 m.

Infrastructures 220 places.


Profondeurs : avant-port : 3 à 5 m - port : 1,5 m.
Amarrage :
Avant-port : 70 m de quai par 0,5 m d’eau au droit du quai.
Quai accostable de juin à septembre seulement.
Port : quai (50 m) situé au Nord du port réservé aux bateaux de pêche.
Les autres quais et les trois pontons sont réservés aux bateaux de plaisance.
Rampe de halage pour barques (partie Est de l’avant-port).

Outillage Grue.

Ravitaillement Poste de ravitaillement en eau à proximité de la grue.

Organisation

Administration Port géré par la communauté urbaine Marseille Provence Métropole : tél. : 04.91.99.99.00.
Port rattaché à la capitainerie du port de la Pointe Rouge.
Bureau du port : tél. : 04.91.99.75.67 - veille VHF canal 9- Horaires : 01/03 – 30/10 : 7h-19h et
01/11 - 28/02 : 7h-18h ; mél : capitainerie.pointerouge@ampmetropole.fr.

Service Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09.70.27.85.56 - fax : 04.96.21.15.64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
CHU de La Timone : tél. : 04.91.38.00.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Voir tableau 5.4.8.A.

Ville Voir tableau 5.4.8.A.

5.6.8.2. — Port des Goudes (43° 13,01' N — 5° 20,71' E).

391

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7. Du cap Croisette au cap de l’ Aigle

01 5.7.1. Généralités
07 Du cap Croisette au cap de l’Aigle, la côte est élevée et rocheuse. Elle se compose d’une succession de
calanques, de pointes et de caps. Elle est débordée dans sa partie Ouest par des îles et îlots dénudés aux
rivages rocheux et escarpés.
13 Plusieurs petits ports de pêche et de plaisance s’échelonnent sur cette côte. Le plus important est le port de
Cassis.

01 5.7.1.1. Atterrissage
07 De jour et par bonne visibilité, on aperçoit de très loin la chaîne de la Sainte-Baume, et notamment le pic
de Bertagne (1 041 m) àson extrémité Ouest. Ce pic porte à son sommet un radôme remarquable
(43° 18,73' N — 5° 41,30' E).
13

Pic de Bertagne

5.7.1.1.A. — Chaîne de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011).

19 En venant de l’Ouest on atterrit sur l’île de Planier, île basse et plate qui porte le phare d’atterrissage de
Marseille, tour haute de 66 m de couleur blanche à sommet rouge.

392

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

25

5.7.1.1.B. — Île de Planier, au NE (2004).

01 5.7.1.2. Météorologie
07 La visibilité est très bonne par vents de NW. Elle est médiocre par vent d’Est qui s’accompagne souvent de
pluie.
13 Une brume matinale s’étend parfois jusqu’à 2 M au large, en été et par temps calme. Gênante à l’atterrissage,
cette brume se dissipe en général en fin de matinée.

01 5.7.1.3. Zones réglementées


03 Les positions des zones données dans ce paragraphe sont des positions centrales.
05 RÉGLEMENTATION À L’INTÉRIEUR DES CALANQUES. — Un arrêté du préfet maritime de la Méditerranée
réglemente la navigation et le mouillage dans les calanques situées entre le cap Croisette et la pointe de Cacau
(baie de Cassis).
07 Ces zones, permanentes et balisées toute l’année, ne sont pas toutes représentées sur les cartes (voir
§ 5.1.7.).
09 — ZONES INTERDITES AUX EMBARCATIONS À MOTEURS (ZIEM). — Dans ces ZIEM, la navigation et le
mouillage des navires, embarcations et engins immatriculés ainsi que la plongée sous-marine sont interdits :
11 Calanque de Marseilleveyre : zone située entre le fond de la calanque et une ligne reliant les points :
13 – 43° 12,551' N — 5° 22,294' E ; 43° 12,542' N — 5° 22,318' E ; 43° 12,566' N — 5° 22,338' E et 43° 12,548' N —
5° 22,361' E.
15 Calanque de Morgiou : quatre zones délimitées par des lignes reliant les points :
17 – 43° 12,635' N — 5° 26,867' E et 43° 12,689' N — 5° 26,819' E ;
– 43° 12,750' N — 5° 26,707' E et 43° 12,752' N — 5° 26,675' E ;
– 43° 12,739' N — 5° 26,666' E et 43° 12,691' N — 5° 26,678' E ;
– 43° 12,607' N — 5° 27,005' E et 43° 12,603' N — 5° 27,035' E.
19 Calanques de Sugiton et des Pierres Tombées : zone située entre le fond de ces calanques et une ligne reliant
les points :
– 43° 12,631' N — 5° 27,268' E ;
– 43° 12,644' N — 5° 27,358' E ;
– 43° 12,630' N — 5° 27,402' E ;
– 43° 12,663' N — 5° 27,414' E ;
– 43° 12,688' N — 5° 27,490' E.

393

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

23 La ligne entre les deuxième et troisième points correspond au trait de côte Nord de l’îlot Le Torpilleur.
27 Calanque d’En-Vau : zone située entre le fond de la calanque et une ligne reliant les points :
29 - 43° 12,070' N — 5° 30,008' E et 43° 12,100' N — 5° 30,022' E.
31 Calanque de Port-Pin : zone située entre le fond de la calanque et une ligne reliant les points :
33 - A : 43° 12,172' N — 5° 30,574' E et B : 43° 12,148' N — 5° 30,620' E.
35 — ZONES INTERDITES AU MOUILLAGE (ZIM). — Dans ces ZIM, le mouillage est strictement interdit :
36 Île Riou : au Nord de l’île et en dehors des deux ZMA citées infra, le mouillage est interdit en permanence dans
une zone délimitée par les points 43° 10,783′ N — 5° 22,346′ E ; 43° 10,750′ N — 5° 23,180′ E ; 43° 11,267′ N —
5° 22,716′ E ; 43° 10,929′ N — 5° 23,300′ E ; 43° 10,747′ N — 5° 23,722′ E ; 43° 10,554′ N — 5° 23,778′ E ;
43° 10,771′ N — 5° 22,308′ E et 43° 10,891′ N — 5° 22,297′ E.
37 Calanque de Sormiou : zone située entre le fond de la calanque et une ligne reliant les points :
39 - 43° 12,581' N — 5° 25,462' E et 43° 12,490' N — 5° 25,379' E.
41 Calanque de Morgiou : zone située entre le fond de la calanque et une ligne reliant les points :
43 - 43° 12,527' N — 5° 26,859' E et 43° 12,594' N — 5° 26,968' E.
45 Calanque d’En-Vau et de Port Pin : zone à partir de la limite extérieure des ZIEM (voir plus haut), dans laquelle
l’arrêt sur bouée ou par positionnement dynamique sont également interdits.
47 Elle est délimitée par le trait de côte et au large par les points suivants :
– 43° 11,922' N — 5° 30,270' E ;
– 43° 11,945' N — 5° 30,410' E ;
– 43° 11,964' N — 5° 30,541' E.
49 Une autre ZIM s’étend entre l’Est de la calanque de l’Oule et la pointe de la Cacau. Elle est délimitée au Nord
par le trait de côte entre les points 43° 12,040' N — 5° 29,656' E et 43° 11,922' N — 5° 30,270' E, la ZIM citée
supra, puis les points 43° 11,964' N — 5° 30,541' E et 43° 11,861' N — 5° 30,600' E.
51 Elle est délimitée par le trait de côte et au large par les points suivants :
– 43° 11,879' N — 5° 29,556' E ;
– 43° 11,744' N — 5° 29,875' E ;
– 43° 11,724' N — 5° 30,632' E.
52 — ZONES DE MOUILLAGE AUTORISÉ (ZMA). Dans ces deux zones permanentes situées au Nord de l’île
Riou, de part et d’autre du Baou Rouge (43° 10,850′ N — 5° 22,835′ E), le mouillage est autorisé pour les
navires de longueur hors tout inférieure à 24 m.
53 — ZONES INTERDITES À LA NAVIGATION DES NAVIRES DE LHT SUPÉRIEURE À 20 M — Zones situées
dans les calanques d’En-Vau et de Port-Pin :
55 Calanque d’En-Vau : zone délimitée par la ligne reliant les points :
57 - 43° 11,933' N — 5° 30,267' E et 43° 12,000' N — 5° 30,317' E.
59 Calanque de Port-Pin : zone délimitée par la ligne reliant les points :
61 - 43° 11,950' N — 5° 30,417' E et 43° 11,950' N — 5° 30,550' E.
63 Cette interdiction ne s’applique pas aux navires de transport de passagers dont la liste est consultable sur le
site internet du Parc National des Calanques (www.calanques-parcnational.fr). Ces navires peuvent évoluer
jusqu’à la limite constituée par la ligne reliant les points suivants dans chacune des calanques.
65 Calanque d’En-Vau : zone délimitée par la ligne reliant les points :
67 43° 12,000' N — 5° 30,133' E et 43° 12,033' N — 5° 30,167' E.
69 Calanque de Port-Pin : zone délimitée par la ligne reliant les points :
71 43° 12,067' N — 5° 30,467' E et 43° 12,033' N — 5° 30,550' E.
73 ABORDS DE L’ÎLE RIOU. — Zone, portée sur les cartes, en vue de protéger un site interdit et une tête de puits
(arrêté 1981-005 du 20 janvier 1981 du préfet maritime de la Troisième région)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
75 — Situation :
– site interdit : zone triangulaire centrée sur le point (43° 10,91' N — 5° 24,13' E) au NE de l’île Riou ;
– tête de puits (couverte de 70 m d’eau) : à la position (43° 10,90' N — 5° 24,10' E). Cette tête de puits n’est
pas portée sur les cartes ni balisée en surface.
77 — Réglementation : sur le site, le mouillage, le dragage, le chalutage et la plongée sous-marine sont interdits.

394

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

79 — Tête de puits : malgré l’absence de réglementation spécifique, il est cependant déconseillé d’utiliser des
engins semi-immergés et des filets traînants dans une zone de 0,25 M de rayon, non portée sur les cartes,
centrée sur le point (43° 10,90' N — 5° 24,10' E).
81 AVERTISSEMENT. — Dans cette zone, la situation du balisage et des obstructions peut changer sans que les
navigateurs en soient informés. De plus, la navigation est rendue dangereuse par la présence de matériel
flottant non éclairé.
83 ABORDS DU CAP MORGIOU. — Zones, portées sur les cartes, en vue de protéger une grotte préhistorique
(arrêté 2013-158 du 7 août 2013 du préfet maritime de la Méditerranée)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html] :
– tous travaux sous-marins interdits dans le cercle de 1 000 m de rayon centré sur le cap Morgiou ;
– mouillage et plongée sous-marine interdits dans le cercle de 300 m de rayon centré sur la pointe de la Voile.
85 ABORDS DE CASSIS. — Zone, portée sur les cartes, en vue de protéger une conduite sous-marine et ses
installations annexes (arrêté 1968-377 EM4/B du 19 juillet 1968 du préfet maritime de la Troisième Région)
[www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html].
87 — Situation : zone dont les limites s’étendent au Sud, à l’Ouest et à l’Est de la calanque de Port-Miou
(43° 12,15' N — 5° 30,84' E) ;
89 — Réglementation : mouillage et dragage interdits.
91 AVERTISSEMENT. — Les embarcations de jauge brute inférieure à 8 peuvent mouiller, à leurs risques, dans
cette zone. La pêche peut être pratiquée dans cette zone aux risques des marins pêcheurs.

01 5.7.1.4. Zones diverses


07 ZONES D’EXERCICE. — Voir § 1.5.5.
13 CÂBLES SOUS-MARINS. — Deux zones de câbles sous-marins sont contigües à celle de la ZMFR du GPM
de Marseille, la première est limitée au Nord par une ligne joignant l’île de Tiboulen et l’île de Planier, s’étend
vers le SW et le SSE jusqu’au parallèle 42° 55′ Nord ; la deuxième située au SW de l’île de Planier rejoint la
première. Le mouillage est interdit dans ces zones (arrêté 354/2021 du 14 décembre 2021 du préfet maritime
de la Méditerranée ; www.premar-mediterranee.gouv.fr).
2151
19 CIRCULATION DES VÉHICULES NAUTIQUES À MOTEUR. — Réglementation concernant l’entrée et la sortie
de la bande littorale des 300 m bordant la commune de Marseille : voir les § 5.6.5.3..

395

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7.2. Cap Croisette et l’ archipel de Riou


07

Île Maïre
Île de Planier

Île Riou

Île de Jarron

Île de Jarre
Le Petit Congloué

Île Calsereigne

Îlot Les Empereurs Le Grand Congloué

5.7.2. — Archipel de Riou, au NW (2020).

13 Le cap Croisette (43° 12,89' N — 5° 20,18' E) marque l’extrémité SE du golfe de Marseille.


19 L’archipel de Riou est un groupe d’îles et d’îlots qui constituent la « Réserve naturelle de l’archipel de Riou ».
Cet archipel est situé au Sud de la montagne de Marseilleveyre (voir § 5.1.6.3.).

396

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.2.1. Cap Croisette et îles voisines


07
Passage
des Croisettes
Cap Croisette Île Maïre Île Tiboulen

Anse des Goudes

5.7.2.1.A. — Îles Tiboulen et Maïre, cap Croisette, à l’ESE (2020).

13 Le cap Croisette (43° 12,89' N — 5° 20,16' E), bas et rocheux, est débordé au SW par l’île Maire
(43° 12,66' N — 5° 20,08' E) [138 m]. Le passage des Croisettes qui sépare l’île du cap, est un passage étroit
où les profondeurs sont inférieures à 5 m.
19 AVERTISSEMENT. — Se méfier d’une sonde 2 m située au milieu de ce passage (43° 12,78' N — 5° 50,29' E).

397

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

25

Île Maïre

5.7.2.1.B. — Passage des Croisettes, au SE (2020).

31 À l’Ouest du cap Croisette, l’île Tiboulen (île Tiboulen de Maire) [43° 12,86' N — 5° 19,60' E] (49 m), porte
un phare, colonne blanche (8 m) à sommet noir. La pointe Sud de l’île Maire est débordée par un groupe de
rochers (Les Pharillons).

01 5.7.2.2. Îles de Jarre et de Jarron


07

Île Riou

Île de Jarre
Île de Jarron

5.7.2.2. — Îles de Jarre et de Jarron, au SE (2020).

13 L’île de Jarron (43° 12,00' N — 5° 21,41' E) [33 m] est débordée au SE par l’île de Jarre (43° 11,90' N —
5° 21,76' E) [58 m]. Au nord de l’île de Jarre, le plateau des Chèvres, couvert de 6,7 m d’eau s’étend jusqu’à
la côte.

398

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

19 À l’Est de ce plateau se trouve le mouillage du Four-à-Chaux (voir § 5.7.4.2.)


25 AVERTISSEMENT. — Au SE de l’île de Jarre, au milieu du passage entre cette île et l’île Calsereigne, se
méfier de l’écueil de Miet (43° 11,53' N — 5° 22,50' E) couvert de 2,5 m d’eau.

01 5.7.2.3. Îles Riou et Calsereigne


07

Île Riou

Île Calsereigne

5.7.2.3. — Îles Riou et Calsereigne, au SW (2020).

13 L’île Riou (43° 10,55' N — 5° 23,14' E) [190 m], rocheuse et escarpée, orientée Ouest-Est, est débordée :
– à l’Ouest par l’île Moyade (8 m) et Les Moyadons (rochers peu élevés) ;
– au Nord par le Petit Congloué (34 m) ;
– à l’Est par le Grand Congloué (50 m) ;
– au Sud par l’îlot Les Empereurs (27 m) qui porte un feu, support blanc (2 m), peu visible.
19 L’île Calsereigne, ou île Plane (43° 11,40' N — 5° 22,98' E) [22 m] est débordée au Sud par le rocher de
l’Estéou.
25 AVERTISSEMENT. — Au milieu du passage entre ces deux îles, l’écueil du Milieu (43° 10,93' N — 5° 23,30' E)
est marqué par une balise de danger isolé.
31 Une zone réglementée est établie aux abords Est de ces îles (voir § 5.1.6.3.).

01 5.7.3. Entre le cap Croisette et le Bec de Sormiou


07 AVERTISSEMENT. — Dans les calanques, par fort mistral, le risque de chute de pierres rend le mouillage
dangereux.
13 La plupart des calanques sont soumises à réglementation.
19 Des zones de pêche interdites mises en place dans le cadre de la création du Parc national des Calanques
sont réparties sur l’ensemble de cette zone (voir § 5.1.6.1.).

399

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7.4. Les calanques de Callelongue et de Marseilleveyre

01 5.7.4.1. Calanque de Callelongue


07

Ancien sémaphore

5.7.4.1. — Calanque de Callelongue, au NNW (2020).

13 La calanque de Callelongue (43° 12,66' N — 5° 21,11' E), étroite et longue, n’offre un bon abri que par les
vents de Nord et de NW.
19 Petit port-abri pour pratiques locaux, il est pratiquement impossible d’y mouiller.
25 Elle est déconseillée aux navigateurs qui n’ont pas une bonne connaissance des lieux.

400

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.4.2. Calanque de Marseilleveyre, mouillage du Four à Chaux et abords de la calanque de Cortiou


07

5.7.4.2.A. — Callanque de Marseilleveyre et mouillage du Four à Chaux, au NNE (2011).

13 Le mouillage du Four à Chaux (43° 12,26' N — 5° 22,53' E) est établi au SSE de la calanque de Marseilleveyre.
19 On peut mouiller par 10 à 15 m d’eau sur l’alignement de la pointe Nord de l’île Maire par l’ îlot de la Mouni-
ne à 287° en relevant à 195° la pointe Est de l’île de Jarre.
25 AVERTISSEMENT — : Ce mouillage est proche est proche d’une zone de biocénoses (située à l’Ouest), pren­
dre la précaution de mouiller à un endroit libre de ces biocénoses (voir § 5.1.5. et 1.5.2.).

401

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

31

5.7.4.2.B. — Calanque de Marseilleveyre, au NE (2011).

37 La calanque de Marseilleveyre (43° 12,51' N — 5° 22,32' E) se trouve au NNW du mouillage du Four à Chaux.
43 Une zone réglementée, interdite aux embarcations à moteur, est instaurée dans cette calanque. Cette zone,
permanente et balisée toute l’année, n’est pas représentée sur les cartes (voir § 5.7.1.3.).
49 AVERTISSEMENT. — Le côté Est de la calanque est débordé au Sud et à l’Ouest par des obstructions.
55 ZONE INTERDITE AU MOUILLAGE (arrêté 317/2017 du 22 décembre 2017 du préfet maritime de la Méditer­
ranée).— Jusqu’au 13 novembre 2025, Il est interdit aux navires et engins de toute nature de mouiller dans
une zone délimitée par le trait de côte et une ligne joignant les points A, B, C de coordonnées géographiques
WGS84 suivantes :
– Point A : 43° 12,590′ N — 5° 23,035′ E ;
– Point B : 43° 12,536′ N — 5° 23,032′ E ;
– Point C : 43° 12,580′ N — 5° 24,680′ E.

402

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.5. Les calanques de Sormiou et de Morgiou

01 5.7.5.1. Calanque de Sormiou


07

5.7.5.1.A. — Calanque de Sormiou, au Nord (2020).

13 Le Bec de Sormiou (43° 12,21' N — 5° 25,65' E) [120 m], pointe blanche et dénudée, limite au Sud la calanque
de Sormiou.

403

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

19

Port

Cap Redon

Calanque de Sormiou

Bec de Sormiou

5.7.5.1.B. — Calanque de Sormiou. Port, au NNW (2020).

25 Le fond de la calanque est bordé par une plage. À 20 m au NE de cette plage, un port-abri profond de 1 m
d’eau, protégé par une jetée en enrochements, permet l’amarrage d’une quinzaine de barques. Pas de res­
source.
31 ZONES RÉGLEMENTÉES :
– zone interdite à la pêche professionnelle et de loisir le long de la côte NE à l’entrée de la calanque (voir
§ 5.1.6.1.) ;
– zone interdite au mouillage, à l’intérieur de la calanque. Cette zone, permanente et balisée toute l’année,
n’est pas représentée sur les cartes (voir § 5.7.1.3.).

404

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.5.2. Calanque de Morgiou


07

Calanque de Sormiou

Port

Calanque de Morgiou

5.7.5.2.A. — Calanque de Morgiou, à l’WNW (2020).

13 Le cap Morgiou (43° 12,07' N — 5° 27,07' E) [110 m], dont l’extrémité est formée de falaises blanches, limite
au Sud la calanque de Morgiou.
19 ZONES RÉGLEMENTÉES :
25 — Cap Morgiou : en vue de protéger une grotte préhistorique, deux zones de protection entourent le cap
Morgiou (voir § 5.7.1.3.).
31 — Calanque de Morgiou : deux zones réglementées, l’une interdite aux embarcations à moteur, l’autre au
mouillage, sont instaurées dans la calanque de Morgiou. Ces zones, permanentes et balisées toute l’année,
ne sont pas représentées sur les cartes (voir § 5.7.1.3.).

405

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

37

5.7.5.2.B. — Calanque de Morgiou. Port, au NNW (2020).

43 PORT DE MORGIOU. — Le petit port de Morgiou (43° 12,69' N — 5° 26,71' E) occupe le fond de la calanque,
côté Ouest. Il est protégé par deux jetées en enrochements formant chicane.
49 Il dispose de deux quais de 25 et 50 m par profondeur de 1,1 m. Grue de 3 t et cales de halage. Aucune
ressource.
55 Ce port est encombré par les embarcations locales et ne peut recevoir qu’un ou deux bateaux de passage de
petite taille.

406

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.6. Entre le cap de Sugiton et la pointe de Castel-Viel


07

La Grande Candelle

Bec de Sormiou

Cap Morgiou

Cap de Sugiton

Cap du Devenson

5.7.6.A. — Cap du Devenson. La Grande Candelle, au NNW (2020).

13 Entre le cap de Sugiton, limite Est de la calanque de Morgiou et la pointe de Castel-Viel, la côte, constituée
de nombreuses anses et calanques, est dominée à l’Ouest par le piton de La Grande Candelle (464 m), amer
remarquable vu de l’Ouest ou de l’Est.
19 ZONE RÉGLEMENTÉES :
25 — Calanques de Sugiton et des Pierres Tombées : zones interdites aux embarcations à moteur (ZIEM) ins­
taurées dans la calanque de Sugiton et dans la calanque des Pierres Tombées. Ces zones, permanentes
et balisées toute l’année, ne sont pas représentées sur les cartes (voir § 5.7.1.3.).
31 — Zone, balisée, interdite à la pêche professionnelle et de loisir, le long de la côte entre la calanque de Saint-
Jean-de-Dieu et l’îlot du Dromadaire (voir § 5.1.6.1.).

407

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

37

Calanque de Sugiton

Le Torpilleur

Calanque des Pierres Tombées

5.7.6.B. — Calanques de Sugiton et des Pierres Tombées (2020).

01 5.7.7. Les calanques d’ En-Vau, Port-Pin, et Port-Miou


07

Cap Cable

Calanque de Port-Miou
Calanque d’En-Vau

Pointe de la Cacau
Calanque de Port-Pin

5.7.7. — Calanques d’En-Vau, Port-Pin et Port-Miou, au Nord (2020).

408

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

13 On accède dans les calanques d’En-Vau et de Port-Pin entre la pointe de Castel-Viel (43° 11,83' N —
5° 30,03' E) et la pointe de la Cacau (43° 11,88' N — 5° 30,61' E).
19 À partir de cette entrée commune (43° 11,87' N — 5° 30,44' E), la calanque d’En-Vau s’enfonce dans le littoral
en direction du NW, la calanque de Port-Pin vers le NNE.
25 Les profondeurs sont de 25 m à l’entrée et diminuent progressivement vers les extrémités.
31 En saison touristique, de nombreuses vedettes à passagers naviguent dans les calanques toute la journée.
37 Il n’y a aucune ressource.

01 5.7.7.1. Calanque d’ En-vau


07

Cap Morgiou

Calanque
d’En-Vau

Pointe de Castel-Vielle

5.7.7.1. — Calanque d’En-Vau, à l’Ouest (2020).

13 ZONES RÉGLEMENTÉES. — Deux zones réglementées, l’une interdite aux embarcations à moteur (ZIEM),
l’autre interdite au mouillage (ZIM), sont instaurées dans la calanque d’En-Vau.
19 Ces zones, permanentes et balisées toute l’année, ne sont pas toutes représentées sur les cartes (voir
§ 5.7.1.3.).
25 La limite de ces zones est matérialisée par au moins une bouée portant le pictogramme d’interdiction aux
embarcations à moteur pour la ZIEM et le pictogramme d’interdiction de mouillage pour la ZIM.
31 À l’entrée de la calanque, se trouve une zone d’interdiction à la navigation des navires de LHT supérieure
à 20 m (voir § 5.7.1.3.).

409

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7.7.2. Calanque de Port-Pin


07

Calanque
de Port-Pin

Pointe de la Cacau

5.7.7.2. — Calanque de Port-Pin, au Nord (2020).

13 ZONES RÉGLEMENTÉES :
19 — À l’intérieur de la calanque : deux zones réglementées, l’une interdite aux embarcations à moteur (ZIEM),
l’autre au mouillage (ZIM).
25 Ces zones, permanentes et balisées toute l’année, ne sont pas représentées sur les cartes (voir § 5.7.1.3.).
31 La limite de ces zones est matérialisée par au moins une bouée portant le pictogramme d’interdiction aux
embarcations à moteur pour la ZIEM et le pictogramme d’interdiction de mouillage pour la ZIM.
37 — À l’entrée de la calanque : une zone d’interdiction à la navigation des navires de LHT supérieure à 20 m
(voir § 5.7.1.3.).
43 — À l’extérieur de la calanque : entre la pointe de la Cacau et l’entrée de la calanque de Port-Miou, zone balisée,
interdite à la pêche professionnelle et de loisir (voir § 5.1.6.1.).

410

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.7.3. Calanque de Port-miou

01 5.7.7.3.1. Généralités
07

TA SSIS

5.7.7.3.1.A. — Calanque de Port-Miou, au NNE (2020).

411

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13

5.7.7.3.1.B. — Calanque de Port-Miou, partie Est, au NNE (2020).

19 Étroite et longue d’environ 0,6 M, la calanque de Port-Miou (43° 12,3′ N — 5° 31,0′ E) est située à l’entrée
de la baie de Cassis. Le cap Cable (43° 12,2′ N — 5° 30,9′ E) qui limite la calanque à l’Est, est dominé par
la chapelle Notre-Dame du Bon Voyage, peu visible et environnée d’arbres ; un ancien corps de garde de la
douane est situé à l’Ouest de l’entrée.
25 Le mouillage et le dragage sont interdits dans la zone réglementée, portée sur les cartes, de part et d’autre
d’une conduite sous-marine et de ses installations annexes dans l’entrée de la calanque (arrêté 377 E.M.4/B
du 9 juillet 1968 du préfet maritime de la troisième région).

01 5.7.7.3.2. Mouillage
07 La calanque offre un excellent abri quel que soit le temps, mais le mouillage sur ancre est interdit.

01 5.7.7.3.3. Accès
07 L’entrée dans la calanque est délicate par gros temps d’Est et SE, mais quand on a dépassé le coude de
l’entrée, on se trouve dans une zone de calme plat.

01 5.7.7.3.4. Réglementation
07 La calanque de Port-Miou accueille une zone de mouillages et d’équipements légers, réglementées par l’ar­
rêté 40/2004 du 02 août 2004 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée et du préfet de la région Provence-
Alpes-Côte d’Azur et du département des Bouches-du-Rhône, et son arrêté de police (modifié) publié égale­

412

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

ment le 02 août 2004. Ces textes sont disponibles à l’adresse


www.premar-mediterranee.gouv.fr/arretes.html.
13 Limites de la ZMEL : elle s’étend sur toute la longueur de la calanque de Port-Miou. Elle est délimitée au Sud
par une ligne joignant les points A : 43° 12,19′ N — 5° 30,74′ E et B : 43° 12,18′ N — 5° 30,91′ E.
19 La vitesse maximale autorisée dans l’ensemble de la ZMEL est de 3 nœuds.
25 L’accès est interdit aux navires de longueur hors-tout supérieure à 20 m. Cette interdiction ne s’applique pas
aux navires de transport à passagers (la liste est consultable sur le site internet du Parc national des Calanques :
www.calanques-parcnational.fr) qui peuvent évoluer jusqu’à la ligne reliant les points C : 43° 12,35′ N —
5° 30,90′ E et D : 43° 12,33′ N — 5° 30,96′ E.
31 Les navires de transport de passagers de longueur hors-tout inférieure à 20 m peuvent évoluer jusqu’à la ligne
reliant les points E : 43° 12,37′ N — 5° 30,90′ E et F : 43° 12,36′ N — 5° 30,98′ E.
37 Zone de stationnement : zone réservée aux navires de longueur hors-tout inférieure à 12 m qui s’étend entre
le fond de la calanque et la ligne reliant les points G : 43° 12,41′ N — 5° 30,92′ E et H : 43° 12,40′ N —
5° 30,98′ E.
43 Zone d’escale : zone qui s’étend entre le méridien passant par le point 43° 12,26′ N — 5° 30,91′ E et la limite
Sud de la zone de stationnement. Sens de circulation dans la zone d’escale : les navires entrants doivent serrer
la rive SE de la calanque et les navires sortants la rive NW. La pêche et la collecte de coquillages sont interdites
dans la zone de stationnement.

01 5.7.7.3.5. Données portuaires


43 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée délicate par forte houle de SE et E.

Marée et courants Tiragne par fort vent de Mistral.

Sémaphore Bec de l’Aigle (43° 10,5′ N — 5° 34,6′ E).

Station de sauvetage La Ciotat (43° 10,4′ N — 5° 36,6′ E).

Installations portuaires

Navires admis 487 places dont 99 navires de passage.


L : 12 m en zone de stationnement permanent, 16,99 m en zone d’escale (entrée de la calanque).
TE : 6 m dans le chenal en avant-port, 3,5 m dans le chenal de stationnement jusqu’à la
capitainerie.

Remorquage
Infrastructures Pontons le long des deux rives de la calanque et mouillages écologiques en zone d’escale.
Sanitaires à la capitainerie.

Organisation

Administration Port géré en zone de mouillages et d’équipements légers par la ville de Cassis, direction des
ports ; tél : 04.42.18.36.24.
Capitainerie, tél : 04.42.01.96.24 ; tous les jours, permanence 08 h 00 — 01 h 00.
Club nautique, tél : 04.42.01.04.10 ; mél : cnpm@sfr.fr.

Services Bureau des affaires maritimes : impasse du Grand Carnot ; tél. : 04.42.01.03.73.

Communications Gare SNCF à 4,8 km.


Marseille à 36 km. La Ciotat à 14 km. Toulon à 44 km.
Aéroport de Marseille-Provence à 59 km.

Ville Cassis, département des Bouches-du-Rhône. 7 149 habitants (Insee 2017).


Hôpital à La Ciotat, 70 boulevard Lamartine (14 km).

5.7.7.3.5. — Calanque de Port-Miou (43° 12,3' N — 5° 31,0' E).

413

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7.8. Port de Cassis

01 5.7.8.1. Généralités
07

VE WA RLA B A N
XOINTE DE S VOM B A RDS
UA SSIS XOINTE DU UORTON

YA IE DE UA SSIS

5.7.8.1.A. — Baie de Cassis, le Garlaban, au Nord (2020).

13 La baie de Cassis s’ouvre entre la pointe de la Cacau (43° 11,88' N — 5° 30,61' E) et la falaise remarquable
du cap Canaille (43° 11,71' N — 5° 32,94' E).

414

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

19

5.7.8.1.B. — Port de Cassis. Vue générale, au NE (2020).

25 Au fond de la baie, le port de Cassis se reconnaît au phare (43° 12,78' N — 5° 32,03' E), tour blanche (17 m)
à sommet vert et au château (43° 12,73' N — 5° 32,36' E) qui domine la ville à l’Est du port.
31 RÉGLEMENTATION. – L’arrêté 101/2021 du 20 mai 2021 (modifié) du préfet maritime de la Méditerranée
réglemente le mouillage, la navigation et la plongée sous-marine au droit du littoral de la commune de Cassis.
Cet arrêté définit :
– un chenal d’accès au port en saison estivale, empruntable uniquement que par l’une de ses extrémités et
dans lequel le stationnement, le mouillage et la plongée sous-marine sont interdits, et le transit doit être
continu et direct, à une vitesse maximale de 5 nœuds ;
– trois zones interdites aux embarcations motorisées ou à moteur (ZIEM), deux étant mises en place lors de
la saison estivale de part et d’autre du chenal d’accès, la troisième étant permanente et portée sur les cartes
à l’Est de la pointe de la Cacau ;
– trois zones de mouillage autorisées permanentes, selon la longueur des navires ;
– une zone de mouillage interdit permanente qui protège une conduite sous-marine et ses installations annexes
et qui, hors saison estivale, intègre les ZIEM et les zones réservées uniquement à la baignade réglementées
par arrêté municipal du maire de Cassis ;
– une zone dans laquelle le mouillage des navires supports de plongée est autorisé, centrée sur le point de
coordonnées 43° 11,906′ N — 5° 30,695′ E et de rayon 20 m.
2222
37 L’arrêté 102/2021 du 20 mai 2021 du préfet maritime de la Méditerranée interdit le dragage dans une zone
portée sur les cartes de part et d’autre d’une conduite sous-marine et de ses installations annexes dans l’entrée
de la calanque de Port-Miou.

415

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

01 5.7.8.2. Atterrissage
07

5.7.8.2. — Tourelle « La Cassidaigne », au Nord (2010).

13 À l’ouvert de la baie, le haut-fond de la Cassidaigne (43° 08,73' N — 5° 32,77' E) est marqué par une tourelle
tronconique (24 m) de danger isolé, lumineuse.
19 AVERTISSEMENT. — Des pièces métalliques immergées rendent dangereux les abords Est de cette tourelle.
25 Au SW de ce haut-fond s’étend une zone de non prélèvement de pêche (voir § 5.1.6.1.).
31 La rive NW de la baie de Cassis est accore. La rive Est est débordée par des hauts-fonds encombrés par des
obstructions et des rochers. Il convient de ne pas trop serrer cette côte.
37 La pointe des Lombards (43° 12,55' N — 5° 32,37' E) au SSE du port est malsaine.

01 5.7.8.3. Mouillage
07 Le mouillage est strictement réglementé en baie de Cassis, et reste possible pour quelques catégories de
navires dûment identifiés (voir § 5.7.8.1.).
10 L’arrêté 131/2022 du 19 mai 2022 du préfet maritime de la Méditerranée définit une zone dans laquelle le
mouillage des navires de longueur hors tout de 45 m et plus est obligatoire, elle est bornée par les points :
– A : 43° 12,238′ N — 5° 31,759′ E ;
– B : 43° 12,356′ N — 5° 31,931′ E ;
– C : 43° 11,997′ N — 5° 32,331′ E ;
– D : 43° 11,874′ N — 5° 32,152′ E.
2222
13 AVERTISSEMENT. — À 100 m au SSW du phare du môle Sud, des tronçons d’épave sont couverts de 8,2 m
d’eau.

01 5.7.8.4. Accès
07 PASSE. — Large d’environ 90 m, par 5 m d’eau en son milieu sur une largeur d’environ 30 m elle est ouverte
au Sud entre l’ancienne batterie des Lecques et l’extrémité du Môle Neuf qui portent chacun un feu.
13 AVERTISSEMENT. — L’entrée du port est dangereuse par vents violents d’Est ou de Sud.
19 Après la passe, le chenal d’accès au port s’incurve vers l’Est. Il est rétréci par un épi en enrochements, long
de 25 m, perpendiculaire à la face Nord du Môle Neuf. Cet épi, non éclairé, est débordé par des roches cou­
vertes de peu d’eau.
25 RECOMMANDATION. — Donner 40 m de tour environ au musoir du Môle Neuf pour parer cet épi.
31 COURANT. — Après de fortes pluies, la rivière souterraine Bestouan qui débouche sur le côté Ouest de la
passe d’entrée peut créer un courant portant au large.
37 VITESSE. — La vitesse est limitée à 3 nœuds à l’intérieur du port.
43 Dans le port, l’espace de manœuvre est réduit et le trafic important en saison touristique.

416

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

01 5.7.8.5. Données portuaires


07 Caractéristiques nautiques

Météorologie locale Entrée du port dangereuse par vents violents d’Est ou de Sud.

Sémaphore Bec de l’Aigle (43° 10,49' N — 5° 34,45' E).

Station de sauvetage La Ciotat (43° 10,37' N — 5° 36,59' E).

Installations portuaires

Navires admis Port de plaisance et de pêche : L maximale : 18 m – TE maximal : 3 m.

Infrastructures Profondeurs : avant-port : 4 m - port : de 2,5 à 3,5 m - 1,7 m au quai Carnot (situé immédiatement
à bâbord après la passe d’entrée).
340 places dont une vingtaine pour les bateaux de passage.
70 places supplémentaires en été sur des pontons flottants installés dans l’avant-port.
La partie Est du port est réservée aux bateaux de pêche (partie Sud du quai des Baux) et aux
professionnels (quai Saint-Pierre).
Amarrage sur pannes fixes à l’intérieur du port et sur pontons flottants l’été dans l’avant-port.
Sanitaires et douches.
Eau et électricité (220 V/16 et 32 A). Wi-Fi (abords bureau du port).
Port propre : déchetterie (tri sélectif) – pompes à eaux noires et grises – conteneurs pour huiles
usagées et batteries.
Zone technique au Môle Vieux (partie SE du port).
Cale (zone technique).
Gardiennage à terre.

Outillage Grue de 6 t – slipway de 25 t – camions grues de 40 à 100 t.

Réparations Chantier naval (coque – moteurs – électricité - voile) – shipchandler.

Ravitaillement Carburants : SP 98 et gazole (extrémité du ponton devant le bureau du port). 24h/24 avec CB.
Carburant détaxé pour les professionnels.

Contrôle sanitaire Voir § 1.6.6.

Organisation

Administration Port départemental (conseil départemental des Bouches-du-Rhône).


Bureau du port : tél. : 04.42.32.91.65 - télécopie : 04.42.36.89.86 - mél : portdecassis@cassis.fr
- VHF canal 9 24h/24.

Accueil des navires Sur la panne au pied du bureau du port (station carburant). Places attribuées par le bureau du
port suivant disponibilités.

Services Délégation à la Mer et au Littoral : à Marseille - tél. : 04.91.28.54.67 - télécopie : 04.91.28.54.11.


Douanes à Marseille, 8 rue André Allar - tél. : 09 70 27 85 56 - fax : 04 96 21 15 64 - mèl : r-
marseille-port@douane.finances.gouv.fr
Hôpital à La Ciotat : tél. : 04.42.08.76.00. Médecins et pharmacies en ville.

Communications Gare SNCF : Marseille (16 km) – Aéroport Marseille Provence (36 km)

Ville Cassis compte 7 549 habitants (2013).


Ville animée en toutes saisons et très fréquentée en été.
Département des Bouches-du-Rhône (13).

5.7.8.5.A. — Port de Cassis (43° 12,78' N — 5° 31,99' E).

417

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

13

5.7.8.5.B. — Port de Cassis, au Nord (2020).

01 5.7.9. Du port de Cassis au cap de l’ Aigle


07 Entre le port de Cassis et le cap de l’Aigle (43° 09,63' N — 5° 36,45' E), la côte, orientée au Sud jusqu’au cap
Canaille, s’incurve ensuite vers le SE jusqu’au cap de l’Aigle.
13 ZONE RÉGLEMENTÉE. — Zone, balisée, interdite à la pêche professionnelle et de loisir, située au pied du
cap Soubeyran (voir § 5.1.6.1.).

418

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

19

Cassis

La Grande Candelle

Baie de Cassis

Cap Canaille

Sémaphore

5.7.9.A. — Cap Canaille, au NW (2020).

25 Entre le cap Canaille et le cap de l’Aigle, la côte est constituée d’une falaise élevée et rougeâtre.
31 À mi-chemin entre les deux caps, le sémaphore du Bec de l’Aigle (328 m) [43° 10,49' N — 5° 34,46' E] est un
amer remarquable.

419

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


GOLFE DE MARSEILLE – CALANQUES ET BAIE DE CASSIS

37

Le Capucin

Calanque
de Figuerolles
Anse Gameau

5.7.9.B. — Anse de Figuerolles, au Nord (2020).

43 L’anse de Figuerolles (43° 09,87' N — 5° 35,76' E), bien protégée du mistral et du vent d’Est, permet aux
embarcations de mouiller devant la plage, par profondeur de 2 à 3 m en prenant la précaution de mouiller à un
endroit libre de biocénoses (voir § 5.1.5. et 1.5.2.).

420

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


DU CAP CROISETTE AU CAP DE L’AIGLE

49
La Grande Candelle

Sémaphore Île Verte La Ciotat

Bec-de-l’Aigle

Le Canonnier du Sud

5.7.9.C. — Cap de l’Aigle, au NW (2020).

55 Le cap de l’Aigle est formé d’escarpements, jaunâtres et dénudés, taillés à pic.


61 À son extrémité SE on reconnaît le Bec de l’Aigle (43° 09,68' N — 5° 36,34' E) [155 m] à sa forme caracté­
ristique.
67 Au-delà du cap de l’Aigle s’ouvre la baie de La Ciotat (voir Instructions Nautiques D 2.2 du cap Croisette à la
frontière italienne).

421

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Pas de texte

422

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Chapitre 6

ANNEXES

01 6.1. Vocabulaires des termes géographiques locaux


07
Terme Définition

Baisse Dépression marécageuse (Camargue).


Baou, bau Relief isolé, assez haut.
Bastide Petite maison de campagne.
Balme, baume Trou au pied d’un rocher, grotte.
Calanque Ria étroite et courte, entaillant en particulier des terrains calcaires.
Cap Sommet, tête rocheuse.
Colle Colline.
Costière Colline en bordure de côte.
Crau Plaine désertique et caillouteuse.
Crès Terrain pierreux (Languedoc).
Fourmigue(s) Rocher(s) bas et noir(s).
Garrigue Colline calcaire, pierreuse, couverte de chênes-verts (garric) et d’herbe.
Grau Chenal naturel par lequel un étang ou une rivière débouche dans la mer.
Passe, embouchure (Languedoc).
Lecque, lèque Pierre plate
Mattes Fond dur de vase mêlé d’herbes.
Moure, mourre Butte rocheuse (région de Sète, Provence).
Pech, pioch, puech Montagne ou colline au sommet plus ou moins arrondi.
Lieu élevé (Languedoc).
Pla, plan Plateau (Languedoc-Roussillon).
Puig Pic, sommet (mot catalan).
Recn Rivière sous-marine (Banyuls).
Robine, roubine Canal artificiel de communication entre un étang et la mer.
Roucas Rocher.
Sèche Haut-fond ou basse qui, en principe, assèche.
Serre Colline allongée, souvent en dent de scie.
They Îlot qui se forme à partir d’une épave. Il peut être éphémère ou au contraire se souder à un autre they et se
développer (delta du Rhône).

6.1. — Termes géographiques locaux.

423

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


424
07
01
01

3° 4° E 5°

6951
7008

Aigues-Mortes
Palavas-
les-Flots 7004 Étang
7004 de Berre
6839
Sète 6839 Étang
7004 6767
6839 de Thau
Saintes-Maries- G. de
6839 7434
de-la-Mer Fos
6.2.1. Cartes marines imprimées

Marseille
Cap d'Agde CH. 4
7053 CH. 3
CH. 5
7003 Cassis

6844
Gruissan 7054 6693
1
ANNEXES

Port-la-Nouvelle
43° 7434 43°
N N
Cap Leucate 7406

CH. 2 I.N. D2.2


G O LFE D U LI O N
6843

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


6.2.1.A. — Index des cartes pour l’ensemble de la zone.
St-Cyprien 7003
6.2. Index des cartes françaises mentionnées dans l’ ouvrage

Port-Vendres 7434
Banyuls-sur-Mer 7003
+++++
+++ Cap Cerbère ME R MÉ D I T E RRANÉ E
La Selva I.N. D1 6951
7008
7203

3° 4° E 5°
INDEX DES CARTES FRANÇAISES MENTIONNÉES DANS L’OUVRAGE

13 Pour connaître la liste des cartes marines en vigueur dans cette région, consulter le site : diffusion.shom.fr.
19

43°
30'
N
Pour connaître la liste des cartes marines en vigueur dans cette région, consulter le

7393
site diffusion.shom.fr.
is

.
ass
3C

6612
739

30'
30'

7390

C. Croisette
7391

I. du Frioul
an
Marignane
6907

éje
pM

de Marseille
Ca
.

Rade
92
73
y
rr
Ca
2
39
t7 e
ss
au S
Berre
St Chamas

Étang

Port-de-Bouc
de

7392
Lavéra
.

6907

5° E
.
Istres
5° E

.
de Fos
Golfe

6684

.
Fl
n e
Rhô
1
43°
30'
N

6.2.1.B. — Index des cartes pour les abords de Marseille.

425

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


426
07
01

3° 4° E 5°

General - Coastal

Approach

Couverture à grande échelle :

: Berthing
Carnon
Palavas-
les-Flots
Étang
de Berre

Étang de Thau
Sète Saintes-Maries- G. de Caronte
de-la-Mer Fos
Marseille
Cap d'Agde Sausset Carry

Cassis
ANNEXES

Port-la-Nouvelle
43° 43°
N N
GOLFE D U LION

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


St-Cyprien
6.2.2. Couverture des cartes électroniques mentionnées dans l’ ouvrage

6.2.2. — Couverture des cartes électroniques mentionnées dans l’ouvrage.


Port-Vendres MER MÉDITER R AN ÉE
Banyuls-sur-Mer
+++++
+++ Cap Cerbère

La Selva

3° 4° E 5°
INDEX DES CARTES FRANÇAISES MENTIONNÉES DANS L’OUVRAGE

13 La liste mondiale des ENC peut être consultée sur le site internet www.primar.org. Une demande de rensei­
gnement sur les ENC peut être formulée par courriel adressé à : info@primar.org. La liste des ENC françaises
figure dans le catalogue du Shom des cartes marines et ouvrages nautiques.

427

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


ANNEXES

01 6.3. Légende des plans de port


07

SYMBOLES GRAPHIQUES
i Port de pêche Feu, phare

k Port de plaisance Bouée

Z Mouillage Mât de pavillon

[ Mouillage interdit
Mât de signaux, Club nautique

Château d’eau
v Pilotage

` Station de sauvetage Cheminée

Tour
Capitainerie, bureau du port

Tourelle
14 Poste d’amarrage

Pyramide
V Postes des visiteurs

GM Gare maritime Aéroport

GR Gare routière
Parking pour bateaux ou remorques

E.R Entretien, réparation P Parc automobile

Grue Bureau de poste

Élévateur à bateau (plaisance) Hôpital

Eau Douanes

Carburant Téléphone

Électricité • Point propre

Nota : D’autres symboles peuvent être empruntés à l'ouvrage Symboles, abréviations et termes utilisés sur les cartes marines,
édité par le Shom.

6.3. — Légende des plans de port.

428

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Index

Index alphabétique

A
Abeille, cap l’.......................................................................................................2.1.4.3. 37
Abeille, cap l’..........................................................................................................2.2.2. 07
Agde, cap d’........................................................................................................... 3.1.1. 07
Agde, mont d’......................................................................................................2.5.5.1. 07
Agde, port d’........................................................................................................2.5.4.1. 07
Agde, ville d’........................................................................................................2.5.4.1. 07
Aigle, Bec de l’....................................................................................................... 5.7.9. 61
Aigle, cap de l’........................................................................................................5.7.9. 07
Aigues-Marines, centre héliomarin d’.....................................................................3.4.5. 07
Aigues-Mortes, golfe d’.......................................................................................... 3.4.1. 13
Aigues-Mortes, port d’.........................................................................................3.4.7.1. 07
Amarée, port de l’................................................................................................3.5.3.1. 07
Amont, port d’......................................................................................................2.2.7.1. 13
Annibal, they de l’...................................................................................................4.2.3. 07
Antoine Jover, Port............................................................................................. 4.2.4.5. 55
Argelès-sur-Mer, port d’...................................................................................... 2.2.9.1. 07
Arnette, les Ragues d’............................................................................................4.2.9. 86
Aubran, anse.......................................................................................................4.2.7.6. 79
Aude....................................................................................................................2.5.2.1. 07
Auffes, anse des.................................................................................................... 5.6.2. 31
Auguette, pointe d’................................................................................................. 4.2.9. 11
Aval, port d’......................................................................................................... 2.2.7.1. 13
Ayguades, Les....................................................................................................... 2.4.6. 13

B
Balancelle, they de la.............................................................................................4.2.3. 07
Balaruc-les-Usines, port de.................................................................................3.3.9.1. 07
Banyuls-sur-Mer, port de.................................................................................... 2.2.3.1. 07
Baou Rouge........................................................................................................ 5.7.1.3. 52
Barcarès, Le........................................................................................................2.3.7.1. 07
Barrou, pointe du................................................................................................ 3.3.3.1. 07
Baussengue, canal de........................................................................................ 4.3.2.1. 13
Béar, cap.............................................................................................................2.1.2.2. 31
Béar, cap...................................................................................................................2.2. 19
Béar, cap.............................................................................................................2.2.5.2. 19
Beauduc, golfe de............................................................................................... 3.5.4.1. 07
Beauduc, mouillage de....................................................................................... 3.5.4.2. 13
Beauduc, phare de.................................................................................................3.5.5. 31
Beauduc, pointe de................................................................................................ 3.5.5. 25
Berre, étang de...................................................................................................... 4.3.1. 07
Berre-l’Étang, port de..........................................................................................4.3.4.2. 13
Bertagne, pic de..................................................................................................4.1.5.1. 07
Bertagne, pic de.....................................................................................................5.1.2. 13

429

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Bertagne, pic de..................................................................................................5.7.1.1. 07
Bouzigues, port de.............................................................................................. 3.3.8.1. 07
Brescou, île......................................................................................................... 2.5.5.3. 19
Brescou, site Roc de...........................................................................................2.5.5.4. 13

C
Cabanes-de-Fleury, port des.............................................................................. 2.5.2.1. 07
Cable, cap........................................................................................................5.7.7.3.1. 19
Cabo Creus.........................................................................................................2.1.2.2. 07
Cacau, pointe de la................................................................................................ 5.7.7. 13
Cacau, pointe de la............................................................................................. 5.7.8.1. 13
Callelongue, calanque de................................................................................... 5.7.4.1. 13
Calsereigne, île................................................................................................... 5.7.2.3. 19
Canadell, cap......................................................................................................... 2.2.2. 07
Canaille, cap....................................................................................................... 5.7.8.1. 13
Canet, port du..................................................................................................... 4.3.3.3. 51
Canet-en-Roussillon, port de.............................................................................. 2.3.4.1. 07
Canet-Plage........................................................................................................ 2.3.4.1. 07
Canigou, mont........................................................................................................3.1.2. 13
Canoubier, tourelle..............................................................................................5.4.5.1. 37
Cap d’Agde, port du............................................................................................ 2.5.5.1. 07
Carnon-Plage, port de.........................................................................................3.4.3.1. 07
Caronte, canal de................................................................................................4.2.8.1. 07
Carré, fort............................................................................................................2.2.7.2. 07
Carro, les Ragues de............................................................................................. 4.2.9. 86
Carro, pointe de..................................................................................................... 4.2.9. 86
Carro, port de.......................................................................................................4.2.10. 13
Carteau, mouillage de.........................................................................................4.2.2.2. 37
Carteau, port de pêche de.................................................................................. 4.2.4.5. 73
Carteau, port de plaisance de.............................................................................4.2.4.5. 34
Cassidaigne, haut-fond de la.............................................................................. 5.7.8.2. 13
Cassis, baie de................................................................................................ 5.7.7.3.1. 19
Cassis, baie de................................................................................................... 5.7.8.1. 13
Cassis, port de.................................................................................................... 5.7.8.1. 25
Castel-Viel, pointe de.............................................................................................5.7.7. 13
Catalans, anse des................................................................................................ 5.6.2. 25
Catalans, balise.................................................................................................. 5.4.5.1. 49
Catalans, digue des............................................................................................ 5.4.5.1. 49
Cavau, cap.............................................................................................................5.3.3. 07
Cerbère, cap....................................................................................................... 2.1.2.2. 19
Cerbère, port de..................................................................................................2.2.1.1. 07
Cévennes...............................................................................................................3.1.2. 13
Cheminée, Roche de la......................................................................................... 5.3.3. 25
Chenal Maritime..................................................................................................3.4.7.2. 07
Chèvres, plateau des.......................................................................................... 5.7.2.2. 13
Chichoulet, port du..............................................................................................2.5.2.1. 07
Clape, montagne de la........................................................................................2.1.2.2. 85
Clape, montagne de la........................................................................................2.4.5.2. 07
Claude Rossi - Pointe Saint-Gervais, port de plaisance..................................... 4.2.6.1. 07
Collioure, port de.................................................................................................2.2.7.1. 07
Congloué, Grand.................................................................................................5.7.2.3. 13
Congloué, Petit................................................................................................... 5.7.2.3. 13
Conque, La......................................................................................................... 2.5.5.2. 07
Corbières, base nautique de..................................................................................5.2.8. 69
Corbières, port de............................................................................................... 5.5.1.1. 07
Corniche, plage de la............................................................................................. 3.2.1. 16
Corrège, zone de la.......................................................................................... 2.3.10.3. 37
Couronne Vieille, anse de la.................................................................................. 5.2.2. 31
Croisette, cap......................................................................................................5.7.2.1. 13
Croisettes, passage des..................................................................................... 5.7.2.1. 13
Croix, cap de..........................................................................................................5.3.4. 25

D
Del Mich, pointe........................................................................................................ 2.2. 19
des Gênois, pointe.................................................................................................... 2.2. 19
Désirade, pointe de la............................................................................................ 5.6.2. 13

430

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


E
Eaux Blanches, Bassin des................................................................................ 3.3.1.3. 11
Eaux Blanches, bassin des.................................................................................3.3.3.1. 07
Elne, église d’......................................................................................................2.3.2.3. 19
Empereurs, îlot Les.............................................................................................5.7.2.3. 13
Endoume, îles d’................................................................................................. 5.4.5.1. 25
Endoume, îles d’.................................................................................................... 5.6.2. 55
Endoume, pointe d’............................................................................................. 5.4.5.1. 25
Endoume, pointe d’................................................................................................ 5.6.2. 43
Endoume, pointe d’................................................................................................ 5.6.3. 07
Endoume, rade d’...................................................................................................5.1.1. 13
Endoume, rade d’...................................................................................................5.6.3. 07
En-Vau, calanque d’...............................................................................................5.7.7. 19
Éoube, port de l’.....................................................................................................5.3.4. 25
Érevine, île de l’..................................................................................................... 5.2.8. 33
es........................................................................................................................... 1.5.4. 19
Espiguette, pointe de l’...........................................................................................3.1.2. 37
Espiguette, pointe de l’...........................................................................................3.4.1. 13
Espiguette, pointe de l’...........................................................................................3.5.2. 13
Estaque, port de l’............................................................................................... 5.5.2.2. 13
Estéou, rocher de l’............................................................................................. 5.7.2.3. 19
Étoile, chaîne de l’...............................................................................................4.1.5.1. 19
Étoile, chaîne de l’..................................................................................................5.1.2. 25
Eugène, they d’...................................................................................................... 4.2.3. 07
Exals, bassin des................................................................................................ 2.4.7.2. 07
Exals, étang des................................................................................................. 2.4.7.1. 07

F
Faraman, phare de................................................................................................ 3.5.5. 37
Ferrières, bassin de............................................................................................ 4.3.2.1. 13
Ferrières, port de................................................................................................ 4.3.2.2. 13
Figuerolles, anse de...............................................................................................5.7.9. 43
Figuières................................................................................................................ 5.2.8. 09
Fontaulé, anse du............................................................................................... 2.2.3.1. 13
Fos, golfe de.......................................................................................................... 3.1.1. 07
Fos, golfe de.......................................................................................................... 4.2.1. 07
Four à Chaux, mouillage du................................................................................5.7.4.2. 13
Franqui, banc de la................................................................................................ 2.4.2. 13
Franqui, grau de la.................................................................................................2.4.2. 07
Frioul, îles du......................................................................................................... 5.3.1. 07
Frioul, port du......................................................................................................5.3.6.1. 07
Frontignan..............................................................................................................3.1.1. 19
Frontignan, port de plaisance de........................................................................ 3.2.5.1. 19
Frontignan-La Peyrade, port de.......................................................................... 3.2.5.1. 07

G
Gabriel, château.....................................................................................................5.2.2. 73
Galiffet, canal de................................................................................................. 4.3.2.1. 13
Gardiole, montagne de la.......................................................................................3.4.1. 07
Garlaban, rocher du............................................................................................ 4.1.5.1. 19
Garlaban, rocher du............................................................................................... 5.1.2. 25
Gignac, madrague de......................................................................................... 5.2.7.1. 13
Goudes, anse des..................................................................................................5.6.6. 19
Goudes, port des................................................................................................... 5.6.8. 13
Gracieuse, they de la............................................................................................. 4.2.3. 07
Grand Forté, plateau du......................................................................................4.2.2.2. 31
Grand Rhône......................................................................................................... 3.1.1. 25
Grand Rhône, embouchure du.............................................................................. 3.5.5. 61
Grand Soufre, baie du............................................................................................5.3.4. 43
Grande Candelle, piton de La................................................................................ 5.7.6. 13
Grande Roubine..................................................................................................3.4.7.2. 07
Grau de Saint-Ange.......................................................................................... 2.3.10.1. 19
Grau-d’Agde, village du...................................................................................... 2.5.4.1. 13
Grau-du-Roi, port du........................................................................................... 3.4.6.1. 07
Grazel, canal du..................................................................................................2.4.5.1. 13
Grazel, étang du................................................................................................. 2.4.5.1. 19

431

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Grec, étang du....................................................................................................... 3.4.1. 19
Grosse, île...........................................................................................................2.2.3.1. 07
Gruissan, Port de................................................................................................ 2.4.5.1. 19

H
Hérault, rives de l’............................................................................................... 2.5.4.1. 07
Heures Claires, port des..................................................................................... 4.3.3.2. 13

I
If, château d’.......................................................................................................... 5.3.5. 07
If, île d’................................................................................................................... 5.3.5. 07
Île, L’................................................................................................................... 4.3.2.1. 13
Ingril, étang d’..................................................................................................... 3.2.5.1. 19
Ingril, étang d’........................................................................................................ 3.4.1. 07
Istres-Saint-Martin, port d’...................................................................................4.3.3.2. 13

J
Jarre, île de......................................................................................................... 5.7.2.2. 13
Jarron, île de....................................................................................................... 5.7.2.2. 13
Jean Gau, port.................................................................................................... 2.5.3.1. 13
Joan, pic..............................................................................................................2.2.1.2. 07
Jonquières, passe de..........................................................................................4.3.2.1. 13
Jonquières, port de............................................................................................. 4.3.2.3. 13

L
La, port de..............................................................................................................5.2.8. 49
La Grande-Motte, port de....................................................................................3.4.4.1. 07
la Lèque, port de................................................................................................. 4.2.7.6. 13
La Lioze, roche...................................................................................................... 2.2.4. 31
La Mède, port pétrolier de...................................................................................4.3.5.2. 13
Lano, étang de.................................................................................................... 2.5.6.1. 07
Lapalme, étang de................................................................................................. 2.4.2. 07
Laurons, anse des................................................................................................. 4.2.9. 26
Lauze, La............................................................................................................ 2.5.5.3. 55
Le Jaï.................................................................................................................. 4.3.5.1. 07
Le Lez, rivière..................................................................................................... 3.4.2.1. 07
Le Racou...................................................................................................................2.2. 19
Le Torpilleur........................................................................................................ 5.7.1.3. 23
Le Veyron, banc.....................................................................................................5.1.2. 55
Le Vidourle, rivière.............................................................................................. 3.4.6.1. 07
Lecques, ancienne batterie des.......................................................................... 5.7.8.4. 07
Les Trois Frères, rochers....................................................................................4.3.5.2. 13
Leucate, cap....................................................................................................... 2.1.2.2. 43
Leucate, étang de............................................................................................... 2.3.9.1. 07
Lombards, pointe des......................................................................................... 5.7.8.2. 37
Luno, étang de.................................................................................................... 2.5.5.1. 07
Lydia, ancien paquebot.......................................................................................2.3.7.3. 37
Lydia, ancien paquebot.......................................................................................2.3.9.3. 13

M
Madeloc, tour...................................................................................................... 2.1.2.2. 07
Madeloc, tour...................................................................................................... 2.2.3.3. 13
Madeloc, tour...................................................................................................... 2.2.5.2. 19
Madrague-de-Montredon, port de la...................................................................... 5.6.7. 13
Maguelonne, bancs de roches de..........................................................................3.4.1. 25
Maguelonne, cathédrale de................................................................................ 3.4.2.3. 13
Maire, île............................................................................................................. 5.7.2.1. 13

432

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Marseillan-Plage, port de.................................................................................... 3.2.2.1. 07
Marseillan-Ville, port de...................................................................................... 3.3.5.1. 07
Marseille, golfe de..................................................................................................5.1.1. 07
Marseille, port de................................................................................................... 5.4.1. 07
Marseille, rade de.................................................................................................. 5.1.1. 13
Marseille, Vieux-Port de......................................................................................5.5.3.1. 07
Marseilleveyre, montagne de.................................................................................5.6.6. 07
Martigues............................................................................................................ 4.3.2.1. 07
Massane, rivière La.............................................................................................2.2.9.1. 07
Massane, tour de la............................................................................................ 2.2.7.2. 07
Massane, tour de la............................................................................................ 2.2.7.4. 07
Mateille, étang de...................................................................................................2.4.6. 13
Mauguio, étang de................................................................................................. 3.4.1. 19
Méjean................................................................................................................... 5.2.8. 09
Méjean, cap........................................................................................................... 5.2.8. 29
Mèze, port de...................................................................................................... 3.3.7.1. 07
Mich’, pointe del.................................................................................................. 2.2.7.1. 07
Midi, canal du......................................................................................................3.3.3.2. 13
Miet, écueil de.....................................................................................................5.7.2.2. 25
Milieu, écueil du.................................................................................................. 5.7.2.3. 25
Miradoux, fort...................................................................................................... 2.2.7.2. 07
Montpénèdre, pointe de...................................................................................... 3.3.5.1. 13
Montredon, pointe de............................................................................................. 5.6.6. 07
Morgiou, calanque de......................................................................................... 5.7.5.2. 13
Morgiou, cap....................................................................................................... 5.7.5.2. 13
Morgiret, havre de..................................................................................................5.3.4. 31
Mounine, îlot de la...............................................................................................5.7.4.2. 19
Mourre Blanc, port du............................................................................................ 3.3.6. 13
Moyade, île......................................................................................................... 5.7.2.3. 13
Moyadons, Les....................................................................................................5.7.2.3. 13

N
Narbonne-Plage, port de.....................................................................................2.4.7.1. 07
Niolon.....................................................................................................................5.2.8. 41
Notre-Dame de la Salette, chapelle.................................................................... 2.2.3.3. 13
Notre-Dame du Bon Voyage, chapelle............................................................ 5.7.7.3.1. 19

O
Onglous...............................................................................................................3.3.4.1. 07
Onglous, pointe des............................................................................................ 3.3.3.2. 13
Orb, embouchure de l’........................................................................................ 2.5.3.1. 07
Orgon, grau d’........................................................................................................ 3.5.2. 43
Osne, cap d’..............................................................................................................2.2. 19
Osne, cap d’........................................................................................................2.2.3.1. 07
Oullestrell, cap....................................................................................................... 2.2.4. 19

P
Palavas-les-Flots, port de................................................................................... 3.4.2.1. 07
Paulilles, anse de...................................................................................................2.2.4. 19
Pendus, rochers des.............................................................................................. 5.6.2. 43
Petite, île............................................................................................................. 2.2.3.1. 13
Peyrefite, cap de.................................................................................................... 2.2.2. 07
Pharillons, Les.................................................................................................... 5.7.2.1. 31
Pierre Blanche, étang de....................................................................................... 3.4.1. 07
Pierre-à-la-Bague, la..............................................................................................5.1.2. 55
Pierres Tombées, calanque des............................................................................ 5.7.6. 25
Pilon du Roi.........................................................................................................4.1.5.1. 19
Pilon du Roi............................................................................................................5.1.2. 25
Pisse-Saumes, canal de..................................................................................... 3.2.2.1. 07
Pisse-Saumes, canal de..................................................................................... 3.3.3.3. 13
Pisse-Saumes, grau de.......................................................................................3.2.2.1. 07
Plage de la Romaniquette...................................................................................4.3.3.1. 43
Plan de Roques.................................................................................................. 2.4.5.2. 07

433

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Plane, île............................................................................................................. 5.7.2.3. 19
Planier, île de...................................................................................................... 4.1.5.2. 07
Planier, île de......................................................................................................... 5.1.2. 43
Planier, île de...................................................................................................... 5.7.1.1. 19
pointe de Berre, port pétrolier de la.................................................................... 4.3.3.4. 13
pointe du Fanal, ancien fort de la........................................................................2.2.5.4. 07
Pointe Rouge, port de la..................................................................................... 5.6.5.1. 07
Pomègues, anse de............................................................................................... 5.3.2. 31
Pomègues, île........................................................................................................ 5.3.3. 07
Pomègues, port de.................................................................................................5.3.3. 19
Ponteau, centrale thermique de.............................................................................4.2.9. 36
Ponteau, port de.................................................................................................... 4.2.9. 16
Port Camargue, port de...................................................................................... 3.4.8.1. 07
Port du Pétrole.................................................................................................... 3.3.9.1. 07
Port du Ranquet..................................................................................................4.3.3.1. 43
Port Leucate, port de.......................................................................................... 2.3.9.1. 07
Port Napoléon..................................................................................................... 4.2.4.5. 49
Port Navy Service............................................................................................... 4.2.4.5. 37
Port Olga.............................................................................................................4.2.4.5. 28
Port Saint-Ange...................................................................................................2.3.7.1. 07
Port-Abri du Rhône............................................................................................. 4.2.4.5. 55
Port-Ambonne, port de........................................................................................2.5.6.1. 07
Port-Américain.................................................................................................... 4.3.3.1. 43
Port-Bacarès....................................................................................................... 2.3.7.1. 07
Port-Barberousse................................................................................................2.4.5.1. 13
Port-Barcarès, port de.........................................................................................2.3.7.1. 07
Port-de-Bouc, port de plaisance de.................................................................... 4.2.7.6. 31
Port-Gardian....................................................................................................... 3.5.4.1. 07
Port-la-Nouvelle.................................................................................................. 2.4.3.1. 07
Port-Miou, calanque de....................................................................................5.7.7.3.1. 19
Port-Pin, calanque de............................................................................................ 5.7.7. 19
Port-Saint-Louis-du-Rhône, port de plaisance municipal de...............................4.2.4.5. 43
Port-Suttel........................................................................................................... 3.3.9.1. 07
Port-Vendres, port de..........................................................................................2.2.5.1. 07
Poudrerie, anse de la..........................................................................................4.3.3.1. 37
Prado, port du........................................................................................................ 5.6.4. 13
Prévost, étang du...................................................................................................3.4.1. 07

Q
Quilles, canal des................................................................................................3.2.3.1. 13
Quilles, port des.................................................................................................. 3.2.3.1. 07

R
Rascas, pointe....................................................................................................... 5.3.4. 43
Ratonneau, île........................................................................................................5.3.4. 07
Réderis, cap de......................................................................................................2.2.2. 07
Redonne, port de la............................................................................................ 5.2.7.2. 13
Renaïres, calanque des......................................................................................... 4.2.9. 21
Réserve, port de la..............................................................................................5.5.3.1. 13
Rhône.................................................................................................................... 4.2.1. 07
Rhône, Grand........................................................................................................ 4.2.1. 07
Ribolles, mouillage de............................................................................................5.3.4. 25
Riou, archipel de.................................................................................................... 5.7.2. 19
Riou, île...............................................................................................................5.7.2.3. 13
Roquérols, rocher de............................................................................................. 3.3.2. 49
Roquille, pointe de La......................................................................................... 2.5.5.2. 07
Rose, mont.............................................................................................................5.6.7. 13
Rouet, port du..................................................................................................... 5.2.5.1. 13
Roustan, they de....................................................................................................4.2.3. 07

S
Sablon, pointe du................................................................................................... 3.5.5. 25
Sagnas, port du...................................................................................................4.3.3.3. 81

434

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Saint-Ange, grau................................................................................................. 2.3.7.1. 07
Saint-Antoine, canal............................................................................................4.2.4.5. 67
Saint-Antoine, pointe...........................................................................................4.2.7.4. 79
Saint-Bauzille, mont............................................................................................... 3.1.2. 25
Saint-Chamas, baie de....................................................................................... 4.3.3.1. 25
Saint-Chamas, pertuis de................................................................................... 4.3.3.3. 16
Saint-Chamas, port de plaisance de...................................................................4.3.3.3. 31
Saint-Christ......................................................................................................... 2.5.4.3. 13
Saint-Clair, mont................................................................................................. 2.1.2.2. 61
Saint-Clair, mont.................................................................................................... 3.1.1. 13
Saint-Clair, mont.................................................................................................... 3.1.2. 25
Saint-Clair, mont................................................................................................. 3.2.4.2. 07
Saint-Cyprien, port de......................................................................................... 2.3.2.1. 07
Saint-Cyprien-Plage............................................................................................2.3.2.1. 07
Sainte-Baume, chaîne de la................................................................................4.1.5.1. 07
Sainte-Baume, chaîne de la................................................................................5.7.1.1. 07
Sainte-Baume, massif de la................................................................................... 5.1.2. 13
Sainte-Estève, basse............................................................................................. 5.3.5. 13
Saint-Elme, fort................................................................................................... 2.2.5.2. 07
Saint-Elme, fort................................................................................................... 2.2.7.2. 07
Sainte-Marie, digue.............................................................................................5.4.6.2. 37
Sainte-Marie-la-Mer, port de............................................................................... 2.3.5.1. 07
Sainte-Marie-Plage............................................................................................. 2.3.5.1. 07
Saintes-Maries, golfe des................................................................................... 3.5.4.1. 07
Saintes-Maries, golfe des................................................................................... 3.5.4.2. 07
Saintes-Maries-de-la-Mer, port des.................................................................... 3.5.4.1. 07
Saint-Jean...........................................................................................................5.5.3.2. 07
Saint-Loup, mont.................................................................................................2.1.2.2. 73
Saint-Loup, mont.................................................................................................2.5.5.1. 07
Saint-Loup, mont....................................................................................................3.1.2. 25
Saint-Nicolas.......................................................................................................5.5.3.2. 07
Saint-Vincent, presqu’île........................................................................................... 2.2. 19
Saint-Vincent, presqu’île..................................................................................... 2.2.7.1. 07
Salses, étang de................................................................................................. 2.3.9.1. 07
Saumaty, port de pêche de.................................................................................5.5.2.3. 07
Sausset-les-Pins, port de....................................................................................5.2.3.1. 07
Sérignan, port de................................................................................................ 2.5.3.1. 13
Sète........................................................................................................................3.1.1. 13
Sète.....................................................................................................................3.2.4.1. 19
Sète, port de....................................................................................................... 3.2.4.1. 07
Sidrièr.....................................................................................................................1.5.4. 19
Sigean, étang de.................................................................................................2.4.3.1. 07
Sormiou, Bec de................................................................................................. 5.7.5.1. 13
Sormiou, calanque de......................................................................................... 5.7.5.1. 13
Souquet, le.............................................................................................................5.1.2. 55
Sourdaras, tourelle..............................................................................................5.4.5.1. 37
Sugiton, calanque de............................................................................................. 5.7.6. 25
Sugiton, cap de...................................................................................................... 5.7.6. 13

T
Tabarka...............................................................................................................3.3.5.2. 19
Tables, site des...................................................................................................2.5.5.4. 13
Tamaris, anse des................................................................................................. 5.2.2. 43
Tarantan, roches.................................................................................................5.4.5.1. 25
Tasques, roches des...........................................................................................4.2.7.4. 49
Tech, embouchure du......................................................................................... 2.3.2.1. 07
Templiers, château des.......................................................................................2.2.7.4. 07
Têt, embouchure de la........................................................................................ 2.3.4.1. 07
Thau, étang de.......................................................................................................3.3.1. 07
Tiboulen, île........................................................................................................ 5.7.2.1. 31
Tiboulen, îlot de..................................................................................................... 5.3.4. 13
Tiboulen de Maire, île......................................................................................... 5.7.2.1. 31
Tourette, bassin de la......................................................................................... 2.3.7.1. 07
Troc, cap du........................................................................................................... 2.2.2. 07

V
Vaïne, étang de...................................................................................................4.3.4.1. 07

435

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Valmy, château de.............................................................................................. 2.2.9.2. 07
Valras-Plage, port de.......................................................................................... 2.5.3.1. 13
Vendres, étang de...............................................................................................2.5.2.1. 07
Vendres, grau de................................................................................................ 2.5.2.1. 07
Vesse..................................................................................................................... 5.2.8. 49
Vic, étang de.......................................................................................................... 3.4.1. 07
Ville, anse de la...................................................................................................2.2.3.1. 13

Index des illustrations

Plan général de l’ouvrage.................................................................................................................................. 1.A.


Pressions moyennes (hPA). Mois de janvier et juillet...................................................................................... 1.2.2.
Perturbation du golfe de Gênes de type 1................................................................................................ 1.2.3.1.A.
Perturbation du golfe de Gênes de type 2................................................................................................ 1.2.3.1.B.
Perturbation du golfe de Gênes de type 3................................................................................................ 1.2.3.1.C.
Perturbation des Baléares d’Ouest circulant dans un flux dépressionnaire d’Ouest................................ 1.2.3.2.A.
Perturbation des Baléares d’Ouest........................................................................................................... 1.2.3.2.B.
Perturbation saharienne............................................................................................................................... 1.2.3.3.
Légendes des roses de vent. Vents printemps et été............................................................................... 1.2.4.1.A.
Légendes des roses de vent. Vents automne et hiver.............................................................................. 1.2.4.1.B.
Vents locaux.............................................................................................................................................. 1.2.4.2.A.
Mistral local............................................................................................................................................... 1.2.4.2.B.
Mistral blanc.............................................................................................................................................. 1.2.4.2.C.
Mistral noir................................................................................................................................................ 1.2.4.2.D.
Déclenchement simultané d’épisodes de mistral et de tramontane.......................................................... 1.2.4.2.E.
Légendes des roses de houle. Houles printemps et été........................................................................... 1.2.5.1.A.
Légende des roses de houle. Houles automne et hiver............................................................................ 1.2.5.1.B.
État de la mer, nombre de jours moyen par mois. Note : * représente une fréquence non nulle mais inférieure à 1
.................................................................................................................................................................. 1.2.5.2.A.
État de la mer, nombre de jours moyen par mois à Pomègues et au Bec de l’Aigle. Note : * représente une fréquence
non nulle mais inférieure à 1..................................................................................................................... 1.2.5.2.B.
Température de l’air. Humidité. Nébulosité. Visibilité...................................................................................... 1.2.6.
Précipitations, nombre moyen de jours et hauteurs moyennes (mm)............................................................. 1.2.7.
Golfe du Lion, bathymétrie et nature des fonds............................................................................................... 1.3.1.
Circulation générale des eaux de surface....................................................................................................... 1.3.2.
Température de l’eau de mer en surface..................................................................................................... 1.3.4.1.
Salinité de l’eau de mer en surface.............................................................................................................. 1.3.4.2.
Densité de l’eau de mer en surface.............................................................................................................. 1.3.4.3.
Zones météorologiques « large » et diffusion des bulletins météorologiques côtiers par le CROSS La Garde...
1.4.1.1.2.
Zones AVURNAV côtiers Toulon et diffusion des AVURNAV locaux........................................................... 1.4.1.2.
Distances en milles entre les principaux ports français et monégasque de la Méditerranée.......................... 1.4.5.
Ports principaux et secondaires................................................................................................................... 1.4.6.1.
Zones principales de pêche pélagique......................................................................................................... 1.4.6.2.
Zones et périodes de pêche au thon............................................................................................................ 1.4.6.3.
Zone de responsabilité du CROSS La Garde.............................................................................................. 1.4.8.1.
Stations de surveillance et de sauvetage..................................................................................................... 1.4.8.2.
Zone économique exclusive en Méditerranée................................................................................................. 1.7.3.
Sous-chapitres 2.2 et 2.3................................................................................................................................... 2.A.
Sous-chapitres 2.4 et 2.5................................................................................................................................... 2.B.
Tour Madeloc, à l’Ouest (2020)................................................................................................................. 2.1.2.2.A.
Cap Cerbère, à l’WSW (2020).................................................................................................................. 2.1.2.2.B.
Cap Béar, à l’Ouest (2020)....................................................................................................................... 2.1.2.2.C.
Cap Leucate, phare et tour radar, à l’Ouest (2020).................................................................................. 2.1.2.2.D.
Cap Leucate, le sémaphore, au SW (2020).............................................................................................. 2.1.2.2.E.
Le mont Saint-Clair, au NW (2020)........................................................................................................... 2.1.2.2.F.
Le mont Saint-Loup, au Nord (2020)........................................................................................................ 2.1.2.2.G.
Montagne de la Clape, à l’Ouest (2020)................................................................................................... 2.1.2.2.H.
Port de Cerbère. Vue générale au SW (2020)................................................................................................ 2.2.1.
Port de Cerbère......................................................................................................................................... 2.2.1.5.B.
Port de Banyuls-sur-Mer. Vue générale, à l’WSW (2020)............................................................................... 2.2.3.

436

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Port de Banyuls-sur-Mer, à l’WSW (2021) [Nadia Beillevert].................................................................... 2.2.3.5.B.
Port de Port-Vendres. Vue générale, au NE (2020)........................................................................................ 2.2.5.
Fort Saint-Elme. Tour Madeloc, au Sud (2020)............................................................................................ 2.2.5.2.
Alignement à 198,5° (2020).......................................................................................................................... 2.2.5.4.
Port-Vendres, avant-port, au NNW (2020)................................................................................................ 2.2.5.6.B.
Port-Vendres, vieux port et port de commerce, au NW (2020)................................................................. 2.2.5.6.C.
Port-Vendres, port de plaisance, au SE.................................................................................................... 2.2.5.6.D.
Port de Collioure. Vue générale, à l’WSW (2020)........................................................................................... 2.2.7.
Port de Collioure, au SW (2020)............................................................................................................... 2.2.7.6.B.
Port de Collioure, au Sud.......................................................................................................................... 2.2.7.6.C.
Collioure. Fort Miradou, au SSW................................................................................................................. 2.2.8.A.
Plage de l’Ouille, au Sud.............................................................................................................................. 2.2.8.B.
Port d’Argelès-sur-Mer. Vue générale, au SW (2020)..................................................................................... 2.2.9.
Château de Valmy, à l’WSW (2005)............................................................................................................. 2.2.9.2.
Port de Saint-Cyprien. Vue générale, au SSW (2020).................................................................................... 2.3.2.
Château d’eau de Saint-Cyprien et bassin des Capellans, à l’WSW (2020)............................................. 2.3.2.3.A.
Église d’Elne, à l’Ouest (2020).................................................................................................................. 2.3.2.3.B.
Port de Saint-Cyprien. Bassin Nord, au SW (2020).................................................................................. 2.3.2.4.B.
Port de Saint-Cyprien. Bassin Sud, à l’Ouest (2020)................................................................................ 2.3.2.4.C.
Port de Saint-Cyprien. Bassin des Capellans, au SW (2020)................................................................... 2.3.2.4.D.
Port de Canet-en-Roussillon. Vue générale, à l’WSW (2020)......................................................................... 2.3.4.
Port de Canet-en-Roussillon. Amers (2020)................................................................................................. 2.3.4.3.
Port de Canet-en-Roussillon. Accès, au SW (2020)................................................................................. 2.3.4.4.B.
Port de Canet-en-Roussillon. Les bassins, à l’WSW (2020)..................................................................... 2.3.4.4.C.
Port de Sainte-Marie-la-Mer, à l’Ouest (2020)................................................................................................. 2.3.5.
Port de Port-Barcarès. Vue générale, au SW (2020)...................................................................................... 2.3.7.
Le Barcarès. Château d’eau et ancien phare, à l’WNW (2020)................................................................ 2.3.7.3.A.
Port-Barcarès. Château d’eau, à l’Ouest (2020)....................................................................................... 2.3.7.3.B.
Port-Barcarès. Ancien paquebot Lydia, à l’Ouest (2020).......................................................................... 2.3.7.3.C.
Port-Barcarès. Port Saint-Ange, au Sud (2020)........................................................................................ 2.3.7.4.B.
Port-Barcarès. Bassin de la Tourette, au SW (2020)................................................................................ 2.3.7.4.C.
Port-Barcarès. Ile de la Coudalère............................................................................................................ 2.3.7.4.D.
Port Leucate. Bassins B, C, D et E, à l’Est (2020).......................................................................................... 2.3.9.
Estacade de Leucate au NW (2020)............................................................................................................ 2.3.9.3.
Port Leucate. Bassin A, à l’Est (2020)...................................................................................................... 2.3.9.4.B.
Port Leucate. Port naturiste, au NE (2020)............................................................................................... 2.3.9.4.C.
Port Leucate. Port ostréicole, à l’Est (2020)............................................................................................. 2.3.9.4.D.
Grau de la Franqui, à l’WSW (2020)............................................................................................................... 2.4.2.
Port-la-Nouvelle. Vue générale, au NW (2020)............................................................................................... 2.4.3.
Port-la-Nouvelle. Darse pétrolière à l’Ouest (2020).................................................................................. 2.4.3.7.B.
Port-la-Nouvelle. Postes rouliers, à l’WNW (2011)................................................................................... 2.4.3.7.C.
Port-la-Nouvelle. Darse de pêche et port de plaisance, à l’ESE (2020)................................................... 2.4.3.7.D.
Gruissan, le Grand Port. Vue générale, au SE (2020).................................................................................... 2.4.5.
Port-Barberousse, au SE (2020)............................................................................................................... 2.4.5.2.A.
Canal du Grazel. Passe, à l’Ouest (2020)................................................................................................. 2.4.5.2.B.
Étang du Grazel. Passe et canal de Gruissan, à l’WSW (2020)............................................................... 2.4.5.2.C.
Port de Gruissan. Bassin nº 1, au SE (2020)............................................................................................ 2.4.5.3.C.
Port de Gruissan. Bassin nº 2, au NW (2020).......................................................................................... 2.4.5.3.D.
Port de Gruissan. Bassin nº 3 et port de pêche, au NNE (2020).............................................................. 2.4.5.3.E.
Les Ayguades, au SW (2020).......................................................................................................................... 2.4.6.
Port de Narbonne-Plage, à l’Ouest (2020)...................................................................................................... 2.4.7.
Port de Narbonne-Plage, au NNW (2011)................................................................................................ 2.4.7.3.B.
Embouchure de l’Aude, à l’WSW (2020)......................................................................................................... 2.5.2.
Port des Cabanes-de-Fleury, au NW (2011)............................................................................................. 2.5.2.3.B.
Port du Chichoulet, à l’WNW (2020)......................................................................................................... 2.5.2.3.C.
Embouchure de l’Orb, au NW (2020).............................................................................................................. 2.5.3.
Amers de Valras-Plage. Immeuble remarquable et château d’eau (2020)................................................... 2.5.3.2.
Port de Valras-Plage, à l’Ouest (2020)..................................................................................................... 2.5.3.3.B.
Port Jean Gau, au NW (2020).................................................................................................................. 2.5.3.3.C.
Port de Sérignan, au NW (2020)............................................................................................................... 2.5.3.3.D.
L’Hérault et le Grau d’Agde, à l’WSW (2020).................................................................................................. 2.5.4.
Embouchure de l’Hérault, au NNE (2020).................................................................................................... 2.5.4.2.
Le Cap d’Agde. Vue générale et mont Saint-Loup, au NNW (2020)............................................................... 2.5.5.
Le Cap d’Agde. Accès, au NE (2020)........................................................................................................... 2.5.5.3.
Le Cap d’Agde. Bassins nº 1 à 4, au NW (2020)...................................................................................... 2.5.5.5.B.
Le Cap d’Agde. Bassins nº 5 à 7, au NW (2020)..................................................................................... 2.5.5.5.C.

437

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Le Cap d’Agde. Bassins nº 8 à 10 à l’Ouest (2020).................................................................................. 2.5.5.5.D.
Port-Ambonne. Vue générale, au NNW (2011)............................................................................................... 2.5.6.
Port-Ambonne, au Sud (2011).................................................................................................................. 2.5.6.3.B.
Sous-chapitres 3.2 et 3.3................................................................................................................................... 3.A.
Sous-chapitres 3.4 et 3.5................................................................................................................................... 3.B.
Port de Marseillan-Plage. Vue générale, au NW (2020)................................................................................. 3.2.2.
Port des Quilles. Vue générale, au NNW (2020)......................................................................................... 3.2.3.A.
Port des Quilles. Accès à l’étang de Thau, au SSE..................................................................................... 3.2.3.B.
Port de Sète. Vue générale, à l’Est (2020)...................................................................................................... 3.2.4.
Le mont Saint-Clair. Amers, au Nord (2020)................................................................................................ 3.2.4.2.
Port de Sète. Passe de l’Est, à l’Ouest (2020).......................................................................................... 3.2.4.5.A.
Port de Sète. Passe de l’Ouest, au NW (2020)......................................................................................... 3.2.4.5.B.
Chenal fluvio-maritime de Sète à Frontignan-La Peyrade, à l’Ouest (2020)............................................ 3.2.4.5.C.
Port de Sète. Vieux Bassin, à l’WSW (2011)............................................................................................ 3.2.4.7.B.
Port de Sète. Partie Ouest, au Sud (2011)............................................................................................... 3.2.4.7.C.
Port de Sète. Partie Est, au NW (2020).................................................................................................... 3.2.4.7.D.
Port de Sète. Appontement pétrolier, au Nord (2020)............................................................................... 3.2.4.7.E.
Port de pêche de Frontignan-La Peyrade. Vue générale, au NE (2011)...................................................... 3.2.5.2.
Port de plaisance de Frontignan. Accès, au NNW (2020)............................................................................ 3.2.5.3.
Port de plaisance de Frontignan, au Sud (2020)...................................................................................... 3.2.5.4.B.
Installations conchylicoles, à l’Ouest (2020).................................................................................................... 3.3.1.
Île de Thau, au SW....................................................................................................................................... 3.3.1.3.
Débouché du canal du Rhône à Sète, à l’Est............................................................................................... 3.3.3.1.
Débouché du canal du Midi. Les Onglous, au SW (2020)............................................................................ 3.3.3.2.
Marseillan-Plage. Canal de Pisse-Saumes, au NW (2020).......................................................................... 3.3.3.3.
Port de Marseillan-Ville, à l’Ouest (2020)..................................................................................................... 3.3.5.A.
Marseillan-Ville. Port Tabarka, à l’WNW...................................................................................................... 3.3.5.B.
Port du Mourre Blanc, au Nord (2020)............................................................................................................ 3.3.6.
Port de Mèze, au Nord (2020)......................................................................................................................... 3.3.7.
Mèze. Port du Taurus, au NNE................................................................................................................. 3.3.7.1.A.
Mèze. Port des Nacelles, au NW.............................................................................................................. 3.3.7.1.B.
Port de Bouzigues, au NW (2020)................................................................................................................... 3.3.8.
Port de Balaruc-les-Usines, au NNE (2020).................................................................................................... 3.3.9.
Port de Palavas-les-Flots. Vue générale, au NW (2020)................................................................................. 3.4.2.
Ancienne cathédrale de Maguelonne, au NNW (2020)............................................................................. 3.4.2.3.A.
Palavas-les-Flots. Restaurant remarquable, au NW (2020)..................................................................... 3.4.2.3.B.
Port de Palavas-les-Flots. Le Lez, à l’WNW (2020).................................................................................. 3.4.2.4.B.
Port de Palavas-les-Flots. Base Paul Riquet, à l’Ouest (2020)................................................................ 3.4.2.4.C.
Port de Carnon-Plage. Vue générale, au Nord (2020).................................................................................... 3.4.3.
Château d’eau de Solignac, au NE (2020)................................................................................................... 3.4.3.2.
Port de Carnon-Plage, au NNE (2020)..................................................................................................... 3.4.3.3.B.
La Grande-Motte. Vue générale, au Nord (2020)............................................................................................ 3.4.4.
Port de La Grande-Motte, au Nord (2020)................................................................................................ 3.4.4.3.B.
Accès à l’étang du Ponant, au NW (2020)................................................................................................... 3.4.5.A.
Château d’eau du Boucanet, au NE............................................................................................................. 3.4.5.B.
Le Grau-du-Roi. Vue générale, au SW (2020)................................................................................................ 3.4.6.
Le Grau-du-Roi. Accès, au NE (2020)...................................................................................................... 3.4.6.3.A.
Le Grau-du-Roi. Le Vidourle, au Sud........................................................................................................ 3.4.6.3.B.
Port d’Aigues-Mortes, au SW (2020)............................................................................................................... 3.4.7.
Port Camargue, à l’Est (2020)...................................................................................................................... 3.4.8.A.
Port Camargue, au Nord (2020)................................................................................................................... 3.4.8.B.
Port Camargue. Chenal Sud et banc de sable, au SE (2020)...................................................................... 3.4.8.3.
Phare et sémaphore de la pointe de l’Espiguette, au NNE (2020).............................................................. 3.5.2.A.
Le Rhône Vif. Canal de Saint Jean, au NNW (2020)................................................................................... 3.5.2.B.
Embouchure du Petit Rhône. Grau d’Orgon, au NE.................................................................................... 3.5.2.C.
Port de l’Amarée, au NW (2011)..................................................................................................................... 3.5.3.
Saintes-Maries-de-la-Mer. Port-Gardian, au NE (2020).................................................................................. 3.5.4.
Phare de la Gacholle et église des Saintes-Maries-de-la-Mer (2020).......................................................... 3.5.4.3.
Phares de Beauduc et de Faraman (2020).................................................................................................. 3.5.5.A.
Embouchure du Grand Rhône, au NE (2020).............................................................................................. 3.5.5.B.
Chapitre 4........................................................................................................................................................... 4.A.
Canal du Rhône à Fos-sur-Mer, à l'Est........................................................................................................... 4.1.3.
Chaîne de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011)................................................................. 4.1.5.1.A.
Chaîne de l’Étoile, au NNE (2011)............................................................................................................ 4.1.5.1.B.
Île de Planier, à l’WNW (2020)..................................................................................................................... 4.1.5.2.
Amers du golfe de Fos (2020)...................................................................................................................... 4.2.1.2.

438

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Accès au golfe de Fos et au port de Marseille............................................................................................. 4.2.2.4.
Embouchure du Rhône, au Nord (2020)......................................................................................................... 4.2.3.
Port-Saint-Louis-du-Rhône, à l’Est (2020)....................................................................................................... 4.2.4.
Port-Saint-Louis-du-Rhône. Amers remarquables (2020)......................................................................... 4.2.4.4.A.
Bassin et écluse, au SW. Tour Saint-Louis, (2020).................................................................................. 4.2.4.4.B.
Bassin Saint-Louis. Écluse, au NW (2020)............................................................................................... 4.2.4.4.C.
Bassin des Tellines, au NE (2020)............................................................................................................ 4.2.4.5.A.
Port Olga, à l’Ouest (2011)....................................................................................................................... 4.2.4.5.B.
Port de plaisance de Carteau, à l’WSW (2011)........................................................................................ 4.2.4.5.C.
Bassin Saint-Louis, au Sud (2020)........................................................................................................... 4.2.4.5.D.
Port Napoléon, à l’ENE (2020).................................................................................................................. 4.2.4.5.E.
Port Antoine Jover, au SSW (2020).......................................................................................................... 4.2.4.5.F.
Canal Saint-Antoine. Port de pêche de Carteau à l’WSW (2011)............................................................ 4.2.4.5.G.
Port de Fos-sur-Mer. Alignement à 287°, ouvert à gauche (2008)........................................................... 4.2.5.4.A.
Port de Fos-sur-Mer. Môle central et alignement à 287°, au NNW........................................................... 4.2.5.4.B.
Fos-sur-Mer. Môle central et alignement à 275°, au NW.......................................................................... 4.2.5.4.C.
Fos-sur-Mer. Postes pétroliers, au NNW (2020)....................................................................................... 4.2.5.6.C.
Fos-sur-Mer. Darse Sud, au NW (2020)................................................................................................... 4.2.5.6.E.
Fos-sur-Mer. Darse 1, au NW (2020)....................................................................................................... 4.2.5.6.G.
Fos-sur-Mer. Darse 2 et terminal conteneurs, au NW (2020).................................................................... 4.2.5.6.I.
Fos-sur-Mer. Darse 3 et môle Graveleau, au NE (2020).......................................................................... 4.2.5.6.K.
Port de Saint-Gervais, au NNW (2020)........................................................................................................... 4.2.6.
Port-de-Bouc et Lavéra. Vue générale, au Sud (2020)................................................................................... 4.2.7.
Accès à Port-de-Bouc et Lavéra, au NE (2020)........................................................................................ 4.2.7.4.A.
Alignements à 029,8° (ouvert à droite) et à 036,7° (ouvert à gauche) [2011]........................................... 4.2.7.4.B.
Port de la Lèque, au Sud (2020)............................................................................................................... 4.2.7.6.A.
Port de plaisance de Port-de-Bouc, entrée du canal au SSW (2020)....................................................... 4.2.7.6.B.
Canal de Port-de-Bouc à Fos-sur-Mer, au Nord....................................................................................... 4.2.7.6.C.
Anse Aubran, au SE et alignements d’entrée (2020)................................................................................ 4.2.7.6.D.
Port pétrolier de Lavéra, au SE (2020)..................................................................................................... 4.2.7.8.C.
Canal de Caronte, entrée et raffinerie, au SE (2020)................................................................................... 4.2.8.A.
Canal de Caronte, viaduc ferroviaire tournant, au SE (2011)...................................................................... 4.2.8.B.
Canal de Caronte. Port Terra et Port Marina, au Sud.................................................................................. 4.2.8.C.
Canal de Caronte. Viaduc routier, au SE..................................................................................................... 4.2.8.D.
Canal de Caronte. Partie Est, au SE............................................................................................................ 4.2.8.E.
Port de Ponteau, à l'ENE............................................................................................................................. 4.2.9.A.
Centrale thermique de Ponteau et anse des Laurons, à l'ENE (2020)........................................................ 4.2.9.B.
Port de Carro, au Nord (2011)....................................................................................................................... 4.2.10.
Martigues. Vue générale, au SSE (2020)........................................................................................................ 4.3.2.
Martigues. Port de Ferrières, au SSW (2020)........................................................................................... 4.3.2.2.A.
Martigues. Port de Jonquières, au SSW (2020)........................................................................................ 4.3.2.3.A.
Istres. Port des Heures Claires, au SE (2018).......................................................................................... 4.3.3.2.A.
Port du Pertuis de Saint-Chamas, au NNE (2020).................................................................................... 4.3.3.3.A.
Port de plaisance de Saint-Chamas, au NE (2020).................................................................................. 4.3.3.3.B.
Port du Canet, au NNE (2020).................................................................................................................. 4.3.3.3.C.
Centrale électrique et port du Canet, au NW............................................................................................ 4.3.3.3.D.
Port du Sagnas, au NE (2011).................................................................................................................. 4.3.3.3.E.
Port pétrolier de la pointe de Berre, à l’ENE (2020).................................................................................. 4.3.3.4.A.
Port de Berre-l’Étang, au NNW (2011)...................................................................................................... 4.3.4.2.A.
Accès au bassin intérieur du port pétrolier de La Mède, au SE (2020)..................................................... 4.3.5.2.A.
Port pétrolier de La Mède, au Sud (2020)................................................................................................. 4.3.5.2.B.
Sous-chapitres 5.2 à 5.6.................................................................................................................................... 5.A.
Sous-chapitre 5.7............................................................................................................................................... 5.B.
Massif de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011)..................................................................... 5.1.2.A.
Chaîne de l’Étoile au NNE (2011)................................................................................................................ 5.1.2.B.
Île de Planier, à l’WNW (2020)..................................................................................................................... 5.1.2.C.
Cap Couronne. Amers, au NW (2020)......................................................................................................... 5.2.2.A.
Anse de Sainte-Croix, au NNE..................................................................................................................... 5.2.2.B.
Anse des Tamaris. Île d’Aragnon, au NNW (2020)...................................................................................... 5.2.2.C.
Château Gabriel, au NNE (2020)................................................................................................................. 5.2.2.D.
Port de Sausset-les-Pins. Vue générale, au NE (2020).................................................................................. 5.2.3.
Port de Sausset-les-Pins, au NW (2020).................................................................................................. 5.2.3.3.B.
Port de Carry-le-Rouet. Vue générale, au NNE (2020)................................................................................... 5.2.4.
Port de Carry-le-Rouet, au NW (2020)...................................................................................................... 5.2.4.3.B.
Anse du Rouet, au NE (2020)......................................................................................................................... 5.2.5.
Port du Rouet, au Nord (2020)..................................................................................................................... 5.2.5.1.

439

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


La calanque des Eaux Salées. La Grande Mona, au Nord (2020).................................................................. 5.2.6.
La madrague de Gignac et le port de la Redonne, au Nord (2011)................................................................ 5.2.7.
La madrague de Gignac, au Nord (2011)..................................................................................................... 5.2.7.1.
Port de la redonne, au Nord (2011).......................................................................................................... 5.2.7.2.A.
Calanque et port des Figuières, au NNW (2011)......................................................................................... 5.2.8.A.
Calanque et port de Méjean, au NNW (2020).............................................................................................. 5.2.8.B.
Île de l’Érevine, au NNW (2020).................................................................................................................. 5.2.8.C.
Port de Niolon, à l’WNW (2020)................................................................................................................... 5.2.8.D.
Port de la Vesse, à l’WNW (2020)............................................................................................................... 5.2.8.E.
Pointe de Resquiadou. Phare, au NW (2011).............................................................................................. 5.2.8.F.
Base Nautique de Corbières, au NNE (2020).............................................................................................. 5.2.8.G.
Îles du Frioul, à l’WSW (2020)............................................................................................................................ 5.3.
Île Pomègues. Amers, au SW (2020)........................................................................................................... 5.3.3.A.
Port de Pomègues et ferme marine, au NW (2020)..................................................................................... 5.3.3.B.
Île d’If, au Sud.................................................................................................................................................. 5.3.5.
Port du Frioul, au NW (2020)........................................................................................................................... 5.3.6.
GPM de Marseille. Avant-port Nord, au NE (2020)......................................................................................... 5.4.A.
GPM de Marseille. Partie Nord, au NE (2020)................................................................................................ 5.4.B.
GPM de Marseille. Partie Centrale, au NE (2020).......................................................................................... 5.4.C.
GPM de Marseille. Partie Sud, au SE............................................................................................................. 5.4.D.
Accès au golfe de Fos et au port de Marseille................................................................................................ 5.4.5.
Chenal Sud. Île d’If, au NNE (2020).......................................................................................................... 5.4.5.1.A.
Chenal Sud. Îles d’Endoume, au NNE (2020)........................................................................................... 5.4.5.1.B.
Ancienne vigie Nord, tour « CMA-CGM » et tour « La Marseillaise » (2020)............................................ 5.4.6.1.A.
Basilique Notre-Dame de la Garde (2020)................................................................................................ 5.4.6.1.B.
MUCEM, château du Pharo (2020)........................................................................................................... 5.4.6.1.C.
GPMde Marseille. Passe Nord, au NNE (2020)........................................................................................ 5.4.6.2.A.
GPM de Marseille. Passe Sud, au NE (2020)........................................................................................... 5.4.6.2.B.
GPM de Marseille. Darse des Réparations, au NE (2020).......................................................................... 5.4.8.C.
GPM de Marseille. Bassins Léon Gourret et Mirabeau, au NE (2020)........................................................ 5.4.8.E.
GPM de Marseille. Bassins du Président Wilson et de la Pinède, au NE (2020)........................................ 5.4.8.G.
GPM de Marseille. Bassins National et de radoub, au NE (2020)................................................................. 5.4.8.I.
Bassins d’Arenc, à l’Est et de la Grande Joliette, à l’ENE (2020)................................................................ 5.4.8.K.
Port de Corbières. Vue générale, au NNE (2020)........................................................................................... 5.5.1.
Port de Corbières, au Nord (2020)............................................................................................................ 5.5.1.3.B.
Ports de l’Estaque, à l’ENE (2020).................................................................................................................. 5.5.2.
Ports de l’Estaque, à l’WNW (2011).......................................................................................................... 5.5.2.5.B.
Bassin du Vieux-Port et port de la Réserve, à l’Est (2020)............................................................................. 5.5.3.
Pointe de la Désirade, au SE (2020)............................................................................................................ 5.6.2.A.
Anses des Auffes et de Malmousque, à l’Est (2020)................................................................................... 5.6.2.B.
Anse de Malmousque au ESE (2011).......................................................................................................... 5.6.2.C.
Pointe et îles d’Endoume, au SE (2020)...................................................................................................... 5.6.2.D.
Port du Prado, au NE (2020)........................................................................................................................... 5.6.4.
Port de la Pointe Rouge. Vue générale, au SSW (2020)................................................................................ 5.6.5.
Port de la Pointe Rouge, au SE (2020)..................................................................................................... 5.6.5.4.B.
Port de la Madrague-de-Montredon, au SSE (2020)....................................................................................... 5.6.7.
Port des Goudes, au SSE (2020).................................................................................................................... 5.6.8.
Chaîne de la Sainte-Baume. Pic de Bertagne, à l’ENE (2011)................................................................. 5.7.1.1.A.
Île de Planier, au NE (2004)...................................................................................................................... 5.7.1.1.B.
Archipel de Riou, au NW (2020)...................................................................................................................... 5.7.2.
Îles Tiboulen et Maïre, cap Croisette, à l’ESE (2020)............................................................................... 5.7.2.1.A.
Passage des Croisettes, au SE (2020)..................................................................................................... 5.7.2.1.B.
Îles de Jarre et de Jarron, au SE (2020)...................................................................................................... 5.7.2.2.
Îles Riou et Calsereigne, au SW (2020)....................................................................................................... 5.7.2.3.
Calanque de Callelongue, au NNW (2020).................................................................................................. 5.7.4.1.
Callanque de Marseilleveyre et mouillage du Four à Chaux, au NNE (2011)........................................... 5.7.4.2.A.
Calanque de Marseilleveyre, au NE (2011).............................................................................................. 5.7.4.2.B.
Calanque de Sormiou, au Nord (2020)..................................................................................................... 5.7.5.1.A.
Calanque de Sormiou. Port, au NNW (2020)............................................................................................ 5.7.5.1.B.
Calanque de Morgiou, à l’WNW (2020).................................................................................................... 5.7.5.2.A.
Calanque de Morgiou. Port, au NNW (2020)............................................................................................ 5.7.5.2.B.
Cap du Devenson. La Grande Candelle, au NNW (2020)........................................................................... 5.7.6.A.
Calanques de Sugiton et des Pierres Tombées (2020)............................................................................... 5.7.6.B.
Calanques d’En-Vau, Port-Pin et Port-Miou, au Nord (2020).......................................................................... 5.7.7.
Calanque d’En-Vau, à l’Ouest (2020)........................................................................................................... 5.7.7.1.
Calanque de Port-Pin, au Nord (2020)......................................................................................................... 5.7.7.2.

440

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Calanque de Port-Miou, au NNE (2020)................................................................................................ 5.7.7.3.1.A.
Calanque de Port-Miou, partie Est, au NNE (2020)............................................................................... 5.7.7.3.1.B.
Baie de Cassis, le Garlaban, au Nord (2020)........................................................................................... 5.7.8.1.A.
Port de Cassis. Vue générale, au NE (2020)............................................................................................ 5.7.8.1.B.
Tourelle « La Cassidaigne », au Nord (2010)............................................................................................... 5.7.8.2.
Port de Cassis, au Nord (2020)................................................................................................................. 5.7.8.5.B.
Cap Canaille, au NW (2020)........................................................................................................................ 5.7.9.A.
Anse de Figuerolles, au Nord (2020)........................................................................................................... 5.7.9.B.
Cap de l’Aigle, au NW (2020)...................................................................................................................... 5.7.9.C.
Index des cartes pour l’ensemble de la zone............................................................................................... 6.2.1.A.
Index des cartes pour les abords de Marseille............................................................................................. 6.2.1.B.
Couverture des cartes électroniques mentionnées dans l’ouvrage................................................................. 6.2.2.
Légende des plans de port................................................................................................................................. 6.3.

Index des tableaux de données

Symboles et abréviations................................................................................................................................ 0.2.8.


Cartes et ENC du chapitre 1.............................................................................................................................. 1.B.
Cartes et ENC du chapitre 2.............................................................................................................................. 2.C.
Port de Cerbère (42° 26,46' N — 3° 10,10' E).......................................................................................... 2.2.1.5.A.
Port de Banyuls-sur-Mer (42° 28,89′ N — 3° 08,05′ E)............................................................................ 2.2.3.5.A.
Port de Port-Vendres (42° 31,33′ N — 3° 06,94′ E)................................................................................. 2.2.5.6.A.
Port de Collioure (42° 31,60' N — 3° 05,39' E)......................................................................................... 2.2.7.6.A.
Port d’Argelès-sur-Mer (42° 32,58' N — 3° 03,24' E)................................................................................... 2.2.9.4.
Port de Saint-Cyprien (42° 37,23′ N — 3° 02,47′ E)................................................................................. 2.3.2.4.A.
Port de Canet-en-Roussillon (42° 42,17' N — 3° 02,52' E)....................................................................... 2.3.4.4.A.
Port de Sainte-Marie-la-Mer (42° 43,38′ N — 3° 02,40′ E).......................................................................... 2.3.5.4.
Port-Barcarès (42° 47,88′ N — 3° 02,50′ E)............................................................................................. 2.3.7.4.A.
Port Leucate (42° 52,43′ N — 3° 03,20′ E)............................................................................................... 2.3.9.4.A.
Port-la-Nouvelle (43° 00,79' N — 3° 04,16' E).......................................................................................... 2.4.3.7.A.
Port-Barberousse (43° 06,23' N — 3° 05,21' E)........................................................................................ 2.4.5.3.A.
Port de Gruissan (43° 06,65' N — 3° 07,94' E)......................................................................................... 2.4.5.3.B.
Port de Narbonne-Plage (43° 10,11' N — 3° 11,08' E)............................................................................. 2.4.7.3.A.
Ports de l’embouchure de l’Aude (43° 12,65′ N — 3° 14,46′ E)............................................................... 2.5.2.3.A.
Ports de l’Orb (43° 14,71′ N — 3° 18,00′ E)............................................................................................. 2.5.3.3.A.
Port d’Agde (43° 16,81′ N — 3° 26,60′ E).................................................................................................... 2.5.4.5.
Port du Cap d’Agde (43° 16,10′ N — 3° 30,33′ E).................................................................................... 2.5.5.5.A.
Port-Ambonne (43° 17,47′ N — 3° 31,81′ E)............................................................................................ 2.5.6.3.A.
Cartes et ENC du chapitre 3.............................................................................................................................. 3.C.
Port de Marseillan-Plage (43° 19,06' N — 3° 33,62' E)................................................................................ 3.2.2.4.
Port des Quilles (42° 23,48' N — 3° 39,84' E).............................................................................................. 3.2.3.3.
Port de Sète. Passe de l’Ouest (43° 23,62′ N — 3° 42,08′ E). Passe de l’Est (43° 24,00′ N — 3° 43,71′ E)
.................................................................................................................................................................. 3.2.4.7.A.
Port de Sète. Installations portuaires........................................................................................................ 3.2.4.7.F.
Ports de Frontignan-La Peyrade (43° 25,15′ N — 3° 44,87′ E) et de Frontignan (43° 25,79′ N — 3° 46,64′ E)
.................................................................................................................................................................. 3.2.5.4.A.
Les Onglous (43° 20,8' N — 3° 32,31' E)..................................................................................................... 3.3.4.2.
Port de Marseillan-Ville (43° 21,18′ N — 3° 32,12′ E)................................................................................. 3.3.5.3.
Port de Mèze (43° 25,28' N — 3° 36,34' E).................................................................................................. 3.3.7.3.
Port de Bouzigues (43° 26,76′ N — 3° 39,60′ E)......................................................................................... 3.3.8.3.
Port de Balaruc-les-Usines (43° 26,54′ N — 3° 41,66′ E)............................................................................ 3.3.9.2.
Port de Palavas-les-Flots (43° 31,43′ N — 3° 56,16′ E)........................................................................... 3.4.2.4.A.
Port de Carnon-Plage (43° 32,41′ N — 3° 58,63′ E)................................................................................ 3.4.3.3.A.
Port de La Grande-Motte (43° 33,15′ N — 4° 04,90′ E)........................................................................... 3.4.4.3.A.
Le Grau-du-Roi (43° 32,10′ N — 4° 07,92′ E).............................................................................................. 3.4.6.4.
Port d’Aigues-Mortes (43° 33,85′ N — 4° 11,14′ E)..................................................................................... 3.4.7.3.
Port Camargue (43° 31,26' N — 4° 07,33' E)............................................................................................... 3.4.8.4.
Port des Saintes-Maries-de-la-Mer. Port-Gardian (43° 26,78′ N — 4° 25,38′ E)......................................... 3.5.4.4.
Cartes et ENC du chapitre 4.............................................................................................................................. 4.B.
Port-Saint-Louis-du-Rhône. (43° 23,39' N — 4° 51,38' E)........................................................................ 4.2.4.6.A.

441

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Port-Saint-Louis-du-Rhône. Installations portuaires................................................................................. 4.2.4.6.B.
Port de Fos-sur-Mer (43° 22,85' N — 4° 57,36' E).................................................................................... 4.2.5.6.A.
Terminal pétrolier. Installations portuaires................................................................................................ 4.2.5.6.B.
Darse Sud. Installations portuaires........................................................................................................... 4.2.5.6.D.
Darse 1. Installations portuaires................................................................................................................ 4.2.5.6.F.
Darse 2. Installations portuaires............................................................................................................... 4.2.5.6.H.
Darse 3. Installations portuaires................................................................................................................ 4.2.5.6.J.
Port de Saint-Gervais (43° 25,59′ N — 4° 56,34′ E).................................................................................... 4.2.6.3.
Port-de-Bouc. Lavéra (43° 23,72' N — 4° 59,10' E).................................................................................. 4.2.7.8.A.
Port pétrolier de Lavéra. Installations portuaires....................................................................................... 4.2.7.8.B.
Canal de Caronte. Installations industrielles, pour la plaisance et la pêche (43° 24,17' N — 4° 59,75' E)... 4.2.8.6.
Port de Carro (43° 19,80′ N — 5° 02,54′ E)............................................................................................... 4.2.10.3.
Port de Ferrières (43° 24,29′ N — 5° 03,00′ E)........................................................................................ 4.3.2.2.B.
Port de Jonquières (43° 24,25′ N — 5° 03,49′ E)..................................................................................... 4.3.2.3.B.
Port des Heures Claires (43° 29,84' N — 4° 59,95' E).............................................................................. 4.3.3.2.B.
Pertuis de Saint-Chamas (43° 32,83' N — 5° 01,81' E), port de plaisance de Saint-Chamas (43° 32,57' N —
5° 01,91' E), port du Canet (43° 31,56' N — 5° 04,77' E) et port du Sagnas (43° 30,83' N — 5° 07,04' E)... 4.3.3.3.F.
Port de Berre-l’Étang (43° 28,23' N — 5° 10,13' E).................................................................................. 4.3.4.2.B.
Cartes et ENC du chapitre 5.............................................................................................................................. 5.C.
Port de Sausset-les-Pins (43° 19,71' N — 5° 06,52' E)............................................................................ 5.2.3.3.A.
Carry-le-Rouet (43° 19,63' N — 5° 09,15' E)............................................................................................ 5.2.4.3.A.
Port de la Redonne (43° 19,94′ N — 5° 11,87′ E).................................................................................... 5.2.7.2.B.
Port du Frioul (43° 16,61' N — 5° 18,64' E).................................................................................................. 5.3.6.3.
Passe Nord (43° 20,88' N — 5° 19,15' E), passe Sud (43° 17,74' N — 5° 21,21' E)................................... 5.4.8.A.
Avant-port Nord. Installations portuaires...................................................................................................... 5.4.8.B.
Bassins Léon Gourret et Mirabeau. Installations portuaires........................................................................ 5.4.8.D.
Bassins du Président Wilson et de la Pinède. Installations portuaires......................................................... 5.4.8.F.
Bassin National et bassins de radoub. Installations portuaires.................................................................... 5.4.8.H.
Bassins d’Arenc et de la Grande Joliette. Installations portuaires................................................................ 5.4.8.J.
Ports de Corbières (43° 21,56' N — 5° 18,11' E)...................................................................................... 5.5.1.3.A.
Ports de l’Estaque, plaisance (43° 21,47' N — 5° 18,79' E), pêche (43° 21,40' N — 5° 19,01' E)........... 5.5.2.5.A.
Bassin du Vieux-Port et port de la Réserve (43° 17,71' N — 5° 21,65' E)................................................... 5.5.3.3.
Port de la Pointe Rouge (43° 14,75' N — 5° 21,85' E).............................................................................. 5.6.5.4.A.
Port de la Madrague-de-Montredon (43° 13,99' N — 5° 21,17' E)............................................................... 5.6.7.2.
Port des Goudes (43° 13,01' N — 5° 20,71' E)............................................................................................ 5.6.8.2.
Calanque de Port-Miou (43° 12,3' N — 5° 31,0' E)................................................................................... 5.7.7.3.5.
Port de Cassis (43° 12,78' N — 5° 31,99' E)............................................................................................. 5.7.8.5.A.
Termes géographiques locaux........................................................................................................................... 6.1.

442

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Index des mises à jour des douze derniers mois

Gan Paragraphe Gan Paragraphe Gan Paragraphe Gan Paragraphe Gan Paragraphe
2150 2.4.3.5. 2208 3.5.4.4. 2219 2.3.9.4. 2222 5.2.1.1. 2227 3.3.9.2.
2151 5.7.1.4. 2209 2.1.2.2. 2220 2.5.2.2. 5.7.8.1. 3.4.3.1.
2202 1.6.3.4. 2.1.4.4. 2.5.2.3. 5.7.8.3. 3.4.3.3.
2.4.3.5. 2.2.3. 2.5.4.5. 2224 4.3.2.2. 2229 4.3.3.1.
3.2.4.4. 2.2.3.3. 3.3.5.3. 4.3.2.3. 2231 0.2.1.
2205 2.1.4.3. 2.2.3.5. 3.3.8.2. 2225 1.6.1.3. 1.6.1.3.
4.2.1.3. 2.5.3.3. 3.3.8.3. 2226 1.6.1.1. 1.6.3.3.
2206 1.5.4. 2.5.5.5. 2222 1.6.1.3. 2.2. 2.1.4.2.
2208 2.2.5.2. 2.5.6.3. 2.1.4.2. 2.2.2. 2.4.3.5.
2.2.5.3. 3.2.5.3. 3.1.4.2. 2.2.3.2. 3.1.4.2.
2.2.5.6. 3.2.5.4. 3.2.4.1. 2.2.4. 3.2.4.4.
2.3.5.4. 4.2.10.2. 3.2.4.2. 2.2.6. 2233 5.3.2.
2.3.7.3. 4.2.10.3. 3.2.4.5. 2.2.8. 2237 1.6.3.5.
2.3.7.4. 5.2.7.2. 3.2.4.6. 2.2.9.3. 2238 4.2.2.1.
3.4.2.4. 2210 4.2.6. 3.2.4.7. 2227 2.3.2.4. 4.3.1.4.
3.4.4.3. 4.2.6.1. 4.3.3.1. 2.5.4.4. 2243 1.6.3.1.
3.4.6.4. 4.2.6.3. 5.1.6. 3.2.4.7. 1.6.3.5.
3.4.7.3. 5.1.6. 5.1.10. 3.3.9.1.

443

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


Shom
CS 92803
29228 Brest cedex 2

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)


À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)
Adresse postale
13, rue du Chatellier - CS 92803
29 228 BREST Cedex 2

Renseignements
Tél : +33 (0) 2 56 312 312

Service Commercial
Tél : +33 (0) 2 56 31 25 00
Mél : distribution@shom.fr

Internet
www.shom.fr
data.shom.fr
diffusion.shom.fr

Le Shom est certifié ISO 9001 pour l'ensemble de ses activités.

À L'USAGE EXCLUSIF DU NAVIRE : ULYSSE (IMO 9142459)

Vous aimerez peut-être aussi